All language subtitles for Cheers S10E20 Smotherly Love Dvdrip Xvid-Macro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,536 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,604 --> 00:00:07,039 E-leven and holding. 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,073 Hey, that's a personal best. 4 00:00:08,141 --> 00:00:09,074 Uh-huh. 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,142 What's going on? 6 00:00:10,210 --> 00:00:11,176 We're trying to count how many 7 00:00:11,244 --> 00:00:12,611 Spanish peanuts Cliff can... 8 00:00:12,746 --> 00:00:14,480 fit up his nose. 9 00:00:14,547 --> 00:00:15,748 (nasally): And, uh, 10 00:00:15,882 --> 00:00:16,815 11's the limit. 11 00:00:16,883 --> 00:00:18,350 I know my nostrils. 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,453 Let's see, now, who had 11? 13 00:00:21,521 --> 00:00:22,621 Uh, Norm Peterson. 14 00:00:22,689 --> 00:00:23,689 Hey. Oh, yes, 15 00:00:23,757 --> 00:00:25,657 I know Cliffie's nostrils. 16 00:00:25,725 --> 00:00:26,658 Here you go, Norm. 17 00:00:26,726 --> 00:00:29,028 Thank you. Cliff, are you crazy? 18 00:00:29,095 --> 00:00:31,096 You've really been stuffing peanuts up your nose? 19 00:00:31,164 --> 00:00:32,531 That's dangerous. 20 00:00:32,599 --> 00:00:35,501 You could puncture your sinuses, you can even get brain damage. 21 00:00:35,568 --> 00:00:37,336 Oh, come on, I've been doing this kind of stuff for years. 22 00:00:37,404 --> 00:00:38,570 It's no big deal. 23 00:00:38,638 --> 00:00:42,408 Yeah, Cliffie, but, uh, but never 11, pal. 24 00:00:42,475 --> 00:00:44,176 Uh, yeah, you're right, Norm. 25 00:00:44,244 --> 00:00:45,511 Uh, hey, uh, Rebecca, 26 00:00:45,578 --> 00:00:46,745 I'm gonna mosey into the poolroom 27 00:00:46,813 --> 00:00:47,913 and, uh, pry some of these out. 28 00:00:47,981 --> 00:00:49,314 Give me the corkscrew, will you? 29 00:00:50,350 --> 00:00:52,851 Thank you. 30 00:00:54,988 --> 00:00:56,989 Hey, Norm, that's quite a little sum of money you've got there. 31 00:00:57,057 --> 00:00:57,990 Yeah, well... 32 00:00:58,058 --> 00:00:59,391 Maybe you'd like to apply 33 00:00:59,559 --> 00:01:00,592 some of this to your bar tab. 34 00:01:00,660 --> 00:01:01,694 (laughing) 35 00:01:03,863 --> 00:01:04,897 That's very good. 36 00:01:04,964 --> 00:01:06,031 (chuckles) 37 00:01:06,099 --> 00:01:07,366 You know, you're starting to fit in here. 38 00:01:07,434 --> 00:01:08,701 That's great. 39 00:01:08,768 --> 00:01:10,703 (theme song begins) 40 00:01:14,874 --> 00:01:17,176 � Making your way in the world today � 41 00:01:17,243 --> 00:01:20,346 � Takes everything you've got � 42 00:01:20,413 --> 00:01:23,015 � Taking a break from all your worries � 43 00:01:23,083 --> 00:01:26,485 � Sure would help a lot � 44 00:01:26,553 --> 00:01:30,389 � Wouldn't you like to get away? � 45 00:01:31,458 --> 00:01:33,926 � Sometimes you want to go � 46 00:01:33,993 --> 00:01:38,430 � Where everybody knows your name � 47 00:01:39,733 --> 00:01:44,336 � And they're always glad you came � 48 00:01:44,404 --> 00:01:46,605 � You wanna be where you can see � 49 00:01:46,673 --> 00:01:49,174 � Our troubles are all the same � 50 00:01:49,242 --> 00:01:53,445 � You wanna be where everybody knows your name � 51 00:01:54,714 --> 00:01:56,648 � You wanna go where people know � 52 00:01:56,716 --> 00:01:59,885 � People are all the same � 53 00:01:59,953 --> 00:02:04,523 � You wanna go where everybody knows your name. � 54 00:02:20,306 --> 00:02:22,241 (door opens) 55 00:02:22,308 --> 00:02:27,212 Sam, let me have a Scotch. 56 00:02:27,280 --> 00:02:29,615 Oh, make it a double. 57 00:02:29,683 --> 00:02:30,683 Oh, what the hell? 58 00:02:30,750 --> 00:02:32,785 Just pound me over the head with the bottle. 59 00:02:32,852 --> 00:02:34,053 Whoo! 60 00:02:34,120 --> 00:02:35,654 Tough day, huh? 61 00:02:35,722 --> 00:02:38,590 No, I'm not unwinding, Sam, I'm, I'm bracing up. 62 00:02:38,658 --> 00:02:40,459 You see, Lilith's mother is coming up from the city 63 00:02:40,527 --> 00:02:42,127 for our fifth wedding anniversary, 64 00:02:42,195 --> 00:02:43,495 meeting me here. 65 00:02:43,563 --> 00:02:46,465 I thought I'd come in a little early and... marinate. 66 00:02:46,533 --> 00:02:50,302 Yeah, mother-in-laws, man, they're tough. 67 00:02:50,370 --> 00:02:51,737 Oh, she's demanding, Sam. 68 00:02:51,805 --> 00:02:55,341 She's unreasonable, cold, sarcastic, bitter. 69 00:02:55,408 --> 00:02:56,942 Nothing is to her liking ever. 70 00:02:57,010 --> 00:02:58,177 Yeah, we know. 71 00:02:58,244 --> 00:03:00,079 What's her mother like? 72 00:03:01,181 --> 00:03:03,549 Ah, I suppose it's wrong of me 73 00:03:03,616 --> 00:03:05,217 to blame Betty for all our problems. 74 00:03:05,285 --> 00:03:07,720 I'm sure I'm not the way she wants me to be either. 75 00:03:07,787 --> 00:03:09,822 Well, how does she want you to be, Dr. Crane? 76 00:03:09,889 --> 00:03:12,391 Well... dead. 77 00:03:12,492 --> 00:03:14,293 The thing that really drives me crazy 78 00:03:14,361 --> 00:03:15,327 is the unrelenting tension 79 00:03:15,395 --> 00:03:17,296 between Lilith and her mother. 80 00:03:17,364 --> 00:03:18,997 You know, Lilith just holds it all in, 81 00:03:19,065 --> 00:03:20,733 she has to unload it somewhere, 82 00:03:20,800 --> 00:03:22,701 and guess who gets to listen to it endlessly. 83 00:03:22,836 --> 00:03:25,137 Apparently me, Dr. Crane. 84 00:03:27,040 --> 00:03:28,574 Oh, that's wonderful. 85 00:03:28,641 --> 00:03:29,808 Oh, thank you. 86 00:03:29,876 --> 00:03:32,911 Oh, yes, thanks. 87 00:03:33,013 --> 00:03:34,279 Guess what. 88 00:03:34,347 --> 00:03:35,781 I just won this radio contest. 89 00:03:35,849 --> 00:03:37,850 I get a weekend trip for two to Atlantic City, 90 00:03:37,917 --> 00:03:39,351 all expenses paid. 91 00:03:39,419 --> 00:03:40,552 Oh, congratulations. 92 00:03:40,620 --> 00:03:41,887 Who are you going to take? 93 00:03:41,955 --> 00:03:43,188 Uh, I don't know. 94 00:03:43,256 --> 00:03:45,858 I just moved to Boston and I don't know a soul. 95 00:03:47,427 --> 00:03:49,561 Yeah, yeah, I heard, I heard. 96 00:03:52,298 --> 00:03:54,099 Oh, thanks very much. 97 00:03:54,167 --> 00:03:55,100 That's incredible. 98 00:03:55,168 --> 00:03:56,101 I can't believe that. 99 00:03:56,169 --> 00:03:57,102 Hey, guys, guess what. 100 00:03:57,203 --> 00:03:58,704 I just won a radio contest. 101 00:03:58,805 --> 00:04:01,006 You're kidding. 102 00:04:01,074 --> 00:04:02,441 I did, too. Really? 103 00:04:02,509 --> 00:04:05,544 Yeah, you know, Atlantic City, free trip, the whole works. 104 00:04:07,247 --> 00:04:08,781 That's the same here. 105 00:04:08,848 --> 00:04:09,815 Really? 106 00:04:09,883 --> 00:04:11,283 Isn't that incredible? 107 00:04:11,351 --> 00:04:13,952 Well, it, it could be. 108 00:04:14,020 --> 00:04:16,055 Only problem is I don't know who to take, 109 00:04:16,122 --> 00:04:18,891 you know, two tickets and everything. 110 00:04:18,958 --> 00:04:20,559 I wonder what I should do. 111 00:04:20,627 --> 00:04:23,195 About what? 112 00:04:23,263 --> 00:04:26,198 You have kind of a short attention span, don't you? 113 00:04:26,266 --> 00:04:28,767 Well, I like that, I like that. 114 00:04:28,835 --> 00:04:31,537 (mumbling indistinctly) 115 00:04:31,604 --> 00:04:34,106 We're talking about my two tickets and... 116 00:04:34,207 --> 00:04:36,575 Oh, yeah, you know, I've got the same problem. 117 00:04:36,643 --> 00:04:38,444 Yeah, uh, well, you know what we ought to-- 118 00:04:38,545 --> 00:04:39,778 I'm Sam, by the way. 119 00:04:39,846 --> 00:04:40,879 Oh. 120 00:04:40,947 --> 00:04:41,880 Sam, I'm Debbie. 121 00:04:41,948 --> 00:04:43,248 Hi, Debbie, uh... 122 00:04:43,316 --> 00:04:44,350 maybe we should, you know, 123 00:04:44,417 --> 00:04:45,851 instead of wasting four tickets, 124 00:04:45,919 --> 00:04:49,021 we should just use yours and go together. 125 00:04:49,089 --> 00:04:51,223 That's a super idea. 126 00:04:51,291 --> 00:04:52,825 Yeah, all right. 127 00:04:52,892 --> 00:04:55,260 Hey, guys, I'm off to Atlantic City. 128 00:04:55,328 --> 00:04:57,596 Boy, those Japanese that say we've lost our ingenuity 129 00:04:57,664 --> 00:04:59,231 and the ability to get the job done 130 00:04:59,299 --> 00:05:02,568 ought to come to Cheers and have a gander at Sam Malone. 131 00:05:04,671 --> 00:05:05,971 Sammy. Yeah. 132 00:05:06,039 --> 00:05:07,606 I'd like you to take this, uh, Cliff nostril money 133 00:05:07,674 --> 00:05:09,908 and put it on black 17 at the roulette table. 134 00:05:09,976 --> 00:05:12,277 Black 17-- you got it, pal. 135 00:05:12,345 --> 00:05:13,479 Okay, we're ready. 136 00:05:13,546 --> 00:05:15,414 But, now, what are we going to do with your tickets? 137 00:05:15,482 --> 00:05:16,682 Oh, I'll probably just, uh, 138 00:05:16,750 --> 00:05:18,217 give them away to some strangers. 139 00:05:18,284 --> 00:05:19,451 Oh, I'd do that, too, 140 00:05:19,519 --> 00:05:21,954 but I don't know any strangers. 141 00:05:22,022 --> 00:05:24,156 This is going to be a great weekend. 142 00:05:25,258 --> 00:05:28,093 Uh, how come, uh, black 17, Norm? 143 00:05:28,161 --> 00:05:29,528 Oh, uh, well, 17 is 'cause, uh, 144 00:05:29,596 --> 00:05:31,130 Vera and I were married on the 17th. 145 00:05:31,197 --> 00:05:32,564 Oh. 146 00:05:32,632 --> 00:05:37,202 And black is because Vera and I were married on the 17th. 147 00:05:37,303 --> 00:05:38,837 Another one, Dr. Crane? 148 00:05:38,905 --> 00:05:40,673 Um, no thanks, Woody. 149 00:05:40,740 --> 00:05:41,907 Uh, one ought to do it. 150 00:05:41,975 --> 00:05:42,975 (door opens) 151 00:05:44,110 --> 00:05:46,345 Mother and I have arrived, Frasier. 152 00:05:46,413 --> 00:05:50,015 Hit me, Woody, need some juice. 153 00:05:50,083 --> 00:05:53,585 Thanks for helping me with my bags, Frasier, 154 00:05:53,653 --> 00:05:57,523 but I see you've got that big, heavy drink to lug around. 155 00:05:57,590 --> 00:05:59,591 Hello, Betty. 156 00:06:01,695 --> 00:06:04,863 So this is where you spend all of your time, 157 00:06:04,964 --> 00:06:07,132 while my grandson crawls around 158 00:06:07,200 --> 00:06:10,703 in open stairwells and electrical outlets. 159 00:06:11,838 --> 00:06:14,039 Well, actually, Frederick is walking now. 160 00:06:14,140 --> 00:06:16,742 If my daughter had any sense, so would she. 161 00:06:16,810 --> 00:06:18,177 Is there a bathroom around here? 162 00:06:18,244 --> 00:06:21,413 Oh, yes, Mother, right down that hallway there. 163 00:06:28,822 --> 00:06:30,456 Frasier, I have to thank you. 164 00:06:30,523 --> 00:06:32,291 You seem to be trying harder than usual 165 00:06:32,359 --> 00:06:34,026 to be pleasant to my mother. 166 00:06:34,094 --> 00:06:36,762 Want to tell me what the hell is going on? 167 00:06:36,830 --> 00:06:38,197 Well, darling, for the past few months, 168 00:06:38,264 --> 00:06:39,665 I've been agonizing over what to give you 169 00:06:39,733 --> 00:06:41,233 for our fifth wedding anniversary, 170 00:06:41,301 --> 00:06:46,205 and, uh, I thought about jewelry, a trip, a car. 171 00:06:46,272 --> 00:06:50,409 But this... this cost me even more. 172 00:06:56,249 --> 00:06:58,917 "I promise not to fight with Betty during her visit." 173 00:06:58,985 --> 00:07:01,487 Happy anniversary, my love. 174 00:07:02,589 --> 00:07:05,257 It's very thoughtful, Frasier. 175 00:07:05,325 --> 00:07:07,126 Exactly how do you intend to pull that off? 176 00:07:07,193 --> 00:07:08,927 Well, I've been working at this for some time now 177 00:07:08,995 --> 00:07:11,997 and whatever Betty says, 178 00:07:12,065 --> 00:07:15,100 I shall let this smile be my umbrella. 179 00:07:20,373 --> 00:07:23,809 Well, get ready to smile. 180 00:07:23,877 --> 00:07:26,011 My mother has never gotten over being upset 181 00:07:26,079 --> 00:07:27,312 about missing our wedding. 182 00:07:27,380 --> 00:07:30,983 She wants us to renew our wedding vows on Saturday. 183 00:07:31,051 --> 00:07:33,752 But, darling, I... 184 00:07:33,820 --> 00:07:37,122 I think the whole idea is just... 185 00:07:37,190 --> 00:07:38,791 wonderful. 186 00:07:38,858 --> 00:07:40,125 (door opens) 187 00:07:40,193 --> 00:07:42,561 Hey, waitress, you want to turn up the heat in here? 188 00:07:42,629 --> 00:07:44,663 I am not a fish stick. 189 00:07:44,731 --> 00:07:48,467 Or maybe I should ask someone who can reach the thermostat. 190 00:07:48,568 --> 00:07:51,303 Hey, hey. 191 00:07:51,371 --> 00:07:54,840 Lady, you can't just waltz in here, insult people, 192 00:07:54,908 --> 00:07:56,675 and start ordering everyone around. 193 00:07:56,743 --> 00:07:57,943 Why not? 194 00:07:58,011 --> 00:07:59,945 'Cause that's my job. 195 00:08:00,013 --> 00:08:04,116 I would have thought your job was to live under a bridge. 196 00:08:06,186 --> 00:08:07,686 Yeah? 197 00:08:07,754 --> 00:08:09,755 Well, unless you want some bridgework, 198 00:08:09,823 --> 00:08:11,757 you just better shut up! 199 00:08:12,759 --> 00:08:14,059 Look, 200 00:08:14,127 --> 00:08:15,894 she rattled me, okay? 201 00:08:17,897 --> 00:08:19,665 Betty, I-I think it's terribly sweet 202 00:08:19,733 --> 00:08:22,067 that you want us to reenact our wedding, but... 203 00:08:22,135 --> 00:08:24,970 have you given any thought to a... a little cocktail party? 204 00:08:25,038 --> 00:08:26,905 I-I think that might be more pleasant 205 00:08:26,973 --> 00:08:28,540 and perhaps a bit more intimate. 206 00:08:28,608 --> 00:08:30,009 Well, you're wrong. 207 00:08:30,143 --> 00:08:31,744 Very wrong. 208 00:08:31,811 --> 00:08:33,312 You couldn't be more wrong 209 00:08:33,380 --> 00:08:35,314 if your fanny was screwed on backwards. 210 00:08:36,416 --> 00:08:38,384 That wrong, huh? 211 00:08:46,593 --> 00:08:48,794 Thanks for dropping me off, Debbie. 212 00:08:48,862 --> 00:08:50,029 NORM: Hey, Sammy, 213 00:08:50,096 --> 00:08:52,331 how'd it go in Atlantic City? You get lucky? 214 00:08:52,399 --> 00:08:54,700 Yeah, you bet I did. 215 00:08:54,768 --> 00:08:56,435 So, uh, how much you win? 216 00:08:56,503 --> 00:08:58,103 Not a cent. 217 00:09:00,774 --> 00:09:02,241 I'll call you tomorrow, all right? 218 00:09:02,308 --> 00:09:03,542 Okay. Thanks. 219 00:09:03,610 --> 00:09:05,411 Okay, bye. Bye. 220 00:09:05,478 --> 00:09:07,446 Sammy? Huh? Huh? 221 00:09:07,514 --> 00:09:09,148 CLIFF & NORM (high-pitched): Huh? Huh? 222 00:09:09,215 --> 00:09:11,884 So, you remember to put that, uh, 223 00:09:11,951 --> 00:09:14,053 50 bucks down on that black 17, buddy? 224 00:09:14,120 --> 00:09:16,021 Yeah, you know, about that Norm... Yeah? 225 00:09:16,089 --> 00:09:17,890 ...you know, the strangest thing happened. 226 00:09:17,991 --> 00:09:19,158 I put all your money... Right. 227 00:09:19,225 --> 00:09:20,392 ...on black 17. 228 00:09:20,460 --> 00:09:21,560 And lost, right? 229 00:09:21,628 --> 00:09:23,062 No, no, no, it hit, it hit. 230 00:09:23,129 --> 00:09:24,229 It hit?! All right! 231 00:09:24,297 --> 00:09:25,898 But Debbie got so excited, 232 00:09:25,965 --> 00:09:27,900 she started jumping up and down and... 233 00:09:27,967 --> 00:09:30,269 and by the time, she was finished, I, uh... 234 00:09:30,337 --> 00:09:33,772 I, uh, had accidentally let your winnings ride. 235 00:09:33,873 --> 00:09:35,140 I could kill you! You did that? 236 00:09:35,275 --> 00:09:36,909 And it hit again. 237 00:09:37,010 --> 00:09:38,844 Whoa! What are the odds on that? 238 00:09:38,978 --> 00:09:40,245 Pretty damned steep, buddy. 239 00:09:40,313 --> 00:09:41,780 (laughs) I don't believe it! 240 00:09:41,848 --> 00:09:43,215 (overlapping shouting) 241 00:09:43,283 --> 00:09:44,616 All right! Sammy! 242 00:09:44,784 --> 00:09:46,085 I'm rich! 243 00:09:46,152 --> 00:09:47,286 I'm rich! 244 00:09:47,354 --> 00:09:48,854 Look at this. (whooping) 245 00:09:48,922 --> 00:09:50,055 All right! 246 00:09:50,123 --> 00:09:51,390 Sam, Sam, Sam? What, what, what, what...? 247 00:09:51,458 --> 00:09:52,891 Now that Norm's come into all this money, 248 00:09:52,959 --> 00:09:54,593 don't you think it's time that somebody reminds him 249 00:09:54,661 --> 00:09:56,095 that he has a pretty hefty bar tab? 250 00:09:56,196 --> 00:09:57,429 Oh, sweetheart, he's my friend. 251 00:09:57,497 --> 00:09:59,031 I can't mention that. He'll come through. 252 00:09:59,099 --> 00:10:00,933 I don't know, Sam. Hey, hey, trust me, trust me. 253 00:10:01,001 --> 00:10:02,468 I've known the guy for a long time. 254 00:10:02,535 --> 00:10:03,669 He'll do the right thing. 255 00:10:03,737 --> 00:10:05,437 Sammy, this calls for a celebration. 256 00:10:05,505 --> 00:10:07,940 Let's have a round on me, okay? 257 00:10:08,041 --> 00:10:10,109 (crowd chatter) NORM: Drinks for everybody! 258 00:10:10,176 --> 00:10:12,077 Sammy, put it on my tab, please. 259 00:10:15,148 --> 00:10:16,749 Sam? Sam? 260 00:10:20,220 --> 00:10:22,521 Now, about the cake-- do you like butter cream? 261 00:10:22,589 --> 00:10:23,956 Yes, Mother. 262 00:10:24,024 --> 00:10:26,025 Good, because that's what I ordered. 263 00:10:26,092 --> 00:10:27,626 Now, how about flowers? 264 00:10:27,694 --> 00:10:29,261 I like roses. 265 00:10:29,329 --> 00:10:31,296 Do you like cascading lilies? 266 00:10:31,398 --> 00:10:32,531 Sort of. 267 00:10:32,599 --> 00:10:35,634 Good! Because that's what I ordered. 268 00:10:35,702 --> 00:10:37,636 Now... 269 00:10:37,737 --> 00:10:40,272 why don't you go and learn your vows? 270 00:10:40,340 --> 00:10:43,308 I've written them out. 271 00:10:43,376 --> 00:10:45,811 And I'm going to go call the caterer. 272 00:10:45,879 --> 00:10:47,980 Looking at Frasier's friends, 273 00:10:48,048 --> 00:10:50,516 I know I'm going to need to order more. 274 00:10:50,583 --> 00:10:52,618 I don't know what. 275 00:10:52,686 --> 00:10:55,287 Just more. 276 00:10:57,557 --> 00:10:59,658 She's written vows? 277 00:10:59,726 --> 00:11:01,660 Yes. 278 00:11:01,728 --> 00:11:03,829 Apparently with the recurring phrase 279 00:11:03,897 --> 00:11:06,832 "shiftless alcoholic." 280 00:11:12,072 --> 00:11:15,007 Darling, for the hundredth time, 281 00:11:15,075 --> 00:11:16,241 why are we going through 282 00:11:16,309 --> 00:11:17,676 with this ridiculous wedding re-enactment? 283 00:11:17,744 --> 00:11:18,711 Because every time 284 00:11:18,778 --> 00:11:21,380 I try to say "no," it comes out "yes." 285 00:11:21,448 --> 00:11:24,383 My behavior is solely to please my mother. 286 00:11:24,451 --> 00:11:26,051 Why does she always try to turn me 287 00:11:26,119 --> 00:11:27,386 into something I'm not? 288 00:11:27,454 --> 00:11:30,456 Maybe, deep down, she always wanted a girl. 289 00:11:33,793 --> 00:11:35,728 Hey. Hey, rich guy, 290 00:11:35,795 --> 00:11:37,730 mind if I do a little reading here? 291 00:11:37,797 --> 00:11:39,064 Oh. 292 00:11:39,132 --> 00:11:41,567 Oh, Sammy, my tab. 293 00:11:41,634 --> 00:11:42,901 Tab? Oh! 294 00:11:42,969 --> 00:11:45,738 Thought it was the Yellow Pages here. 295 00:11:45,805 --> 00:11:47,906 Yeah. 296 00:11:47,974 --> 00:11:49,975 Boy, we've had that thing a long time, haven't we? 297 00:11:50,043 --> 00:11:51,010 Sure have, buddy. 298 00:11:51,077 --> 00:11:52,344 Look at that, we go all the way back 299 00:11:52,412 --> 00:11:53,746 to when we didn't even know your name. 300 00:11:53,813 --> 00:11:56,081 "Skinny guy at the end of the bar." 301 00:11:56,182 --> 00:11:57,716 Yep. 302 00:11:57,784 --> 00:11:58,917 Yep. 303 00:11:58,985 --> 00:12:00,486 It's gotten awfully big. 304 00:12:00,553 --> 00:12:02,121 Kind of a disgrace, really. 305 00:12:02,188 --> 00:12:04,156 That it is, Norm. That it is. 306 00:12:04,224 --> 00:12:05,591 NORM: Tell you what I'm gonna do. 307 00:12:05,658 --> 00:12:07,059 Since I've come into all this money, 308 00:12:07,160 --> 00:12:08,994 I'm gonna buy you a new book. 309 00:12:12,265 --> 00:12:13,832 Whenever I'm in her presence, 310 00:12:13,900 --> 00:12:15,834 I revert to being a little girl again. 311 00:12:15,902 --> 00:12:17,836 But you're not. 312 00:12:17,904 --> 00:12:19,838 You're a grown woman. 313 00:12:19,906 --> 00:12:21,340 You have a 314 00:12:21,408 --> 00:12:22,408 successful career 315 00:12:22,475 --> 00:12:23,909 and you're well respected in your field. 316 00:12:23,977 --> 00:12:25,577 Now, darling, you must go over there 317 00:12:25,645 --> 00:12:27,312 to your mother, look her in the eye, 318 00:12:27,380 --> 00:12:28,580 and, for God's sake, tell her 319 00:12:28,648 --> 00:12:30,582 that we're not going to reenact our damn wedding! 320 00:12:30,650 --> 00:12:32,584 You're right, Frasier. 321 00:12:35,155 --> 00:12:36,922 Incidentally, 322 00:12:36,990 --> 00:12:39,658 why do you always refer to it as our "damn wedding"? 323 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 One hurdle at a time, Lilith. 324 00:12:43,530 --> 00:12:46,065 Now, I'll be with you all the time. 325 00:12:46,132 --> 00:12:47,599 I'll be your support. 326 00:12:47,667 --> 00:12:48,767 Lean on me. 327 00:12:48,868 --> 00:12:50,936 Is anyone else hot in here? 328 00:12:51,004 --> 00:12:52,604 Say, waitress, do you mind? 329 00:12:52,672 --> 00:12:54,440 I'm not a rotisserie chicken. 330 00:12:54,507 --> 00:12:56,041 Yeah? Well, you... 331 00:12:56,109 --> 00:12:57,710 you look like one. 332 00:13:00,347 --> 00:13:02,281 Sam. Huh? 333 00:13:02,349 --> 00:13:04,750 I just gotta take a couple of days sick leave. 334 00:13:04,818 --> 00:13:06,785 Mother, 335 00:13:06,853 --> 00:13:08,787 Frasier and I have spoken, 336 00:13:08,855 --> 00:13:11,056 and there's something I have to tell you about my wedding. 337 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 Oh, I just can't wait 338 00:13:12,625 --> 00:13:14,727 to see my little girl married. 339 00:13:14,794 --> 00:13:18,230 I am so sorry I missed it the first time! 340 00:13:18,298 --> 00:13:20,065 I can't wait either, Mommy. 341 00:13:21,601 --> 00:13:22,668 Come along. 342 00:13:22,736 --> 00:13:23,902 We've got a lot to do. 343 00:13:23,970 --> 00:13:25,471 I'll be right there, Mommy. 344 00:13:25,538 --> 00:13:28,774 A lot of help you were, you spineless bastard. 345 00:13:40,286 --> 00:13:42,021 All that money, huh? Yeah. 346 00:13:42,088 --> 00:13:43,722 Sure will come in handy. Yeah. 347 00:13:43,823 --> 00:13:45,424 You could probably pay off all your 348 00:13:45,525 --> 00:13:46,859 outstanding debts, huh? 349 00:13:47,027 --> 00:13:48,961 If I had any, Sam. 350 00:13:49,029 --> 00:13:50,963 Not me. 351 00:13:51,031 --> 00:13:53,465 Own my own house, own my own car, 352 00:13:53,533 --> 00:13:56,402 no plastic, do not believe in debt. 353 00:13:57,737 --> 00:14:00,039 So I'm beginning to find out. 354 00:14:02,642 --> 00:14:04,176 Rebecca Howe? 355 00:14:04,277 --> 00:14:06,245 Why yes. 356 00:14:06,312 --> 00:14:08,313 And who are you, stranger? 357 00:14:08,381 --> 00:14:09,415 You wouldn't remember me. 358 00:14:09,482 --> 00:14:11,050 I was a customer here many years ago. 359 00:14:11,117 --> 00:14:13,318 I had a couple of beers and couldn't pay for them 360 00:14:13,386 --> 00:14:15,621 and this bar was kind enough to run me a tab. 361 00:14:15,689 --> 00:14:16,855 Two beers? 362 00:14:16,923 --> 00:14:18,290 And you did not pay for them? 363 00:14:21,061 --> 00:14:22,094 That's right, Miss. 364 00:14:22,162 --> 00:14:23,262 And I'll tell you why. 365 00:14:23,329 --> 00:14:25,764 Shortly after that, I committed a crime of passion 366 00:14:25,832 --> 00:14:28,233 and was sent to Devil's Island for life. 367 00:14:28,335 --> 00:14:30,202 Oh, my! 368 00:14:30,303 --> 00:14:32,171 Go on, stranger. 369 00:14:33,873 --> 00:14:35,741 For years, rotting in those cells, 370 00:14:35,842 --> 00:14:37,576 I was kept alive by but one thought, 371 00:14:37,677 --> 00:14:39,878 the knowledge that I owed a debt to Cheers. 372 00:14:39,946 --> 00:14:42,281 So under the light of a tropic moon, I escaped 373 00:14:42,349 --> 00:14:43,949 and fashioned a crude raft 374 00:14:44,017 --> 00:14:45,617 with vines and coconut husks. 375 00:14:45,685 --> 00:14:46,952 The rest is unimportant. 376 00:14:47,020 --> 00:14:49,755 Suffice it to say, here's three dollars. 377 00:14:49,856 --> 00:14:51,724 God bless you, stranger. 378 00:14:54,027 --> 00:14:55,894 Norm, did you hear that? 379 00:14:55,962 --> 00:14:57,296 How could anyone help but hear that? 380 00:14:57,464 --> 00:14:58,731 Blah-blah-blah-blah-blah. 381 00:14:58,798 --> 00:14:59,898 Could you keep it down? 382 00:14:59,966 --> 00:15:01,667 I'm trying to watch some TV over here! 383 00:15:01,735 --> 00:15:03,469 How could you even think 384 00:15:03,536 --> 00:15:04,803 that someone would be stupid enough 385 00:15:04,871 --> 00:15:06,071 to take a hint like that? 386 00:15:06,139 --> 00:15:07,639 Miss Howe, 387 00:15:07,707 --> 00:15:09,274 here's that dollar I borrowed for lunch yesterday. 388 00:15:09,342 --> 00:15:11,276 You know you could have come right out and told me 389 00:15:11,344 --> 00:15:13,112 instead of having that guy come all the way here 390 00:15:13,179 --> 00:15:14,446 from Devil's Island. 391 00:15:18,685 --> 00:15:21,286 Sam, let me have a quick one, will you? 392 00:15:21,354 --> 00:15:22,755 I'm showing Betty the sights. 393 00:15:22,822 --> 00:15:23,789 Oh, yeah? 394 00:15:23,857 --> 00:15:24,823 Where is she? 395 00:15:24,891 --> 00:15:26,291 Well, I gave her a little shove 396 00:15:26,359 --> 00:15:28,293 into Filene's Basement and yelled "Sale!" 397 00:15:28,361 --> 00:15:32,131 With any luck, she'll be trampled to death. 398 00:15:32,232 --> 00:15:33,932 Your wife's waiting for you up there. 399 00:15:34,067 --> 00:15:35,134 Oh. 400 00:15:35,201 --> 00:15:38,203 Oh, hello, dear. 401 00:15:39,339 --> 00:15:40,939 You caught me. 402 00:15:41,007 --> 00:15:42,107 I'm hiding. 403 00:15:42,175 --> 00:15:43,876 Yeah, well, this is as good a place as any. 404 00:15:43,943 --> 00:15:45,878 This is where I always come to hide from my problems. 405 00:15:45,945 --> 00:15:47,880 I mean, my-my work problems, of course. 406 00:15:47,947 --> 00:15:50,816 You know, my-my domestic life is just, well... 407 00:15:52,185 --> 00:15:53,952 Things are looking up, Frasier. 408 00:15:54,020 --> 00:15:55,621 I've been researching the problem 409 00:15:55,689 --> 00:15:57,556 of how to deal with an overbearing mother. 410 00:15:57,624 --> 00:15:59,158 I think you'll be delighted to learn 411 00:15:59,225 --> 00:16:01,960 that I've hit upon the perfect course of action. 412 00:16:02,028 --> 00:16:03,562 Oh, darling, how exciting! 413 00:16:03,630 --> 00:16:05,130 A breakthrough! What's the plan? 414 00:16:05,198 --> 00:16:06,799 To acquiesce totally. 415 00:16:06,866 --> 00:16:09,902 Yes, I'm going to let my mother run roughshod over me. 416 00:16:09,969 --> 00:16:11,637 It's time to cut our losses. 417 00:16:11,705 --> 00:16:14,239 I'm at the third from final turn in the maze 418 00:16:14,307 --> 00:16:15,674 and unbeknownst to me, 419 00:16:15,742 --> 00:16:19,478 the researcher has removed the cheese. 420 00:16:19,546 --> 00:16:22,715 Your analogies always bring it home, dear. 421 00:16:28,054 --> 00:16:31,457 Yeah, still can't get your mother off your back, huh? 422 00:16:31,524 --> 00:16:34,360 It's very difficult for me to relate to. 423 00:16:34,427 --> 00:16:35,728 Really? 424 00:16:35,829 --> 00:16:38,030 Oh, yeah. Ma and I don't have any problems. 425 00:16:38,098 --> 00:16:40,032 You know, in fact, most people 426 00:16:40,100 --> 00:16:42,601 find it's hard to tell that we're even related. 427 00:16:42,669 --> 00:16:44,903 Folks down at Club Med are very surprised 428 00:16:44,971 --> 00:16:46,538 when they find out we're mother and son. 429 00:16:48,241 --> 00:16:49,575 Shocked even. 430 00:16:53,780 --> 00:16:55,581 You know, Dr. Sternin-Crane, I always heard 431 00:16:55,648 --> 00:16:58,150 that you should tell your mother exactly how you feel. 432 00:16:58,218 --> 00:16:59,385 Is that what you do, Woody? 433 00:16:59,486 --> 00:17:02,187 Yeah, right, like I want a whopping. 434 00:17:03,790 --> 00:17:05,791 Well, thank you very much, Woody. 435 00:17:05,859 --> 00:17:06,825 I appreciate that. 436 00:17:06,893 --> 00:17:08,694 You know, I have another idea. 437 00:17:08,762 --> 00:17:10,763 Thank you very much, Woody. I appreciate that. 438 00:17:10,830 --> 00:17:13,098 You didn't let me tell you the idea yet. 439 00:17:13,199 --> 00:17:16,135 Woody, in certain company, when someone says, 440 00:17:16,202 --> 00:17:18,203 "Thank you very much. I appreciate that." 441 00:17:18,271 --> 00:17:20,773 It means, "I don't thank you. I don't appreciate that. 442 00:17:20,840 --> 00:17:22,541 And I want you to shut your mouth." 443 00:17:23,677 --> 00:17:24,977 Oh, thank you very much, 444 00:17:25,045 --> 00:17:26,311 Dr. Sternin-Crane. I appreciate that. 445 00:17:33,887 --> 00:17:35,854 (doorbell rings) 446 00:17:38,725 --> 00:17:41,026 So glad you could come, Sam. Oh, thank you. 447 00:17:41,094 --> 00:17:43,629 The gift table's over there. 448 00:17:43,730 --> 00:17:45,864 We were, uh, supposed to bring gifts? 449 00:17:45,932 --> 00:17:47,800 Don't give it a second thought... 450 00:17:47,901 --> 00:17:49,768 Mr. Trump. 451 00:17:53,073 --> 00:17:54,239 Hey, man, I'm so sorry. 452 00:17:54,307 --> 00:17:55,974 I didn't realize we were supposed to bring gifts. 453 00:17:56,042 --> 00:17:57,309 Oh, that's all right, Sam. 454 00:17:57,377 --> 00:17:59,044 Your presence here is more than enough. 455 00:17:59,112 --> 00:18:02,214 Paul, you scamp, is this a toaster oven? 456 00:18:05,218 --> 00:18:06,852 So you see, that's why Shamu 457 00:18:06,920 --> 00:18:08,954 cannot really be considered a killer whale. 458 00:18:11,157 --> 00:18:13,325 Hello, I'm Dr. Bramwell, 459 00:18:13,393 --> 00:18:15,361 a colleague of Frasier's. 460 00:18:15,428 --> 00:18:17,629 I couldn't help overhearing your conversation. 461 00:18:17,697 --> 00:18:19,631 You must be one of his patients. 462 00:18:19,733 --> 00:18:22,001 No, no... 463 00:18:22,068 --> 00:18:23,936 I'm one of his friends, uh, Cliff Clavin. 464 00:18:24,004 --> 00:18:27,306 Oh, well, then I wouldn't be poaching if I... 465 00:18:27,374 --> 00:18:30,476 Well, uh... here's my card. 466 00:18:31,444 --> 00:18:32,745 Huh. 467 00:18:32,812 --> 00:18:33,712 Uh, thank you. 468 00:18:33,813 --> 00:18:35,314 Thank you very much. 469 00:18:35,382 --> 00:18:37,182 That's the third one I got tonight. 470 00:18:37,250 --> 00:18:38,851 I must have a sign on my back or something. 471 00:18:41,154 --> 00:18:42,755 Sam, there's Norm. 472 00:18:42,822 --> 00:18:44,289 This might be a good chance No, no. 473 00:18:44,357 --> 00:18:45,657 to ask him about the bar tab. Come on... 474 00:18:45,725 --> 00:18:47,826 You can do it. This is not-- he'll get upset. 475 00:18:47,894 --> 00:18:49,361 No, he won't get upset. This is the last place 476 00:18:49,429 --> 00:18:50,729 in the world he'd make a scene. 477 00:18:50,797 --> 00:18:52,498 Just be discreet. Norm. 478 00:18:52,565 --> 00:18:55,034 Norm, Sam wants to ask you about your bar tab. Oh. 479 00:18:55,101 --> 00:18:57,369 (laughs) 480 00:18:57,470 --> 00:18:59,171 I, it's just, you know, she thinks, you know, 481 00:18:59,239 --> 00:19:01,306 you came into some money, that maybe it'd be appropriate, 482 00:19:01,374 --> 00:19:02,908 you know, to pay off some of your bar tab. 483 00:19:02,976 --> 00:19:05,144 Well, sure, if I had any money left. 484 00:19:05,211 --> 00:19:07,780 Wait a minute, you spent all-- every cent? 485 00:19:07,847 --> 00:19:09,281 Yeah. 486 00:19:09,349 --> 00:19:11,650 What the heck, you know, easy come, easy go, Sammy. 487 00:19:11,718 --> 00:19:13,686 It was found money, I figured, 488 00:19:13,753 --> 00:19:16,622 so why not do something that I always wanted to do with it. 489 00:19:16,690 --> 00:19:19,024 So, I went down, 490 00:19:19,092 --> 00:19:21,193 and I bought a boat. 491 00:19:21,294 --> 00:19:22,795 Isn't it a beauty? 492 00:19:22,862 --> 00:19:24,129 I can't believe that, man. 493 00:19:24,197 --> 00:19:25,631 What? You spent it? 494 00:19:25,699 --> 00:19:27,866 Hah... After all those years of me carrying you 495 00:19:27,934 --> 00:19:29,368 while you were unemployed?! 496 00:19:29,469 --> 00:19:31,303 Well... yeah, but... You're my friend? 497 00:19:31,371 --> 00:19:34,540 I-I listen to all your stupid little comments every day? 498 00:19:34,607 --> 00:19:37,810 I-I let you run up the largest bar tab in history, 499 00:19:37,877 --> 00:19:39,311 and then you come into some money 500 00:19:39,379 --> 00:19:41,046 and you tell me you don't pay me back? 501 00:19:41,114 --> 00:19:42,681 You-you spend it on a stupid boat?! 502 00:19:42,749 --> 00:19:45,050 Well, I hope you and the stupid boat sink! 503 00:19:45,118 --> 00:19:47,152 You big deadbeat! 504 00:19:49,456 --> 00:19:51,890 Sammy, I, I bought the boat for you. 505 00:19:51,958 --> 00:19:55,427 See, it's, it's the Mayday Malone, see? 506 00:19:55,528 --> 00:19:58,130 I mean, thank you. 507 00:20:00,500 --> 00:20:02,701 You know, I know how bad you felt when your boat sank 508 00:20:02,769 --> 00:20:05,537 and, well, it's something I always wanted to do, big guy. 509 00:20:05,605 --> 00:20:07,706 Oh, man. That's the nicest thing 510 00:20:07,774 --> 00:20:09,108 anyone's ever done for me. 511 00:20:09,209 --> 00:20:11,276 Yeah. Hey, listen, about that bar tab... 512 00:20:11,344 --> 00:20:12,878 Yeah, I know... I've broken it down 513 00:20:12,946 --> 00:20:14,880 into 36 easy payments. 514 00:20:16,383 --> 00:20:18,851 Now I want you to stand up straight 515 00:20:18,918 --> 00:20:20,119 when you're out there. 516 00:20:20,186 --> 00:20:21,587 All eyes will be on you. 517 00:20:21,654 --> 00:20:22,688 Yes, Mommy. 518 00:20:22,756 --> 00:20:24,056 And for heaven's sake, speak up. 519 00:20:24,124 --> 00:20:26,158 I want to hear every word clearly. 520 00:20:26,226 --> 00:20:27,092 (louder): Yes, Mommy. 521 00:20:27,160 --> 00:20:28,360 Not now, when you're out there. 522 00:20:30,563 --> 00:20:32,498 (knocking) 523 00:20:33,700 --> 00:20:35,300 May I see the bride before the ceremony? 524 00:20:35,368 --> 00:20:36,368 Oh, no, Frasier. 525 00:20:36,436 --> 00:20:37,703 I don't want you to see me like this. 526 00:20:37,771 --> 00:20:39,204 Oh, nonsense, dear. 527 00:20:42,976 --> 00:20:44,376 Oh, my Lord. 528 00:20:44,444 --> 00:20:47,513 Is this my Lilith, so... so beautiful? 529 00:20:47,580 --> 00:20:49,415 "Beautiful"? 530 00:20:49,482 --> 00:20:50,816 And your hair. 531 00:20:51,017 --> 00:20:53,385 It's so gorgeous. 532 00:20:53,453 --> 00:20:56,155 My face is beautiful? My hair is gorgeous? 533 00:20:56,222 --> 00:20:58,524 What's next, I have a cute, little caboose? 534 00:21:00,293 --> 00:21:01,660 Watch your mouth, Lilith. 535 00:21:01,828 --> 00:21:04,263 You know how much I hate this. 536 00:21:04,330 --> 00:21:06,598 I wouldn't have put this horrid paint on my face 537 00:21:06,666 --> 00:21:08,500 or worn this atrocious hairdo if my mother 538 00:21:08,568 --> 00:21:11,270 weren't emotionally blackmailing me into doing so. 539 00:21:11,338 --> 00:21:12,705 "Blackmailing" you? 540 00:21:12,772 --> 00:21:14,707 How could you?! Shut up, Mother! 541 00:21:14,774 --> 00:21:16,575 It's bad enough I have to be your little girl, 542 00:21:16,643 --> 00:21:18,811 I don't have to be his, too. Now, for once in your life, 543 00:21:18,878 --> 00:21:20,846 keep your mouth shut and butt out! 544 00:21:20,914 --> 00:21:23,048 (crying) 545 00:21:24,684 --> 00:21:25,918 I'm sorry, Mother. 546 00:21:25,985 --> 00:21:27,219 Oh, no. 547 00:21:27,287 --> 00:21:29,355 It's so beautiful! 548 00:21:29,422 --> 00:21:33,192 I said the same thing to my mother on my wedding day. 549 00:21:35,061 --> 00:21:36,395 The tears, 550 00:21:36,463 --> 00:21:38,464 the unhappiness... 551 00:21:38,531 --> 00:21:40,799 I wouldn't have missed this for the world. 552 00:21:40,867 --> 00:21:43,602 (knocking) 553 00:21:43,670 --> 00:21:45,904 Uh, Fras, you going to be much longer? 554 00:21:45,972 --> 00:21:47,773 'Cause I hit that punch bowl kind of hard. 555 00:21:54,748 --> 00:21:56,415 Are you going to be all right, Mother? 556 00:21:56,483 --> 00:21:58,217 Yes, I'm fine. 557 00:21:58,284 --> 00:22:01,420 I want to be ready when they ask if anybody objects. 558 00:22:02,889 --> 00:22:04,890 I've written it all out. 559 00:22:06,226 --> 00:22:07,826 We love you, too, Betty. 560 00:22:13,566 --> 00:22:16,001 Frasier, I apologize for yelling at you. 561 00:22:16,069 --> 00:22:17,836 Now be honest. 562 00:22:17,904 --> 00:22:20,439 Didn't you say that I was beautiful and gorgeous 563 00:22:20,507 --> 00:22:22,207 only to force a catharsis? 564 00:22:23,343 --> 00:22:25,144 Guilty as charged. 565 00:22:25,211 --> 00:22:27,279 Then help me get this junk off my face. 566 00:22:27,347 --> 00:22:29,081 ("Wedding March" begins) 567 00:22:29,149 --> 00:22:30,349 Oh, darling. 568 00:22:30,417 --> 00:22:31,950 We don't seem to have time for that right now. 569 00:22:32,018 --> 00:22:34,720 As much as I hate it, you'll have to keep it on. 570 00:22:34,788 --> 00:22:36,188 Oh. Now listen, let's go out there 571 00:22:36,256 --> 00:22:37,723 and say our "I do's" and then I'll haul 572 00:22:37,791 --> 00:22:39,391 your cute, little caboose up to the bedroom. 573 00:22:41,594 --> 00:22:42,828 Thank you, Frasier. 574 00:22:42,896 --> 00:22:45,330 ("Wedding March" continues) 575 00:22:45,398 --> 00:22:46,765 Oh, the hell with the "I do's." 53881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.