All language subtitles for Brigada Costa del Sol - 01x08 - El ruido de los truenos.webrip-AFG.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,120 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,520 --> 00:00:17,400 DECEMBER 1, 1977 5:30 A.M. 3 00:00:17,880 --> 00:00:21,360 They say hell smells like pee, not fire or brimstone. 4 00:00:21,760 --> 00:00:25,760 It's paved with good intentions, and tiled with bad decisions. 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,840 I don't know about the first, but with my bad decisions 6 00:00:29,920 --> 00:00:32,200 I could build the Great Wall of China. 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,080 I must have died because this view sucks. 8 00:00:35,160 --> 00:00:39,280 I thought hell would be like a whorehouse full of vices, but no. 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,480 The hole in my gut still hurts. 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,360 Hell sure is strange. 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 At least I still have friends. 12 00:00:47,200 --> 00:00:50,600 Friends willing to lend a hand in difficult situations. 13 00:01:01,040 --> 00:01:02,040 As I said, 14 00:01:02,160 --> 00:01:05,720 there's nothing like a friend who's willing to lend a hand. 15 00:01:07,800 --> 00:01:08,720 WELCOME TO TORREMOLINOS 16 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 So... 17 00:01:28,720 --> 00:01:29,520 THIRTY DAYS BEFORE 18 00:01:29,600 --> 00:01:31,360 Atila Pena is hanging out at a luxury hotel. 19 00:01:31,440 --> 00:01:34,160 While he's there, some thugs kill his brother. 20 00:01:34,240 --> 00:01:36,680 He was as dry as beef jerky when I found him. 21 00:01:36,760 --> 00:01:38,760 The autopsy says he was stabbed 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,560 and had been poisoned with... 23 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Barfarina. 24 00:01:43,360 --> 00:01:44,600 Rat poison. 25 00:01:44,720 --> 00:01:46,840 He was tortured before they shot him. 26 00:01:47,080 --> 00:01:48,760 -Yeah. -OK, let's say that... 27 00:01:49,080 --> 00:01:50,600 Atila works for Alsi. 28 00:01:50,800 --> 00:01:54,800 They're threatening the competition, but someone confronts them 29 00:01:54,880 --> 00:01:57,000 and kills the Moor's hit man and Cristo Pena. 30 00:01:57,080 --> 00:01:58,640 Come on, Atila is a free agent. 31 00:01:58,920 --> 00:02:01,480 As far as we know, he only does business with Alsi. 32 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 Alsi may as well be Onassis, Atila is dangerous. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,120 -Thanks, Charo. -Sure. 34 00:02:06,200 --> 00:02:09,000 Why go for the small fry when we can catch the big fish? 35 00:02:09,080 --> 00:02:11,320 -You think Atila is small fry? -He's a thug. 36 00:02:11,440 --> 00:02:14,200 As far as we know, Alsi heads the organization. 37 00:02:14,320 --> 00:02:17,440 And he won't be here long before returning to Morocco. 38 00:02:17,520 --> 00:02:19,800 -Charo, stop! -Someone has to do it! 39 00:02:19,880 --> 00:02:21,400 Can't you see we're talking? 40 00:02:27,240 --> 00:02:28,200 Let's see... 41 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Let's see... 42 00:02:30,640 --> 00:02:33,120 Atila's lost his brother, he's not the type to forgive. 43 00:02:36,320 --> 00:02:39,760 So we'd better catch him before anyone else dies. 44 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 No, man. 45 00:02:41,200 --> 00:02:43,680 Seriously, Leo... Let's go after Alsi. 46 00:02:43,760 --> 00:02:46,720 Let's bust his balls and make him nervous, right? 47 00:02:47,280 --> 00:02:49,840 -Maybe Alsi will lead us to Atila. -Exactly! 48 00:02:50,000 --> 00:02:51,080 What do you think? 49 00:02:51,640 --> 00:02:54,320 The sooner we catch the lunatic, the better. 50 00:02:54,600 --> 00:02:56,280 Whatever you guys think. 51 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 All right, let's go. 52 00:03:04,040 --> 00:03:05,920 -Thanks, Charo. -See you. 53 00:03:06,000 --> 00:03:08,200 -Thanks for lunch, Charo. -Thank you. 54 00:03:08,400 --> 00:03:10,160 -See you later, Charo. -See you. 55 00:03:14,360 --> 00:03:15,680 Can I clear the table now? 56 00:03:23,160 --> 00:03:24,840 I don't know where Chino is! 57 00:03:25,040 --> 00:03:27,040 He's never around anymore, Sole. 58 00:03:28,240 --> 00:03:30,080 Doesn't Owlet know? 59 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Owlet! 60 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 Owlet? 61 00:03:40,520 --> 00:03:42,880 Where have you been? I've been worried sick! 62 00:03:43,360 --> 00:03:44,760 Walking on the beach. 63 00:03:45,080 --> 00:03:46,320 Right. Where's Chino? 64 00:03:47,720 --> 00:03:49,840 He went with Bruno to look for you. 65 00:03:50,000 --> 00:03:52,760 I heard one of those guys got slaughtered. 66 00:03:55,960 --> 00:03:58,440 Tell me you had nothing to do with that guy's death. 67 00:04:00,080 --> 00:04:03,520 -So where were you? -I told you, walking on the beach! 68 00:04:03,600 --> 00:04:05,880 -You've been walking a lot lately. -Sole! 69 00:04:06,360 --> 00:04:07,400 Leave me alone! 70 00:04:09,120 --> 00:04:10,400 Squirt, look at me. 71 00:04:11,680 --> 00:04:15,040 You don't have to tell me anything, but you can't fool me. 72 00:04:15,120 --> 00:04:17,320 Oh, please, you are such a pain! 73 00:04:17,400 --> 00:04:21,360 Chino's probably with his new girlfriend. Just forget about him! 74 00:04:21,440 --> 00:04:24,440 And I'll forget about the Penas, my father and Bruno! 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,240 Good evening. 76 00:04:37,760 --> 00:04:40,160 -I know you! -We're off to a good start. 77 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 Watch your ass, Terr�n. 78 00:04:42,000 --> 00:04:43,520 -Are you together? -Yes. 79 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Look. 80 00:04:45,880 --> 00:04:49,000 -I haven't committed any crime. -Except wearing that hat. 81 00:04:49,280 --> 00:04:52,000 -It's a Nazi hat. -So you're Hitler's watchman. 82 00:04:52,080 --> 00:04:54,760 Give us some drinks and a bit of conversation. 83 00:04:54,840 --> 00:04:56,560 -I'll have a gin. -Make it two. 84 00:04:58,040 --> 00:04:59,640 Drinks are on the house. 85 00:05:00,080 --> 00:05:03,200 But we'd rather use our tongues for other purposes. 86 00:05:03,400 --> 00:05:04,760 Listen, wisecracker, 87 00:05:04,840 --> 00:05:08,400 they're selling a lot of that new stuff, heroin, here. 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,920 Look, they're brothers. 89 00:05:11,000 --> 00:05:13,520 Big and strong. They like that shit. 90 00:05:13,600 --> 00:05:14,760 They're cute! 91 00:05:14,960 --> 00:05:16,560 I love army men! 92 00:05:16,640 --> 00:05:19,320 Let's not make bad jokes about army men and guns, 93 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 that's a danger to society. 94 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 I haven't seen them. 95 00:05:23,240 --> 00:05:25,640 And where are you going with those eyes? 96 00:05:25,760 --> 00:05:27,560 -I'm going to pee. -Pee. 97 00:05:27,720 --> 00:05:28,600 Should I go with you? 98 00:05:30,320 --> 00:05:32,720 -My friend is very traditional. -Right. 99 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 -So am I. -Right. 100 00:06:05,120 --> 00:06:06,280 She's pretty, huh? 101 00:06:07,320 --> 00:06:08,400 Very. 102 00:06:09,360 --> 00:06:12,200 This sure beats the dance of the seven veils. 103 00:06:14,000 --> 00:06:15,440 Why were the police at the hotel? 104 00:06:16,480 --> 00:06:20,360 This guy's picture is hanging in every bar in Torremolinos. 105 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 We have a lot to talk about. 106 00:06:29,720 --> 00:06:31,640 Yes, but not here or now. 107 00:07:00,080 --> 00:07:01,200 Paquito! 108 00:07:01,360 --> 00:07:03,280 I didn't know you were a homo! 109 00:07:03,360 --> 00:07:05,680 -I came in to pee. -To pee laughing? 110 00:07:05,800 --> 00:07:07,880 -What do you have on you? -Nothing. 111 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 What's this? 112 00:07:11,360 --> 00:07:13,760 -I found it in the bathroom. -In the bathroom. 113 00:07:14,160 --> 00:07:16,040 So, what do you know about Atila? 114 00:07:16,320 --> 00:07:18,200 Do you mean Attila the Hun? 115 00:07:19,280 --> 00:07:22,280 If you don't want to go to jail, you'd better talk. 116 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Dandy. 117 00:07:25,240 --> 00:07:27,760 -Oh, Dandy. -Dandy just got out of prison. 118 00:07:27,840 --> 00:07:30,320 -He knew the Penas. -Where is Dandy? 119 00:07:30,400 --> 00:07:32,760 -I don't know. -That's great, Paquito. 120 00:07:33,360 --> 00:07:34,760 Really, I don't know. 121 00:07:35,240 --> 00:07:39,160 But he's not even hiding, he wants to get back in business. 122 00:08:05,240 --> 00:08:07,400 -How are you, sir? -Inspector! 123 00:08:07,920 --> 00:08:09,120 -How are you? -OK. 124 00:08:09,200 --> 00:08:10,720 -Do you want a drink? -Hmm... 125 00:08:10,800 --> 00:08:12,440 -Just one drink. -OK. 126 00:08:12,520 --> 00:08:13,800 -One drink. -OK. 127 00:08:13,880 --> 00:08:16,480 Who is that guy you were talking to earlier? 128 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 Who? 129 00:08:17,880 --> 00:08:18,680 Oh! 130 00:08:18,800 --> 00:08:21,080 -He's a rich Moroccan. -Right... 131 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 -God knows where he gets the money! -God knows! 132 00:08:24,360 --> 00:08:27,280 I wish I knew so I wouldn't have to work like slave. 133 00:08:27,560 --> 00:08:28,920 Has he done anything wrong? 134 00:08:30,520 --> 00:08:32,640 -Nothing worth worrying about. -Are you sure? 135 00:08:33,640 --> 00:08:36,840 As long as he's not in ETA, I wouldn't give those guys water! 136 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 Come this way. 137 00:08:45,560 --> 00:08:47,160 Excuse me, I'm sorry! 138 00:08:49,520 --> 00:08:51,360 Would you mind buying me a drink? 139 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 What are you offering in exchange? 140 00:08:54,200 --> 00:08:56,720 Excuse me, we've had too much to drink. 141 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 -Martin! -Get up. 142 00:08:58,080 --> 00:08:59,520 Yes, come on, let's go. 143 00:09:05,680 --> 00:09:06,840 Congratulations! 144 00:09:08,120 --> 00:09:11,120 Cristo Pena is dead. Someone shot him point blank. 145 00:09:14,160 --> 00:09:17,040 I can't say I'm glad, but I'm not going to cry either. 146 00:09:17,920 --> 00:09:18,960 Right. 147 00:09:19,400 --> 00:09:21,400 Would you rather have done it yourself? 148 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 What are you drinking, Leo? 149 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 They shot him from about this distance. 150 00:09:28,080 --> 00:09:29,160 In his house. 151 00:09:30,200 --> 00:09:32,720 Maybe he knew the murderer and didn't expect it. 152 00:09:33,720 --> 00:09:36,280 My father would have wanted to die at home. 153 00:09:54,600 --> 00:09:55,880 Thanks, Martin. 154 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 Vicky! 155 00:09:58,760 --> 00:09:59,880 Look... 156 00:10:00,360 --> 00:10:01,800 You need to change. 157 00:10:01,960 --> 00:10:03,160 Change what? 158 00:10:03,240 --> 00:10:05,920 I think I look OK. Don't I turn you on? 159 00:10:11,720 --> 00:10:13,280 Come on, go sleep it off. 160 00:10:13,360 --> 00:10:15,200 Martin! Don't get mad! 161 00:10:16,040 --> 00:10:18,640 You're cute, but I'm not attracted to you. 162 00:10:19,000 --> 00:10:20,080 Oh, that's good. 163 00:10:20,480 --> 00:10:22,240 It's not that you're ugly. 164 00:10:22,880 --> 00:10:24,280 It's just that you're... 165 00:10:24,960 --> 00:10:26,160 You're too good. 166 00:10:26,480 --> 00:10:29,520 -Good guys don't even attract flies. -Right. 167 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 I guess compared to Chino, I'm a loser. 168 00:10:34,120 --> 00:10:35,240 What happened with him? 169 00:10:37,320 --> 00:10:38,520 He flew away. 170 00:10:39,880 --> 00:10:42,960 He said he wanted to open a bar with me, 171 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 and he wanted to have kids... 172 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 Do you want to have kids? 173 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Be careful. 174 00:10:53,160 --> 00:10:54,920 No, you be careful. 175 00:10:55,600 --> 00:10:56,920 For your own good. 176 00:11:05,760 --> 00:11:06,920 What are you doing? 177 00:11:07,040 --> 00:11:09,560 I heard noises in the stairwell... 178 00:11:10,160 --> 00:11:12,400 I didn't expect to find two lovebirds. 179 00:11:12,480 --> 00:11:15,920 -Why did pull out the gun? -You have to pull it out to use it. 180 00:11:16,000 --> 00:11:18,440 I'll spare you the joke, I'm going to bed. 181 00:11:19,520 --> 00:11:21,520 -Good night. -Good night. 182 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 Go on. 183 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Hey! 184 00:11:28,480 --> 00:11:31,680 -You need to look after your sister. -And you don't. 185 00:11:32,480 --> 00:11:35,080 -I'm only want to help. -You just love helping. 186 00:11:35,160 --> 00:11:36,520 Yes, I do in this case. 187 00:11:36,600 --> 00:11:37,840 Helping is great. 188 00:11:39,000 --> 00:11:42,240 I'm already helping this family. Find another one. 189 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 Hey! It's OK! 190 00:12:23,720 --> 00:12:24,680 Blood! 191 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 There was blood everywhere! 192 00:12:27,280 --> 00:12:29,280 You were having a nightmare. 193 00:12:30,120 --> 00:12:31,600 It's over. Come on. 194 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 OK? 195 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 He was... 196 00:12:38,160 --> 00:12:39,320 He was dead. 197 00:12:41,960 --> 00:12:44,000 Kid, forget it. 198 00:12:44,240 --> 00:12:45,520 Your father was a good man. 199 00:12:45,800 --> 00:12:48,360 Justice will be served, you'll see. I promise. 200 00:12:50,520 --> 00:12:51,720 Come here. 201 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Come on. 202 00:12:55,560 --> 00:12:57,160 Come on. Go to bed! 203 00:12:58,080 --> 00:12:59,120 Come on. 204 00:13:26,840 --> 00:13:28,040 What's going on? 205 00:13:38,160 --> 00:13:39,800 There's someone else, isn't there? 206 00:13:44,120 --> 00:13:46,680 There was another woman, but it's over. 207 00:13:49,280 --> 00:13:50,280 I swear. 208 00:13:50,760 --> 00:13:51,720 It's over. 209 00:13:52,560 --> 00:13:53,600 I can forgive. 210 00:13:54,440 --> 00:13:57,040 I can't forget now, but I can forgive. 211 00:14:00,080 --> 00:14:02,240 But you have to be honest with me or-- 212 00:14:02,320 --> 00:14:03,360 Charo! 213 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 I swear... 214 00:14:06,840 --> 00:14:07,640 It's over. 215 00:14:09,520 --> 00:14:10,360 Do you love her? 216 00:14:15,200 --> 00:14:16,400 Get out of here. 217 00:14:23,320 --> 00:14:24,520 I'm sorry, Charo. 218 00:14:45,520 --> 00:14:49,400 Uncle Vinegar's shop is actually a hashish warehouse. 219 00:14:50,080 --> 00:14:53,000 Fortunately, he doesn't know we know this. 220 00:14:53,720 --> 00:14:56,200 I'm convinced it's Alsi's supply hub. 221 00:14:56,280 --> 00:14:59,840 Will he have the balls to come back after his man got killed? 222 00:14:59,920 --> 00:15:01,080 Not in person, 223 00:15:01,160 --> 00:15:03,880 but one of his men will come talk to the old man. 224 00:15:04,120 --> 00:15:06,400 Sure, someone will come eventually. 225 00:15:09,040 --> 00:15:11,280 They might come here, or... 226 00:15:11,720 --> 00:15:12,760 they might call. 227 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 Of course, they can phone him! 228 00:15:19,200 --> 00:15:20,320 Go ahead, Lucas. 229 00:15:25,640 --> 00:15:27,720 TELEPHONES NATIONAL PHONE COMPANY 230 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Good morning. 231 00:15:33,680 --> 00:15:37,400 I'm no longer the union Treasurer, and I'm not giving you any names. 232 00:15:37,480 --> 00:15:40,680 -I'm not with the Political-Social Unit. -That's what they all say. 233 00:15:41,120 --> 00:15:43,200 What do I need to listen in on that phone? 234 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 This thing, cables and a permit. 235 00:15:48,720 --> 00:15:51,000 But without this, the permit is no good. 236 00:15:51,120 --> 00:15:52,840 Can I use a cable that's... 237 00:15:54,080 --> 00:15:56,480 -several kilometers long? -If you want. 238 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Just start up here and keep adding cables 239 00:16:00,280 --> 00:16:02,000 all the way to your front door. 240 00:16:02,400 --> 00:16:04,200 It's not quite my front door. 241 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Hello? 242 00:16:21,320 --> 00:16:23,720 Pedro, where is the number for the gas company? 243 00:16:23,840 --> 00:16:27,640 -I don't know, ask your son! -God only knows what he's up to. 244 00:16:32,040 --> 00:16:34,040 No one suspects me, don't worry. 245 00:16:34,800 --> 00:16:37,200 Our priority is finding that accounting book. 246 00:16:37,560 --> 00:16:39,680 We have to get Atila Pena off our backs. 247 00:16:39,760 --> 00:16:40,960 What about Alsi? 248 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 I don't know. 249 00:16:42,440 --> 00:16:46,200 We need to find another supplier, he was two-timing you. 250 00:16:46,720 --> 00:16:47,920 I never liked him. 251 00:16:48,320 --> 00:16:50,000 -Now you're a seer. -Hey! 252 00:16:50,080 --> 00:16:52,240 You've done pretty well with this seer! 253 00:16:52,960 --> 00:16:54,240 I have intuition. 254 00:16:55,600 --> 00:16:57,200 You know what Owlet said? 255 00:16:57,440 --> 00:17:00,960 Scammers know their targets will trust their intuition. 256 00:17:01,880 --> 00:17:03,360 That kid isn't stupid. 257 00:17:05,080 --> 00:17:06,680 She's still a kid, but... 258 00:17:07,040 --> 00:17:09,520 -You know, she said the waitresses-- -That's enough! 259 00:17:10,520 --> 00:17:11,480 That's enough! 260 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Mar�a Elena! 261 00:18:02,000 --> 00:18:04,400 -What are you doing? -Dancing with you! 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Antonito! 263 00:18:08,200 --> 00:18:10,400 -I need you to go to the market. -Now? 264 00:18:11,040 --> 00:18:13,600 Now! And you'd better bring me change. 265 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 Oh! 266 00:18:20,640 --> 00:18:21,960 What's that smell? 267 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 I don't know. 268 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 -It's a bitch in heat. -What? 269 00:18:26,360 --> 00:18:28,480 Women like you ruin men's lives. 270 00:18:28,640 --> 00:18:29,880 But not my men. 271 00:18:30,040 --> 00:18:33,080 -Get out before Reyes gets home. -I didn't do anything! 272 00:18:33,160 --> 00:18:35,520 You don't need to do anything to do something. 273 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 You're imagining things! 274 00:18:38,040 --> 00:18:39,440 And forget the disco, 275 00:18:39,520 --> 00:18:41,720 take your cop to a whorehouse. 276 00:18:41,800 --> 00:18:43,200 I'm not a whore! 277 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 That's enough! 278 00:18:44,600 --> 00:18:46,080 Of course you're not, dear. 279 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Whores charge for it. 280 00:19:01,880 --> 00:19:04,200 -Hello? -I need to talk to your boss. 281 00:19:04,280 --> 00:19:06,960 -What boss? -The Moor, Alsi. 282 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 What's up, Lucas? 283 00:19:08,560 --> 00:19:11,720 -What for? -Some friends want to buy from him. 284 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 They have a lot of money. 285 00:19:14,320 --> 00:19:15,680 Who's calling? 286 00:19:15,920 --> 00:19:17,160 Mr Berzosa. 287 00:19:17,520 --> 00:19:18,800 Berzosa? 288 00:19:19,720 --> 00:19:20,760 It doesn't ring a bell. 289 00:19:20,960 --> 00:19:23,280 -It does for me. - Mr Berzosa. 290 00:19:23,360 --> 00:19:26,240 -Tell him it's a lot of money. -Yeah, sure. 291 00:19:26,560 --> 00:19:27,920 Call back this afternoon. 292 00:19:28,600 --> 00:19:32,280 -Berzosa rings a bell for me, too. -You know him by his stage name. 293 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 Of course, damn it! 294 00:19:38,240 --> 00:19:39,520 Shit, it's Dandy. 295 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 All right. 296 00:20:05,960 --> 00:20:08,280 -She says I ruin men's lives. -Oh! 297 00:20:08,560 --> 00:20:12,120 The woman who ruins men's lives! 298 00:20:12,880 --> 00:20:15,320 Mar�a Elena is a bit over-dramatic. 299 00:20:15,400 --> 00:20:17,720 She doesn't realize I'm the one who's ruined. 300 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Squirt, you're doing all right. 301 00:20:20,480 --> 00:20:22,880 I should never have left, I belong here. 302 00:20:22,960 --> 00:20:25,360 Don't exaggerate, the Camelot pays good money. 303 00:20:25,560 --> 00:20:27,120 Yeah, but they fired me. 304 00:20:27,840 --> 00:20:29,440 -What? -They fired me. 305 00:20:30,760 --> 00:20:32,040 What did Reyes say? 306 00:20:32,120 --> 00:20:33,200 As far as I know, nothing. 307 00:20:35,000 --> 00:20:38,120 Here we are, rekindling old friendships. 308 00:20:39,320 --> 00:20:42,400 That's right, Dandy, friendship is the best thing there is. 309 00:20:43,120 --> 00:20:44,520 Black Label for you. 310 00:20:48,000 --> 00:20:50,560 You know, Reyes, some people are evil. 311 00:20:51,320 --> 00:20:52,400 Look, 312 00:20:52,560 --> 00:20:56,040 someone beat me up in jail and I still don't know why. 313 00:20:56,120 --> 00:20:58,560 -You must have done something. -No, Reyes. 314 00:20:59,800 --> 00:21:01,920 It think it was a misunderstanding. 315 00:21:02,520 --> 00:21:03,760 I'm a decent guy. 316 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 -I would never betray a friend. -I know that, Dandy. 317 00:21:07,040 --> 00:21:08,600 You're a guy who can be trusted. 318 00:21:10,520 --> 00:21:11,720 I know you are too. 319 00:21:12,240 --> 00:21:14,200 That's why I'm offering you a failsafe deal. 320 00:21:14,560 --> 00:21:15,560 Let's hear it. 321 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 I talked to Alsi. 322 00:21:19,520 --> 00:21:22,040 I'm going to introduce him to Roque and his gang. 323 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 Who are they? 324 00:21:23,600 --> 00:21:25,440 Smugglers, serious people. 325 00:21:25,640 --> 00:21:27,240 And what did Alsi say? 326 00:21:29,760 --> 00:21:30,960 He said to go ahead. 327 00:21:31,240 --> 00:21:32,680 He's Moroccan, not stupid. 328 00:21:35,080 --> 00:21:38,080 Reyes, we can make a shitload of money with this. 329 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 No, Dandy. 330 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 I'm not interested. 331 00:21:41,880 --> 00:21:43,880 Not after what happened last time. 332 00:21:44,920 --> 00:21:46,800 You would only handle distribution. 333 00:21:47,320 --> 00:21:50,120 -Here in the disco, a little at time-- -No! 334 00:21:51,240 --> 00:21:53,840 I don't want any problems, I'm fine just the way I am. 335 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Listen, Reyes... 336 00:21:58,280 --> 00:22:00,040 To do this deal with Alsi, 337 00:22:00,120 --> 00:22:02,120 I need a little bit of dough 338 00:22:02,640 --> 00:22:04,920 to buy some nice clothes, you know. 339 00:22:06,560 --> 00:22:08,480 We call you Dandy as a joke! 340 00:22:09,080 --> 00:22:10,680 Oh, it's no joke! 341 00:22:11,160 --> 00:22:13,960 To do real business, you have to dress the part, 342 00:22:14,040 --> 00:22:16,000 -you know that! -Dress the part! 343 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 Go on, 344 00:22:20,440 --> 00:22:22,360 go buy yourself a nice suit. 345 00:22:27,440 --> 00:22:29,840 Don't pay it back, this is between friends. 346 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 OK. 347 00:22:43,400 --> 00:22:45,840 This is the address Dandy gave the court. 348 00:22:45,920 --> 00:22:48,840 Maybe the gardener lets him sleep in the shed. 349 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 That son of a bitch! 350 00:22:50,240 --> 00:22:52,360 He's really classy for a deadbeat. 351 00:22:52,440 --> 00:22:54,560 He's got the golf club to himself. 352 00:22:56,240 --> 00:22:57,800 Where are you going to live? 353 00:22:57,880 --> 00:22:59,880 I'll ask Dandy to make room for me. 354 00:23:00,200 --> 00:23:02,480 That way Atila can't track down my family. 355 00:23:03,400 --> 00:23:07,040 -Why is he after your family? -He's angry about his brother's death. 356 00:23:09,840 --> 00:23:12,000 -You'd think you were the murderer. -Right? 357 00:23:15,240 --> 00:23:16,840 -What? -Was it you? 358 00:23:17,200 --> 00:23:19,840 Of course not, man. Don't worry, Colombo. 359 00:23:20,040 --> 00:23:22,560 -But he threatened you anyway? -Yeah. 360 00:23:23,520 --> 00:23:26,040 -We're in fine shape, Bruno. -That's right. 361 00:23:26,320 --> 00:23:27,480 Let's go get the car. 362 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 Charo? 363 00:23:39,280 --> 00:23:40,960 I don't know what to say. 364 00:23:41,880 --> 00:23:43,880 I'm sure you'll make up eventually. 365 00:23:44,680 --> 00:23:46,440 And with such a small baby... 366 00:23:47,200 --> 00:23:48,640 It would be a shame. 367 00:23:51,920 --> 00:23:53,320 Are you finally up? 368 00:23:56,920 --> 00:23:58,800 Victoria, you just got up! 369 00:23:58,880 --> 00:24:00,600 I've been awake for a while. 370 00:24:01,520 --> 00:24:03,000 You two kids are killing me. 371 00:24:04,200 --> 00:24:05,960 If you need to vent, go ahead. 372 00:24:06,240 --> 00:24:09,320 If you want to insult him, just forget I'm his mother. 373 00:24:12,000 --> 00:24:13,320 What are you looking at? 374 00:24:17,680 --> 00:24:19,440 Alicia, can you look after Pablito? 375 00:24:20,160 --> 00:24:21,440 Who, me? 376 00:24:22,600 --> 00:24:24,080 After what happened... 377 00:24:24,160 --> 00:24:27,040 I want to help, but I'm afraid to mess up. 378 00:24:28,160 --> 00:24:29,960 Alicia, I'm looking for a job. 379 00:24:30,080 --> 00:24:31,240 What kind of job? 380 00:24:31,400 --> 00:24:33,600 Anything other than police work. 381 00:24:34,360 --> 00:24:35,560 I'll be right back. 382 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Dear me. 383 00:24:44,440 --> 00:24:46,120 I see Owlet's not helping you. 384 00:24:46,800 --> 00:24:47,920 What? 385 00:24:50,320 --> 00:24:52,160 At least she's got some shame. 386 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 -What are you talking about? -I caught her stealing. 387 00:24:59,320 --> 00:25:01,400 I told you, a leopard never changes its spots. 388 00:25:02,280 --> 00:25:04,840 I kicked her out of the house and fired her. 389 00:25:04,960 --> 00:25:07,240 I promised her father I'd look after her. 390 00:25:07,440 --> 00:25:09,360 Honey, I don't understand. 391 00:25:10,480 --> 00:25:13,240 What do you owe that deadbeat, Owl? 392 00:25:13,400 --> 00:25:16,880 You ignored him while he was alive. Now that he's dead, he's a saint. 393 00:25:18,040 --> 00:25:19,000 That's not it. 394 00:25:19,360 --> 00:25:21,480 You know I've never touched that girl. 395 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 You know that. 396 00:25:22,640 --> 00:25:23,680 But... 397 00:25:24,120 --> 00:25:25,360 I feel sorry for her. 398 00:25:25,440 --> 00:25:26,480 Well... 399 00:25:28,360 --> 00:25:30,120 It all starts with pity. 400 00:25:33,280 --> 00:25:34,560 You're right about that. 401 00:25:36,240 --> 00:25:37,160 What's the matter? 402 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Don't you have enough with one woman? 403 00:25:40,480 --> 00:25:41,520 Aren't I enough? 404 00:25:46,920 --> 00:25:49,360 You're not enough, you're everything. 405 00:26:16,120 --> 00:26:19,120 TATOOING 406 00:26:38,600 --> 00:26:40,640 -Hello? -What did your boss say? 407 00:26:48,920 --> 00:26:50,880 -Who are you? -Mr Berzosa. 408 00:26:51,880 --> 00:26:53,080 -Dandy? -No. 409 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Now I'm Mr Berzosa. 410 00:26:54,960 --> 00:26:56,840 Dandy, cut the crap. What is it? 411 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 I have some buyers for your merchandise. 412 00:26:59,880 --> 00:27:01,480 They're expert professionals. 413 00:27:01,720 --> 00:27:04,200 Their boss is Roque the Dog Guy. 414 00:27:04,720 --> 00:27:07,600 -He's spilling the beans. -He's Dandy, not Savvy. 415 00:27:07,800 --> 00:27:10,000 -A billion is a lot. -One billion! 416 00:27:10,280 --> 00:27:12,760 Alsi, money is no issue. 417 00:27:13,000 --> 00:27:14,840 I'd like to meet this Roque. 418 00:27:15,000 --> 00:27:16,440 Name the date and place. 419 00:27:18,040 --> 00:27:20,560 In one hour at the end of Sorolla Avenue. 420 00:27:20,640 --> 00:27:21,840 I don't know if he'll... 421 00:27:22,600 --> 00:27:24,440 Alsi? 422 00:27:24,520 --> 00:27:26,040 Where's Sorolla Avenue? 423 00:27:26,120 --> 00:27:28,880 -Sorolla Avenue is... -Look near the station. 424 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 It's... 425 00:27:30,320 --> 00:27:32,120 I got it. Let's go! 426 00:27:53,200 --> 00:27:55,600 Omega 1 to Omega 2 we're headed towards Sorolla, 427 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 Alsi and Dandy are meeting there in one hour. 428 00:27:57,840 --> 00:27:59,000 Bruno? 429 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 Dandy! 430 00:28:11,840 --> 00:28:13,720 Where are you going with that face? 431 00:28:42,520 --> 00:28:45,280 -It cost a fortune, please! -Come on, damn it! 432 00:28:45,360 --> 00:28:47,880 You'll pay dearly for it. Come on, get up. 433 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 There's Alsi. 434 00:28:59,200 --> 00:29:01,040 That smartass Dandy is late. 435 00:29:02,280 --> 00:29:05,280 I guess he must be picking up Roque the Dog Guy. 436 00:29:10,800 --> 00:29:12,840 -The Moor looks nervous. -Yup. 437 00:29:13,000 --> 00:29:15,440 And rightly so, he's going to get in trouble. 438 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 Taxi! 439 00:29:21,440 --> 00:29:24,080 I'd be surprised if Dandy came in a taxi. 440 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Fuck! 441 00:29:27,840 --> 00:29:29,080 He saw us. 442 00:29:29,280 --> 00:29:31,240 -Yes, he saw us. -No way! 443 00:29:31,360 --> 00:29:32,760 He saw us! Play it cool! 444 00:29:35,400 --> 00:29:38,400 -He's leaving? -What the fuck is going on here? 445 00:29:40,400 --> 00:29:41,440 Heads down! 446 00:29:44,880 --> 00:29:47,600 What's his deal? He couldn't wait five minutes? 447 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 You'd swear Alsi was German! 448 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 -Do you think he saw us? -No. 449 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Now what? 450 00:29:55,440 --> 00:29:57,880 Keep tapping the phone and see what happened. 451 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 Come on, let's go! Damn it. 452 00:30:06,640 --> 00:30:08,120 You ruined my suit. 453 00:30:08,720 --> 00:30:10,560 God knows how you paid for it. 454 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 -Hey, I have savings. -Yeah? 455 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 -I have a legal business. -Yeah, stealing cars. 456 00:30:16,320 --> 00:30:17,760 Tell me about Atila Pena. 457 00:30:19,000 --> 00:30:22,880 -I want nothing to do with those two. -One's under control, he's dead. 458 00:30:22,960 --> 00:30:24,600 I meant the one with the moustache. 459 00:30:25,280 --> 00:30:27,400 Honestly, I don't know those two. 460 00:30:27,640 --> 00:30:30,040 Those two were involved in Owl's death, 461 00:30:30,120 --> 00:30:31,880 -and so were you it seems. -Me? 462 00:30:31,960 --> 00:30:32,880 Yeah. 463 00:30:33,360 --> 00:30:35,080 -Who told you that? -People. 464 00:30:35,280 --> 00:30:36,760 Cristo Pena's dead, 465 00:30:36,840 --> 00:30:39,240 the other one's missing, so you take the blame. 466 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 -I didn't do anything. -I know, but with your record, 467 00:30:42,680 --> 00:30:44,560 and a public solicitor. 468 00:30:44,920 --> 00:30:47,240 -Minimum 15 years. -I didn't do it. 469 00:30:47,720 --> 00:30:48,920 Who the fuck did it? 470 00:30:50,200 --> 00:30:51,320 Dandy did it! 471 00:30:51,840 --> 00:30:55,000 Dandy, I'll break your spirit! 472 00:30:55,080 --> 00:30:56,680 -I didn't do it! -Who did? 473 00:30:56,760 --> 00:30:58,000 It was those three! 474 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 Three? 475 00:30:59,800 --> 00:31:01,360 What do you mean three? 476 00:31:01,480 --> 00:31:02,680 What's he doing here? 477 00:31:02,760 --> 00:31:04,440 Eating eggs. What do you want? 478 00:31:04,520 --> 00:31:07,480 -We have no evidence to arrest him. -I'm interrogating him! 479 00:31:07,560 --> 00:31:09,080 You fucked up the operation! 480 00:31:09,160 --> 00:31:11,120 -Where were you? -Arresting the culprit. 481 00:31:11,240 --> 00:31:12,840 I didn't do anything! 482 00:31:12,920 --> 00:31:14,200 Who was the third guy? 483 00:31:14,360 --> 00:31:16,640 Tell me who the third guy was, damn it! 484 00:31:17,000 --> 00:31:19,320 That's enough! His testimony is no good! 485 00:31:19,400 --> 00:31:21,160 What the fuck's going on? 486 00:31:21,360 --> 00:31:22,520 Not him! 487 00:31:22,920 --> 00:31:25,040 Commissioner, I didn't do anything! 488 00:31:25,240 --> 00:31:26,840 Me? Commissioner? 489 00:31:27,280 --> 00:31:28,680 I'm not a commissioner. 490 00:31:38,280 --> 00:31:39,760 Come on, get out of here! 491 00:32:08,520 --> 00:32:09,760 Excuse me! 492 00:32:13,920 --> 00:32:15,160 I'm sorry. 493 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 Hello? 494 00:32:27,160 --> 00:32:28,760 -Yolanda? -Who is it? 495 00:32:29,640 --> 00:32:31,360 It's open, can I come in? 496 00:32:31,760 --> 00:32:33,320 Sure, come in. 497 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 How are you? 498 00:32:36,400 --> 00:32:38,600 OK, unless you're here to arrest me. 499 00:32:38,680 --> 00:32:41,320 I can only arrest you if you're a drug dealer. 500 00:32:41,480 --> 00:32:42,560 That's a relief! 501 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 I heard you quit the Camelot. 502 00:32:46,720 --> 00:32:49,440 I was tired of working nights with that riff-raff. 503 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 Like the Penas. 504 00:32:51,040 --> 00:32:54,760 If you're looking for Atila, he's not here, don't waste your time. 505 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 You knew Cristo was dead before I told you. 506 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 Why do you say that? 507 00:32:59,280 --> 00:33:00,600 The way you reacted. 508 00:33:00,720 --> 00:33:04,720 I was telling you your father's murderer was dead, not ordering a drink! 509 00:33:04,840 --> 00:33:07,160 -Maybe I heard something. -Who from? 510 00:33:08,200 --> 00:33:10,040 -I don't remember. -Yolanda! 511 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 What? 512 00:33:11,200 --> 00:33:13,640 I'm trying to help, not take advantage of you! 513 00:33:13,840 --> 00:33:15,560 That reminds me of someone. 514 00:33:16,320 --> 00:33:17,320 You mean, Bruno. 515 00:33:17,480 --> 00:33:18,800 Among others, yes. 516 00:33:18,880 --> 00:33:20,800 You can consider me a friend. 517 00:33:21,640 --> 00:33:23,720 Since when are you and I friends? 518 00:33:26,240 --> 00:33:27,240 Can I buy you lunch? 519 00:33:29,920 --> 00:33:31,840 Actually, I'd prefer a drink. 520 00:33:33,320 --> 00:33:34,320 But right here. 521 00:33:35,840 --> 00:33:37,680 I don't want to be seen with you. 522 00:33:44,440 --> 00:33:45,680 What the hell are you doing? 523 00:33:46,280 --> 00:33:49,280 -Am I paying you to do crosswords? -To solve them. 524 00:33:49,400 --> 00:33:52,160 -Others simply do them. -Stop jerking me around. 525 00:33:53,440 --> 00:33:54,840 Any news on Atila Pena? 526 00:33:54,920 --> 00:33:58,200 After what happened to his brother, he's hiding like a rat. 527 00:33:58,560 --> 00:33:59,600 So no news. 528 00:34:01,760 --> 00:34:04,000 If the police find that accounting book, 529 00:34:04,080 --> 00:34:06,800 forget motorcycles, discos and crosswords. 530 00:34:06,880 --> 00:34:08,840 Reyes, the kids are looking for him! 531 00:34:08,920 --> 00:34:11,400 When you find my notebook, you can have it back. 532 00:34:11,560 --> 00:34:12,720 See what he wants. 533 00:34:19,720 --> 00:34:21,120 I was about eight or nine. 534 00:34:21,440 --> 00:34:24,280 I was playing Cowboys and Indians at home. 535 00:34:24,360 --> 00:34:27,240 I'd made myself a gun with a branch from the garden. 536 00:34:27,760 --> 00:34:30,160 I found my dad and brother in a room. 537 00:34:30,240 --> 00:34:32,200 They were whispering, sharing a secret. 538 00:34:32,600 --> 00:34:33,960 They had something in their hands. 539 00:34:34,480 --> 00:34:37,760 I turned around in total silence, like the Sioux do, 540 00:34:38,680 --> 00:34:40,120 and eavesdropped on them. 541 00:34:40,640 --> 00:34:43,800 My dad was telling him about the values he was raised with, 542 00:34:43,880 --> 00:34:46,080 about how wonderful it is to obey. 543 00:34:46,480 --> 00:34:47,960 My brother was fascinated. 544 00:34:48,040 --> 00:34:50,760 They turned around and I saw what they had. 545 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 It was a real gun. 546 00:34:54,360 --> 00:34:56,160 It was heavy in my brother's hands. 547 00:34:57,240 --> 00:34:59,320 It was like he was being knighted. 548 00:35:00,600 --> 00:35:03,000 Then my father turned around and saw me hiding there. 549 00:35:03,840 --> 00:35:05,000 He told me off. 550 00:35:05,200 --> 00:35:06,560 Why was I snooping? 551 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 Who gave me permission? Who did I think I was? 552 00:35:09,240 --> 00:35:10,680 All I wanted was to touch that gun. 553 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 But I didn't dare talk back. 554 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 I've never talked back to him. 555 00:35:16,240 --> 00:35:17,920 Well, you have in a way. 556 00:35:18,240 --> 00:35:20,240 You snoop around for a living. 557 00:35:20,720 --> 00:35:23,480 "Duty comes first," he always said. 558 00:35:23,840 --> 00:35:27,680 But that doesn't apply to everyone. Not to my brother. 559 00:35:28,400 --> 00:35:30,840 -You're just jealous. -He's a criminal. 560 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 I won't shirk my duties for anyone, not even him. 561 00:35:34,600 --> 00:35:36,080 Well, family comes first. 562 00:35:37,240 --> 00:35:39,120 Anyone else would turn a blind eye. 563 00:35:39,440 --> 00:35:41,440 -Not me. -Look, Leo... 564 00:35:43,360 --> 00:35:45,360 If anything happens to your father 565 00:35:45,840 --> 00:35:49,640 before you make peace with him, you'll never forgive yourself. 566 00:35:53,280 --> 00:35:56,280 All right, so I guess you'll have to arrest me 567 00:35:56,360 --> 00:35:58,000 because I'm a criminal, too. 568 00:35:58,400 --> 00:36:00,480 Isn't that right, Inspector? 569 00:36:00,920 --> 00:36:02,120 Don't test me. 570 00:36:11,240 --> 00:36:12,880 Atila, what are you doing? 571 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 Get some more, I have to pay my kids' school. 572 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Those nuns are expensive, man! 573 00:36:27,680 --> 00:36:28,880 Hey! 574 00:36:29,080 --> 00:36:31,000 I'll kill you, you son of a bitch! 575 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Hey! 576 00:36:33,440 --> 00:36:35,440 That's enough! We're comrades! 577 00:36:35,520 --> 00:36:36,920 Behave, damn it! 578 00:36:43,600 --> 00:36:45,800 -Where are you going? -Open the damned door. 579 00:36:46,200 --> 00:36:49,920 -Be careful, they'll catch you. -Leave me the fuck alone. 580 00:36:51,200 --> 00:36:53,120 Want to play another hand? 581 00:36:53,400 --> 00:36:55,600 The mood has soured, I'm going home. 582 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 -Where are you going? -The wife, you know... 583 00:36:58,160 --> 00:36:59,720 Everyone's in a hurry! 584 00:37:58,640 --> 00:37:59,560 Atila! 585 00:38:01,760 --> 00:38:03,240 You forgot your cash. 586 00:38:07,160 --> 00:38:08,200 Sorry. 587 00:38:45,640 --> 00:38:46,920 Stop! 588 00:38:58,040 --> 00:38:59,680 Someone said to say hello. 589 00:39:28,360 --> 00:39:29,560 What are you up to? 590 00:39:31,360 --> 00:39:33,840 -What are you drinking? -Are you buying? 591 00:39:34,360 --> 00:39:35,840 Yes, Franchi. 592 00:39:36,000 --> 00:39:38,600 You're like your friend Chino, always broke. 593 00:39:39,400 --> 00:39:40,920 He'll be back, you know. 594 00:39:41,280 --> 00:39:43,240 As soon as the cops stop looking for him. 595 00:39:43,760 --> 00:39:45,600 The cops are looking for him? 596 00:39:45,720 --> 00:39:46,720 Sure. 597 00:39:46,800 --> 00:39:49,800 He hasn't left us, he's just hiding out for a while. 598 00:39:50,040 --> 00:39:53,040 -He didn't tell me. -That could get in trouble. 599 00:39:53,360 --> 00:39:54,800 Do you know where he is? 600 00:39:54,880 --> 00:39:57,120 I'm OK with leaving Torremolinos. 601 00:39:57,320 --> 00:40:00,160 I don't. Maybe his ex-girlfriend, Sole, knows. 602 00:40:00,240 --> 00:40:02,520 The girl who came in here the other day? 603 00:40:02,600 --> 00:40:04,200 She dances at the Camelot. 604 00:40:04,400 --> 00:40:06,520 They weren't a really couple... 605 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 They were just kids. 606 00:40:10,920 --> 00:40:12,800 Another round, please. 607 00:40:38,000 --> 00:40:39,600 We need to call a doctor. 608 00:40:42,280 --> 00:40:43,280 Come on. 609 00:40:46,960 --> 00:40:48,760 I'm not a surgeon, Atila. 610 00:40:57,640 --> 00:41:01,160 -We all have to die sometime. -Let me get the first aid kit. 611 00:41:01,280 --> 00:41:02,600 Hang in there. 612 00:41:11,240 --> 00:41:12,560 Fuck that. 613 00:41:27,760 --> 00:41:30,640 -What is it, Hippie? -Terr�n told me about Atila. 614 00:41:30,720 --> 00:41:32,560 I didn't know he had threatened your family. 615 00:41:32,840 --> 00:41:34,200 Atila... 616 00:41:34,800 --> 00:41:35,920 knows Charo. 617 00:41:36,640 --> 00:41:38,920 He told me if I went after him, he'd go after me. 618 00:41:39,520 --> 00:41:40,480 Listen... 619 00:41:42,280 --> 00:41:45,760 We can't just each do our own thing, we won't catch anyone. 620 00:41:45,840 --> 00:41:48,400 That's true, I'm not getting anywhere alone. 621 00:41:48,480 --> 00:41:51,160 What I need is a nice orgy with you, Hippie. 622 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 Come on, Bruno! Cut the crap! 623 00:41:53,320 --> 00:41:56,360 We don't have to be friends, but we do work together! 624 00:41:56,440 --> 00:41:58,480 -Right? -That's true, what do you prefer? 625 00:41:59,960 --> 00:42:02,520 Missionary, spooning, top, bottom? 626 00:42:02,600 --> 00:42:03,600 Come on, Hippie! 627 00:42:03,680 --> 00:42:05,800 We fucked up for lack of coordination! 628 00:42:05,880 --> 00:42:08,080 We can't fuck up again! That's all! 629 00:42:08,360 --> 00:42:09,920 During the interrogation, 630 00:42:10,000 --> 00:42:12,880 Dandy mentioned a third man involved in Owl's death. 631 00:42:15,440 --> 00:42:17,760 -So that bastard does exist! -Yup. 632 00:42:20,720 --> 00:42:21,520 Who is it? 633 00:42:24,680 --> 00:42:27,760 You and I were supposed to be exclusive business partners. 634 00:42:27,840 --> 00:42:30,920 Reyes, I had to test you to make sure I could trust you. 635 00:42:32,080 --> 00:42:33,280 Did I pass the test? 636 00:42:34,680 --> 00:42:36,440 From now on, it's just you and me. 637 00:42:36,880 --> 00:42:38,800 Torremolinos is yours alone. 638 00:42:39,000 --> 00:42:40,080 You have my word. 639 00:42:40,160 --> 00:42:42,640 That's what I tell my wife when my eyes wander. 640 00:42:42,880 --> 00:42:45,120 And you know what she tells me? 641 00:42:45,400 --> 00:42:47,760 She says, "Words are meaningless." 642 00:42:51,560 --> 00:42:52,880 I have a gift for you. 643 00:42:59,960 --> 00:43:02,400 -Where's Atila? -I did what you asked me. 644 00:43:03,240 --> 00:43:04,600 He won't bother you again. 645 00:43:09,440 --> 00:43:11,440 -What's this? -That's the gift. 646 00:43:12,320 --> 00:43:15,240 The book is an apology for failing you as a friend. 647 00:43:17,360 --> 00:43:18,560 Friends? 648 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Friends. 649 00:43:22,400 --> 00:43:25,840 I was thinking about how you said Atila is a free spirit. 650 00:43:26,120 --> 00:43:30,280 Something about the order of events on the day his brother died... 651 00:43:30,600 --> 00:43:32,520 It seems off, it bothers me. 652 00:43:32,600 --> 00:43:35,160 Just as Atila is having a meeting Alsi, 653 00:43:35,240 --> 00:43:38,800 someone goes to his house and tortures and kills his brother. 654 00:43:38,880 --> 00:43:41,360 -Isn't it too much of a coincidence? -Yeah. 655 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 What if... 656 00:43:42,920 --> 00:43:44,520 Let's just imagine that... 657 00:43:44,640 --> 00:43:46,440 Atila and Alsi aren't partners. 658 00:43:47,040 --> 00:43:48,920 Let's say they're enemies. 659 00:43:49,000 --> 00:43:52,240 The Penas are free agents, and they visit the ceramic shop 660 00:43:52,320 --> 00:43:54,320 not to meet their partner, but... 661 00:43:54,400 --> 00:43:56,120 -To beat the Moor up. -Yeah! 662 00:43:56,960 --> 00:43:58,120 What are you doing? 663 00:43:58,200 --> 00:43:59,200 That's just it! 664 00:43:59,280 --> 00:44:02,360 So then, the dead hit man was the Penas' victim. 665 00:44:05,120 --> 00:44:07,880 The drugs at the Penas' house were stolen from Alsi. 666 00:44:07,960 --> 00:44:09,000 -Got that? -Yeah. 667 00:44:09,080 --> 00:44:10,440 That's when Alsi says, 668 00:44:10,520 --> 00:44:13,280 "I have to put a stop to this, I'm meeting up with Atila." 669 00:44:15,760 --> 00:44:19,440 While they're meeting, he seizes the opportunity to kill Cristo. 670 00:44:21,000 --> 00:44:22,040 Divide and conquer. 671 00:44:25,200 --> 00:44:27,720 As the second theory this week, it's not bad. 672 00:44:27,800 --> 00:44:31,480 We may even have saved Atila's life when we got to the hotel. 673 00:44:31,680 --> 00:44:34,400 He owes us one. I'll remind him when I see him. 674 00:44:34,480 --> 00:44:37,280 Listen, if this is a... 675 00:44:38,600 --> 00:44:40,760 a war between former partners, 676 00:44:41,760 --> 00:44:43,800 maybe we should go after Atila. 677 00:44:44,400 --> 00:44:47,080 -Otherwise... -There'll be more deaths. 678 00:44:59,120 --> 00:45:02,080 You! Tell Cristo our father's here. 679 00:45:02,160 --> 00:45:03,680 Atila, put the gun down. 680 00:45:04,200 --> 00:45:05,560 Where's Cristo? 681 00:45:06,400 --> 00:45:07,880 Atila, your brother's dead. 682 00:45:13,520 --> 00:45:15,120 You're running a fever. 683 00:45:15,280 --> 00:45:16,480 You need a doctor. 684 00:45:18,040 --> 00:45:20,520 If I see anyone else in here, I'll kill you. 685 00:45:21,160 --> 00:45:22,800 I swear on my brother's grave. 686 00:45:23,000 --> 00:45:25,960 If you don't treat this infection, you'll kill yourself. 687 00:45:28,280 --> 00:45:30,360 I want to see that cop in jail. 688 00:45:31,120 --> 00:45:32,320 Give me the gun. 689 00:45:32,400 --> 00:45:34,440 I don't want anyone calling the cops. 690 00:45:37,000 --> 00:45:38,480 I'm not calling anyone. 691 00:45:40,480 --> 00:45:41,480 What about you? 692 00:45:42,480 --> 00:45:43,480 What? 693 00:45:44,160 --> 00:45:45,920 Do you dream about your father? 694 00:45:47,840 --> 00:45:49,200 All the time. 695 00:46:35,480 --> 00:46:38,560 -Come on, you love French fries. -Sure. 696 00:46:39,720 --> 00:46:41,040 What's that, Hippie? 697 00:46:41,280 --> 00:46:43,960 Roque the Dog Guy, Dandy's friend. 698 00:46:44,120 --> 00:46:46,000 We'll have to ask him on a date. 699 00:46:52,120 --> 00:46:54,280 -Hello? -It's Mr Berzosa. 700 00:46:54,560 --> 00:46:56,040 I need to talk to Alsi. 701 00:46:56,800 --> 00:46:57,840 Hello? 702 00:46:58,200 --> 00:46:59,200 Hello? 703 00:46:59,520 --> 00:47:01,120 Fucking hell! 704 00:47:01,200 --> 00:47:02,200 Damn it! 705 00:47:05,120 --> 00:47:07,760 -Not even the time of day. -He's a pariah. 706 00:47:07,840 --> 00:47:09,640 Poor guy, he was so nice. 707 00:47:09,800 --> 00:47:11,400 Let's see who he turns to now. 708 00:47:33,280 --> 00:47:34,280 Hello? 709 00:47:34,680 --> 00:47:35,880 It's Dandy. 710 00:47:36,720 --> 00:47:38,720 -Why are you calling? -Listen, Roque, 711 00:47:39,240 --> 00:47:42,920 the deal with Alsi didn't pan out, but I have a great deal for you. 712 00:47:43,000 --> 00:47:44,120 Forget it. 713 00:47:44,800 --> 00:47:46,240 You're marked, Dandy. 714 00:47:47,000 --> 00:47:48,080 Roque, please. 715 00:47:48,240 --> 00:47:49,240 Roque? 716 00:47:55,240 --> 00:47:56,520 Fuck! 717 00:48:06,480 --> 00:48:08,000 My birthday's in April. 718 00:48:08,200 --> 00:48:10,200 Didn't you want more resources? 719 00:48:10,480 --> 00:48:11,480 Here they are. 720 00:48:13,320 --> 00:48:15,560 Oh! This must be for the hippie! 721 00:48:16,040 --> 00:48:17,280 Where's my report? 722 00:48:17,960 --> 00:48:19,120 I'm almost done with it. 723 00:48:20,320 --> 00:48:21,680 REPORT 724 00:48:21,760 --> 00:48:24,560 -Almost? -It is in my head, Cifuentes. 725 00:48:24,680 --> 00:48:27,600 -You're taking me for a fool... -No. 726 00:48:28,080 --> 00:48:29,320 No, I'm not. 727 00:48:30,280 --> 00:48:32,160 Go to hell, you slob. 728 00:48:40,760 --> 00:48:43,080 -Hello? -How are you, Uncle Vinegar? 729 00:48:43,160 --> 00:48:44,440 Squid speaking. 730 00:48:44,520 --> 00:48:45,560 Hippie! 731 00:48:45,680 --> 00:48:47,000 Our bosses agreed 732 00:48:47,120 --> 00:48:50,000 to have us pick up some pitchers this afternoon. 733 00:48:50,080 --> 00:48:53,320 You'd better bring a truck because we have a lot of them. 734 00:48:53,600 --> 00:48:56,640 -We just got them from Morocco. -All right. 735 00:49:00,000 --> 00:49:01,320 What's the matter? 736 00:49:01,480 --> 00:49:04,600 -I can answer phones, too. -Right, and? 737 00:49:05,160 --> 00:49:07,560 We'll catch your Moor this afternoon. 738 00:49:16,040 --> 00:49:18,200 -I think that's Squid. -Squid. 739 00:49:18,520 --> 00:49:19,720 Some nickname! 740 00:49:19,800 --> 00:49:21,600 Yeah, said The Anarchist! 741 00:49:21,680 --> 00:49:23,280 Bruno, Terr�n, are you there? 742 00:49:23,560 --> 00:49:24,560 What is that? 743 00:49:25,280 --> 00:49:27,280 It's that Walkie Talkie thing. 744 00:49:27,400 --> 00:49:28,400 Walkie Talkie. 745 00:49:28,480 --> 00:49:30,440 Listen. What a piece of shit! 746 00:49:31,200 --> 00:49:33,120 This fancy crap never works. 747 00:49:33,240 --> 00:49:34,920 -You know what? -Go get them! 748 00:49:39,440 --> 00:49:40,880 -Hey! -Listen! 749 00:49:40,960 --> 00:49:41,760 Fuck! 750 00:49:41,840 --> 00:49:43,680 -They're going in, what should we do? -Let's go. 751 00:50:22,280 --> 00:50:23,800 Freeze! Police! 752 00:50:31,800 --> 00:50:32,800 Hey! 753 00:50:40,800 --> 00:50:42,800 Get down, you son of a bitch! 754 00:50:59,240 --> 00:51:00,960 Where's your boss? Who is he? 755 00:51:01,240 --> 00:51:02,640 I don't have a boss! 756 00:51:04,360 --> 00:51:06,360 Gentlemen, look what I found! 757 00:51:13,080 --> 00:51:14,160 Nice! 758 00:51:14,240 --> 00:51:16,400 -Did you look there? -Yes, it's all here. 759 00:51:16,600 --> 00:51:18,640 -Look at that! -That's nothing. 760 00:51:20,280 --> 00:51:22,280 Here's a brick for your house. 761 00:51:27,280 --> 00:51:28,800 What a cool place! 762 00:51:31,720 --> 00:51:33,600 No, Dandy, it's a disaster! 763 00:51:33,840 --> 00:51:36,440 I'd be better off in the hashish business. 764 00:51:39,880 --> 00:51:43,640 I don't want to stain my suit, it's already in shreds. 765 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 15,000 pesetas down the drain. 766 00:51:52,240 --> 00:51:53,360 What do you want? 767 00:51:58,680 --> 00:52:01,680 Alsi and Roque the Dog Guy both shoved me aside. 768 00:52:02,480 --> 00:52:04,080 And there's a cop after me. 769 00:52:04,200 --> 00:52:05,720 He even took my wallet! 770 00:52:06,680 --> 00:52:08,360 Do you think you could help me? 771 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 I'm broke. 772 00:52:10,280 --> 00:52:12,400 But, I mean, really help me. 773 00:52:32,600 --> 00:52:33,600 Hello? 774 00:52:34,440 --> 00:52:35,480 What? 775 00:52:36,560 --> 00:52:38,040 Where you followed? OK. 776 00:52:38,360 --> 00:52:39,800 Don't leave the house. 777 00:52:42,960 --> 00:52:43,960 Here. 778 00:52:48,200 --> 00:52:50,400 Enough to start over wherever you like. 779 00:52:51,080 --> 00:52:52,080 Good luck. 780 00:52:52,560 --> 00:52:54,360 Thanks, pal. But... 781 00:52:55,440 --> 00:52:58,320 while you're at it, can't you give me a little more? 782 00:52:58,960 --> 00:53:01,760 -For services rendered. -What services? 783 00:53:01,960 --> 00:53:04,560 That cop asked me about Owl's death. 784 00:53:05,840 --> 00:53:07,200 I didn't say a word. 785 00:53:08,520 --> 00:53:10,120 Look what he did to me. 786 00:53:10,600 --> 00:53:12,200 Isn't this enough money? 787 00:53:12,960 --> 00:53:15,840 No, Reyes. This is money to help out a friend. 788 00:53:16,120 --> 00:53:18,160 What I'm asking for is insurance, 789 00:53:18,240 --> 00:53:20,720 in case I end up paying for Owl's death. 790 00:53:32,280 --> 00:53:33,240 All right. 791 00:53:40,480 --> 00:53:42,480 -It's all yours. -All of it? 792 00:53:43,240 --> 00:53:45,160 Hashish? I thought you quit? 793 00:53:45,240 --> 00:53:47,160 It's from that deal we made, keep it. 794 00:53:47,840 --> 00:53:49,160 Count the money. 795 00:53:49,600 --> 00:53:51,720 OK, I'll count it. 796 00:53:53,960 --> 00:53:57,880 And I'm going to give you a gift because friendship comes first. 797 00:54:00,520 --> 00:54:03,200 I'm going shopping tomorrow, in Madrid! 798 00:54:03,320 --> 00:54:05,680 Look at all this! I'll be living it up. 799 00:54:06,640 --> 00:54:07,840 What are you doing? 800 00:54:11,280 --> 00:54:12,480 What are you doing? 801 00:54:15,080 --> 00:54:16,480 I'm leaving, Reyes! 802 00:54:19,480 --> 00:54:20,920 You sure are leaving. 803 00:54:43,080 --> 00:54:45,440 You can see him whenever you like, don't worry. 804 00:54:45,520 --> 00:54:48,000 I'm not worried. When do you leave for Almeria? 805 00:54:48,320 --> 00:54:50,600 If I see your girlfriend, I'll ignore you. 806 00:54:50,680 --> 00:54:53,400 We're not together, but that's not the point. 807 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 -Then what is? -There's no reason for you to stay. 808 00:54:56,920 --> 00:54:58,520 That's no longer up to you. 809 00:54:59,960 --> 00:55:02,080 -I'm looking for a job. -A job? 810 00:55:03,120 --> 00:55:04,480 What do you want a job for? 811 00:55:04,760 --> 00:55:08,200 I can support you two on my salary, you'll be fine. 812 00:55:08,280 --> 00:55:11,160 -I have my own plans. -Your plan is to leave Malaga. 813 00:55:11,240 --> 00:55:12,640 My plan is to stay here. 814 00:55:12,720 --> 00:55:14,640 -Don't fight! -We're not fighting. 815 00:55:14,720 --> 00:55:16,400 I am fighting. I'm staying. 816 00:55:16,480 --> 00:55:18,520 Maybe it's better for you both. 817 00:55:18,720 --> 00:55:20,200 You can take a break. 818 00:55:20,880 --> 00:55:22,000 Think it over. 819 00:55:22,080 --> 00:55:24,560 -You'll make up. -I don't want to make up. 820 00:55:24,680 --> 00:55:26,000 Your son cheated on me. 821 00:55:26,080 --> 00:55:29,480 I've been following him around like a puppy, but that's over. 822 00:55:30,240 --> 00:55:31,920 I'm going to put the baby to bed. 823 00:55:32,000 --> 00:55:34,280 I'd like you to leave before he wakes up. 824 00:55:35,560 --> 00:55:36,560 Charo! 825 00:55:36,800 --> 00:55:37,960 Please! 826 00:55:38,760 --> 00:55:40,480 Don't beg, that's not your style. 827 00:56:16,000 --> 00:56:17,320 Excuse me, hello. 828 00:56:17,840 --> 00:56:19,440 Do you know where Chino is? 829 00:56:19,560 --> 00:56:21,560 -What? -Is Chino around? 830 00:56:22,360 --> 00:56:24,280 No, I figured he was with you. 831 00:56:24,640 --> 00:56:27,520 -He's hiding from the cops. -What else is new? 832 00:56:27,600 --> 00:56:30,360 Chino's always in hiding. What did he tell you? 833 00:56:30,640 --> 00:56:32,760 -He didn't tell me anything. -Right. 834 00:56:32,920 --> 00:56:36,560 Did he tell you he wanted to open a beach bar with you? 835 00:56:37,320 --> 00:56:39,840 He's been saying that since he was a kid. 836 00:56:40,080 --> 00:56:42,080 He was being honest, I know it. 837 00:56:44,120 --> 00:56:45,600 Come here. 838 00:56:49,840 --> 00:56:50,840 Look. 839 00:56:50,920 --> 00:56:52,040 What do you see? 840 00:56:53,960 --> 00:56:55,760 -I don't know. -Take a good look. 841 00:56:59,120 --> 00:57:00,400 Two fools, right? 842 00:57:00,600 --> 00:57:02,040 Two amazing women 843 00:57:02,600 --> 00:57:05,480 who are too foolish to stop trusting men. 844 00:57:06,880 --> 00:57:08,600 We were going to have kids. 845 00:57:08,680 --> 00:57:09,920 Look at yourself. 846 00:57:10,920 --> 00:57:12,520 You're too young to be a mother! 847 00:57:15,560 --> 00:57:16,800 He wasn't lying. 848 00:57:16,880 --> 00:57:20,040 Oh, come on! I have to go on stage. Go home! 849 00:57:41,560 --> 00:57:42,720 Lopera! 850 00:58:05,560 --> 00:58:06,600 Lopera? 851 00:58:15,160 --> 00:58:16,440 Lopera, where are you? 852 00:58:20,600 --> 00:58:21,600 Are you there? 853 00:58:21,800 --> 00:58:23,120 Put your hands up! 854 00:58:23,600 --> 00:58:24,480 You scared me! 855 00:58:24,560 --> 00:58:26,040 Who did you think I was? 856 00:58:26,120 --> 00:58:28,320 -A Grapo terrorist. -They have better things to do. 857 00:58:29,560 --> 00:58:32,520 I have bats in the attic. Want a drink? 858 00:58:33,240 --> 00:58:34,240 I want to talk. 859 00:58:35,080 --> 00:58:37,520 For a bartender, I'm much of a talker. 860 00:58:37,920 --> 00:58:39,520 What is my brother up to? 861 00:58:39,680 --> 00:58:41,680 That's easy enough to imagine. 862 00:58:42,200 --> 00:58:44,920 I have to stop him before he hurts my parents. 863 00:58:45,040 --> 00:58:46,200 He's family! 864 00:58:46,280 --> 00:58:48,680 -You can't arrest him! -It's my duty! 865 00:58:49,000 --> 00:58:50,880 Oh, come on, Leo! 866 00:58:51,200 --> 00:58:53,400 You and duty are like oil and water. 867 00:58:53,480 --> 00:58:54,760 You don't know me. 868 00:58:58,120 --> 00:58:59,120 I'll find out. 869 00:58:59,200 --> 00:59:01,080 But don't ever sneak in again. 870 00:59:01,160 --> 00:59:02,600 I could've killed you. 871 00:59:02,880 --> 00:59:04,480 You're a terrible shot. 872 00:59:04,600 --> 00:59:05,560 Good thing. 873 00:59:06,800 --> 00:59:08,240 You'd better listen to me! 874 00:59:17,320 --> 00:59:18,920 Can I have the flashlight? 875 00:59:19,160 --> 00:59:20,720 Turn the sprinkler off! 876 00:59:29,480 --> 00:59:30,720 What's with the bag? 877 00:59:31,240 --> 00:59:32,360 Go figure. 878 00:59:34,680 --> 00:59:35,840 Look what I found. 879 00:59:35,920 --> 00:59:37,080 This is a warning. 880 00:59:37,360 --> 00:59:39,560 The question is, who is warning who? 881 00:59:45,440 --> 00:59:47,400 Wait a minute, what's that? 882 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 Man, that's gross, Hippie! 883 00:59:54,240 --> 00:59:57,320 The message is clear, Alsi's winning the battle. 884 01:00:22,280 --> 01:00:26,160 We all need a guardian angel to deliver us from our nightmares. 885 01:00:32,640 --> 01:00:34,560 Someone to scare the ghosts away. 886 01:00:56,840 --> 01:01:00,640 It's nice to have an angel rescue us from a bad dream. 887 01:01:10,560 --> 01:01:11,560 Kid! 888 01:01:11,800 --> 01:01:13,160 Hey, kid! 889 01:01:16,160 --> 01:01:19,160 A bodyguard to save us from our own shadows. 890 01:01:37,840 --> 01:01:40,840 A dear friend to pull us out of the underworld. 891 01:01:45,120 --> 01:01:46,880 Someone to lend us a hand. 892 01:01:55,080 --> 01:01:56,960 Don't worry, you're not alone. 893 01:01:57,040 --> 01:01:58,240 Can you hear me? 894 01:01:58,560 --> 01:01:59,680 You're not alone. 895 01:02:00,040 --> 01:02:01,920 The problem is getting used to 896 01:02:02,080 --> 01:02:04,240 having someone else get you off the hook. 897 01:02:05,560 --> 01:02:09,120 Because if they leave you hanging in the middle of a storm, 898 01:02:09,320 --> 01:02:12,080 the sound of thunder will scare you shitless. 63082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.