All language subtitles for Campa carogna... la taglia cresce (1973) Dual eng-Ital DVDRip.x264 CZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,435 --> 00:02:43,157
Jd�te pry�! Pus�te m�!
2
00:02:48,723 --> 00:02:52,206
Dejte ty ruce pry�!
Ne! Nechte m� b�t!
3
00:02:57,612 --> 00:02:59,213
Nechte tu holku!
4
00:03:01,175 --> 00:03:02,175
To sta��!
5
00:03:14,868 --> 00:03:15,468
Nap�ed j�!
6
00:03:15,589 --> 00:03:17,310
��kals, �e se rozd�l�me!
7
00:03:19,993 --> 00:03:22,235
Bude to d�rek pro gener�la.
Sva�te ji!
8
00:03:22,476 --> 00:03:23,356
Ne!
9
00:03:39,652 --> 00:03:43,335
NAPADEN�
10
00:05:29,958 --> 00:05:31,959
Prrr!
11
00:07:56,948 --> 00:08:01,912
Voda! Voj�ci v lahv�ch
nikdy nemaj� whisky...
12
00:08:05,196 --> 00:08:06,076
Co jste za�?
13
00:08:06,197 --> 00:08:10,641
J�? J� jsem n�sledovn�k All�ha.
14
00:08:12,083 --> 00:08:15,726
Jmenuji se Kor�n.
15
00:08:18,769 --> 00:08:20,570
Kapit�n m� r�d jasn� odpov�di!
16
00:08:26,056 --> 00:08:27,737
Vy budete Chadwell.
17
00:08:28,258 --> 00:08:30,299
Zaj�malo m�,
jak vypad� chlap,
18
00:08:30,781 --> 00:08:33,903
co porazil konfedera�n�
kavalerii u Gettysburgu.
19
00:08:34,024 --> 00:08:37,467
Vid�l jste ho.
Ale ne�ekl jste n�m, kdo jste.
20
00:08:37,547 --> 00:08:41,710
Jestli chcete dojet do pevnosti,
kde na v�s �ekaj,
21
00:08:43,273 --> 00:08:44,954
tak se mi dr�te za zadkem.
22
00:08:49,479 --> 00:08:53,082
Co ��k� All�h o mrtv�ch?
Poh�b�v�te je nebo ne?
23
00:08:53,643 --> 00:08:56,325
Ne, kdy� je Angelo Sanchez
po v�tru.
24
00:08:58,167 --> 00:09:02,330
Ten parchant Lopez!
Cht�l ty pu�ky a vzal si je.
25
00:09:03,292 --> 00:09:07,896
400 pu�ek, 200 000 n�boj�,
26
00:09:07,976 --> 00:09:11,259
a krom� toho je�t� dva kulomety
a v�bu�niny.
27
00:09:12,341 --> 00:09:14,863
P�nov�, tady bude je�t� v�c �ivo
ne� na Den nez�vislosti,
28
00:09:14,943 --> 00:09:17,985
kdy� je okolo Sanchez a jeho banda.
29
00:09:18,226 --> 00:09:20,067
Nem�li bysme je poh�b�t
a ud�lat k��e?
30
00:09:20,148 --> 00:09:23,671
Ne. Tady, ���,
n�sledovn�k All�ha m� pravdu.
31
00:09:23,752 --> 00:09:27,115
Ty mrtvoly n�m m��ou
pomoct oplatit to Angelovi.
32
00:09:27,996 --> 00:09:29,757
P�l� v�m to, kapit�ne.
33
00:09:51,899 --> 00:09:56,623
Chadwell, Sprewers; Younget, Cole;
Smith, Jeremiah;
34
00:09:57,784 --> 00:09:59,785
pro� tohle muselo potkat zrovna m�?
35
00:10:00,387 --> 00:10:03,910
Co si sakra Washington mysl�,
�e je ve Fort Concho,
36
00:10:03,990 --> 00:10:05,231
pion�rskej t�bor?
37
00:10:09,636 --> 00:10:13,599
Ti pra�iv� banditi m� p�ipravili
o zbran� a o munici.
38
00:10:13,679 --> 00:10:15,240
Zmasakrovali eskortu.
39
00:10:17,883 --> 00:10:21,966
Bez t�ch pu�ek m�me �anci p�e��t
v t�hle zatracen� pevn�stce,
40
00:10:22,047 --> 00:10:24,008
jako m� kr�va na jatk�ch!
41
00:10:24,570 --> 00:10:25,891
T�i mu�i.
42
00:10:26,372 --> 00:10:30,015
Sakra, kdy� ��d�m o posilu,
chci aspo� �etu!
43
00:10:30,135 --> 00:10:34,178
A co mi poslali? Kapit�na Chadwella
a jeho dva poskoky.
44
00:10:34,259 --> 00:10:39,143
V tomhle t�bo�e nem�me
prakticky nic ne� blechy!
45
00:10:39,584 --> 00:10:40,264
Jasn�?
46
00:10:40,385 --> 00:10:41,425
Ano, pane!
47
00:10:42,747 --> 00:10:45,109
��dal jsem velen� o pomoc...
48
00:10:47,352 --> 00:10:50,835
a oni mi poslali dal�� t�i hladov� krky!
49
00:10:52,877 --> 00:10:53,917
Pohov.
50
00:10:56,721 --> 00:10:58,722
N�jak� stopy po konvoji, Kor�ne?
51
00:11:00,124 --> 00:11:03,046
Ne, v�echno ztraceno v Garrettov� ka�onu.
52
00:11:03,127 --> 00:11:05,529
Jestli se chcete nap�t, poslu�te si.
53
00:11:07,011 --> 00:11:08,011
Lopez?
54
00:11:08,452 --> 00:11:09,653
Ano, dokt�rku.
55
00:11:10,814 --> 00:11:15,258
Ale byl za t�m Angelo.
Jako by se t�m masakrem podepsal.
56
00:11:15,379 --> 00:11:16,259
Usekali jim hlavy?
57
00:11:16,380 --> 00:11:17,501
Ne, vykastrovali je.
58
00:11:17,621 --> 00:11:18,822
Ale ne!
59
00:11:18,902 --> 00:11:22,425
S t�mi vozy to nep�jde tak snadno,
kdy� jsou pln� zbran� a munice.
60
00:11:22,506 --> 00:11:26,790
Za dva dny nemohou urazit v�c
ne� t�icet mil v pou�ti.
61
00:11:27,070 --> 00:11:27,910
Tak�e?
62
00:11:28,031 --> 00:11:29,752
M��eme se je pokusit chytit.
63
00:11:29,833 --> 00:11:32,955
Ne. M��eme nastra�it past.
64
00:11:33,036 --> 00:11:33,636
Kde?
65
00:11:33,756 --> 00:11:34,636
V ka�onu.
66
00:11:34,717 --> 00:11:35,277
A jak?
67
00:11:35,398 --> 00:11:36,479
Chadwelle!
68
00:11:38,241 --> 00:11:41,684
Kdy� mi z Washingtonu po�lou posily,
o�ek�v�m,
69
00:11:41,764 --> 00:11:44,766
�e j� budu ten, kdo d�v� rozkazy!
70
00:11:45,007 --> 00:11:46,288
To teda ne.
71
00:11:48,130 --> 00:11:49,371
Z ministerstva obrany.
72
00:12:03,865 --> 00:12:08,028
Ch�pu. ��f jste tu vy.
73
00:12:08,109 --> 00:12:12,833
M�m volnou ruku. Prezident Grant u� nechce
sly�et ani slovo o Lopezovi.
74
00:12:12,914 --> 00:12:15,236
A to sam� sl�bil i mexick� vl�d�.
75
00:12:16,437 --> 00:12:20,520
Te� m�me dv� mo�nosti,
jak to vy�e�it, p�nov�.
76
00:12:22,883 --> 00:12:24,084
A jak�?
77
00:12:24,165 --> 00:12:25,526
Jak �eknu
78
00:12:27,768 --> 00:12:29,529
a kdy �eknu.
79
00:13:36,754 --> 00:13:38,235
St�t!
80
00:13:40,598 --> 00:13:41,759
St�jte!
81
00:13:46,364 --> 00:13:47,084
Je�!
82
00:13:47,204 --> 00:13:47,884
Ano, pane!
83
00:14:22,598 --> 00:14:26,321
M�l jste pravdu, kapit�ne.
Krysa je v d��e.
84
00:14:27,003 --> 00:14:28,444
V pevnosti je tucet Mexik�n�
85
00:14:28,524 --> 00:14:31,126
a v�ech dvan�ct jich d�l�
pro Angela a Lopeze.
86
00:14:32,488 --> 00:14:33,769
Odst�elte je!
87
00:14:34,570 --> 00:14:36,491
Kup�edu!
88
00:16:40,251 --> 00:16:42,413
Gringos!
89
00:17:37,265 --> 00:17:38,586
Rozd�lte se!
90
00:17:48,196 --> 00:17:50,838
Vamos, muchachos.
Zastavte ten v�z! Rapido!
91
00:18:02,610 --> 00:18:04,371
T�mhle! Obkli�te je!
92
00:20:09,011 --> 00:20:10,332
Hej, ty!
93
00:20:20,822 --> 00:20:22,703
No tak, vst�vej!
94
00:20:23,104 --> 00:20:23,824
Vsta�!
95
00:20:30,672 --> 00:20:33,074
Hej, gringo! Basta!
96
00:20:33,755 --> 00:20:35,156
Zastavit palbu!
97
00:21:08,028 --> 00:21:09,469
Dr�te ruce naho�e!
98
00:21:10,550 --> 00:21:11,831
Ty poj� sem!
99
00:21:31,370 --> 00:21:32,410
Hej!
100
00:21:33,292 --> 00:21:35,133
Co si sakra mysl�,
�e d�l�, hrdino?
101
00:21:35,214 --> 00:21:35,974
Chci zab�t toho hada.
102
00:21:36,055 --> 00:21:39,057
Tak to si najdi zmiji.
Tenhle z�stane na�ivu.
103
00:21:39,137 --> 00:21:39,977
Pro�?
104
00:21:40,058 --> 00:21:41,939
�ivej m��e chodit.
105
00:21:42,060 --> 00:21:44,462
Mrtv�ho bysme museli t�hnout
celou cestu a� do El Pasa
106
00:21:44,543 --> 00:21:45,984
abysme z�skali tis�c zelenejch pap�rk�.
107
00:21:46,064 --> 00:21:47,625
Tenhle �up�k m� cenu tis�c dolar�?
108
00:21:47,706 --> 00:21:48,626
Ov�em.
109
00:21:49,427 --> 00:21:51,068
Tolik vyd�l�m za p�l roku.
110
00:21:52,310 --> 00:21:56,473
Tohle je m�j k�eft,
a t�ch tis�c babek je moje v�plata.
111
00:21:56,714 --> 00:21:59,516
Pen�ze na d�evo, kdy� p�inesu zbo��.
112
00:22:10,888 --> 00:22:12,529
Tis�c dolar�...
113
00:22:12,770 --> 00:22:16,893
To je 250 pro ka�d�ho.
Um�m po��tat.
114
00:22:16,974 --> 00:22:20,377
Ale on ne.
Budeme ho to muset nau�it.
115
00:22:20,938 --> 00:22:22,459
��d�m o povolen� k odjezdu.
116
00:22:23,180 --> 00:22:24,701
Povolen� ud�leno.
117
00:22:27,664 --> 00:22:31,627
No! No, se�or.
por favor! No!
118
00:22:45,842 --> 00:22:48,124
Francisco Maguerta!
119
00:22:50,406 --> 00:22:51,166
A co ty?
120
00:22:51,287 --> 00:22:52,448
No, se�or.
121
00:22:52,648 --> 00:22:53,849
Nikdys nesly�el o Lopezovi?
122
00:22:53,929 --> 00:22:55,330
No, se�or, no.
123
00:22:55,411 --> 00:22:56,692
Ani o Angelovi?
124
00:22:56,772 --> 00:23:00,455
No, se�or. Mus�te mi v��it.
O t�ch lidech jsem nikdy nesly�el!
125
00:23:01,376 --> 00:23:02,737
No! No!
126
00:23:18,913 --> 00:23:21,275
Alfonso Salveya!
127
00:23:25,840 --> 00:23:26,560
Mluv!
128
00:23:28,242 --> 00:23:31,845
Cabron! Ano, jsem jeden z Angelov�ch lid�,
tak m� zabij, gringo!
129
00:23:31,926 --> 00:23:33,847
Tak�e to tys jim dal znamen�!
130
00:23:33,928 --> 00:23:38,572
Tentokr�t jste dostali Angela,
ale gener�l Lopez v�s v�echny pobije!
131
00:23:38,692 --> 00:23:40,493
Dej ho do stodoly k ostatn�m.
132
00:23:41,135 --> 00:23:43,016
A� p�ijdou i ostatn�,
kup jim n�co k pit�.
133
00:23:43,137 --> 00:23:44,418
Jak si p�ejete, pane.
134
00:23:55,188 --> 00:23:56,269
Ser�ante!
135
00:23:58,391 --> 00:24:00,432
�lov��e, jak to vypad�te?
136
00:24:00,553 --> 00:24:01,954
Nerozum�m, pane!
137
00:24:02,035 --> 00:24:04,357
Chadwelle! Poj�te sem, rychle!
138
00:24:05,198 --> 00:24:06,399
Umyjte se!
139
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Rozkaz, pane.
140
00:24:09,762 --> 00:24:11,924
Nemyslete hned na nejhor��, Adamsi.
141
00:24:12,004 --> 00:24:14,846
Jsem si jist�, �e ji Lopez dr��
jako rukojm�.
142
00:24:19,411 --> 00:24:20,331
Douf�m.
143
00:24:20,853 --> 00:24:24,376
Chadwelle, doktor pr�v� dostal zpr�vu,
�e jeho dcera byla v tom konvoji.
144
00:24:24,456 --> 00:24:25,657
To n�m to dost zhor�uje, ale...
145
00:24:27,539 --> 00:24:30,021
my ji dostaneme zp�t
�ivou a zdravou, uvid�te.
146
00:24:30,142 --> 00:24:34,706
Tak, Adamsi. Vzchopte se.
Pot�ebujete p�t.
147
00:24:35,227 --> 00:24:39,230
Doktorova dcera byla ve
zdravotnick�m voze. Unesli ji.
148
00:24:48,960 --> 00:24:53,364
Lev�! Lev�! Jednotko, st�t!
149
00:24:54,405 --> 00:24:55,806
St��d�n� str��!
150
00:24:57,568 --> 00:25:00,450
Pozor! P��mo hle�!
151
00:25:01,211 --> 00:25:02,932
Pochodem v chod!
152
00:25:25,955 --> 00:25:27,716
Je mi doktora l�to.
153
00:25:27,837 --> 00:25:31,400
D�lal v�echno, aby ji dostal
z t�hle smradlav� d�ry.
154
00:25:32,361 --> 00:25:36,284
Studovala na sest�i�ku na V�chod�,
se sv�m z�padn�m �armem.
155
00:25:37,366 --> 00:25:42,410
Varoval ji, ale odkdy holky poslouchaj�
156
00:25:42,731 --> 00:25:45,413
svoje otce? Jejich chyba.
157
00:25:45,974 --> 00:25:47,455
Co se s n� stane?
158
00:25:47,976 --> 00:25:52,980
Co se s n� stane?
L�p pro n�, kdyby ji zabili!
159
00:25:54,823 --> 00:25:55,543
Dobrou.
160
00:25:55,664 --> 00:25:56,304
Kor�ne.
161
00:25:57,025 --> 00:25:57,865
Jo?
162
00:25:58,106 --> 00:25:59,827
Ten p��b�h o tis�ci dolarech...
163
00:26:00,148 --> 00:26:03,911
To nen� p��b�h, Chadwelle.
To je odm�na.
164
00:26:04,032 --> 00:26:05,793
Tis�c dolar� mi p�ijde p��li� moc.
165
00:26:06,594 --> 00:26:08,956
Mysl�te p��li� moc pro jednoho?
166
00:26:10,518 --> 00:26:11,518
Kdo to ��k�?
167
00:26:11,759 --> 00:26:13,240
Kapit�n Chadwell.
168
00:26:13,321 --> 00:26:14,442
Tak�e?
169
00:26:14,882 --> 00:26:17,884
Rozd�l�te se s n�mi na �ty�i d�ly,
jak je to v pravidlech.
170
00:26:18,165 --> 00:26:19,926
Podle vojensk�ho pr�va.
171
00:26:20,167 --> 00:26:23,330
Promyslete si to.
V noci p�ich�zej� dobr� rady.
172
00:26:23,971 --> 00:26:24,971
Jo.
173
00:26:28,495 --> 00:26:34,861
Jen�e podle m�ch pravidel,
tady v t� p�kn� knize se p�e:
174
00:26:35,582 --> 00:26:39,185
�Lovec, jen� chce b�t odm�n�n,
nepot�ebuje partnera.�
175
00:26:39,786 --> 00:26:41,948
To se tam p�e, Chadwelle.
176
00:26:42,028 --> 00:26:43,068
Co je to?
177
00:26:43,630 --> 00:26:47,513
To je Kor�n. Kniha moudrosti.
178
00:26:51,718 --> 00:26:53,519
Vy, p�nov�, jste sn�lci.
179
00:26:59,565 --> 00:27:01,486
Podivn� chlap�k,
nemysl�te, pane?
180
00:27:01,567 --> 00:27:03,969
Sv�t je plnej podivnejch v�c�,
chlap�e.
181
00:27:06,332 --> 00:27:07,413
Vid�, co jsem ��kal?
182
00:27:16,021 --> 00:27:18,343
P���-zor!!!
183
00:27:36,761 --> 00:27:38,722
Vypad� to, �e trp� nespavost�.
184
00:27:38,803 --> 00:27:42,806
V�te, pane, pr�v� se
p�ipravujeme ke sp�nku.
185
00:27:43,487 --> 00:27:44,527
Nu�e?
186
00:27:45,169 --> 00:27:49,212
Ser�ant Smith, pane,
vypad� velice... nerv�zn�.
187
00:27:52,816 --> 00:27:56,579
Jste opravdu nerv�zn�, ser�ante?
188
00:27:56,660 --> 00:27:59,742
Ano, pane, a kdy� sly��m
hlouposti, tak vybuchnu.
189
00:27:59,823 --> 00:28:00,743
Jak� hlouposti?
190
00:28:00,824 --> 00:28:04,467
O m�, poru��ku Youngerovi
a v�s, pane.
191
00:28:06,269 --> 00:28:08,791
A co o n�s ��kali?
192
00:28:09,072 --> 00:28:12,555
��kali, �e p�ijeli t�i zkurvysyni, pane.
193
00:28:22,164 --> 00:28:23,164
Pohov.
194
00:28:31,974 --> 00:28:34,896
Sund�me si kab�ty, p�nov�,
a� jsme si rovni.
195
00:28:37,179 --> 00:28:38,059
A vy taky.
196
00:28:39,901 --> 00:28:40,901
Ano, pane.
197
00:28:42,063 --> 00:28:45,626
Tak�e, kde jste byl, ser�ante?
198
00:28:45,827 --> 00:28:47,668
Zrovna na za��tku, kapit�ne!
199
00:29:35,154 --> 00:29:36,595
Po�kej, mal� pauza, jo?
200
00:31:30,826 --> 00:31:32,147
D�kuji, p�nov�.
201
00:31:32,587 --> 00:31:35,509
Hej, kapit�ne, po�kejte na m�!
202
00:31:46,280 --> 00:31:47,361
Tak�e,
203
00:31:49,523 --> 00:31:50,443
hezk� sny.
204
00:31:50,524 --> 00:31:51,685
D�kujeme, kapit�ne.
205
00:32:03,377 --> 00:32:05,699
No, kapit�ne,
m�me za sebou n�ro�nej den.
206
00:32:05,819 --> 00:32:07,220
To je jenom za��tek.
207
00:32:07,301 --> 00:32:08,542
Pojedeme na lov?
208
00:32:08,662 --> 00:32:10,063
Rad�i tomu v��te.
209
00:32:10,303 --> 00:32:10,903
Dneska?
210
00:32:11,024 --> 00:32:13,466
Uklidn�te se, poru��ku,
a jd�te se trochu vyspat.
211
00:34:21,870 --> 00:34:22,951
Vamos!
212
00:34:59,306 --> 00:35:00,387
Rapido!
213
00:35:46,551 --> 00:35:52,076
Tady jsem j�, Angelo Sanchez!
Poj�te a chy�te si m�, parchanti!
214
00:35:52,597 --> 00:35:57,481
Dovol mi t� obejmout, amigo,
gener�l Lopez t� zahrne zlatem!
215
00:35:58,282 --> 00:35:59,403
Co se d�je?
216
00:36:00,484 --> 00:36:03,286
Gringo, kdo jsi?
217
00:36:03,407 --> 00:36:06,329
Vym�n�m tv�j �ivot za
�ivot sv� dcery, ty prase!
218
00:36:07,211 --> 00:36:09,613
Ta muchacha, co cestovala s voj�ky?
219
00:36:09,693 --> 00:36:12,375
Hombre, jak jsem moh tu�it,
�e je to tv� dcera?
220
00:36:12,696 --> 00:36:14,017
Te� to v�.
221
00:36:14,778 --> 00:36:17,420
To m�n� v�echno.
Zachr�nils mi �ivot.
222
00:36:17,661 --> 00:36:19,342
Byl bych pes, amigo,
223
00:36:19,463 --> 00:36:22,145
ten nejhor�� ze v�ech pra�ivejch ps�,
kdybych nezachr�nil tvou dceru!
224
00:36:22,305 --> 00:36:25,027
Neplejtvej dechem!
Nasedni na kon�! Pohyb!
225
00:36:25,108 --> 00:36:27,590
Bueno, bueno. Jak si p�eje�, hombre.
226
00:36:27,951 --> 00:36:30,353
Ale p�esv�d��m t�, �e jsem tv�j p��tel.
227
00:36:31,794 --> 00:36:34,997
Angelo Sanchez nikdy nezapom�n� na ty,
kte�� mu pomohli.
228
00:36:53,215 --> 00:36:58,540
V�, co ud�l�m s tou holkou, d�dku?
Nap�ed si s n� u�iju,
229
00:36:59,221 --> 00:37:01,142
pak ji nech�m svejm lidem
230
00:37:02,063 --> 00:37:06,667
a a� s n� budou hotov�,
povle�eme ji nahou p�es t�bor
231
00:37:06,748 --> 00:37:09,790
a d�me ji na�im �en�m!
A a� budou hotov�,
232
00:37:09,911 --> 00:37:11,312
bude �kemrat o to, abysme ji zabili!
233
00:37:14,515 --> 00:37:17,597
Zrovna jako tys m�l
�kemrat o milost, abys p�e�il.
234
00:37:19,160 --> 00:37:21,201
Ani tohle nebyla v�jimka.
235
00:37:21,322 --> 00:37:23,203
Se�e�te si jednotku a poh�b�te ho.
236
00:37:31,452 --> 00:37:35,656
Tak a je to.
R�d jsem v�s poznal. Adios!
237
00:37:37,377 --> 00:37:38,858
Kam ten blbe�ek jede?
238
00:37:38,979 --> 00:37:40,700
Hled� tis�c dolar�.
239
00:37:40,781 --> 00:37:43,023
No, Chadwelle, je to na v�s.
240
00:37:43,744 --> 00:37:45,185
Ud�l�me to po va�em.
241
00:37:58,318 --> 00:38:03,002
Bu� ten n�klad zbran� z�sk�me zp�t,
nebo ho vyhod�me do vzduchu
242
00:38:04,363 --> 00:38:07,005
a zlikvidujeme Lopeze a Angela.
243
00:38:09,969 --> 00:38:10,969
Tak zn� rozkazy.
244
00:38:11,050 --> 00:38:15,213
A ta holka?
Cel� se to jenom zkomplikovalo.
245
00:38:16,135 --> 00:38:17,536
To �ensk� d�laj.
246
00:38:20,499 --> 00:38:23,662
No, hodinu po�k�me.
247
00:38:26,505 --> 00:38:31,429
Mysl�m, �e Lopez je ukryt� n�kde tady,
n�kde na jih od Fort Concho.
248
00:38:31,509 --> 00:38:36,233
Ale Je��i Kriste, Chadwelle,
to je 200 �tvere�n�ch mil pekla!
249
00:38:36,314 --> 00:38:37,915
Jinak to nep�jde.
250
00:39:07,964 --> 00:39:11,727
Nechte m�, chci se
pod�vat na tu kr�snou d�mu!
251
00:39:12,008 --> 00:39:16,252
A pod�vat se, jak se j� da��.
Necht�la byste se vykoupat, madam?
252
00:39:16,972 --> 00:39:19,774
Cabron!
Tak to jsi byl ty, ty parchante!
253
00:39:19,895 --> 00:39:21,536
Que pasa, hombre?
254
00:39:22,017 --> 00:39:23,458
Dej to sem!
255
00:39:24,620 --> 00:39:26,181
Que pasa, hombre?
256
00:39:26,421 --> 00:39:29,744
Posly�, filozofe,
ten parchant mi �lohnul krabi�ku tab�ku!
257
00:39:29,825 --> 00:39:35,070
Kdy� jsme vyp�lili Bardel, tak ta svin�
ukradla ostruhy tomu Ameri�anovi,
258
00:39:35,150 --> 00:39:37,111
a te� chce je�t� tohle!
259
00:39:42,237 --> 00:39:43,998
A� moc mluv�.
260
00:39:44,279 --> 00:39:47,882
Gracias, filozofe.
A� t� Panna Marie ochra�uje.
261
00:39:51,485 --> 00:39:54,487
A� ochra�uje tebe, ty to pot�ebuje�.
262
00:41:16,607 --> 00:41:19,089
Za h�ebenem je vesnice.
�ty�i kon� a taverna.
263
00:41:19,170 --> 00:41:20,210
A stopy po vozech?
264
00:41:20,291 --> 00:41:22,853
Koleje hlubok� a� po loket.
Museli zastavit pro z�soby.
265
00:41:22,933 --> 00:41:24,054
Vid�l t� n�kdo?
266
00:41:24,134 --> 00:41:25,495
Vid�l n�kdy n�kdo negra ve tm�?
267
00:41:44,714 --> 00:41:45,915
Se�or Angelo!
268
00:41:53,042 --> 00:41:55,404
Moji lidi tu zastavili, co?
269
00:41:55,645 --> 00:41:58,447
Si, se�or! Pr�v� odjeli.
270
00:41:59,288 --> 00:42:01,490
Jestli posp�ch�te,
m��ete je snadno dohonit.
271
00:42:04,533 --> 00:42:06,574
Ne, mysl�m, �e tu z�stanu p�es noc.
272
00:42:08,577 --> 00:42:09,698
Kde m� �enu?
273
00:42:09,938 --> 00:42:12,860
U� sp�, se�ore. Celej den pracovala.
274
00:42:13,582 --> 00:42:14,382
Tak ji vzbu�!
275
00:42:15,384 --> 00:42:17,105
Nechals m� �ekat!
276
00:42:18,867 --> 00:42:21,709
Byl jsem v base! Poj� sem, ko�i�ko!
277
00:42:25,313 --> 00:42:27,675
R�no mi d� kon� a pu�ku!
278
00:42:27,956 --> 00:42:31,719
Si, se�or. Toho nejlep��ho, kter�ho m�m.
279
00:42:32,400 --> 00:42:35,042
Noc str�v�m s n�.
280
00:42:35,123 --> 00:42:36,964
A j� nem��u odm�tnout, co?
281
00:42:37,565 --> 00:42:39,366
Ty si u�jie� jindy!
282
00:42:42,730 --> 00:42:44,571
A a� t� nenapadne ��dn� blbost!
283
00:42:50,738 --> 00:42:52,179
Bastardo!
284
00:42:55,342 --> 00:42:56,382
Chyb�la jsem ti?
285
00:42:56,623 --> 00:42:57,864
Chyb�la.
286
00:43:31,417 --> 00:43:34,099
Jsi tak kr�sn�,
�pln� bych pro tebe ztratil hlavu!
287
00:43:35,501 --> 00:43:37,863
To jsem si p�esn� myslel.
288
00:43:38,784 --> 00:43:39,784
Sva�te ho!
289
00:43:54,959 --> 00:43:56,080
Mysl�te, �e promluv�?
290
00:43:56,441 --> 00:43:57,602
Bude muset.
291
00:43:57,682 --> 00:43:59,483
Kapit�n v�, jak p�esv�d�it lidi,
aby mluvili.
292
00:43:59,604 --> 00:44:00,845
Jednou v Tucsonu...
293
00:44:00,965 --> 00:44:01,645
Dr� hubu!
294
00:44:02,166 --> 00:44:03,287
Ano, pane.
295
00:44:03,968 --> 00:44:07,611
Jenom jsem si ��kal, �e kdybysme ho zlomili
a on n�m �ekl, kde je skr�� jeho bandy,
296
00:44:07,812 --> 00:44:10,454
mohli bysme si u�et�it
spoustu �asu a probl�m�!
297
00:44:10,774 --> 00:44:12,535
�ekne n�m v�echno, co budeme cht�t!
298
00:44:14,818 --> 00:44:16,259
Co t� lecht� na nose?
299
00:44:16,380 --> 00:44:20,624
P�edstavil jsem si Kor�n�v v�raz.
On zat�m stopuje toho idiota...
300
00:44:41,364 --> 00:44:42,565
P�ive�te ho.
301
00:44:55,097 --> 00:44:56,097
Kapit�ne!
302
00:45:00,983 --> 00:45:02,144
Jd�te zezadu!
303
00:46:13,332 --> 00:46:14,773
Hele, amigo!
304
00:46:25,624 --> 00:46:29,948
�au, Zlatovl�sko! Slez!
305
00:46:34,152 --> 00:46:35,192
Ani hnout!
306
00:46:41,759 --> 00:46:42,759
Oto� se!
307
00:48:46,119 --> 00:48:48,561
Pro dne�ek kon��me.
308
00:49:43,414 --> 00:49:44,414
Vodu!
309
00:50:02,432 --> 00:50:03,432
Gracias.
310
00:50:07,557 --> 00:50:08,477
Pij!
311
00:50:23,492 --> 00:50:28,416
Vy dva dr�te huby!
V�echno bude v po��dku!
312
00:50:36,144 --> 00:50:40,267
A� tu bude �muchat kdokoli,
banditi, voj�ci, Ameri�ani...
313
00:50:40,589 --> 00:50:42,630
nikoho jste nevid�li!
314
00:50:43,872 --> 00:50:48,076
A nebojte, beru Angela
daleko za hranici!
315
00:50:48,196 --> 00:50:51,919
U� nikdy neuvid�te jeho ksicht,
ani m�j.
316
00:50:53,481 --> 00:50:54,842
Dej to do ta�ky!
317
00:51:26,232 --> 00:51:28,754
Jestli chcete um��t, v�te, co d�lat.
318
00:51:28,875 --> 00:51:30,676
Jenom otev�ete hubu!
319
00:51:31,638 --> 00:51:36,002
Ty jdi ven a p�esv�d� je,
aby nezastavovali!
320
00:51:36,322 --> 00:51:38,844
Nem� j�dlo, nem� vodu.
321
00:51:38,925 --> 00:51:41,367
Zabijou t�, gringo.
322
00:51:42,488 --> 00:51:44,369
Jsou to m� p��tel�! Poznaj to!
323
00:51:44,450 --> 00:51:45,691
Sly�els?
324
00:51:45,771 --> 00:51:46,651
Je n�kdo doma?
325
00:51:46,732 --> 00:51:48,333
Si, se�or. Ud�l�m, co chcete.
326
00:51:48,454 --> 00:51:49,615
Tak jdi ven!
327
00:51:54,940 --> 00:51:56,861
Hej, p�ines vodu pro kon�!
328
00:51:57,142 --> 00:52:02,106
M�m jenom jeden k�bl, ale je dost velk�.
Pou��v� ho m�j k��.
329
00:52:02,227 --> 00:52:03,748
Tak do pr�ce!
330
00:52:09,154 --> 00:52:10,194
Boj� se?
331
00:52:20,485 --> 00:52:21,325
Je tam je�t� n�kdo?
332
00:52:21,445 --> 00:52:23,126
Moje �ena a nikdo jinej.
333
00:52:23,247 --> 00:52:24,728
Jak� je? Je hezk�?
334
00:52:24,809 --> 00:52:28,732
Pod�v�me se na n�.
N�kdy se i tady d� naj�t n�co dobr�ho.
335
00:52:28,853 --> 00:52:31,335
Ne!
336
00:52:31,976 --> 00:52:33,137
Kdo je tam?
337
00:52:49,352 --> 00:52:51,594
Jen po�kejte, vy vrazi!
338
00:53:13,656 --> 00:53:15,177
Rychle! Rozva� m�!
339
00:53:35,757 --> 00:53:39,560
Nest��lejte, amigos!
To jsem j�, Angelo!
340
00:53:40,361 --> 00:53:42,603
To je Angelo!
Nest��lejte, companeros!
341
00:53:53,414 --> 00:53:55,295
Sv�t je malej.
342
00:53:55,896 --> 00:53:57,817
Jo, jak ��k� Mohamed, je malej.
343
00:54:02,743 --> 00:54:05,946
Tak malej, �e si lidi
�lapou navz�jem na nohy.
344
00:54:06,466 --> 00:54:09,789
Po��d mysl�, �e 1000 dolar�
nen� pro jednoho moc?
345
00:54:10,991 --> 00:54:16,236
Kdy� se da�� tob�, dostane� medaile a pov��en�.
J� dost�v�m jenom prachy.
346
00:54:24,403 --> 00:54:28,046
Pro� mi Angela nenech�te?
Co s n�m chcete d�lat?
347
00:54:29,328 --> 00:54:31,409
Nikdy v�s nevezme
do Lopezova �krytu.
348
00:54:31,650 --> 00:54:33,812
Nen� jedinej, kdo v�, kde to je.
349
00:54:36,735 --> 00:54:38,616
Ztr�c�te �as.
350
00:54:38,697 --> 00:54:42,060
Zdej�� lidi se boj� Angela v�c,
ne� n�s v�ech dohromady.
351
00:54:42,421 --> 00:54:45,704
Je v�c zp�sob�,
jak n�komu rozv�zat jazyk.
352
00:54:47,826 --> 00:54:49,467
O tom Mohamed nemluvil?
353
00:54:49,588 --> 00:54:52,110
D�stojn�k uchyluj�c� se k mu�en�?
354
00:54:52,230 --> 00:54:53,871
Dneska se tomu ��k� mu�en�?
355
00:54:57,996 --> 00:54:59,997
Ty zbab�l�e, ty bys ob�toval svou �enu,
proto�e se boj� n�koho,
356
00:55:00,078 --> 00:55:00,958
kdo p�i�el, aby ti ubl�il?
357
00:55:03,081 --> 00:55:04,922
Kde se schov�vaj� Lopez a jeho lidi?
358
00:55:05,042 --> 00:55:07,003
Por Dios, se�or, zabijou m�!
359
00:55:07,084 --> 00:55:08,965
Tak mluv, blb�e!
360
00:55:10,167 --> 00:55:13,009
�ekni mi, kde se skr�v� Lopez,
nebo zaplat� za tvoje ml�en�!
361
00:55:16,534 --> 00:55:18,495
Ne! Ne!
362
00:55:19,697 --> 00:55:20,697
Promi�.
363
00:55:23,580 --> 00:55:28,144
R�da v�m to �eknu.
L�ta jsem �ila s t�m slim�kem!
364
00:55:28,745 --> 00:55:33,189
D�ela jsem jako mezek na poli,
ve st�ji, v kuchyni...
365
00:55:33,870 --> 00:55:40,115
Pod�vejte na moje ruce! Z�da m�m ohnut�.
A dost�v�m jenom zbytky!
366
00:55:40,356 --> 00:55:43,559
Nikdy se ke mn� nechoval
jako k �en�, nikdy!
367
00:55:43,680 --> 00:55:46,762
Vezm�te si m�, se�ore! Pod�vejte na m�!
368
00:55:47,043 --> 00:55:49,205
Jsem va�e!
369
00:55:49,926 --> 00:55:55,451
Chcete v�d�t, kde je Lopez?
V El Sagradu.
370
00:55:55,531 --> 00:55:57,693
V trosk�ch star�ho kl�tera.
371
00:55:58,214 --> 00:55:59,855
Pros�m, vemte m� s sebou!
372
00:55:59,935 --> 00:56:00,975
Ne!
373
00:56:01,617 --> 00:56:05,380
Pros�m, pros�m v�s!
Vezm�te m� s sebou, se�ore!
374
00:56:06,101 --> 00:56:07,942
Jste moje jedin� nad�je!
375
00:56:08,023 --> 00:56:12,627
Zaplat�m v�m sv�m t�lem...
svou l�skou...
376
00:56:13,228 --> 00:56:15,950
budeme spolu jako v r�ji!
377
00:56:16,071 --> 00:56:18,873
Se�ore, osvobo�te m�
z tohoto b�dn�ho �ivota!
378
00:56:18,953 --> 00:56:20,634
J� budu nav�dy va�� otrokyn�!
379
00:57:00,353 --> 00:57:02,675
Hn�te se, u� to d�l�te celej den!
Mus�me vyrazit!
380
00:57:02,755 --> 00:57:03,755
Si, se�or!
381
00:57:11,684 --> 00:57:15,687
Kdo v�, t�eba pro m� trochu zbyde.
382
00:57:16,329 --> 00:57:21,213
M� uspokoj� snadno, jsem filozof.
383
00:57:43,555 --> 00:57:46,878
Vamos, muchachos! Vamos!
384
00:58:02,773 --> 00:58:07,337
Kolik jich je? Mluv!
Odpov�z, idiote!
385
00:58:07,418 --> 00:58:09,499
Nev�m. M�lo. T�i nebo �ty�i.
386
00:58:09,940 --> 00:58:13,983
Bojovali.
Jsou to bl�zni, se�ore!
387
00:58:14,624 --> 00:58:17,306
Ale p��sah�m, j� jsem jim nic ne�ekl!
388
00:58:17,427 --> 00:58:18,748
El Supremo.
389
00:58:19,109 --> 00:58:20,270
Ano, El Supremo. Ano.
390
00:58:20,350 --> 00:58:25,795
Bude� oslovovat gener�la Lopeze...
El Supremo!
391
00:58:36,846 --> 00:58:38,767
��k� t�i nebo �ty�i.
392
00:58:38,848 --> 00:58:43,212
Jsou to bl�zni! Mysl� si, �e jsou hrdinov�!
Tihle Ameri�ani jsou v�ichni �a�ci!
393
00:58:48,777 --> 00:58:51,099
Troufaj� si myslet, �e m� m��ou naj�t!
394
00:58:51,220 --> 00:58:54,142
Boj� se, proto�e v�d�,
�e p�ich�z� jejich konec.
395
00:58:54,263 --> 00:58:56,385
Zajali Angela, gener�le.... El Supremo.
396
00:58:57,225 --> 00:58:58,546
�eklas o tom filozofovi?
397
00:58:58,787 --> 00:59:00,028
A� te�, va�e V�sosti.
398
00:59:00,108 --> 00:59:02,990
Filozof sem p�ijede dnes v noci nebo z�tra.
399
00:59:03,672 --> 00:59:06,314
Jsem tak hrd�! Zbran�!
400
00:59:08,196 --> 00:59:12,359
Jsou to dob�� voj�ci.
Perfektn�! V�echno, jak m� b�t!
401
00:59:13,001 --> 00:59:18,566
Jsme p�ipraveni!
Moji v�rn�, nikdo n�s nezastav�!
402
00:59:22,410 --> 00:59:23,130
Kdo je to?
403
00:59:23,210 --> 00:59:25,852
Ten pe�n, co n�m �ekl,
�e po v�s jdou Ameri�ani!
404
00:59:25,933 --> 00:59:27,934
Fernando, zast�el ho!
405
00:59:28,495 --> 00:59:31,057
Rychle, pou�ijte pu�ky!
406
00:59:31,138 --> 00:59:32,819
Byl jsem v�m v�rn�!
407
00:59:32,900 --> 00:59:36,983
Ameri�ani m�li pravdu!
Vy nejste gener�l! Vy jste ��lenec!
408
00:59:42,349 --> 00:59:47,353
Kdyby n� state�n� Napoleon byl na�ivu,
dal by mi plno met�l�!
409
00:59:47,434 --> 00:59:50,236
C�sa�stv� vstane z popela!
410
00:59:55,441 --> 00:59:59,885
My pak budeme pat�it Mexiku.
A� dobyju Texas...
411
01:00:01,007 --> 01:00:04,410
zm�n�m Rio Grande na krvavou �eku!
412
01:00:04,530 --> 01:00:06,571
Odpus�te, gener�le, ale co Angelo?
413
01:00:07,853 --> 01:00:09,894
�, Angelo! Jo.
414
01:00:09,975 --> 01:00:13,658
J� v�m, po�lu celou rotu mu��,
ano, po�lu tam celou brig�du!
415
01:00:13,739 --> 01:00:16,501
Osvobod�me Angela
a p�ivedou mi ty Amerik�ny!
416
01:00:16,582 --> 01:00:19,544
M� to smysl,
budeme m�t v�c rukojm�!
417
01:00:22,747 --> 01:00:23,747
ڞasn�.
418
01:00:47,571 --> 01:00:51,414
Kdy� to p�ijme�, dostane� p�lku
a my si ten zbytek rozd�l�me.
419
01:00:52,376 --> 01:00:56,419
To je nebezpe�n�.
Krom� toho, j� to chci v�echno.
420
01:00:59,743 --> 01:01:02,265
Pojedu s v�ma do El Sagrada,
421
01:01:03,106 --> 01:01:06,429
i kdy� si mysl�m, �e je to zbyte�n� riziko...
422
01:01:07,310 --> 01:01:11,433
Na opl�tku chci jeho. A v�echno za n�j.
423
01:01:12,275 --> 01:01:14,837
Celej tis�c zelenejch pap�rk�.
424
01:01:16,479 --> 01:01:20,803
Dob�e, ale a� pak.
Nap�ed zbran�, pak Angelo.
425
01:01:21,444 --> 01:01:26,208
Pokud s n�m zkus� zdrhnout, nebude� m�t �as
zachr�nit ty svoje kor�lky, Kor�ne.
426
01:01:27,129 --> 01:01:30,572
P��sah�m na svoje kor�lky.
427
01:01:30,653 --> 01:01:32,534
M�me n�v�t�vu.
428
01:01:35,657 --> 01:01:37,779
Hledaj� n�s.
Je jich tucet.
429
01:01:37,860 --> 01:01:39,901
T�i pro ka�d�ho. To nen� probl�m.
430
01:01:41,543 --> 01:01:44,265
Je tu probl�m. Jeden z nich zdrhne
a jsme vy��zen�.
431
01:01:44,826 --> 01:01:46,627
Nechte to na mn�.
432
01:02:01,482 --> 01:02:03,924
Hombre!
Kam jde� s t�m slune�n�kem?
433
01:02:05,006 --> 01:02:07,328
Musel se z toho slunce zbl�znit.
434
01:02:08,249 --> 01:02:12,773
Nech� n�s All�h ochr�n�
p�ed t�mito mu�i
435
01:02:18,539 --> 01:02:20,661
V�, �e nem��e vid�t tv�j ksicht!
436
01:02:23,463 --> 01:02:25,064
M��u ti pomoct?
437
01:02:49,208 --> 01:02:51,289
Dej sem ten slune�n�k, se�ore.
438
01:03:10,268 --> 01:03:15,112
All�h ��k�: "Kdo� pou��v� slune�n�k,
budi� mu sluncem po�ehn�no."
439
01:04:38,193 --> 01:04:39,434
Gener�l t� chce.
440
01:05:51,543 --> 01:05:55,907
A odedne�ka ��dn� vykr�d�n� dostavn�k�
441
01:05:56,027 --> 01:06:00,511
ani p�epad�n� bank! To je rozkaz!
Respekt si z�sk�me udatnost�!
442
01:06:00,952 --> 01:06:04,955
Ne, drah� filozofe,
trvalo mi p��li� dlouho
443
01:06:05,076 --> 01:06:08,639
zorganizovat tyto odpadl�ky do arm�dy!
444
01:06:11,442 --> 01:06:12,482
Vyle�ti to.
445
01:06:12,884 --> 01:06:16,047
U� ��dn� kapesn� kr�de�e, rozum�?
446
01:06:16,127 --> 01:06:20,290
Moje arm�da shrom�d� lidi
od Chihuahuy po Santa Cruz!
447
01:06:21,372 --> 01:06:22,893
Zajist�, gener�le.
448
01:06:23,093 --> 01:06:27,056
Ale arm�da mus� b�t z�sobena zlatem,
spoustou zlata.
449
01:06:27,378 --> 01:06:28,739
Vyhr�t v�lku je n�kladn�!
450
01:06:28,859 --> 01:06:33,903
Ne, ne, pane! Hlavn� je m�t batali�ny,
kter� budou bojovat a v�t�zit!
451
01:06:38,028 --> 01:06:39,389
Tady je zajatkyn�.
452
01:06:39,910 --> 01:06:43,913
Bienvenida, se�orita. Se�orita?
453
01:06:44,354 --> 01:06:48,357
Melissa Adamsov�.
Je to dcera l�ka�e z Fort Concho.
454
01:06:48,478 --> 01:06:53,322
Doktora?
To je zaj�mav�! Moc zaj�mav�!
455
01:07:05,054 --> 01:07:07,376
Co si to dovoluje�?
Umyj se, ne� m� obslou��!
456
01:07:09,658 --> 01:07:13,061
Gener�le, co m�me d�lat
s touhle hezkou �ubkou?
457
01:07:13,462 --> 01:07:14,462
Kde?
458
01:07:14,543 --> 01:07:15,744
S tou zajatkyn�.
459
01:07:17,265 --> 01:07:20,708
To d�v�e se pot�ebuje um�t. V�n�.
Odve� ji.
460
01:08:39,964 --> 01:08:45,128
Vypad� to, �e je nemo�n� se tam dostat.
S� jeskyn�, asi tunely....
461
01:08:46,410 --> 01:08:50,573
Hodn� jezdc�.
S t�m jsem nepo��tal, Kor�ne.
462
01:08:50,694 --> 01:08:52,575
Po��d je �as odej�t.
Tohle je povinnost arm�dy.
463
01:08:52,656 --> 01:08:53,857
Na to zapome�.
464
01:08:54,698 --> 01:08:56,539
Tohle by m�la bejt doktorova dcera.
465
01:08:57,300 --> 01:08:58,981
Ta d�vka je po��d na�ivu,
to n�co znamen�.
466
01:09:00,543 --> 01:09:02,945
Ten chlap, co jde za n�,
vypad� jako kat.
467
01:09:03,626 --> 01:09:06,028
Nem��eme nic d�lat,
dokud se v�ichni neo�erou
468
01:09:06,149 --> 01:09:08,951
a nebudou v�d�t, kter� bije,
co� nebude trvat dlouho.
469
01:09:09,272 --> 01:09:11,193
U� skoro vylo�ili ten v�z.
470
01:09:11,274 --> 01:09:12,274
Bezva.
471
01:09:14,437 --> 01:09:16,879
Hl�dky n�s u� nebudou ru�it.
Dneska teda ne.
472
01:09:16,959 --> 01:09:19,121
Za sv�t�n� m��eme vyrazit.
473
01:09:20,042 --> 01:09:23,205
A te�, chlapi, p�ipravte oh�ostroj!
474
01:10:40,880 --> 01:10:44,443
Hele, Kor�ne, d�ky za nic.
Nerozum�m ani slovo.
475
01:10:44,883 --> 01:10:46,924
Jako by to bylo arabsky.
476
01:10:50,489 --> 01:10:51,890
To je arabsky.
477
01:12:00,156 --> 01:12:02,077
P�ij�d� Angelo s gringem!
478
01:13:04,177 --> 01:13:07,620
Nejste dob�e vychovan�, kapit�ne.
M�l jste ohl�sit sv�j p��chod.
479
01:13:08,061 --> 01:13:12,024
Takhle nejsem zvykl� p�ij�mat hosty.
480
01:13:13,026 --> 01:13:14,107
Vsta�te.
481
01:13:14,827 --> 01:13:18,510
Vy nejste hostitel,
pros�m, posa�te se, p��teli.
482
01:13:19,192 --> 01:13:20,032
Vsta�te!
483
01:13:20,153 --> 01:13:23,836
Obdivuji va�i odvahu, kapit�ne,
ale mezi n�mi,
484
01:13:24,036 --> 01:13:26,077
kdo jin�, ne� zatracen� idiot
485
01:13:27,680 --> 01:13:30,042
by �el na misi, z n� nen� �niku?
486
01:13:30,162 --> 01:13:32,243
M� p��tel� m� odtud dostanou.
487
01:13:36,408 --> 01:13:38,369
Ale j� nikoho nevid�m, amigo.
488
01:13:38,810 --> 01:13:42,853
Nevid�te?
Aspo� je usly��te!
489
01:13:51,062 --> 01:13:53,784
Ticho! Ukryjte kon�!
490
01:13:56,988 --> 01:13:57,628
Dobr� trefa.
491
01:13:57,749 --> 01:13:59,550
Um�me to i l�p!
492
01:14:03,234 --> 01:14:05,916
P��t� dopadne na va�e lidi.
493
01:14:06,917 --> 01:14:09,079
Neboj�te se?
O�ividn� m�te n�co za lubem.
494
01:14:09,160 --> 01:14:11,081
Ta holka. Vym�n�me ji za Angela.
495
01:14:11,162 --> 01:14:15,846
No dobr�, ale co nab�dnete
za v� �ivot, kapit�ne?
496
01:14:15,926 --> 01:14:17,207
V�!
497
01:14:20,731 --> 01:14:23,093
P�ive�te tu holku a dejte j� kon�!
498
01:14:52,321 --> 01:14:54,923
Oni v�n� nechaj tu holku j�t!
499
01:14:57,766 --> 01:15:00,768
V� kapit�n je ostrej z�kazn�k.
500
01:15:04,693 --> 01:15:06,734
Sle�no Adamsov�, jsem kapit�n Chadwell.
501
01:15:06,855 --> 01:15:07,775
Rychle poj�te!
502
01:15:07,896 --> 01:15:09,017
Ano, kapit�ne.
503
01:15:11,499 --> 01:15:14,141
Rychle! Moje lidi najdete na kopci.
504
01:15:14,222 --> 01:15:15,222
A co vy?
505
01:15:15,904 --> 01:15:17,945
Nem�me �as! Ute�te!
506
01:15:36,323 --> 01:15:37,644
Holka je v bezpe��.
507
01:15:37,725 --> 01:15:39,366
Ale je�t� nen� konec.
508
01:15:39,446 --> 01:15:41,367
Vlastn� to teprve za�alo.
509
01:15:41,929 --> 01:15:44,051
Tak�e, dodr�el jsem svou ��st dohody.
510
01:15:45,332 --> 01:15:47,494
Je to ot�zka cti.
511
01:15:54,140 --> 01:15:57,943
Doufejme, �e v� kapit�n neud�l�
n�jak� blb� chyby.
512
01:16:09,555 --> 01:16:13,558
Heh, v�d�l jsem to.
A te� za��n� z�bava!
513
01:16:18,003 --> 01:16:22,607
Nechte mi ho!
Roztrh�m ho na kusy!
514
01:16:23,529 --> 01:16:26,091
Bude� prokl�nat den, kdy ses narodil!
515
01:16:27,252 --> 01:16:28,413
Vemte ho!
516
01:17:02,806 --> 01:17:03,566
Do �toku!
517
01:17:03,647 --> 01:17:06,049
Kryjte se! Rychle!
Posp�te si!
518
01:17:09,132 --> 01:17:12,575
- V�ichni dohromady!
- Rozd�lte se! Zp�tky!
519
01:17:12,656 --> 01:17:13,656
Do toho!
520
01:17:30,433 --> 01:17:32,915
Angelo! P�iprav proti�tok!
521
01:17:33,035 --> 01:17:34,516
Po�li n�koho na kopec,
a� obkl��� ty gringy!
522
01:17:34,637 --> 01:17:38,560
Si, El General. Jsou na kopci!
Vem 10 chlap� a obkli�te je!
523
01:17:38,641 --> 01:17:40,082
Za sl�vu!
524
01:17:43,605 --> 01:17:44,405
Do �toku!
525
01:18:17,238 --> 01:18:18,639
�to�te na sk�ly!
526
01:19:07,766 --> 01:19:09,767
Kryjte m�! Po��d st��lejte!
527
01:19:13,412 --> 01:19:14,973
Pomoz mi!
Vem to tady!
528
01:19:15,093 --> 01:19:16,814
Tak d�lejte, hn�te se!
529
01:19:20,939 --> 01:19:24,061
Mus�te se dostat za n�!
Jsou jenom t�i!
530
01:19:24,142 --> 01:19:26,023
Doch�zej jim v�bu�niny!
531
01:19:26,785 --> 01:19:28,826
Gener�le, ti mu�i vy�plhali na �tes!
532
01:19:52,569 --> 01:19:54,570
Nic mi nen�! Nechte m�!
533
01:19:55,132 --> 01:19:59,656
Ne! J� jsem El Supremo!
Chra�te m�j tr�n!
534
01:20:11,027 --> 01:20:12,027
Palte!
535
01:20:29,925 --> 01:20:31,966
Aspo� dv� minuty sem nikdo nesm� p�ij�t.
536
01:20:32,047 --> 01:20:33,488
V�, jak se to pou��v�?
537
01:20:34,169 --> 01:20:34,849
Zkus�m to.
538
01:20:35,210 --> 01:20:36,250
Boj�te se?
539
01:20:37,372 --> 01:20:38,412
Ne.
540
01:20:38,814 --> 01:20:41,176
To m�te kliku.
J� jsem pod�lanej a� za u�ima.
541
01:20:41,817 --> 01:20:42,817
Hodn� holka.
542
01:21:08,242 --> 01:21:09,363
Gener�le!
543
01:21:09,483 --> 01:21:11,084
Gener�le! El Supremo!
544
01:21:11,165 --> 01:21:14,087
U� nemaj� v�bu�niny!
Nade�el jejich �as. St��lej pu�kama!
545
01:21:14,208 --> 01:21:15,409
Zajm�te je! Chci je �iv�!
546
01:21:15,489 --> 01:21:17,410
Si, mi General...
547
01:21:18,051 --> 01:21:20,173
Do toho, muchachos! Vylezte tam!
548
01:21:20,253 --> 01:21:22,455
Gener�l je chce �iv�! Pohyb!
549
01:23:14,563 --> 01:23:15,764
Sle�no Adamsov�?
550
01:23:19,368 --> 01:23:20,569
Sle�no Adamsov�!
551
01:24:21,906 --> 01:24:25,389
Kapit�ne! Oznamuju v�m �patnou zpr�vu.
552
01:24:25,670 --> 01:24:28,232
V�dycky se objev�, kdy� je nejm�� �ek�.
553
01:24:28,312 --> 01:24:30,754
Vy jste v�n� banda zkurvysyn�.
554
01:24:30,835 --> 01:24:33,557
Mus�me zp�tky do Washingtonu.
Na�e mise skon�ila.
555
01:24:34,038 --> 01:24:38,322
A dostanete medaile
a pot�esete si rukama s prezidentem.
556
01:24:39,163 --> 01:24:41,004
A co m�j tis�c dolar�?
557
01:24:41,445 --> 01:24:45,408
�Nikdy nelituj ztr�tu pen�z,
kdy� ti na opl�tku p�inese p��tele".
558
01:24:45,649 --> 01:24:48,651
To je Mohamed, kniha prvn�, ver� 18.
559
01:24:50,374 --> 01:24:52,856
Kapit�n u� poslal zpr�vu do Washingtonu.
560
01:24:53,296 --> 01:24:57,379
Nev� hlavu, dostane� p�knej
bal�k zelenejch pap�rk�.
561
01:24:58,101 --> 01:25:02,305
Vra� se do pevnosti a bu� trp�livej.
Str��ek Sam nikdy nikoho nepodfouk.
562
01:25:04,307 --> 01:25:06,308
Str��ek Sam ne. Ale ty...
563
01:25:10,753 --> 01:25:15,357
�V��it je dobr�, nev��it je lep��".
564
01:25:18,481 --> 01:25:23,565
Pane, vypad� to, �e budeme
m�t doprovod do Washingtonu.
565
01:25:28,210 --> 01:25:31,733
Nu�e, a� rad�i jede s n�ma, ne� za n�ma.
566
01:25:33,055 --> 01:25:33,775
Je to tak?
567
01:25:48,830 --> 01:25:53,234
P�eklad Oik
42834