Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,414 --> 00:00:13,083
SELURUH KARAKTER, TEMPAT,
PERUSAHAAN, DAN KEJADIAN
2
00:00:13,084 --> 00:00:15,201
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
3
00:00:17,380 --> 00:00:18,630
Para penumpang.
4
00:00:18,631 --> 00:00:20,966
Kita akan segera mendarat
di Bandara Athena.
5
00:00:20,967 --> 00:00:23,343
Untuk keselamatan,
Anda diharap tetap duduk
6
00:00:23,344 --> 00:00:26,563
mengenakan sabuk pengaman
hingga tanda sabuk pengaman dipadamkan.
7
00:00:26,889 --> 00:00:28,139
Periksa barang pribadi
8
00:00:28,140 --> 00:00:30,517
yang dibawa naik pesawat
di sekitar tempat duduk.
9
00:00:30,518 --> 00:00:33,186
Mohon berhati-hati
saat membuka penyimpanan atas
10
00:00:33,187 --> 00:00:35,614
karena benda berat
mungkin berpindah tempat...
11
00:00:43,748 --> 00:00:45,300
Kau sesenang itu?
12
00:00:45,725 --> 00:00:47,526
- Benarkah?
- Ya.
13
00:00:52,231 --> 00:00:54,533
Aku sangat menyukainya.
14
00:00:55,192 --> 00:00:58,829
Dahulu aku sering kemari setelah bekerja
hanya untuk melihatnya dari jauh.
15
00:01:00,656 --> 00:01:04,001
Aku masih tak percaya Moon Cha-young
menjadi pacarku.
16
00:01:04,994 --> 00:01:06,503
Aku tak percaya
17
00:01:06,704 --> 00:01:08,788
Kwon Min-seong tergila-gila pada wanita
18
00:01:08,789 --> 00:01:11,842
dan tak peduli temannya
kelaparan atau tidak.
19
00:01:12,001 --> 00:01:15,054
Maaf. Kau bilang belum makan seharian.
20
00:01:15,880 --> 00:01:17,297
Kau minta aku tak makan
21
00:01:17,298 --> 00:01:19,600
karena harus mencicipi masakan pacarmu.
22
00:01:20,092 --> 00:01:21,727
Sebaiknya enak.
23
00:01:22,011 --> 00:01:25,981
Jika kau akhirnya jatuh cinta
pada Cha-young, tahan saja perasaanmu.
24
00:01:26,098 --> 00:01:28,400
Aku tak mau
terlibat cinta segitiga denganmu.
25
00:01:29,477 --> 00:01:33,197
Aku jamin kau jatuh cinta padanya
saat mencicipi masakannya.
26
00:01:33,648 --> 00:01:35,324
Itu terjadi padaku.
27
00:01:36,317 --> 00:01:38,702
Aku tak tahan lagi. Aku pergi.
28
00:01:38,986 --> 00:01:40,654
Hei, kau mau ke mana?
29
00:01:40,655 --> 00:01:42,280
Jangan hubungi aku
30
00:01:42,281 --> 00:01:43,823
hingga kau putus
31
00:01:43,824 --> 00:01:45,241
atau tak dibutakan cinta.
32
00:01:45,242 --> 00:01:48,712
Hei, kau pikir kau mau ke mana?
Kau cemburu?
33
00:01:49,288 --> 00:01:51,373
Baiklah, aku cemburu. Berengsek.
34
00:01:51,374 --> 00:01:53,175
Aku cemburu karena kelaparan.
35
00:02:08,641 --> 00:02:10,734
Aku ingin sup pangsit buatan Cha-young.
36
00:02:11,977 --> 00:02:15,114
Aku ingin memakannya
setidaknya sekali lagi sebelum mati.
37
00:03:26,010 --> 00:03:28,678
Aku tangkap kau!
38
00:03:28,679 --> 00:03:30,147
Kena!
39
00:03:56,624 --> 00:03:58,050
- Hai.
- Hai.
40
00:03:58,834 --> 00:04:00,010
Permisi.
41
00:04:00,628 --> 00:04:03,180
Aku datang mencari Moon Cha-young
dari Korea.
42
00:04:03,214 --> 00:04:04,547
Kudengar dia kerja di sini.
43
00:04:04,548 --> 00:04:07,434
Cha-young sedang mengikuti kontes masak.
44
00:04:08,469 --> 00:04:10,396
- Kontes masak?
- Ya.
45
00:04:19,438 --> 00:04:21,981
Kontes memasak akan segera dimulai.
46
00:04:21,982 --> 00:04:24,067
Jika kalian bukan peserta,
47
00:04:24,068 --> 00:04:26,578
dimohon duduk di stan.
Terima kasih banyak.
48
00:04:33,953 --> 00:04:36,880
Cha-young ingin putus.
49
00:04:42,253 --> 00:04:43,429
Hei.
50
00:04:44,296 --> 00:04:47,224
Kenapa? Kenapa dia tiba-tiba ingin putus?
51
00:04:47,508 --> 00:04:50,352
Entahlah. Ini hanya firasatku.
52
00:04:50,970 --> 00:04:53,063
Tapi kurasa ada pria lain.
53
00:04:56,684 --> 00:04:58,193
Pria lain? Siapa?
54
00:04:58,644 --> 00:04:59,811
Siapa bedebah ini?
55
00:04:59,812 --> 00:05:01,238
Kurasa
56
00:05:01,966 --> 00:05:04,602
aku tak bisa merelakannya.
Aku harus bagaimana?
57
00:05:08,863 --> 00:05:11,573
Sekarang tersisa lima menit
sebelum waktu habis.
58
00:05:11,574 --> 00:05:14,701
Para koki, berikan sentuhan akhir
hidangan kalian.
59
00:05:14,702 --> 00:05:15,836
Waktu hampir habis.
60
00:05:16,120 --> 00:05:17,996
Penonton, bisa hitung mundur bersamaku?
61
00:05:17,997 --> 00:05:20,707
Tiga, dua, satu!
62
00:05:20,708 --> 00:05:23,084
Waktu habis!
63
00:05:23,085 --> 00:05:26,138
Mundur dari meja kalian. Waktu habis.
64
00:05:27,172 --> 00:05:29,808
Tolong angkat tangan
jika bersedia mencicipi
65
00:05:30,009 --> 00:05:32,468
masakan para koki luar biasa ini!
66
00:05:32,469 --> 00:05:34,062
Aku saja.
67
00:06:44,007 --> 00:06:45,991
Klien penting mengunjungiku.
68
00:06:45,992 --> 00:06:47,961
Kurasa aku tidak bisa menonton film.
69
00:06:48,504 --> 00:06:51,390
Maafkan aku,
tapi kau bisa menonton dengan Kang.
70
00:06:51,590 --> 00:06:53,892
Aku akan makan dengan kalian setelahnya.
71
00:06:54,385 --> 00:06:55,894
Aku sungguh minta maaf.
72
00:07:06,939 --> 00:07:08,323
Cha-young.
73
00:07:16,657 --> 00:07:18,208
Di mana Min-seong?
74
00:08:26,226 --> 00:08:27,986
Aku akan pergi ke Yunani.
75
00:08:30,773 --> 00:08:32,366
Aku tak bisa menahan
76
00:08:34,151 --> 00:08:35,994
cintaku padanya.
77
00:08:38,572 --> 00:08:39,998
Aku merindukannya.
78
00:08:41,200 --> 00:08:42,459
Jadi...
79
00:08:43,994 --> 00:08:47,214
aku pergi ke tempat aku
tidak bisa menemuinya.
80
00:09:02,262 --> 00:09:04,231
Aku menikmatinya. Terima kasih.
81
00:09:18,987 --> 00:09:22,031
Kontestan nomor 5, Elio Bocelli.
82
00:09:22,032 --> 00:09:24,209
- Hebat!
- Hebat!
83
00:09:24,410 --> 00:09:27,713
Kontestan nomor 19, Vasilis Gheorghiu.
84
00:09:27,996 --> 00:09:31,165
Dan kontestan nomor 23, Moon Cha-young!
85
00:09:31,166 --> 00:09:34,377
Apa yang terjadi? Dia lolos? Benarkah?
86
00:09:34,378 --> 00:09:37,547
Astaga, terima kasih. Terima kasih banyak!
87
00:09:37,548 --> 00:09:41,134
Ketiga kontestan ini
mendapat skor tertinggi.
88
00:09:41,135 --> 00:09:43,136
Para koki yang tidak disebutkan namanya,
89
00:09:43,137 --> 00:09:45,021
mohon duduk di stan.
90
00:09:50,060 --> 00:09:51,361
Tunggu.
91
00:09:52,438 --> 00:09:54,364
Mari bicara sebentar.
92
00:10:00,737 --> 00:10:04,875
Min-seong mengira
kau berselingkuh dengan pria lain.
93
00:10:06,076 --> 00:10:07,544
Apa benar?
94
00:10:10,914 --> 00:10:12,090
Ya.
95
00:10:16,003 --> 00:10:17,554
Boleh aku tanya siapa...
96
00:10:24,052 --> 00:10:25,854
Bisakah kau berubah pikiran?
97
00:10:26,180 --> 00:10:28,231
Min-seong sangat mencintaimu.
98
00:10:31,101 --> 00:10:32,444
Maafkan aku.
99
00:10:39,026 --> 00:10:40,702
Apa kau mencintainya?
100
00:10:41,820 --> 00:10:42,996
Min-seong
101
00:10:43,447 --> 00:10:45,540
terlalu baik untukku.
102
00:10:45,657 --> 00:10:47,450
Dia pantas dengan yang lebih baik...
103
00:10:47,451 --> 00:10:48,793
Apa kau
104
00:10:49,995 --> 00:10:51,671
mencintai Min-seong?
105
00:11:00,130 --> 00:11:02,724
Aku jatuh cinta pada orang lain.
106
00:11:06,303 --> 00:11:09,439
Kepada juri dari penonton.
Dari mana asalmu?
107
00:11:10,641 --> 00:11:12,359
Aku dari Korea Selatan.
108
00:11:12,643 --> 00:11:14,185
Sudah kuduga, Korea!
109
00:11:14,186 --> 00:11:16,312
Kalahkan mereka, Korea
110
00:11:16,313 --> 00:11:17,396
Ya, terima kasih.
111
00:11:17,397 --> 00:11:19,774
Salah satu kontestan yang masih bertahan
adalah orang Korea.
112
00:11:19,775 --> 00:11:21,910
Kau yakin tidak membantunya?
113
00:11:24,194 --> 00:11:25,495
Tidak ada komentar.
114
00:11:26,114 --> 00:11:30,368
Hingga hari saat Gunung Baekdu menghilang
115
00:11:30,369 --> 00:11:32,703
- Berhenti bernyanyi.
- Berhenti? Baik, terima kasih!
116
00:11:32,704 --> 00:11:34,005
Terima kasih.
117
00:11:34,289 --> 00:11:35,645
Juri kami yang tampan.
118
00:11:35,646 --> 00:11:38,699
Kami minta evaluasi yang adil.
119
00:11:39,586 --> 00:11:42,630
Baiklah. Masakan Cha-young
120
00:11:42,631 --> 00:11:45,767
luar biasa dan paling menarik.
121
00:11:46,176 --> 00:11:49,804
Keputusan berani memasangkan
hidangan laut dengan anggur merah
122
00:11:49,805 --> 00:11:52,857
cukup berani dan seksi.
123
00:11:57,646 --> 00:12:00,657
Itu pujian, 'kan? Dia memuji masakannya.
124
00:12:01,149 --> 00:12:05,203
Namun, juga berbahaya dan tak punya hati.
125
00:12:07,030 --> 00:12:09,583
Apa maksudmu
"berbahaya dan tak punya hati?"
126
00:12:10,075 --> 00:12:12,493
Salah satu masakan Cha-young, consommé,
127
00:12:12,494 --> 00:12:15,162
sebenarnya dibuat dengan dasar
128
00:12:15,163 --> 00:12:17,257
dari masakan Korea, gomtang.
129
00:12:17,582 --> 00:12:20,334
Dia menggunakan
sayuran dan bumbu yang sama
130
00:12:20,335 --> 00:12:22,169
dalam masakan ini.
131
00:12:22,170 --> 00:12:26,882
Lalu dia memugas dan mendinginkannya
untuk disajikan dengan anggur
132
00:12:26,883 --> 00:12:30,145
dan menerima skor tinggi dari para juri.
133
00:12:30,887 --> 00:12:35,191
Tapi jika kau sungguh tahu
betapa hangat gomtang,
134
00:12:35,475 --> 00:12:38,436
dan jika pernah mencoba yang panas,
135
00:12:38,437 --> 00:12:41,605
maka kalian akan paham
bahwa Moon Cha-young
136
00:12:41,606 --> 00:12:44,576
mengacaukannya untuk membuat consommé-nya.
137
00:12:48,905 --> 00:12:53,242
Kalian akan tahu dia menggunakan
dasar unik gomtang
138
00:12:53,243 --> 00:12:55,337
dan mengorbankannya.
139
00:12:56,496 --> 00:12:57,839
Jika...
140
00:12:58,248 --> 00:13:00,791
gomtang adalah hidangan bernilai 80 poin,
141
00:13:00,792 --> 00:13:05,847
maka consommé Moon Cha-young
bernilai 30 poin.
142
00:13:08,300 --> 00:13:10,718
- Astaga.
- Menarik.
143
00:13:10,719 --> 00:13:12,687
Dia memuji masakannya, 'kan?
144
00:13:12,971 --> 00:13:14,305
Sebagai orang Korea,
145
00:13:14,306 --> 00:13:17,850
aku ingin mengungkapkan kekecewaan
dan kesedihanku
146
00:13:17,851 --> 00:13:20,820
kepada Chef Moon Cha-young
dengan mengurangi
147
00:13:21,021 --> 00:13:22,906
lima puluh poin.
148
00:13:31,656 --> 00:13:36,086
Astaga, dia akan mencicipi masakannya.
Artinya dia pemenangnya.
149
00:13:38,038 --> 00:13:41,800
Benar, 'kan? Karena itu dia mencicipinya.
150
00:13:42,876 --> 00:13:46,596
Kurasa itu sangat lezat.
Aku yakin itu enak.
151
00:13:48,048 --> 00:13:49,933
Kenapa dia memanggil mereka?
152
00:14:06,775 --> 00:14:09,369
Apa dia sungguh orang Korea?
153
00:14:09,611 --> 00:14:12,914
Bagaimana bisa dia menyerang
sesama orang Korea seperti itu?
154
00:14:14,241 --> 00:14:15,834
Aku harus ke mana lagi?
155
00:14:16,743 --> 00:14:19,546
Pertanyaan macam apa itu? Bekerjalah.
156
00:14:20,163 --> 00:14:22,549
Aku akan tangkap bedebah itu
dan memukulinya.
157
00:14:24,793 --> 00:14:26,136
Sialan!
158
00:14:27,003 --> 00:14:29,681
Aku sudah kabur sampai kemari.
159
00:14:31,591 --> 00:14:33,435
Ke mana lagi aku bisa pergi?
160
00:14:40,809 --> 00:14:45,589
FESTIVAL MEMASAK DENGAN ROMANÉE CHANTÉ
161
00:14:48,859 --> 00:14:50,785
Aku ditugaskan ikuti konferensi.
162
00:14:51,153 --> 00:14:52,579
Di Beijing, Tiongkok.
163
00:14:52,696 --> 00:14:56,374
Kau mengerjakan tugasmu
walau sahabatmu sedang sekarat.
164
00:14:56,783 --> 00:14:59,627
- Dasar egois.
- Aku tahu.
165
00:15:00,454 --> 00:15:02,422
Kau kira aku sangat setia, ya?
166
00:15:03,290 --> 00:15:05,216
Aku membodohimu selama ini, bodoh.
167
00:15:06,168 --> 00:15:07,761
Kau sudah makan?
168
00:15:16,011 --> 00:15:17,854
- Cha-young, ambil hidangan lautnya.
- Ya.
169
00:15:19,973 --> 00:15:22,776
- Cha-young, ambilkan anggur putih.
- Baik.
170
00:15:26,146 --> 00:15:28,114
- Cha-young!
- Ya!
171
00:15:31,109 --> 00:15:32,151
Ya?
172
00:15:32,152 --> 00:15:34,653
Bisa keluar sebentar?
173
00:15:34,654 --> 00:15:36,947
Ada pelanggan Korea
yang tak bisa bahasa Inggris.
174
00:15:36,948 --> 00:15:39,033
Dia mencari sesuatu yang tak ada di menu.
175
00:15:39,034 --> 00:15:41,252
- Baiklah.
- Cepat.
176
00:16:02,933 --> 00:16:06,111
Pak, ini salah satu koki kami.
Dia orang Korea.
177
00:16:23,245 --> 00:16:24,504
Halo.
178
00:16:27,833 --> 00:16:29,134
Halo.
179
00:16:32,170 --> 00:16:35,557
Aku ingin pesan sup pangsit, dibungkus.
180
00:16:36,883 --> 00:16:39,435
Maaf, tapi ini restoran Italia.
181
00:16:39,970 --> 00:16:43,055
Itu tidak ada di menu,
dan membungkusnya...
182
00:16:43,056 --> 00:16:44,649
Karena itu
183
00:16:46,017 --> 00:16:47,527
aku meminta langsung.
184
00:16:49,062 --> 00:16:50,363
Maafkan aku.
185
00:16:51,064 --> 00:16:53,741
Kurasa aku tak bisa membuat
sup pangsit untukmu.
186
00:16:54,025 --> 00:16:58,329
Agak jauh dari sini ada restoran Korea.
Sebaiknya kau pergi ke sana.
187
00:17:03,159 --> 00:17:05,753
Anggur apa yang paling mahal di sini?
188
00:17:06,699 --> 00:17:10,586
Château le Doyen 2000, Pak.
189
00:17:11,293 --> 00:17:13,970
Maaf. Bukankah kau bilang
tak bisa bahasa Inggris?
190
00:17:15,714 --> 00:17:17,974
Aku bilang begitu, 'kan?
191
00:17:18,800 --> 00:17:22,604
Aku pesan sebotol
sambil menunggu pesananku.
192
00:17:24,556 --> 00:17:27,734
Tentu, Pak. Segera. Ya.
193
00:17:41,740 --> 00:17:43,073
Cha-young!
194
00:17:43,074 --> 00:17:47,328
Pelanggan Korea mau menunggu.
Dia memesan anggur paling mahal di sini,
195
00:17:47,329 --> 00:17:52,634
bahkan memberiku tip besar.
Tolong buatkan masakan yang dia inginkan.
196
00:18:04,638 --> 00:18:05,980
Aku akan membuatkannya.
197
00:18:10,936 --> 00:18:13,321
Tapi tidak di jam kerja
karena sangat sibuk.
198
00:18:13,605 --> 00:18:16,491
Jika kau bersedia menunggu
hingga restoran tutup,
199
00:18:17,192 --> 00:18:19,202
aku akan buatkan sup pangsit untukmu.
200
00:18:25,700 --> 00:18:27,001
Pak.
201
00:18:28,203 --> 00:18:31,214
- Ya, Pak.
- Aku pesan sebotol lagi.
202
00:18:31,790 --> 00:18:34,092
Tampaknya aku harus menunggu agak lama.
203
00:18:34,125 --> 00:18:36,469
Tentu saja, Pak.
204
00:19:12,789 --> 00:19:15,499
Hanya staf yang boleh masuk ke dapur.
205
00:19:15,500 --> 00:19:16,884
Tolong pergi.
206
00:19:17,252 --> 00:19:18,845
Apa kau bahagia?
207
00:19:21,673 --> 00:19:22,807
Ya.
208
00:19:27,303 --> 00:19:30,481
Kau tak mau tanya kabar Min-seong?
209
00:19:32,475 --> 00:19:34,193
Aku yakin dia baik-baik saja.
210
00:19:34,607 --> 00:19:36,241
Dia tak baik-baik saja.
211
00:19:37,522 --> 00:19:39,741
Apa aku harus menanggung kesialannya
212
00:19:40,567 --> 00:19:42,785
walau sudah putus lebih dari empat tahun?
213
00:19:44,529 --> 00:19:46,289
"Semoga kau mati.
214
00:19:46,364 --> 00:19:48,323
Pergilah ke neraka, Jalang."
215
00:19:48,324 --> 00:19:50,534
Itu yang seharusnya dia katakan
selagi hidup.
216
00:19:50,535 --> 00:19:52,920
Apa masalahnya?
Apa yang dia inginkan dariku?
217
00:19:54,330 --> 00:19:56,841
Lupakan sup pangsitnya.
Batalkan pesananku.
218
00:20:05,675 --> 00:20:09,145
Dia sekarat dan berkata ingin makan
sup pangsitmu untuk terakhir kali.
219
00:20:09,387 --> 00:20:11,731
Karena itu aku kemari, seperti orang gila.
220
00:20:12,015 --> 00:20:13,775
Tapi aku tak mau
221
00:20:14,676 --> 00:20:17,812
makanan terakhir dalam hidupnya
dibuat wanita sepertimu.
222
00:20:17,876 --> 00:20:19,803
Sahabatku pantas yang lebih baik.
223
00:20:22,567 --> 00:20:24,160
Siapa...
224
00:20:26,488 --> 00:20:28,164
yang kau bicarakan?
225
00:20:36,790 --> 00:20:38,257
Tunggu.
226
00:20:39,292 --> 00:20:42,804
Kau juri itu. Gomtang, benar?
227
00:20:44,964 --> 00:20:49,102
Hei, aku mencarimu ke mana-mana.
Siapa sangka menemukanmu di sini?
228
00:20:49,260 --> 00:20:53,731
Bukankah seharusnya kau membantu
sesama orang Korea?
229
00:20:55,517 --> 00:20:59,028
Kau tahu apa soal masakan?
230
00:20:59,312 --> 00:21:01,739
- Sialan!
- Tae-hyeon.
231
00:21:02,565 --> 00:21:04,367
- Tae-hyeon.
- Lepaskan.
232
00:21:04,651 --> 00:21:06,411
- Hei.
- Apa dia pacarmu?
233
00:21:07,654 --> 00:21:10,164
Hubungan kami bukan urusanmu.
234
00:21:10,448 --> 00:21:11,365
Lepaskan.
235
00:21:11,366 --> 00:21:14,243
Hei, sebaiknya kau bersiap.
236
00:21:14,244 --> 00:21:15,369
Tunggu, lepaskan.
237
00:21:15,370 --> 00:21:17,797
Bersiaplah. Kubilang tak apa-apa.
238
00:21:18,414 --> 00:21:20,040
Kau tak akan
239
00:21:20,041 --> 00:21:23,127
makan apa pun kecuali melalui selang
setelah aku selesai,
240
00:21:23,128 --> 00:21:25,587
sebaiknya kau bersiap.
Kau mau ke mana, Berengsek?
241
00:21:25,588 --> 00:21:27,227
Tae-hyeon!
242
00:21:27,228 --> 00:21:30,273
Kau sadar Cha-young akan menang
jika tidak kau kacaukan?
243
00:21:30,329 --> 00:21:32,973
Mereka bahkan mengambil pasporku.
244
00:21:33,044 --> 00:21:36,306
Dimitris bilang
aku takkan mendapatkan apa pun
245
00:21:36,307 --> 00:21:38,526
hingga membayar anggurnya.
246
00:21:38,601 --> 00:21:40,153
Hei, kau bayarlah.
247
00:21:40,436 --> 00:21:43,197
Bayar Romanée Chanté-ku!
248
00:21:43,565 --> 00:21:45,607
- Tolong lepaskan.
- Tae-hyeon, lepaskan.
249
00:21:45,608 --> 00:21:48,610
Hei, mungkin kau
harus menelepon ibumu. Kenapa?
250
00:21:48,611 --> 00:21:50,612
Karena sementara kau tak bisa pulang.
251
00:21:50,613 --> 00:21:53,991
Telepon ibumu dan minta bantuannya, ya?
252
00:21:53,992 --> 00:21:55,459
Berengsek.
253
00:21:57,745 --> 00:21:59,297
Baiklah!
254
00:22:00,164 --> 00:22:01,799
Astaga, punggungku.
255
00:22:02,834 --> 00:22:06,128
Cha-young, telepon polisi.
Kurasa punggungku patah.
256
00:22:06,129 --> 00:22:09,599
Beri tahu polisi, bahwa gangster Korea
berusaha membunuhku...
257
00:22:10,758 --> 00:22:12,718
- Hei, panggil bantuan!
- Astaga.
258
00:22:12,719 --> 00:22:15,104
Cha-young, tangkap dia! Ayo tangkap dia!
259
00:22:15,138 --> 00:22:16,638
- Kau baik?
- Punggung patahku.
260
00:22:16,639 --> 00:22:18,390
- Astaga!
- Cha-young, tangkap dia!
261
00:22:18,391 --> 00:22:21,360
- Cha-young, tangkap dia!
- Aku harus bagaimana?
262
00:22:23,313 --> 00:22:26,115
- Kenapa kau belum tidur?
- Di sini sudah pagi.
263
00:22:26,733 --> 00:22:28,409
Kau tidak di Beijing, 'kan?
264
00:22:29,819 --> 00:22:31,120
Benar.
265
00:22:31,613 --> 00:22:33,289
Kau sudah bertemu Cha-young?
266
00:22:33,865 --> 00:22:35,041
Tidak,
267
00:22:35,825 --> 00:22:37,210
belum.
268
00:22:37,994 --> 00:22:40,046
Walau sudah kucari ke seluruh Yunani.
269
00:22:42,040 --> 00:22:44,759
Menyerahlah untuk sup pangsit.
Sebutkan makanan lain.
270
00:22:45,043 --> 00:22:47,011
Masih banyak makanan enak lainnya.
271
00:24:14,182 --> 00:24:16,400
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GEOSUNG
272
00:24:36,037 --> 00:24:39,090
Apa benar kau mencuri operasi Dokter Park?
273
00:24:40,368 --> 00:24:43,126
Kudengar kau menyebar rumor
putraku bekerja di sini
274
00:24:43,127 --> 00:24:46,347
dengan bantuan setelah dia dikeluarkan
karena kasus malapraktik.
275
00:24:47,715 --> 00:24:49,383
Itu bukan rumor, itu kebenarannya.
276
00:24:49,384 --> 00:24:50,509
Beraninya kau...
277
00:24:50,510 --> 00:24:52,270
- Astaga, Ibu.
- Ibu.
278
00:24:53,221 --> 00:24:55,648
Kau tahu siapa dia?
279
00:24:55,932 --> 00:24:56,932
Dia Menteri Park.
280
00:24:56,933 --> 00:24:59,685
Dia banyak mendukung Geosung
secara finansial dan spiritual.
281
00:24:59,686 --> 00:25:02,145
Kita sangat berutang kepadanya.
282
00:25:02,146 --> 00:25:05,899
Aku akan pastikan untuk mengambil
langkah hukum
283
00:25:05,900 --> 00:25:07,743
karena memotong operasinya dengan paksa.
284
00:25:08,278 --> 00:25:10,288
Dia harus mempertanggungjawabkannya.
285
00:25:12,031 --> 00:25:15,450
Aku yakin tak perlu menyerahkan
surat pengunduran dirinya.
286
00:25:15,451 --> 00:25:18,287
Astaga, Menteri Park.
Kenapa kau mengatakan hal seperti itu?
287
00:25:18,288 --> 00:25:20,131
Mohon pertimbangkan keputusanmu.
288
00:25:20,164 --> 00:25:23,250
Kami tak ingin kehilangan
pria berbakat seperti Dr. Park.
289
00:25:23,251 --> 00:25:25,386
Lagi pula kau sudah gagal.
290
00:25:26,296 --> 00:25:28,389
Apa yang kau banggakan?
291
00:25:28,590 --> 00:25:30,516
Operasimu juga gagal.
292
00:25:31,217 --> 00:25:33,311
Kau gagal menyelamatkan nyawa temanmu.
293
00:25:36,055 --> 00:25:39,066
Itu karena dia dibesarkan
oleh wanita jalang.
294
00:25:39,434 --> 00:25:41,861
Dari ibunya yang dungu dan tak senonoh,
295
00:25:42,186 --> 00:25:44,906
hanya ini yang dia pahami.
296
00:25:46,149 --> 00:25:49,952
Cepat minta maaf pada Menteri Park
dan Dr. Park.
297
00:25:52,196 --> 00:25:54,415
Berlututlah dan minta maaf.
298
00:26:12,550 --> 00:26:14,676
DR. LEE JUN,
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GEOSUNG
299
00:26:14,677 --> 00:26:17,223
RUMAH SAKIT GLOBAL
TERSEBAR DI SELURUH DUNIA
300
00:26:35,573 --> 00:26:37,792
Ini Moon Cha-young.
301
00:26:39,369 --> 00:26:43,089
Kau tahu di mana Pengacara Kwon Min-seong
saat ini?
302
00:26:49,754 --> 00:26:53,173
SANATORIUM: TEMPAT YANG MEMBANTU MERAWAT
303
00:26:53,174 --> 00:26:56,714
PASIEN SANGAT PARAH UNTUK MENGURANGI SAKIT
AGAR BISA WAFAT DENGAN DAMAI
304
00:27:18,074 --> 00:27:19,514
SANATORIUM GEOSUNG
305
00:27:28,960 --> 00:27:30,826
KWON MIN-SEONG
306
00:27:51,774 --> 00:27:53,951
Kenapa kepalamu diplester dan apa ini?
307
00:27:54,569 --> 00:27:56,028
Ini kecupan cinta.
308
00:27:56,029 --> 00:27:59,165
Ini adalah sup pangsit
dari restoran-restoran terbaik di Seoul.
309
00:27:59,657 --> 00:28:01,667
- Kau gila.
- Aku gila.
310
00:28:01,951 --> 00:28:04,837
Aku berkeliaran di kota selama tiga jam
untuk membelinya.
311
00:28:05,872 --> 00:28:07,465
Tampaknya lezat.
312
00:28:07,540 --> 00:28:09,333
Aku boleh makan semuanya?
313
00:28:09,334 --> 00:28:10,801
Sisakan sedikit untukku.
314
00:28:11,336 --> 00:28:12,511
Baiklah.
315
00:28:25,350 --> 00:28:27,068
Kau tak suka?
316
00:28:28,811 --> 00:28:31,605
Kalau begitu, kau harus coba ini.
317
00:28:31,606 --> 00:28:33,991
Aku melihat restoran ini di TV.
318
00:28:38,780 --> 00:28:43,042
Kau harus coba sup pangsit
buatan Cha-young.
319
00:28:44,565 --> 00:28:46,825
Kau tak akan mau buatan yang lain lagi.
320
00:28:47,080 --> 00:28:50,257
Para koki restoran ini
jauh lebih baik daripada Cha-young.
321
00:28:50,833 --> 00:28:52,968
Kau harus mencobanya. Ini.
322
00:28:55,755 --> 00:28:58,808
Maafkan aku. Aku tidak bisa.
323
00:29:01,010 --> 00:29:02,395
Aku perlu istirahat.
324
00:29:26,845 --> 00:29:28,689
Namaku Lee Kang.
325
00:29:29,664 --> 00:29:32,466
Bukan, bukan Kam. Kang dengan G.
326
00:29:33,334 --> 00:29:36,846
Bukan untukku.
Ini untuk temanku di rumah sakit.
327
00:29:37,171 --> 00:29:39,140
Dia sungguh ingin makan sup pangsit.
328
00:29:40,425 --> 00:29:43,510
Ya. Aku bisa bayar dua kali lipat.
329
00:29:43,511 --> 00:29:45,104
Pastikan rasanya enak.
330
00:29:45,147 --> 00:29:47,157
Ya. Kirim dengan pengiriman ekspres.
331
00:29:52,687 --> 00:29:54,780
Baik. Kau punya nomorku, 'kan?
332
00:29:55,898 --> 00:29:58,659
Hubungi aku setelah siap.
333
00:29:59,235 --> 00:30:00,536
Ya.
334
00:30:02,071 --> 00:30:03,581
Sedang apa kau?
335
00:30:12,874 --> 00:30:14,300
Sial.
336
00:30:14,834 --> 00:30:18,763
Kenapa dia lama sekali mengirimmu kemari?
337
00:30:18,779 --> 00:30:21,123
Kita tak punya waktu. Bawa kubisnya.
338
00:30:34,124 --> 00:30:39,124
[Netflix Ver]
jTBC E03 'Chocolate'
-♥ Ruo Xi ♥-
339
00:30:52,371 --> 00:30:54,089
Sudah. Ayo ambil lagi.
340
00:31:06,677 --> 00:31:09,271
Lupakan kubisnya. Kupas bawang.
341
00:32:18,935 --> 00:32:20,695
Sudah selesai?
342
00:32:21,586 --> 00:32:22,845
Ya.
343
00:32:23,004 --> 00:32:24,638
Aku sudah mengupas semuanya.
344
00:32:25,089 --> 00:32:26,965
Maksudku air matamu.
345
00:32:26,966 --> 00:32:28,642
Sudah selesai menangis?
346
00:32:30,052 --> 00:32:34,264
Seharusnya kau tak menahannya,
keluarkan saja.
347
00:32:34,265 --> 00:32:35,983
Jika tidak, kau akan sakit.
348
00:32:37,893 --> 00:32:41,688
Aku bukan orang yang kau tunggu.
349
00:32:41,689 --> 00:32:43,532
Siapa yang kutunggu?
350
00:32:43,816 --> 00:32:46,610
Katamu seseorang terlambat mengirimku.
351
00:32:46,611 --> 00:32:49,371
Orang yang kutunggu datang pagi ini.
352
00:32:50,948 --> 00:32:54,126
Kalau begitu kenapa kau membiarkanku...
353
00:32:55,328 --> 00:32:56,921
Bagaimana denganmu?
354
00:32:57,246 --> 00:33:01,550
Kenapa kau tak memberitahuku
kau tak bekerja di sini?
355
00:33:01,834 --> 00:33:04,386
Kenapa kau membawakan kubis
dan mengupas bawang?
356
00:33:04,962 --> 00:33:06,755
Kau mematuhi perintah
357
00:33:06,756 --> 00:33:09,382
membawa kubis dan mengupas bawang.
358
00:33:09,383 --> 00:33:12,019
Kurasa kau tak ada pekerjaan lain.
359
00:33:12,386 --> 00:33:14,605
Mari ke tempatku dan makan malam.
360
00:33:18,225 --> 00:33:20,653
Bangunlah. Ayo.
361
00:33:45,284 --> 00:33:48,296
Aku menjadi relawan di sanatorium
sepekan sekali.
362
00:33:48,297 --> 00:33:50,131
Dan ini restoranku.
363
00:33:50,132 --> 00:33:51,424
Nasinya terlalu lengket?
364
00:33:51,425 --> 00:33:53,519
Apa aku masukkan terlalu banyak air?
365
00:33:53,969 --> 00:33:55,938
Aku sudah punya nasi.
366
00:33:57,223 --> 00:33:59,516
Benar. Aku sudah membawakanmu nasi.
367
00:33:59,517 --> 00:34:03,904
Astaga, aku ini bodoh.
Aku sangat pelupa belakangan ini.
368
00:34:08,859 --> 00:34:11,027
Nasinya terlalu lengket?
369
00:34:11,028 --> 00:34:13,363
Apa aku masukkan terlalu banyak air?
370
00:34:13,364 --> 00:34:15,782
Kau yakin ini tak apa-apa?
371
00:34:15,783 --> 00:34:17,042
Astaga.
372
00:34:17,660 --> 00:34:19,336
Aku sudah memberimu nasi.
373
00:34:19,745 --> 00:34:22,163
Astaga, ada apa denganku?
374
00:34:22,164 --> 00:34:25,092
Astaga, apa yang kupikirkan?
375
00:34:29,755 --> 00:34:32,474
Berapa kali aku sudah melakukan ini?
376
00:34:34,760 --> 00:34:37,980
Aku bilang ingin makan dua mangkuk nasi.
377
00:34:38,222 --> 00:34:40,816
Karena itu kau membawakannya lagi.
378
00:34:42,268 --> 00:34:43,777
Sudah kuduga.
379
00:34:44,019 --> 00:34:45,478
Itu permintaanmu.
380
00:34:45,479 --> 00:34:47,197
Ini.
381
00:34:48,816 --> 00:34:51,201
Mari makan.
382
00:34:57,450 --> 00:34:58,584
Halo?
383
00:35:00,035 --> 00:35:01,703
Kau sudah selesai bekerja?
384
00:35:01,704 --> 00:35:04,497
Kau pasti lelah karena bekerja lembur.
385
00:35:04,498 --> 00:35:07,292
Tidak. Aku belum menutup restoran.
386
00:35:07,293 --> 00:35:08,710
Ya. Kau boleh datang.
387
00:35:08,711 --> 00:35:09,836
Kau ingin makan apa?
388
00:35:09,837 --> 00:35:12,964
Apa? Semur makerel dan sujebi pedas?
389
00:35:12,965 --> 00:35:14,716
Baiklah. Akan kubuatkan.
390
00:35:14,717 --> 00:35:18,645
Kau sampai 20 menit lagi? Baiklah.
391
00:35:20,765 --> 00:35:23,692
Kau makan saja. Pelanggan akan datang.
392
00:35:23,809 --> 00:35:26,269
Suaminya meninggal muda,
393
00:35:26,270 --> 00:35:29,698
dia besarkan dua anaknya sendirian
dengan mengelola salon kecantikan.
394
00:35:38,616 --> 00:35:40,250
Aku tidak ingat.
395
00:35:41,869 --> 00:35:43,504
Sujebi pedas
396
00:35:43,871 --> 00:35:48,050
dan semur makerel.
Aku tak ingat cara membuatnya.
397
00:36:05,017 --> 00:36:06,142
Maaf.
398
00:36:06,143 --> 00:36:09,071
- Ada apa?
- Kau belum dengar?
399
00:36:13,400 --> 00:36:16,653
Sementara ini
kau tak boleh masuk ruang operasi.
400
00:36:16,654 --> 00:36:18,580
Pak Seo belum memberitahumu?
401
00:36:19,490 --> 00:36:21,041
Ini
402
00:36:21,200 --> 00:36:24,619
hukuman dari Direktur
karena mencuri operasi Dr. Park.
403
00:36:24,620 --> 00:36:28,006
Kau harus menunggu
komite disiplin resmi dibentuk.
404
00:36:28,415 --> 00:36:30,926
- Paman.
- Direktur Lee.
405
00:36:32,753 --> 00:36:36,589
Direktur Lee. Ada dua pasien
yang harus kuoperasi hari ini.
406
00:36:36,590 --> 00:36:40,477
Dr. Lee Jun dan Dr. Jang Yong-su
akan mengurusnya.
407
00:36:44,849 --> 00:36:47,725
Aku sudah minta kau menghapus
kartu identitas dan sandi Dr. Lee Kang.
408
00:36:47,726 --> 00:36:49,820
Apa yang kau pikirkan?
409
00:36:50,771 --> 00:36:52,739
Lakukan yang benar.
410
00:37:06,704 --> 00:37:08,630
Dia belum makan apa pun.
411
00:37:09,790 --> 00:37:13,093
Min-seong hampir tidak makan apa pun
hari ini.
412
00:37:13,627 --> 00:37:15,470
Aku segera ke sana.
413
00:37:15,754 --> 00:37:17,389
Jangan khawatir.
414
00:37:25,014 --> 00:37:27,900
Bu, sedang apa kau di sini?
415
00:37:30,352 --> 00:37:31,603
Itu koperku, 'kan?
416
00:37:31,604 --> 00:37:34,573
Benar. Ini kopermu.
417
00:37:35,149 --> 00:37:37,201
Astaga, apa yang terjadi?
418
00:37:37,526 --> 00:37:40,486
Bu Han memintaku
tak mengizinkanmu masuk rumah
419
00:37:40,487 --> 00:37:42,363
untuk sementara.
420
00:37:42,364 --> 00:37:44,458
Apa yang terjadi?
421
00:37:44,575 --> 00:37:47,827
Kau selalu patuh padanya.
422
00:37:47,828 --> 00:37:50,547
Kenapa kau bisa membuatnya semarah ini?
423
00:37:51,081 --> 00:37:52,758
Kau punya tempat menginap?
424
00:37:54,043 --> 00:37:57,295
Sekarang Pengacara Kwon sedang sekarat,
425
00:37:57,296 --> 00:38:00,015
kau tak punya tempat tujuan.
426
00:38:01,592 --> 00:38:03,810
- Bu.
- Apa?
427
00:38:04,511 --> 00:38:07,898
Bisa tolong ambilkan sebuah kotak
dari kamarku?
428
00:38:45,844 --> 00:38:50,211
JUNG SU-HUI
429
00:38:50,891 --> 00:38:53,777
Apa ini? Apa buku resep ibumu?
430
00:38:56,021 --> 00:39:00,534
Kenapa membuangnya?
Selama ini kau menyimpannya.
431
00:39:01,235 --> 00:39:03,203
Katamu ingin menjadi koki.
432
00:39:03,320 --> 00:39:05,747
Bukankah ini yang paling kau butuhkan?
433
00:39:06,281 --> 00:39:08,292
Aku tak mau menjadi koki.
434
00:39:09,994 --> 00:39:14,006
Aku akan menjadi dokter.
435
00:39:16,041 --> 00:39:19,136
Aku harus menjadi dokter
yang lebih baik daripada Jun.
436
00:39:19,586 --> 00:39:23,256
Jadi, aku tak perlu buku ini lagi.
437
00:39:23,257 --> 00:39:25,017
Bakar saja.
438
00:39:37,646 --> 00:39:41,283
RESEP PANEKUK TUNA DAUN PERILLA
439
00:39:48,991 --> 00:39:52,210
RESEP SUP PANGSIT
440
00:40:33,305 --> 00:40:35,482
Apa pekerjaanmu?
441
00:40:39,124 --> 00:40:40,467
Aku koki.
442
00:40:49,551 --> 00:40:50,852
Ini lezat.
443
00:40:50,969 --> 00:40:51,928
Ya, sungguh.
444
00:40:51,929 --> 00:40:55,107
Rasa semur makerelnya luar biasa.
445
00:40:56,100 --> 00:40:57,401
Sangat lezat, ya?
446
00:40:59,103 --> 00:41:01,312
Sujebi pedasnya juga sangat lezat.
447
00:41:01,313 --> 00:41:02,572
Cobalah.
448
00:41:12,282 --> 00:41:13,750
Ini.
449
00:41:16,245 --> 00:41:17,453
Apa ini?
450
00:41:17,454 --> 00:41:18,704
Bayaranmu.
451
00:41:18,705 --> 00:41:21,582
Kau memasak semur makerel
dan sujebi pedas.
452
00:41:21,583 --> 00:41:23,385
Kau juga mencuci piring.
453
00:41:23,770 --> 00:41:27,115
Dan ini tipmu. Beli makanan enak untukmu.
454
00:41:30,551 --> 00:41:32,727
Kau masak makanan enak untukku.
455
00:41:33,011 --> 00:41:35,054
Kau membiarkanku membawa kubis
456
00:41:35,055 --> 00:41:37,399
dan mengupas bawang.
457
00:41:38,016 --> 00:41:39,818
Kau juga membiarkanku menangis.
458
00:41:42,479 --> 00:41:44,239
Katamu kau koki, 'kan?
459
00:41:44,398 --> 00:41:46,116
Di mana kau bekerja?
460
00:41:47,067 --> 00:41:51,580
Jauh di Mediterania. Restoran di Yunani.
461
00:41:52,030 --> 00:41:53,623
"Yunani"?
462
00:41:54,533 --> 00:41:56,835
Kenapa kau jauh-jauh datang kemari?
463
00:41:59,746 --> 00:42:01,465
Aku akan masak untuk seseorang.
464
00:42:14,511 --> 00:42:17,272
Kulihat kau belum tidur
walau sudah larut malam.
465
00:42:17,806 --> 00:42:21,151
Apa kau bekerja di sanatorium ini?
466
00:42:21,768 --> 00:42:23,862
Ya.
467
00:42:24,354 --> 00:42:26,573
Aku direktur sanatorium ini.
468
00:42:28,192 --> 00:42:30,994
Aku ingin tanya apa boleh memakai
dapur rumah sakit.
469
00:42:31,361 --> 00:42:34,414
Wanita di King's Table berkata
aku bisa menggunakannya.
470
00:42:37,659 --> 00:42:40,337
Ya, kau boleh pakai.
471
00:42:40,495 --> 00:42:43,215
Tapi kurasa sudah ada orang di sana.
472
00:43:05,395 --> 00:43:07,135
DAPUR
473
00:43:24,713 --> 00:43:27,186
RESEP SUP PANGSIT
474
00:44:00,242 --> 00:44:02,175
PAMAN
475
00:44:03,870 --> 00:44:04,996
Ada apa? Sudah malam.
476
00:44:04,997 --> 00:44:07,299
Segera ke rumah sakit. Ini darurat.
477
00:44:08,000 --> 00:44:10,292
Kukira kau memutuskan untuk menghukumku.
478
00:44:10,293 --> 00:44:13,263
Pimpinan Jo pingsan di pesawat.
479
00:44:13,547 --> 00:44:15,673
Sepertinya pecahnya aneurisme besar.
480
00:44:15,674 --> 00:44:17,767
Dia tiba di rumah sakit
sepuluh menit lagi.
481
00:44:18,510 --> 00:44:22,314
Pimpinan Jo dan nenekmu
sudah berteman selama 30 tahun.
482
00:44:22,597 --> 00:44:24,190
Berusahalah selamatkan dia.
483
00:44:24,516 --> 00:44:27,027
Jika kau lakukan,
kuizinkan kau kembali bekerja.
484
00:45:18,236 --> 00:45:20,246
- Hei, Do-hyeon.
- Kau di sini.
485
00:45:22,074 --> 00:45:24,084
- Ini dia?
- Ya.
486
00:45:24,117 --> 00:45:25,585
Sangat buruk.
487
00:45:26,578 --> 00:45:28,046
Ya, benar.
488
00:45:28,455 --> 00:45:29,756
Tapi tunggu.
489
00:45:30,415 --> 00:45:32,384
Bukankah Dr. Lee Jun
penanggung jawab Pimpinan Jo?
490
00:45:32,667 --> 00:45:36,012
Kenapa mereka memintamu membedah
alih-alih dia?
491
00:45:38,632 --> 00:45:39,974
Kau benar.
492
00:45:41,927 --> 00:45:43,520
Tolak saja mereka.
493
00:45:43,804 --> 00:45:46,189
- Menolak apa?
- Operasi ini.
494
00:45:46,389 --> 00:45:49,901
Menurutku, kemungkinan suksesnya
di bawah 20 persen.
495
00:45:50,185 --> 00:45:52,311
Sejak kapan kita bisa memilih operasi?
496
00:45:52,312 --> 00:45:55,615
Jika dia mati di meja operasi,
kau yang harus bertanggung jawab.
497
00:45:56,316 --> 00:45:57,650
Aku tahu.
498
00:45:57,651 --> 00:45:58,952
Kau tahu?
499
00:45:59,611 --> 00:46:00,954
Ya, aku tahu.
500
00:46:01,238 --> 00:46:03,489
Itu alasan direktur
memintaku melakukannya.
501
00:46:03,490 --> 00:46:05,208
Dia ingin menyalahkanku.
502
00:46:07,452 --> 00:46:10,422
Kau mungkin bisa memilih di situasi
seperti ini.
503
00:46:10,455 --> 00:46:12,090
Tapi aku tidak bisa.
504
00:46:13,625 --> 00:46:16,803
Hanya ada dua hal yang bisa kulakukan.
505
00:46:16,837 --> 00:46:18,712
Berusaha membuatnya tetap hidup
506
00:46:18,713 --> 00:46:20,682
atau dipecat dari rumah sakit.
507
00:46:38,608 --> 00:46:41,369
- Apa yang kau lakukan?
- Pimpinan Jo pasienku.
508
00:46:42,779 --> 00:46:45,072
Kuminta kau diam saja.
509
00:46:45,073 --> 00:46:46,574
Kang yang mengoperasi.
510
00:46:46,575 --> 00:46:49,368
Keluarganya akan bertanya
kenapa bukan dokternya
511
00:46:49,369 --> 00:46:50,744
yang melakukan operasi.
512
00:46:50,745 --> 00:46:53,789
Kau sedang di luar kota
karena harus menghadiri konferensi.
513
00:46:53,790 --> 00:46:55,541
Aku sudah memberi tahu keluarganya.
514
00:46:55,542 --> 00:46:57,042
Kau akan curang lagi?
515
00:46:57,043 --> 00:46:58,961
Bagaimana jika operasinya gagal?
516
00:46:58,962 --> 00:47:01,130
Ini akan kau jadikan alasan
untuk mengusirnya?
517
00:47:01,131 --> 00:47:03,132
Kenapa kau memakai baju operasi?
518
00:47:03,133 --> 00:47:05,634
Kubilang aku bisa mengalahkannya sendiri.
519
00:47:05,635 --> 00:47:08,846
Sudah berkali-kali kubilang
aku bisa mengalahkannya sendiri.
520
00:47:08,847 --> 00:47:10,723
Kenapa kau tak percaya padaku?
521
00:47:10,724 --> 00:47:12,933
Tidak, bukannya aku tak percaya.
522
00:47:12,934 --> 00:47:14,652
Kau pikir Kang tak akan tahu?
523
00:47:15,187 --> 00:47:16,613
Kau pikir
524
00:47:16,730 --> 00:47:20,074
dia tak tahu kau menyuruhnya mengoperasi
525
00:47:20,609 --> 00:47:22,243
agar bisa mengusirnya?
526
00:47:22,527 --> 00:47:23,777
Dia tetap setuju.
527
00:47:23,778 --> 00:47:26,080
Dia bersedia melakukan operasi.
528
00:47:26,364 --> 00:47:28,333
Bagaimana jika dia sukses?
529
00:47:29,159 --> 00:47:32,378
Belasan orang melihatku di rumah sakit
beberapa jam lalu.
530
00:47:32,662 --> 00:47:35,331
Bagaimana jika Kang sukses
alih-alih dokter pengecut
531
00:47:35,332 --> 00:47:36,665
yang ketakutan dan kabur?
532
00:47:36,666 --> 00:47:38,885
Menurutmu apa kata staf rumah sakit nanti?
533
00:47:39,669 --> 00:47:42,055
Lalu apa pendapat Nenek?
534
00:47:45,967 --> 00:47:48,478
Pernahkah terpikir olehmu
535
00:47:49,846 --> 00:47:52,732
bahwa aku yang akan bermasalah
jika operasi Kang sukses?
536
00:47:58,313 --> 00:47:59,447
Sudah, tak apa.
537
00:48:00,065 --> 00:48:02,107
Biar Kang yang mengoperasi.
538
00:48:02,108 --> 00:48:04,610
Kau bisa menunggu di ruang operasi.
539
00:48:04,611 --> 00:48:05,653
Ayah.
540
00:48:05,654 --> 00:48:08,289
Kang merasa tertekan setelah dihukum.
541
00:48:08,406 --> 00:48:11,158
Dia mencuri operasi ini lagi
untuk mengambil hati Nenek.
542
00:48:11,159 --> 00:48:12,544
Itu alasan kita.
543
00:48:13,870 --> 00:48:15,412
Aku tahu kau merendahkanku.
544
00:48:15,413 --> 00:48:16,789
Operasi ini tak ada harapan.
545
00:48:16,790 --> 00:48:20,125
Tolong dengarkan sekali ini saja
dan patuhi aku.
546
00:48:20,126 --> 00:48:21,636
Jun, kumohon.
547
00:48:22,087 --> 00:48:23,388
Kumohon.
548
00:48:43,024 --> 00:48:45,067
Kau punya arteri radialis yang kita ambil?
549
00:48:45,068 --> 00:48:46,193
Ya.
550
00:48:46,194 --> 00:48:48,696
Operasi ini akan sulit. Kau harus fokus.
551
00:48:48,697 --> 00:48:50,164
Baik, Dokter.
552
00:48:54,577 --> 00:48:55,953
Aku menjadi cadangan
553
00:48:55,954 --> 00:48:57,922
seandainya ada masalah.
554
00:48:58,206 --> 00:49:01,342
Aku minum-minum karena tak tahu
ada pasien darurat.
555
00:49:01,668 --> 00:49:03,177
Aku akan segera sadar.
556
00:49:06,631 --> 00:49:09,591
Terima kasih. Tiba-tiba aku merasa tenang.
557
00:49:09,592 --> 00:49:11,519
Aku yang harus berterima kasih.
558
00:49:11,553 --> 00:49:14,606
Aku membuatmu datang kemari
hanya untuk pasienku.
559
00:49:19,352 --> 00:49:20,653
Skalpel.
560
00:49:35,577 --> 00:49:37,378
Aku akan menjadi cadanganmu.
561
00:49:37,412 --> 00:49:39,297
Sebaiknya kau yang mengoperasi.
562
00:49:39,456 --> 00:49:41,215
Lagi pula, dia pasienmu.
563
00:49:43,209 --> 00:49:45,136
Sudah kubilang aku minum-minum.
564
00:49:51,092 --> 00:49:53,102
Aku tak mencium bau alkohol.
565
00:49:55,096 --> 00:49:58,024
Kau sungguh minum, Dr. Lee?
566
00:49:59,976 --> 00:50:01,319
Aku yakin
567
00:50:01,644 --> 00:50:03,446
kau tidak akan berbohong
568
00:50:04,439 --> 00:50:07,116
agar bisa menghindari operasi.
569
00:50:09,194 --> 00:50:10,828
Jika kau cemas...
570
00:50:11,071 --> 00:50:13,030
- Dr. Oh.
- Ya?
571
00:50:13,031 --> 00:50:15,792
Bisa tolong periksa
kadar alkohol darah Dr. Lee?
572
00:50:16,159 --> 00:50:18,836
Periksa apa dia bisa melakukan operasi.
573
00:50:21,289 --> 00:50:23,457
Kukira kau ketakutan dan kabur,
574
00:50:23,458 --> 00:50:25,218
jadi, aku sangat kesal.
575
00:50:25,502 --> 00:50:28,596
Maaf aku keliru, Dr. Lee.
576
00:50:43,686 --> 00:50:46,531
Bukankah kau minum?
Kau yakin akan baik-baik saja?
577
00:50:48,441 --> 00:50:49,617
Aku tak apa-apa.
578
00:50:49,984 --> 00:50:51,285
Aku sudah sadar.
579
00:50:54,155 --> 00:50:56,666
Arteri radialis ini diambil
sebelum operasi.
580
00:50:56,950 --> 00:50:58,209
Untuk apa?
581
00:50:59,702 --> 00:51:01,921
Kau tak akan melakukan bedah pirau?
582
00:51:02,205 --> 00:51:05,508
Dokter tak kompeten sepertimu
pasti akan melakukannya.
583
00:51:07,460 --> 00:51:10,379
Arteri leher pasien ini terlalu besar
untuk disambung.
584
00:51:10,380 --> 00:51:12,089
Kateter akan menyumbat arteri lain.
585
00:51:12,090 --> 00:51:13,382
Jadi, langsung kupotong.
586
00:51:13,383 --> 00:51:15,092
Dia tua dan punya arteriosklerosis parah.
587
00:51:15,093 --> 00:51:16,969
Ligasi langsung bisa berbahaya.
588
00:51:16,970 --> 00:51:18,720
Bisa keliru dan perdarahan...
589
00:51:18,721 --> 00:51:19,981
Keluar.
590
00:51:20,181 --> 00:51:22,266
Aku dokter pasien.
591
00:51:22,267 --> 00:51:23,860
Aku akan mengurusnya.
592
00:51:24,602 --> 00:51:26,279
Jadi, diam dan pergi saja.
593
00:51:27,063 --> 00:51:29,648
Jika gagal ikat arterinya,
pembuluh kapilernya takkan...
594
00:51:29,649 --> 00:51:31,409
Kau tak dengar aku? Keluar.
595
00:51:43,538 --> 00:51:44,922
Cunam bipoler.
596
00:51:46,541 --> 00:51:47,717
Satu.
597
00:51:48,084 --> 00:51:49,343
Satu.
598
00:51:55,049 --> 00:51:56,300
Tekanan darahnya 80 dan 40.
599
00:51:56,301 --> 00:51:58,218
- Terus menurun.
- Sedot!
600
00:51:58,219 --> 00:51:59,970
- Sedot!
- Tetap fokus!
601
00:51:59,971 --> 00:52:02,356
Maaf. Perdarahannya tak berhenti.
602
00:52:02,682 --> 00:52:05,225
- Tekanan darah turun dari 120 hingga 80.
- Kenapa tak berhenti?
603
00:52:05,226 --> 00:52:07,653
Dia akan terkena serangan jantung
jika begini!
604
00:52:08,146 --> 00:52:09,521
- Bawakan darah.
- Baik.
605
00:52:09,522 --> 00:52:11,449
Dr. Oh, bawakan arteri radialis.
606
00:52:12,233 --> 00:52:14,786
Apa yang kau lakukan?
Bukankah kuminta kau pergi?
607
00:52:15,612 --> 00:52:16,871
Keluar.
608
00:52:17,363 --> 00:52:18,998
Pergi!
609
00:52:19,282 --> 00:52:20,750
Tidak, kau yang pergi.
610
00:52:21,326 --> 00:52:22,951
Kurasa kau belum sadar.
611
00:52:22,952 --> 00:52:26,297
Jika kau tak ingin Pimpinan Jo
mati di meja operasi,
612
00:52:26,456 --> 00:52:28,090
kau yang harus pergi.
613
00:52:32,962 --> 00:52:34,764
- Sedot.
- Sedot.
614
00:52:35,006 --> 00:52:36,493
OPERASI SEDANG BERLANGSUNG
615
00:52:37,800 --> 00:52:39,227
Pisau.
616
00:52:39,636 --> 00:52:41,896
- Arteri radialis.
- Arteri radialis.
617
00:52:53,274 --> 00:52:54,450
Cek tanda vitalnya.
618
00:52:54,734 --> 00:52:56,410
Baik, Pak.
619
00:52:57,737 --> 00:52:59,863
Tanda vitalnya kembali normal.
620
00:52:59,864 --> 00:53:01,031
Bagaimana IOM-nya?
621
00:53:01,032 --> 00:53:02,813
Tidak tampak bagus saat perdarahan,
622
00:53:02,814 --> 00:53:05,282
tapi sudah kembali
seperti sebelum anestesi.
623
00:54:51,092 --> 00:54:54,353
Aku baru selesai operasi.
Aku akan ke sana.
624
00:55:00,268 --> 00:55:03,070
Tentu, aku tidak lupa.
Kita janji memancing hari ini.
625
00:55:03,146 --> 00:55:05,981
Kau tahu sudah sepuluh tahun
sejak kita memancing bersama?
626
00:55:05,982 --> 00:55:08,993
Kau bukan dokter hebat,
tapi kau terus berkata sibuk.
627
00:55:09,569 --> 00:55:12,663
Ya, aku tahu. Aku yang jahat.
628
00:55:13,239 --> 00:55:15,616
Dr. Lee, kau tak menjawab telepon.
629
00:55:15,617 --> 00:55:17,492
Kau harus ke ruang operasi.
630
00:55:17,493 --> 00:55:20,463
Ada bus menabrak truk. Ini kode hitam.
631
00:55:21,748 --> 00:55:24,541
Sembilan pasien retak tengkorak
dan tampak tanda perdarahan.
632
00:55:24,542 --> 00:55:26,501
Sudah ada tiga ruang operasi.
633
00:55:26,502 --> 00:55:27,544
Darurat!
634
00:55:27,545 --> 00:55:29,597
Masalahnya terlalu banyak pasien.
635
00:55:29,964 --> 00:55:32,382
- Sedot!
- Pasien datang!
636
00:55:32,383 --> 00:55:33,884
Kulit kepalanya terkoyak.
637
00:55:33,885 --> 00:55:35,802
Tampaknya tengkoraknya patah.
638
00:55:35,803 --> 00:55:38,263
Lakukan pindai CT otak dan periksa
apa ada yang lain.
639
00:55:38,264 --> 00:55:39,690
Baik.
640
00:55:42,852 --> 00:55:44,320
- Senter.
- Baik.
641
00:55:45,355 --> 00:55:46,730
Tak ada refleks pupil kanan.
642
00:55:46,731 --> 00:55:49,399
Dia sudah tak sadar saat dibawa kemari.
643
00:55:49,400 --> 00:55:52,152
Pupilnya melebar
lima hingga tiga milimeter ke kanan.
644
00:55:52,153 --> 00:55:54,321
Tampaknya perdarahan otak traumatis.
645
00:55:54,322 --> 00:55:55,822
Lakukan pindai CT secepatnya.
646
00:55:55,823 --> 00:55:58,200
Panggil anestesiolog.
Dia mungkin di ruang operasi.
647
00:55:58,201 --> 00:56:00,577
- Baik.
- Dr. Lee, kemari!
648
00:56:00,578 --> 00:56:02,588
Sudah kuduga.
649
00:56:02,664 --> 00:56:04,340
Aku bahkan tak terkejut.
650
00:56:04,791 --> 00:56:06,801
Aku janji akan datang kali ini.
651
00:56:07,001 --> 00:56:10,054
Aku akan datang apa pun yang terjadi,
tunggu hingga aku tiba.
652
00:56:10,546 --> 00:56:12,974
Aku akan menunggu di lokasi memancing.
653
00:56:13,091 --> 00:56:16,268
Tapi aku ragu karena kau dokter buruk.
654
00:56:17,720 --> 00:56:20,147
Tapi selamatkan nyawa sebanyak mungkin.
655
00:56:24,435 --> 00:56:27,321
Apa kau wali Pak Kwon Min-seong?
656
00:56:28,356 --> 00:56:29,657
Ya.
657
00:56:30,149 --> 00:56:31,575
Siapa kau?
658
00:56:32,819 --> 00:56:36,289
Aku hanya kemari karena disuruh.
659
00:56:37,323 --> 00:56:39,041
Ini sup pangsit.
660
00:56:40,034 --> 00:56:42,670
Dr. Lee Kang memintaku
memberikan ini kepadanya.
661
00:56:43,246 --> 00:56:45,172
Untuk kuahnya,
662
00:56:45,873 --> 00:56:48,291
kau harus memanaskannya
dan menuangkan ke mangkuk.
663
00:56:48,292 --> 00:56:51,053
Dia sudah membelikannya
sup pangsit waktu itu,
664
00:56:51,587 --> 00:56:53,639
tapi dia tak memakannya.
665
00:56:54,549 --> 00:56:56,350
Ini bukan dari restoran.
666
00:56:57,010 --> 00:56:58,561
Ini buatan tangan.
667
00:56:59,137 --> 00:57:01,647
Ini buatan tangan? Siapa yang membuatnya?
668
00:57:05,226 --> 00:57:06,694
Dr. Lee Kang.
669
00:57:08,980 --> 00:57:11,490
Aku tak tahu Kang bisa memasak.
670
00:57:16,988 --> 00:57:21,000
Tolong beri tahu Min-seong
untuk menikmati makanannya.
671
00:57:21,617 --> 00:57:23,127
Katakan Dr. Lee
672
00:57:24,954 --> 00:57:27,423
berusaha keras untuk membuatnya.
673
00:57:41,220 --> 00:57:44,190
Katamu Kang yang membuatnya?
674
00:57:44,474 --> 00:57:46,942
Ya, begitulah. Hebat, 'kan?
675
00:57:48,811 --> 00:57:50,196
Ini.
676
00:57:53,441 --> 00:57:57,203
Cobalah sedikit.
Dia berusaha keras membuatnya.
677
00:58:17,924 --> 00:58:19,850
Kurasa kau suka yang ini.
678
00:58:22,512 --> 00:58:24,063
Kau juga harus coba.
679
00:58:24,472 --> 00:58:26,732
Ini sup pangsit terbaik
yang pernah kumakan.
680
00:58:32,563 --> 00:58:33,906
Lezat, 'kan?
681
00:58:53,292 --> 00:58:54,760
Maafkan aku.
682
00:58:56,420 --> 00:58:57,888
Aku sungguh...
683
00:59:00,258 --> 00:59:01,851
Aku sungguh minta maaf.
684
00:59:04,495 --> 00:59:08,682
SANATORIUM GEOSUNG
685
00:59:13,271 --> 00:59:15,281
Berikan. Aku ingin makan yang itu.
686
01:00:25,218 --> 01:00:27,144
Tekan satu untuk tinggalkan pesan.
687
01:00:31,265 --> 01:00:34,109
Kau marah? Karena itu kau tak menjawab?
688
01:00:34,644 --> 01:00:37,571
Maaf. Aku harus selesaikan
operasi terakhir.
689
01:00:38,564 --> 01:00:40,866
Kau tidak di lokasi memancing, 'kan?
690
01:00:41,442 --> 01:00:43,151
Katakan kau di mana.
691
01:00:43,152 --> 01:00:45,120
Aku akan segera ke sana.
692
01:00:59,216 --> 01:01:00,676
KWON MIN-SEONG
693
01:01:10,972 --> 01:01:12,472
Silakan pukul aku.
694
01:01:12,473 --> 01:01:14,775
Pukul saja aku sampai kau sembuh.
695
01:01:15,101 --> 01:01:17,444
- Kau bisa...
- Kang.
696
01:01:19,313 --> 01:01:21,365
Min-seong sudah pergi.
697
01:01:27,571 --> 01:01:30,207
Dia menunggumu di lokasi memancing.
698
01:01:32,201 --> 01:01:34,003
Dia baru saja meninggal.
699
01:02:51,818 --> 01:02:56,698
CHOCOLATE
700
01:02:57,703 --> 01:03:00,202
Kenapa kau tak pernah menanyakan
701
01:03:00,203 --> 01:03:02,839
soal Dr. Lee Kang?
702
01:03:02,917 --> 01:03:06,136
Apa karena kau tak ingin
berurusan dengannya sampai kau mati?
703
01:03:07,463 --> 01:03:09,640
Kau akan kembali ke Yunani?
704
01:03:09,840 --> 01:03:11,392
Ya.
705
01:03:11,425 --> 01:03:13,352
Semoga penerbanganmu lancar.
706
01:03:13,552 --> 01:03:15,521
Kuharap kita tak bertemu lagi.
707
01:03:19,016 --> 01:03:21,026
Ibu.
708
01:03:22,520 --> 01:03:23,862
Cha-young.
709
01:03:26,107 --> 01:03:27,700
Aku ingin
710
01:03:28,192 --> 01:03:30,244
mengubah permohonanku.
711
01:03:31,862 --> 01:03:34,039
Semoga kita tak bertemu lagi
712
01:03:34,532 --> 01:03:37,167
hingga kita mati.
713
01:03:39,036 --> 01:03:41,338
Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani
51572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.