All language subtitles for Chocolate.E03.191206-NEXT-NF.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,414 --> 00:00:13,083 SELURUH KARAKTER, TEMPAT, PERUSAHAAN, DAN KEJADIAN 2 00:00:13,084 --> 00:00:15,201 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI 3 00:00:17,380 --> 00:00:18,630 Para penumpang. 4 00:00:18,631 --> 00:00:20,966 Kita akan segera mendarat di Bandara Athena. 5 00:00:20,967 --> 00:00:23,343 Untuk keselamatan, Anda diharap tetap duduk 6 00:00:23,344 --> 00:00:26,563 mengenakan sabuk pengaman hingga tanda sabuk pengaman dipadamkan. 7 00:00:26,889 --> 00:00:28,139 Periksa barang pribadi 8 00:00:28,140 --> 00:00:30,517 yang dibawa naik pesawat di sekitar tempat duduk. 9 00:00:30,518 --> 00:00:33,186 Mohon berhati-hati saat membuka penyimpanan atas 10 00:00:33,187 --> 00:00:35,614 karena benda berat mungkin berpindah tempat... 11 00:00:43,748 --> 00:00:45,300 Kau sesenang itu? 12 00:00:45,725 --> 00:00:47,526 - Benarkah? - Ya. 13 00:00:52,231 --> 00:00:54,533 Aku sangat menyukainya. 14 00:00:55,192 --> 00:00:58,829 Dahulu aku sering kemari setelah bekerja hanya untuk melihatnya dari jauh. 15 00:01:00,656 --> 00:01:04,001 Aku masih tak percaya Moon Cha-young menjadi pacarku. 16 00:01:04,994 --> 00:01:06,503 Aku tak percaya 17 00:01:06,704 --> 00:01:08,788 Kwon Min-seong tergila-gila pada wanita 18 00:01:08,789 --> 00:01:11,842 dan tak peduli temannya kelaparan atau tidak. 19 00:01:12,001 --> 00:01:15,054 Maaf. Kau bilang belum makan seharian. 20 00:01:15,880 --> 00:01:17,297 Kau minta aku tak makan 21 00:01:17,298 --> 00:01:19,600 karena harus mencicipi masakan pacarmu. 22 00:01:20,092 --> 00:01:21,727 Sebaiknya enak. 23 00:01:22,011 --> 00:01:25,981 Jika kau akhirnya jatuh cinta pada Cha-young, tahan saja perasaanmu. 24 00:01:26,098 --> 00:01:28,400 Aku tak mau terlibat cinta segitiga denganmu. 25 00:01:29,477 --> 00:01:33,197 Aku jamin kau jatuh cinta padanya saat mencicipi masakannya. 26 00:01:33,648 --> 00:01:35,324 Itu terjadi padaku. 27 00:01:36,317 --> 00:01:38,702 Aku tak tahan lagi. Aku pergi. 28 00:01:38,986 --> 00:01:40,654 Hei, kau mau ke mana? 29 00:01:40,655 --> 00:01:42,280 Jangan hubungi aku 30 00:01:42,281 --> 00:01:43,823 hingga kau putus 31 00:01:43,824 --> 00:01:45,241 atau tak dibutakan cinta. 32 00:01:45,242 --> 00:01:48,712 Hei, kau pikir kau mau ke mana? Kau cemburu? 33 00:01:49,288 --> 00:01:51,373 Baiklah, aku cemburu. Berengsek. 34 00:01:51,374 --> 00:01:53,175 Aku cemburu karena kelaparan. 35 00:02:08,641 --> 00:02:10,734 Aku ingin sup pangsit buatan Cha-young. 36 00:02:11,977 --> 00:02:15,114 Aku ingin memakannya setidaknya sekali lagi sebelum mati. 37 00:03:26,010 --> 00:03:28,678 Aku tangkap kau! 38 00:03:28,679 --> 00:03:30,147 Kena! 39 00:03:56,624 --> 00:03:58,050 - Hai. - Hai. 40 00:03:58,834 --> 00:04:00,010 Permisi. 41 00:04:00,628 --> 00:04:03,180 Aku datang mencari Moon Cha-young dari Korea. 42 00:04:03,214 --> 00:04:04,547 Kudengar dia kerja di sini. 43 00:04:04,548 --> 00:04:07,434 Cha-young sedang mengikuti kontes masak. 44 00:04:08,469 --> 00:04:10,396 - Kontes masak? - Ya. 45 00:04:19,438 --> 00:04:21,981 Kontes memasak akan segera dimulai. 46 00:04:21,982 --> 00:04:24,067 Jika kalian bukan peserta, 47 00:04:24,068 --> 00:04:26,578 dimohon duduk di stan. Terima kasih banyak. 48 00:04:33,953 --> 00:04:36,880 Cha-young ingin putus. 49 00:04:42,253 --> 00:04:43,429 Hei. 50 00:04:44,296 --> 00:04:47,224 Kenapa? Kenapa dia tiba-tiba ingin putus? 51 00:04:47,508 --> 00:04:50,352 Entahlah. Ini hanya firasatku. 52 00:04:50,970 --> 00:04:53,063 Tapi kurasa ada pria lain. 53 00:04:56,684 --> 00:04:58,193 Pria lain? Siapa? 54 00:04:58,644 --> 00:04:59,811 Siapa bedebah ini? 55 00:04:59,812 --> 00:05:01,238 Kurasa 56 00:05:01,966 --> 00:05:04,602 aku tak bisa merelakannya. Aku harus bagaimana? 57 00:05:08,863 --> 00:05:11,573 Sekarang tersisa lima menit sebelum waktu habis. 58 00:05:11,574 --> 00:05:14,701 Para koki, berikan sentuhan akhir hidangan kalian. 59 00:05:14,702 --> 00:05:15,836 Waktu hampir habis. 60 00:05:16,120 --> 00:05:17,996 Penonton, bisa hitung mundur bersamaku? 61 00:05:17,997 --> 00:05:20,707 Tiga, dua, satu! 62 00:05:20,708 --> 00:05:23,084 Waktu habis! 63 00:05:23,085 --> 00:05:26,138 Mundur dari meja kalian. Waktu habis. 64 00:05:27,172 --> 00:05:29,808 Tolong angkat tangan jika bersedia mencicipi 65 00:05:30,009 --> 00:05:32,468 masakan para koki luar biasa ini! 66 00:05:32,469 --> 00:05:34,062 Aku saja. 67 00:06:44,007 --> 00:06:45,991 Klien penting mengunjungiku. 68 00:06:45,992 --> 00:06:47,961 Kurasa aku tidak bisa menonton film. 69 00:06:48,504 --> 00:06:51,390 Maafkan aku, tapi kau bisa menonton dengan Kang. 70 00:06:51,590 --> 00:06:53,892 Aku akan makan dengan kalian setelahnya. 71 00:06:54,385 --> 00:06:55,894 Aku sungguh minta maaf. 72 00:07:06,939 --> 00:07:08,323 Cha-young. 73 00:07:16,657 --> 00:07:18,208 Di mana Min-seong? 74 00:08:26,226 --> 00:08:27,986 Aku akan pergi ke Yunani. 75 00:08:30,773 --> 00:08:32,366 Aku tak bisa menahan 76 00:08:34,151 --> 00:08:35,994 cintaku padanya. 77 00:08:38,572 --> 00:08:39,998 Aku merindukannya. 78 00:08:41,200 --> 00:08:42,459 Jadi... 79 00:08:43,994 --> 00:08:47,214 aku pergi ke tempat aku tidak bisa menemuinya. 80 00:09:02,262 --> 00:09:04,231 Aku menikmatinya. Terima kasih. 81 00:09:18,987 --> 00:09:22,031 Kontestan nomor 5, Elio Bocelli. 82 00:09:22,032 --> 00:09:24,209 - Hebat! - Hebat! 83 00:09:24,410 --> 00:09:27,713 Kontestan nomor 19, Vasilis Gheorghiu. 84 00:09:27,996 --> 00:09:31,165 Dan kontestan nomor 23, Moon Cha-young! 85 00:09:31,166 --> 00:09:34,377 Apa yang terjadi? Dia lolos? Benarkah? 86 00:09:34,378 --> 00:09:37,547 Astaga, terima kasih. Terima kasih banyak! 87 00:09:37,548 --> 00:09:41,134 Ketiga kontestan ini mendapat skor tertinggi. 88 00:09:41,135 --> 00:09:43,136 Para koki yang tidak disebutkan namanya, 89 00:09:43,137 --> 00:09:45,021 mohon duduk di stan. 90 00:09:50,060 --> 00:09:51,361 Tunggu. 91 00:09:52,438 --> 00:09:54,364 Mari bicara sebentar. 92 00:10:00,737 --> 00:10:04,875 Min-seong mengira kau berselingkuh dengan pria lain. 93 00:10:06,076 --> 00:10:07,544 Apa benar? 94 00:10:10,914 --> 00:10:12,090 Ya. 95 00:10:16,003 --> 00:10:17,554 Boleh aku tanya siapa... 96 00:10:24,052 --> 00:10:25,854 Bisakah kau berubah pikiran? 97 00:10:26,180 --> 00:10:28,231 Min-seong sangat mencintaimu. 98 00:10:31,101 --> 00:10:32,444 Maafkan aku. 99 00:10:39,026 --> 00:10:40,702 Apa kau mencintainya? 100 00:10:41,820 --> 00:10:42,996 Min-seong 101 00:10:43,447 --> 00:10:45,540 terlalu baik untukku. 102 00:10:45,657 --> 00:10:47,450 Dia pantas dengan yang lebih baik... 103 00:10:47,451 --> 00:10:48,793 Apa kau 104 00:10:49,995 --> 00:10:51,671 mencintai Min-seong? 105 00:11:00,130 --> 00:11:02,724 Aku jatuh cinta pada orang lain. 106 00:11:06,303 --> 00:11:09,439 Kepada juri dari penonton. Dari mana asalmu? 107 00:11:10,641 --> 00:11:12,359 Aku dari Korea Selatan. 108 00:11:12,643 --> 00:11:14,185 Sudah kuduga, Korea! 109 00:11:14,186 --> 00:11:16,312 Kalahkan mereka, Korea 110 00:11:16,313 --> 00:11:17,396 Ya, terima kasih. 111 00:11:17,397 --> 00:11:19,774 Salah satu kontestan yang masih bertahan adalah orang Korea. 112 00:11:19,775 --> 00:11:21,910 Kau yakin tidak membantunya? 113 00:11:24,194 --> 00:11:25,495 Tidak ada komentar. 114 00:11:26,114 --> 00:11:30,368 Hingga hari saat Gunung Baekdu menghilang 115 00:11:30,369 --> 00:11:32,703 - Berhenti bernyanyi. - Berhenti? Baik, terima kasih! 116 00:11:32,704 --> 00:11:34,005 Terima kasih. 117 00:11:34,289 --> 00:11:35,645 Juri kami yang tampan. 118 00:11:35,646 --> 00:11:38,699 Kami minta evaluasi yang adil. 119 00:11:39,586 --> 00:11:42,630 Baiklah. Masakan Cha-young 120 00:11:42,631 --> 00:11:45,767 luar biasa dan paling menarik. 121 00:11:46,176 --> 00:11:49,804 Keputusan berani memasangkan hidangan laut dengan anggur merah 122 00:11:49,805 --> 00:11:52,857 cukup berani dan seksi. 123 00:11:57,646 --> 00:12:00,657 Itu pujian, 'kan? Dia memuji masakannya. 124 00:12:01,149 --> 00:12:05,203 Namun, juga berbahaya dan tak punya hati. 125 00:12:07,030 --> 00:12:09,583 Apa maksudmu "berbahaya dan tak punya hati?" 126 00:12:10,075 --> 00:12:12,493 Salah satu masakan Cha-young, consommé, 127 00:12:12,494 --> 00:12:15,162 sebenarnya dibuat dengan dasar 128 00:12:15,163 --> 00:12:17,257 dari masakan Korea, gomtang. 129 00:12:17,582 --> 00:12:20,334 Dia menggunakan sayuran dan bumbu yang sama 130 00:12:20,335 --> 00:12:22,169 dalam masakan ini. 131 00:12:22,170 --> 00:12:26,882 Lalu dia memugas dan mendinginkannya untuk disajikan dengan anggur 132 00:12:26,883 --> 00:12:30,145 dan menerima skor tinggi dari para juri. 133 00:12:30,887 --> 00:12:35,191 Tapi jika kau sungguh tahu betapa hangat gomtang, 134 00:12:35,475 --> 00:12:38,436 dan jika pernah mencoba yang panas, 135 00:12:38,437 --> 00:12:41,605 maka kalian akan paham bahwa Moon Cha-young 136 00:12:41,606 --> 00:12:44,576 mengacaukannya untuk membuat consommé-nya. 137 00:12:48,905 --> 00:12:53,242 Kalian akan tahu dia menggunakan dasar unik gomtang 138 00:12:53,243 --> 00:12:55,337 dan mengorbankannya. 139 00:12:56,496 --> 00:12:57,839 Jika... 140 00:12:58,248 --> 00:13:00,791 gomtang adalah hidangan bernilai 80 poin, 141 00:13:00,792 --> 00:13:05,847 maka consommé Moon Cha-young bernilai 30 poin. 142 00:13:08,300 --> 00:13:10,718 - Astaga. - Menarik. 143 00:13:10,719 --> 00:13:12,687 Dia memuji masakannya, 'kan? 144 00:13:12,971 --> 00:13:14,305 Sebagai orang Korea, 145 00:13:14,306 --> 00:13:17,850 aku ingin mengungkapkan kekecewaan dan kesedihanku 146 00:13:17,851 --> 00:13:20,820 kepada Chef Moon Cha-young dengan mengurangi 147 00:13:21,021 --> 00:13:22,906 lima puluh poin. 148 00:13:31,656 --> 00:13:36,086 Astaga, dia akan mencicipi masakannya. Artinya dia pemenangnya. 149 00:13:38,038 --> 00:13:41,800 Benar, 'kan? Karena itu dia mencicipinya. 150 00:13:42,876 --> 00:13:46,596 Kurasa itu sangat lezat. Aku yakin itu enak. 151 00:13:48,048 --> 00:13:49,933 Kenapa dia memanggil mereka? 152 00:14:06,775 --> 00:14:09,369 Apa dia sungguh orang Korea? 153 00:14:09,611 --> 00:14:12,914 Bagaimana bisa dia menyerang sesama orang Korea seperti itu? 154 00:14:14,241 --> 00:14:15,834 Aku harus ke mana lagi? 155 00:14:16,743 --> 00:14:19,546 Pertanyaan macam apa itu? Bekerjalah. 156 00:14:20,163 --> 00:14:22,549 Aku akan tangkap bedebah itu dan memukulinya. 157 00:14:24,793 --> 00:14:26,136 Sialan! 158 00:14:27,003 --> 00:14:29,681 Aku sudah kabur sampai kemari. 159 00:14:31,591 --> 00:14:33,435 Ke mana lagi aku bisa pergi? 160 00:14:40,809 --> 00:14:45,589 FESTIVAL MEMASAK DENGAN ROMANÉE CHANTÉ 161 00:14:48,859 --> 00:14:50,785 Aku ditugaskan ikuti konferensi. 162 00:14:51,153 --> 00:14:52,579 Di Beijing, Tiongkok. 163 00:14:52,696 --> 00:14:56,374 Kau mengerjakan tugasmu walau sahabatmu sedang sekarat. 164 00:14:56,783 --> 00:14:59,627 - Dasar egois. - Aku tahu. 165 00:15:00,454 --> 00:15:02,422 Kau kira aku sangat setia, ya? 166 00:15:03,290 --> 00:15:05,216 Aku membodohimu selama ini, bodoh. 167 00:15:06,168 --> 00:15:07,761 Kau sudah makan? 168 00:15:16,011 --> 00:15:17,854 - Cha-young, ambil hidangan lautnya. - Ya. 169 00:15:19,973 --> 00:15:22,776 - Cha-young, ambilkan anggur putih. - Baik. 170 00:15:26,146 --> 00:15:28,114 - Cha-young! - Ya! 171 00:15:31,109 --> 00:15:32,151 Ya? 172 00:15:32,152 --> 00:15:34,653 Bisa keluar sebentar? 173 00:15:34,654 --> 00:15:36,947 Ada pelanggan Korea yang tak bisa bahasa Inggris. 174 00:15:36,948 --> 00:15:39,033 Dia mencari sesuatu yang tak ada di menu. 175 00:15:39,034 --> 00:15:41,252 - Baiklah. - Cepat. 176 00:16:02,933 --> 00:16:06,111 Pak, ini salah satu koki kami. Dia orang Korea. 177 00:16:23,245 --> 00:16:24,504 Halo. 178 00:16:27,833 --> 00:16:29,134 Halo. 179 00:16:32,170 --> 00:16:35,557 Aku ingin pesan sup pangsit, dibungkus. 180 00:16:36,883 --> 00:16:39,435 Maaf, tapi ini restoran Italia. 181 00:16:39,970 --> 00:16:43,055 Itu tidak ada di menu, dan membungkusnya... 182 00:16:43,056 --> 00:16:44,649 Karena itu 183 00:16:46,017 --> 00:16:47,527 aku meminta langsung. 184 00:16:49,062 --> 00:16:50,363 Maafkan aku. 185 00:16:51,064 --> 00:16:53,741 Kurasa aku tak bisa membuat sup pangsit untukmu. 186 00:16:54,025 --> 00:16:58,329 Agak jauh dari sini ada restoran Korea. Sebaiknya kau pergi ke sana. 187 00:17:03,159 --> 00:17:05,753 Anggur apa yang paling mahal di sini? 188 00:17:06,699 --> 00:17:10,586 Château le Doyen 2000, Pak. 189 00:17:11,293 --> 00:17:13,970 Maaf. Bukankah kau bilang tak bisa bahasa Inggris? 190 00:17:15,714 --> 00:17:17,974 Aku bilang begitu, 'kan? 191 00:17:18,800 --> 00:17:22,604 Aku pesan sebotol sambil menunggu pesananku. 192 00:17:24,556 --> 00:17:27,734 Tentu, Pak. Segera. Ya. 193 00:17:41,740 --> 00:17:43,073 Cha-young! 194 00:17:43,074 --> 00:17:47,328 Pelanggan Korea mau menunggu. Dia memesan anggur paling mahal di sini, 195 00:17:47,329 --> 00:17:52,634 bahkan memberiku tip besar. Tolong buatkan masakan yang dia inginkan. 196 00:18:04,638 --> 00:18:05,980 Aku akan membuatkannya. 197 00:18:10,936 --> 00:18:13,321 Tapi tidak di jam kerja karena sangat sibuk. 198 00:18:13,605 --> 00:18:16,491 Jika kau bersedia menunggu hingga restoran tutup, 199 00:18:17,192 --> 00:18:19,202 aku akan buatkan sup pangsit untukmu. 200 00:18:25,700 --> 00:18:27,001 Pak. 201 00:18:28,203 --> 00:18:31,214 - Ya, Pak. - Aku pesan sebotol lagi. 202 00:18:31,790 --> 00:18:34,092 Tampaknya aku harus menunggu agak lama. 203 00:18:34,125 --> 00:18:36,469 Tentu saja, Pak. 204 00:19:12,789 --> 00:19:15,499 Hanya staf yang boleh masuk ke dapur. 205 00:19:15,500 --> 00:19:16,884 Tolong pergi. 206 00:19:17,252 --> 00:19:18,845 Apa kau bahagia? 207 00:19:21,673 --> 00:19:22,807 Ya. 208 00:19:27,303 --> 00:19:30,481 Kau tak mau tanya kabar Min-seong? 209 00:19:32,475 --> 00:19:34,193 Aku yakin dia baik-baik saja. 210 00:19:34,607 --> 00:19:36,241 Dia tak baik-baik saja. 211 00:19:37,522 --> 00:19:39,741 Apa aku harus menanggung kesialannya 212 00:19:40,567 --> 00:19:42,785 walau sudah putus lebih dari empat tahun? 213 00:19:44,529 --> 00:19:46,289 "Semoga kau mati. 214 00:19:46,364 --> 00:19:48,323 Pergilah ke neraka, Jalang." 215 00:19:48,324 --> 00:19:50,534 Itu yang seharusnya dia katakan selagi hidup. 216 00:19:50,535 --> 00:19:52,920 Apa masalahnya? Apa yang dia inginkan dariku? 217 00:19:54,330 --> 00:19:56,841 Lupakan sup pangsitnya. Batalkan pesananku. 218 00:20:05,675 --> 00:20:09,145 Dia sekarat dan berkata ingin makan sup pangsitmu untuk terakhir kali. 219 00:20:09,387 --> 00:20:11,731 Karena itu aku kemari, seperti orang gila. 220 00:20:12,015 --> 00:20:13,775 Tapi aku tak mau 221 00:20:14,676 --> 00:20:17,812 makanan terakhir dalam hidupnya dibuat wanita sepertimu. 222 00:20:17,876 --> 00:20:19,803 Sahabatku pantas yang lebih baik. 223 00:20:22,567 --> 00:20:24,160 Siapa... 224 00:20:26,488 --> 00:20:28,164 yang kau bicarakan? 225 00:20:36,790 --> 00:20:38,257 Tunggu. 226 00:20:39,292 --> 00:20:42,804 Kau juri itu. Gomtang, benar? 227 00:20:44,964 --> 00:20:49,102 Hei, aku mencarimu ke mana-mana. Siapa sangka menemukanmu di sini? 228 00:20:49,260 --> 00:20:53,731 Bukankah seharusnya kau membantu sesama orang Korea? 229 00:20:55,517 --> 00:20:59,028 Kau tahu apa soal masakan? 230 00:20:59,312 --> 00:21:01,739 - Sialan! - Tae-hyeon. 231 00:21:02,565 --> 00:21:04,367 - Tae-hyeon. - Lepaskan. 232 00:21:04,651 --> 00:21:06,411 - Hei. - Apa dia pacarmu? 233 00:21:07,654 --> 00:21:10,164 Hubungan kami bukan urusanmu. 234 00:21:10,448 --> 00:21:11,365 Lepaskan. 235 00:21:11,366 --> 00:21:14,243 Hei, sebaiknya kau bersiap. 236 00:21:14,244 --> 00:21:15,369 Tunggu, lepaskan. 237 00:21:15,370 --> 00:21:17,797 Bersiaplah. Kubilang tak apa-apa. 238 00:21:18,414 --> 00:21:20,040 Kau tak akan 239 00:21:20,041 --> 00:21:23,127 makan apa pun kecuali melalui selang setelah aku selesai, 240 00:21:23,128 --> 00:21:25,587 sebaiknya kau bersiap. Kau mau ke mana, Berengsek? 241 00:21:25,588 --> 00:21:27,227 Tae-hyeon! 242 00:21:27,228 --> 00:21:30,273 Kau sadar Cha-young akan menang jika tidak kau kacaukan? 243 00:21:30,329 --> 00:21:32,973 Mereka bahkan mengambil pasporku. 244 00:21:33,044 --> 00:21:36,306 Dimitris bilang aku takkan mendapatkan apa pun 245 00:21:36,307 --> 00:21:38,526 hingga membayar anggurnya. 246 00:21:38,601 --> 00:21:40,153 Hei, kau bayarlah. 247 00:21:40,436 --> 00:21:43,197 Bayar Romanée Chanté-ku! 248 00:21:43,565 --> 00:21:45,607 - Tolong lepaskan. - Tae-hyeon, lepaskan. 249 00:21:45,608 --> 00:21:48,610 Hei, mungkin kau harus menelepon ibumu. Kenapa? 250 00:21:48,611 --> 00:21:50,612 Karena sementara kau tak bisa pulang. 251 00:21:50,613 --> 00:21:53,991 Telepon ibumu dan minta bantuannya, ya? 252 00:21:53,992 --> 00:21:55,459 Berengsek. 253 00:21:57,745 --> 00:21:59,297 Baiklah! 254 00:22:00,164 --> 00:22:01,799 Astaga, punggungku. 255 00:22:02,834 --> 00:22:06,128 Cha-young, telepon polisi. Kurasa punggungku patah. 256 00:22:06,129 --> 00:22:09,599 Beri tahu polisi, bahwa gangster Korea berusaha membunuhku... 257 00:22:10,758 --> 00:22:12,718 - Hei, panggil bantuan! - Astaga. 258 00:22:12,719 --> 00:22:15,104 Cha-young, tangkap dia! Ayo tangkap dia! 259 00:22:15,138 --> 00:22:16,638 - Kau baik? - Punggung patahku. 260 00:22:16,639 --> 00:22:18,390 - Astaga! - Cha-young, tangkap dia! 261 00:22:18,391 --> 00:22:21,360 - Cha-young, tangkap dia! - Aku harus bagaimana? 262 00:22:23,313 --> 00:22:26,115 - Kenapa kau belum tidur? - Di sini sudah pagi. 263 00:22:26,733 --> 00:22:28,409 Kau tidak di Beijing, 'kan? 264 00:22:29,819 --> 00:22:31,120 Benar. 265 00:22:31,613 --> 00:22:33,289 Kau sudah bertemu Cha-young? 266 00:22:33,865 --> 00:22:35,041 Tidak, 267 00:22:35,825 --> 00:22:37,210 belum. 268 00:22:37,994 --> 00:22:40,046 Walau sudah kucari ke seluruh Yunani. 269 00:22:42,040 --> 00:22:44,759 Menyerahlah untuk sup pangsit. Sebutkan makanan lain. 270 00:22:45,043 --> 00:22:47,011 Masih banyak makanan enak lainnya. 271 00:24:14,182 --> 00:24:16,400 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GEOSUNG 272 00:24:36,037 --> 00:24:39,090 Apa benar kau mencuri operasi Dokter Park? 273 00:24:40,368 --> 00:24:43,126 Kudengar kau menyebar rumor putraku bekerja di sini 274 00:24:43,127 --> 00:24:46,347 dengan bantuan setelah dia dikeluarkan karena kasus malapraktik. 275 00:24:47,715 --> 00:24:49,383 Itu bukan rumor, itu kebenarannya. 276 00:24:49,384 --> 00:24:50,509 Beraninya kau... 277 00:24:50,510 --> 00:24:52,270 - Astaga, Ibu. - Ibu. 278 00:24:53,221 --> 00:24:55,648 Kau tahu siapa dia? 279 00:24:55,932 --> 00:24:56,932 Dia Menteri Park. 280 00:24:56,933 --> 00:24:59,685 Dia banyak mendukung Geosung secara finansial dan spiritual. 281 00:24:59,686 --> 00:25:02,145 Kita sangat berutang kepadanya. 282 00:25:02,146 --> 00:25:05,899 Aku akan pastikan untuk mengambil langkah hukum 283 00:25:05,900 --> 00:25:07,743 karena memotong operasinya dengan paksa. 284 00:25:08,278 --> 00:25:10,288 Dia harus mempertanggungjawabkannya. 285 00:25:12,031 --> 00:25:15,450 Aku yakin tak perlu menyerahkan surat pengunduran dirinya. 286 00:25:15,451 --> 00:25:18,287 Astaga, Menteri Park. Kenapa kau mengatakan hal seperti itu? 287 00:25:18,288 --> 00:25:20,131 Mohon pertimbangkan keputusanmu. 288 00:25:20,164 --> 00:25:23,250 Kami tak ingin kehilangan pria berbakat seperti Dr. Park. 289 00:25:23,251 --> 00:25:25,386 Lagi pula kau sudah gagal. 290 00:25:26,296 --> 00:25:28,389 Apa yang kau banggakan? 291 00:25:28,590 --> 00:25:30,516 Operasimu juga gagal. 292 00:25:31,217 --> 00:25:33,311 Kau gagal menyelamatkan nyawa temanmu. 293 00:25:36,055 --> 00:25:39,066 Itu karena dia dibesarkan oleh wanita jalang. 294 00:25:39,434 --> 00:25:41,861 Dari ibunya yang dungu dan tak senonoh, 295 00:25:42,186 --> 00:25:44,906 hanya ini yang dia pahami. 296 00:25:46,149 --> 00:25:49,952 Cepat minta maaf pada Menteri Park dan Dr. Park. 297 00:25:52,196 --> 00:25:54,415 Berlututlah dan minta maaf. 298 00:26:12,550 --> 00:26:14,676 DR. LEE JUN, RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GEOSUNG 299 00:26:14,677 --> 00:26:17,223 RUMAH SAKIT GLOBAL TERSEBAR DI SELURUH DUNIA 300 00:26:35,573 --> 00:26:37,792 Ini Moon Cha-young. 301 00:26:39,369 --> 00:26:43,089 Kau tahu di mana Pengacara Kwon Min-seong saat ini? 302 00:26:49,754 --> 00:26:53,173 SANATORIUM: TEMPAT YANG MEMBANTU MERAWAT 303 00:26:53,174 --> 00:26:56,714 PASIEN SANGAT PARAH UNTUK MENGURANGI SAKIT AGAR BISA WAFAT DENGAN DAMAI 304 00:27:18,074 --> 00:27:19,514 SANATORIUM GEOSUNG 305 00:27:28,960 --> 00:27:30,826 KWON MIN-SEONG 306 00:27:51,774 --> 00:27:53,951 Kenapa kepalamu diplester dan apa ini? 307 00:27:54,569 --> 00:27:56,028 Ini kecupan cinta. 308 00:27:56,029 --> 00:27:59,165 Ini adalah sup pangsit dari restoran-restoran terbaik di Seoul. 309 00:27:59,657 --> 00:28:01,667 - Kau gila. - Aku gila. 310 00:28:01,951 --> 00:28:04,837 Aku berkeliaran di kota selama tiga jam untuk membelinya. 311 00:28:05,872 --> 00:28:07,465 Tampaknya lezat. 312 00:28:07,540 --> 00:28:09,333 Aku boleh makan semuanya? 313 00:28:09,334 --> 00:28:10,801 Sisakan sedikit untukku. 314 00:28:11,336 --> 00:28:12,511 Baiklah. 315 00:28:25,350 --> 00:28:27,068 Kau tak suka? 316 00:28:28,811 --> 00:28:31,605 Kalau begitu, kau harus coba ini. 317 00:28:31,606 --> 00:28:33,991 Aku melihat restoran ini di TV. 318 00:28:38,780 --> 00:28:43,042 Kau harus coba sup pangsit buatan Cha-young. 319 00:28:44,565 --> 00:28:46,825 Kau tak akan mau buatan yang lain lagi. 320 00:28:47,080 --> 00:28:50,257 Para koki restoran ini jauh lebih baik daripada Cha-young. 321 00:28:50,833 --> 00:28:52,968 Kau harus mencobanya. Ini. 322 00:28:55,755 --> 00:28:58,808 Maafkan aku. Aku tidak bisa. 323 00:29:01,010 --> 00:29:02,395 Aku perlu istirahat. 324 00:29:26,845 --> 00:29:28,689 Namaku Lee Kang. 325 00:29:29,664 --> 00:29:32,466 Bukan, bukan Kam. Kang dengan G. 326 00:29:33,334 --> 00:29:36,846 Bukan untukku. Ini untuk temanku di rumah sakit. 327 00:29:37,171 --> 00:29:39,140 Dia sungguh ingin makan sup pangsit. 328 00:29:40,425 --> 00:29:43,510 Ya. Aku bisa bayar dua kali lipat. 329 00:29:43,511 --> 00:29:45,104 Pastikan rasanya enak. 330 00:29:45,147 --> 00:29:47,157 Ya. Kirim dengan pengiriman ekspres. 331 00:29:52,687 --> 00:29:54,780 Baik. Kau punya nomorku, 'kan? 332 00:29:55,898 --> 00:29:58,659 Hubungi aku setelah siap. 333 00:29:59,235 --> 00:30:00,536 Ya. 334 00:30:02,071 --> 00:30:03,581 Sedang apa kau? 335 00:30:12,874 --> 00:30:14,300 Sial. 336 00:30:14,834 --> 00:30:18,763 Kenapa dia lama sekali mengirimmu kemari? 337 00:30:18,779 --> 00:30:21,123 Kita tak punya waktu. Bawa kubisnya. 338 00:30:34,124 --> 00:30:39,124 [Netflix Ver] jTBC E03 'Chocolate' -♥ Ruo Xi ♥- 339 00:30:52,371 --> 00:30:54,089 Sudah. Ayo ambil lagi. 340 00:31:06,677 --> 00:31:09,271 Lupakan kubisnya. Kupas bawang. 341 00:32:18,935 --> 00:32:20,695 Sudah selesai? 342 00:32:21,586 --> 00:32:22,845 Ya. 343 00:32:23,004 --> 00:32:24,638 Aku sudah mengupas semuanya. 344 00:32:25,089 --> 00:32:26,965 Maksudku air matamu. 345 00:32:26,966 --> 00:32:28,642 Sudah selesai menangis? 346 00:32:30,052 --> 00:32:34,264 Seharusnya kau tak menahannya, keluarkan saja. 347 00:32:34,265 --> 00:32:35,983 Jika tidak, kau akan sakit. 348 00:32:37,893 --> 00:32:41,688 Aku bukan orang yang kau tunggu. 349 00:32:41,689 --> 00:32:43,532 Siapa yang kutunggu? 350 00:32:43,816 --> 00:32:46,610 Katamu seseorang terlambat mengirimku. 351 00:32:46,611 --> 00:32:49,371 Orang yang kutunggu datang pagi ini. 352 00:32:50,948 --> 00:32:54,126 Kalau begitu kenapa kau membiarkanku... 353 00:32:55,328 --> 00:32:56,921 Bagaimana denganmu? 354 00:32:57,246 --> 00:33:01,550 Kenapa kau tak memberitahuku kau tak bekerja di sini? 355 00:33:01,834 --> 00:33:04,386 Kenapa kau membawakan kubis dan mengupas bawang? 356 00:33:04,962 --> 00:33:06,755 Kau mematuhi perintah 357 00:33:06,756 --> 00:33:09,382 membawa kubis dan mengupas bawang. 358 00:33:09,383 --> 00:33:12,019 Kurasa kau tak ada pekerjaan lain. 359 00:33:12,386 --> 00:33:14,605 Mari ke tempatku dan makan malam. 360 00:33:18,225 --> 00:33:20,653 Bangunlah. Ayo. 361 00:33:45,284 --> 00:33:48,296 Aku menjadi relawan di sanatorium sepekan sekali. 362 00:33:48,297 --> 00:33:50,131 Dan ini restoranku. 363 00:33:50,132 --> 00:33:51,424 Nasinya terlalu lengket? 364 00:33:51,425 --> 00:33:53,519 Apa aku masukkan terlalu banyak air? 365 00:33:53,969 --> 00:33:55,938 Aku sudah punya nasi. 366 00:33:57,223 --> 00:33:59,516 Benar. Aku sudah membawakanmu nasi. 367 00:33:59,517 --> 00:34:03,904 Astaga, aku ini bodoh. Aku sangat pelupa belakangan ini. 368 00:34:08,859 --> 00:34:11,027 Nasinya terlalu lengket? 369 00:34:11,028 --> 00:34:13,363 Apa aku masukkan terlalu banyak air? 370 00:34:13,364 --> 00:34:15,782 Kau yakin ini tak apa-apa? 371 00:34:15,783 --> 00:34:17,042 Astaga. 372 00:34:17,660 --> 00:34:19,336 Aku sudah memberimu nasi. 373 00:34:19,745 --> 00:34:22,163 Astaga, ada apa denganku? 374 00:34:22,164 --> 00:34:25,092 Astaga, apa yang kupikirkan? 375 00:34:29,755 --> 00:34:32,474 Berapa kali aku sudah melakukan ini? 376 00:34:34,760 --> 00:34:37,980 Aku bilang ingin makan dua mangkuk nasi. 377 00:34:38,222 --> 00:34:40,816 Karena itu kau membawakannya lagi. 378 00:34:42,268 --> 00:34:43,777 Sudah kuduga. 379 00:34:44,019 --> 00:34:45,478 Itu permintaanmu. 380 00:34:45,479 --> 00:34:47,197 Ini. 381 00:34:48,816 --> 00:34:51,201 Mari makan. 382 00:34:57,450 --> 00:34:58,584 Halo? 383 00:35:00,035 --> 00:35:01,703 Kau sudah selesai bekerja? 384 00:35:01,704 --> 00:35:04,497 Kau pasti lelah karena bekerja lembur. 385 00:35:04,498 --> 00:35:07,292 Tidak. Aku belum menutup restoran. 386 00:35:07,293 --> 00:35:08,710 Ya. Kau boleh datang. 387 00:35:08,711 --> 00:35:09,836 Kau ingin makan apa? 388 00:35:09,837 --> 00:35:12,964 Apa? Semur makerel dan sujebi pedas? 389 00:35:12,965 --> 00:35:14,716 Baiklah. Akan kubuatkan. 390 00:35:14,717 --> 00:35:18,645 Kau sampai 20 menit lagi? Baiklah. 391 00:35:20,765 --> 00:35:23,692 Kau makan saja. Pelanggan akan datang. 392 00:35:23,809 --> 00:35:26,269 Suaminya meninggal muda, 393 00:35:26,270 --> 00:35:29,698 dia besarkan dua anaknya sendirian dengan mengelola salon kecantikan. 394 00:35:38,616 --> 00:35:40,250 Aku tidak ingat. 395 00:35:41,869 --> 00:35:43,504 Sujebi pedas 396 00:35:43,871 --> 00:35:48,050 dan semur makerel. Aku tak ingat cara membuatnya. 397 00:36:05,017 --> 00:36:06,142 Maaf. 398 00:36:06,143 --> 00:36:09,071 - Ada apa? - Kau belum dengar? 399 00:36:13,400 --> 00:36:16,653 Sementara ini kau tak boleh masuk ruang operasi. 400 00:36:16,654 --> 00:36:18,580 Pak Seo belum memberitahumu? 401 00:36:19,490 --> 00:36:21,041 Ini 402 00:36:21,200 --> 00:36:24,619 hukuman dari Direktur karena mencuri operasi Dr. Park. 403 00:36:24,620 --> 00:36:28,006 Kau harus menunggu komite disiplin resmi dibentuk. 404 00:36:28,415 --> 00:36:30,926 - Paman. - Direktur Lee. 405 00:36:32,753 --> 00:36:36,589 Direktur Lee. Ada dua pasien yang harus kuoperasi hari ini. 406 00:36:36,590 --> 00:36:40,477 Dr. Lee Jun dan Dr. Jang Yong-su akan mengurusnya. 407 00:36:44,849 --> 00:36:47,725 Aku sudah minta kau menghapus kartu identitas dan sandi Dr. Lee Kang. 408 00:36:47,726 --> 00:36:49,820 Apa yang kau pikirkan? 409 00:36:50,771 --> 00:36:52,739 Lakukan yang benar. 410 00:37:06,704 --> 00:37:08,630 Dia belum makan apa pun. 411 00:37:09,790 --> 00:37:13,093 Min-seong hampir tidak makan apa pun hari ini. 412 00:37:13,627 --> 00:37:15,470 Aku segera ke sana. 413 00:37:15,754 --> 00:37:17,389 Jangan khawatir. 414 00:37:25,014 --> 00:37:27,900 Bu, sedang apa kau di sini? 415 00:37:30,352 --> 00:37:31,603 Itu koperku, 'kan? 416 00:37:31,604 --> 00:37:34,573 Benar. Ini kopermu. 417 00:37:35,149 --> 00:37:37,201 Astaga, apa yang terjadi? 418 00:37:37,526 --> 00:37:40,486 Bu Han memintaku tak mengizinkanmu masuk rumah 419 00:37:40,487 --> 00:37:42,363 untuk sementara. 420 00:37:42,364 --> 00:37:44,458 Apa yang terjadi? 421 00:37:44,575 --> 00:37:47,827 Kau selalu patuh padanya. 422 00:37:47,828 --> 00:37:50,547 Kenapa kau bisa membuatnya semarah ini? 423 00:37:51,081 --> 00:37:52,758 Kau punya tempat menginap? 424 00:37:54,043 --> 00:37:57,295 Sekarang Pengacara Kwon sedang sekarat, 425 00:37:57,296 --> 00:38:00,015 kau tak punya tempat tujuan. 426 00:38:01,592 --> 00:38:03,810 - Bu. - Apa? 427 00:38:04,511 --> 00:38:07,898 Bisa tolong ambilkan sebuah kotak dari kamarku? 428 00:38:45,844 --> 00:38:50,211 JUNG SU-HUI 429 00:38:50,891 --> 00:38:53,777 Apa ini? Apa buku resep ibumu? 430 00:38:56,021 --> 00:39:00,534 Kenapa membuangnya? Selama ini kau menyimpannya. 431 00:39:01,235 --> 00:39:03,203 Katamu ingin menjadi koki. 432 00:39:03,320 --> 00:39:05,747 Bukankah ini yang paling kau butuhkan? 433 00:39:06,281 --> 00:39:08,292 Aku tak mau menjadi koki. 434 00:39:09,994 --> 00:39:14,006 Aku akan menjadi dokter. 435 00:39:16,041 --> 00:39:19,136 Aku harus menjadi dokter yang lebih baik daripada Jun. 436 00:39:19,586 --> 00:39:23,256 Jadi, aku tak perlu buku ini lagi. 437 00:39:23,257 --> 00:39:25,017 Bakar saja. 438 00:39:37,646 --> 00:39:41,283 RESEP PANEKUK TUNA DAUN PERILLA 439 00:39:48,991 --> 00:39:52,210 RESEP SUP PANGSIT 440 00:40:33,305 --> 00:40:35,482 Apa pekerjaanmu? 441 00:40:39,124 --> 00:40:40,467 Aku koki. 442 00:40:49,551 --> 00:40:50,852 Ini lezat. 443 00:40:50,969 --> 00:40:51,928 Ya, sungguh. 444 00:40:51,929 --> 00:40:55,107 Rasa semur makerelnya luar biasa. 445 00:40:56,100 --> 00:40:57,401 Sangat lezat, ya? 446 00:40:59,103 --> 00:41:01,312 Sujebi pedasnya juga sangat lezat. 447 00:41:01,313 --> 00:41:02,572 Cobalah. 448 00:41:12,282 --> 00:41:13,750 Ini. 449 00:41:16,245 --> 00:41:17,453 Apa ini? 450 00:41:17,454 --> 00:41:18,704 Bayaranmu. 451 00:41:18,705 --> 00:41:21,582 Kau memasak semur makerel dan sujebi pedas. 452 00:41:21,583 --> 00:41:23,385 Kau juga mencuci piring. 453 00:41:23,770 --> 00:41:27,115 Dan ini tipmu. Beli makanan enak untukmu. 454 00:41:30,551 --> 00:41:32,727 Kau masak makanan enak untukku. 455 00:41:33,011 --> 00:41:35,054 Kau membiarkanku membawa kubis 456 00:41:35,055 --> 00:41:37,399 dan mengupas bawang. 457 00:41:38,016 --> 00:41:39,818 Kau juga membiarkanku menangis. 458 00:41:42,479 --> 00:41:44,239 Katamu kau koki, 'kan? 459 00:41:44,398 --> 00:41:46,116 Di mana kau bekerja? 460 00:41:47,067 --> 00:41:51,580 Jauh di Mediterania. Restoran di Yunani. 461 00:41:52,030 --> 00:41:53,623 "Yunani"? 462 00:41:54,533 --> 00:41:56,835 Kenapa kau jauh-jauh datang kemari? 463 00:41:59,746 --> 00:42:01,465 Aku akan masak untuk seseorang. 464 00:42:14,511 --> 00:42:17,272 Kulihat kau belum tidur walau sudah larut malam. 465 00:42:17,806 --> 00:42:21,151 Apa kau bekerja di sanatorium ini? 466 00:42:21,768 --> 00:42:23,862 Ya. 467 00:42:24,354 --> 00:42:26,573 Aku direktur sanatorium ini. 468 00:42:28,192 --> 00:42:30,994 Aku ingin tanya apa boleh memakai dapur rumah sakit. 469 00:42:31,361 --> 00:42:34,414 Wanita di King's Table berkata aku bisa menggunakannya. 470 00:42:37,659 --> 00:42:40,337 Ya, kau boleh pakai. 471 00:42:40,495 --> 00:42:43,215 Tapi kurasa sudah ada orang di sana. 472 00:43:05,395 --> 00:43:07,135 DAPUR 473 00:43:24,713 --> 00:43:27,186 RESEP SUP PANGSIT 474 00:44:00,242 --> 00:44:02,175 PAMAN 475 00:44:03,870 --> 00:44:04,996 Ada apa? Sudah malam. 476 00:44:04,997 --> 00:44:07,299 Segera ke rumah sakit. Ini darurat. 477 00:44:08,000 --> 00:44:10,292 Kukira kau memutuskan untuk menghukumku. 478 00:44:10,293 --> 00:44:13,263 Pimpinan Jo pingsan di pesawat. 479 00:44:13,547 --> 00:44:15,673 Sepertinya pecahnya aneurisme besar. 480 00:44:15,674 --> 00:44:17,767 Dia tiba di rumah sakit sepuluh menit lagi. 481 00:44:18,510 --> 00:44:22,314 Pimpinan Jo dan nenekmu sudah berteman selama 30 tahun. 482 00:44:22,597 --> 00:44:24,190 Berusahalah selamatkan dia. 483 00:44:24,516 --> 00:44:27,027 Jika kau lakukan, kuizinkan kau kembali bekerja. 484 00:45:18,236 --> 00:45:20,246 - Hei, Do-hyeon. - Kau di sini. 485 00:45:22,074 --> 00:45:24,084 - Ini dia? - Ya. 486 00:45:24,117 --> 00:45:25,585 Sangat buruk. 487 00:45:26,578 --> 00:45:28,046 Ya, benar. 488 00:45:28,455 --> 00:45:29,756 Tapi tunggu. 489 00:45:30,415 --> 00:45:32,384 Bukankah Dr. Lee Jun penanggung jawab Pimpinan Jo? 490 00:45:32,667 --> 00:45:36,012 Kenapa mereka memintamu membedah alih-alih dia? 491 00:45:38,632 --> 00:45:39,974 Kau benar. 492 00:45:41,927 --> 00:45:43,520 Tolak saja mereka. 493 00:45:43,804 --> 00:45:46,189 - Menolak apa? - Operasi ini. 494 00:45:46,389 --> 00:45:49,901 Menurutku, kemungkinan suksesnya di bawah 20 persen. 495 00:45:50,185 --> 00:45:52,311 Sejak kapan kita bisa memilih operasi? 496 00:45:52,312 --> 00:45:55,615 Jika dia mati di meja operasi, kau yang harus bertanggung jawab. 497 00:45:56,316 --> 00:45:57,650 Aku tahu. 498 00:45:57,651 --> 00:45:58,952 Kau tahu? 499 00:45:59,611 --> 00:46:00,954 Ya, aku tahu. 500 00:46:01,238 --> 00:46:03,489 Itu alasan direktur memintaku melakukannya. 501 00:46:03,490 --> 00:46:05,208 Dia ingin menyalahkanku. 502 00:46:07,452 --> 00:46:10,422 Kau mungkin bisa memilih di situasi seperti ini. 503 00:46:10,455 --> 00:46:12,090 Tapi aku tidak bisa. 504 00:46:13,625 --> 00:46:16,803 Hanya ada dua hal yang bisa kulakukan. 505 00:46:16,837 --> 00:46:18,712 Berusaha membuatnya tetap hidup 506 00:46:18,713 --> 00:46:20,682 atau dipecat dari rumah sakit. 507 00:46:38,608 --> 00:46:41,369 - Apa yang kau lakukan? - Pimpinan Jo pasienku. 508 00:46:42,779 --> 00:46:45,072 Kuminta kau diam saja. 509 00:46:45,073 --> 00:46:46,574 Kang yang mengoperasi. 510 00:46:46,575 --> 00:46:49,368 Keluarganya akan bertanya kenapa bukan dokternya 511 00:46:49,369 --> 00:46:50,744 yang melakukan operasi. 512 00:46:50,745 --> 00:46:53,789 Kau sedang di luar kota karena harus menghadiri konferensi. 513 00:46:53,790 --> 00:46:55,541 Aku sudah memberi tahu keluarganya. 514 00:46:55,542 --> 00:46:57,042 Kau akan curang lagi? 515 00:46:57,043 --> 00:46:58,961 Bagaimana jika operasinya gagal? 516 00:46:58,962 --> 00:47:01,130 Ini akan kau jadikan alasan untuk mengusirnya? 517 00:47:01,131 --> 00:47:03,132 Kenapa kau memakai baju operasi? 518 00:47:03,133 --> 00:47:05,634 Kubilang aku bisa mengalahkannya sendiri. 519 00:47:05,635 --> 00:47:08,846 Sudah berkali-kali kubilang aku bisa mengalahkannya sendiri. 520 00:47:08,847 --> 00:47:10,723 Kenapa kau tak percaya padaku? 521 00:47:10,724 --> 00:47:12,933 Tidak, bukannya aku tak percaya. 522 00:47:12,934 --> 00:47:14,652 Kau pikir Kang tak akan tahu? 523 00:47:15,187 --> 00:47:16,613 Kau pikir 524 00:47:16,730 --> 00:47:20,074 dia tak tahu kau menyuruhnya mengoperasi 525 00:47:20,609 --> 00:47:22,243 agar bisa mengusirnya? 526 00:47:22,527 --> 00:47:23,777 Dia tetap setuju. 527 00:47:23,778 --> 00:47:26,080 Dia bersedia melakukan operasi. 528 00:47:26,364 --> 00:47:28,333 Bagaimana jika dia sukses? 529 00:47:29,159 --> 00:47:32,378 Belasan orang melihatku di rumah sakit beberapa jam lalu. 530 00:47:32,662 --> 00:47:35,331 Bagaimana jika Kang sukses alih-alih dokter pengecut 531 00:47:35,332 --> 00:47:36,665 yang ketakutan dan kabur? 532 00:47:36,666 --> 00:47:38,885 Menurutmu apa kata staf rumah sakit nanti? 533 00:47:39,669 --> 00:47:42,055 Lalu apa pendapat Nenek? 534 00:47:45,967 --> 00:47:48,478 Pernahkah terpikir olehmu 535 00:47:49,846 --> 00:47:52,732 bahwa aku yang akan bermasalah jika operasi Kang sukses? 536 00:47:58,313 --> 00:47:59,447 Sudah, tak apa. 537 00:48:00,065 --> 00:48:02,107 Biar Kang yang mengoperasi. 538 00:48:02,108 --> 00:48:04,610 Kau bisa menunggu di ruang operasi. 539 00:48:04,611 --> 00:48:05,653 Ayah. 540 00:48:05,654 --> 00:48:08,289 Kang merasa tertekan setelah dihukum. 541 00:48:08,406 --> 00:48:11,158 Dia mencuri operasi ini lagi untuk mengambil hati Nenek. 542 00:48:11,159 --> 00:48:12,544 Itu alasan kita. 543 00:48:13,870 --> 00:48:15,412 Aku tahu kau merendahkanku. 544 00:48:15,413 --> 00:48:16,789 Operasi ini tak ada harapan. 545 00:48:16,790 --> 00:48:20,125 Tolong dengarkan sekali ini saja dan patuhi aku. 546 00:48:20,126 --> 00:48:21,636 Jun, kumohon. 547 00:48:22,087 --> 00:48:23,388 Kumohon. 548 00:48:43,024 --> 00:48:45,067 Kau punya arteri radialis yang kita ambil? 549 00:48:45,068 --> 00:48:46,193 Ya. 550 00:48:46,194 --> 00:48:48,696 Operasi ini akan sulit. Kau harus fokus. 551 00:48:48,697 --> 00:48:50,164 Baik, Dokter. 552 00:48:54,577 --> 00:48:55,953 Aku menjadi cadangan 553 00:48:55,954 --> 00:48:57,922 seandainya ada masalah. 554 00:48:58,206 --> 00:49:01,342 Aku minum-minum karena tak tahu ada pasien darurat. 555 00:49:01,668 --> 00:49:03,177 Aku akan segera sadar. 556 00:49:06,631 --> 00:49:09,591 Terima kasih. Tiba-tiba aku merasa tenang. 557 00:49:09,592 --> 00:49:11,519 Aku yang harus berterima kasih. 558 00:49:11,553 --> 00:49:14,606 Aku membuatmu datang kemari hanya untuk pasienku. 559 00:49:19,352 --> 00:49:20,653 Skalpel. 560 00:49:35,577 --> 00:49:37,378 Aku akan menjadi cadanganmu. 561 00:49:37,412 --> 00:49:39,297 Sebaiknya kau yang mengoperasi. 562 00:49:39,456 --> 00:49:41,215 Lagi pula, dia pasienmu. 563 00:49:43,209 --> 00:49:45,136 Sudah kubilang aku minum-minum. 564 00:49:51,092 --> 00:49:53,102 Aku tak mencium bau alkohol. 565 00:49:55,096 --> 00:49:58,024 Kau sungguh minum, Dr. Lee? 566 00:49:59,976 --> 00:50:01,319 Aku yakin 567 00:50:01,644 --> 00:50:03,446 kau tidak akan berbohong 568 00:50:04,439 --> 00:50:07,116 agar bisa menghindari operasi. 569 00:50:09,194 --> 00:50:10,828 Jika kau cemas... 570 00:50:11,071 --> 00:50:13,030 - Dr. Oh. - Ya? 571 00:50:13,031 --> 00:50:15,792 Bisa tolong periksa kadar alkohol darah Dr. Lee? 572 00:50:16,159 --> 00:50:18,836 Periksa apa dia bisa melakukan operasi. 573 00:50:21,289 --> 00:50:23,457 Kukira kau ketakutan dan kabur, 574 00:50:23,458 --> 00:50:25,218 jadi, aku sangat kesal. 575 00:50:25,502 --> 00:50:28,596 Maaf aku keliru, Dr. Lee. 576 00:50:43,686 --> 00:50:46,531 Bukankah kau minum? Kau yakin akan baik-baik saja? 577 00:50:48,441 --> 00:50:49,617 Aku tak apa-apa. 578 00:50:49,984 --> 00:50:51,285 Aku sudah sadar. 579 00:50:54,155 --> 00:50:56,666 Arteri radialis ini diambil sebelum operasi. 580 00:50:56,950 --> 00:50:58,209 Untuk apa? 581 00:50:59,702 --> 00:51:01,921 Kau tak akan melakukan bedah pirau? 582 00:51:02,205 --> 00:51:05,508 Dokter tak kompeten sepertimu pasti akan melakukannya. 583 00:51:07,460 --> 00:51:10,379 Arteri leher pasien ini terlalu besar untuk disambung. 584 00:51:10,380 --> 00:51:12,089 Kateter akan menyumbat arteri lain. 585 00:51:12,090 --> 00:51:13,382 Jadi, langsung kupotong. 586 00:51:13,383 --> 00:51:15,092 Dia tua dan punya arteriosklerosis parah. 587 00:51:15,093 --> 00:51:16,969 Ligasi langsung bisa berbahaya. 588 00:51:16,970 --> 00:51:18,720 Bisa keliru dan perdarahan... 589 00:51:18,721 --> 00:51:19,981 Keluar. 590 00:51:20,181 --> 00:51:22,266 Aku dokter pasien. 591 00:51:22,267 --> 00:51:23,860 Aku akan mengurusnya. 592 00:51:24,602 --> 00:51:26,279 Jadi, diam dan pergi saja. 593 00:51:27,063 --> 00:51:29,648 Jika gagal ikat arterinya, pembuluh kapilernya takkan... 594 00:51:29,649 --> 00:51:31,409 Kau tak dengar aku? Keluar. 595 00:51:43,538 --> 00:51:44,922 Cunam bipoler. 596 00:51:46,541 --> 00:51:47,717 Satu. 597 00:51:48,084 --> 00:51:49,343 Satu. 598 00:51:55,049 --> 00:51:56,300 Tekanan darahnya 80 dan 40. 599 00:51:56,301 --> 00:51:58,218 - Terus menurun. - Sedot! 600 00:51:58,219 --> 00:51:59,970 - Sedot! - Tetap fokus! 601 00:51:59,971 --> 00:52:02,356 Maaf. Perdarahannya tak berhenti. 602 00:52:02,682 --> 00:52:05,225 - Tekanan darah turun dari 120 hingga 80. - Kenapa tak berhenti? 603 00:52:05,226 --> 00:52:07,653 Dia akan terkena serangan jantung jika begini! 604 00:52:08,146 --> 00:52:09,521 - Bawakan darah. - Baik. 605 00:52:09,522 --> 00:52:11,449 Dr. Oh, bawakan arteri radialis. 606 00:52:12,233 --> 00:52:14,786 Apa yang kau lakukan? Bukankah kuminta kau pergi? 607 00:52:15,612 --> 00:52:16,871 Keluar. 608 00:52:17,363 --> 00:52:18,998 Pergi! 609 00:52:19,282 --> 00:52:20,750 Tidak, kau yang pergi. 610 00:52:21,326 --> 00:52:22,951 Kurasa kau belum sadar. 611 00:52:22,952 --> 00:52:26,297 Jika kau tak ingin Pimpinan Jo mati di meja operasi, 612 00:52:26,456 --> 00:52:28,090 kau yang harus pergi. 613 00:52:32,962 --> 00:52:34,764 - Sedot. - Sedot. 614 00:52:35,006 --> 00:52:36,493 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 615 00:52:37,800 --> 00:52:39,227 Pisau. 616 00:52:39,636 --> 00:52:41,896 - Arteri radialis. - Arteri radialis. 617 00:52:53,274 --> 00:52:54,450 Cek tanda vitalnya. 618 00:52:54,734 --> 00:52:56,410 Baik, Pak. 619 00:52:57,737 --> 00:52:59,863 Tanda vitalnya kembali normal. 620 00:52:59,864 --> 00:53:01,031 Bagaimana IOM-nya? 621 00:53:01,032 --> 00:53:02,813 Tidak tampak bagus saat perdarahan, 622 00:53:02,814 --> 00:53:05,282 tapi sudah kembali seperti sebelum anestesi. 623 00:54:51,092 --> 00:54:54,353 Aku baru selesai operasi. Aku akan ke sana. 624 00:55:00,268 --> 00:55:03,070 Tentu, aku tidak lupa. Kita janji memancing hari ini. 625 00:55:03,146 --> 00:55:05,981 Kau tahu sudah sepuluh tahun sejak kita memancing bersama? 626 00:55:05,982 --> 00:55:08,993 Kau bukan dokter hebat, tapi kau terus berkata sibuk. 627 00:55:09,569 --> 00:55:12,663 Ya, aku tahu. Aku yang jahat. 628 00:55:13,239 --> 00:55:15,616 Dr. Lee, kau tak menjawab telepon. 629 00:55:15,617 --> 00:55:17,492 Kau harus ke ruang operasi. 630 00:55:17,493 --> 00:55:20,463 Ada bus menabrak truk. Ini kode hitam. 631 00:55:21,748 --> 00:55:24,541 Sembilan pasien retak tengkorak dan tampak tanda perdarahan. 632 00:55:24,542 --> 00:55:26,501 Sudah ada tiga ruang operasi. 633 00:55:26,502 --> 00:55:27,544 Darurat! 634 00:55:27,545 --> 00:55:29,597 Masalahnya terlalu banyak pasien. 635 00:55:29,964 --> 00:55:32,382 - Sedot! - Pasien datang! 636 00:55:32,383 --> 00:55:33,884 Kulit kepalanya terkoyak. 637 00:55:33,885 --> 00:55:35,802 Tampaknya tengkoraknya patah. 638 00:55:35,803 --> 00:55:38,263 Lakukan pindai CT otak dan periksa apa ada yang lain. 639 00:55:38,264 --> 00:55:39,690 Baik. 640 00:55:42,852 --> 00:55:44,320 - Senter. - Baik. 641 00:55:45,355 --> 00:55:46,730 Tak ada refleks pupil kanan. 642 00:55:46,731 --> 00:55:49,399 Dia sudah tak sadar saat dibawa kemari. 643 00:55:49,400 --> 00:55:52,152 Pupilnya melebar lima hingga tiga milimeter ke kanan. 644 00:55:52,153 --> 00:55:54,321 Tampaknya perdarahan otak traumatis. 645 00:55:54,322 --> 00:55:55,822 Lakukan pindai CT secepatnya. 646 00:55:55,823 --> 00:55:58,200 Panggil anestesiolog. Dia mungkin di ruang operasi. 647 00:55:58,201 --> 00:56:00,577 - Baik. - Dr. Lee, kemari! 648 00:56:00,578 --> 00:56:02,588 Sudah kuduga. 649 00:56:02,664 --> 00:56:04,340 Aku bahkan tak terkejut. 650 00:56:04,791 --> 00:56:06,801 Aku janji akan datang kali ini. 651 00:56:07,001 --> 00:56:10,054 Aku akan datang apa pun yang terjadi, tunggu hingga aku tiba. 652 00:56:10,546 --> 00:56:12,974 Aku akan menunggu di lokasi memancing. 653 00:56:13,091 --> 00:56:16,268 Tapi aku ragu karena kau dokter buruk. 654 00:56:17,720 --> 00:56:20,147 Tapi selamatkan nyawa sebanyak mungkin. 655 00:56:24,435 --> 00:56:27,321 Apa kau wali Pak Kwon Min-seong? 656 00:56:28,356 --> 00:56:29,657 Ya. 657 00:56:30,149 --> 00:56:31,575 Siapa kau? 658 00:56:32,819 --> 00:56:36,289 Aku hanya kemari karena disuruh. 659 00:56:37,323 --> 00:56:39,041 Ini sup pangsit. 660 00:56:40,034 --> 00:56:42,670 Dr. Lee Kang memintaku memberikan ini kepadanya. 661 00:56:43,246 --> 00:56:45,172 Untuk kuahnya, 662 00:56:45,873 --> 00:56:48,291 kau harus memanaskannya dan menuangkan ke mangkuk. 663 00:56:48,292 --> 00:56:51,053 Dia sudah membelikannya sup pangsit waktu itu, 664 00:56:51,587 --> 00:56:53,639 tapi dia tak memakannya. 665 00:56:54,549 --> 00:56:56,350 Ini bukan dari restoran. 666 00:56:57,010 --> 00:56:58,561 Ini buatan tangan. 667 00:56:59,137 --> 00:57:01,647 Ini buatan tangan? Siapa yang membuatnya? 668 00:57:05,226 --> 00:57:06,694 Dr. Lee Kang. 669 00:57:08,980 --> 00:57:11,490 Aku tak tahu Kang bisa memasak. 670 00:57:16,988 --> 00:57:21,000 Tolong beri tahu Min-seong untuk menikmati makanannya. 671 00:57:21,617 --> 00:57:23,127 Katakan Dr. Lee 672 00:57:24,954 --> 00:57:27,423 berusaha keras untuk membuatnya. 673 00:57:41,220 --> 00:57:44,190 Katamu Kang yang membuatnya? 674 00:57:44,474 --> 00:57:46,942 Ya, begitulah. Hebat, 'kan? 675 00:57:48,811 --> 00:57:50,196 Ini. 676 00:57:53,441 --> 00:57:57,203 Cobalah sedikit. Dia berusaha keras membuatnya. 677 00:58:17,924 --> 00:58:19,850 Kurasa kau suka yang ini. 678 00:58:22,512 --> 00:58:24,063 Kau juga harus coba. 679 00:58:24,472 --> 00:58:26,732 Ini sup pangsit terbaik yang pernah kumakan. 680 00:58:32,563 --> 00:58:33,906 Lezat, 'kan? 681 00:58:53,292 --> 00:58:54,760 Maafkan aku. 682 00:58:56,420 --> 00:58:57,888 Aku sungguh... 683 00:59:00,258 --> 00:59:01,851 Aku sungguh minta maaf. 684 00:59:04,495 --> 00:59:08,682 SANATORIUM GEOSUNG 685 00:59:13,271 --> 00:59:15,281 Berikan. Aku ingin makan yang itu. 686 01:00:25,218 --> 01:00:27,144 Tekan satu untuk tinggalkan pesan. 687 01:00:31,265 --> 01:00:34,109 Kau marah? Karena itu kau tak menjawab? 688 01:00:34,644 --> 01:00:37,571 Maaf. Aku harus selesaikan operasi terakhir. 689 01:00:38,564 --> 01:00:40,866 Kau tidak di lokasi memancing, 'kan? 690 01:00:41,442 --> 01:00:43,151 Katakan kau di mana. 691 01:00:43,152 --> 01:00:45,120 Aku akan segera ke sana. 692 01:00:59,216 --> 01:01:00,676 KWON MIN-SEONG 693 01:01:10,972 --> 01:01:12,472 Silakan pukul aku. 694 01:01:12,473 --> 01:01:14,775 Pukul saja aku sampai kau sembuh. 695 01:01:15,101 --> 01:01:17,444 - Kau bisa... - Kang. 696 01:01:19,313 --> 01:01:21,365 Min-seong sudah pergi. 697 01:01:27,571 --> 01:01:30,207 Dia menunggumu di lokasi memancing. 698 01:01:32,201 --> 01:01:34,003 Dia baru saja meninggal. 699 01:02:51,818 --> 01:02:56,698 CHOCOLATE 700 01:02:57,703 --> 01:03:00,202 Kenapa kau tak pernah menanyakan 701 01:03:00,203 --> 01:03:02,839 soal Dr. Lee Kang? 702 01:03:02,917 --> 01:03:06,136 Apa karena kau tak ingin berurusan dengannya sampai kau mati? 703 01:03:07,463 --> 01:03:09,640 Kau akan kembali ke Yunani? 704 01:03:09,840 --> 01:03:11,392 Ya. 705 01:03:11,425 --> 01:03:13,352 Semoga penerbanganmu lancar. 706 01:03:13,552 --> 01:03:15,521 Kuharap kita tak bertemu lagi. 707 01:03:19,016 --> 01:03:21,026 Ibu. 708 01:03:22,520 --> 01:03:23,862 Cha-young. 709 01:03:26,107 --> 01:03:27,700 Aku ingin 710 01:03:28,192 --> 01:03:30,244 mengubah permohonanku. 711 01:03:31,862 --> 01:03:34,039 Semoga kita tak bertemu lagi 712 01:03:34,532 --> 01:03:37,167 hingga kita mati. 713 01:03:39,036 --> 01:03:41,338 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani 51572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.