All language subtitles for Castle.Rock.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,381 ANNIE: I am trying for Joy. 2 00:00:03,381 --> 00:00:06,346 She needs the real me. 3 00:00:06,346 --> 00:00:07,682 OFFICER: These yours? 4 00:00:07,682 --> 00:00:09,853 JOY: Have you been taking your pills? 5 00:00:09,853 --> 00:00:12,692 ANNIE: Yes. They gave them back to me. 6 00:00:12,692 --> 00:00:14,863 I've got these things in my mind. 7 00:00:14,863 --> 00:00:16,074 [ominous music] 8 00:00:16,074 --> 00:00:18,453 People running around, memories. 9 00:00:18,453 --> 00:00:19,831 I'm not right. 10 00:00:19,831 --> 00:00:21,877 ♪ ♪ 11 00:00:28,683 --> 00:00:31,104 JAMAL: 400 years she's been gathering speed, 12 00:00:31,104 --> 00:00:32,524 heading for this place at this time, 13 00:00:32,524 --> 00:00:33,901 and you think you can stop her? 14 00:00:33,901 --> 00:00:36,532 Tomorrow at dusk, she returns. 15 00:00:38,953 --> 00:00:40,582 ‐ Go, go, go, go! [train horn blares] 16 00:00:40,582 --> 00:00:42,669 ‐ The train! Move! 17 00:00:42,669 --> 00:00:44,965 [train siren blares] 18 00:00:44,965 --> 00:00:47,344 AUGUSTIN: We'll give you a quiet end. 19 00:00:47,344 --> 00:00:49,390 Entombed in one of us. 20 00:00:49,390 --> 00:00:50,518 [gun clicks] 21 00:00:51,352 --> 00:00:53,566 ♪ ♪ 22 00:00:58,283 --> 00:01:01,039 NADIA: Pop? 23 00:01:01,039 --> 00:01:03,669 Can you talk, Pop? 24 00:01:06,424 --> 00:01:08,094 Come in, Pop! 25 00:01:08,094 --> 00:01:10,600 [train horn blaring] 26 00:01:10,600 --> 00:01:13,606 [disquieting music] 27 00:01:13,606 --> 00:01:20,620 ♪ ♪ 28 00:01:40,952 --> 00:01:43,958 [low moaning sounds] 29 00:01:43,958 --> 00:01:49,135 ♪ ♪ 30 00:01:53,978 --> 00:01:55,690 [engine shuts off] 31 00:01:55,690 --> 00:02:02,704 ♪ ♪ 32 00:02:24,956 --> 00:02:27,962 [bugs buzzing] 33 00:02:27,962 --> 00:02:34,976 ♪ ♪ 34 00:02:44,746 --> 00:02:47,710 [suspenseful music] 35 00:02:47,710 --> 00:02:54,724 ♪ ♪ 36 00:03:10,756 --> 00:03:14,179 AUGUSTIN: Amity returns at sunset, 37 00:03:14,179 --> 00:03:16,768 and this is our world now. 38 00:03:16,768 --> 00:03:18,814 ♪ ♪ 39 00:03:18,814 --> 00:03:21,235 It is the world she gave us. 40 00:03:22,614 --> 00:03:24,534 That he gave us. 41 00:03:25,786 --> 00:03:28,917 We waited 400 years. 42 00:03:28,917 --> 00:03:31,673 Now we know why. 43 00:03:31,673 --> 00:03:33,761 People have forgotten 44 00:03:33,761 --> 00:03:37,184 this land belongs to the Angel. 45 00:03:37,184 --> 00:03:40,315 Now we take it back in his name. 46 00:03:40,315 --> 00:03:47,329 ♪ ♪ 47 00:03:47,329 --> 00:03:49,751 And when the prophet returns to us tonight... 48 00:03:49,751 --> 00:03:53,007 ♪ ♪ 49 00:03:53,007 --> 00:03:56,515 The real work will begin. 50 00:03:56,515 --> 00:04:00,856 For first, we must protect our new place 51 00:04:00,856 --> 00:04:06,450 in this old, rotting world. 52 00:04:06,450 --> 00:04:09,415 Then we will take the rest of it 53 00:04:09,415 --> 00:04:12,254 from those who would oppose us. 54 00:04:12,254 --> 00:04:13,716 ♪ ♪ 55 00:04:13,716 --> 00:04:18,015 The empty souls outside these walls have a purpose. 56 00:04:18,015 --> 00:04:19,936 They will be her army. 57 00:04:19,936 --> 00:04:22,608 His army. 58 00:04:22,608 --> 00:04:26,198 We will see this fight through to the end. 59 00:04:26,198 --> 00:04:27,618 ♪ ♪ 60 00:04:27,618 --> 00:04:33,212 The end of them is the beginning of us. 61 00:04:34,758 --> 00:04:40,811 ♪ ♪ 62 00:04:40,811 --> 00:04:43,817 [ominous music] 63 00:04:43,817 --> 00:04:50,330 ♪ ♪ 64 00:05:10,075 --> 00:05:12,625 ANNIE: They all followed it to the house, 65 00:05:12,625 --> 00:05:14,419 so if we get rid of it‐‐ 66 00:05:14,419 --> 00:05:16,257 ABDI: They'll snap out of the fucking trance they're in? 67 00:05:16,257 --> 00:05:17,927 ♪ ♪ 68 00:05:17,927 --> 00:05:19,639 We really doing this? 69 00:05:19,639 --> 00:05:21,100 ANNIE: We get Joy out, 70 00:05:21,100 --> 00:05:23,814 and you take down that‐‐ whatever it is. 71 00:05:23,814 --> 00:05:25,191 ‐ We still don't know what will happen 72 00:05:25,191 --> 00:05:26,360 if we hit the statue. 73 00:05:26,360 --> 00:05:28,114 ‐ Oh, Christmas. What's your plan, then? 74 00:05:28,114 --> 00:05:35,086 ♪ ♪ 75 00:05:42,768 --> 00:05:44,438 ‐ Right there. 76 00:05:44,438 --> 00:05:46,108 [tape snaps] 77 00:05:51,745 --> 00:05:54,249 That's where I fell. 78 00:05:54,249 --> 00:05:56,546 ♪ ♪ 79 00:05:56,546 --> 00:05:59,343 Just keep your finger off that red button 80 00:05:59,343 --> 00:06:01,681 until I get Joy out of there. 81 00:06:01,681 --> 00:06:03,226 ‐ We only get one chance. 82 00:06:03,226 --> 00:06:05,355 It's less than an hour until sunset. 83 00:06:05,355 --> 00:06:07,985 ‐ Just tell us when you have her, Anne. 84 00:06:08,946 --> 00:06:10,156 ‐ Let's fucking go. 85 00:06:10,156 --> 00:06:17,128 ♪ ♪ 86 00:06:19,968 --> 00:06:23,600 ABDI: [speaking Somali] 87 00:06:23,600 --> 00:06:25,771 ‐ For the people up there. 88 00:06:25,771 --> 00:06:28,735 ♪ ♪ 89 00:06:28,735 --> 00:06:33,537 ‐ If they don't get her in time, we still have to do it. 90 00:06:33,537 --> 00:06:40,551 ♪ ♪ 91 00:07:09,191 --> 00:07:13,950 ‐ Etienne, you look 92 00:07:13,950 --> 00:07:17,625 well, better than he ever did, 93 00:07:17,625 --> 00:07:20,379 even before the wasting took him. 94 00:07:20,379 --> 00:07:23,010 ‐ At first I wondered 95 00:07:23,010 --> 00:07:26,100 why you chose such a diseased vessel. 96 00:07:27,143 --> 00:07:29,857 Now I think I understand. 97 00:07:29,857 --> 00:07:31,778 He knew things. 98 00:07:31,778 --> 00:07:34,032 ‐ That he learned from an apostate. 99 00:07:34,032 --> 00:07:37,122 ‐ The one who held our Angel prisoner, 100 00:07:37,122 --> 00:07:39,334 this Warden Lacy? 101 00:07:39,334 --> 00:07:41,923 AUGUSTIN: The warden wrote letters. 102 00:07:43,844 --> 00:07:45,931 What did they say? 103 00:07:45,931 --> 00:07:49,187 ‐ They talked about a sound, 104 00:07:49,187 --> 00:07:51,024 what they call the schisma. 105 00:07:51,024 --> 00:07:53,530 ‐ Yes, the sound of the Angel. 106 00:07:53,530 --> 00:07:54,991 What else? 107 00:07:54,991 --> 00:07:56,786 POP: Castle Lake. 108 00:07:56,786 --> 00:07:59,166 ‐ Something is special about the lake. 109 00:07:59,166 --> 00:08:01,378 ‐ Yes. 110 00:08:01,378 --> 00:08:04,342 It's a door to other heres, 111 00:08:04,342 --> 00:08:09,394 other nows, other dimensions. 112 00:08:09,394 --> 00:08:11,398 ♪ ♪ 113 00:08:11,398 --> 00:08:13,904 Our Angel travels between them 114 00:08:13,904 --> 00:08:16,074 at his will. 115 00:08:16,074 --> 00:08:23,047 ♪ ♪ 116 00:08:41,458 --> 00:08:45,509 [Cat Power's "Troubled Waters"] 117 00:08:45,509 --> 00:08:48,932 CAT POWER: ♪ I must be ♪ 118 00:08:50,351 --> 00:08:54,401 ♪ One of the devil's daughters ♪ 119 00:08:55,946 --> 00:08:59,787 ♪ They look at me with scorn ♪ 120 00:09:01,331 --> 00:09:06,133 ♪ I'll never hear their horn ♪ 121 00:09:07,010 --> 00:09:11,853 ♪ Sometimes ♪ 122 00:09:11,853 --> 00:09:15,192 ♪ It's like chains ♪ 123 00:09:17,196 --> 00:09:24,002 ♪ Sometimes I hang my head in shame ♪ 124 00:09:24,002 --> 00:09:26,465 ♪ ♪ 125 00:09:26,465 --> 00:09:31,517 ♪ When people see me ♪ 126 00:09:31,517 --> 00:09:36,234 ♪ They scandalize my name ♪ 127 00:09:36,234 --> 00:09:40,076 ♪ I'm going down ♪ 128 00:09:40,076 --> 00:09:43,875 ♪ To the devil's water ♪ 129 00:09:43,875 --> 00:09:45,587 [squishing sounds] 130 00:09:45,587 --> 00:09:47,340 ‐ What the... 131 00:09:47,340 --> 00:09:49,260 SINGER: ♪ I'm gonna drown ♪ 132 00:09:49,260 --> 00:09:50,429 [flies buzzing] 133 00:09:50,429 --> 00:09:53,352 ♪ In the troubled water ♪ 134 00:09:53,352 --> 00:09:54,730 ‐ [speaking Somali] 135 00:09:54,730 --> 00:09:58,571 ♪ ♪ 136 00:09:58,571 --> 00:10:03,080 CAT POWER: ♪ It's coming round my soul ♪ 137 00:10:03,080 --> 00:10:08,048 ♪ It's way beyond control ♪ 138 00:10:08,048 --> 00:10:12,933 ♪ I must be one ♪ 139 00:10:12,933 --> 00:10:17,568 ♪ I must be one ♪ 140 00:10:17,568 --> 00:10:21,909 ♪ I must be ♪ 141 00:10:21,909 --> 00:10:27,588 ♪ One of the devil's daughters ♪ 142 00:10:30,092 --> 00:10:35,060 ♪ They look at me with scorn ♪ 143 00:10:35,060 --> 00:10:40,321 ♪ I'll never hear their horn ♪ 144 00:10:40,321 --> 00:10:44,955 ♪ Sometimes it's like ♪ 145 00:10:44,955 --> 00:10:48,295 ♪ Being in chains ♪ 146 00:10:49,840 --> 00:10:52,596 ♪ Sometimes I hang my head ♪ 147 00:10:52,596 --> 00:10:54,600 ABDI: [speaking Somali] 148 00:10:54,600 --> 00:10:58,315 CAT POWER: ♪ In shame ♪ 149 00:10:58,315 --> 00:10:59,610 ♪ ♪ 150 00:10:59,610 --> 00:11:04,118 ♪ When people see me ♪ 151 00:11:04,118 --> 00:11:08,962 ♪ They scandalize my name ♪ 152 00:11:08,962 --> 00:11:12,719 ♪ I'm going down ♪ 153 00:11:12,719 --> 00:11:17,019 ♪ To the devil's water ♪ 154 00:11:18,731 --> 00:11:22,029 ♪ I'm gonna drown ♪ 155 00:11:22,029 --> 00:11:26,998 ♪ In that troubled water ♪ 156 00:11:28,333 --> 00:11:33,176 ♪ It's coming round my soul ♪ 157 00:11:33,176 --> 00:11:37,018 ♪ It's way beyond control ♪ 158 00:11:37,018 --> 00:11:40,024 [moaning sound] 159 00:11:45,952 --> 00:11:48,498 [wind howling] 160 00:11:54,553 --> 00:11:57,559 [suspenseful music] 161 00:11:57,559 --> 00:12:04,447 ♪ ♪ 162 00:12:22,526 --> 00:12:27,786 VERA: No. 163 00:12:27,786 --> 00:12:30,792 No. 164 00:12:30,792 --> 00:12:32,671 ‐ Shut the fuck up. ‐ No. 165 00:12:32,671 --> 00:12:37,304 ALL: No, no, no! 166 00:12:37,304 --> 00:12:43,901 No, no, no, no. 167 00:12:43,901 --> 00:12:48,578 No, no, no, no... 168 00:12:48,578 --> 00:12:49,955 ‐ Give me the gun. 169 00:12:49,955 --> 00:12:52,836 ALL: No, no, no... 170 00:13:00,267 --> 00:13:03,273 [ominous music] 171 00:13:03,273 --> 00:13:08,492 ♪ ♪ 172 00:13:16,091 --> 00:13:17,928 ‐ They caught Chance. 173 00:13:17,928 --> 00:13:20,057 [static] 174 00:13:22,813 --> 00:13:24,608 Joy is‐‐she's still in there. 175 00:13:24,608 --> 00:13:27,238 You can't‐‐ you can't set it off. 176 00:13:27,238 --> 00:13:34,252 ♪ ♪ 177 00:13:34,962 --> 00:13:37,091 Hello? 178 00:13:37,091 --> 00:13:38,385 [static] 179 00:13:38,385 --> 00:13:42,519 VOICE: You have to save her. 180 00:13:42,519 --> 00:13:44,606 ‐ N... VOICE: A good mother 181 00:13:44,606 --> 00:13:46,484 would never let this happen. 182 00:13:46,484 --> 00:13:49,533 ‐ [gasping] 183 00:13:49,533 --> 00:13:52,246 ‐ [groans] 184 00:13:59,010 --> 00:14:02,141 ‐ And what were you planning on doing with this? 185 00:14:02,141 --> 00:14:04,228 ‐ Thought I might shove it up your ass. 186 00:14:04,228 --> 00:14:06,650 [knock on door] 187 00:14:06,650 --> 00:14:08,194 ANNIE: They're underneath the house! 188 00:14:08,194 --> 00:14:10,324 You've got to get Joy out! 189 00:14:10,324 --> 00:14:12,202 Get Joy out! 190 00:14:12,202 --> 00:14:15,375 ♪ ♪ 191 00:14:15,375 --> 00:14:16,837 ‐ Anne, come in. 192 00:14:16,837 --> 00:14:17,964 Anne! ‐ [shushes] 193 00:14:23,935 --> 00:14:25,270 Anne? 194 00:14:25,270 --> 00:14:28,694 ‐ [grunts, pants] 195 00:14:28,694 --> 00:14:30,447 ♪ ♪ 196 00:14:30,447 --> 00:14:31,867 They're in the tunnels! 197 00:14:31,867 --> 00:14:33,370 ‐ Who's in the tunnels? 198 00:14:36,417 --> 00:14:38,129 ‐ What? 199 00:14:38,129 --> 00:14:43,056 ‐ Who is in the tunnels? 200 00:14:43,056 --> 00:14:47,314 ‐ Nadia and Abdi, and they've got dynamite. 201 00:14:47,314 --> 00:14:48,609 They're gonna blow this place... 202 00:14:48,609 --> 00:14:49,987 ‐ Shut the fuck up! 203 00:14:49,987 --> 00:14:52,449 ‐ You've got to get Joy out of here! 204 00:14:53,284 --> 00:14:55,330 Get her out! No! 205 00:14:55,330 --> 00:14:58,044 Let me‐‐let me go! ‐ Go down into the tunnels. 206 00:14:58,044 --> 00:14:59,548 Kill anything that isn't one of us. 207 00:14:59,548 --> 00:15:00,842 Go. 208 00:15:00,842 --> 00:15:03,096 ‐ I'll go with them. 209 00:15:03,096 --> 00:15:10,027 ♪ ♪ 210 00:15:10,653 --> 00:15:13,074 NADIA: Anne? Anne? [bugs buzzing] 211 00:15:13,074 --> 00:15:14,786 ‐ Drop your weapons! 212 00:15:14,786 --> 00:15:21,592 ♪ ♪ 213 00:15:22,719 --> 00:15:24,472 ‐ Pop? 214 00:15:24,472 --> 00:15:27,186 MARSTENITE: Where are the other bombs? 215 00:15:27,186 --> 00:15:28,856 Tell us or he dies now. 216 00:15:28,856 --> 00:15:30,777 [suspenseful music] 217 00:15:32,947 --> 00:15:35,536 ♪ ♪ 218 00:15:35,536 --> 00:15:36,789 [gunshots] 219 00:15:39,836 --> 00:15:42,132 ‐ Hey, Abdi! It's me! 220 00:15:43,218 --> 00:15:45,222 ‐ What the fuck? 221 00:15:45,222 --> 00:15:49,271 ‐ Yeah, it's me for now. 222 00:15:50,107 --> 00:15:51,985 This French asshole's been hollering 223 00:15:51,985 --> 00:15:53,404 in the back of my head. 224 00:15:53,404 --> 00:15:55,283 Probably only got a few more minutes. 225 00:15:55,283 --> 00:15:57,747 Better make 'em count. 226 00:15:59,166 --> 00:16:01,839 ‐ You took the Haldol? ‐ Yeah. 227 00:16:03,216 --> 00:16:05,470 Before that fucker shot me. 228 00:16:07,559 --> 00:16:10,272 Then I gave them just enough from Lacy's letters 229 00:16:10,272 --> 00:16:11,859 to get them to trust me. 230 00:16:14,573 --> 00:16:16,952 These bombs, you got others? 231 00:16:16,952 --> 00:16:18,706 ‐ In the crypt and under the statue. 232 00:16:18,706 --> 00:16:20,751 ‐ Good. Get up and blow them. 233 00:16:20,751 --> 00:16:22,004 ‐ So what are you gonna do? 234 00:16:22,004 --> 00:16:24,133 ‐ I'm going up. You got a walkie? 235 00:16:27,014 --> 00:16:30,437 When I get upstairs, you blow the first two. 236 00:16:30,437 --> 00:16:32,024 I'll get Chance out. 237 00:16:32,024 --> 00:16:36,324 When she's clear, you blow this motherfucker, all right? 238 00:16:36,324 --> 00:16:39,496 But we've got to hurry. 239 00:16:39,496 --> 00:16:40,917 He's coming. 240 00:16:40,917 --> 00:16:42,921 NADIA: Who's coming? 241 00:16:42,921 --> 00:16:45,258 POP: Go! Go now! 242 00:16:45,258 --> 00:16:46,887 ♪ ♪ 243 00:16:46,887 --> 00:16:49,893 [moaning sound] 244 00:16:49,893 --> 00:16:56,907 ♪ ♪ 245 00:17:00,372 --> 00:17:03,378 [wind howls] 246 00:17:03,378 --> 00:17:10,392 ♪ ♪ 247 00:17:20,913 --> 00:17:24,003 [low moaning sound] 248 00:17:26,424 --> 00:17:33,438 ♪ ♪ 249 00:17:37,655 --> 00:17:41,370 [low moaning sound] 250 00:17:41,370 --> 00:17:45,086 ♪ ♪ 251 00:17:45,086 --> 00:17:46,715 ‐ [pants] 252 00:17:46,715 --> 00:17:52,184 ♪ ♪ 253 00:17:52,184 --> 00:17:55,190 It's me, Pop. ‐ What? 254 00:17:55,190 --> 00:17:57,612 ‐ [pants] 255 00:17:58,572 --> 00:18:00,200 [beeps] 256 00:18:04,751 --> 00:18:07,715 [low moaning] 257 00:18:11,430 --> 00:18:12,517 [detonator beeps] 258 00:18:12,517 --> 00:18:14,729 AUGUSTIN: No! 259 00:18:20,825 --> 00:18:23,831 [bugs buzzing] 260 00:18:28,214 --> 00:18:31,220 [crowd screaming] 261 00:18:35,145 --> 00:18:38,025 [somber string music] 262 00:18:38,025 --> 00:18:39,361 ♪ ♪ 263 00:18:39,361 --> 00:18:40,698 ‐ Take this. 264 00:18:40,698 --> 00:18:42,660 ‐ Thank you. 265 00:18:42,660 --> 00:18:44,956 [screaming] 266 00:18:44,956 --> 00:18:50,843 ♪ ♪ 267 00:18:52,972 --> 00:18:55,101 [fleshy thud] ‐ [grunts] 268 00:18:55,101 --> 00:18:56,646 ♪ ♪ 269 00:18:56,646 --> 00:18:58,399 [moans] 270 00:18:58,399 --> 00:19:04,913 ♪ ♪ 271 00:19:04,913 --> 00:19:06,332 ‐ Joy! 272 00:19:06,332 --> 00:19:08,085 [handcuffs click] [people yelling] 273 00:19:08,085 --> 00:19:12,637 ♪ ♪ 274 00:19:12,637 --> 00:19:16,018 ‐ Abdi, come in. 275 00:19:16,018 --> 00:19:17,647 NADIA: Pop, it's me. 276 00:19:19,441 --> 00:19:21,403 POP: Okay, do it. 277 00:19:21,403 --> 00:19:22,615 ‐ Pop? 278 00:19:23,951 --> 00:19:30,923 ♪ ♪ 279 00:19:32,259 --> 00:19:34,304 POP: Please, you've got to do it now, Nadia. 280 00:19:34,304 --> 00:19:35,641 I'm already done. 281 00:19:35,641 --> 00:19:37,060 This thing inside's nearly got me. 282 00:19:37,060 --> 00:19:38,730 Do it! 283 00:19:40,275 --> 00:19:41,862 I deserve it. Do it! 284 00:19:41,862 --> 00:19:44,116 ♪ ♪ 285 00:19:44,116 --> 00:19:45,995 ‐ Joy! 286 00:19:47,205 --> 00:19:54,219 ♪ ♪ 287 00:19:56,641 --> 00:19:58,770 Joy! 288 00:19:58,770 --> 00:20:00,356 ♪ ♪ 289 00:20:00,356 --> 00:20:01,902 Joy! 290 00:20:01,902 --> 00:20:08,916 ♪ ♪ 291 00:20:13,800 --> 00:20:17,265 ‐ [groans] 292 00:20:17,265 --> 00:20:23,069 ♪ ♪ 293 00:20:23,069 --> 00:20:25,073 HENCHPERSON: All the way down at the end of the hallway. 294 00:20:25,073 --> 00:20:26,241 Look down the basement. 295 00:20:26,241 --> 00:20:28,956 POP: Nadia 296 00:20:28,956 --> 00:20:30,083 do it. HENCHPERSON: I don't know. 297 00:20:30,083 --> 00:20:33,130 They could be anywhere. 298 00:20:33,130 --> 00:20:34,759 HENCHPERSON: Over here! 299 00:20:34,759 --> 00:20:40,269 ♪ ♪ 300 00:20:49,121 --> 00:20:51,584 ‐ No... 301 00:20:53,254 --> 00:20:56,260 [ominous music] 302 00:20:56,260 --> 00:21:03,274 ♪ ♪ 303 00:21:59,010 --> 00:22:01,223 ANNIE: Good morning, Little Love. 304 00:22:12,370 --> 00:22:14,457 ‐ [sniffles] 305 00:22:35,208 --> 00:22:38,214 [somber music] 306 00:22:38,214 --> 00:22:45,228 ♪ ♪ 307 00:23:05,226 --> 00:23:08,440 ANNIE: Can I read to you? 308 00:23:08,440 --> 00:23:13,367 JOY: Okay. 309 00:23:13,367 --> 00:23:18,920 ‐ "Misery Chastain had resided in Little Dunthorpe 310 00:23:18,920 --> 00:23:22,385 "for all of her 16 years, 311 00:23:22,385 --> 00:23:26,519 "and now, on the cusp of her 17th birthday, 312 00:23:26,519 --> 00:23:29,399 "she wanted more. 313 00:23:29,399 --> 00:23:31,403 "True to its name, 314 00:23:31,403 --> 00:23:35,411 "Little Dunthorpe was meager in scope 315 00:23:35,411 --> 00:23:38,125 "and bereft of possibility. 316 00:23:38,125 --> 00:23:43,093 "Someday, she'd have occasion to reconsider her wanderlust, 317 00:23:43,093 --> 00:23:45,222 "even to regret it. 318 00:23:45,222 --> 00:23:48,980 "But today, the Sunday her Uncle Percy 319 00:23:48,980 --> 00:23:50,692 "was destined to die 320 00:23:50,692 --> 00:23:53,782 "and her exploits fated to begin, 321 00:23:53,782 --> 00:23:55,619 was not that day." 322 00:23:57,873 --> 00:23:59,752 Hmm. 323 00:23:59,752 --> 00:24:01,296 Good beginning. 324 00:24:03,510 --> 00:24:06,014 "'Aye, m'lady,' said Mrs. Ramage, 325 00:24:06,014 --> 00:24:07,643 "face pale as the moon. 326 00:24:07,643 --> 00:24:10,816 "'They took the lad, Ian, to the sawbones, 327 00:24:10,816 --> 00:24:12,360 "'struggling as he was. 328 00:24:12,360 --> 00:24:14,406 "Surely he'll be dead by now.'" 329 00:24:14,406 --> 00:24:18,288 "Pushed forward, trusting their own resources, 330 00:24:18,288 --> 00:24:20,544 in the stark dark..." 331 00:24:20,544 --> 00:24:23,424 "You're right, my lady, so let's go..." 332 00:24:23,424 --> 00:24:25,595 [Annie's voice fades] 333 00:24:25,595 --> 00:24:32,609 ♪ ♪ 334 00:25:24,337 --> 00:25:26,592 [inaudible] 335 00:25:26,592 --> 00:25:33,606 ♪ ♪ 336 00:25:51,349 --> 00:25:53,521 Little Love? 337 00:25:54,607 --> 00:25:56,736 Need anything? 338 00:25:58,322 --> 00:26:01,453 ♪ ♪ 339 00:26:01,453 --> 00:26:04,334 Do you want to talk about‐‐ ‐ No. 340 00:26:04,334 --> 00:26:10,012 ♪ ♪ 341 00:26:20,825 --> 00:26:22,453 [gas pump clicks] 342 00:26:41,575 --> 00:26:44,581 [disquieting music] 343 00:26:44,581 --> 00:26:51,595 ♪ ♪ 344 00:27:16,394 --> 00:27:19,275 ‐ Won't you just look at this place? 345 00:27:21,362 --> 00:27:23,325 ‐ What about Montreal? 346 00:27:23,325 --> 00:27:26,206 ‐ Only an hour from here. 347 00:27:26,206 --> 00:27:28,460 And Joy, the patient is bedridden, 348 00:27:28,460 --> 00:27:32,092 so it's basically a whole house to ourselves. 349 00:27:32,092 --> 00:27:35,057 It's like Dunthorpe. 350 00:27:37,102 --> 00:27:40,067 Almost like a storybook house. 351 00:27:45,077 --> 00:27:47,582 INTERVIEWER: Looks like you've worked all over. 352 00:27:47,582 --> 00:27:49,460 Where are you from originally? 353 00:27:49,460 --> 00:27:52,509 ‐ Nowhere, really. Military brat. 354 00:27:52,509 --> 00:27:54,303 My father, that good old guy, 355 00:27:54,303 --> 00:27:58,061 God rest his soul‐‐ he moved us around a lot. 356 00:27:59,815 --> 00:28:01,359 INTERVIEWER: Is this okay? 357 00:28:01,359 --> 00:28:03,238 ‐ Perfect. Thank you. 358 00:28:03,238 --> 00:28:05,660 ‐ Take any room you like, dear. 359 00:28:06,829 --> 00:28:08,666 ‐ Oh, take the room next to mine, Little Love. 360 00:28:14,010 --> 00:28:15,763 ‐ The hormones hit. 361 00:28:15,763 --> 00:28:18,644 It's like a stranger's living in your house, eh? 362 00:28:18,644 --> 00:28:20,857 [door closes] 363 00:28:20,857 --> 00:28:23,069 ANNIE: "Gregory had come back from the Crimea 364 00:28:23,069 --> 00:28:24,865 "a different man. 365 00:28:24,865 --> 00:28:27,036 "It wasn't just the soldier's beard 366 00:28:27,036 --> 00:28:30,375 "or the crosshatched scar on his left forearm. 367 00:28:30,375 --> 00:28:32,421 "It was his eyes. 368 00:28:32,421 --> 00:28:35,344 "They didn't look out at Misery anymore. 369 00:28:35,344 --> 00:28:39,936 "They looked in at something only he could see, 370 00:28:39,936 --> 00:28:43,694 something war and time had written on‐‐" 371 00:28:43,694 --> 00:28:45,531 ‐ [groans] 372 00:28:45,531 --> 00:28:52,545 ♪ ♪ 373 00:29:00,018 --> 00:29:02,565 [breathing machine hisses] 374 00:29:22,856 --> 00:29:25,277 ‐ Beautiful, isn't it? 375 00:29:27,406 --> 00:29:30,120 I really think this could be it, Joy. 376 00:29:31,080 --> 00:29:32,667 The Laughing Place. 377 00:29:36,633 --> 00:29:38,721 [sighs] 378 00:29:40,015 --> 00:29:42,060 I was thinking next time I go into town, 379 00:29:42,060 --> 00:29:44,106 I can get you some hair dye. 380 00:29:44,106 --> 00:29:45,777 Get it back to normal. 381 00:29:45,777 --> 00:29:47,279 ‐ I like it this way. 382 00:29:58,803 --> 00:30:01,809 [ominous music] 383 00:30:01,809 --> 00:30:08,823 ♪ ♪ 384 00:30:17,047 --> 00:30:21,305 [actor speaking French] 385 00:30:48,569 --> 00:30:51,658 [actor sobs, continues speaking French] 386 00:31:02,346 --> 00:31:04,141 ‐ That's enough of that. 387 00:31:26,603 --> 00:31:29,651 [suspenseful music] 388 00:31:29,651 --> 00:31:36,665 ♪ ♪ 389 00:31:46,643 --> 00:31:48,312 [phone beeps] 390 00:31:48,981 --> 00:31:50,568 MYSTERIOUS PERSON: Tomorrow then. 391 00:31:50,568 --> 00:31:52,446 I'll be waiting. 392 00:31:52,446 --> 00:31:54,408 JOY: Tomorrow. 393 00:31:54,408 --> 00:32:01,380 ♪ ♪ 394 00:32:09,021 --> 00:32:11,108 [knock on door] 395 00:32:11,108 --> 00:32:13,947 ‐ Joy? ‐ Yeah? 396 00:32:16,578 --> 00:32:18,498 ‐ Who were you talking to? 397 00:32:18,498 --> 00:32:19,542 ‐ What? ANNIE: On the phone. 398 00:32:19,542 --> 00:32:21,420 You were talking to someone. 399 00:32:21,420 --> 00:32:23,926 ‐ Uh, I wasn't on the phone. 400 00:32:23,926 --> 00:32:26,807 ‐ Was it... ‐ What? 401 00:32:26,807 --> 00:32:28,977 ‐ Someone from back there? 402 00:32:30,146 --> 00:32:32,652 ‐ Are you feeling okay? 403 00:32:32,652 --> 00:32:35,783 Are you running low on pills again? 404 00:32:35,783 --> 00:32:38,329 ‐ This isn't about me. Who‐‐who were you talking to? 405 00:32:38,329 --> 00:32:40,668 ‐ I wasn't on the phone. 406 00:32:40,668 --> 00:32:43,172 What do you want me to say? 407 00:32:45,845 --> 00:32:47,305 ‐ [sighs] 408 00:32:47,305 --> 00:32:50,103 [somber music] 409 00:32:50,103 --> 00:32:57,117 ♪ ♪ 410 00:33:05,634 --> 00:33:07,680 VOICE: Annie... 411 00:33:09,349 --> 00:33:16,363 ♪ ♪ 412 00:33:33,481 --> 00:33:38,617 That filth will never come out. 413 00:33:40,328 --> 00:33:43,209 You make her clean. 414 00:33:44,169 --> 00:33:46,423 [washing machine rattles] 415 00:33:53,145 --> 00:33:55,024 ‐ I need to ask you something. 416 00:33:55,024 --> 00:33:56,945 ‐ I told you, I wasn't on the phone. 417 00:33:56,945 --> 00:33:58,615 ‐ No. 418 00:33:59,701 --> 00:34:01,161 You said that you don't want to talk 419 00:34:01,161 --> 00:34:03,542 about what happened at that house, 420 00:34:03,542 --> 00:34:05,169 but I need to know, Joy. 421 00:34:05,169 --> 00:34:07,048 What they did to you, those people, 422 00:34:07,048 --> 00:34:10,221 that...man, 423 00:34:10,221 --> 00:34:12,058 before we got there. 424 00:34:13,394 --> 00:34:15,481 ‐ I don't know. 425 00:34:15,481 --> 00:34:16,776 ‐ What do you mean? 426 00:34:18,279 --> 00:34:20,241 ‐ I don't remember. 427 00:34:20,241 --> 00:34:23,623 ‐ You don't remember? ‐ No. 428 00:34:23,623 --> 00:34:25,460 ‐ Joy‐‐ ‐ What? 429 00:34:25,460 --> 00:34:27,464 [sighs] 430 00:34:39,154 --> 00:34:42,160 [shower running] 431 00:34:47,880 --> 00:34:50,844 [ominous music] 432 00:34:50,844 --> 00:34:57,858 ♪ ♪ 433 00:35:24,411 --> 00:35:27,041 ‐ [whimpering] My Joy... 434 00:35:27,041 --> 00:35:34,014 ♪ ♪ 435 00:36:03,782 --> 00:36:06,788 [ominous music] 436 00:36:06,788 --> 00:36:13,760 ♪ ♪ 437 00:36:40,479 --> 00:36:42,651 ‐ Thought you might want some. 438 00:36:43,570 --> 00:36:44,947 ‐ I'm all right. 439 00:36:44,947 --> 00:36:47,493 ‐ Since when do you not like ice cream? 440 00:36:48,747 --> 00:36:50,751 Since when does anyone? 441 00:36:50,751 --> 00:36:53,088 ‐ Okay. 442 00:36:53,088 --> 00:37:00,061 ♪ ♪ 443 00:37:24,860 --> 00:37:26,154 ‐ Do you like it? 444 00:37:28,450 --> 00:37:30,664 ‐ It tastes weird. 445 00:37:30,664 --> 00:37:33,670 [disquieting music] 446 00:37:33,670 --> 00:37:37,636 ♪ ♪ 447 00:37:37,636 --> 00:37:39,682 Is there some‐‐ 448 00:37:39,682 --> 00:37:42,061 did you put something in that? 449 00:37:42,061 --> 00:37:43,230 ‐ Medicine. 450 00:37:44,441 --> 00:37:46,696 ‐ What medicine? ‐ Haldol. 451 00:37:46,696 --> 00:37:48,240 ‐ What the fuck? 452 00:37:48,240 --> 00:37:50,704 ‐ Such dirty words, 453 00:37:50,704 --> 00:37:52,583 not like my Joy. 454 00:37:52,583 --> 00:37:55,379 ‐ You drugged me? You're crazy! 455 00:37:55,379 --> 00:37:57,383 ‐ You didn't think I'd know? 456 00:37:57,383 --> 00:38:00,724 My own girl, my own sweet girl, 457 00:38:00,724 --> 00:38:03,145 and you didn't think I'd know that you were one of them? 458 00:38:03,145 --> 00:38:04,732 ‐ You're the one who needs medicine! 459 00:38:04,732 --> 00:38:06,318 You're the monster! ‐ Shut your mouth! 460 00:38:06,318 --> 00:38:07,946 ‐ Mom, no! 461 00:38:07,946 --> 00:38:09,992 ‐ But I'm not your mom, am I? 462 00:38:09,992 --> 00:38:12,330 ‐ Mom, stop, stop! Help! 463 00:38:12,330 --> 00:38:13,917 Stop it! 464 00:38:13,917 --> 00:38:15,796 ‐ Guess you need a bigger dose! ‐ [muffled grunt] 465 00:38:19,512 --> 00:38:20,972 ‐ [yells] 466 00:38:23,310 --> 00:38:25,314 ‐ [pants] 467 00:38:25,314 --> 00:38:32,245 ♪ ♪ 468 00:38:38,173 --> 00:38:40,052 ‐ Come back here! 469 00:38:43,768 --> 00:38:45,772 You think you could just take my Joy? 470 00:38:45,772 --> 00:38:48,026 ‐ Wait, wait, wait, wait, wait! 471 00:38:50,281 --> 00:38:53,328 [both panting] 472 00:38:55,124 --> 00:38:57,003 ‐ [screams] 473 00:39:08,610 --> 00:39:10,279 [gasps] 474 00:39:20,174 --> 00:39:23,640 ‐ [pants] 475 00:39:43,805 --> 00:39:46,811 [somber music] 476 00:39:46,811 --> 00:39:53,825 ♪ ♪ 477 00:40:13,405 --> 00:40:16,328 [panting] 478 00:41:06,094 --> 00:41:08,641 JOY: Mom, I'm sorry. 479 00:41:08,641 --> 00:41:12,148 I hope this isn't forever, but right now, 480 00:41:12,148 --> 00:41:13,734 I have to go. 481 00:41:13,734 --> 00:41:17,074 I know you won't understand. I hope you don't hate me. 482 00:41:17,074 --> 00:41:18,995 I don't want you to hate me. 483 00:41:18,995 --> 00:41:21,332 I just need to be someone else for a while, 484 00:41:21,332 --> 00:41:25,257 because I don't know how to be your little girl anymore. 485 00:41:25,257 --> 00:41:27,971 It's not about what happened in Maine. 486 00:41:27,971 --> 00:41:31,019 I don't remember a lot of that, to be honest. 487 00:41:31,019 --> 00:41:33,398 I'm actually working on forgetting it. 488 00:41:33,398 --> 00:41:37,072 The truth is, what happened to us happened before Maine, 489 00:41:37,072 --> 00:41:38,659 before Rita. 490 00:41:38,659 --> 00:41:40,580 Maybe I don't know who I am yet, 491 00:41:40,580 --> 00:41:44,086 but I know I can't figure it out with you. 492 00:41:44,086 --> 00:41:47,384 I lied about the phone. I had to. 493 00:41:47,384 --> 00:41:49,180 I didn't want to make you feel crazy, 494 00:41:49,180 --> 00:41:52,102 but I had to talk to a lawyer about getting emancipated, 495 00:41:52,102 --> 00:41:54,398 how to make it all legal, like Chance did. 496 00:41:54,398 --> 00:41:56,110 [frantic orchestral music] 497 00:41:56,110 --> 00:41:58,699 Please don't try to find me. 498 00:41:58,699 --> 00:42:02,331 I'll find you someday, I promise. 499 00:42:02,331 --> 00:42:03,543 When I'm ready. 500 00:42:03,543 --> 00:42:09,387 ♪ ♪ 501 00:42:09,387 --> 00:42:11,432 ‐ Joy! 502 00:42:11,432 --> 00:42:14,606 ♪ ♪ 503 00:42:14,606 --> 00:42:16,484 Joy! Joy! 504 00:42:16,484 --> 00:42:18,656 [pants] 505 00:42:18,656 --> 00:42:20,284 Joy! 506 00:42:20,284 --> 00:42:21,579 [pants] 507 00:42:22,581 --> 00:42:24,458 [breathes] 508 00:42:26,922 --> 00:42:28,049 Joy. 509 00:42:28,968 --> 00:42:31,180 [sobs] 510 00:42:32,559 --> 00:42:34,145 Please! 511 00:42:34,145 --> 00:42:36,692 I would never hurt you. Please... 512 00:42:36,692 --> 00:42:39,363 [pants heavily] 513 00:42:41,200 --> 00:42:43,914 Joy. Joy! 514 00:42:46,044 --> 00:42:48,507 Come back, Joy. 515 00:42:49,968 --> 00:42:52,849 Please, come back. 516 00:42:52,849 --> 00:42:54,936 Please! 517 00:42:56,439 --> 00:42:58,778 ‐ [coughing, sputtering] 518 00:42:58,778 --> 00:43:00,948 ‐ Joy! Joy! 519 00:43:00,948 --> 00:43:03,161 Oh, little‐‐ my Little Love. 520 00:43:03,161 --> 00:43:05,374 [both sob] 521 00:43:05,374 --> 00:43:07,294 ‐ Mom. 522 00:43:07,294 --> 00:43:09,966 Mom. 523 00:43:09,966 --> 00:43:12,346 What... [coughs] 524 00:43:12,346 --> 00:43:14,643 What‐‐what happened? 525 00:43:14,643 --> 00:43:16,479 What happened? 526 00:43:17,816 --> 00:43:20,112 ‐ You fell in the water. 527 00:43:21,364 --> 00:43:23,828 You fell in the water. You almost drowned. 528 00:43:24,830 --> 00:43:26,207 ‐ [coughs] 529 00:43:26,207 --> 00:43:28,128 You‐‐you saved me. 530 00:43:28,128 --> 00:43:31,342 [both sob] 531 00:43:37,271 --> 00:43:38,524 RUFUS WAINWRIGHT: ♪ Coming through the fog ♪ 532 00:43:38,524 --> 00:43:42,114 ♪ Your sons and daughters ♪ 533 00:43:42,114 --> 00:43:45,328 ♪ ♪ 534 00:43:45,328 --> 00:43:49,378 ♪ Let the river run ♪ 535 00:43:49,378 --> 00:43:52,677 ♪ Let all the dreamers ♪ 536 00:43:52,677 --> 00:43:55,808 ♪ Wake the nation ♪ 537 00:43:55,808 --> 00:44:02,739 ♪ Come, the New Jerusalem ♪ 538 00:44:03,323 --> 00:44:07,665 ♪ Silver cities rise ♪ 539 00:44:07,665 --> 00:44:10,212 ♪ The morning lights ♪ 540 00:44:10,212 --> 00:44:13,594 ♪ The streets that meet them ♪ 541 00:44:13,594 --> 00:44:16,349 ♪ And sirens call them on ♪ 542 00:44:16,349 --> 00:44:18,604 ‐ One for one, Little Love? ‐ Okay. 543 00:44:21,777 --> 00:44:23,238 ‐ Hey! 544 00:44:23,238 --> 00:44:27,454 RUFUS WAINWRIGHT: ♪ It's asking for the taking ♪ 545 00:44:27,454 --> 00:44:29,918 [laughter] 546 00:44:29,918 --> 00:44:33,299 ♪ Trembling, shaking ♪ 547 00:44:33,299 --> 00:44:38,769 ♪ Oh, my heart is aching ♪ 548 00:44:38,769 --> 00:44:40,982 ‐ Hey, I call shotgun. 549 00:44:40,982 --> 00:44:42,610 RUFUS WAINWRIGHT: ♪ Coming through the fog ♪ 550 00:44:42,610 --> 00:44:44,196 ♪ Your sons and daughters ♪ 551 00:44:44,196 --> 00:44:47,996 ♪ We the great and small ♪ 552 00:44:47,996 --> 00:44:50,751 ♪ Stand on a star ♪ 553 00:44:50,751 --> 00:44:55,343 ♪ And blaze a trail of desire ♪ 554 00:44:56,513 --> 00:45:00,855 ♪ Through the darkening dawn ♪ 555 00:45:04,445 --> 00:45:06,658 ‐ Can you believe we're really here? 556 00:45:06,658 --> 00:45:09,413 ‐ I'm so excited. 557 00:45:09,413 --> 00:45:12,419 [gentle music] 558 00:45:12,419 --> 00:45:18,097 ♪ ♪ 559 00:45:19,684 --> 00:45:21,479 ‐ Would you look at all these people? 560 00:45:21,479 --> 00:45:27,575 ♪ ♪ 561 00:45:27,575 --> 00:45:29,161 ‐ Are we gonna get to meet him? 562 00:45:29,161 --> 00:45:30,455 ‐ I hope so. 563 00:45:30,455 --> 00:45:32,710 He's very busy with all of his readings. 564 00:45:32,710 --> 00:45:35,716 ♪ ♪ 565 00:45:41,770 --> 00:45:43,732 ‐ Do you think I could draw the covers for him one day? 566 00:45:43,732 --> 00:45:45,360 ‐ Of course I do. 567 00:45:45,360 --> 00:45:46,947 ‐ You really think I'm good enough? 568 00:45:46,947 --> 00:45:49,995 ‐ Joy, I think you're the best artist in the whole world. 569 00:45:51,247 --> 00:45:53,209 FAN: Is this seat taken? 570 00:45:54,921 --> 00:45:56,925 ‐ Of course it is, Mister! 571 00:46:01,810 --> 00:46:03,856 Sorry about that, Little Love. 572 00:46:03,856 --> 00:46:05,693 ‐ It's okay, Mom. 573 00:46:05,693 --> 00:46:07,947 I'm just happy we're here together. 574 00:46:09,033 --> 00:46:10,661 ‐ Me too. 575 00:46:10,661 --> 00:46:12,456 ‐ [gasps] Look! 576 00:46:12,456 --> 00:46:19,344 ♪ ♪ 577 00:46:19,344 --> 00:46:22,643 Oh, we have to get him to dedicate a book to you. 578 00:46:22,643 --> 00:46:27,194 ♪ ♪ 579 00:46:27,194 --> 00:46:29,156 ‐ Of course he will. 580 00:46:30,659 --> 00:46:32,663 I'm his number one fan. 581 00:46:32,663 --> 00:46:35,669 [ominous music] 582 00:46:35,669 --> 00:46:42,642 ♪ ♪ 583 00:48:13,573 --> 00:48:15,410 CHILD: Bad Robot! 584 00:48:15,410 --> 00:48:18,416 [sharp click] 585 00:48:18,416 --> 00:48:21,422 [fanfare] 586 00:48:21,422 --> 00:48:23,301 [jingle] 36094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.