All language subtitles for Campa carogna... la taglia cresce (1973) Dual eng-Ital DVDRip.x264 CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,435 --> 00:02:43,157 Jd�te pry�! Pus�te m�! 2 00:02:48,723 --> 00:02:52,206 Dejte ty ruce pry�! Ne! Nechte m� b�t! 3 00:02:57,612 --> 00:02:59,213 Nechte tu holku! 4 00:03:01,175 --> 00:03:02,175 To sta��! 5 00:03:14,868 --> 00:03:15,468 Nap�ed j�! 6 00:03:15,589 --> 00:03:17,310 ��kals, �e se rozd�l�me! 7 00:03:19,993 --> 00:03:22,235 Bude to d�rek pro gener�la. Sva�te ji! 8 00:03:22,476 --> 00:03:23,356 Ne! 9 00:03:39,652 --> 00:03:43,335 NAPADEN� 10 00:05:29,958 --> 00:05:31,959 Prrr! 11 00:07:56,948 --> 00:08:01,912 Voda! Voj�ci v lahv�ch nikdy nemaj� whisky... 12 00:08:05,196 --> 00:08:06,076 Co jste za�? 13 00:08:06,197 --> 00:08:10,641 J�? J� jsem n�sledovn�k All�ha. 14 00:08:12,083 --> 00:08:15,726 Jmenuji se Kor�n. 15 00:08:18,769 --> 00:08:20,570 Kapit�n m� r�d jasn� odpov�di! 16 00:08:26,056 --> 00:08:27,737 Vy budete Chadwell. 17 00:08:28,258 --> 00:08:30,299 Zaj�malo m�, jak vypad� chlap, 18 00:08:30,781 --> 00:08:33,903 co porazil konfedera�n� kavalerii u Gettysburgu. 19 00:08:34,024 --> 00:08:37,467 Vid�l jste ho. Ale ne�ekl jste n�m, kdo jste. 20 00:08:37,547 --> 00:08:41,710 Jestli chcete dojet do pevnosti, kde na v�s �ekaj, 21 00:08:43,273 --> 00:08:44,954 tak se mi dr�te za zadkem. 22 00:08:49,479 --> 00:08:53,082 Co ��k� All�h o mrtv�ch? Poh�b�v�te je nebo ne? 23 00:08:53,643 --> 00:08:56,325 Ne, kdy� je Angelo Sanchez po v�tru. 24 00:08:58,167 --> 00:09:02,330 Ten parchant Lopez! Cht�l ty pu�ky a vzal si je. 25 00:09:03,292 --> 00:09:07,896 400 pu�ek, 200 000 n�boj�, 26 00:09:07,976 --> 00:09:11,259 a krom� toho je�t� dva kulomety a v�bu�niny. 27 00:09:12,341 --> 00:09:14,863 P�nov�, tady bude je�t� v�c �ivo ne� na Den nez�vislosti, 28 00:09:14,943 --> 00:09:17,985 kdy� je okolo Sanchez a jeho banda. 29 00:09:18,226 --> 00:09:20,067 Nem�li bysme je poh�b�t a ud�lat k��e? 30 00:09:20,148 --> 00:09:23,671 Ne. Tady, ���, n�sledovn�k All�ha m� pravdu. 31 00:09:23,752 --> 00:09:27,115 Ty mrtvoly n�m m��ou pomoct oplatit to Angelovi. 32 00:09:27,996 --> 00:09:29,757 P�l� v�m to, kapit�ne. 33 00:09:51,899 --> 00:09:56,623 Chadwell, Sprewers; Younget, Cole; Smith, Jeremiah; 34 00:09:57,784 --> 00:09:59,785 pro� tohle muselo potkat zrovna m�? 35 00:10:00,387 --> 00:10:03,910 Co si sakra Washington mysl�, �e je ve Fort Concho, 36 00:10:03,990 --> 00:10:05,231 pion�rskej t�bor? 37 00:10:09,636 --> 00:10:13,599 Ti pra�iv� banditi m� p�ipravili o zbran� a o munici. 38 00:10:13,679 --> 00:10:15,240 Zmasakrovali eskortu. 39 00:10:17,883 --> 00:10:21,966 Bez t�ch pu�ek m�me �anci p�e��t v t�hle zatracen� pevn�stce, 40 00:10:22,047 --> 00:10:24,008 jako m� kr�va na jatk�ch! 41 00:10:24,570 --> 00:10:25,891 T�i mu�i. 42 00:10:26,372 --> 00:10:30,015 Sakra, kdy� ��d�m o posilu, chci aspo� �etu! 43 00:10:30,135 --> 00:10:34,178 A co mi poslali? Kapit�na Chadwella a jeho dva poskoky. 44 00:10:34,259 --> 00:10:39,143 V tomhle t�bo�e nem�me prakticky nic ne� blechy! 45 00:10:39,584 --> 00:10:40,264 Jasn�? 46 00:10:40,385 --> 00:10:41,425 Ano, pane! 47 00:10:42,747 --> 00:10:45,109 ��dal jsem velen� o pomoc... 48 00:10:47,352 --> 00:10:50,835 a oni mi poslali dal�� t�i hladov� krky! 49 00:10:52,877 --> 00:10:53,917 Pohov. 50 00:10:56,721 --> 00:10:58,722 N�jak� stopy po konvoji, Kor�ne? 51 00:11:00,124 --> 00:11:03,046 Ne, v�echno ztraceno v Garrettov� ka�onu. 52 00:11:03,127 --> 00:11:05,529 Jestli se chcete nap�t, poslu�te si. 53 00:11:07,011 --> 00:11:08,011 Lopez? 54 00:11:08,452 --> 00:11:09,653 Ano, dokt�rku. 55 00:11:10,814 --> 00:11:15,258 Ale byl za t�m Angelo. Jako by se t�m masakrem podepsal. 56 00:11:15,379 --> 00:11:16,259 Usekali jim hlavy? 57 00:11:16,380 --> 00:11:17,501 Ne, vykastrovali je. 58 00:11:17,621 --> 00:11:18,822 Ale ne! 59 00:11:18,902 --> 00:11:22,425 S t�mi vozy to nep�jde tak snadno, kdy� jsou pln� zbran� a munice. 60 00:11:22,506 --> 00:11:26,790 Za dva dny nemohou urazit v�c ne� t�icet mil v pou�ti. 61 00:11:27,070 --> 00:11:27,910 Tak�e? 62 00:11:28,031 --> 00:11:29,752 M��eme se je pokusit chytit. 63 00:11:29,833 --> 00:11:32,955 Ne. M��eme nastra�it past. 64 00:11:33,036 --> 00:11:33,636 Kde? 65 00:11:33,756 --> 00:11:34,636 V ka�onu. 66 00:11:34,717 --> 00:11:35,277 A jak? 67 00:11:35,398 --> 00:11:36,479 Chadwelle! 68 00:11:38,241 --> 00:11:41,684 Kdy� mi z Washingtonu po�lou posily, o�ek�v�m, 69 00:11:41,764 --> 00:11:44,766 �e j� budu ten, kdo d�v� rozkazy! 70 00:11:45,007 --> 00:11:46,288 To teda ne. 71 00:11:48,130 --> 00:11:49,371 Z ministerstva obrany. 72 00:12:03,865 --> 00:12:08,028 Ch�pu. ��f jste tu vy. 73 00:12:08,109 --> 00:12:12,833 M�m volnou ruku. Prezident Grant u� nechce sly�et ani slovo o Lopezovi. 74 00:12:12,914 --> 00:12:15,236 A to sam� sl�bil i mexick� vl�d�. 75 00:12:16,437 --> 00:12:20,520 Te� m�me dv� mo�nosti, jak to vy�e�it, p�nov�. 76 00:12:22,883 --> 00:12:24,084 A jak�? 77 00:12:24,165 --> 00:12:25,526 Jak �eknu 78 00:12:27,768 --> 00:12:29,529 a kdy �eknu. 79 00:13:36,754 --> 00:13:38,235 St�t! 80 00:13:40,598 --> 00:13:41,759 St�jte! 81 00:13:46,364 --> 00:13:47,084 Je�! 82 00:13:47,204 --> 00:13:47,884 Ano, pane! 83 00:14:22,598 --> 00:14:26,321 M�l jste pravdu, kapit�ne. Krysa je v d��e. 84 00:14:27,003 --> 00:14:28,444 V pevnosti je tucet Mexik�n� 85 00:14:28,524 --> 00:14:31,126 a v�ech dvan�ct jich d�l� pro Angela a Lopeze. 86 00:14:32,488 --> 00:14:33,769 Odst�elte je! 87 00:14:34,570 --> 00:14:36,491 Kup�edu! 88 00:16:40,251 --> 00:16:42,413 Gringos! 89 00:17:37,265 --> 00:17:38,586 Rozd�lte se! 90 00:17:48,196 --> 00:17:50,838 Vamos, muchachos. Zastavte ten v�z! Rapido! 91 00:18:02,610 --> 00:18:04,371 T�mhle! Obkli�te je! 92 00:20:09,011 --> 00:20:10,332 Hej, ty! 93 00:20:20,822 --> 00:20:22,703 No tak, vst�vej! 94 00:20:23,104 --> 00:20:23,824 Vsta�! 95 00:20:30,672 --> 00:20:33,074 Hej, gringo! Basta! 96 00:20:33,755 --> 00:20:35,156 Zastavit palbu! 97 00:21:08,028 --> 00:21:09,469 Dr�te ruce naho�e! 98 00:21:10,550 --> 00:21:11,831 Ty poj� sem! 99 00:21:31,370 --> 00:21:32,410 Hej! 100 00:21:33,292 --> 00:21:35,133 Co si sakra mysl�, �e d�l�, hrdino? 101 00:21:35,214 --> 00:21:35,974 Chci zab�t toho hada. 102 00:21:36,055 --> 00:21:39,057 Tak to si najdi zmiji. Tenhle z�stane na�ivu. 103 00:21:39,137 --> 00:21:39,977 Pro�? 104 00:21:40,058 --> 00:21:41,939 �ivej m��e chodit. 105 00:21:42,060 --> 00:21:44,462 Mrtv�ho bysme museli t�hnout celou cestu a� do El Pasa 106 00:21:44,543 --> 00:21:45,984 abysme z�skali tis�c zelenejch pap�rk�. 107 00:21:46,064 --> 00:21:47,625 Tenhle �up�k m� cenu tis�c dolar�? 108 00:21:47,706 --> 00:21:48,626 Ov�em. 109 00:21:49,427 --> 00:21:51,068 Tolik vyd�l�m za p�l roku. 110 00:21:52,310 --> 00:21:56,473 Tohle je m�j k�eft, a t�ch tis�c babek je moje v�plata. 111 00:21:56,714 --> 00:21:59,516 Pen�ze na d�evo, kdy� p�inesu zbo��. 112 00:22:10,888 --> 00:22:12,529 Tis�c dolar�... 113 00:22:12,770 --> 00:22:16,893 To je 250 pro ka�d�ho. Um�m po��tat. 114 00:22:16,974 --> 00:22:20,377 Ale on ne. Budeme ho to muset nau�it. 115 00:22:20,938 --> 00:22:22,459 ��d�m o povolen� k odjezdu. 116 00:22:23,180 --> 00:22:24,701 Povolen� ud�leno. 117 00:22:27,664 --> 00:22:31,627 No! No, se�or. por favor! No! 118 00:22:45,842 --> 00:22:48,124 Francisco Maguerta! 119 00:22:50,406 --> 00:22:51,166 A co ty? 120 00:22:51,287 --> 00:22:52,448 No, se�or. 121 00:22:52,648 --> 00:22:53,849 Nikdys nesly�el o Lopezovi? 122 00:22:53,929 --> 00:22:55,330 No, se�or, no. 123 00:22:55,411 --> 00:22:56,692 Ani o Angelovi? 124 00:22:56,772 --> 00:23:00,455 No, se�or. Mus�te mi v��it. O t�ch lidech jsem nikdy nesly�el! 125 00:23:01,376 --> 00:23:02,737 No! No! 126 00:23:18,913 --> 00:23:21,275 Alfonso Salveya! 127 00:23:25,840 --> 00:23:26,560 Mluv! 128 00:23:28,242 --> 00:23:31,845 Cabron! Ano, jsem jeden z Angelov�ch lid�, tak m� zabij, gringo! 129 00:23:31,926 --> 00:23:33,847 Tak�e to tys jim dal znamen�! 130 00:23:33,928 --> 00:23:38,572 Tentokr�t jste dostali Angela, ale gener�l Lopez v�s v�echny pobije! 131 00:23:38,692 --> 00:23:40,493 Dej ho do stodoly k ostatn�m. 132 00:23:41,135 --> 00:23:43,016 A� p�ijdou i ostatn�, kup jim n�co k pit�. 133 00:23:43,137 --> 00:23:44,418 Jak si p�ejete, pane. 134 00:23:55,188 --> 00:23:56,269 Ser�ante! 135 00:23:58,391 --> 00:24:00,432 �lov��e, jak to vypad�te? 136 00:24:00,553 --> 00:24:01,954 Nerozum�m, pane! 137 00:24:02,035 --> 00:24:04,357 Chadwelle! Poj�te sem, rychle! 138 00:24:05,198 --> 00:24:06,399 Umyjte se! 139 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Rozkaz, pane. 140 00:24:09,762 --> 00:24:11,924 Nemyslete hned na nejhor��, Adamsi. 141 00:24:12,004 --> 00:24:14,846 Jsem si jist�, �e ji Lopez dr�� jako rukojm�. 142 00:24:19,411 --> 00:24:20,331 Douf�m. 143 00:24:20,853 --> 00:24:24,376 Chadwelle, doktor pr�v� dostal zpr�vu, �e jeho dcera byla v tom konvoji. 144 00:24:24,456 --> 00:24:25,657 To n�m to dost zhor�uje, ale... 145 00:24:27,539 --> 00:24:30,021 my ji dostaneme zp�t �ivou a zdravou, uvid�te. 146 00:24:30,142 --> 00:24:34,706 Tak, Adamsi. Vzchopte se. Pot�ebujete p�t. 147 00:24:35,227 --> 00:24:39,230 Doktorova dcera byla ve zdravotnick�m voze. Unesli ji. 148 00:24:48,960 --> 00:24:53,364 Lev�! Lev�! Jednotko, st�t! 149 00:24:54,405 --> 00:24:55,806 St��d�n� str��! 150 00:24:57,568 --> 00:25:00,450 Pozor! P��mo hle�! 151 00:25:01,211 --> 00:25:02,932 Pochodem v chod! 152 00:25:25,955 --> 00:25:27,716 Je mi doktora l�to. 153 00:25:27,837 --> 00:25:31,400 D�lal v�echno, aby ji dostal z t�hle smradlav� d�ry. 154 00:25:32,361 --> 00:25:36,284 Studovala na sest�i�ku na V�chod�, se sv�m z�padn�m �armem. 155 00:25:37,366 --> 00:25:42,410 Varoval ji, ale odkdy holky poslouchaj� 156 00:25:42,731 --> 00:25:45,413 svoje otce? Jejich chyba. 157 00:25:45,974 --> 00:25:47,455 Co se s n� stane? 158 00:25:47,976 --> 00:25:52,980 Co se s n� stane? L�p pro n�, kdyby ji zabili! 159 00:25:54,823 --> 00:25:55,543 Dobrou. 160 00:25:55,664 --> 00:25:56,304 Kor�ne. 161 00:25:57,025 --> 00:25:57,865 Jo? 162 00:25:58,106 --> 00:25:59,827 Ten p��b�h o tis�ci dolarech... 163 00:26:00,148 --> 00:26:03,911 To nen� p��b�h, Chadwelle. To je odm�na. 164 00:26:04,032 --> 00:26:05,793 Tis�c dolar� mi p�ijde p��li� moc. 165 00:26:06,594 --> 00:26:08,956 Mysl�te p��li� moc pro jednoho? 166 00:26:10,518 --> 00:26:11,518 Kdo to ��k�? 167 00:26:11,759 --> 00:26:13,240 Kapit�n Chadwell. 168 00:26:13,321 --> 00:26:14,442 Tak�e? 169 00:26:14,882 --> 00:26:17,884 Rozd�l�te se s n�mi na �ty�i d�ly, jak je to v pravidlech. 170 00:26:18,165 --> 00:26:19,926 Podle vojensk�ho pr�va. 171 00:26:20,167 --> 00:26:23,330 Promyslete si to. V noci p�ich�zej� dobr� rady. 172 00:26:23,971 --> 00:26:24,971 Jo. 173 00:26:28,495 --> 00:26:34,861 Jen�e podle m�ch pravidel, tady v t� p�kn� knize se p�e: 174 00:26:35,582 --> 00:26:39,185 �Lovec, jen� chce b�t odm�n�n, nepot�ebuje partnera.� 175 00:26:39,786 --> 00:26:41,948 To se tam p�e, Chadwelle. 176 00:26:42,028 --> 00:26:43,068 Co je to? 177 00:26:43,630 --> 00:26:47,513 To je Kor�n. Kniha moudrosti. 178 00:26:51,718 --> 00:26:53,519 Vy, p�nov�, jste sn�lci. 179 00:26:59,565 --> 00:27:01,486 Podivn� chlap�k, nemysl�te, pane? 180 00:27:01,567 --> 00:27:03,969 Sv�t je plnej podivnejch v�c�, chlap�e. 181 00:27:06,332 --> 00:27:07,413 Vid�, co jsem ��kal? 182 00:27:16,021 --> 00:27:18,343 P���-zor!!! 183 00:27:36,761 --> 00:27:38,722 Vypad� to, �e trp� nespavost�. 184 00:27:38,803 --> 00:27:42,806 V�te, pane, pr�v� se p�ipravujeme ke sp�nku. 185 00:27:43,487 --> 00:27:44,527 Nu�e? 186 00:27:45,169 --> 00:27:49,212 Ser�ant Smith, pane, vypad� velice... nerv�zn�. 187 00:27:52,816 --> 00:27:56,579 Jste opravdu nerv�zn�, ser�ante? 188 00:27:56,660 --> 00:27:59,742 Ano, pane, a kdy� sly��m hlouposti, tak vybuchnu. 189 00:27:59,823 --> 00:28:00,743 Jak� hlouposti? 190 00:28:00,824 --> 00:28:04,467 O m�, poru��ku Youngerovi a v�s, pane. 191 00:28:06,269 --> 00:28:08,791 A co o n�s ��kali? 192 00:28:09,072 --> 00:28:12,555 ��kali, �e p�ijeli t�i zkurvysyni, pane. 193 00:28:22,164 --> 00:28:23,164 Pohov. 194 00:28:31,974 --> 00:28:34,896 Sund�me si kab�ty, p�nov�, a� jsme si rovni. 195 00:28:37,179 --> 00:28:38,059 A vy taky. 196 00:28:39,901 --> 00:28:40,901 Ano, pane. 197 00:28:42,063 --> 00:28:45,626 Tak�e, kde jste byl, ser�ante? 198 00:28:45,827 --> 00:28:47,668 Zrovna na za��tku, kapit�ne! 199 00:29:35,154 --> 00:29:36,595 Po�kej, mal� pauza, jo? 200 00:31:30,826 --> 00:31:32,147 D�kuji, p�nov�. 201 00:31:32,587 --> 00:31:35,509 Hej, kapit�ne, po�kejte na m�! 202 00:31:46,280 --> 00:31:47,361 Tak�e, 203 00:31:49,523 --> 00:31:50,443 hezk� sny. 204 00:31:50,524 --> 00:31:51,685 D�kujeme, kapit�ne. 205 00:32:03,377 --> 00:32:05,699 No, kapit�ne, m�me za sebou n�ro�nej den. 206 00:32:05,819 --> 00:32:07,220 To je jenom za��tek. 207 00:32:07,301 --> 00:32:08,542 Pojedeme na lov? 208 00:32:08,662 --> 00:32:10,063 Rad�i tomu v��te. 209 00:32:10,303 --> 00:32:10,903 Dneska? 210 00:32:11,024 --> 00:32:13,466 Uklidn�te se, poru��ku, a jd�te se trochu vyspat. 211 00:34:21,870 --> 00:34:22,951 Vamos! 212 00:34:59,306 --> 00:35:00,387 Rapido! 213 00:35:46,551 --> 00:35:52,076 Tady jsem j�, Angelo Sanchez! Poj�te a chy�te si m�, parchanti! 214 00:35:52,597 --> 00:35:57,481 Dovol mi t� obejmout, amigo, gener�l Lopez t� zahrne zlatem! 215 00:35:58,282 --> 00:35:59,403 Co se d�je? 216 00:36:00,484 --> 00:36:03,286 Gringo, kdo jsi? 217 00:36:03,407 --> 00:36:06,329 Vym�n�m tv�j �ivot za �ivot sv� dcery, ty prase! 218 00:36:07,211 --> 00:36:09,613 Ta muchacha, co cestovala s voj�ky? 219 00:36:09,693 --> 00:36:12,375 Hombre, jak jsem moh tu�it, �e je to tv� dcera? 220 00:36:12,696 --> 00:36:14,017 Te� to v�. 221 00:36:14,778 --> 00:36:17,420 To m�n� v�echno. Zachr�nils mi �ivot. 222 00:36:17,661 --> 00:36:19,342 Byl bych pes, amigo, 223 00:36:19,463 --> 00:36:22,145 ten nejhor�� ze v�ech pra�ivejch ps�, kdybych nezachr�nil tvou dceru! 224 00:36:22,305 --> 00:36:25,027 Neplejtvej dechem! Nasedni na kon�! Pohyb! 225 00:36:25,108 --> 00:36:27,590 Bueno, bueno. Jak si p�eje�, hombre. 226 00:36:27,951 --> 00:36:30,353 Ale p�esv�d��m t�, �e jsem tv�j p��tel. 227 00:36:31,794 --> 00:36:34,997 Angelo Sanchez nikdy nezapom�n� na ty, kte�� mu pomohli. 228 00:36:53,215 --> 00:36:58,540 V�, co ud�l�m s tou holkou, d�dku? Nap�ed si s n� u�iju, 229 00:36:59,221 --> 00:37:01,142 pak ji nech�m svejm lidem 230 00:37:02,063 --> 00:37:06,667 a a� s n� budou hotov�, povle�eme ji nahou p�es t�bor 231 00:37:06,748 --> 00:37:09,790 a d�me ji na�im �en�m! A a� budou hotov�, 232 00:37:09,911 --> 00:37:11,312 bude �kemrat o to, abysme ji zabili! 233 00:37:14,515 --> 00:37:17,597 Zrovna jako tys m�l �kemrat o milost, abys p�e�il. 234 00:37:19,160 --> 00:37:21,201 Ani tohle nebyla v�jimka. 235 00:37:21,322 --> 00:37:23,203 Se�e�te si jednotku a poh�b�te ho. 236 00:37:31,452 --> 00:37:35,656 Tak a je to. R�d jsem v�s poznal. Adios! 237 00:37:37,377 --> 00:37:38,858 Kam ten blbe�ek jede? 238 00:37:38,979 --> 00:37:40,700 Hled� tis�c dolar�. 239 00:37:40,781 --> 00:37:43,023 No, Chadwelle, je to na v�s. 240 00:37:43,744 --> 00:37:45,185 Ud�l�me to po va�em. 241 00:37:58,318 --> 00:38:03,002 Bu� ten n�klad zbran� z�sk�me zp�t, nebo ho vyhod�me do vzduchu 242 00:38:04,363 --> 00:38:07,005 a zlikvidujeme Lopeze a Angela. 243 00:38:09,969 --> 00:38:10,969 Tak zn� rozkazy. 244 00:38:11,050 --> 00:38:15,213 A ta holka? Cel� se to jenom zkomplikovalo. 245 00:38:16,135 --> 00:38:17,536 To �ensk� d�laj. 246 00:38:20,499 --> 00:38:23,662 No, hodinu po�k�me. 247 00:38:26,505 --> 00:38:31,429 Mysl�m, �e Lopez je ukryt� n�kde tady, n�kde na jih od Fort Concho. 248 00:38:31,509 --> 00:38:36,233 Ale Je��i Kriste, Chadwelle, to je 200 �tvere�n�ch mil pekla! 249 00:38:36,314 --> 00:38:37,915 Jinak to nep�jde. 250 00:39:07,964 --> 00:39:11,727 Nechte m�, chci se pod�vat na tu kr�snou d�mu! 251 00:39:12,008 --> 00:39:16,252 A pod�vat se, jak se j� da��. Necht�la byste se vykoupat, madam? 252 00:39:16,972 --> 00:39:19,774 Cabron! Tak to jsi byl ty, ty parchante! 253 00:39:19,895 --> 00:39:21,536 Que pasa, hombre? 254 00:39:22,017 --> 00:39:23,458 Dej to sem! 255 00:39:24,620 --> 00:39:26,181 Que pasa, hombre? 256 00:39:26,421 --> 00:39:29,744 Posly�, filozofe, ten parchant mi �lohnul krabi�ku tab�ku! 257 00:39:29,825 --> 00:39:35,070 Kdy� jsme vyp�lili Bardel, tak ta svin� ukradla ostruhy tomu Ameri�anovi, 258 00:39:35,150 --> 00:39:37,111 a te� chce je�t� tohle! 259 00:39:42,237 --> 00:39:43,998 A� moc mluv�. 260 00:39:44,279 --> 00:39:47,882 Gracias, filozofe. A� t� Panna Marie ochra�uje. 261 00:39:51,485 --> 00:39:54,487 A� ochra�uje tebe, ty to pot�ebuje�. 262 00:41:16,607 --> 00:41:19,089 Za h�ebenem je vesnice. �ty�i kon� a taverna. 263 00:41:19,170 --> 00:41:20,210 A stopy po vozech? 264 00:41:20,291 --> 00:41:22,853 Koleje hlubok� a� po loket. Museli zastavit pro z�soby. 265 00:41:22,933 --> 00:41:24,054 Vid�l t� n�kdo? 266 00:41:24,134 --> 00:41:25,495 Vid�l n�kdy n�kdo negra ve tm�? 267 00:41:44,714 --> 00:41:45,915 Se�or Angelo! 268 00:41:53,042 --> 00:41:55,404 Moji lidi tu zastavili, co? 269 00:41:55,645 --> 00:41:58,447 Si, se�or! Pr�v� odjeli. 270 00:41:59,288 --> 00:42:01,490 Jestli posp�ch�te, m��ete je snadno dohonit. 271 00:42:04,533 --> 00:42:06,574 Ne, mysl�m, �e tu z�stanu p�es noc. 272 00:42:08,577 --> 00:42:09,698 Kde m� �enu? 273 00:42:09,938 --> 00:42:12,860 U� sp�, se�ore. Celej den pracovala. 274 00:42:13,582 --> 00:42:14,382 Tak ji vzbu�! 275 00:42:15,384 --> 00:42:17,105 Nechals m� �ekat! 276 00:42:18,867 --> 00:42:21,709 Byl jsem v base! Poj� sem, ko�i�ko! 277 00:42:25,313 --> 00:42:27,675 R�no mi d� kon� a pu�ku! 278 00:42:27,956 --> 00:42:31,719 Si, se�or. Toho nejlep��ho, kter�ho m�m. 279 00:42:32,400 --> 00:42:35,042 Noc str�v�m s n�. 280 00:42:35,123 --> 00:42:36,964 A j� nem��u odm�tnout, co? 281 00:42:37,565 --> 00:42:39,366 Ty si u�jie� jindy! 282 00:42:42,730 --> 00:42:44,571 A a� t� nenapadne ��dn� blbost! 283 00:42:50,738 --> 00:42:52,179 Bastardo! 284 00:42:55,342 --> 00:42:56,382 Chyb�la jsem ti? 285 00:42:56,623 --> 00:42:57,864 Chyb�la. 286 00:43:31,417 --> 00:43:34,099 Jsi tak kr�sn�, �pln� bych pro tebe ztratil hlavu! 287 00:43:35,501 --> 00:43:37,863 To jsem si p�esn� myslel. 288 00:43:38,784 --> 00:43:39,784 Sva�te ho! 289 00:43:54,959 --> 00:43:56,080 Mysl�te, �e promluv�? 290 00:43:56,441 --> 00:43:57,602 Bude muset. 291 00:43:57,682 --> 00:43:59,483 Kapit�n v�, jak p�esv�d�it lidi, aby mluvili. 292 00:43:59,604 --> 00:44:00,845 Jednou v Tucsonu... 293 00:44:00,965 --> 00:44:01,645 Dr� hubu! 294 00:44:02,166 --> 00:44:03,287 Ano, pane. 295 00:44:03,968 --> 00:44:07,611 Jenom jsem si ��kal, �e kdybysme ho zlomili a on n�m �ekl, kde je skr�� jeho bandy, 296 00:44:07,812 --> 00:44:10,454 mohli bysme si u�et�it spoustu �asu a probl�m�! 297 00:44:10,774 --> 00:44:12,535 �ekne n�m v�echno, co budeme cht�t! 298 00:44:14,818 --> 00:44:16,259 Co t� lecht� na nose? 299 00:44:16,380 --> 00:44:20,624 P�edstavil jsem si Kor�n�v v�raz. On zat�m stopuje toho idiota... 300 00:44:41,364 --> 00:44:42,565 P�ive�te ho. 301 00:44:55,097 --> 00:44:56,097 Kapit�ne! 302 00:45:00,983 --> 00:45:02,144 Jd�te zezadu! 303 00:46:13,332 --> 00:46:14,773 Hele, amigo! 304 00:46:25,624 --> 00:46:29,948 �au, Zlatovl�sko! Slez! 305 00:46:34,152 --> 00:46:35,192 Ani hnout! 306 00:46:41,759 --> 00:46:42,759 Oto� se! 307 00:48:46,119 --> 00:48:48,561 Pro dne�ek kon��me. 308 00:49:43,414 --> 00:49:44,414 Vodu! 309 00:50:02,432 --> 00:50:03,432 Gracias. 310 00:50:07,557 --> 00:50:08,477 Pij! 311 00:50:23,492 --> 00:50:28,416 Vy dva dr�te huby! V�echno bude v po��dku! 312 00:50:36,144 --> 00:50:40,267 A� tu bude �muchat kdokoli, banditi, voj�ci, Ameri�ani... 313 00:50:40,589 --> 00:50:42,630 nikoho jste nevid�li! 314 00:50:43,872 --> 00:50:48,076 A nebojte, beru Angela daleko za hranici! 315 00:50:48,196 --> 00:50:51,919 U� nikdy neuvid�te jeho ksicht, ani m�j. 316 00:50:53,481 --> 00:50:54,842 Dej to do ta�ky! 317 00:51:26,232 --> 00:51:28,754 Jestli chcete um��t, v�te, co d�lat. 318 00:51:28,875 --> 00:51:30,676 Jenom otev�ete hubu! 319 00:51:31,638 --> 00:51:36,002 Ty jdi ven a p�esv�d� je, aby nezastavovali! 320 00:51:36,322 --> 00:51:38,844 Nem� j�dlo, nem� vodu. 321 00:51:38,925 --> 00:51:41,367 Zabijou t�, gringo. 322 00:51:42,488 --> 00:51:44,369 Jsou to m� p��tel�! Poznaj to! 323 00:51:44,450 --> 00:51:45,691 Sly�els? 324 00:51:45,771 --> 00:51:46,651 Je n�kdo doma? 325 00:51:46,732 --> 00:51:48,333 Si, se�or. Ud�l�m, co chcete. 326 00:51:48,454 --> 00:51:49,615 Tak jdi ven! 327 00:51:54,940 --> 00:51:56,861 Hej, p�ines vodu pro kon�! 328 00:51:57,142 --> 00:52:02,106 M�m jenom jeden k�bl, ale je dost velk�. Pou��v� ho m�j k��. 329 00:52:02,227 --> 00:52:03,748 Tak do pr�ce! 330 00:52:09,154 --> 00:52:10,194 Boj� se? 331 00:52:20,485 --> 00:52:21,325 Je tam je�t� n�kdo? 332 00:52:21,445 --> 00:52:23,126 Moje �ena a nikdo jinej. 333 00:52:23,247 --> 00:52:24,728 Jak� je? Je hezk�? 334 00:52:24,809 --> 00:52:28,732 Pod�v�me se na n�. N�kdy se i tady d� naj�t n�co dobr�ho. 335 00:52:28,853 --> 00:52:31,335 Ne! 336 00:52:31,976 --> 00:52:33,137 Kdo je tam? 337 00:52:49,352 --> 00:52:51,594 Jen po�kejte, vy vrazi! 338 00:53:13,656 --> 00:53:15,177 Rychle! Rozva� m�! 339 00:53:35,757 --> 00:53:39,560 Nest��lejte, amigos! To jsem j�, Angelo! 340 00:53:40,361 --> 00:53:42,603 To je Angelo! Nest��lejte, companeros! 341 00:53:53,414 --> 00:53:55,295 Sv�t je malej. 342 00:53:55,896 --> 00:53:57,817 Jo, jak ��k� Mohamed, je malej. 343 00:54:02,743 --> 00:54:05,946 Tak malej, �e si lidi �lapou navz�jem na nohy. 344 00:54:06,466 --> 00:54:09,789 Po��d mysl�, �e 1000 dolar� nen� pro jednoho moc? 345 00:54:10,991 --> 00:54:16,236 Kdy� se da�� tob�, dostane� medaile a pov��en�. J� dost�v�m jenom prachy. 346 00:54:24,403 --> 00:54:28,046 Pro� mi Angela nenech�te? Co s n�m chcete d�lat? 347 00:54:29,328 --> 00:54:31,409 Nikdy v�s nevezme do Lopezova �krytu. 348 00:54:31,650 --> 00:54:33,812 Nen� jedinej, kdo v�, kde to je. 349 00:54:36,735 --> 00:54:38,616 Ztr�c�te �as. 350 00:54:38,697 --> 00:54:42,060 Zdej�� lidi se boj� Angela v�c, ne� n�s v�ech dohromady. 351 00:54:42,421 --> 00:54:45,704 Je v�c zp�sob�, jak n�komu rozv�zat jazyk. 352 00:54:47,826 --> 00:54:49,467 O tom Mohamed nemluvil? 353 00:54:49,588 --> 00:54:52,110 D�stojn�k uchyluj�c� se k mu�en�? 354 00:54:52,230 --> 00:54:53,871 Dneska se tomu ��k� mu�en�? 355 00:54:57,996 --> 00:54:59,997 Ty zbab�l�e, ty bys ob�toval svou �enu, proto�e se boj� n�koho, 356 00:55:00,078 --> 00:55:00,958 kdo p�i�el, aby ti ubl�il? 357 00:55:03,081 --> 00:55:04,922 Kde se schov�vaj� Lopez a jeho lidi? 358 00:55:05,042 --> 00:55:07,003 Por Dios, se�or, zabijou m�! 359 00:55:07,084 --> 00:55:08,965 Tak mluv, blb�e! 360 00:55:10,167 --> 00:55:13,009 �ekni mi, kde se skr�v� Lopez, nebo zaplat� za tvoje ml�en�! 361 00:55:16,534 --> 00:55:18,495 Ne! Ne! 362 00:55:19,697 --> 00:55:20,697 Promi�. 363 00:55:23,580 --> 00:55:28,144 R�da v�m to �eknu. L�ta jsem �ila s t�m slim�kem! 364 00:55:28,745 --> 00:55:33,189 D�ela jsem jako mezek na poli, ve st�ji, v kuchyni... 365 00:55:33,870 --> 00:55:40,115 Pod�vejte na moje ruce! Z�da m�m ohnut�. A dost�v�m jenom zbytky! 366 00:55:40,356 --> 00:55:43,559 Nikdy se ke mn� nechoval jako k �en�, nikdy! 367 00:55:43,680 --> 00:55:46,762 Vezm�te si m�, se�ore! Pod�vejte na m�! 368 00:55:47,043 --> 00:55:49,205 Jsem va�e! 369 00:55:49,926 --> 00:55:55,451 Chcete v�d�t, kde je Lopez? V El Sagradu. 370 00:55:55,531 --> 00:55:57,693 V trosk�ch star�ho kl�tera. 371 00:55:58,214 --> 00:55:59,855 Pros�m, vemte m� s sebou! 372 00:55:59,935 --> 00:56:00,975 Ne! 373 00:56:01,617 --> 00:56:05,380 Pros�m, pros�m v�s! Vezm�te m� s sebou, se�ore! 374 00:56:06,101 --> 00:56:07,942 Jste moje jedin� nad�je! 375 00:56:08,023 --> 00:56:12,627 Zaplat�m v�m sv�m t�lem... svou l�skou... 376 00:56:13,228 --> 00:56:15,950 budeme spolu jako v r�ji! 377 00:56:16,071 --> 00:56:18,873 Se�ore, osvobo�te m� z tohoto b�dn�ho �ivota! 378 00:56:18,953 --> 00:56:20,634 J� budu nav�dy va�� otrokyn�! 379 00:57:00,353 --> 00:57:02,675 Hn�te se, u� to d�l�te celej den! Mus�me vyrazit! 380 00:57:02,755 --> 00:57:03,755 Si, se�or! 381 00:57:11,684 --> 00:57:15,687 Kdo v�, t�eba pro m� trochu zbyde. 382 00:57:16,329 --> 00:57:21,213 M� uspokoj� snadno, jsem filozof. 383 00:57:43,555 --> 00:57:46,878 Vamos, muchachos! Vamos! 384 00:58:02,773 --> 00:58:07,337 Kolik jich je? Mluv! Odpov�z, idiote! 385 00:58:07,418 --> 00:58:09,499 Nev�m. M�lo. T�i nebo �ty�i. 386 00:58:09,940 --> 00:58:13,983 Bojovali. Jsou to bl�zni, se�ore! 387 00:58:14,624 --> 00:58:17,306 Ale p��sah�m, j� jsem jim nic ne�ekl! 388 00:58:17,427 --> 00:58:18,748 El Supremo. 389 00:58:19,109 --> 00:58:20,270 Ano, El Supremo. Ano. 390 00:58:20,350 --> 00:58:25,795 Bude� oslovovat gener�la Lopeze... El Supremo! 391 00:58:36,846 --> 00:58:38,767 ��k� t�i nebo �ty�i. 392 00:58:38,848 --> 00:58:43,212 Jsou to bl�zni! Mysl� si, �e jsou hrdinov�! Tihle Ameri�ani jsou v�ichni �a�ci! 393 00:58:48,777 --> 00:58:51,099 Troufaj� si myslet, �e m� m��ou naj�t! 394 00:58:51,220 --> 00:58:54,142 Boj� se, proto�e v�d�, �e p�ich�z� jejich konec. 395 00:58:54,263 --> 00:58:56,385 Zajali Angela, gener�le.... El Supremo. 396 00:58:57,225 --> 00:58:58,546 �eklas o tom filozofovi? 397 00:58:58,787 --> 00:59:00,028 A� te�, va�e V�sosti. 398 00:59:00,108 --> 00:59:02,990 Filozof sem p�ijede dnes v noci nebo z�tra. 399 00:59:03,672 --> 00:59:06,314 Jsem tak hrd�! Zbran�! 400 00:59:08,196 --> 00:59:12,359 Jsou to dob�� voj�ci. Perfektn�! V�echno, jak m� b�t! 401 00:59:13,001 --> 00:59:18,566 Jsme p�ipraveni! Moji v�rn�, nikdo n�s nezastav�! 402 00:59:22,410 --> 00:59:23,130 Kdo je to? 403 00:59:23,210 --> 00:59:25,852 Ten pe�n, co n�m �ekl, �e po v�s jdou Ameri�ani! 404 00:59:25,933 --> 00:59:27,934 Fernando, zast�el ho! 405 00:59:28,495 --> 00:59:31,057 Rychle, pou�ijte pu�ky! 406 00:59:31,138 --> 00:59:32,819 Byl jsem v�m v�rn�! 407 00:59:32,900 --> 00:59:36,983 Ameri�ani m�li pravdu! Vy nejste gener�l! Vy jste ��lenec! 408 00:59:42,349 --> 00:59:47,353 Kdyby n� state�n� Napoleon byl na�ivu, dal by mi plno met�l�! 409 00:59:47,434 --> 00:59:50,236 C�sa�stv� vstane z popela! 410 00:59:55,441 --> 00:59:59,885 My pak budeme pat�it Mexiku. A� dobyju Texas... 411 01:00:01,007 --> 01:00:04,410 zm�n�m Rio Grande na krvavou �eku! 412 01:00:04,530 --> 01:00:06,571 Odpus�te, gener�le, ale co Angelo? 413 01:00:07,853 --> 01:00:09,894 �, Angelo! Jo. 414 01:00:09,975 --> 01:00:13,658 J� v�m, po�lu celou rotu mu��, ano, po�lu tam celou brig�du! 415 01:00:13,739 --> 01:00:16,501 Osvobod�me Angela a p�ivedou mi ty Amerik�ny! 416 01:00:16,582 --> 01:00:19,544 M� to smysl, budeme m�t v�c rukojm�! 417 01:00:22,747 --> 01:00:23,747 ڞasn�. 418 01:00:47,571 --> 01:00:51,414 Kdy� to p�ijme�, dostane� p�lku a my si ten zbytek rozd�l�me. 419 01:00:52,376 --> 01:00:56,419 To je nebezpe�n�. Krom� toho, j� to chci v�echno. 420 01:00:59,743 --> 01:01:02,265 Pojedu s v�ma do El Sagrada, 421 01:01:03,106 --> 01:01:06,429 i kdy� si mysl�m, �e je to zbyte�n� riziko... 422 01:01:07,310 --> 01:01:11,433 Na opl�tku chci jeho. A v�echno za n�j. 423 01:01:12,275 --> 01:01:14,837 Celej tis�c zelenejch pap�rk�. 424 01:01:16,479 --> 01:01:20,803 Dob�e, ale a� pak. Nap�ed zbran�, pak Angelo. 425 01:01:21,444 --> 01:01:26,208 Pokud s n�m zkus� zdrhnout, nebude� m�t �as zachr�nit ty svoje kor�lky, Kor�ne. 426 01:01:27,129 --> 01:01:30,572 P��sah�m na svoje kor�lky. 427 01:01:30,653 --> 01:01:32,534 M�me n�v�t�vu. 428 01:01:35,657 --> 01:01:37,779 Hledaj� n�s. Je jich tucet. 429 01:01:37,860 --> 01:01:39,901 T�i pro ka�d�ho. To nen� probl�m. 430 01:01:41,543 --> 01:01:44,265 Je tu probl�m. Jeden z nich zdrhne a jsme vy��zen�. 431 01:01:44,826 --> 01:01:46,627 Nechte to na mn�. 432 01:02:01,482 --> 01:02:03,924 Hombre! Kam jde� s t�m slune�n�kem? 433 01:02:05,006 --> 01:02:07,328 Musel se z toho slunce zbl�znit. 434 01:02:08,249 --> 01:02:12,773 Nech� n�s All�h ochr�n� p�ed t�mito mu�i 435 01:02:18,539 --> 01:02:20,661 V�, �e nem��e vid�t tv�j ksicht! 436 01:02:23,463 --> 01:02:25,064 M��u ti pomoct? 437 01:02:49,208 --> 01:02:51,289 Dej sem ten slune�n�k, se�ore. 438 01:03:10,268 --> 01:03:15,112 All�h ��k�: "Kdo� pou��v� slune�n�k, budi� mu sluncem po�ehn�no." 439 01:04:38,193 --> 01:04:39,434 Gener�l t� chce. 440 01:05:51,543 --> 01:05:55,907 A odedne�ka ��dn� vykr�d�n� dostavn�k� 441 01:05:56,027 --> 01:06:00,511 ani p�epad�n� bank! To je rozkaz! Respekt si z�sk�me udatnost�! 442 01:06:00,952 --> 01:06:04,955 Ne, drah� filozofe, trvalo mi p��li� dlouho 443 01:06:05,076 --> 01:06:08,639 zorganizovat tyto odpadl�ky do arm�dy! 444 01:06:11,442 --> 01:06:12,482 Vyle�ti to. 445 01:06:12,884 --> 01:06:16,047 U� ��dn� kapesn� kr�de�e, rozum�? 446 01:06:16,127 --> 01:06:20,290 Moje arm�da shrom�d� lidi od Chihuahuy po Santa Cruz! 447 01:06:21,372 --> 01:06:22,893 Zajist�, gener�le. 448 01:06:23,093 --> 01:06:27,056 Ale arm�da mus� b�t z�sobena zlatem, spoustou zlata. 449 01:06:27,378 --> 01:06:28,739 Vyhr�t v�lku je n�kladn�! 450 01:06:28,859 --> 01:06:33,903 Ne, ne, pane! Hlavn� je m�t batali�ny, kter� budou bojovat a v�t�zit! 451 01:06:38,028 --> 01:06:39,389 Tady je zajatkyn�. 452 01:06:39,910 --> 01:06:43,913 Bienvenida, se�orita. Se�orita? 453 01:06:44,354 --> 01:06:48,357 Melissa Adamsov�. Je to dcera l�ka�e z Fort Concho. 454 01:06:48,478 --> 01:06:53,322 Doktora? To je zaj�mav�! Moc zaj�mav�! 455 01:07:05,054 --> 01:07:07,376 Co si to dovoluje�? Umyj se, ne� m� obslou��! 456 01:07:09,658 --> 01:07:13,061 Gener�le, co m�me d�lat s touhle hezkou �ubkou? 457 01:07:13,462 --> 01:07:14,462 Kde? 458 01:07:14,543 --> 01:07:15,744 S tou zajatkyn�. 459 01:07:17,265 --> 01:07:20,708 To d�v�e se pot�ebuje um�t. V�n�. Odve� ji. 460 01:08:39,964 --> 01:08:45,128 Vypad� to, �e je nemo�n� se tam dostat. S� jeskyn�, asi tunely.... 461 01:08:46,410 --> 01:08:50,573 Hodn� jezdc�. S t�m jsem nepo��tal, Kor�ne. 462 01:08:50,694 --> 01:08:52,575 Po��d je �as odej�t. Tohle je povinnost arm�dy. 463 01:08:52,656 --> 01:08:53,857 Na to zapome�. 464 01:08:54,698 --> 01:08:56,539 Tohle by m�la bejt doktorova dcera. 465 01:08:57,300 --> 01:08:58,981 Ta d�vka je po��d na�ivu, to n�co znamen�. 466 01:09:00,543 --> 01:09:02,945 Ten chlap, co jde za n�, vypad� jako kat. 467 01:09:03,626 --> 01:09:06,028 Nem��eme nic d�lat, dokud se v�ichni neo�erou 468 01:09:06,149 --> 01:09:08,951 a nebudou v�d�t, kter� bije, co� nebude trvat dlouho. 469 01:09:09,272 --> 01:09:11,193 U� skoro vylo�ili ten v�z. 470 01:09:11,274 --> 01:09:12,274 Bezva. 471 01:09:14,437 --> 01:09:16,879 Hl�dky n�s u� nebudou ru�it. Dneska teda ne. 472 01:09:16,959 --> 01:09:19,121 Za sv�t�n� m��eme vyrazit. 473 01:09:20,042 --> 01:09:23,205 A te�, chlapi, p�ipravte oh�ostroj! 474 01:10:40,880 --> 01:10:44,443 Hele, Kor�ne, d�ky za nic. Nerozum�m ani slovo. 475 01:10:44,883 --> 01:10:46,924 Jako by to bylo arabsky. 476 01:10:50,489 --> 01:10:51,890 To je arabsky. 477 01:12:00,156 --> 01:12:02,077 P�ij�d� Angelo s gringem! 478 01:13:04,177 --> 01:13:07,620 Nejste dob�e vychovan�, kapit�ne. M�l jste ohl�sit sv�j p��chod. 479 01:13:08,061 --> 01:13:12,024 Takhle nejsem zvykl� p�ij�mat hosty. 480 01:13:13,026 --> 01:13:14,107 Vsta�te. 481 01:13:14,827 --> 01:13:18,510 Vy nejste hostitel, pros�m, posa�te se, p��teli. 482 01:13:19,192 --> 01:13:20,032 Vsta�te! 483 01:13:20,153 --> 01:13:23,836 Obdivuji va�i odvahu, kapit�ne, ale mezi n�mi, 484 01:13:24,036 --> 01:13:26,077 kdo jin�, ne� zatracen� idiot 485 01:13:27,680 --> 01:13:30,042 by �el na misi, z n� nen� �niku? 486 01:13:30,162 --> 01:13:32,243 M� p��tel� m� odtud dostanou. 487 01:13:36,408 --> 01:13:38,369 Ale j� nikoho nevid�m, amigo. 488 01:13:38,810 --> 01:13:42,853 Nevid�te? Aspo� je usly��te! 489 01:13:51,062 --> 01:13:53,784 Ticho! Ukryjte kon�! 490 01:13:56,988 --> 01:13:57,628 Dobr� trefa. 491 01:13:57,749 --> 01:13:59,550 Um�me to i l�p! 492 01:14:03,234 --> 01:14:05,916 P��t� dopadne na va�e lidi. 493 01:14:06,917 --> 01:14:09,079 Neboj�te se? O�ividn� m�te n�co za lubem. 494 01:14:09,160 --> 01:14:11,081 Ta holka. Vym�n�me ji za Angela. 495 01:14:11,162 --> 01:14:15,846 No dobr�, ale co nab�dnete za v� �ivot, kapit�ne? 496 01:14:15,926 --> 01:14:17,207 V�! 497 01:14:20,731 --> 01:14:23,093 P�ive�te tu holku a dejte j� kon�! 498 01:14:52,321 --> 01:14:54,923 Oni v�n� nechaj tu holku j�t! 499 01:14:57,766 --> 01:15:00,768 V� kapit�n je ostrej z�kazn�k. 500 01:15:04,693 --> 01:15:06,734 Sle�no Adamsov�, jsem kapit�n Chadwell. 501 01:15:06,855 --> 01:15:07,775 Rychle poj�te! 502 01:15:07,896 --> 01:15:09,017 Ano, kapit�ne. 503 01:15:11,499 --> 01:15:14,141 Rychle! Moje lidi najdete na kopci. 504 01:15:14,222 --> 01:15:15,222 A co vy? 505 01:15:15,904 --> 01:15:17,945 Nem�me �as! Ute�te! 506 01:15:36,323 --> 01:15:37,644 Holka je v bezpe��. 507 01:15:37,725 --> 01:15:39,366 Ale je�t� nen� konec. 508 01:15:39,446 --> 01:15:41,367 Vlastn� to teprve za�alo. 509 01:15:41,929 --> 01:15:44,051 Tak�e, dodr�el jsem svou ��st dohody. 510 01:15:45,332 --> 01:15:47,494 Je to ot�zka cti. 511 01:15:54,140 --> 01:15:57,943 Doufejme, �e v� kapit�n neud�l� n�jak� blb� chyby. 512 01:16:09,555 --> 01:16:13,558 Heh, v�d�l jsem to. A te� za��n� z�bava! 513 01:16:18,003 --> 01:16:22,607 Nechte mi ho! Roztrh�m ho na kusy! 514 01:16:23,529 --> 01:16:26,091 Bude� prokl�nat den, kdy ses narodil! 515 01:16:27,252 --> 01:16:28,413 Vemte ho! 516 01:17:02,806 --> 01:17:03,566 Do �toku! 517 01:17:03,647 --> 01:17:06,049 Kryjte se! Rychle! Posp�te si! 518 01:17:09,132 --> 01:17:12,575 - V�ichni dohromady! - Rozd�lte se! Zp�tky! 519 01:17:12,656 --> 01:17:13,656 Do toho! 520 01:17:30,433 --> 01:17:32,915 Angelo! P�iprav proti�tok! 521 01:17:33,035 --> 01:17:34,516 Po�li n�koho na kopec, a� obkl��� ty gringy! 522 01:17:34,637 --> 01:17:38,560 Si, El General. Jsou na kopci! Vem 10 chlap� a obkli�te je! 523 01:17:38,641 --> 01:17:40,082 Za sl�vu! 524 01:17:43,605 --> 01:17:44,405 Do �toku! 525 01:18:17,238 --> 01:18:18,639 �to�te na sk�ly! 526 01:19:07,766 --> 01:19:09,767 Kryjte m�! Po��d st��lejte! 527 01:19:13,412 --> 01:19:14,973 Pomoz mi! Vem to tady! 528 01:19:15,093 --> 01:19:16,814 Tak d�lejte, hn�te se! 529 01:19:20,939 --> 01:19:24,061 Mus�te se dostat za n�! Jsou jenom t�i! 530 01:19:24,142 --> 01:19:26,023 Doch�zej jim v�bu�niny! 531 01:19:26,785 --> 01:19:28,826 Gener�le, ti mu�i vy�plhali na �tes! 532 01:19:52,569 --> 01:19:54,570 Nic mi nen�! Nechte m�! 533 01:19:55,132 --> 01:19:59,656 Ne! J� jsem El Supremo! Chra�te m�j tr�n! 534 01:20:11,027 --> 01:20:12,027 Palte! 535 01:20:29,925 --> 01:20:31,966 Aspo� dv� minuty sem nikdo nesm� p�ij�t. 536 01:20:32,047 --> 01:20:33,488 V�, jak se to pou��v�? 537 01:20:34,169 --> 01:20:34,849 Zkus�m to. 538 01:20:35,210 --> 01:20:36,250 Boj�te se? 539 01:20:37,372 --> 01:20:38,412 Ne. 540 01:20:38,814 --> 01:20:41,176 To m�te kliku. J� jsem pod�lanej a� za u�ima. 541 01:20:41,817 --> 01:20:42,817 Hodn� holka. 542 01:21:08,242 --> 01:21:09,363 Gener�le! 543 01:21:09,483 --> 01:21:11,084 Gener�le! El Supremo! 544 01:21:11,165 --> 01:21:14,087 U� nemaj� v�bu�niny! Nade�el jejich �as. St��lej pu�kama! 545 01:21:14,208 --> 01:21:15,409 Zajm�te je! Chci je �iv�! 546 01:21:15,489 --> 01:21:17,410 Si, mi General... 547 01:21:18,051 --> 01:21:20,173 Do toho, muchachos! Vylezte tam! 548 01:21:20,253 --> 01:21:22,455 Gener�l je chce �iv�! Pohyb! 549 01:23:14,563 --> 01:23:15,764 Sle�no Adamsov�? 550 01:23:19,368 --> 01:23:20,569 Sle�no Adamsov�! 551 01:24:21,906 --> 01:24:25,389 Kapit�ne! Oznamuju v�m �patnou zpr�vu. 552 01:24:25,670 --> 01:24:28,232 V�dycky se objev�, kdy� je nejm�� �ek�. 553 01:24:28,312 --> 01:24:30,754 Vy jste v�n� banda zkurvysyn�. 554 01:24:30,835 --> 01:24:33,557 Mus�me zp�tky do Washingtonu. Na�e mise skon�ila. 555 01:24:34,038 --> 01:24:38,322 A dostanete medaile a pot�esete si rukama s prezidentem. 556 01:24:39,163 --> 01:24:41,004 A co m�j tis�c dolar�? 557 01:24:41,445 --> 01:24:45,408 �Nikdy nelituj ztr�tu pen�z, kdy� ti na opl�tku p�inese p��tele". 558 01:24:45,649 --> 01:24:48,651 To je Mohamed, kniha prvn�, ver� 18. 559 01:24:50,374 --> 01:24:52,856 Kapit�n u� poslal zpr�vu do Washingtonu. 560 01:24:53,296 --> 01:24:57,379 Nev� hlavu, dostane� p�knej bal�k zelenejch pap�rk�. 561 01:24:58,101 --> 01:25:02,305 Vra� se do pevnosti a bu� trp�livej. Str��ek Sam nikdy nikoho nepodfouk. 562 01:25:04,307 --> 01:25:06,308 Str��ek Sam ne. Ale ty... 563 01:25:10,753 --> 01:25:15,357 �V��it je dobr�, nev��it je lep��". 564 01:25:18,481 --> 01:25:23,565 Pane, vypad� to, �e budeme m�t doprovod do Washingtonu. 565 01:25:28,210 --> 01:25:31,733 Nu�e, a� rad�i jede s n�ma, ne� za n�ma. 566 01:25:33,055 --> 01:25:33,775 Je to tak? 567 01:25:48,830 --> 01:25:53,234 P�eklad Oik 42834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.