All language subtitles for Cheers S10E15 My Son The Father Dvdrip Xvid-Macro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:04,436 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,947 Cold outside, huh? 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,216 Yes. 4 00:00:17,283 --> 00:00:20,185 And we got a slush thing going. 5 00:00:21,921 --> 00:00:24,089 So it seems. 6 00:00:25,558 --> 00:00:27,226 Beer nut? 7 00:00:27,293 --> 00:00:28,961 No, thank you. 8 00:00:32,599 --> 00:00:35,934 Have you ever been with an older man? 9 00:00:37,671 --> 00:00:40,072 Woody, I'm ready to settle up. 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,941 I'm not looking for commitment. 11 00:00:50,116 --> 00:00:53,419 Cold outside, huh? 12 00:00:56,356 --> 00:00:58,290 (theme song begins) 13 00:01:00,126 --> 00:01:02,428 � Making your way in the world today � 14 00:01:02,495 --> 00:01:05,597 � Takes everything you've got � 15 00:01:05,665 --> 00:01:08,267 � Taking a break from all your worries � 16 00:01:08,335 --> 00:01:11,737 � Sure would help a lot � 17 00:01:11,805 --> 00:01:15,641 � Wouldn't you like to get away? � 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,211 � Sometimes you want to go � 19 00:01:19,279 --> 00:01:23,716 � Where everybody knows your name � 20 00:01:25,018 --> 00:01:29,621 � And they're always glad you came � 21 00:01:29,689 --> 00:01:31,890 � You wanna be where you can see � 22 00:01:31,958 --> 00:01:34,460 � Our troubles are all the same � 23 00:01:34,527 --> 00:01:38,764 � You wanna be where everybody knows your name � 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,934 � You wanna go where people know � 25 00:01:42,002 --> 00:01:45,170 � People are all the same � 26 00:01:45,238 --> 00:01:49,808 � You wanna go where everybody knows your name. � 27 00:02:07,927 --> 00:02:09,928 Paul, what time you got? 28 00:02:09,996 --> 00:02:11,530 10:36. 29 00:02:11,598 --> 00:02:13,198 All right, lunchtime. 30 00:02:13,266 --> 00:02:16,335 Wood... let's order, please. 31 00:02:16,403 --> 00:02:17,970 Oh, okay, what will you guys have? 32 00:02:18,038 --> 00:02:20,973 Chinese, subs, cheese steak, Mexican? 33 00:02:21,041 --> 00:02:22,408 Mmm, sounds good. 34 00:02:22,475 --> 00:02:24,109 Mm-hmm. 35 00:02:24,177 --> 00:02:25,110 Now, wait a minute. 36 00:02:25,178 --> 00:02:26,211 The lunch special upstairs 37 00:02:26,279 --> 00:02:27,846 at Melville's today is crab salad. 38 00:02:27,914 --> 00:02:28,881 Yeah? 39 00:02:28,948 --> 00:02:30,049 Yeah. It's delicious. 40 00:02:30,116 --> 00:02:31,917 If you ask Mr. Hill really, really nice, 41 00:02:31,985 --> 00:02:34,019 he'll give you your pick of the leftovers. 42 00:02:34,087 --> 00:02:35,888 Leftovers? 43 00:02:35,955 --> 00:02:37,489 Woody, why don't you just go out back 44 00:02:37,557 --> 00:02:39,358 and crawl through the Dumpster, huh? 45 00:02:39,426 --> 00:02:40,559 What for? 46 00:02:40,627 --> 00:02:41,560 All he throws back there is 47 00:02:41,628 --> 00:02:43,529 the food that clogs up his drain. 48 00:02:43,596 --> 00:02:46,098 You know, the, the greasy fried stuff. 49 00:02:51,204 --> 00:02:52,838 Don't even think about it. 50 00:02:52,906 --> 00:02:55,174 You were thinking the same thing. 51 00:02:55,241 --> 00:02:56,809 Yeah, but not as long as you. 52 00:02:56,876 --> 00:03:00,079 I have a problem, don't I? 53 00:03:00,146 --> 00:03:02,715 Well, what about you, Sam? You want some crab salad? 54 00:03:02,782 --> 00:03:03,849 From Melville's? Forget it. 55 00:03:03,917 --> 00:03:05,184 I hate that guy John Hill. 56 00:03:05,251 --> 00:03:06,385 I'd like to rip his head off 57 00:03:06,453 --> 00:03:08,520 and dribble it down Beacon Street. 58 00:03:08,588 --> 00:03:10,956 Well, forget the crab salad, Sam. 59 00:03:11,024 --> 00:03:12,991 I think you could use something with a little fiber in it. 60 00:03:16,563 --> 00:03:19,531 Woody, I forbid you to eat that man's food. 61 00:03:19,599 --> 00:03:21,033 Well, Sam, it's a free lunch, 62 00:03:21,101 --> 00:03:22,901 and you know how much I make. 63 00:03:22,969 --> 00:03:24,770 I mean, I don't always have enough money for lunch, 64 00:03:24,838 --> 00:03:26,271 but I do get awful hungry. 65 00:03:26,339 --> 00:03:27,740 And, remember, we had that talk 66 00:03:27,807 --> 00:03:30,642 about the pretzels being just for the customers. 67 00:03:31,945 --> 00:03:33,846 Oh, go on, go on, get out of here. 68 00:03:33,913 --> 00:03:36,715 Go eat your stupid salad. 69 00:03:36,783 --> 00:03:40,319 Sam, just how much do you pay that boy? 70 00:03:40,387 --> 00:03:42,621 I pay him a fair amount. 71 00:03:42,689 --> 00:03:44,156 See, Fras, I don't think you understand 72 00:03:44,224 --> 00:03:46,058 that a, a bartender's hourly wage is 73 00:03:46,126 --> 00:03:49,828 just a very small portion of his overall income. 74 00:03:49,896 --> 00:03:53,532 Most of it comes from tips. 75 00:03:55,135 --> 00:03:56,535 I see. 76 00:03:58,038 --> 00:04:00,706 I won't bring it up again, Sam. 77 00:04:00,774 --> 00:04:03,308 I think that'd be best. 78 00:04:03,376 --> 00:04:05,544 Hey, everybody, shut your yaps. 79 00:04:05,612 --> 00:04:07,980 My son has a big announcement to make. 80 00:04:08,048 --> 00:04:09,481 Okay, go on, Gino, tell them 81 00:04:09,549 --> 00:04:11,383 what you told me before in the car. 82 00:04:11,451 --> 00:04:14,053 I said, "Ma, I think I want to be a priest." 83 00:04:14,120 --> 00:04:16,188 Did you hear that? Did you hear that?! 84 00:04:16,256 --> 00:04:18,590 My kid is going to be a priest. 85 00:04:18,658 --> 00:04:21,527 Finally, when I visit one of my kids on Sunday, 86 00:04:21,594 --> 00:04:26,065 there's not going to be an inch of glass between us. 87 00:04:26,132 --> 00:04:27,766 Well, congratulations, Gino. 88 00:04:27,834 --> 00:04:29,234 I'm happy for you. 89 00:04:29,302 --> 00:04:31,036 Happy for him? That's not enough, Sam. 90 00:04:31,104 --> 00:04:32,604 This calls for a beer. 91 00:04:32,672 --> 00:04:34,440 Come on, the guy's underage, Norm. 92 00:04:34,507 --> 00:04:35,741 Oh, it's not for him. 93 00:04:35,809 --> 00:04:37,609 Can't I be happy for the lad? 94 00:04:37,677 --> 00:04:38,911 Gino, here you go. 95 00:04:38,978 --> 00:04:40,212 I want to give you a little money here. 96 00:04:40,280 --> 00:04:41,513 I want you to go out, 97 00:04:41,581 --> 00:04:43,182 buy yourself some nice clothes, okay? 98 00:04:43,249 --> 00:04:45,484 I don't want God to think he's getting himself a bum. 99 00:04:45,552 --> 00:04:47,086 Thanks, Ma. 100 00:04:47,153 --> 00:04:48,287 Congratulations, Gino. 101 00:04:48,355 --> 00:04:49,888 I think it's terrific when a young man 102 00:04:49,956 --> 00:04:51,523 like yourself finds his calling. 103 00:04:51,591 --> 00:04:53,025 I'm happy for you. 104 00:04:53,093 --> 00:04:55,094 Oh, yeah? How happy? 105 00:04:55,161 --> 00:04:56,328 Why don't you, uh, show me? 106 00:04:59,866 --> 00:05:02,334 You know that if you have a kid who's a priest or a nun, 107 00:05:02,402 --> 00:05:04,236 you automatically get into Heaven. 108 00:05:04,304 --> 00:05:06,271 No questions asked. 109 00:05:06,339 --> 00:05:07,506 PAUL: Can I get a beer, Carla? 110 00:05:08,641 --> 00:05:10,776 Ah. Paul, Paul... 111 00:05:10,844 --> 00:05:13,112 There! 112 00:05:13,179 --> 00:05:14,513 (laughs) 113 00:05:15,849 --> 00:05:17,416 Isn't this great? 114 00:05:17,484 --> 00:05:21,854 Right now, God is shrugging and saying, "What can I do?" 115 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Hey, everybody. 116 00:05:26,359 --> 00:05:28,160 You'll all be very happy to know 117 00:05:28,228 --> 00:05:30,729 that I am now a, uh, published humorist. 118 00:05:30,797 --> 00:05:32,931 Wow. The Post Office Newsletter. 119 00:05:32,999 --> 00:05:34,600 I hear that's tough to get into. 120 00:05:34,668 --> 00:05:37,736 Oh, yeah, I'll say. 121 00:05:37,804 --> 00:05:40,539 Yeah, they've been after me for quite some time now, 122 00:05:40,607 --> 00:05:42,007 and I finally gave them permission to, 123 00:05:42,075 --> 00:05:45,244 uh, print one of my "daffynitions." 124 00:05:45,311 --> 00:05:47,546 All right, let's hear it. (others groan) 125 00:05:47,614 --> 00:05:49,214 What? Hey, hey, he was going to do it anyway. 126 00:05:49,282 --> 00:05:52,651 Don't make me the bad guy here. 127 00:05:52,719 --> 00:05:54,853 Here you go, uh... Daffynition, 128 00:05:54,921 --> 00:05:56,555 Postal Increase: 129 00:05:56,623 --> 00:05:59,158 What happens to your feet after your finish your route. 130 00:05:59,225 --> 00:06:01,427 (chuckles) 131 00:06:01,494 --> 00:06:03,228 Now, Lilith, you, uh, you thought that was funny? 132 00:06:03,296 --> 00:06:04,863 LILITH: Oh, yes. 133 00:06:04,931 --> 00:06:07,733 You should see her at a Marx Brothers' movie. 134 00:06:08,935 --> 00:06:10,703 Isn't Zeppo hysterical? 135 00:06:10,770 --> 00:06:12,905 The way he just stands there 136 00:06:12,972 --> 00:06:14,773 without expression or reaction. 137 00:06:14,841 --> 00:06:17,443 Boy, that cracks me up. 138 00:06:17,510 --> 00:06:19,778 You guys are really missing out. 139 00:06:19,846 --> 00:06:21,347 This crab salad looks great. 140 00:06:21,414 --> 00:06:23,015 All right. Where's ours? 141 00:06:23,083 --> 00:06:24,783 Well, I thought you said you didn't want any. 142 00:06:24,851 --> 00:06:26,352 I don't remember saying that. Do you, Norm? 143 00:06:26,419 --> 00:06:28,854 I never said that in my life. 144 00:06:28,922 --> 00:06:30,089 Come on. I thought you guys 145 00:06:30,156 --> 00:06:31,223 were going to order something else. 146 00:06:31,291 --> 00:06:32,458 Well, we didn't, Woody. 147 00:06:32,525 --> 00:06:33,759 It's nearly 11:00. 148 00:06:33,827 --> 00:06:36,595 I'm getting a little dizzy. 149 00:06:36,663 --> 00:06:38,497 That does look kind of good. 150 00:06:38,565 --> 00:06:41,433 Aah, I can't give you guys my food every day. 151 00:06:41,501 --> 00:06:42,868 Woody, it's not every day. 152 00:06:42,936 --> 00:06:44,670 It's just on days I'm particularly hungry, okay? 153 00:06:44,738 --> 00:06:46,338 Don't bite my head off. I mean it. 154 00:06:46,406 --> 00:06:48,540 You know, you've got that look in your eye. 155 00:06:48,608 --> 00:06:50,509 Ow... Oh! Aah... 156 00:06:50,577 --> 00:06:51,844 What's wrong, Sam? 157 00:06:51,911 --> 00:06:53,278 Oh, I think I broke my tooth. 158 00:06:53,346 --> 00:06:54,880 I don't believe that. 159 00:06:54,948 --> 00:06:56,715 There's a shell in this salad. 160 00:06:56,783 --> 00:06:58,517 I'm going to sue him for everything he's worth. 161 00:06:58,585 --> 00:07:01,420 Oh, great! Just when I get a little ahead 162 00:07:01,488 --> 00:07:04,356 in my checking account. 163 00:07:04,424 --> 00:07:06,792 Not you, Woody-- Hill. 164 00:07:06,860 --> 00:07:08,427 Ooh, you know something? 165 00:07:08,495 --> 00:07:10,529 I am going to sue him. 166 00:07:10,597 --> 00:07:13,632 Oh, yes! Oh, yes, and I'm going to win, too. 167 00:07:13,700 --> 00:07:16,468 Here's to me! All right. 168 00:07:16,536 --> 00:07:18,437 (grunting) 169 00:07:25,278 --> 00:07:26,612 Hey, Becs, what you doing? 170 00:07:26,680 --> 00:07:28,080 Well, I'm trying to get these receipts ready 171 00:07:28,148 --> 00:07:29,715 for income tax time. 172 00:07:29,783 --> 00:07:31,417 Man, I wish you people would just write 173 00:07:31,484 --> 00:07:32,851 the dates on these things. 174 00:07:32,919 --> 00:07:34,753 Half of them I had to cross-reference 175 00:07:34,821 --> 00:07:36,121 against the register tape. 176 00:07:36,189 --> 00:07:38,824 It took me half the night to get these organized. 177 00:07:38,892 --> 00:07:39,958 Gee, up all night. 178 00:07:40,026 --> 00:07:41,727 You could catch a chill. 179 00:07:41,795 --> 00:07:43,062 Here, let me warm you up. 180 00:07:43,129 --> 00:07:45,230 No! Don't! 181 00:07:45,298 --> 00:07:47,599 Stop it! 182 00:07:49,436 --> 00:07:51,003 You are evil! 183 00:07:51,071 --> 00:07:53,072 That's right, all day long. 184 00:07:53,139 --> 00:07:55,841 And it doesn't matter, because my son is good, 185 00:07:55,909 --> 00:07:58,310 and I've got myself a get-out-of-Hell-free card. 186 00:08:00,847 --> 00:08:02,214 You know, uh, 187 00:08:02,282 --> 00:08:04,750 I've been thinking about Carla's son becoming priest. 188 00:08:04,818 --> 00:08:06,552 Get this, "My son, the father." 189 00:08:06,619 --> 00:08:09,288 Get it? "My son, the father." 190 00:08:09,356 --> 00:08:12,291 That's a rich comedy area, I'm telling you. 191 00:08:12,359 --> 00:08:14,960 Lord help me, I miss the "daffynitions." 192 00:08:15,028 --> 00:08:18,163 Oh, hey, do I hear a request? 193 00:08:18,231 --> 00:08:20,366 Okay. Daffynition. Psychiatrist: 194 00:08:20,433 --> 00:08:24,636 a guy who shrinks your head and your bank account. 195 00:08:24,704 --> 00:08:26,905 (chuckling): Ouch. 196 00:08:26,973 --> 00:08:28,407 Yeah... 197 00:08:28,475 --> 00:08:30,442 Bull's-eye. 198 00:08:30,510 --> 00:08:31,944 NORM: Yeah, well, you know, 199 00:08:32,012 --> 00:08:35,114 I've got enough material for an entire stand-up comedy act. 200 00:08:35,181 --> 00:08:36,515 Okay, all right, uh... 201 00:08:36,583 --> 00:08:38,917 Why is it that women go to a "stylist" 202 00:08:38,985 --> 00:08:40,753 and men go to barbers? 203 00:08:40,820 --> 00:08:42,321 What's up with that? 204 00:08:42,389 --> 00:08:46,158 (chuckles): That's so true. 205 00:08:48,361 --> 00:08:49,695 I got an impersonation for you. 206 00:08:49,763 --> 00:08:51,597 An impression, ready? 207 00:08:53,667 --> 00:08:55,067 I am not a crook. 208 00:08:55,135 --> 00:08:56,869 (chuckles) 209 00:09:01,107 --> 00:09:04,476 Well, you guys know me. Home to see Vera. 210 00:09:06,646 --> 00:09:08,213 I want to go, too, Norm. 211 00:09:08,281 --> 00:09:10,582 I, I heard so many good things. 212 00:09:10,650 --> 00:09:13,519 Oh, please don't leave me. 213 00:09:13,586 --> 00:09:14,720 Yeah, you know, I was, uh, watching 214 00:09:14,788 --> 00:09:16,755 this commercial on TV with the Ginsu knives. 215 00:09:16,823 --> 00:09:18,590 Hey, what's up with that? 216 00:09:18,658 --> 00:09:21,160 (chuckles): I hate that commercial. 217 00:09:21,227 --> 00:09:23,228 This is good stuff. 218 00:09:24,497 --> 00:09:27,499 You know, she can also hear a dog-whistle. 219 00:09:27,567 --> 00:09:29,168 NORM: You know, uh, 220 00:09:29,235 --> 00:09:30,536 you know, all my life I've, uh, 221 00:09:30,603 --> 00:09:33,339 kind of wanted to be a stand-up comedian. 222 00:09:33,406 --> 00:09:34,573 You know, uh, oh, here, here it is. 223 00:09:34,641 --> 00:09:35,607 How's this for an idea? 224 00:09:35,675 --> 00:09:37,976 Comedy night at Cheers. 225 00:09:38,044 --> 00:09:40,646 Seven nights a week, six shows a night. 226 00:09:42,449 --> 00:09:45,951 The cock-eyed mind of Cliff Clavin. 227 00:09:46,019 --> 00:09:47,686 So you're saying it'd be just like any other night 228 00:09:47,754 --> 00:09:48,954 except for the mike? 229 00:09:49,022 --> 00:09:50,189 NORM: Yeah, yeah! 230 00:09:50,256 --> 00:09:52,257 Hey, hey, what to you say there, Becs? Huh? 231 00:09:52,359 --> 00:09:54,727 Well, I guess you could do your comedy here, Cliff. 232 00:09:54,794 --> 00:09:55,894 But you know what? 233 00:09:55,962 --> 00:09:57,096 I mean, wouldn't you rather do it 234 00:09:57,163 --> 00:09:58,097 at a professional comedy club? 235 00:09:58,164 --> 00:09:59,832 Huh? You know, the Laugh Tureen 236 00:09:59,899 --> 00:10:01,100 in Kenmore Square has an open mike night. 237 00:10:01,167 --> 00:10:02,434 Oh, yeah. 238 00:10:02,502 --> 00:10:03,736 As a matter of fact, I think it's tonight. 239 00:10:03,803 --> 00:10:05,871 Hey, that's a great idea, Rebecca. 240 00:10:05,939 --> 00:10:07,706 I'll just, uh, yeah, spend the afternoon 241 00:10:07,774 --> 00:10:10,509 polishing up my act and, uh, showcase it there tonight. 242 00:10:10,577 --> 00:10:12,444 Oh, why waste all this stuff on you guys? 243 00:10:12,512 --> 00:10:14,213 See you later. 244 00:10:15,849 --> 00:10:19,051 And you people think I'm so stupid. 245 00:10:26,726 --> 00:10:29,428 Sam, did you see your dentist? Did you get your tooth fixed? 246 00:10:29,496 --> 00:10:32,064 (lisping): Yeth... Good as new. 247 00:10:32,132 --> 00:10:34,433 They shoot you full of Novocain? 248 00:10:34,501 --> 00:10:37,770 Yeth, they did. It's all worn off now. 249 00:10:37,837 --> 00:10:39,705 All right, there now. 250 00:10:39,773 --> 00:10:41,173 There's all my receipts. 251 00:10:41,241 --> 00:10:43,042 Now I'm ready. 252 00:10:45,412 --> 00:10:47,112 Where's my calculator? 253 00:10:47,180 --> 00:10:49,181 Oh, oh, here it is. 254 00:10:49,249 --> 00:10:51,283 I was just washing it off for you. 255 00:10:51,351 --> 00:10:53,952 (gasps) Here you go. 256 00:10:54,020 --> 00:10:57,222 Come on, just plug it in and start tapping away. 257 00:10:58,525 --> 00:11:01,326 Carla, this is, this is an expensive calculator. 258 00:11:01,394 --> 00:11:02,594 Oh, yeah. 259 00:11:02,662 --> 00:11:05,164 I'm probably going to rot in Hell for that. 260 00:11:05,231 --> 00:11:06,665 Not! 261 00:11:10,437 --> 00:11:13,439 Ah, Miss Tortelli, nice to see you again. 262 00:11:13,506 --> 00:11:15,474 What're you doing down here, Hill? 263 00:11:15,542 --> 00:11:17,810 Hope you're not here to ask me for a date. 264 00:11:17,877 --> 00:11:18,811 Date? 265 00:11:18,878 --> 00:11:20,212 Is that what you call it? 266 00:11:20,280 --> 00:11:22,681 I think we skipped dating, Miss Tortelli, 267 00:11:22,749 --> 00:11:25,184 and went straight to the fall of Rome. 268 00:11:25,251 --> 00:11:27,052 Tell me, 269 00:11:27,120 --> 00:11:29,388 is the rumor true your son's going to be a priest? 270 00:11:29,456 --> 00:11:30,856 Yeah, what of it? 271 00:11:30,924 --> 00:11:33,025 Well, I didn't realize you were Catholic. 272 00:11:33,093 --> 00:11:34,593 The only time I've heard you say 273 00:11:34,661 --> 00:11:36,161 anything remotely religious 274 00:11:36,229 --> 00:11:37,996 was that night a few weeks ago 275 00:11:38,064 --> 00:11:41,000 when you called me Zeus. 276 00:11:45,605 --> 00:11:47,339 The hell I did. 277 00:11:47,407 --> 00:11:50,109 You want me to run the videotape? 278 00:11:54,881 --> 00:11:56,815 Ah, Hill. 279 00:11:56,883 --> 00:11:58,817 Uh, Sam, you wanted to see me? 280 00:11:58,885 --> 00:12:00,819 Yeth, I did. 281 00:12:02,255 --> 00:12:04,523 What do you think that is? 282 00:12:04,591 --> 00:12:07,359 Well, it looks like some kind of animal tooth, Sam. 283 00:12:07,427 --> 00:12:09,495 Is my tooth. 284 00:12:09,562 --> 00:12:11,663 I broke it on your salad. 285 00:12:11,731 --> 00:12:14,500 And I want you to know I will see you in court. 286 00:12:14,567 --> 00:12:16,335 Oh. Yeah. 287 00:12:16,403 --> 00:12:18,337 Good heavens, this is frightening. 288 00:12:18,405 --> 00:12:19,672 I'm being sued. 289 00:12:19,739 --> 00:12:22,908 By Elmer Fudd. 290 00:12:24,010 --> 00:12:25,411 Listen, Sam, 291 00:12:25,478 --> 00:12:27,579 I don't recall selling you any crab salad. 292 00:12:27,647 --> 00:12:29,581 And I don't recall you being in my restaurant. 293 00:12:29,649 --> 00:12:32,618 What I do remember is that I gave Woody some leftovers, 294 00:12:32,686 --> 00:12:34,620 and you can't sue me for that. 295 00:12:34,688 --> 00:12:38,223 Incidentally, Sam, you're drooling. 296 00:12:40,527 --> 00:12:43,529 That guy dwives me cwazy. 297 00:12:43,596 --> 00:12:45,731 Oh, oh, Becs, 298 00:12:45,799 --> 00:12:46,765 there you are. 299 00:12:46,833 --> 00:12:48,300 They just called for you. 300 00:12:48,368 --> 00:12:51,403 Apparently, there's been a horrible fire at your apartment. 301 00:12:51,471 --> 00:12:52,738 Oh, right, Carla, 302 00:12:52,806 --> 00:12:54,373 you've been trying to get to me all day long. 303 00:12:54,441 --> 00:12:55,974 Just knock it off. It's not even funny anymore. 304 00:12:56,042 --> 00:12:57,976 I'm being totally serious. 305 00:12:58,044 --> 00:12:59,978 I know this is the worst time 306 00:13:00,046 --> 00:13:02,047 for you to hear this kind of news from me. 307 00:13:02,115 --> 00:13:03,482 I know you don't believe me, but, 308 00:13:03,550 --> 00:13:04,950 really, I'm telling the truth. 309 00:13:05,018 --> 00:13:07,386 I wouldn't joke about something like that. 310 00:13:07,454 --> 00:13:09,455 You're serious about this, aren't you? 311 00:13:09,522 --> 00:13:11,190 Yeah, I am, Becs. I'm sorry. 312 00:13:11,257 --> 00:13:13,225 Oh, my God! 313 00:13:13,293 --> 00:13:15,227 Everything I own. 314 00:13:15,295 --> 00:13:16,895 It's gone! 315 00:13:16,963 --> 00:13:18,063 Oh, dear! 316 00:13:18,131 --> 00:13:19,965 Woody, cover for me, please. 317 00:13:20,033 --> 00:13:21,300 I got to go out. 318 00:13:21,368 --> 00:13:22,668 (crying): I'm too upset, Miss Howe. 319 00:13:22,736 --> 00:13:26,105 I just found out my whole apartment building burned down. 320 00:13:28,108 --> 00:13:30,142 (laughing maniacally) 321 00:13:30,210 --> 00:13:32,745 This is sick! 322 00:13:32,812 --> 00:13:35,180 Yeah, but it's funny. 323 00:13:35,248 --> 00:13:38,851 Carla, you have, you have to stop this now. 324 00:13:38,918 --> 00:13:39,918 Or what? 325 00:13:39,986 --> 00:13:42,254 God'll smite me with his sword? 326 00:13:42,322 --> 00:13:43,922 He gets it halfway out, 327 00:13:43,990 --> 00:13:45,824 an angel taps him on his shoulder 328 00:13:45,892 --> 00:13:48,327 and says, "Hold it, her kid's a priest." 329 00:13:48,395 --> 00:13:50,763 God just stands there fuming. 330 00:13:52,032 --> 00:13:54,066 Hey, Ma, check it out. 331 00:13:55,235 --> 00:13:57,136 Gino, what, what are you wearing? 332 00:13:57,203 --> 00:13:59,405 Isn't that a little flashy for a priest? 333 00:13:59,472 --> 00:14:00,572 Oh, no, a priest. 334 00:14:00,640 --> 00:14:01,707 That was this morning. 335 00:14:01,775 --> 00:14:03,042 I'm gonna be a male model. 336 00:14:03,109 --> 00:14:05,377 I figured why waste these looks on the church? 337 00:14:05,445 --> 00:14:08,380 (thunder rumbling) 338 00:14:10,950 --> 00:14:12,985 Uh-oh. 339 00:14:25,732 --> 00:14:27,633 (whimpering) 340 00:14:27,701 --> 00:14:29,668 I'm sorry. 341 00:14:29,736 --> 00:14:32,671 I'm so sorry. 342 00:14:32,739 --> 00:14:34,673 Carla, you've been leaping out of your skin 343 00:14:34,741 --> 00:14:36,408 every time there's a clap of thunder. 344 00:14:36,476 --> 00:14:38,577 Surely you know it's simply static electricity 345 00:14:38,645 --> 00:14:40,346 being discharged into the atmosphere. 346 00:14:40,413 --> 00:14:42,915 You are so naive! 347 00:14:42,982 --> 00:14:45,150 Carla, you've got to calm down. 348 00:14:45,218 --> 00:14:46,552 CARLA: You don't get it! 349 00:14:46,619 --> 00:14:48,320 I mocked God! 350 00:14:48,388 --> 00:14:50,589 And this is not like getting in trouble with your parents 351 00:14:50,657 --> 00:14:52,291 or your teachers or your boss. 352 00:14:52,359 --> 00:14:53,592 I mean, this is God! 353 00:14:53,660 --> 00:14:54,760 Famine, flood, 354 00:14:54,828 --> 00:14:56,695 pestilence, disease. 355 00:14:56,763 --> 00:14:58,430 Who do you think came up with that? 356 00:14:58,498 --> 00:14:59,631 (thunder rumbling) 357 00:14:59,699 --> 00:15:01,700 (moans) 358 00:15:01,768 --> 00:15:04,737 He is just toying with me now. 359 00:15:06,106 --> 00:15:07,172 Carla, you can't believe 360 00:15:07,240 --> 00:15:09,208 that God has a personal vendetta against you. 361 00:15:09,275 --> 00:15:10,342 Look at my kids. 362 00:15:10,410 --> 00:15:11,610 Look at my husbands. 363 00:15:11,678 --> 00:15:12,678 Look at my life. 364 00:15:12,746 --> 00:15:14,346 What do you think? 365 00:15:15,915 --> 00:15:18,183 Uh, I don't think any major religion 366 00:15:18,251 --> 00:15:21,253 still propounds the theory of a vindictive God, 367 00:15:21,321 --> 00:15:22,788 who hurls thunderbolts 368 00:15:22,856 --> 00:15:25,691 and takes personal vengeance on people's transgressions. 369 00:15:25,759 --> 00:15:27,593 (thunder roaring) 370 00:15:28,962 --> 00:15:31,296 I believe that's for you. 371 00:15:31,364 --> 00:15:32,564 Okay. 372 00:15:32,632 --> 00:15:35,634 Okay, I got it. 373 00:15:35,702 --> 00:15:37,636 Starting right now, 374 00:15:37,704 --> 00:15:40,439 I'm gonna lead the perfect life. 375 00:15:40,507 --> 00:15:43,475 I'm gonna be good. 376 00:15:43,543 --> 00:15:45,811 Gonna be nice. 377 00:15:45,879 --> 00:15:48,881 From now on, I'm going to be nice. 378 00:15:48,948 --> 00:15:50,616 Carla, would you please serve table seven? 379 00:15:50,684 --> 00:15:52,584 Shut up! 380 00:15:52,652 --> 00:15:55,320 So far, so good. 381 00:15:55,388 --> 00:15:58,323 You know, Carla never ceases to amaze me. 382 00:15:58,391 --> 00:16:01,326 She has a strange mixture of fervent religious faith 383 00:16:01,394 --> 00:16:03,762 and primitive superstition. 384 00:16:03,830 --> 00:16:05,597 I suppose it's a result 385 00:16:05,665 --> 00:16:08,634 of our ever-changing, mixed-up culture. 386 00:16:08,702 --> 00:16:11,003 I don't know that you should blame 387 00:16:11,071 --> 00:16:13,772 Carla's belief system on culture, Frasier. 388 00:16:13,840 --> 00:16:16,775 The need to worship higher intelligence is an innate 389 00:16:16,843 --> 00:16:18,777 and universal phenomenon. 390 00:16:18,845 --> 00:16:21,113 In fact, in recent weeks, 391 00:16:21,181 --> 00:16:24,416 it's become clear that my lab rats worship me 392 00:16:24,484 --> 00:16:27,152 as a goddess. 393 00:16:28,755 --> 00:16:30,656 I must confess, 394 00:16:30,724 --> 00:16:32,658 I don't discourage them. 395 00:16:34,728 --> 00:16:36,662 That's very interesting, dear. 396 00:16:36,730 --> 00:16:39,665 Apropos of nothing, uh, 397 00:16:39,733 --> 00:16:42,668 how many vacation days do you have coming? 398 00:16:42,736 --> 00:16:44,003 I don't know. 399 00:16:44,070 --> 00:16:46,438 Uh... 80, 85. 400 00:16:48,541 --> 00:16:52,478 Well, what do you say we cash 50, 401 00:16:52,545 --> 00:16:55,280 60 of those in and have you spend a little time 402 00:16:55,348 --> 00:16:57,449 with, uh, some, oh... 403 00:16:57,517 --> 00:16:59,818 I don't know, some people? 404 00:17:04,624 --> 00:17:06,692 Sam, where have you been all afternoon? 405 00:17:06,760 --> 00:17:08,694 Oh, just pacing back and forth with my sign, 406 00:17:08,762 --> 00:17:10,295 ruining John Hill's business. 407 00:17:10,363 --> 00:17:11,764 I saw him peeking out the window. 408 00:17:11,831 --> 00:17:13,399 I think he's ready to make a deal. 409 00:17:13,466 --> 00:17:14,833 How do you like my sign, huh? 410 00:17:14,901 --> 00:17:17,169 "I broke a tooth at Melville's. 411 00:17:17,237 --> 00:17:19,138 Ask me how." 412 00:17:21,107 --> 00:17:22,508 That's a very scary little spider 413 00:17:22,575 --> 00:17:23,842 holding the tooth there, Sam. 414 00:17:23,910 --> 00:17:27,346 That's, uh, that's a crab actually. 415 00:17:30,684 --> 00:17:32,384 Crab. 416 00:17:32,452 --> 00:17:34,053 Well, looks like a spider. 417 00:17:34,120 --> 00:17:35,421 You know, a lot of people said that, 418 00:17:35,488 --> 00:17:36,889 so I ended up changing the story. 419 00:17:36,956 --> 00:17:38,524 I told 'em, that there was this outbreak 420 00:17:38,591 --> 00:17:40,359 of poisonous spiders up at Melville's. 421 00:17:40,427 --> 00:17:42,061 It scared the hell out of 'em. 422 00:17:44,564 --> 00:17:46,265 Sam? 423 00:17:46,332 --> 00:17:47,533 Stay for this. This should be fun. 424 00:17:47,600 --> 00:17:49,001 Yes, John? 425 00:17:49,069 --> 00:17:50,669 Let's get down to brass tacks, Sam. 426 00:17:50,737 --> 00:17:52,671 Absurd as it may sound, 427 00:17:52,739 --> 00:17:54,039 you and your scary spider... 428 00:17:54,107 --> 00:17:55,374 That's a crab. Crab. 429 00:17:55,442 --> 00:17:56,608 Forgive me. 430 00:17:56,676 --> 00:17:59,078 You and your scary crab 431 00:17:59,145 --> 00:18:01,080 are driving my customers away, 432 00:18:01,147 --> 00:18:02,581 so let's settle this right now. 433 00:18:02,649 --> 00:18:04,917 I'll pay for your dental bill and add, 434 00:18:04,984 --> 00:18:07,319 say, uh, $500 in cash. 435 00:18:09,422 --> 00:18:11,357 It's a deal. 436 00:18:11,424 --> 00:18:12,991 (chuckles) 437 00:18:14,361 --> 00:18:17,529 (coughing) 438 00:18:17,597 --> 00:18:19,865 You all right, man? 439 00:18:19,933 --> 00:18:22,034 There's a rock in your pretzel dish, Sam. 440 00:18:22,102 --> 00:18:23,502 That is deliberate negligence. 441 00:18:23,570 --> 00:18:24,937 Oh, it is not! 442 00:18:25,005 --> 00:18:27,239 Come on, man, you put that there. I... 443 00:18:27,307 --> 00:18:29,875 Wha... 444 00:18:33,146 --> 00:18:35,781 A picture is worth a thousand words, Sam. 445 00:18:44,290 --> 00:18:45,758 (applause) Thank you. 446 00:18:45,825 --> 00:18:47,926 Uh, now for the final performer this evening, 447 00:18:47,994 --> 00:18:50,763 let's put our hands together for the merry mailman, 448 00:18:50,830 --> 00:18:53,265 Cliff Clavin. 449 00:18:53,333 --> 00:18:54,933 Come on, put 'em together. 450 00:18:55,001 --> 00:18:56,935 Hey. Oh, yeah, thanks. 451 00:18:59,005 --> 00:19:01,206 Uh, hi ya! 452 00:19:01,274 --> 00:19:03,275 So, uh, 453 00:19:03,343 --> 00:19:06,111 Boston audiences are the greatest audiences in the world. 454 00:19:10,550 --> 00:19:12,151 Uh, you know, I got this friend, uh, 455 00:19:12,218 --> 00:19:14,219 whose son is gonna become a priest. 456 00:19:14,287 --> 00:19:15,954 I know where this is going. 457 00:19:16,022 --> 00:19:18,090 "My son, the father." 458 00:19:18,158 --> 00:19:20,259 What's up with that? 459 00:19:22,562 --> 00:19:24,630 I never thought I'd see a whole roomful of people 460 00:19:24,698 --> 00:19:26,665 not laughing at Cliff. 461 00:19:26,733 --> 00:19:30,402 Well, hey, let's see what topics we got in the ol' mailbag, huh? 462 00:19:30,470 --> 00:19:33,739 Hey, oh, uh, here's one. 463 00:19:33,807 --> 00:19:37,509 Uh, anybody have a chance to call a TV repairman lately? 464 00:19:37,577 --> 00:19:41,313 What's up with that? 465 00:19:41,381 --> 00:19:43,982 (chuckles) Here's a doozy. 466 00:19:44,050 --> 00:19:46,485 Avon lady... ding dong. 467 00:19:46,553 --> 00:19:49,254 What's up with that? 468 00:19:50,357 --> 00:19:52,958 Well, that's it for me. 469 00:19:54,094 --> 00:19:56,795 Well, I know, uh, 470 00:19:56,863 --> 00:19:58,831 seriously, folks, on-on a serious note 471 00:19:58,898 --> 00:20:00,833 I just want to say... 472 00:20:00,900 --> 00:20:03,836 drinking and driving. 473 00:20:05,305 --> 00:20:07,272 What's up with that? 474 00:20:07,340 --> 00:20:09,975 Thank you very much, ladies and gentlemen. 475 00:20:10,043 --> 00:20:11,210 I've really enjoyed it, uh, 476 00:20:11,277 --> 00:20:13,078 and I gotta say this is the most love 477 00:20:13,146 --> 00:20:14,747 I've ever felt in one room in my life. 478 00:20:14,814 --> 00:20:16,148 Thank you. Thank you. 479 00:20:23,523 --> 00:20:25,491 Normie, where'd everybody go? 480 00:20:26,559 --> 00:20:29,495 There was a, uh, bomb scare. 481 00:20:30,897 --> 00:20:31,897 Really? 482 00:20:31,965 --> 00:20:32,998 Where? 483 00:20:33,066 --> 00:20:34,800 Right about where you were standing. 484 00:20:44,878 --> 00:20:46,412 Oh, hey, Cliff. 485 00:20:46,479 --> 00:20:48,080 How'd it go at the club? 486 00:20:48,148 --> 00:20:49,415 Daffynition. 487 00:20:49,482 --> 00:20:52,384 Cliff Clavin: Stand-up comic. 488 00:20:52,452 --> 00:20:54,486 (laughs) 489 00:20:54,554 --> 00:20:56,155 It's not a joke, Lilith. 490 00:20:56,222 --> 00:20:57,890 That was my pain. (laughs) 491 00:20:57,957 --> 00:20:59,525 Oh, the topper. 492 00:20:59,592 --> 00:21:01,360 Excuse me, 493 00:21:01,428 --> 00:21:03,362 I have to go compose myself. 494 00:21:05,598 --> 00:21:08,200 Well, Cliff, I guess you had to learn the hard way. 495 00:21:08,268 --> 00:21:10,469 But you know, maybe stand-up comedy 496 00:21:10,537 --> 00:21:12,504 is just something you don't have a knack for. 497 00:21:12,572 --> 00:21:13,605 Yeah. 498 00:21:13,673 --> 00:21:14,673 I don't know. 499 00:21:14,741 --> 00:21:16,342 I can't figure out what went wrong. 500 00:21:16,409 --> 00:21:18,010 I mean, the material was gangbusters. 501 00:21:18,078 --> 00:21:19,078 I wrote it myself. 502 00:21:20,947 --> 00:21:22,047 Must have been the audience. 503 00:21:23,583 --> 00:21:25,384 What's up with that? 504 00:21:25,452 --> 00:21:26,418 (chuckling): See? 505 00:21:26,486 --> 00:21:28,087 I still got it. 506 00:21:31,391 --> 00:21:33,559 Carla, doesn't that hurt? 507 00:21:33,626 --> 00:21:35,594 Yeah, but I deserve it. 508 00:21:35,662 --> 00:21:37,563 I'm atoning. 509 00:21:37,630 --> 00:21:40,399 I thought of walking on hot coals, 510 00:21:40,467 --> 00:21:42,835 and I thought of sleeping on a bed of nails, 511 00:21:42,902 --> 00:21:46,372 but nothing I think of seems like enough. 512 00:21:46,439 --> 00:21:49,341 I just got to think of some way to punish myself 513 00:21:49,409 --> 00:21:52,644 that no human being has ever done before. 514 00:21:52,712 --> 00:21:54,813 Oh, hey, I got it, Becs. 515 00:21:54,881 --> 00:21:57,783 All I have to do is find somebody to sit down with me, 516 00:21:57,851 --> 00:22:00,252 you know, like a personal audience, and I'll go over my routine, 517 00:22:00,320 --> 00:22:01,487 you know, over and over again, 518 00:22:01,554 --> 00:22:04,323 a hundred times or so until I nail it down. 519 00:22:04,391 --> 00:22:05,424 Huh? 520 00:22:05,492 --> 00:22:07,426 Any volunteers? 521 00:22:15,135 --> 00:22:17,770 You really play hardball, don't you? 48212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.