All language subtitles for Christmas in July (1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,740 --> 00:00:56,015 ...into a big airy bedroom. 2 00:00:56,060 --> 00:00:59,655 Then the sideboard turns around and turns into the bathroom. 3 00:00:59,740 --> 00:01:01,810 - So you can eat and bathe? - Course not. 4 00:01:01,900 --> 00:01:06,052 - Then what's it doing in the bathroom? - Nothing. It turns into a bathroom. 5 00:01:06,140 --> 00:01:08,608 Then another time it turns into a kitchenette. 6 00:01:08,700 --> 00:01:11,134 Another time into a fireplace. 7 00:01:11,220 --> 00:01:13,415 You can't light it but it looks awful cute. 8 00:01:13,500 --> 00:01:16,412 - What turns into a fireplace? - This gig in the corner. 9 00:01:16,500 --> 00:01:19,298 It turns around and makes one room into four rooms 10 00:01:19,380 --> 00:01:23,055 so young people who haven't much money can have a four-room apartment 11 00:01:23,140 --> 00:01:25,210 for the price of a one-room apartment. 12 00:01:25,300 --> 00:01:28,019 - One room isn't an apartment. - They're called that. 13 00:01:28,100 --> 00:01:30,489 - It's the same as four rooms. - But suppose I... 14 00:01:30,580 --> 00:01:34,175 - You turn this in the corner... - Suppose I wanted to go to the fireplace 15 00:01:34,260 --> 00:01:36,012 while you were in the kitchenette. 16 00:01:36,100 --> 00:01:38,330 You're trying to make things difficult. 17 00:01:38,420 --> 00:01:41,856 Nothing's good enough for you except a palace on Fifth Avenue. 18 00:01:41,940 --> 00:01:44,977 I give you coffee - the end of the perfect dinner, 19 00:01:45,060 --> 00:01:47,494 the beginning of the perfect day. 20 00:01:59,780 --> 00:02:02,578 And now, the moment we have all been waiting for. 21 00:02:02,660 --> 00:02:04,855 We are about to give you the result 22 00:02:04,940 --> 00:02:08,216 of the $50,000 Maxford House New Slogan contest, 23 00:02:08,300 --> 00:02:11,178 with a first prize of $25,000, 24 00:02:11,260 --> 00:02:13,171 a second prize of $5,000, 25 00:02:13,260 --> 00:02:15,854 a third prize of $2,500, 26 00:02:15,940 --> 00:02:18,534 a fourth prize of $1,500, 27 00:02:18,620 --> 00:02:20,770 a fifth prize of $1,000, 28 00:02:20,860 --> 00:02:25,138 and 95 other prizes totaling $15,000. 29 00:02:25,220 --> 00:02:28,098 Some folks are going to be delirious in a few minutes. 30 00:02:28,180 --> 00:02:30,455 As you may well imagine, 31 00:02:30,540 --> 00:02:32,929 all that sugar draws a lot of flies 32 00:02:33,020 --> 00:02:36,376 and the jury here has been struggling to pick the winners 33 00:02:36,460 --> 00:02:43,172 from a little snowdrift of 2,947,582 answers. 34 00:02:43,260 --> 00:02:47,731 That is a lot of answers in any language, including the Scandinavian. 35 00:02:48,860 --> 00:02:53,695 Dr. Maxford, our founder and president, is at my side. 36 00:02:59,340 --> 00:03:01,900 It will only be a matter of a few moments 37 00:03:01,980 --> 00:03:05,893 until the jury ceases wrestling and hands Dr. Maxford the verdict, 38 00:03:05,980 --> 00:03:09,495 and he will himself, in that well-known voice of his, 39 00:03:09,580 --> 00:03:11,571 read you the names of the winners. 40 00:03:12,980 --> 00:03:16,609 We seem to have a little contretemps, 41 00:03:16,700 --> 00:03:19,294 fox pass or what have you, ladies and gentlemen. 42 00:03:19,380 --> 00:03:20,972 But it will only be... 43 00:03:21,060 --> 00:03:23,415 - What's the matter? - The jury is deadlocked! 44 00:03:23,500 --> 00:03:25,855 - Deadlocked? - Eleven to one! 45 00:03:25,940 --> 00:03:29,535 It will only be a few moments before the jury untangles itself, 46 00:03:29,620 --> 00:03:33,374 and we will hear the happy winners' names throughout the world. 47 00:03:40,900 --> 00:03:44,449 Ahem. Just a little patience, ladies and gentlemen. 48 00:03:53,660 --> 00:03:56,857 - Can't you get it through... - What's this about a deadlock? 49 00:03:56,940 --> 00:03:59,215 - Where's the verdict? - Ask Bildocker. 50 00:03:59,300 --> 00:04:02,975 And you'll get an answer, too. If you birds had the brains of a rooster... 51 00:04:03,060 --> 00:04:07,815 I resent that. You may know about shipping but when eleven of us have agreed... 52 00:04:07,900 --> 00:04:11,256 - It'll be ten o'clock next week... - Quiet! 53 00:04:11,340 --> 00:04:15,174 ...before I give in to bunch of fat-headed, mealy-mouthed lame brains who... 54 00:04:15,260 --> 00:04:19,139 Quiet! Jumping Jehoshaphat! 55 00:04:19,220 --> 00:04:21,575 Do you realize that we're on the air? 56 00:04:21,660 --> 00:04:24,379 The whole of America's waiting for your verdict! 57 00:04:24,460 --> 00:04:27,770 120 million people are suspended from your lips. 58 00:04:27,860 --> 00:04:30,852 You're giving heart failure to the western hemisphere. 59 00:04:30,940 --> 00:04:33,613 What do you know about picking slogans anyway? 60 00:04:33,700 --> 00:04:36,851 You wouldn't know a slogan if you slipped on one. 61 00:04:36,940 --> 00:04:40,091 If you gentlemen had the combined brains of an amoeba... 62 00:04:40,180 --> 00:04:42,330 But we're all agreed, Dr. Maxford. 63 00:04:42,420 --> 00:04:44,376 It's only Bildocker who's holding out. 64 00:04:44,460 --> 00:04:50,012 Oh, it is, is it? Well, let me tell you something, Mr. Bildocker. 65 00:04:50,100 --> 00:04:53,570 You've been getting into my hair for the past 20 years, 66 00:04:53,660 --> 00:04:55,776 and I meant to mention it before. 67 00:04:55,860 --> 00:04:58,249 I'm going to give you four seconds... 68 00:04:58,340 --> 00:05:00,012 No, you're not, Dr. Maxford. 69 00:05:00,100 --> 00:05:03,490 I'm a member of this jury and I'm going to vote the way I think is right 70 00:05:03,580 --> 00:05:04,729 if it takes ten years. 71 00:05:04,820 --> 00:05:06,856 You can fire me out of shipping 72 00:05:06,940 --> 00:05:11,377 but you aren't going to fire me off this jury because I don't work for you on this jury. 73 00:05:11,460 --> 00:05:14,213 I'm giving my services free to the bunch of... 74 00:05:14,300 --> 00:05:16,860 Who said anything about firing you, you lunkhead? 75 00:05:16,940 --> 00:05:19,693 All I said was that I... 76 00:05:22,420 --> 00:05:25,935 Yes? Oh, we are, are we? 77 00:05:26,820 --> 00:05:29,334 Well, that's just lovely. 78 00:05:30,500 --> 00:05:33,731 We're going off the air, gentlemen, so just take your time. 79 00:05:33,820 --> 00:05:36,015 You can stay here till next Wednesday. 80 00:05:36,100 --> 00:05:39,012 Or you can still here till Hoboken freezes over. 81 00:05:39,100 --> 00:05:41,898 We have failed in our promise to the public. 82 00:05:41,980 --> 00:05:45,939 We have muffed the most dramatic advertising moment in commerce, 83 00:05:46,020 --> 00:05:48,329 and you've made a fathead out of me. 84 00:05:48,420 --> 00:05:52,459 The next nitwit who talks to me about a contest 85 00:05:52,540 --> 00:05:55,054 had better duck before I swing on him. 86 00:05:58,860 --> 00:06:02,614 In conclusion, gentlemen, especially you, Mr. Bildocker, 87 00:06:02,700 --> 00:06:07,899 let me say that I have seen far better heads on... umbrellas! 88 00:06:09,700 --> 00:06:13,056 And so, another broadcast slips into posterity, 89 00:06:13,140 --> 00:06:17,930 as we bring to a close the 449th Maxford House programme. 90 00:06:18,020 --> 00:06:20,932 I wish I could have given you the news you wanted to hear. 91 00:06:21,020 --> 00:06:23,978 But I will conclude with what the prisoner said 92 00:06:24,060 --> 00:06:26,096 when the hangman couldn't find the rope. 93 00:06:26,180 --> 00:06:29,809 "No noose is good noose. " Ha, ha. 94 00:06:29,900 --> 00:06:33,051 This is Don Hartman, wishing you all goodnight. 95 00:06:37,580 --> 00:06:41,175 They build you up to a big finish and leave you hanging on a meat hook. 96 00:06:41,260 --> 00:06:43,820 You heard what he said. No news is good news. 97 00:06:43,900 --> 00:06:46,494 - He said, "No noose is good noose. " - So? 98 00:06:46,580 --> 00:06:49,890 Oh, it doesn't matter. I wish they'd get it over with. 99 00:06:49,980 --> 00:06:54,132 You start thinking about that $25,000, or even the $5,000... 100 00:06:54,220 --> 00:06:55,892 - Or anything. - You said it. 101 00:06:55,980 --> 00:07:00,178 When you've got it right in your mitts, they leave you with your tongue hanging out. 102 00:07:00,260 --> 00:07:02,216 There ought to be a law against it. 103 00:07:02,300 --> 00:07:06,134 - Did you really think you'd win it? - I haven't lost it yet. 104 00:07:06,220 --> 00:07:08,450 - How many have you lost? - I don't know. 105 00:07:08,540 --> 00:07:12,419 But every time I've lost a contest, I've doubled my chances on the next one. 106 00:07:12,500 --> 00:07:16,891 It's the law of averages. Like when I lost the How Many Peanuts In The Window contest. 107 00:07:16,980 --> 00:07:20,256 - That doubled my chances... - They put boxes under the peanuts. 108 00:07:20,340 --> 00:07:23,491 They didn't ask how many boxes under the peanuts. They said... 109 00:07:23,580 --> 00:07:26,094 - "How many peanuts are in the window?" - So I lost. 110 00:07:26,180 --> 00:07:29,695 That doubled my chances on the You Fill In The Missing Words contest. 111 00:07:29,780 --> 00:07:31,771 - But you lost that one too. - Fine. 112 00:07:31,860 --> 00:07:35,614 - I was eight to one in the limerick contest. - But you didn't win it, Jimmy! 113 00:07:35,700 --> 00:07:37,656 That's what makes it a cinch this time. 114 00:07:37,740 --> 00:07:39,651 Can't you see it over there in lights? 115 00:07:39,740 --> 00:07:41,970 The guy swallows his coffee, and it says, 116 00:07:42,060 --> 00:07:46,178 "If you don't sleep at night, it isn't the coffee, it's the bunk. " 117 00:07:46,260 --> 00:07:49,138 - That's some slogan. - Mm-hm. 118 00:07:49,220 --> 00:07:51,893 Do you get the point? Do you understand what it means? 119 00:07:51,980 --> 00:07:53,891 - Yes... - What do you mean, yes? 120 00:07:53,980 --> 00:07:57,814 It's clear as crystal. "It isn't the coffee, it's the bunk. " 121 00:07:59,140 --> 00:08:03,656 If you don't sleep at night, it isn't the coffee that keeps you awake, it's the bunk. 122 00:08:03,740 --> 00:08:07,813 - The bunk when you don't sleep! - I know! I've heard it a thousand times! 123 00:08:07,900 --> 00:08:10,733 - I just don't understand it. - Maybe you don't try to. 124 00:08:10,820 --> 00:08:14,529 - Maybe I don't. - A kid of two could understand that. 125 00:08:14,620 --> 00:08:18,693 This Viennese doctor says that whole idea's just a superstition, 126 00:08:18,780 --> 00:08:21,897 that instead of keeping you awake, coffee makes you sleep. 127 00:08:21,980 --> 00:08:25,609 - It's simple. Coffee makes you sleep. - It doesn't make me sleep. 128 00:08:25,700 --> 00:08:28,817 - He's a Viennese doctor! - Coffee keeps you awake! 129 00:08:28,900 --> 00:08:33,052 Why are you so pig-headed about it? I'm not trying to contradict you... 130 00:08:33,140 --> 00:08:36,576 It's the new scientific theory. It's the basis of my slogan. 131 00:08:36,660 --> 00:08:40,414 People who think coffee keeps them awake are nervous wrecks anyway 132 00:08:40,500 --> 00:08:42,058 so why blame it on the coffee? 133 00:08:42,140 --> 00:08:46,930 So I say, "If you don't sleep at night, it isn't the coffee, it's the bunk. " 134 00:08:47,020 --> 00:08:49,056 - Do you get it? - I guess so. 135 00:08:49,140 --> 00:08:53,895 - You guess so. What does it mean? - It's the bunk. 136 00:08:53,980 --> 00:08:57,495 - Yes, but do you get the play on words? - You don't need a play on words. 137 00:08:57,580 --> 00:09:01,698 Any time anybody says coffee makes you sleep, it's bunk. 138 00:09:01,780 --> 00:09:05,170 Don't you understand? It's funny. People are going to laugh. 139 00:09:05,260 --> 00:09:09,014 It means it isn't the coffee that keeps you awake, it's the bed. 140 00:09:09,100 --> 00:09:11,739 - With me it's the coffee. - Oh... 141 00:09:11,820 --> 00:09:15,051 I want you to win it. I'm just as anxious as you are. 142 00:09:15,140 --> 00:09:19,213 And when you lose this one, think how much better your chances will be on the next. 143 00:09:19,300 --> 00:09:24,169 Fine chance I've got of winning anything if everybody says coffee keeps you awake. 144 00:09:24,260 --> 00:09:27,775 Let's drink a gallon of coffee and see who sleeps the longest. 145 00:09:27,860 --> 00:09:30,010 - Oh, shut up. - Jimmy! 146 00:09:30,100 --> 00:09:32,455 Jimmy! 147 00:09:35,260 --> 00:09:36,613 Yes, ma'am. 148 00:09:36,700 --> 00:09:38,895 Mr. Zimmerman says will you not talk so loud? 149 00:09:38,980 --> 00:09:42,689 - He's trying to go to sleep. - Tell him to drink a cup of coffee. 150 00:09:42,780 --> 00:09:45,578 And don't take cold up there. Is Betty warm enough? 151 00:09:45,660 --> 00:09:49,369 - Yes, thank you, Mrs. MacDonald. - All right, dear. 152 00:09:52,460 --> 00:09:55,532 I'd like you just as much if you didn't win the old contest. 153 00:09:55,620 --> 00:09:57,929 - That's because you're a sap. - Maybe I am. 154 00:09:58,020 --> 00:10:01,376 But if I am I'm glad of it. You know how we feel about each other. 155 00:10:01,460 --> 00:10:03,610 - Nix. - It's true, isn't it? 156 00:10:03,700 --> 00:10:06,692 - You can't say I'm being forward. - Not much. 157 00:10:07,700 --> 00:10:11,739 I'm not. Time is slipping by and we're not getting any younger. 158 00:10:11,820 --> 00:10:13,412 Nix. 159 00:10:13,500 --> 00:10:15,331 Two can live as cheaply as one. 160 00:10:15,420 --> 00:10:18,218 Who wants to live cheaply? Cut it out, will you? 161 00:10:20,620 --> 00:10:23,532 What would you do if you won the $25,000? 162 00:10:23,620 --> 00:10:25,531 Stick it in the bank. 163 00:10:25,620 --> 00:10:28,214 Wouldn't you even buy a little ring or something? 164 00:10:28,300 --> 00:10:30,973 - I don't like rings on a man. - Oh, you. 165 00:10:31,060 --> 00:10:35,372 What's the use of talking about it? You know I'd spend it on you and mum. 166 00:10:35,460 --> 00:10:38,179 I'd get you a new shiny car and a swell apartment. 167 00:10:38,260 --> 00:10:42,572 Maybe one of those little dream houses in the suburbs, some hired help. 168 00:10:42,660 --> 00:10:46,778 Maybe a trip to Europe. Maybe the Grand Canyon would be better nowadays. 169 00:10:46,860 --> 00:10:49,613 - We'd be happy all right. - We could be happy anyway. 170 00:10:49,700 --> 00:10:52,498 Everything that means happiness costs money. 171 00:10:52,580 --> 00:10:55,378 How much was your dad making when he married your mom? 172 00:10:55,460 --> 00:10:57,371 - 18 bucks a week. - Well? 173 00:10:57,460 --> 00:10:59,815 You think that proves something? 174 00:10:59,900 --> 00:11:02,539 She's never been to the country for more than a day. 175 00:11:02,620 --> 00:11:04,497 Never had any nice furniture. 176 00:11:04,580 --> 00:11:09,415 The dream of her life is a Davenport that turns into a double bed at night-time. 177 00:11:09,500 --> 00:11:12,890 She's never had a nice dress except those she made herself. 178 00:11:12,980 --> 00:11:16,370 I wore the old man's stuff cut down until I got my first job 179 00:11:16,460 --> 00:11:20,453 and he was worn out at 48 and croaked because he couldn't afford a doctor. 180 00:11:20,540 --> 00:11:22,496 Where do you get that $18 a week stuff? 181 00:11:22,580 --> 00:11:25,219 I earn $18 and you earn $22 and that's $40. 182 00:11:25,300 --> 00:11:28,576 Sure and you've got your ma and I've got mine. 183 00:11:28,660 --> 00:11:32,653 You get a kid and you have to stop work and we're right back at the $22 again. 184 00:11:32,740 --> 00:11:36,449 Except then there's you and the kid and the two old ladies and me. 185 00:11:36,540 --> 00:11:38,451 - But Jimmy... - Nix, honey. 186 00:11:38,540 --> 00:11:41,008 They didn't give you wrists and hands like that 187 00:11:41,100 --> 00:11:43,898 to spoil in a washtub for a poor sap like me. 188 00:11:43,980 --> 00:11:46,619 - But Jimmy... - You gotta look out for yourself. 189 00:11:46,700 --> 00:11:50,488 You gotta see the main chance and grab it, the chance of plenty of money. 190 00:11:50,580 --> 00:11:54,016 Men look out for themselves. They think about nothing but money. 191 00:11:54,100 --> 00:11:59,094 A girl's got to do the same instead of fooling away her time on a guy like me. 192 00:11:59,180 --> 00:12:02,411 - Unless he crashes through. - You make me tired. 193 00:12:02,500 --> 00:12:04,934 - Then go to bed. - That's a nice thing to say. 194 00:12:05,020 --> 00:12:06,692 Invite a girl over and yell at her. 195 00:12:06,780 --> 00:12:10,455 If I wanted to be insulted, I could have gone out with the credit manager. 196 00:12:10,540 --> 00:12:13,293 - Who's stopping you? - Thank you, Mr. MacDonald. 197 00:12:13,380 --> 00:12:16,372 - It's nice to know where you stand. - I'm sorry. 198 00:12:16,460 --> 00:12:20,738 Maybe I will go out with the credit manager. Good night. 199 00:12:24,220 --> 00:12:27,178 - Wait and I'll help you. - I don't need any help. 200 00:12:33,660 --> 00:12:35,651 Here. 201 00:12:40,100 --> 00:12:43,376 - Kindly let go of my arm. - Why don't you watch your step? 202 00:12:43,460 --> 00:12:46,133 - Why don't you mind your own business? - Oh, shut up. 203 00:12:46,220 --> 00:12:49,451 - Why don't you shut up? - Why don't you both shut up? 204 00:12:50,340 --> 00:12:52,774 See? 205 00:13:09,420 --> 00:13:11,729 They got up there a horse yet? 206 00:13:11,820 --> 00:13:14,653 - Wait for your laugh. - Wise guy. 207 00:13:21,740 --> 00:13:24,493 - Bread and butter. - Bread and butter. 208 00:13:42,780 --> 00:13:45,658 - Don't fall down the ladder. - I've been down it before. 209 00:13:45,740 --> 00:13:48,049 You fell down it before too. 210 00:13:48,140 --> 00:13:50,495 - Good night. - Good night. 211 00:13:50,580 --> 00:13:54,368 - See you at the office. - Aren't you going to take me? 212 00:13:54,460 --> 00:13:56,928 All right. 213 00:13:57,020 --> 00:13:59,773 - Good night, Jimmy. - Good night. 214 00:13:59,860 --> 00:14:01,976 - Good night. - Good night. 215 00:14:03,220 --> 00:14:05,654 Night. 216 00:14:07,500 --> 00:14:09,855 - Good night, honey. - Good night, darling. 217 00:14:17,500 --> 00:14:19,775 - Good night. - Good night. 218 00:14:19,860 --> 00:14:21,896 Good night! 219 00:14:23,340 --> 00:14:26,810 - I tell you, it makes you sleep. - OK, it makes you sleep. 220 00:14:26,900 --> 00:14:30,210 And water runs uphill and dogs miaow and cats bark 221 00:14:30,300 --> 00:14:35,135 and water's red-hot in the winter and freezes over in the summer. 222 00:14:35,220 --> 00:14:37,688 You're a dreamer. Just like your father. 223 00:14:37,780 --> 00:14:39,611 With him it was always automobiles 224 00:14:39,700 --> 00:14:41,850 where the wind, it scooped it up in the front 225 00:14:41,940 --> 00:14:44,500 and pushed out the back to make it go, or some such. 226 00:14:44,580 --> 00:14:46,650 There's no wind blowing out of my ideas. 227 00:14:46,740 --> 00:14:50,528 - Pretty windy. Have you got car fare? - Think so. 228 00:14:51,740 --> 00:14:53,571 Yeah. 229 00:14:53,660 --> 00:14:57,938 Make a wish. What falls to the floor comes to the door. 230 00:14:58,020 --> 00:15:00,488 - All right. - There's nothing to laugh about. 231 00:15:00,580 --> 00:15:03,617 I mind the time your father, may his soul be peaceful, 232 00:15:03,700 --> 00:15:05,338 dropped a quarter down a crack, 233 00:15:05,420 --> 00:15:09,333 and it wasn't an hour till a near-sighted man gave him a five-dollar gold piece 234 00:15:09,420 --> 00:15:11,456 instead of a nickel in paying his fare. 235 00:15:12,380 --> 00:15:15,452 - We went to Coney that night. - What was wrong with Pa's eyes? 236 00:15:15,540 --> 00:15:17,451 He was looking somewhere else. 237 00:15:17,540 --> 00:15:20,134 There was nothing the matter with your father. 238 00:15:20,220 --> 00:15:22,370 He was a fine-looking conductor. 239 00:15:22,460 --> 00:15:24,530 - He was. - You'd seem a shrimp beside him. 240 00:15:24,620 --> 00:15:27,009 - I would. - Don't say anything against him. 241 00:15:27,100 --> 00:15:29,216 I'm not saying anything against him, Mum. 242 00:15:29,300 --> 00:15:31,814 Well, watch your step. 243 00:15:32,900 --> 00:15:35,130 - Jimmy. - Yes'm? 244 00:15:35,220 --> 00:15:37,290 There's money in your cup. 245 00:15:58,420 --> 00:16:00,490 So the sucker says, "Is Mr. Fish there?" 246 00:16:00,580 --> 00:16:04,209 And the guy says, "Which one do you want? This is the New York Aquarium. " 247 00:16:05,940 --> 00:16:09,296 The best one is, you say, "This is the Edison Company. 248 00:16:09,380 --> 00:16:13,339 "Would you mind seeing if the street light's burning in front of your house?" 249 00:16:13,420 --> 00:16:15,980 And when the poor mug says, "Yes, it is," 250 00:16:16,060 --> 00:16:18,096 you say, "Well, blow it out, will you?" 251 00:16:19,740 --> 00:16:23,415 Hello, is this the Maxford House Coffee Company? 252 00:16:23,500 --> 00:16:27,129 Could you tell me if the jury's reached a verdict on the contest yet? 253 00:16:27,220 --> 00:16:31,213 They haven't? Then there's still a chance for everybody, huh? 254 00:16:31,300 --> 00:16:33,291 Thanks just the same. 255 00:16:35,860 --> 00:16:39,170 I wonder what one of those suckers would do if they ever did win. 256 00:16:39,260 --> 00:16:42,218 Well, it's very easy to find out. 257 00:16:42,300 --> 00:16:45,929 All you need is a telegraph blank, some scissors and some glue. 258 00:16:46,020 --> 00:16:49,569 - Cut it in strips, do it on the blank. - Holy mackerel. 259 00:17:49,340 --> 00:17:51,649 Good afternoon, Miss Casey. 260 00:17:51,740 --> 00:17:53,651 Good morning, Mr. Waterbury. 261 00:18:09,540 --> 00:18:12,054 Good morning, John. 262 00:18:45,620 --> 00:18:48,259 Jams. It's been doing that quite a lot lately. 263 00:18:48,340 --> 00:18:52,049 - The wonder is it works at all. - Yes, sir. 264 00:18:52,140 --> 00:18:55,177 Come into my office a moment, Mr. MacDonald. 265 00:18:56,140 --> 00:18:57,892 Yes, sir. 266 00:19:22,460 --> 00:19:25,258 I've been watching you for some time, Mr. MacDonald. 267 00:19:25,340 --> 00:19:27,854 Yes, sir. It used to make me kind of nervous. 268 00:19:28,980 --> 00:19:30,891 - Not nervous any more? - No, sir. 269 00:19:30,980 --> 00:19:33,494 - Are you a drinking man, then? - Sir? 270 00:19:33,580 --> 00:19:37,129 This is part of your yesterday's work. I believe your number is 112? 271 00:19:37,220 --> 00:19:38,619 Yes, sir. 272 00:19:38,700 --> 00:19:41,737 The computing machine is almost foolproof, Mr. MacDonald, 273 00:19:41,820 --> 00:19:46,735 yet you managed to miss your total by a little matter of $11,000 on this one sheet. 274 00:19:46,820 --> 00:19:49,015 To what do you attribute that? 275 00:19:49,100 --> 00:19:51,773 I, er... I don't know, Mr. Waterbury. 276 00:19:51,860 --> 00:19:54,294 You know simple arithmetic, don't you? 277 00:19:54,380 --> 00:19:59,329 You know the difference between addition, subtraction and possibly multiplication? 278 00:19:59,420 --> 00:20:02,059 Yes, sir. I'm pretty good at it. 279 00:20:02,140 --> 00:20:06,179 Have you troubles at home? You henpecked? Suffering from a broken heart? 280 00:20:06,260 --> 00:20:08,728 Had your teeth examined lately? 281 00:20:08,820 --> 00:20:12,210 Or are you purely and simply incapable of doing your work? 282 00:20:12,300 --> 00:20:15,849 Well, I... I guess it's the contest, Mr. Waterbury, 283 00:20:15,940 --> 00:20:17,578 the Maxford House contest. 284 00:20:17,660 --> 00:20:19,855 I had no idea it was hurting my work. 285 00:20:19,940 --> 00:20:23,819 - How much is the prize? - The first prize is $25,000. 286 00:20:23,900 --> 00:20:25,652 Yes. 287 00:20:25,740 --> 00:20:30,052 I used to think about $25,000 too, and what I'd do with it. 288 00:20:30,140 --> 00:20:33,132 That I'd be a failure if I didn't get a hold of it. 289 00:20:33,220 --> 00:20:39,773 And then one day I realized I was never going to have $25,000. 290 00:20:39,860 --> 00:20:43,250 And then another day a little bit later, considerably later, 291 00:20:43,340 --> 00:20:45,456 I realized something else, 292 00:20:45,540 --> 00:20:49,499 something I'm imparting to you now, Mr. MacDonald. 293 00:20:49,580 --> 00:20:52,572 I'm not a failure. I'm a success. 294 00:20:52,660 --> 00:20:55,413 You see, ambition is all right if it works. 295 00:20:55,500 --> 00:20:59,288 But no system could be right where only half of one per cent were successes 296 00:20:59,380 --> 00:21:01,416 and all the rest were failures. 297 00:21:01,500 --> 00:21:04,378 I'm not a failure. I'm a success. 298 00:21:04,460 --> 00:21:09,853 So are you if you earn your own living and pay your bills and look the world in the eye. 299 00:21:09,940 --> 00:21:14,491 I hope you win your $25,000, Mr. MacDonald. 300 00:21:14,580 --> 00:21:18,129 But if you shouldn't happen to, don't worry about it. 301 00:21:18,220 --> 00:21:23,772 Now get the heck back to your desk and try to improve your arithmetic. 302 00:21:23,860 --> 00:21:26,499 Yes, sir, Mr. Waterbury. 303 00:21:27,980 --> 00:21:30,096 - Thank you. - It's all right. 304 00:22:07,620 --> 00:22:10,453 Wow! Oh, honey, look! 305 00:22:10,540 --> 00:22:14,419 Hey, everybody! Hey, everybody! Come here? 306 00:22:14,500 --> 00:22:16,218 Get up here, honey. 307 00:22:16,300 --> 00:22:18,177 Wow! 308 00:22:18,260 --> 00:22:23,459 There comes a time in everybody's life when he's got to get up and let it rip! 309 00:22:23,540 --> 00:22:26,213 Wow! In other words, boys and girls, 310 00:22:26,300 --> 00:22:29,656 I just won the $25,000 first prize in the Maxford House contest. 311 00:22:32,220 --> 00:22:35,656 Hey, give me a phone. Boy, this is gonna be good. 312 00:22:35,740 --> 00:22:40,177 Hello? Give me Astoria 59970. This is really gonna be good. 313 00:22:45,140 --> 00:22:48,337 - Hello, is this Mrs. Schwartz? - Yes. 314 00:22:48,420 --> 00:22:50,490 This is Jimmy. Hello, Mrs. Schwartz. 315 00:22:50,580 --> 00:22:53,811 I hate to bother you but could I talk to my mom? It's important. 316 00:22:53,900 --> 00:22:56,972 Thank you. I'll let you use my phone when I get one. 317 00:23:01,500 --> 00:23:03,411 Hello, Mum? This is Jimmy. 318 00:23:03,500 --> 00:23:06,492 I'm going to tell you something. Don't be frightened. 319 00:23:06,580 --> 00:23:09,299 - You're not hurt? - Course I'm not hurt! 320 00:23:09,380 --> 00:23:13,055 Mum, would I call you up from under a streetcar? 321 00:23:13,140 --> 00:23:15,574 Mum, are you a rich woman or a poor woman? 322 00:23:15,660 --> 00:23:18,857 No, I'm not crazy with the heat, I'm just asking you a question. 323 00:23:18,940 --> 00:23:21,170 Are you a rich woman or a poor woman? 324 00:23:21,260 --> 00:23:24,457 You're all wet! I said you're all wet, Mum. 325 00:23:24,540 --> 00:23:28,135 Buy yourself anything you want. Furniture, automobiles, dresses. 326 00:23:28,220 --> 00:23:30,176 - Electric washer. - Electric washer! 327 00:23:30,260 --> 00:23:32,216 You know the one you like? It's yours. 328 00:23:32,300 --> 00:23:35,815 - The Davenport. - The one that turns into a double bed. 329 00:23:35,900 --> 00:23:40,451 It's yours, Mum. And anything else you want. All you gotta do is tell me. 330 00:23:40,540 --> 00:23:44,419 - It's gonna cost you a Davenport. - I'll tell the world I got a raise. 331 00:23:44,500 --> 00:23:47,014 - Wow, he got a raise! - Put him out of his misery. 332 00:23:47,100 --> 00:23:50,137 - Hey, the boss. - What is going on around here? 333 00:23:50,220 --> 00:23:53,417 What is this? A football game? 334 00:23:53,500 --> 00:23:57,573 Quiet! I said quiet! Or there will be severe consequences. 335 00:23:57,660 --> 00:24:02,609 What are you doing on that desk? Never mind! You're fired as of this minute. 336 00:24:02,700 --> 00:24:04,850 - What's your name? - James MacDonald. 337 00:24:04,940 --> 00:24:06,692 This is my fianc�e, Miss Casey. 338 00:24:06,780 --> 00:24:09,294 Well, let that be a lesson to you. 339 00:24:11,460 --> 00:24:14,611 What is so funny about that? 340 00:24:14,700 --> 00:24:17,612 What is the meaning of this demonstration, Mr. Waterbury? 341 00:24:17,700 --> 00:24:20,453 I demand an explanation, and it had better be good. 342 00:24:20,540 --> 00:24:23,054 It is very good, sir. It appears this lad... 343 00:24:23,140 --> 00:24:25,529 What? What? What? 344 00:24:25,620 --> 00:24:27,372 Quiet! 345 00:24:27,460 --> 00:24:29,530 - Mr. Baxter. - What do you want? 346 00:24:29,620 --> 00:24:32,009 If anyone ought to be fired, it's me. 347 00:24:32,100 --> 00:24:35,456 Never mind the noble gestures. I'll decide what's what. 348 00:24:35,540 --> 00:24:37,929 Save that Rover Boy stuff for your spare time. 349 00:24:38,020 --> 00:24:41,490 See that this young man is paid off, and don't let this reoccur. 350 00:24:41,580 --> 00:24:43,491 There's a very good reason... 351 00:24:43,580 --> 00:24:46,253 - Has it anything to do with this company? - No, but... 352 00:24:46,340 --> 00:24:50,094 - Then I don't care to hear about it! - But you do care to hear about it. 353 00:24:50,180 --> 00:24:52,978 - How was that? - I say you do care to hear about it. 354 00:24:53,060 --> 00:24:55,620 You couldn't have understood what was said. 355 00:24:55,700 --> 00:24:57,975 These children are part of your family. 356 00:24:58,060 --> 00:25:00,574 Anything that happens to them happens to you. 357 00:25:00,660 --> 00:25:03,891 So if you don't care to hear, you must have misunderstood. 358 00:25:03,980 --> 00:25:05,618 What is all this? 359 00:25:05,700 --> 00:25:08,089 This young man, this minor employee of yours, 360 00:25:08,180 --> 00:25:12,173 has just won the $25,000 Maxford House New Slogan contest. 361 00:25:12,260 --> 00:25:16,617 He and he alone was chosen winner over millions of contestants. 362 00:25:16,700 --> 00:25:20,136 And I say that is reason enough for rejoicing. 363 00:25:20,220 --> 00:25:22,734 Well, I should say it is. 364 00:25:24,740 --> 00:25:29,973 If you'll kindly get down off my furniture, I'd like to congratulate you, Mr... 365 00:25:30,060 --> 00:25:31,812 Jimmy. 366 00:25:35,660 --> 00:25:38,458 - Well, more power to you. - Thank you, sir. 367 00:25:38,540 --> 00:25:41,532 I suppose I'll have to hire you back on a fat increase. 368 00:25:41,620 --> 00:25:44,453 I don't think that will be necessary, Mr. Baxter. 369 00:25:44,540 --> 00:25:49,170 I've always liked it here and... Oh, I guess a raise would come in handy. 370 00:25:50,820 --> 00:25:53,573 And you really won the Maxford House contest, eh? 371 00:25:53,660 --> 00:25:56,891 - That's what the telegram said. - They wanted a new slogan? 372 00:25:56,980 --> 00:25:59,733 - Yes, sir. - It's about time they changed the old one. 373 00:25:59,820 --> 00:26:02,653 What was your slogan? 374 00:26:02,740 --> 00:26:06,289 "If you don't sleep at nights, it isn't the coffee, it's the bunk. " 375 00:26:06,380 --> 00:26:10,692 Do you get it? It's a play on words. It means if you don't sleep at night... 376 00:26:10,780 --> 00:26:13,772 - But coffee keeps you awake. - No, no, no, sir. 377 00:26:13,860 --> 00:26:17,136 - This scientist... - It's a clever idea just the same. 378 00:26:17,220 --> 00:26:20,610 It isn't the coffee, it's the bunk. 379 00:26:20,700 --> 00:26:23,976 That ought to be good for the whole industry. 380 00:26:24,060 --> 00:26:26,858 Did you get any ideas for Baxter and Sons 381 00:26:26,940 --> 00:26:29,613 while you were inventing slogans for competitors? 382 00:26:29,700 --> 00:26:33,488 - We make coffee too, you know. - I certainly did, Mr. Baxter. 383 00:26:33,580 --> 00:26:37,016 I've been trying to tell them to the advertising department. 384 00:26:37,100 --> 00:26:40,092 I've been down there about a thousand times. 385 00:26:40,180 --> 00:26:42,819 You see, we don't advertise enough. 386 00:26:42,900 --> 00:26:46,495 How would you like to come and tell me a few of these ideas? 387 00:26:46,580 --> 00:26:48,536 - Yes, sir. - Oh, Jimmy. 388 00:26:48,620 --> 00:26:50,850 You can come too, my dear. 389 00:26:50,940 --> 00:26:55,377 Then I'd put out a secondary brand to catch the in-between trade. 390 00:26:55,460 --> 00:26:59,009 Say, uh... "Waterbury's. It's the berries. " 391 00:26:59,100 --> 00:27:02,172 - What do you mean, Waterbury... - Let him go on. 392 00:27:02,260 --> 00:27:05,730 Because if Baxter's is the best, we've got to charge more for it. 393 00:27:05,820 --> 00:27:09,654 We've got to have a slogan. Word of mouth is OK if you've got the right words. 394 00:27:09,740 --> 00:27:11,537 Make a note of that, Miss Pettypass. 395 00:27:11,620 --> 00:27:15,613 I tried to find a slogan that implied that Baxters was the finest of its class. 396 00:27:15,700 --> 00:27:19,739 Say... Not "The aristocrat of coffee". That's been used too much. 397 00:27:19,820 --> 00:27:22,857 But, er... say, er... 398 00:27:22,940 --> 00:27:26,410 "The blue-blood coffee. It's bred in the bean. " 399 00:27:26,500 --> 00:27:30,539 See? As if every bean in our coffee had a pedigree. 400 00:27:30,620 --> 00:27:33,612 "Baxter's Best. The blueblood coffee. " 401 00:27:33,700 --> 00:27:38,455 - "It's bred in the bean. " - "It's bred in the bean. " 402 00:27:38,540 --> 00:27:41,577 Wonderful. How about that one? 403 00:27:41,660 --> 00:27:44,538 The only trouble with it is I didn't think of it myself. 404 00:27:44,620 --> 00:27:48,135 "It's bred in the bean. " I can see it all over the nation. 405 00:27:48,220 --> 00:27:50,893 In every nook and dell. 406 00:27:50,980 --> 00:27:53,892 Jimmy, you're a genius. 407 00:27:53,980 --> 00:27:58,098 Now that you're a capitalist, I don't know how you feel about working for a living, 408 00:27:58,180 --> 00:28:00,171 but if you'd care to have an office... 409 00:28:00,260 --> 00:28:02,933 - You mean to myself? - With his name on the door? 410 00:28:03,020 --> 00:28:06,899 Naturally. And this young lady as your secretary. 411 00:28:06,980 --> 00:28:10,689 And a reasonable stipend to be determined upon later. 412 00:28:10,780 --> 00:28:13,897 I see no reason why we shouldn't shake hands on it now. 413 00:28:13,980 --> 00:28:16,778 - Go ahead, Jimmy. - Gee whizz, Mr. Baxter. 414 00:28:16,860 --> 00:28:19,090 I should say I would, and how I would! 415 00:28:19,180 --> 00:28:23,139 I suppose you'd like to have the afternoon off while we get your office ready? 416 00:28:23,220 --> 00:28:25,859 I'd certainly appreciate it, Mr. Baxter. 417 00:28:25,940 --> 00:28:28,579 - Can she come along too? - Why of course she can! 418 00:28:28,660 --> 00:28:33,688 And a little bird tells me what kind of store you're going to be visiting first. 419 00:28:33,780 --> 00:28:37,898 A little jewellery store, I'll wager, eh? 420 00:28:37,980 --> 00:28:40,016 I guess you're not far wrong. 421 00:28:40,100 --> 00:28:43,570 But first I think I'll go to Maxford House and pick up that cheque. 422 00:28:43,660 --> 00:28:46,538 Oh, yes. We'd almost forgotten about that, hadn't we? 423 00:28:46,620 --> 00:28:48,451 Almost but not quite. 424 00:28:48,540 --> 00:28:51,134 What was your Maxford House slogan again? 425 00:28:51,220 --> 00:28:53,256 "It isn't the bunk, it's the coffee. " 426 00:28:53,340 --> 00:28:55,774 No, no! "It isn't the coffee, it's the bunk. " 427 00:28:55,860 --> 00:28:58,249 Isn't that marvelous? 428 00:28:58,340 --> 00:29:01,650 "If you don't sleep at night it isn't the, uh... " 429 00:29:01,740 --> 00:29:04,937 Yes, but, "It's bred in the bean. " 430 00:29:05,020 --> 00:29:07,534 - That's the one for my money. - Functional. 431 00:29:07,620 --> 00:29:11,613 - Precisely. - Well, Mr. Baxter, I thank you. 432 00:29:11,700 --> 00:29:14,817 I don't know what to say. 433 00:29:14,900 --> 00:29:18,051 Thank you, Mr. Jenkins. It'll be a pleasure working with you. 434 00:29:18,140 --> 00:29:21,132 Thank you, Mr. Waterbury, and thank you, Mr. Babcock, 435 00:29:21,220 --> 00:29:23,939 and thank you, Miss Pettypass and... 436 00:29:24,020 --> 00:29:25,578 And how. 437 00:29:25,660 --> 00:29:27,810 - Well, goodbye. - Goodbye. 438 00:29:27,900 --> 00:29:30,368 - Bye. - Goodbye. 439 00:29:34,420 --> 00:29:36,570 - A big future. - Immense. 440 00:29:36,660 --> 00:29:40,209 - I've had my eye on him for some time. - Huh? 441 00:29:59,580 --> 00:30:01,730 - Look, kid... - What? 442 00:30:01,820 --> 00:30:03,617 Can I talk to you? It's important. 443 00:30:03,700 --> 00:30:07,978 Can you tell me tomorrow? I've got to go to the Maxford House and get my cheque. 444 00:30:08,060 --> 00:30:11,973 That's what I want to talk about. Harry and Dick and I... Well... 445 00:30:12,060 --> 00:30:14,813 - Well, what? - It's like this. You see, we... 446 00:30:14,900 --> 00:30:16,811 - Oh, MacDonald. - Yes, sir? 447 00:30:16,900 --> 00:30:20,529 Was that "It's bred in the bean," or just plain "Bred in the bean"? 448 00:30:20,620 --> 00:30:24,659 "It's. " Just "Bred in the bean" might sound like bread, like bread and butter. 449 00:30:24,740 --> 00:30:28,016 - Naturally. I don't know why I didn't realize. - Is that all, sir? 450 00:30:28,100 --> 00:30:32,059 Yes. Have a nice time and don't spend all your money in one place. 451 00:30:32,140 --> 00:30:35,894 - Thank you, sir. Goodbye. - Goodbye. 452 00:30:35,980 --> 00:30:38,619 Great mind. 453 00:30:38,700 --> 00:30:42,136 Did you wish to speak to me, Darcy? 454 00:30:42,220 --> 00:30:46,816 Who, me? Oh, no, sir. I was just watching them go out. 455 00:30:46,900 --> 00:30:49,653 Well, it's been quite an exciting day, hasn't it? 456 00:30:51,460 --> 00:30:54,452 Yeah, and it ain't even over yet. 457 00:30:57,500 --> 00:30:59,809 I said, "You can stay here till Hoboken freezes over. " 458 00:30:59,900 --> 00:31:03,131 - I should have fired all of them. - I was mortified. 459 00:31:03,220 --> 00:31:07,008 The biggest moment in commercial annals muffed by a gang of horse whistlers 460 00:31:07,100 --> 00:31:10,297 who wouldn't know a slogan from a poke in the eye with a stick. 461 00:31:10,380 --> 00:31:13,850 - I thought I'd die of embarrassment. - I wish they'd died of lockjaw. 462 00:31:13,940 --> 00:31:16,010 What good are these contests, anyway? 463 00:31:16,100 --> 00:31:20,173 They disrupt the entire organization, they make you millions of enemies, 464 00:31:20,260 --> 00:31:23,377 and all they prove is that you're making too much money, 465 00:31:23,460 --> 00:31:25,928 since you can afford to toss it to some saphead 466 00:31:26,020 --> 00:31:29,410 who probably never had a cup of your coffee but lives on goats' milk. 467 00:31:29,500 --> 00:31:32,651 - Have they reached a verdict yet? - I don't know or care. 468 00:31:32,740 --> 00:31:34,970 If they hold off until our next broadcast... 469 00:31:35,060 --> 00:31:38,973 No, no! That would be the intelligent thing to do. 470 00:31:39,060 --> 00:31:42,257 That would be useful to the company that clothes and feeds them 471 00:31:42,340 --> 00:31:46,492 and sends their children to college so they can be dumbbells like their parents. 472 00:31:50,340 --> 00:31:53,412 - What do you want? - The contest winner is here. 473 00:31:53,500 --> 00:31:56,776 - The contest winner? - Yes, sir. 474 00:31:56,860 --> 00:32:00,535 How do you like that? First they bottle up the biggest scoop of the year, 475 00:32:00,620 --> 00:32:03,088 then when they get good and ready they... 476 00:32:04,780 --> 00:32:07,169 All right, send him in. 477 00:32:07,260 --> 00:32:08,932 - You can go in now. - Thanks. 478 00:32:09,020 --> 00:32:11,580 - I guess I'd better wait here. - Come on in. 479 00:32:11,660 --> 00:32:14,732 No, maybe you had better wait here. We're a little excited. 480 00:32:14,820 --> 00:32:17,892 - You would be. Congratulations. - Thanks. I mean, for him. 481 00:32:17,980 --> 00:32:19,857 For both of us. 482 00:32:19,940 --> 00:32:21,578 Well... 483 00:32:21,660 --> 00:32:24,094 Of all the confounded... 484 00:32:24,180 --> 00:32:25,898 Come in! 485 00:32:28,580 --> 00:32:33,574 How do you do? I suppose I have the honor of addressing Dr. Maxford, I presume? 486 00:32:33,660 --> 00:32:36,015 Right. And this is Don Hartman, my announcer. 487 00:32:36,100 --> 00:32:39,536 Well, Mr. Hartman, it certainly is a pleasure to meet you. 488 00:32:39,620 --> 00:32:41,850 I've enjoyed your personality on the air. 489 00:32:41,940 --> 00:32:44,090 - Congratulations to you. - Thank you. 490 00:32:44,180 --> 00:32:46,614 Here's the telegram, Mr. Maxford... Dr. Maxford. 491 00:32:46,700 --> 00:32:48,099 Yes, yes, yes. 492 00:32:48,180 --> 00:32:52,253 Oh, yes. "Great pleasure in informing you... $25,000. 493 00:32:52,340 --> 00:32:54,535 "Kindly call and pick up your cheque. " 494 00:32:54,620 --> 00:32:56,850 Bildocker has a great sense of the dramatic. 495 00:32:56,940 --> 00:32:59,613 You aren't by any chance a coffee drinker, are you? 496 00:32:59,700 --> 00:33:02,453 - Yes, I certainly am. - That's surprising. 497 00:33:02,540 --> 00:33:04,770 Do you, by any chance, drink my coffee? 498 00:33:04,860 --> 00:33:08,409 - No, sir, you see, I... - Yes, that sounds more natural. 499 00:33:08,500 --> 00:33:11,378 - But I could easily change. - That won't be necessary. 500 00:33:11,460 --> 00:33:15,658 I wouldn't want anybody to think I had any base commercial motives. 501 00:33:15,740 --> 00:33:18,698 I just give money away because I can't sleep at night. 502 00:33:18,780 --> 00:33:22,375 - I have a guilty conscience. - That's my slogan. The one I won with. 503 00:33:22,460 --> 00:33:25,736 - I guess you know all about that. - A guilty conscience, eh? 504 00:33:25,820 --> 00:33:29,335 I can see that my money is well spent. That's a great slogan. 505 00:33:29,420 --> 00:33:33,333 No, sir. "If you can't sleep at night, it isn't the coffee, it's the bunk. " 506 00:33:33,420 --> 00:33:35,411 - I beg your pardon? - It's a pun. 507 00:33:35,500 --> 00:33:38,810 - It certainly is. It's great. - Thank you. 508 00:33:38,900 --> 00:33:42,017 I can hardly wait to give you my money. 509 00:33:44,460 --> 00:33:45,939 Bring me that contest cheque. 510 00:33:46,020 --> 00:33:49,251 I don't know if you've ever had anything like this happen to you, 511 00:33:49,340 --> 00:33:53,128 but to be poor and unknown one minute and on top of the world the next, 512 00:33:53,220 --> 00:33:55,336 that's a feeling nobody can take from me. 513 00:33:55,420 --> 00:33:57,615 - Well, I... - To know I won this contest 514 00:33:57,700 --> 00:34:02,216 because I thought up the best slogan means more to me that anything on earth. 515 00:34:02,300 --> 00:34:03,972 - I'll tell you why. - If you... 516 00:34:04,060 --> 00:34:07,735 I used to think maybe I had good ideas and was gonna get somewhere, 517 00:34:07,820 --> 00:34:13,053 but now I know it, and that's what I want to thank you for, more than the money. 518 00:34:13,140 --> 00:34:16,052 - Did you want the $25,000 one? - That's right. 519 00:34:16,140 --> 00:34:20,691 - When they choose a winner? - They didn't bother to inform me. 520 00:34:20,780 --> 00:34:23,658 James MacDonald. Is that Mac or Mc? 521 00:34:23,740 --> 00:34:25,492 It's Mac, sir. 522 00:34:25,580 --> 00:34:28,731 My, uh... My grandmother was Scottish. 523 00:34:28,820 --> 00:34:31,209 Mine was Lithuanian. 524 00:34:31,300 --> 00:34:33,256 Here you are, young man. 525 00:34:33,340 --> 00:34:37,094 It is customary under these circumstances to have photographers present, 526 00:34:37,180 --> 00:34:40,809 a couple of reporters and even newsreels and broadcasting machinery. 527 00:34:40,900 --> 00:34:45,371 But since we do everything here on a very high, non-commercial plain, 528 00:34:45,460 --> 00:34:49,772 I merely take pleasure in giving you this small cheque, Mr. MacDonald. 529 00:34:49,860 --> 00:34:53,330 - That's all there is to it. - Thank you, Dr. Maxford. 530 00:34:53,420 --> 00:34:56,696 - I don't know how I can find words... - Never mind about them. 531 00:34:56,780 --> 00:34:59,578 Just goodbye and good luck. 532 00:34:59,660 --> 00:35:01,776 Oh, boy. 533 00:35:01,860 --> 00:35:05,648 - Now get me Bildocker! - Yes, sir. 534 00:35:15,100 --> 00:35:17,409 Oh, gee! 535 00:35:20,180 --> 00:35:22,853 - She's a little bit excited. - Yes. 536 00:35:22,940 --> 00:35:25,374 He's as cool as ice. 537 00:35:27,860 --> 00:35:30,090 - Well, goodbye. - Goodbye. 538 00:35:30,180 --> 00:35:32,853 - Goodbye. - Goodbye. 539 00:35:32,940 --> 00:35:34,896 Goodbye. 540 00:35:39,060 --> 00:35:42,132 - Yes? - Mr. Bildocker isn't in his office. 541 00:35:42,220 --> 00:35:46,259 Well, why not? Where is he? Down in the lobby playing marble games? 542 00:35:46,340 --> 00:35:49,457 Find him and tell him... Never mind. I'll tell him myself. 543 00:35:49,540 --> 00:35:52,259 "It isn't the coffee, it's the bunk"! 544 00:35:54,740 --> 00:35:57,652 Oh, isn't it beautiful, Jimmy? 545 00:35:57,740 --> 00:36:01,494 - Holy smoke, I should say it is. - This is a trifle on the large side. 546 00:36:01,580 --> 00:36:05,255 Now, here is a stone of more practical dimensions. 547 00:36:05,340 --> 00:36:08,173 Fiery little devil, isn't it? 548 00:36:08,260 --> 00:36:10,854 Does the magnifying glass go with it? 549 00:36:10,940 --> 00:36:14,216 It's up to you. I was only trying to be helpful, that's all. 550 00:36:14,300 --> 00:36:16,973 It's immaterial to me how big a ring you... look at. 551 00:36:17,060 --> 00:36:19,654 Now how about... Just a minute. 552 00:36:20,780 --> 00:36:22,771 Fresh guy. 553 00:36:23,980 --> 00:36:26,448 What do you think of this, for instance? 554 00:36:26,540 --> 00:36:29,213 - How much is it? - $12,000. 555 00:36:29,300 --> 00:36:32,451 - I wouldn't care to spend that much. - You wouldn't? 556 00:36:32,540 --> 00:36:35,259 - No. But I could if I felt like it. - You could? 557 00:36:35,340 --> 00:36:39,731 Oh. Well, that puts everything on an entirely different basis. 558 00:36:39,820 --> 00:36:42,334 - Let me see. - I'm in love with this one. 559 00:36:42,420 --> 00:36:44,809 Oh. Do you think it's showy enough? 560 00:36:44,900 --> 00:36:47,539 - I wouldn't want it to be showy. - Oh, yes. 561 00:36:47,620 --> 00:36:50,134 There's no denying it's a friendly little piece. 562 00:36:50,220 --> 00:36:55,055 - Well, then, I guess we'll take it. - Yes, sir. 563 00:36:55,140 --> 00:36:56,539 Oh, Jimmy! 564 00:36:56,620 --> 00:36:59,578 - I haven't got any cash with me but... - Ah. 565 00:36:59,660 --> 00:37:02,697 - But I've got a cheque here. - Uh-huh. May I see it, please? 566 00:37:02,780 --> 00:37:04,293 Sure. 567 00:37:08,620 --> 00:37:12,090 Well, well. Mr. Schmidt! Step this way immediately, please. 568 00:37:12,180 --> 00:37:14,648 - Well, well. - I won the Maxford House contest. 569 00:37:14,740 --> 00:37:17,971 - Isn't it wonderful? - Well, I should say it is. 570 00:37:18,060 --> 00:37:21,689 A thousand congratulations. Uh... 25,000 congratulations. 571 00:37:21,780 --> 00:37:23,975 For heaven's sakes. Mr. Schmidt! 572 00:37:24,060 --> 00:37:27,097 Yes, yes, Mr. Hillbeiner, I'll be there presently. 573 00:37:27,180 --> 00:37:30,297 - Kindly cut a groove, will you? - Sir. 574 00:37:30,380 --> 00:37:33,213 Hillbeiner has been drinking again. 575 00:37:35,020 --> 00:37:37,739 Yes? 576 00:37:37,820 --> 00:37:42,052 Shindel Brothers wants to know if that $25,000 cheque of yours is good. 577 00:37:42,140 --> 00:37:46,452 Good? Tell them I'll match mine against theirs any day and give them six to four. 578 00:37:46,540 --> 00:37:49,976 - Yes, sir. - Is it good? 579 00:37:50,060 --> 00:37:52,255 The Davenola. Now watch closely. 580 00:37:52,340 --> 00:37:56,538 I merely remove two cushions, place my finger on the button marked "Night", 581 00:37:56,620 --> 00:37:58,895 and with one easy push of the finger, 582 00:37:58,980 --> 00:38:00,891 we have a double bed, 583 00:38:00,980 --> 00:38:05,178 a radio, an ashtray for those who smoke in bed, a reading lamp for the reader, 584 00:38:05,260 --> 00:38:07,774 a telephone and many other accessories. 585 00:38:07,860 --> 00:38:11,569 Pausing merely to slip a pillow slip over the day cushion... 586 00:38:13,540 --> 00:38:15,178 we complete the metamorphosis. 587 00:38:15,260 --> 00:38:18,058 Everything under fingertip control throughout. 588 00:38:18,140 --> 00:38:21,769 There is no limit to man's ingenuity. 589 00:38:22,820 --> 00:38:25,698 - Isn't that wonderful? - Comes the morrow. 590 00:38:28,180 --> 00:38:30,535 A flick of the wrist... 591 00:38:32,700 --> 00:38:34,691 a thorough airing... 592 00:38:42,220 --> 00:38:44,734 a gentle pressure on the button marked "Day"... 593 00:38:45,980 --> 00:38:48,050 et voil�, as the French would say, 594 00:38:48,140 --> 00:38:51,371 ready for breakfast, a rousing book or a gentle game of bridge. 595 00:38:51,460 --> 00:38:54,099 The price, 198.50 plus tax. 596 00:38:54,180 --> 00:38:56,774 We'll take it. 597 00:38:58,580 --> 00:39:00,730 - What a bargain you're getting. - Pardon? 598 00:39:00,820 --> 00:39:04,654 I'm Mr. Shindel, Mr. MacDonald. Congratulations. Here's your cheque. 599 00:39:04,740 --> 00:39:07,698 - And what a cheque. - Thanks. How soon can you send it? 600 00:39:07,780 --> 00:39:10,248 It's there. Make that a special, Hillbeiner. 601 00:39:10,340 --> 00:39:13,537 - Would your mother like one? - No. We haven't got room. 602 00:39:13,620 --> 00:39:16,054 We got to get everybody something. 603 00:39:16,140 --> 00:39:18,290 Mama's been wanting a new iron. 604 00:39:18,380 --> 00:39:20,177 - She's got it. - Have you got irons? 605 00:39:20,260 --> 00:39:23,218 Have we got irons? Huh! They do everything but sing. 606 00:39:23,300 --> 00:39:26,053 We gotta get something for Mrs. Schwartz, 607 00:39:26,140 --> 00:39:28,415 Sophie, Mrs. Zimmerman, the Casey kids... 608 00:39:28,500 --> 00:39:30,730 Aren't you afraid of spending too much? 609 00:39:30,820 --> 00:39:32,731 - The Finnegans. - Patrolman Murphy. 610 00:39:32,820 --> 00:39:34,697 - Tony Mozepo. - And Mr. Rosenblatt. 611 00:39:34,780 --> 00:39:38,329 We better just work up one side of the street and down the other. 612 00:39:38,420 --> 00:39:40,456 Oh, Jimmy! 613 00:39:50,780 --> 00:39:54,056 I don't like to take all this without paying for it, Mr. Shindel. 614 00:39:54,140 --> 00:39:57,291 Nonsense. We know an honest man when we see one, don't we, boys? 615 00:39:57,380 --> 00:39:58,335 Indeed! 616 00:39:58,420 --> 00:40:01,218 Why don't you take this cheque and give me the change? 617 00:40:01,300 --> 00:40:03,450 We should have change for such a cheque? 618 00:40:03,540 --> 00:40:05,496 Excuse me. 619 00:40:05,580 --> 00:40:07,855 - What a bargain. - Thank you. 620 00:40:07,940 --> 00:40:10,852 I'll bring you a cheque as soon as I put this in the bank. 621 00:40:10,940 --> 00:40:14,455 Who's in a hurry? Drop in any time. Drop in tomorrow. 622 00:40:14,540 --> 00:40:17,134 - Here are the flowers. - Thank you. 623 00:40:17,220 --> 00:40:20,337 A little souvenir. Don't forget to call again, Mr. MacDonald. 624 00:40:20,420 --> 00:40:22,729 - No, sir, I won't. - Goodbye. 625 00:40:22,820 --> 00:40:24,776 Goodbye, Mr. Shindel. 626 00:40:30,140 --> 00:40:34,258 - Goodbye, Mr. Schmidt! - Goodbye, Mr. MacDonald. 627 00:40:34,340 --> 00:40:36,570 - Goodbye Mr. Hillbeimer. - Hillbeiner. 628 00:40:36,660 --> 00:40:40,016 - Goodbye Mr. Heilbimmer. - That's close enough. It's all right. 629 00:40:40,100 --> 00:40:44,173 - Come and see us again. - Thank you. Goodbye. 630 00:40:44,260 --> 00:40:46,490 Have you got all your bundles now? 631 00:40:46,580 --> 00:40:48,377 Goodbye. 632 00:40:59,780 --> 00:41:02,248 - What a boy. - What a business. 633 00:41:03,700 --> 00:41:07,136 - Oh, I'm so happy. - I feel kind of good myself. 634 00:41:07,220 --> 00:41:10,018 Can you see the faces on everybody when we get there? 635 00:41:10,100 --> 00:41:13,172 Yeah. Like Christmas in July. 636 00:41:16,460 --> 00:41:19,258 Well, happy New Year. 637 00:41:20,460 --> 00:41:23,179 It will be a happy new year from now on. 638 00:41:23,260 --> 00:41:26,491 Everything new and clean and different. 639 00:41:26,580 --> 00:41:30,892 - Just think, Jimmy. No more worry. - That's right. 640 00:41:30,980 --> 00:41:33,972 That's the only terrible thing about being poor. 641 00:41:34,060 --> 00:41:36,893 - What kind of a house will we have? - Any kind you like. 642 00:41:36,980 --> 00:41:39,733 - How about a penthouse? - They come high, don't they? 643 00:41:39,820 --> 00:41:42,732 No, I don't think... Oh, you fool! 644 00:41:46,220 --> 00:41:50,691 - Will you love me for always? - Of course I will. 645 00:41:50,780 --> 00:41:54,216 - For always and always? - I don't know why not. 646 00:41:54,300 --> 00:41:56,575 It might be a long time. 647 00:41:56,660 --> 00:41:58,969 The longer the sweeter, baby. 648 00:42:00,220 --> 00:42:03,849 And then he says, "Mum, you're all wet. You can buy anything you want. 649 00:42:03,940 --> 00:42:08,092 "An automobile, new dresses, furniture, the Davenport, anything. " 650 00:42:08,180 --> 00:42:11,729 My Irving, he drinks too. Once in a while, a little bit. 651 00:42:11,820 --> 00:42:14,209 - Not so little. - Yes, I know. 652 00:42:14,300 --> 00:42:18,134 But Jimmy doesn't. He wouldn't take a drink unless something happened. 653 00:42:18,220 --> 00:42:20,780 - Maybe he lost his job. - He said he got a raise. 654 00:42:20,860 --> 00:42:24,648 Who's giving raises these days? 655 00:42:24,740 --> 00:42:26,537 I can't think what has happened. 656 00:42:29,020 --> 00:42:30,533 They're bringing him home. 657 00:42:30,620 --> 00:42:32,929 - Who asked you something? - No... 658 00:42:33,020 --> 00:42:35,693 Don't you worry. Maybe just a little accident. 659 00:42:35,780 --> 00:42:38,977 Maybe just a leg or a finger. 660 00:42:39,060 --> 00:42:41,893 Come here quick! Hurry up! 661 00:42:44,740 --> 00:42:47,413 - What is it? - A funeral. 662 00:42:49,780 --> 00:42:52,613 Hey, Mum, come on down. You too, Mrs. Schwartz. 663 00:42:52,700 --> 00:42:55,817 - You too, Mama! - We got presents for everybody! 664 00:42:55,900 --> 00:42:57,697 - He's drunk. - Jimmy! 665 00:42:57,780 --> 00:43:00,248 I'm all right, Mum. Come on down. 666 00:43:00,340 --> 00:43:01,739 Look! 667 00:43:01,820 --> 00:43:05,938 - Was somebody hurt? - Jimmy came home in a taxicab. 668 00:43:09,780 --> 00:43:13,455 I got a big surprise here. I wanna start with Sophie. 669 00:43:13,540 --> 00:43:15,496 Careful, now. 670 00:43:18,100 --> 00:43:20,534 - I've got a present for you, Sophie. - For me? 671 00:43:20,620 --> 00:43:22,099 Yes. Open it up. 672 00:43:35,100 --> 00:43:36,931 Oh! 673 00:43:46,740 --> 00:43:51,450 In a minute. Take it easy. Take it easy, there's something for everybody, I think. 674 00:43:52,420 --> 00:43:54,809 Mom! 675 00:43:54,900 --> 00:43:57,858 What's happened? Are you hurt? What's going on here? 676 00:43:57,940 --> 00:44:00,818 I wasn't lying to you. The Davenport is on the way. 677 00:44:00,900 --> 00:44:04,256 - Wait till you see it, Mum. - Then you did get a raise. 678 00:44:06,780 --> 00:44:08,532 Oh, glory! 679 00:44:11,980 --> 00:44:14,369 Mom! Here's one for you. 680 00:44:14,460 --> 00:44:15,859 Oh, Mom! 681 00:44:15,940 --> 00:44:19,489 Why don't you get wise to yourself? Who do you think you are anyway? 682 00:44:19,580 --> 00:44:22,413 If it's good enough for us, who are you to say... 683 00:44:22,500 --> 00:44:25,333 - It stinks. It stinks. - He stinks. 684 00:44:25,420 --> 00:44:28,856 One more crack out of you and I'll bust you right in the nose. 685 00:44:28,940 --> 00:44:32,057 - Let's see you do it. - I will, you snake-eyed... 686 00:44:32,140 --> 00:44:35,735 - Sit down before you burst a blood vessel. - Sit down, Bildocker. 687 00:44:35,820 --> 00:44:39,051 Let's talk this over in a nice friendly way. 688 00:44:39,140 --> 00:44:44,737 We think, "Maxford's. Magnificent and mellow. Just what the doctor ordered. " 689 00:44:44,820 --> 00:44:48,017 - It's brief, it's smooth, it's pungent. - It's putrid. 690 00:44:48,100 --> 00:44:52,013 - Why is it putrid, Bildocker? - Because it stinks. 691 00:44:52,100 --> 00:44:54,898 Why isn't he back? Where is he? In the barber shop? 692 00:44:54,980 --> 00:44:58,495 Never mind him. Tell him to go soak his head in a barrel. 693 00:44:58,580 --> 00:45:00,571 - Is Mr. Einbrewster there? - No, sir. 694 00:45:00,660 --> 00:45:04,494 Why? Where is everybody? Playing pool? 695 00:45:04,580 --> 00:45:06,935 - Is Mr. Grobel there? - No, sir. 696 00:45:07,020 --> 00:45:09,773 Is he having an operation? What kind of a firm is this? 697 00:45:09,860 --> 00:45:12,772 - He's in the contest room. - What do you mean? 698 00:45:12,860 --> 00:45:15,135 - The contest is over. - He's down there. 699 00:45:15,220 --> 00:45:18,815 What are they doing? Playing poker? Never mind. I'll find out myself. 700 00:45:18,900 --> 00:45:20,379 Horse feathers! 701 00:45:20,460 --> 00:45:22,974 - Don't be vulgar, Bildocker! - Or what? 702 00:45:23,060 --> 00:45:25,016 Who are you? 703 00:45:25,100 --> 00:45:28,172 Well, what are you arguing about now? 704 00:45:28,260 --> 00:45:33,698 Now, would you get back to your offices and try and sell some coffee for a change? 705 00:45:33,780 --> 00:45:37,898 Or am I being too commercial? And while I'm on that subject, 706 00:45:37,980 --> 00:45:43,612 I wanna tell you that of all the congregations of fatheads that I've ever gazed upon, 707 00:45:43,700 --> 00:45:45,656 you take the lardpail! 708 00:45:45,740 --> 00:45:49,494 So kiss each other goodbye. All except you, Bildocker. 709 00:45:49,580 --> 00:45:51,730 - What about the contest? - What about it? 710 00:45:51,820 --> 00:45:54,254 Now you've killed it, you want a postmortem? 711 00:45:54,340 --> 00:45:56,535 - Shouldn't we choose a winner? - You did. 712 00:45:56,620 --> 00:46:00,408 - We certainly did not. - You certainly did. What do you mean? 713 00:46:00,500 --> 00:46:04,971 - We haven't reached a verdict. - You certainly have reached a verdict. 714 00:46:05,060 --> 00:46:09,133 Are you trying to tell me that you haven't reached a verdict yet? 715 00:46:09,220 --> 00:46:13,293 - We have not. - Then why did you send him a telegram? 716 00:46:13,380 --> 00:46:15,655 - Send who a telegram? - McTavish! 717 00:46:15,740 --> 00:46:20,814 - We didn't send... Who's McTavish? - You certainly did send a telegram! 718 00:46:20,900 --> 00:46:23,289 We certainly did not send a telegram. 719 00:46:23,380 --> 00:46:27,931 You didn't? Well, then who... who...? Who...? 720 00:46:28,020 --> 00:46:29,976 Jumping Jerusalem! 721 00:46:38,660 --> 00:46:40,616 - Get my lawyer! - Which one? 722 00:46:40,700 --> 00:46:43,009 Schubel, Snivel, Abercrombie and Snitch! 723 00:46:43,100 --> 00:46:45,216 Quiet! Get me Shindel Bros! 724 00:46:45,300 --> 00:46:49,213 We have to keep cool and collected! Collected! Holy moley! 725 00:46:49,300 --> 00:46:51,689 - Bank the call - Bank the call? 726 00:46:51,780 --> 00:46:55,568 Call the bank! What's the matter with you? Holy mackerel! 727 00:46:57,260 --> 00:46:59,171 What? Give me a hat. 728 00:46:59,260 --> 00:47:03,731 - Get me Minsk, Minsk, Binsk and Binsk. - What kind of a hat, Mr. Shindel? 729 00:47:03,820 --> 00:47:05,776 - A hat! - Yes, sir. 730 00:47:08,460 --> 00:47:09,813 Stop! 731 00:47:12,740 --> 00:47:14,093 Stop! 732 00:47:14,180 --> 00:47:16,774 No, go! We'll go with you! 733 00:47:24,980 --> 00:47:28,370 Jimmy! We're running low. Get another load. 734 00:47:28,460 --> 00:47:30,815 Mary? Where's Mary? All right, Mary. 735 00:47:32,940 --> 00:47:35,215 Marsha? Marsha, there you are. 736 00:47:35,300 --> 00:47:37,894 Nobody's been forgotten. Be careful. 737 00:47:58,740 --> 00:48:02,050 - You forgot to get a present for yourself. - What? 738 00:48:02,140 --> 00:48:06,975 - You forgot to get a present for yourself. - I don't need one, I've got you. 739 00:48:14,260 --> 00:48:16,615 - It's a big fish. - No... 740 00:48:19,780 --> 00:48:22,089 There he is! Come on, grab him! 741 00:48:22,180 --> 00:48:24,136 Look, Jimmy! 742 00:48:24,220 --> 00:48:27,178 - Here's your Davenport, mom. - Wait till you see it! 743 00:48:27,260 --> 00:48:29,615 Come on, get him! Take him away! 744 00:48:31,900 --> 00:48:33,856 Hey, you! What...? 745 00:48:35,220 --> 00:48:37,654 What's the idea, busting up my plane? 746 00:48:37,740 --> 00:48:40,891 - It's my plane. - Jimmy MacDonald gave it to me! 747 00:48:40,980 --> 00:48:44,450 - Yeah? When I get through with him... - What's going on? 748 00:48:44,540 --> 00:48:48,931 - Officer, arrest all these people. - Who do you think you are? Hitler? 749 00:48:49,020 --> 00:48:51,215 Listen, you... 750 00:48:51,300 --> 00:48:55,179 - You listen to me, baby... - Well, can't you do something? 751 00:48:55,260 --> 00:48:57,216 Say, er, hey... 752 00:48:58,100 --> 00:49:01,137 - No! No! - This belongs to Shindel Brothers. 753 00:49:01,220 --> 00:49:04,053 Come and help me! 754 00:49:04,140 --> 00:49:06,051 - No! No! - Be sensible, girl. 755 00:49:06,140 --> 00:49:08,495 - What are you doing? - This is stolen. 756 00:49:08,580 --> 00:49:10,377 Oh, it is, is it? 757 00:49:18,380 --> 00:49:21,690 He who laughs last lasts laughs! 758 00:49:33,140 --> 00:49:37,179 Everything is stolen, down to the last pogo stick - everything. 759 00:49:40,460 --> 00:49:43,054 Ah, you see? "Shindel Brothers. Toy Land. " 760 00:49:43,140 --> 00:49:46,257 He comes into my store with a phony cheque and... 761 00:49:46,340 --> 00:49:49,218 Who came into your store with a phony cheque? 762 00:49:49,300 --> 00:49:51,894 He ain't even got the decency to run away! Lowlife. 763 00:49:51,980 --> 00:49:54,540 - Listen you... - Officer, arrest him. 764 00:49:54,620 --> 00:49:56,975 - You starting that again? - What? 765 00:49:57,060 --> 00:50:00,939 I've known that kid since he was knee-high to a cockroach. 766 00:50:01,020 --> 00:50:04,854 - What's he supposed to have done? - Supposed to have done? 767 00:50:04,940 --> 00:50:07,613 He's supposed to have given me a sour cheque, 768 00:50:07,700 --> 00:50:10,851 then he's supposed to have bought a diamond ring - 769 00:50:10,940 --> 00:50:14,216 which I suppose I don't see there - and a nice fur coat. 770 00:50:14,300 --> 00:50:18,339 Then he takes half the toys, waves the rubber cheque, and leaves. 771 00:50:18,420 --> 00:50:20,456 Who says it's a rubber cheque? 772 00:50:20,540 --> 00:50:22,610 Dr. Maxford of Maxford House. 773 00:50:22,700 --> 00:50:25,373 Dr. Maxford gave me the cheque himself. 774 00:50:25,460 --> 00:50:27,735 - Mr. Swindle... - Shindel. 775 00:50:27,820 --> 00:50:32,098 I know this boy since his poppa and momma wasn't even married yet. 776 00:50:32,180 --> 00:50:34,694 The whole family is a little bit crazy. 777 00:50:34,780 --> 00:50:39,012 - $25,000- can you imagine? - A dreamer. 778 00:50:39,100 --> 00:50:41,773 - Mrs. Schwartz, Mr. Zimmerman... - Let me handle this. 779 00:50:41,860 --> 00:50:43,339 He gave me a cheque. 780 00:50:43,420 --> 00:50:45,536 - If he says he did... ... then he did. 781 00:50:45,620 --> 00:50:47,815 Just go home and think it all over. 782 00:50:47,900 --> 00:50:51,336 I'll break you in so many pieces... You're all witnesses! 783 00:50:51,420 --> 00:50:55,174 - Trying to imitate an officer? - Who's imitating anybody? 784 00:51:04,020 --> 00:51:06,580 Officer! Officer, arrest this man! 785 00:51:06,660 --> 00:51:10,619 - That's been tried. - There's been some sort of mix-up here... 786 00:51:10,700 --> 00:51:13,498 You have the effrontery even to speak to me? 787 00:51:13,580 --> 00:51:17,414 What? I just want you to tell them that you gave me a cheque. 788 00:51:17,500 --> 00:51:20,253 - What cheque? - The one in your office. 789 00:51:20,340 --> 00:51:22,649 - Let me see it. - Certainly. 790 00:51:25,020 --> 00:51:28,410 Oh, that cheque. Boy, do I feel better! 791 00:51:28,500 --> 00:51:31,856 - Hey, you're destroying the evidence. - Who are you? 792 00:51:31,940 --> 00:51:34,977 - Shindel! - Officer, arrest these people! 793 00:51:35,060 --> 00:51:38,450 - Listen, Mussolini... - If there's something wrong 794 00:51:38,540 --> 00:51:40,735 what did you give me the cheque for? 795 00:51:40,820 --> 00:51:44,654 You know perfectly well, in my life I never heard of you! 796 00:51:44,740 --> 00:51:48,130 - You didn't give me a cheque? - That was by mistake. 797 00:51:48,220 --> 00:51:51,178 I was suspicious of you as soon as I saw you. 798 00:51:51,260 --> 00:51:53,216 You mean I didn't win? 799 00:51:53,300 --> 00:51:55,814 You know perfectly well you didn't win! 800 00:51:55,900 --> 00:51:59,210 - But... - He's entirely responsible, I see it all. 801 00:51:59,300 --> 00:52:01,609 I know how big firms work, God forbid. 802 00:52:01,700 --> 00:52:05,375 This is an honest boy. I knew it the minute I looked at him. 803 00:52:05,460 --> 00:52:10,739 You gave him that cheque, you numbskull. I should take back the merchandise I sold. 804 00:52:10,820 --> 00:52:15,894 Carry that Davenport upstairs for the lady. A present from Dr. Maxford. 805 00:52:15,980 --> 00:52:20,974 And buy the children more ice cream - they'll enjoy my toys much better. 806 00:52:21,060 --> 00:52:25,099 - Dr. Maxford is paying. - I'll see you in Hoboken before I pay! 807 00:52:25,820 --> 00:52:30,416 And I'll see you in court, and you'll pay for everything. With costs! 808 00:52:30,500 --> 00:52:33,458 - In a pig's nose! - Pigs or no pigs. 809 00:52:33,540 --> 00:52:36,612 And another thing... 810 00:52:37,940 --> 00:52:39,931 Oh, you will, will you? 811 00:52:40,980 --> 00:52:43,255 Don't take the good ones. 812 00:52:46,380 --> 00:52:50,692 It doesn't matter, honey. You can't lose anything you never had. 813 00:52:53,940 --> 00:52:57,819 I don't want his old ring or... or his old skunk. 814 00:52:58,820 --> 00:53:01,812 What I can't figure is who sent that telegram. 815 00:53:08,140 --> 00:53:10,131 Hello, Jimmy. Hello, Betty. 816 00:53:10,220 --> 00:53:12,176 - Hello. - Hello. 817 00:53:14,780 --> 00:53:19,251 - What's that? - Is this the Davenport your ma wanted? 818 00:53:19,340 --> 00:53:23,333 The crank fits on here and when you turn it it... 819 00:53:23,420 --> 00:53:27,698 Makes into a full-size double bed at night. Guy said it works swell. 820 00:53:27,780 --> 00:53:29,736 What did you go get that for? 821 00:53:29,820 --> 00:53:34,974 Well, we kinda hoped that it might make up for the... phony telegram. 822 00:53:36,460 --> 00:53:39,770 It was a joke. It wasn't very funny. 823 00:53:39,860 --> 00:53:42,533 Oh. I get it. 824 00:53:44,900 --> 00:53:47,016 Oh, Jimmy... 825 00:54:06,460 --> 00:54:09,770 - Hi, Mr. Jimmy! - Hello, Sam. The boss gone yet? 826 00:54:09,860 --> 00:54:13,011 No, he's still in there conniving on something. 827 00:54:13,100 --> 00:54:17,651 - Tell him in the morning. - I was glad to hear about your good luck. 828 00:54:17,740 --> 00:54:20,937 - Do you need a valet? - No thanks, Sam. 829 00:54:21,020 --> 00:54:25,377 Well, sir, I guess you is right - pride rides before a fall. 830 00:54:25,460 --> 00:54:29,533 But not everybody hits the jackpot while they is young and all. 831 00:54:29,620 --> 00:54:32,134 You said it. 832 00:54:32,220 --> 00:54:35,053 Look. Hello, pussy. 833 00:54:35,140 --> 00:54:38,337 Is it good luck when a black cat crosses your path? 834 00:54:38,420 --> 00:54:41,332 That all depends on what happens afterwards. 835 00:54:41,420 --> 00:54:43,376 You said it. 836 00:54:43,460 --> 00:54:45,894 Sure don't happen to everybody, sir! 837 00:54:51,420 --> 00:54:54,014 - Yes, sir. - Look. 838 00:54:54,820 --> 00:54:56,731 Good evening. 839 00:55:05,220 --> 00:55:07,495 - Pretty snazzy, eh? - Yeah. 840 00:55:07,580 --> 00:55:08,933 Lovely. 841 00:55:09,020 --> 00:55:10,772 Thank you. 842 00:55:10,860 --> 00:55:12,851 - Be careful. - We will. 843 00:55:47,100 --> 00:55:50,456 It was gonna be nice, wasn't it? 844 00:55:52,420 --> 00:55:56,652 Stop it, honey. Come on, now, cut it out. Come on. 845 00:56:05,860 --> 00:56:07,657 Come in. 846 00:56:08,540 --> 00:56:11,816 - I hope I'm not intruding? - No, sir, I was just coming to see you. 847 00:56:11,900 --> 00:56:13,970 We stopped to look at the office... 848 00:56:14,060 --> 00:56:16,415 - So I see. I hope you like it. - It's beautiful. 849 00:56:16,500 --> 00:56:20,778 It isn't every young man who gets his own office and a private secretary at your age. 850 00:56:20,860 --> 00:56:24,409 With many of them I'd be afraid it would go to their heads 851 00:56:24,500 --> 00:56:27,970 - but you have your feet on the ground. - Thank you, sir. 852 00:56:28,060 --> 00:56:33,339 I mean it sincerely. Mr. Jenkins and I discussed our little meeting after you left 853 00:56:33,420 --> 00:56:37,891 and I want you to know that we were genuinely impressed - genuinely so. 854 00:56:37,980 --> 00:56:41,973 - That's nice to hear... - The more we thought about your ideas 855 00:56:42,060 --> 00:56:47,088 the more aware we became of their pungency, their brevity, their crispness. 856 00:56:47,180 --> 00:56:51,412 - Thank you, sir, it's... - You have a genuine talent for slogans. 857 00:56:51,500 --> 00:56:53,968 It must be like having an ear for music. 858 00:56:54,060 --> 00:56:58,338 Take me, I sing flat. You, on the other hand, are a born sloganeer. 859 00:56:58,420 --> 00:57:01,776 "It's bred in the bean. " Hot ziggety! 860 00:57:01,860 --> 00:57:07,810 Well, it's certainly wonderful to hear, Mr. Baxter. You've made me feel a lot better. 861 00:57:07,900 --> 00:57:11,051 They're still the same ideas, aren't they? 862 00:57:11,140 --> 00:57:15,736 If they were good this afternoon they're still good. They're the same. 863 00:57:15,820 --> 00:57:17,936 - Of course they are. - Of course they are. 864 00:57:18,020 --> 00:57:23,777 - I'm not quite sure I have your thought. - You still think they're good, don't you? 865 00:57:23,860 --> 00:57:26,249 Well, of course I do. Why? 866 00:57:26,340 --> 00:57:31,209 Since they were good and they're still good they have to be good. 867 00:57:31,300 --> 00:57:36,852 And then it wouldn't make any difference if I hadn't won the Maxford House contest. 868 00:57:36,940 --> 00:57:39,056 - Would it? - Of course it would. 869 00:57:39,140 --> 00:57:41,654 - Oh, it would. - Certainly it would. 870 00:57:41,740 --> 00:57:43,810 - Why? - I'm no genius, 871 00:57:43,900 --> 00:57:47,688 I didn't keep my father's money by backing my own judgment. 872 00:57:47,780 --> 00:57:52,934 I make mistakes every day - I've got a whole warehouse full of mistakes. 873 00:57:53,020 --> 00:57:55,853 I should say it would make a difference. 874 00:57:55,940 --> 00:58:00,218 You see, I think your ideas are good because they sound good to me 875 00:58:00,300 --> 00:58:06,011 but I know your ideas are good because you won this contest over millions of aspirants. 876 00:58:06,100 --> 00:58:09,410 - But Mr. Baxter... - Call it commercial insurance. 877 00:58:09,500 --> 00:58:12,890 When a horse wins the derby you back him for the breaker. 878 00:58:12,980 --> 00:58:15,096 - I didn't win it. - The breaker? 879 00:58:15,180 --> 00:58:17,330 The contest. It was a joke. 880 00:58:18,140 --> 00:58:20,938 - A joke? - That's what they meant it to be. 881 00:58:21,020 --> 00:58:23,136 - Who did? - Some of the fellas. 882 00:58:23,220 --> 00:58:26,530 They wanted to see how I'd look when I got the news. 883 00:58:26,620 --> 00:58:30,693 Tell me their names and we'll see how they look when I give them some news! 884 00:58:30,780 --> 00:58:34,329 I wouldn't care to do that, I... Oh, it doesn't matter. 885 00:58:34,420 --> 00:58:36,331 It doesn't matter? 886 00:58:36,420 --> 00:58:40,618 After I spent a whole afternoon listening to a lot of... baloney? 887 00:58:40,700 --> 00:58:45,649 Entirely predicated on the winning of this contest? And giving you this office? 888 00:58:45,740 --> 00:58:49,699 - But what about my slogan? - I don't know, what about it? 889 00:58:49,780 --> 00:58:53,409 We'll find that out! There'll be plenty of time for that. 890 00:58:53,500 --> 00:58:59,177 But I won't made a fool of. I can't go around giving out private offices and secretaries 891 00:58:59,260 --> 00:59:03,811 on the strength of a prank that personally I consider far from funny! 892 00:59:03,900 --> 00:59:06,050 - Yes, sir. - Yes, sir. 893 00:59:06,140 --> 00:59:10,930 It's gonna be hard to face that gang tomorrow if I'm back at that desk. 894 00:59:11,020 --> 00:59:16,492 It would be just as hard to face them from in here if you didn't belong here. 895 00:59:16,580 --> 00:59:20,175 - He does belong in here. - What is the joke this time? 896 00:59:20,260 --> 00:59:23,252 He belongs in here because he thinks he does. 897 00:59:23,340 --> 00:59:26,810 That's very high-falutin' but from a practical... 898 00:59:26,900 --> 00:59:31,257 It is practical, Mr. Baxter. The most practical idea you ever had. 899 00:59:31,340 --> 00:59:34,650 He belongs in here because he thinks he has ideas. 900 00:59:34,740 --> 00:59:38,130 He belongs in here until he proves himself or fails 901 00:59:38,220 --> 00:59:41,929 and then somebody else until he proves himself or fails 902 00:59:42,020 --> 00:59:44,170 and so on and so on for always. 903 00:59:45,060 --> 00:59:49,019 I don't know how to put it into words like Jimmy could but... 904 00:59:49,100 --> 00:59:53,651 all he wants, all any of them want, is a... is a chance to show... 905 00:59:53,740 --> 00:59:57,210 To find out what they've got while they're still young 906 00:59:57,300 --> 01:00:01,213 and... and burning like a short cut or a stepping stone. 907 01:00:03,020 --> 01:00:07,172 I know they're not gonna succeed, at least most of them aren't. 908 01:00:07,260 --> 01:00:10,536 Most of them will be like Mr. Waterbury soon enough. 909 01:00:10,620 --> 01:00:15,375 But they won't mind it, they'll be happy because they had their chance. 910 01:00:15,460 --> 01:00:19,453 Because it's one thing to muff a chance when you get it but... 911 01:00:19,540 --> 01:00:22,612 it's another thing never to have had a chance. 912 01:00:24,540 --> 01:00:26,849 And his name's already on the door. 913 01:00:28,580 --> 01:00:32,414 Well, if anything decided me that would be it. 914 01:00:32,500 --> 01:00:35,333 - Oh, Mr. Baxter... - You've talked enough. 915 01:00:35,420 --> 01:00:40,175 The desks have already been moved and the name is painted on, as you said. 916 01:00:40,260 --> 01:00:44,856 So we'll try it for a very short time, at no advance in salary, you understand. 917 01:00:44,940 --> 01:00:47,056 - Yes, sir. - And for a very short time. 918 01:00:47,140 --> 01:00:51,179 - Yes, sir. - This is a business, not a cultural project. 919 01:00:51,260 --> 01:00:55,378 - You'll never be sorry. - I'm sorry already, so let it go at that. 920 01:00:55,460 --> 01:00:58,452 Good night and try to be on time in the morning. 921 01:00:59,740 --> 01:01:01,970 Oh... pshaw! 922 01:01:04,460 --> 01:01:07,896 - Isn't it wonderful? - You were wonderful. 923 01:01:07,980 --> 01:01:11,734 - But I'm a bit leery about me. - Don't talk like a fathead. 924 01:01:11,820 --> 01:01:16,371 This is the chance of a lifetime and you know you've got what it takes. 925 01:01:16,460 --> 01:01:20,578 I didn't until I got that telegram and now I don't know any more. 926 01:01:20,660 --> 01:01:23,572 I'm like Mr. Baxter, that's why I didn't speak. 927 01:01:23,660 --> 01:01:27,096 Well, it brought us together and that's something. 928 01:01:27,180 --> 01:01:31,458 I got the ring to prove it, and you can't back out now or I'd sue you. 929 01:01:34,300 --> 01:01:36,450 Oh, you poor kid. 930 01:01:38,780 --> 01:01:41,817 You'll see we have plenty to be thankful for. 931 01:01:45,500 --> 01:01:47,456 Sure. 932 01:01:54,740 --> 01:01:58,096 - There's that cat again. - Hello. 933 01:02:12,260 --> 01:02:14,455 - Good night! - Good night, Sam. 934 01:02:35,220 --> 01:02:37,370 Look. Yeah. 935 01:02:37,460 --> 01:02:41,931 - Sure looked funny this afternoon. - Ah, the old buzzard. 936 01:02:42,020 --> 01:02:45,330 - Were you to a fish fry, Dr. Maxford? - No, I wasn't. 937 01:02:45,420 --> 01:02:48,935 - Smells like a seven-course banquet. - I wasn't to a banquet! 938 01:02:49,020 --> 01:02:51,295 - Dr. Maxford! - What do you want? 939 01:02:51,380 --> 01:02:55,817 I got some good news. It took some doing but I won those clerks over. 940 01:02:55,900 --> 01:02:59,859 The way I feel, Bildocker, it just doesn't matter any more. 941 01:02:59,940 --> 01:03:03,137 This is the stupidest, the most asinine...! 942 01:03:03,220 --> 01:03:06,929 - Listen to the slogan! - I don't wish to hear the slogan! 943 01:03:07,020 --> 01:03:09,739 I don't wish to hear any more about the whole mess! 944 01:03:09,820 --> 01:03:13,529 Pick your winner, send him a cheque and tell him to go... 945 01:03:13,620 --> 01:03:16,896 Listen to this, will ya? Is this good! 946 01:03:16,980 --> 01:03:21,895 "If you don't sleep at night, it isn't the coffee, it's the bunk. " 947 01:03:21,980 --> 01:03:25,814 Is that a slogan? It's what you call a pun. Believe me, it's some pun! 948 01:03:25,900 --> 01:03:29,256 We just sent the winner a telegram, a guy called James MacDon... 949 01:03:39,257 --> 01:03:42,057 Ripped by: SkyFury 82311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.