All language subtitles for Brigada Costa del Sol - 01x04 - Morir solo.webrip-AFG.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,160 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,520 When Elvis died that summer, 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,280 I thought it was a shame, but at least he got to rock and roll. 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,320 He's losing blood! 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,040 But when my guts started spilling out, 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,480 I didn't want my dancing days to be over. 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,040 I wasn't about to go down without a fight. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,920 I had just experienced two miracles that night: 9 00:00:32,040 --> 00:00:35,000 Chino found me and I made it to the hospital alive. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,800 Why not hope for a third? 11 00:00:38,880 --> 00:00:42,160 Why is the operating room always at the end of the hallway? 12 00:00:43,040 --> 00:00:44,880 Why isn't it by the entrance? 13 00:00:45,320 --> 00:00:49,200 No. I have to survive the freaking hallway. 14 00:00:50,360 --> 00:00:54,080 Come on, step on it! Get a move on! 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,480 I still want to rock and roll! 16 00:01:05,560 --> 00:01:06,520 WELCOME TO TORREMOLINOS 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,600 FIVE MONTHS EARLIER 18 00:01:35,040 --> 00:01:36,200 Damn! 19 00:01:39,760 --> 00:01:40,920 Look at that! 20 00:01:41,200 --> 00:01:43,360 What a great car for chasing bad guys! 21 00:01:43,440 --> 00:01:45,600 You wouldn't be a cop if you had that car! 22 00:01:47,680 --> 00:01:48,800 There they are. 23 00:01:48,880 --> 00:01:50,440 What are they doing? 24 00:01:50,600 --> 00:01:53,040 Making an exchange. I bet my balls on it. 25 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Don't! You'll give us away! 26 00:01:57,880 --> 00:01:59,600 They have an accomplice, they'll be back. 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,200 Omega 2 to Omega 1, over. 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,400 Omega 2 to Omega 1, come on, Hippie! 29 00:02:08,360 --> 00:02:10,840 We'll stay here. You cover the beach. 30 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 We've got him. I repeat: we're on his tail. 31 00:02:34,520 --> 00:02:35,600 Keep going! 32 00:02:36,400 --> 00:02:37,560 There they are! 33 00:02:42,720 --> 00:02:44,760 Another sleepless night. 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,560 Another one. 35 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 Jesus. 36 00:02:51,200 --> 00:02:54,240 I hope I make it in time to sign the rental contract, 37 00:02:54,320 --> 00:02:56,400 I've already stood the guy up four times. 38 00:02:56,520 --> 00:02:57,920 When is Charo coming? 39 00:02:58,000 --> 00:03:01,160 She's waiting for the movers, but the sooner the better. 40 00:03:01,240 --> 00:03:03,440 Yeah, that wat you'll avoid temptation. 41 00:03:04,280 --> 00:03:05,600 What temptation? 42 00:03:05,960 --> 00:03:07,720 Nothing, I'm just saying. 43 00:03:17,040 --> 00:03:20,840 "DYING ALONE" 44 00:03:33,760 --> 00:03:36,560 Estepona to Omega 2, we're following them on foot. 45 00:04:04,280 --> 00:04:05,680 Capitano! 46 00:04:06,760 --> 00:04:08,640 -Did he just say captain? -Yes. 47 00:04:08,840 --> 00:04:11,680 Capitano, that doesn't sound Arabic. 48 00:04:13,120 --> 00:04:14,960 Where are Falconetti and the other guy? 49 00:04:15,800 --> 00:04:17,080 Beats me, man. 50 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 -I'll have a look around. -OK. 51 00:04:22,840 --> 00:04:23,800 Let's go! 52 00:05:15,920 --> 00:05:17,040 Police! 53 00:05:17,440 --> 00:05:18,400 Come out... 54 00:05:18,600 --> 00:05:20,120 with your hands up. 55 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 Your day at the beach is over. 56 00:05:35,680 --> 00:05:37,360 Don't let them get away! 57 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Leo! 58 00:05:51,840 --> 00:05:55,000 Let's call Bruno and go after the guys on the beach! 59 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 Come on, Leo! 60 00:05:57,400 --> 00:05:59,440 I'll poke his other eye out! 61 00:06:04,920 --> 00:06:06,520 No! I can't believe this! 62 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 This is rotten luck, man! 63 00:06:08,080 --> 00:06:10,040 After the ruckus we made, I'm not surprised. 64 00:06:17,720 --> 00:06:19,120 Come on, let's go. 65 00:06:21,040 --> 00:06:23,960 Omega 1 calling Omega 2, this is... Did you see him? 66 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 What did he say? 67 00:06:33,240 --> 00:06:35,720 -What the hell did he say? -Look, that's what... 68 00:06:39,920 --> 00:06:42,000 Did they just talk to each other? 69 00:06:42,200 --> 00:06:44,040 Let's go after Falconetti. 70 00:06:52,480 --> 00:06:55,280 Here you go. You're going to love these! 71 00:06:56,160 --> 00:06:58,120 Look at him! He's like a little kid! 72 00:06:58,480 --> 00:06:59,760 You said it. 73 00:07:00,160 --> 00:07:01,160 Get me a beer! 74 00:07:01,240 --> 00:07:03,360 Come on! It was just a fender-bender! 75 00:07:03,440 --> 00:07:06,920 He scratched the car door trying to park right next to it! 76 00:07:07,360 --> 00:07:09,000 Hey... Why aren't you dressed? 77 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Go get dressed. We have company. 78 00:07:13,120 --> 00:07:14,920 The kid's got talent for soccer! 79 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 Some talent scout! 80 00:07:16,440 --> 00:07:17,640 Aren't you Yolanda? 81 00:07:18,120 --> 00:07:20,040 -My how you've grown... -Hey! 82 00:07:20,240 --> 00:07:22,720 She's a Ming vase as far as you're concerned. 83 00:07:22,800 --> 00:07:24,760 -She's maturing. -A Ming vase. 84 00:07:24,840 --> 00:07:27,880 See if you like these olives for the summer festival. 85 00:07:28,040 --> 00:07:29,880 Everyone's going to your party. 86 00:07:29,960 --> 00:07:32,440 It's going to be a big hit, mark my words. 87 00:07:32,960 --> 00:07:35,800 How about you? How's the real estate business? 88 00:07:35,880 --> 00:07:36,960 Well, actually... 89 00:07:37,480 --> 00:07:40,240 Those people don't know how to run a business. 90 00:07:40,320 --> 00:07:42,360 I had no room to grow, so I quit. 91 00:07:42,520 --> 00:07:45,600 You quit? How are you going to make a living? 92 00:07:45,680 --> 00:07:48,280 Seriously, Elena, I was working from nine to six, 93 00:07:48,360 --> 00:07:50,840 I had to get up at 9:15 to get there on time. 94 00:07:50,920 --> 00:07:53,200 I'm more of a night owl. 95 00:07:53,280 --> 00:07:54,880 Work as a street sweeper. 96 00:07:54,960 --> 00:07:56,720 He could help us this summer. 97 00:07:56,880 --> 00:07:59,200 -Are you serious, Elena? -Sure! 98 00:07:59,280 --> 00:08:01,000 Since you're free anyway. 99 00:08:01,080 --> 00:08:02,560 Isn't that a great idea, honey? 100 00:08:02,640 --> 00:08:04,120 Take the bait, man! 101 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Great. 102 00:08:14,640 --> 00:08:16,960 Oh, man! They really did a job on you! 103 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 What happened, Franchi? 104 00:08:21,840 --> 00:08:23,960 I told people I was a hair stylist. 105 00:08:24,680 --> 00:08:26,680 The guards even gave me scissors. 106 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Oh! 107 00:08:28,040 --> 00:08:29,360 That's great, isn't it? 108 00:08:29,800 --> 00:08:32,000 -Not really, Chino. -Why? 109 00:08:32,080 --> 00:08:34,720 I scratched this guy, I barely drew blood! 110 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 He got angry, and look what he did. 111 00:08:37,360 --> 00:08:39,520 That's what you get for being nice. 112 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 He's going around saying I'm queer. 113 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 Now everyone gives me dirty looks! 114 00:08:45,560 --> 00:08:47,400 If Jarabo catches me, he'll kill me! 115 00:08:47,560 --> 00:08:48,920 Have you seen him? 116 00:08:51,760 --> 00:08:52,760 Well... 117 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 How much is the bail to get you out? 118 00:08:56,520 --> 00:08:57,400 50,000. 119 00:09:03,160 --> 00:09:05,400 We'll use our little nest egg, OK? 120 00:09:05,480 --> 00:09:07,680 We said we wouldn't touch Owl's stash. 121 00:09:07,760 --> 00:09:10,000 -It's nothing but trouble! -Franchi... 122 00:09:10,400 --> 00:09:12,360 If I have to, I'll do it. 123 00:09:12,520 --> 00:09:15,800 If you sell a soap bar at a time, I'll be here 20 years! 124 00:09:18,600 --> 00:09:20,160 Tony Curtis was there 125 00:09:20,240 --> 00:09:24,320 dancing sevillanas with La Faraona, after I introduced them. 126 00:09:24,400 --> 00:09:25,560 Wait for your mother. 127 00:09:25,640 --> 00:09:29,920 Then he said, "La Faraona is very talented but she's scary!" 128 00:09:30,360 --> 00:09:31,480 Can you serve? 129 00:09:32,280 --> 00:09:34,120 Put out the cigarette and lend a hand. 130 00:09:35,680 --> 00:09:37,400 Do you know who La Faraona is? 131 00:09:43,080 --> 00:09:46,360 Look, we're out of ham, help me slice some more. 132 00:09:56,440 --> 00:09:59,440 My friend Manolo called from the real estate office. 133 00:09:59,520 --> 00:10:03,200 He said you hadn't shown up in a week and gave no prior notice. 134 00:10:03,280 --> 00:10:05,000 -It's true-- -If I get you a job, 135 00:10:05,080 --> 00:10:07,920 you better not embarrass me again, got that? 136 00:10:08,000 --> 00:10:10,320 -Be careful, man. -You got that? 137 00:10:10,480 --> 00:10:12,560 I would never let you down, Reyes! 138 00:10:14,600 --> 00:10:16,880 I really appreciate the job offer. 139 00:10:17,000 --> 00:10:19,120 The real estate business just wasn't... 140 00:10:19,480 --> 00:10:21,120 I was just dying there. 141 00:10:21,320 --> 00:10:22,760 Do you know what this is? 142 00:10:27,680 --> 00:10:29,320 It's reefer! 143 00:10:30,040 --> 00:10:31,520 What are you doing with this? 144 00:10:33,320 --> 00:10:34,240 Do you smoke it? 145 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 -I've tried it. -Do you smoke it? 146 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 I have smoked it. 147 00:10:38,880 --> 00:10:40,240 -Should I roll one? -No. 148 00:10:40,320 --> 00:10:41,600 Where do you buy it? 149 00:10:41,680 --> 00:10:44,360 I don't know, It's always around in my crowd: 150 00:10:44,480 --> 00:10:46,840 -actors and foreigners all smoke it. -OK. 151 00:10:46,920 --> 00:10:48,200 I've never bought it. 152 00:10:48,400 --> 00:10:50,120 Well, you just hit the jackpot. 153 00:10:52,480 --> 00:10:53,840 Oh, wow! 154 00:10:55,000 --> 00:10:58,560 This is incredible! Do you know how much this is worth? 155 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 I know what I paid for it. 156 00:11:00,640 --> 00:11:01,800 But... 157 00:11:02,880 --> 00:11:05,280 -Are you going to sell it at the party? -No. 158 00:11:05,400 --> 00:11:06,680 You are going to sell it. 159 00:11:07,280 --> 00:11:09,400 -No. -You're the King of the Night. 160 00:11:09,480 --> 00:11:10,680 You know everyone, 161 00:11:10,760 --> 00:11:12,760 -Tony Curtis, La Faraona, right? -Yes. 162 00:11:12,840 --> 00:11:15,120 They can try it and then bring their friends. 163 00:11:15,280 --> 00:11:18,520 I'll handle the drinks, you deal with that. 164 00:11:18,600 --> 00:11:20,000 How are we going to-- 165 00:11:20,120 --> 00:11:21,800 We'll discuss your commission later. 166 00:11:22,120 --> 00:11:23,520 OK. 167 00:11:24,040 --> 00:11:25,720 Does my sister know about this? 168 00:11:25,960 --> 00:11:27,360 She does and she doesn't. 169 00:11:28,040 --> 00:11:30,360 -We won't tell her you're involved. -OK. 170 00:11:30,880 --> 00:11:32,800 -Slice up some ham. -Yeah. 171 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 Alright! 172 00:11:48,360 --> 00:11:51,960 Don't get all huffy, we'll catch them sooner or later. 173 00:11:53,120 --> 00:11:54,360 Look who's here. 174 00:11:54,840 --> 00:11:56,160 Wait for me inside. 175 00:12:00,320 --> 00:12:01,360 What's the matter? 176 00:12:01,840 --> 00:12:04,040 Did you leave the Camelot to chew me out? 177 00:12:04,120 --> 00:12:06,680 It's a special occasion, you're in all the papers. 178 00:12:06,880 --> 00:12:09,280 Don't believe a thing you read, it's all lies. 179 00:12:09,360 --> 00:12:12,520 That's for sure, they say you're a hero. I thought that was strange. 180 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 See. 181 00:12:15,560 --> 00:12:17,720 You were with the Penas and came out alive! 182 00:12:18,800 --> 00:12:20,680 You don't seem quite as brave with me. 183 00:12:21,120 --> 00:12:24,680 -What do you know about the Penas? -Same as you, I want them in jail. 184 00:12:24,760 --> 00:12:26,360 Do you know anything or don't you? 185 00:12:27,800 --> 00:12:29,720 After all that's happened, I don't know if I can tell you. 186 00:12:30,640 --> 00:12:33,000 You'd better stay away, Owlet. 187 00:12:34,520 --> 00:12:35,640 From them or from you? 188 00:12:38,000 --> 00:12:39,280 Bye, Terr�n. 189 00:12:44,120 --> 00:12:47,360 All night following Falconetti and we got caught in a demonstration. 190 00:12:47,440 --> 00:12:49,840 -Who's striking now? -The bus drivers, I think. 191 00:12:49,920 --> 00:12:52,400 Get used to it, tomorrow it's the feminists. 192 00:12:52,480 --> 00:12:55,360 -They want to decriminalize adultery. -I'm all for that. 193 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 -Here you go, boss. -Thanks, Lucas. 194 00:12:58,680 --> 00:13:01,840 OK, cheer up guys. We learned a lot today. 195 00:13:02,240 --> 00:13:05,840 We thought all the hashish went through Algeciras, but it doesn't. 196 00:13:06,000 --> 00:13:08,400 They bring it right up to the beach. 197 00:13:08,560 --> 00:13:10,960 -So did you confiscate the reefer? -No. 198 00:13:11,120 --> 00:13:12,920 They left when they heard shots. 199 00:13:13,080 --> 00:13:14,920 The beach was empty when we got there. 200 00:13:15,160 --> 00:13:17,520 Why should we cheer up? We just ate shit. 201 00:13:17,840 --> 00:13:20,640 -It's just like normal contraband. -You got it, Lucas! 202 00:13:20,720 --> 00:13:23,080 It's possible smugglers are switching 203 00:13:23,160 --> 00:13:25,960 from tobacco and alcohol to hashish to make more money. 204 00:13:26,040 --> 00:13:29,640 Then we're in trouble, we can't control the entire coastline! 205 00:13:29,720 --> 00:13:33,800 Exactly, to do that, we'd need helicopters, speedboats... 206 00:13:33,880 --> 00:13:35,680 Stop dreaming, we're in Spain! 207 00:13:35,760 --> 00:13:37,040 I'm not dreaming. 208 00:13:37,120 --> 00:13:40,200 We need to convince the bosses that this is important. 209 00:13:40,280 --> 00:13:43,080 Otherwise, in 20 years, the Costa del Sol will be 210 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 another Wild West. 211 00:13:44,240 --> 00:13:48,040 While we wait for the helicopters, let's go question some smugglers. 212 00:13:48,120 --> 00:13:51,720 A smugger was killed recently, I'll ask the Civil Guard about it. 213 00:13:51,800 --> 00:13:53,120 Good, check that out. 214 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 I think he was Yolanda's father. 215 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 All yours. 216 00:13:59,880 --> 00:14:01,760 Terr�n, get some sleep. 217 00:14:01,840 --> 00:14:03,840 Hippie, let's go find Falconetti. 218 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 Let's go. 219 00:14:09,840 --> 00:14:10,920 Yolanda! 220 00:14:11,320 --> 00:14:12,600 Open up! 221 00:14:13,080 --> 00:14:14,160 Owlet! 222 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 Well... 223 00:14:17,400 --> 00:14:19,080 I guess she's not home. 224 00:14:19,160 --> 00:14:21,160 -Was the guy who died her dad? -Yes. 225 00:14:21,400 --> 00:14:22,840 People called him Owl. 226 00:14:23,120 --> 00:14:25,560 With a name like that, you can imagine his trade. 227 00:14:26,360 --> 00:14:29,480 -Old-fashioned smuggling? -Tobacco and alcohol from Africa. 228 00:14:29,720 --> 00:14:30,960 A real outlaw. 229 00:14:31,240 --> 00:14:34,760 These people live like savages. And the daughter's just like him. 230 00:14:35,920 --> 00:14:37,000 Good morning. 231 00:14:37,840 --> 00:14:38,880 Good morning. 232 00:14:39,480 --> 00:14:42,000 -Are you friends with Yolanda? -And proud of it. 233 00:14:42,080 --> 00:14:44,720 -Do you know where she is? -Beats me. 234 00:14:44,920 --> 00:14:45,720 -No? -No. 235 00:14:45,840 --> 00:14:48,960 -I thought you were friends. -Yes, but not Siamese twins! 236 00:14:49,040 --> 00:14:51,040 Come on, kid, beat it out of here. 237 00:14:52,840 --> 00:14:53,800 Hey! 238 00:14:55,120 --> 00:14:57,400 That stuff you said about Owl is a lie! 239 00:14:57,480 --> 00:15:00,120 He was a saint, the best father a girl could want. 240 00:15:00,200 --> 00:15:03,000 A saint? We caught him smuggling all the time! 241 00:15:03,480 --> 00:15:06,360 Sure, that's why you never buy cigarettes. 242 00:15:06,480 --> 00:15:09,120 I have a mind to teach you some manners. 243 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 OK, that's enough. 244 00:15:12,160 --> 00:15:13,280 Thank you... 245 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Soledad. 246 00:15:18,000 --> 00:15:19,080 Come with me. 247 00:15:22,280 --> 00:15:25,120 I'd like to know if Saint Owl was trafficking hashish. 248 00:15:25,600 --> 00:15:28,600 Hashish? No way! That's for the Moors! 249 00:15:28,680 --> 00:15:29,880 That stuff stinks! 250 00:15:30,240 --> 00:15:32,720 -Spaniards don't do drugs. -So I've heard. 251 00:15:33,040 --> 00:15:36,960 I just can't believe anyone would kill over a few cartons of cigarettes. 252 00:15:37,040 --> 00:15:39,200 They're all a bunch of thugs. 253 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Who cares? 254 00:15:40,440 --> 00:15:41,520 I care. 255 00:15:42,920 --> 00:15:44,560 Did you find anything in the house? 256 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 No. 257 00:15:46,320 --> 00:15:47,480 How about on the boat? 258 00:15:49,000 --> 00:15:51,840 We didn't find anything because we didn't look for it. 259 00:15:52,200 --> 00:15:56,200 If you think you can do a better job, I'll hand over the case report. 260 00:16:00,560 --> 00:16:01,480 No. 261 00:16:02,320 --> 00:16:04,640 -I've never seen them. -Really? 262 00:16:06,400 --> 00:16:07,560 Let's see... 263 00:16:07,760 --> 00:16:10,800 They were here at 5:45 this morning. 264 00:16:10,960 --> 00:16:13,640 They ordered Rum and Cokes and used the pay phone. 265 00:16:13,760 --> 00:16:17,520 You're wearing the same shirt, slob! Don't I have a good memory? 266 00:16:17,640 --> 00:16:20,280 Let's test yours. Did you hear them talking? 267 00:16:20,440 --> 00:16:21,720 Yes, but let me go! 268 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 They were screaming the whole time. 269 00:16:25,800 --> 00:16:29,040 The guy with the eye patch was talking with a foreigner, a Moor. 270 00:16:29,120 --> 00:16:30,680 ...the usual signals. 271 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 It's... 272 00:16:32,360 --> 00:16:34,040 Yes... tuna. 273 00:16:34,120 --> 00:16:35,880 They were having trouble hearing. 274 00:16:35,960 --> 00:16:37,320 Take the kids home... 275 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 They said something about taking kids home. 276 00:16:39,920 --> 00:16:41,040 Was anyone else here? 277 00:16:41,120 --> 00:16:42,960 -Why are you asking? -Just a hunch... 278 00:16:43,040 --> 00:16:45,600 -Let me go, I can't think! -OK, I'll grip harder. 279 00:16:45,760 --> 00:16:48,680 There was a French guy here, but they didn't talk. 280 00:16:49,040 --> 00:16:51,720 They're regular customers, I don't want any problems. 281 00:16:51,800 --> 00:16:54,480 One more thing, what was that about taking kids home? 282 00:16:54,560 --> 00:16:56,720 -I don't know, you're the cop! -Hey! 283 00:16:57,560 --> 00:17:00,120 Show some respect for authority! 284 00:17:00,200 --> 00:17:01,400 What else do you know? 285 00:17:01,760 --> 00:17:05,400 They told the Moor to leave the usual signals. 286 00:17:05,960 --> 00:17:06,920 The tunas. 287 00:17:07,120 --> 00:17:09,240 -What did you say? -The tunas. 288 00:17:15,160 --> 00:17:16,240 Tuna. 289 00:17:21,240 --> 00:17:24,040 Look! Look! There's another one! 290 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 -Where? -There. 291 00:17:27,240 --> 00:17:28,840 That's it. 292 00:17:30,200 --> 00:17:31,840 -Bruno! -Damn! 293 00:17:31,920 --> 00:17:34,760 -Look, there's more! -Damn! 294 00:17:34,840 --> 00:17:36,160 There's more? 295 00:17:36,240 --> 00:17:37,600 -Damn! -I knew it, man! 296 00:17:37,680 --> 00:17:39,600 -I knew it, damn it! -Hippie... 297 00:17:39,920 --> 00:17:41,240 Look, another one! 298 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 And another! 299 00:17:44,040 --> 00:17:46,000 You're a genius, Hippie! 300 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 -There's someone there! -What? 301 00:17:49,080 --> 00:17:50,240 There's someone there! 302 00:17:59,800 --> 00:18:00,840 Come out! 303 00:18:02,120 --> 00:18:04,240 -Come out or I'll shoot. -No! 304 00:18:04,600 --> 00:18:05,640 No! 305 00:18:12,400 --> 00:18:15,040 Come out! Come on! 306 00:18:21,640 --> 00:18:23,480 Those bastards use children. 307 00:18:23,600 --> 00:18:26,600 They leave them on the beach to guard the hashish. 308 00:18:26,680 --> 00:18:28,920 The way the kid cried at the consulate, 309 00:18:29,040 --> 00:18:32,520 I'm sure he'll get a thrashing when he gets to Morocco. 310 00:18:32,600 --> 00:18:34,600 I guess Falconetti is out of business. 311 00:18:34,680 --> 00:18:37,400 -Fuck Falconetti! -Yes, but this doesn't end here. 312 00:18:37,520 --> 00:18:39,440 We have to take a lesson from... 313 00:18:39,760 --> 00:18:41,120 from hens. 314 00:18:41,440 --> 00:18:42,960 First we lay an egg... 315 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 and then we start clucking. 316 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Please step outside. 317 00:18:52,960 --> 00:18:55,280 -Grade-A Brigade, huh? -Excuse me? 318 00:18:55,400 --> 00:18:57,720 Everyone calls them the Grade-A Brigade! 319 00:18:57,800 --> 00:18:59,040 They're heroes. 320 00:18:59,360 --> 00:19:02,520 Cifuentes, can you tell me a bit about this operation 321 00:19:02,600 --> 00:19:04,160 so I can tell the journalists? 322 00:19:04,240 --> 00:19:05,240 Sure... 323 00:19:05,320 --> 00:19:07,000 The operation... 324 00:19:07,440 --> 00:19:08,960 Well, the operation... 325 00:19:09,320 --> 00:19:12,200 Pullido started doing surveillance. 326 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 As usual. 327 00:19:13,600 --> 00:19:14,960 What are you talking about? 328 00:19:16,120 --> 00:19:19,440 Commissioner, we have photos of the operation, right Leo? 329 00:19:19,520 --> 00:19:20,960 We'll explain the details. 330 00:19:21,040 --> 00:19:23,760 Alright, let's see those photos. 331 00:19:23,880 --> 00:19:25,600 You, come here. 332 00:19:30,360 --> 00:19:32,240 Didn't you and I make a deal? 333 00:19:32,880 --> 00:19:34,240 -Didn't we? -Yes. 334 00:19:34,320 --> 00:19:35,680 Then what are you upset about? 335 00:19:36,240 --> 00:19:39,040 It irks me that the commissioner doesn't realize 336 00:19:39,120 --> 00:19:41,600 who's warming the bench and who's scoring goals. 337 00:19:41,680 --> 00:19:45,600 Do you think I don't know how to do all those stupid things you do? 338 00:19:46,200 --> 00:19:48,760 If I were to think about you... 339 00:19:48,840 --> 00:19:51,400 Yes, that's what I would think. 340 00:20:10,040 --> 00:20:11,240 Let me see... 341 00:20:11,360 --> 00:20:12,920 Leave those over there! 342 00:20:25,600 --> 00:20:27,080 1977 SUMMER FESTIVAL 343 00:20:28,080 --> 00:20:29,000 Great! 344 00:20:32,560 --> 00:20:36,200 That damned trooper said Owl was trafficking hashish 345 00:20:36,280 --> 00:20:37,960 and that's why he got killed. 346 00:20:38,040 --> 00:20:39,760 That's crazy! 347 00:20:40,040 --> 00:20:42,280 Do they have any idea who did it? 348 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 I'm sure they do, 349 00:20:44,880 --> 00:20:46,680 that blond guy is as sly as a fox. 350 00:20:51,240 --> 00:20:52,520 What's the matter? 351 00:20:53,480 --> 00:20:54,560 Nothing! 352 00:20:54,680 --> 00:20:55,720 Sole... 353 00:20:55,840 --> 00:20:58,840 if I end up in the slammer, will you visit me? 354 00:20:58,960 --> 00:21:00,320 Who, me? 355 00:21:00,520 --> 00:21:04,000 What am I, your grandmother? I'm going to go get Owlet. 356 00:21:04,640 --> 00:21:06,280 Alright, see you later! 357 00:21:21,520 --> 00:21:22,560 Good morning. 358 00:21:25,280 --> 00:21:26,600 Two beers, please. 359 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 Good morning! What's going on? 360 00:21:35,840 --> 00:21:37,520 It's a scorcher today, right? 361 00:21:37,960 --> 00:21:39,680 That eye patch is really cool. 362 00:21:40,320 --> 00:21:42,760 I heard you guys were looking for reefer. 363 00:21:44,600 --> 00:21:46,760 Unless I'm mistaken, you must be the guys 364 00:21:46,840 --> 00:21:49,400 who lost a shipment of kids on the beach. 365 00:21:50,360 --> 00:21:52,560 Wh... wh... who are you? 366 00:21:54,320 --> 00:21:55,480 Who do you work for? 367 00:21:55,560 --> 00:21:56,800 A real handsome guy. 368 00:21:59,120 --> 00:22:00,560 We'd like to meet him. 369 00:22:00,920 --> 00:22:03,400 If you talk to me, it's like you're talking to him. 370 00:22:04,120 --> 00:22:07,480 We had a problem. We need three kilos of reefer, urgently. 371 00:22:07,760 --> 00:22:09,400 We have a customer waiting. 372 00:22:09,480 --> 00:22:12,520 Three kilos all of a sudden... I don't know. 373 00:22:12,600 --> 00:22:13,720 Can you get it? 374 00:22:14,960 --> 00:22:17,560 -How much are we talking about? -250,000. 375 00:22:19,680 --> 00:22:21,040 300, that's my final offer. 376 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 Plus a small cut for my troubles. 377 00:22:23,200 --> 00:22:24,480 Plus your cut. 378 00:22:25,720 --> 00:22:27,640 I'll see if I can convince my boss. 379 00:22:30,600 --> 00:22:33,920 Owl died on the beach the night we chased the Penas. 380 00:22:34,640 --> 00:22:37,200 -Right here. -That's where we lost them! 381 00:22:37,320 --> 00:22:41,360 Does that seem like a coincidence from what we know about these thugs? 382 00:22:41,680 --> 00:22:43,200 Tell me your theory. 383 00:22:43,480 --> 00:22:46,440 The Penas held up the Oma to pay for a stash of hashish 384 00:22:46,520 --> 00:22:48,240 Owl had brought in from Morocco. 385 00:22:48,320 --> 00:22:50,680 They had some sort of argument and killed him. 386 00:22:50,920 --> 00:22:53,320 The brothers kept the money and the drugs. 387 00:22:54,240 --> 00:22:56,320 -Am I crazy? -No, you're not. 388 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 But I don't think Owl had the drugs 389 00:22:58,520 --> 00:23:01,240 because they bought a shipment from Dandy the next day. 390 00:23:02,040 --> 00:23:05,240 That's right, the stash we found under the Mercedes. 391 00:23:05,320 --> 00:23:07,880 It's a good theory, but we need proof. 392 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 We don't even know if Owl smuggled dope. 393 00:23:10,160 --> 00:23:11,240 Come on! 394 00:23:11,760 --> 00:23:12,720 Prove it! 395 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Leo! This is important! 396 00:23:14,880 --> 00:23:16,040 I doubt it. 397 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 If we prove that drugs lead to deaths, 398 00:23:18,600 --> 00:23:20,240 our bosses will be scared shitless. 399 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 And then... 400 00:23:22,680 --> 00:23:24,360 We'll get more resources. 401 00:23:30,680 --> 00:23:32,160 The guy with the sports car! 402 00:23:32,240 --> 00:23:33,200 Hey, pal! 403 00:23:33,280 --> 00:23:34,680 You're wheel is messed up. 404 00:23:36,320 --> 00:23:37,840 Don't worry, I'll help you. 405 00:23:37,920 --> 00:23:39,800 No, thanks, I'll take it to the shop. 406 00:23:39,880 --> 00:23:42,240 Forget the shop, I'll fix it for you! 407 00:23:42,400 --> 00:23:43,960 Which wheel is it? 408 00:23:44,840 --> 00:23:47,520 I think it's this one. But it's not flat. 409 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 It's just out of alignment. 410 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 Do you have a wrench in the trunk? 411 00:23:52,280 --> 00:23:54,160 People here sure are friendly. 412 00:23:57,280 --> 00:24:00,480 Tourists are big business, we have to look after them. 413 00:24:02,400 --> 00:24:04,720 And we tourists love being looked after. 414 00:24:05,160 --> 00:24:07,760 Well, are you going to get me the wrench? 415 00:24:08,760 --> 00:24:11,240 Why don't you take me to a service station? 416 00:24:11,360 --> 00:24:13,880 With this car and your looks, they'd charge an arm and a leg. 417 00:24:14,280 --> 00:24:15,600 Come on, give me the wrench. 418 00:24:16,160 --> 00:24:16,880 OK. 419 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 I've never used the tools. 420 00:24:29,400 --> 00:24:31,080 I might not even need them. 421 00:24:31,160 --> 00:24:33,800 Get behind the wheel and I'll check the steering. 422 00:24:33,880 --> 00:24:34,680 OK. 423 00:24:48,080 --> 00:24:49,880 What happened with the French guy? 424 00:24:49,960 --> 00:24:51,520 He was clean, Bruno. 425 00:24:51,600 --> 00:24:54,600 I had him open the trunk, we chatted a while... 426 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 I don't think he's a good lead... 427 00:24:56,880 --> 00:24:57,920 The guy stinks. 428 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 I'll keep following him. 429 00:25:00,120 --> 00:25:02,200 So... Where do I sign? 430 00:25:03,840 --> 00:25:04,800 Here. 431 00:25:09,480 --> 00:25:12,800 What do you mean 10,000? That's twice what we agreed! 432 00:25:12,920 --> 00:25:16,440 Yes, but the peseta is depreciating and prices keep rising... 433 00:25:16,520 --> 00:25:19,120 There's not much I can do about that, I'm sorry. 434 00:25:19,200 --> 00:25:21,520 No... Excuse me a minute. 435 00:25:21,920 --> 00:25:24,680 We're on duty and this thing gets in the way. 436 00:25:24,880 --> 00:25:27,520 Do you realize that the conversation we had... 437 00:25:27,800 --> 00:25:30,880 a few days ago counts as an oral contract? 438 00:25:31,280 --> 00:25:34,080 -No, I didn't. -Well, I'm telling you it does. 439 00:25:34,640 --> 00:25:36,800 And lying in a contract... 440 00:25:37,840 --> 00:25:39,000 is a crime. 441 00:25:47,320 --> 00:25:50,480 These prices are for foreigners, they'll pay anything. 442 00:26:04,320 --> 00:26:07,840 Don't you have a home? You've been hanging out here all day. 443 00:26:07,920 --> 00:26:09,680 I see your friend found you. 444 00:26:12,960 --> 00:26:15,080 What were you doing with the troopers? 445 00:26:15,160 --> 00:26:16,880 I wanted to talk to you. 446 00:26:17,080 --> 00:26:19,360 I heard about your father, I'm very sorry. 447 00:26:21,720 --> 00:26:24,840 My father's dead and buried and I'm the only one mourning him. 448 00:26:25,280 --> 00:26:27,000 I read the troopers' report. 449 00:26:27,480 --> 00:26:29,840 The bastards didn't bother to investigate. 450 00:26:29,920 --> 00:26:31,840 Don't tell me you will. 451 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 Look, to be honest, 452 00:26:34,040 --> 00:26:36,240 your father's death may be drug-related. 453 00:26:36,360 --> 00:26:38,000 My father had nothing to do with drugs! 454 00:26:39,240 --> 00:26:41,720 If you're so sure of that, please forgive me. 455 00:26:43,280 --> 00:26:44,400 It's my mistake. 456 00:26:45,280 --> 00:26:46,360 Wait. 457 00:26:55,520 --> 00:26:58,560 If he did bring drugs from Morocco, he never told me. 458 00:27:01,080 --> 00:27:02,960 Did he have any new acquaintances? 459 00:27:04,680 --> 00:27:05,800 Moroccans? 460 00:27:08,760 --> 00:27:11,720 Did you ever see him with two big burly brothers? 461 00:27:13,200 --> 00:27:14,520 The Pena brothers. 462 00:27:15,280 --> 00:27:16,320 Do you know them? 463 00:27:16,640 --> 00:27:18,360 I'm convinced they killed him. 464 00:27:27,000 --> 00:27:28,280 Remember this button? 465 00:27:29,920 --> 00:27:31,880 My father tore it off the killer's jacket. 466 00:27:32,240 --> 00:27:34,200 He had it in his hand when he died. 467 00:27:37,480 --> 00:27:39,840 I ran into one of the Penas at the Camelot. 468 00:27:40,480 --> 00:27:42,760 His jacket had the same buttons. 469 00:27:44,240 --> 00:27:45,440 It was missing one. 470 00:27:48,040 --> 00:27:50,720 Please promise me they'll rot in jail. 471 00:27:51,280 --> 00:27:52,320 I promise. 472 00:28:05,800 --> 00:28:07,520 I'll catch you later. 473 00:28:08,040 --> 00:28:11,440 You want another one? Really? Please don't ask me for more. 474 00:28:12,120 --> 00:28:13,920 Next time, you'll have to pay. 475 00:28:14,760 --> 00:28:16,120 And be careful! 476 00:28:16,320 --> 00:28:18,080 I'm coming! I'm coming! 477 00:28:20,360 --> 00:28:22,720 Eduardo, just ask me if you want more. 478 00:28:23,720 --> 00:28:24,800 Ferm�n! 479 00:28:25,080 --> 00:28:26,840 Finally! Here you go. 480 00:28:26,920 --> 00:28:28,040 Have fun. 481 00:28:29,200 --> 00:28:31,800 -Dude, what's up? -Wait, don't go. 482 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 How are you? 483 00:28:33,080 --> 00:28:34,600 Hi... handsome. 484 00:28:35,920 --> 00:28:37,240 -Hello... -Hi. 485 00:28:37,320 --> 00:28:39,080 -Who are you? -Vicky. 486 00:28:39,760 --> 00:28:41,600 -Who are you? -I'm Fredo. 487 00:28:41,680 --> 00:28:42,800 Hi, Fredo. 488 00:28:43,240 --> 00:28:45,000 Can I have one of those? 489 00:28:45,080 --> 00:28:46,920 Who are you with? 490 00:28:47,000 --> 00:28:48,600 Those guys over there... 491 00:28:48,680 --> 00:28:49,720 Who? 492 00:28:49,800 --> 00:28:51,280 -Those guys? -Yes. 493 00:28:51,360 --> 00:28:52,880 Ask him! I just gave him some! 494 00:28:52,960 --> 00:28:54,920 But I'm sure you have more. 495 00:28:55,120 --> 00:28:56,520 This... 496 00:28:59,160 --> 00:29:01,080 You can have it if you give me a kiss. 497 00:29:01,160 --> 00:29:03,120 -A kiss? -A little one. 498 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Hey! 499 00:29:06,520 --> 00:29:07,560 Hey, Vicky... 500 00:29:23,120 --> 00:29:24,720 Father! What happened? 501 00:29:29,200 --> 00:29:30,200 Help! 502 00:29:30,280 --> 00:29:32,200 -Take this home. -Give me that one-- 503 00:29:32,280 --> 00:29:33,600 I'll take the rest. 504 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 You're sure crabby today, Father. 505 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 Hi! 506 00:30:04,600 --> 00:30:05,760 How's it going? 507 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 -How's it going? Look! -It's great, right? 508 00:30:08,160 --> 00:30:10,320 -People are having a blast! -Yes. 509 00:30:10,400 --> 00:30:12,480 That's right, it's a hit! 510 00:30:12,560 --> 00:30:14,440 -Have fun! -How much have we sold? 511 00:30:15,040 --> 00:30:16,480 We'll talk later. 512 00:30:16,560 --> 00:30:18,440 Later? How much have we sold? 513 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Relax, things are going well, Reyes. 514 00:30:20,720 --> 00:30:22,440 When you say relax, I get nervous. 515 00:30:22,520 --> 00:30:23,840 How much have we sold? 516 00:30:24,080 --> 00:30:25,520 Nothing so far. 517 00:30:25,600 --> 00:30:27,720 But just relax, we're-- 518 00:30:27,840 --> 00:30:30,120 What the hell do you mean "nothing"? 519 00:30:30,320 --> 00:30:32,160 -I'm giving it away! -What? 520 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Relax! 521 00:30:33,720 --> 00:30:35,720 They're getting high at my expense! 522 00:30:35,800 --> 00:30:38,240 Who's going to pay for something they've never tried? 523 00:30:38,800 --> 00:30:40,160 Let them have fun. 524 00:30:40,520 --> 00:30:42,320 Look how happy people are! 525 00:30:42,640 --> 00:30:43,960 They'll be back! 526 00:30:44,040 --> 00:30:48,280 -How much have you gone through? -Almost a whole brick! 527 00:30:48,480 --> 00:30:50,520 We should go home for more. 528 00:30:57,840 --> 00:30:58,880 Honey bear? 529 00:30:59,640 --> 00:31:01,240 Honey bear, is that you? 530 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 -You scared me! -I'm sorry. 531 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 Shit! 532 00:31:07,440 --> 00:31:10,200 I forgot the keys to the storage room. 533 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 -What's with the knife? -I almost cut myself. 534 00:31:12,960 --> 00:31:14,600 It was in the way. 535 00:31:14,680 --> 00:31:17,640 Did you stop by the party to see how my brother's doing? 536 00:31:17,720 --> 00:31:20,400 I'll stop by now, but I'm sure everything's fine. 537 00:31:20,480 --> 00:31:23,160 Thank you for giving him this opportunity. 538 00:31:23,680 --> 00:31:25,640 Reyes, I'm taking the whole brick-- 539 00:31:27,280 --> 00:31:28,480 Hi, Elena... 540 00:31:30,400 --> 00:31:31,680 I'll wait outside. 541 00:32:07,280 --> 00:32:11,280 I still have nightmares about the holdup at the bank. 542 00:32:11,600 --> 00:32:13,200 Oh, honey. 543 00:32:13,280 --> 00:32:15,000 I wish we were together. 544 00:32:15,360 --> 00:32:17,240 But now, tell me... 545 00:32:17,320 --> 00:32:19,280 how did you get such cheap rent? 546 00:32:19,400 --> 00:32:20,520 What did you do? 547 00:32:20,640 --> 00:32:23,240 -The guy liked me. -Did you call the painter? 548 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 Don't worry, Terr�n and I will take care of that. 549 00:32:26,920 --> 00:32:28,480 OK? You'll be here soon. 550 00:32:28,560 --> 00:32:30,760 I can't wait to be settled in Torremolinos. 551 00:32:31,080 --> 00:32:33,640 -Love you, tough guy! -Miss you, squirt. 552 00:32:38,920 --> 00:32:39,880 Good morning. 553 00:32:40,240 --> 00:32:43,920 I'm looking for a blond officer who drives a Ford Capri... 554 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 -Just a minute. -Thank you. 555 00:32:50,120 --> 00:32:52,080 What a nice way to start the day! 556 00:32:52,160 --> 00:32:54,640 Sorry, Starsky, I'm looking for Hutch. 557 00:32:55,720 --> 00:32:57,000 What are you talking about? 558 00:32:57,560 --> 00:32:59,240 You should watch more TV. 559 00:32:59,640 --> 00:33:02,600 -I'm looking for the blond guy. -Oh, Leo. 560 00:33:02,760 --> 00:33:04,480 That's right, there he is! 561 00:33:05,000 --> 00:33:06,720 I heard about your dad. 562 00:33:07,640 --> 00:33:09,920 -I'm sorry. -Thank you. 563 00:33:10,480 --> 00:33:13,000 I don't know why you didn't tell me, but... 564 00:33:15,400 --> 00:33:16,520 You know... 565 00:33:16,800 --> 00:33:19,520 I'm still wondering if you can be trusted. 566 00:33:20,640 --> 00:33:21,760 Shall we? 567 00:33:23,800 --> 00:33:24,880 Thank you. 568 00:33:34,400 --> 00:33:36,800 -Where are you going with that? -It's for Leo. 569 00:33:37,040 --> 00:33:39,120 Don't worry, I'll give it to him. 570 00:33:41,720 --> 00:33:44,080 And I remembered that, at the end... 571 00:33:44,160 --> 00:33:46,600 Here, have a look at this when you have a chance. 572 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 OK. 573 00:34:03,040 --> 00:34:04,400 As I was saying, 574 00:34:05,760 --> 00:34:09,160 I've been thinking a lot and I just remembered that... 575 00:34:10,200 --> 00:34:12,800 Can I get you a coffee or... 576 00:34:13,720 --> 00:34:15,320 I'm fine, thank you. 577 00:34:16,200 --> 00:34:17,280 And you...? 578 00:34:26,440 --> 00:34:28,080 Come here a minute. 579 00:34:29,160 --> 00:34:31,840 That girl who's talking with Leo, 580 00:34:32,080 --> 00:34:33,760 did she say what it was about? 581 00:34:33,880 --> 00:34:35,960 -No, she didn't. -No? 582 00:34:41,600 --> 00:34:42,880 He's a lucky guy. 583 00:34:46,680 --> 00:34:47,720 Go on, get going. 584 00:34:56,360 --> 00:34:57,920 -We're leaving. -See you later. 585 00:34:58,040 --> 00:35:00,760 Antonito, please wait for your dad in the car. 586 00:35:01,000 --> 00:35:03,240 Come on, Mom! How long will you be? 587 00:35:03,560 --> 00:35:05,120 Here, turn the radio on. 588 00:35:06,200 --> 00:35:08,080 -Shit. -You're going to the beach! 589 00:35:09,240 --> 00:35:11,640 I thought I'd spend some time with my son. 590 00:35:13,240 --> 00:35:16,080 Why mix my brother up in all this? You know he's careless! 591 00:35:16,320 --> 00:35:19,000 So you agree with me that he's irresponsible. 592 00:35:19,080 --> 00:35:20,800 Don't turn the tables on me. 593 00:35:25,440 --> 00:35:28,560 I spent the night supervising everything... 594 00:35:28,640 --> 00:35:30,880 Do you know what he did? Drink and laugh. 595 00:35:30,960 --> 00:35:33,840 -All he's good for is smoking joints. -And selling them, 596 00:35:33,960 --> 00:35:35,840 so that you don't have to! 597 00:35:36,560 --> 00:35:39,720 So you won't get your hands dirty! If he gets caught, it's his problem! 598 00:35:40,040 --> 00:35:42,120 I know that's what you were thinking! 599 00:35:42,920 --> 00:35:45,440 He won't take chances, if that's what worries you. 600 00:35:45,520 --> 00:35:47,160 You don't get it, do you? 601 00:35:47,840 --> 00:35:50,600 My brother's a loser! Of course I'm worried about him! 602 00:35:50,680 --> 00:35:53,640 But I'm even more worried about us. Don't you realize that? 603 00:35:53,720 --> 00:35:54,760 What do you suggest? 604 00:35:55,640 --> 00:35:57,920 That you stop putting us in danger, for starters. 605 00:35:59,240 --> 00:36:01,960 I thought we always made decisions together. 606 00:36:02,480 --> 00:36:03,680 Like we are now. 607 00:36:06,360 --> 00:36:09,400 Make sure Antonito puts sunscreen on or he'll get burnt. 608 00:36:12,920 --> 00:36:15,440 It came off the jacket of one of the Penas. 609 00:36:15,600 --> 00:36:18,560 Right, but did she tell you whether Owl trafficked hashish? 610 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 No. 611 00:36:20,880 --> 00:36:24,480 But the night he died, Owl had a basket he didn't want her to touch. 612 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 -And where is that basket? -It disappeared. 613 00:36:27,560 --> 00:36:29,560 Logic tells me the Penas took it. 614 00:36:29,640 --> 00:36:31,880 You're assuming they're the murderers. 615 00:36:32,120 --> 00:36:36,320 Let's see, we know the Penas and Dandy had an accomplice. 616 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 That fourth man could have been Owl. 617 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 -Could have been. -Let's see, 618 00:36:40,240 --> 00:36:43,000 the witness saw a car speeding away from the beach. 619 00:36:43,080 --> 00:36:45,520 It was similar to the Pena's car. How's that? 620 00:36:45,600 --> 00:36:46,560 That's perfect! 621 00:36:46,640 --> 00:36:49,320 Get them for murder, trafficking, and robbery... 622 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Exactly. 623 00:36:51,520 --> 00:36:53,000 First we have to catch them. 624 00:36:56,800 --> 00:36:58,120 What about him? 625 00:36:58,360 --> 00:36:59,840 I've never seen him. 626 00:37:02,160 --> 00:37:03,320 Him? 627 00:37:04,080 --> 00:37:06,600 He definitely looks like a dealer! 628 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 He's not. 629 00:37:20,800 --> 00:37:22,400 This one is a dealer, right? 630 00:37:48,400 --> 00:37:49,720 Hey! 631 00:37:49,800 --> 00:37:51,120 Don't touch my van! 632 00:37:51,200 --> 00:37:54,600 You bumped me and broke my turn signal! 633 00:37:55,480 --> 00:37:56,560 Look! 634 00:37:58,480 --> 00:37:59,640 Get out of here! 635 00:37:59,720 --> 00:38:01,240 Hold on a minute! 636 00:38:02,400 --> 00:38:05,480 Look, see. I'm just borrowing the van. 637 00:38:05,560 --> 00:38:08,360 I'll give you the owner's number so you can sort it out. 638 00:38:08,440 --> 00:38:09,440 I'm in a hurry. 639 00:38:09,560 --> 00:38:14,200 With your looks, I'll bet it's stolen. I'm going to go find a cop right now! 640 00:38:15,560 --> 00:38:18,720 Hey, pal! I'm sure we can come to an agreement. 641 00:38:18,800 --> 00:38:19,840 Come here. 642 00:38:20,720 --> 00:38:21,640 Let's see... 643 00:38:22,280 --> 00:38:24,880 How much is the light? 500? 644 00:38:25,080 --> 00:38:30,280 500? This piece is imported from Germany! What do you mean 500? 645 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 1,000 and we're even. OK? 646 00:38:34,520 --> 00:38:37,920 I don't like this business. I'm going to look for a cop. 647 00:38:38,360 --> 00:38:41,760 Take the money, or I'll introduce you to my friend. 648 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Give me that. 649 00:38:47,040 --> 00:38:48,400 Hold on a minute. 650 00:38:49,000 --> 00:38:51,160 Look at this... 651 00:38:51,280 --> 00:38:54,800 Let me introduce you to my friend, you son of a bitch! 652 00:38:55,960 --> 00:38:57,400 Come over here, kid. 653 00:39:06,280 --> 00:39:07,360 See? 654 00:39:07,680 --> 00:39:09,960 You're not the only ones confiscating hashish. 655 00:39:10,360 --> 00:39:13,440 And look, I even arrested the dealer. 656 00:39:13,520 --> 00:39:14,560 This guy? 657 00:39:14,800 --> 00:39:17,000 He's a nobody! A sucker! 658 00:39:17,080 --> 00:39:21,080 He had three kilos of hashish and 5,000 pesetas, he's no sucker! 659 00:39:21,160 --> 00:39:22,360 Come with me. 660 00:39:25,280 --> 00:39:28,520 Listen, first of all, I must admit you did a great job. 661 00:39:28,640 --> 00:39:31,880 -I know that irks you, but... -We can't arrest this guy. 662 00:39:32,280 --> 00:39:34,080 -What are you saying? -We can't. 663 00:39:34,160 --> 00:39:37,120 Every time I arrest him, I get orders to release him. 664 00:39:38,280 --> 00:39:42,560 I'm serious. He must be someone's nephew or... 665 00:39:42,640 --> 00:39:44,360 Last time, the commissioner called me. 666 00:39:44,800 --> 00:39:47,480 Right, just our dumb luck. 667 00:39:47,560 --> 00:39:49,160 Remember Jarabo's gang? 668 00:39:49,240 --> 00:39:50,840 -Yes. -One guy got away. 669 00:39:51,600 --> 00:39:52,760 That's him. 670 00:39:54,480 --> 00:39:56,360 Let me talk to him before he goes. 671 00:39:56,560 --> 00:39:59,160 I'll try to find out where he got the hashish. 672 00:39:59,440 --> 00:40:00,360 OK? 673 00:40:01,880 --> 00:40:02,920 Thank you. 674 00:40:06,680 --> 00:40:08,600 -That was close, Bruno! -Sure was. 675 00:40:08,680 --> 00:40:10,960 You're like a father to me! Thank you! 676 00:40:11,040 --> 00:40:13,920 Take these handcuffs off, my hands are killing me! 677 00:40:14,920 --> 00:40:16,560 Three kilos of dope, Chino? 678 00:40:16,640 --> 00:40:17,960 Three kilos of dope? 679 00:40:18,040 --> 00:40:20,640 What were you doing with three kilos of dope? 680 00:40:20,720 --> 00:40:21,720 Explain. 681 00:40:21,800 --> 00:40:24,000 I need money to get my pal out of jail. 682 00:40:24,080 --> 00:40:26,800 Three kilos? That's a lot of bail money. 683 00:40:26,880 --> 00:40:29,160 It's not mine! I'm just the messenger! 684 00:40:29,240 --> 00:40:30,320 Whose is it? 685 00:40:30,760 --> 00:40:34,440 I don't know, I just had to pick it up and deliver it to some guys. 686 00:40:34,680 --> 00:40:37,240 -What's your cut? -Just enough to pay bail. 687 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 OK. 688 00:40:39,040 --> 00:40:42,920 Tell me where the bricks are going, or you're going to jail with your pals. 689 00:40:43,840 --> 00:40:44,720 I don't know. 690 00:40:46,400 --> 00:40:49,640 Don't fuck with me, Chino. Don't you even try it! 691 00:40:49,720 --> 00:40:51,440 One of them is called Falconetti... 692 00:40:54,080 --> 00:40:55,560 and the other is Tartaja. 693 00:40:56,120 --> 00:40:58,160 Falconetti is blind in one eye, 694 00:40:58,240 --> 00:41:00,080 -and the other's... -A stutterer? 695 00:41:00,160 --> 00:41:01,280 Yes... 696 00:41:02,920 --> 00:41:04,480 I could kiss you, Chino! 697 00:41:04,720 --> 00:41:05,960 I could kiss you! 698 00:41:15,520 --> 00:41:17,520 They should've gotten here by now. 699 00:41:19,040 --> 00:41:21,040 I think Yolanda is on to something. 700 00:41:21,360 --> 00:41:23,520 Yes, but I don't want her to get her hopes up. 701 00:41:26,240 --> 00:41:28,720 I was at her place yesterday and she seemed... 702 00:41:28,800 --> 00:41:30,320 You were at her house yesterday? 703 00:41:36,360 --> 00:41:38,800 Man, I can't wait till Charo gets here. 704 00:42:03,280 --> 00:42:04,960 -Should I go with you? -No. 705 00:42:07,160 --> 00:42:08,600 Where the hell is he going? 706 00:42:11,160 --> 00:42:12,960 Did your boss give you the reefer? 707 00:42:15,560 --> 00:42:18,320 Here's your cut, the rest is back in the car. 708 00:42:18,600 --> 00:42:19,520 Come. 709 00:42:22,840 --> 00:42:24,320 Come on, make it fast! 710 00:42:32,280 --> 00:42:33,960 -Hey? -They're back there. 711 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Let's go. 712 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 I'll cover him. 713 00:43:06,560 --> 00:43:07,720 Give me the hashish. 714 00:43:12,160 --> 00:43:13,520 Let me have the cash now. 715 00:43:19,320 --> 00:43:20,720 Come on, Tartaja. Let's go. 716 00:43:21,400 --> 00:43:22,680 You sons of bitches! 717 00:43:23,320 --> 00:43:24,800 Come here you bastards! 718 00:43:24,880 --> 00:43:25,760 Get up! 719 00:43:26,920 --> 00:43:28,480 -Bruno, are you OK? -Yes. 720 00:43:45,240 --> 00:43:46,160 Fuck! 721 00:43:47,000 --> 00:43:48,200 Alright, Chino! 722 00:43:48,440 --> 00:43:49,520 Let's see! 723 00:43:49,960 --> 00:43:53,240 Why did you move away from that window! 724 00:43:54,400 --> 00:43:55,640 They threatened me! 725 00:43:57,120 --> 00:43:58,560 They took all my money! 726 00:43:59,880 --> 00:44:01,280 We have nothing! 727 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Why didn't you arrest the French guy? 728 00:44:05,160 --> 00:44:08,000 -On what evidence? -The feeling in my gut, damn it! 729 00:44:08,200 --> 00:44:10,160 You bloodless coward! 730 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Diamonds... 731 00:44:18,640 --> 00:44:20,240 a girl's best friend. 732 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 You won't find diamonds here. 733 00:44:23,200 --> 00:44:26,640 -If you're looking for Reyes, he's-- -I want to talk with you. 734 00:44:30,200 --> 00:44:33,760 Mar�a Elena, there's no danger in selling hashish at the festival. 735 00:44:34,000 --> 00:44:35,160 You don't get it, do you? 736 00:44:35,440 --> 00:44:37,360 Reyes is using you, Fredo! 737 00:44:39,160 --> 00:44:40,760 I don't want you to go to jail! 738 00:44:40,840 --> 00:44:43,240 -And I don't want us to go with you... -What? 739 00:44:43,320 --> 00:44:46,600 You're not selling anything but alcohol and peanuts tonight! 740 00:44:46,680 --> 00:44:47,880 Can I talk? 741 00:44:50,280 --> 00:44:51,720 Listen to me a minute. 742 00:44:53,360 --> 00:44:54,400 What? 743 00:44:56,080 --> 00:44:58,440 I admit I've done a lot of stupid things. 744 00:44:58,560 --> 00:44:59,800 I admit it. 745 00:44:59,880 --> 00:45:01,520 Maybe not that many. 746 00:45:03,120 --> 00:45:05,800 Reyes isn't using me. Maybe at first he was. 747 00:45:05,880 --> 00:45:08,440 But he knows I'm doing a good job. 748 00:45:08,520 --> 00:45:10,480 That's important, he appreciates me. 749 00:45:10,560 --> 00:45:12,960 Just because he's letting you sell drugs? 750 00:45:13,040 --> 00:45:14,960 No, because I'm doing a good job! 751 00:45:15,040 --> 00:45:17,680 -I had a great idea! -Stop trying to convince me! 752 00:45:17,760 --> 00:45:19,800 Please let me sell drugs tonight! 753 00:45:20,200 --> 00:45:23,920 What for? So Reyes will appreciated you? 754 00:45:24,400 --> 00:45:26,400 I didn't sell the hash the other day, 755 00:45:26,600 --> 00:45:29,160 I gave a bunch away. People wanted it. 756 00:45:29,680 --> 00:45:31,320 It's a way to win customers. 757 00:45:33,280 --> 00:45:36,640 But now Reyes wants me to pay him back. 758 00:45:38,360 --> 00:45:40,480 How much money are we talking about? 759 00:45:45,360 --> 00:45:46,960 Over 100,000 pesetas. 760 00:45:49,040 --> 00:45:50,160 Over... 761 00:45:52,520 --> 00:45:53,840 I'll kill you! 762 00:45:55,440 --> 00:45:57,720 -Why don't you come this week? -Bruno, 763 00:45:57,800 --> 00:45:59,360 the house is a mess, 764 00:45:59,440 --> 00:46:02,320 my mom's helping me, I can't leave her here alone. 765 00:46:02,400 --> 00:46:04,240 You could come take a break. 766 00:46:04,480 --> 00:46:06,720 You're such a sweetie. It won't be long now. 767 00:46:06,800 --> 00:46:07,760 I love you. 768 00:46:08,080 --> 00:46:09,160 Kisses. 769 00:46:14,720 --> 00:46:16,080 Isn't this nice! 770 00:46:17,360 --> 00:46:18,680 An evening together! 771 00:46:19,160 --> 00:46:20,560 Turn the TV on. 772 00:46:20,840 --> 00:46:23,200 There's a cop show on, Starsky and Hutch. 773 00:46:23,280 --> 00:46:24,880 I'm not sure which is which. 774 00:46:34,320 --> 00:46:35,440 I'm going out. 775 00:46:36,120 --> 00:46:37,320 Where? 776 00:46:38,080 --> 00:46:39,440 What is that smell? 777 00:46:39,800 --> 00:46:41,040 The smell of money! 778 00:46:42,800 --> 00:46:44,280 Elena! 779 00:46:44,760 --> 00:46:46,240 Don't you want a drink? 780 00:46:46,720 --> 00:46:48,560 See, he was born to do this! 781 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Here you go! 782 00:46:51,080 --> 00:46:53,160 -Have some. -What about our business? 783 00:46:53,240 --> 00:46:54,520 -Our business? -Yeah. 784 00:46:54,600 --> 00:46:56,680 We'll run out of ham if this keeps up. 785 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 How much? 786 00:47:03,320 --> 00:47:04,600 Look at this. 787 00:47:05,640 --> 00:47:07,480 And the night is still young. 788 00:47:09,680 --> 00:47:11,840 Great! Good job, Fredo! 789 00:47:13,240 --> 00:47:14,640 Go on, have fun! 790 00:47:17,040 --> 00:47:18,560 Alright, it's OK. 791 00:47:22,640 --> 00:47:23,600 You win. 792 00:47:24,080 --> 00:47:25,120 No. 793 00:47:25,880 --> 00:47:27,120 We both win. 794 00:47:46,640 --> 00:47:49,280 -I'll order you a sandwich. -Thanks. 795 00:47:53,840 --> 00:47:55,960 -Guess I'm not that scary. -Not at all, 796 00:47:56,040 --> 00:47:58,560 I missed Starsky and Hutch to come see you. 797 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 -Is that all you have to say? -No. 798 00:48:00,920 --> 00:48:02,880 Now I know why you asked about the Penas. 799 00:48:04,320 --> 00:48:05,560 They killed your father, didn't they? 800 00:48:08,200 --> 00:48:09,440 Let's take a walk. 801 00:48:17,280 --> 00:48:19,400 He tried to tell me who had stabbed him, 802 00:48:19,680 --> 00:48:22,080 but all he managed to do was give me the button. 803 00:48:23,160 --> 00:48:24,520 He died in my arms. 804 00:48:28,240 --> 00:48:29,240 At least he didn't die alone. 805 00:48:30,160 --> 00:48:31,920 That's my only consolation, 806 00:48:33,040 --> 00:48:34,320 that I saw him before he died. 807 00:48:35,360 --> 00:48:37,560 The Penas were here a few days ago. 808 00:48:37,840 --> 00:48:39,280 I was next to them. 809 00:48:39,360 --> 00:48:41,720 I had an ice pick. I wanted to kill them. 810 00:48:41,880 --> 00:48:43,440 That's not the way to do things, Owlet. 811 00:48:43,800 --> 00:48:46,120 -I was too chicken! -No, you weren't. 812 00:48:46,200 --> 00:48:48,200 You don't want to kill anyone, Owlet. 813 00:48:48,880 --> 00:48:50,000 Let me help you. 814 00:48:50,400 --> 00:48:52,520 I don't want to arrest you. OK? 815 00:48:54,080 --> 00:48:55,800 All I want is to see them dead. 816 00:49:05,240 --> 00:49:06,240 Owlet! 817 00:49:07,200 --> 00:49:08,480 I'm no good for you. 818 00:49:10,160 --> 00:49:11,920 Why? Because you're a cop? 819 00:49:54,960 --> 00:49:55,880 Are you OK? 820 00:50:00,040 --> 00:50:01,120 Are you sure? 821 00:51:02,400 --> 00:51:04,160 Oh, look at that face! 822 00:51:05,440 --> 00:51:08,160 You're probably the biggest bore I know. 823 00:51:08,240 --> 00:51:11,920 Yes, I'm sure I am. But this really hasn't been a good day. 824 00:51:12,040 --> 00:51:13,880 It hasn't been a good day? 825 00:51:14,200 --> 00:51:17,160 Come on, let's go. I'll liven up your night. 826 00:51:17,840 --> 00:51:20,120 Come on! Get up and let's go! 827 00:51:48,800 --> 00:51:51,960 You're Vicky, aren't you? You owe me a dance. 828 00:51:52,040 --> 00:51:54,480 -You owe me a joint. -No, I don't! 829 00:51:55,280 --> 00:51:58,720 -It's a give and take. -Is that the only way you can get girls? 830 00:51:59,040 --> 00:52:00,560 Vicky! 831 00:52:00,680 --> 00:52:03,080 -Are you OK? -I can take care of myself, Dad. 832 00:52:03,240 --> 00:52:05,240 I know, but wait! Hey! 833 00:52:34,320 --> 00:52:35,520 Please step outside. 834 00:52:36,000 --> 00:52:39,600 Gentlemen, spread out. I want you to search everyone. 835 00:52:40,200 --> 00:52:42,480 Lucas, please go find the owners. 836 00:52:46,560 --> 00:52:47,400 Reyes! 837 00:52:47,480 --> 00:52:49,040 Can you please explain what...? 838 00:52:50,280 --> 00:52:51,800 What's going on? 839 00:52:51,880 --> 00:52:52,920 Can you...? 840 00:52:53,720 --> 00:52:54,720 Can we help you? 841 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 Over there. 842 00:52:57,920 --> 00:52:58,680 Huh? 843 00:53:01,200 --> 00:53:02,680 We couldn't find anything, sir. 844 00:53:37,840 --> 00:53:41,440 I'm the one who keeps you up at night. 845 00:53:42,200 --> 00:53:45,680 I'm the one who knows your secrets. 846 00:53:46,640 --> 00:53:50,200 I'm the one who keeps your photograph 847 00:53:50,440 --> 00:53:53,400 under her pillow. 848 00:53:53,680 --> 00:53:57,320 I'm the one waiting behind the door. 849 00:53:57,920 --> 00:54:01,720 I'm the one praying for your reply. 850 00:54:02,360 --> 00:54:05,760 I'm the one sighing for your love, 851 00:54:05,840 --> 00:54:09,720 the tiger in the cage. 852 00:54:10,480 --> 00:54:13,040 More than a friend, 853 00:54:13,120 --> 00:54:15,040 I'd say. 854 00:54:15,120 --> 00:54:17,640 More than a lover, 855 00:54:17,880 --> 00:54:19,480 I'd say. 856 00:54:19,560 --> 00:54:22,160 I'd give my soul 857 00:54:22,240 --> 00:54:24,560 to be your wife 858 00:54:24,840 --> 00:54:27,280 night and day. 859 00:54:30,160 --> 00:54:33,480 I'm the one hiding in your reflection. 860 00:54:33,760 --> 00:54:37,520 I'm the one weaving your memory. 861 00:54:38,360 --> 00:54:41,640 I'm the one burning with desire, 862 00:54:41,800 --> 00:54:45,520 the lion in the cage. 863 00:54:45,600 --> 00:54:49,120 I'm the one waiting behind the door. 864 00:54:49,480 --> 00:54:53,360 I'm the one praying for your reply. 865 00:54:53,760 --> 00:54:57,240 I'm the one sighing for your love, 866 00:54:57,320 --> 00:55:00,120 the tiger in the cage. 867 00:55:03,760 --> 00:55:06,040 Stop playing around and come with me. 868 00:55:09,760 --> 00:55:12,240 I'm right next door at the Sol y Mar Hotel. 869 00:55:12,320 --> 00:55:15,080 You've got me all wrong. I like women. 870 00:55:18,440 --> 00:55:20,640 That's because you haven't been with a man. 871 00:55:22,960 --> 00:55:24,480 It's my last night here. 872 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 I have a meeting in the morning, you'll never see me again. 873 00:55:30,600 --> 00:55:32,480 It's with a really ugly guy. 874 00:55:33,000 --> 00:55:34,160 He's blind in one eye. 875 00:55:35,000 --> 00:55:37,920 I'd rather have the memory of your blue eyes. 876 00:57:36,800 --> 00:57:38,480 I found the guy with the sports car. 877 00:57:38,600 --> 00:57:41,600 -Great job, Terr�n! -Excellent! 878 00:57:41,800 --> 00:57:44,400 Sweet as sugar in a coffee with milk. 879 00:57:44,480 --> 00:57:46,640 You're not the only bullheaded guy here. 880 00:57:46,720 --> 00:57:49,360 -Go anywhere interesting? -The Paradiso. 881 00:57:49,480 --> 00:57:52,160 -Paradiso, isn't that...? -A gay disco, right? 882 00:57:52,280 --> 00:57:55,240 They even had drag queens, I nearly threw up. 883 00:57:55,480 --> 00:57:57,120 Be careful! 884 00:57:57,360 --> 00:57:58,680 Look at... 885 00:57:59,120 --> 00:58:00,680 Your bra's showing. 886 00:58:04,560 --> 00:58:06,040 They're at the Sol y Mar Hotel. 887 00:58:06,280 --> 00:58:09,080 So did he ask you up to his room? 888 00:58:11,240 --> 00:58:12,560 Look, I found the French guy. 889 00:58:12,640 --> 00:58:15,440 He has a meeting with Falconetti this morning. 890 00:58:15,520 --> 00:58:17,280 You can keep joking around 891 00:58:17,360 --> 00:58:19,920 or you can act like a fucking professional 892 00:58:20,000 --> 00:58:22,440 and do something before he goes to France! 893 00:58:22,640 --> 00:58:24,240 -Terr�n, listen...! -Hey! 894 00:58:24,320 --> 00:58:25,520 Go to hell! 895 00:58:48,360 --> 00:58:51,520 It's just three kilos for now. We'll have more when you get back. 896 00:59:16,480 --> 00:59:17,680 Freeze! Police! 897 00:59:34,440 --> 00:59:35,520 You bastard! 898 00:59:46,560 --> 00:59:47,560 Hey! 899 01:00:06,840 --> 01:00:08,800 -Don't move. -Get up. 900 01:00:09,000 --> 01:00:12,080 Listen, don't move, they charge me for the bullets! 901 01:00:12,440 --> 01:00:14,080 Come on, get up! 902 01:00:14,440 --> 01:00:16,440 Come on! 903 01:00:21,120 --> 01:00:22,240 Hey! 904 01:00:34,600 --> 01:00:35,600 Come on, get up! 905 01:00:42,960 --> 01:00:44,960 The garden lamp is in danger. 906 01:00:45,320 --> 01:00:47,480 I can't go on living like this. 907 01:00:47,600 --> 01:00:50,640 There's hashish on the street, at the Camelot, and in our garage. 908 01:00:52,120 --> 01:00:54,240 If you know what we should do, just say it. 909 01:00:54,600 --> 01:00:57,080 -Me? -They're going to break the lamp! 910 01:00:57,160 --> 01:00:58,480 I'm still in shock. 911 01:00:58,560 --> 01:01:02,040 I've already taken two tranquilizers and it's only noon. 912 01:01:02,560 --> 01:01:04,920 I almost got a heart attack when I saw the cops. 913 01:01:05,520 --> 01:01:07,840 Don't get a heart attack, just find a solution. 914 01:01:08,120 --> 01:01:11,520 I don't want the drug business near my house or my family. 915 01:01:13,640 --> 01:01:15,360 -What's wrong? -God damn you! 916 01:01:15,440 --> 01:01:16,680 -Please... -You idiot! 917 01:01:24,400 --> 01:01:25,800 GOAL 918 01:01:27,520 --> 01:01:29,320 I didn't know you liked soccer. 919 01:01:30,480 --> 01:01:32,800 It keeps me company in the john. 920 01:01:36,480 --> 01:01:37,720 You double-crossed me, Chino. 921 01:01:40,040 --> 01:01:42,480 You fucked up the operation to keep the money. 922 01:01:42,600 --> 01:01:45,120 Yeah, man, but then they cheated me. 923 01:01:45,760 --> 01:01:48,640 -How much did they promise you? -A lot, boss. 924 01:01:49,320 --> 01:01:50,320 I was blinded. 925 01:01:50,760 --> 01:01:53,680 I should have shot you yesterday, you louse. 926 01:01:58,320 --> 01:01:59,320 Look, Chino. 927 01:01:59,600 --> 01:02:02,480 I'd do anything for my guys, 928 01:02:02,720 --> 01:02:03,800 anything. 929 01:02:04,480 --> 01:02:06,720 And I expect the same treatment. 930 01:02:08,000 --> 01:02:10,240 So I was one of your guys and now I'm not? 931 01:02:12,200 --> 01:02:14,720 Don't ever cross me again, Chino! 932 01:02:19,880 --> 01:02:21,960 Here you go. Learn to read. 933 01:02:38,000 --> 01:02:39,560 40 duros, in the triple ring. 934 01:02:40,040 --> 01:02:41,200 Damn it! 935 01:02:43,240 --> 01:02:45,280 There's a lot of bad blood here. 936 01:02:46,720 --> 01:02:48,720 Come on, let's see. 937 01:02:49,320 --> 01:02:51,120 Good job, guys. 938 01:02:51,240 --> 01:02:52,520 Thanks, Chief. 939 01:02:53,400 --> 01:02:54,840 -Hey! -Yeah? 940 01:02:54,920 --> 01:02:57,280 Forget the darts, the press is waiting. 941 01:02:57,360 --> 01:02:58,400 OK. 942 01:03:15,760 --> 01:03:17,200 How are you doing, Chino? 943 01:03:18,040 --> 01:03:19,440 They let me out! 944 01:03:23,160 --> 01:03:24,760 I love you, buddy! 945 01:03:26,280 --> 01:03:27,600 You're back! 946 01:03:28,680 --> 01:03:30,960 Franchi is free! 947 01:03:41,600 --> 01:03:43,600 When you're about to kick the bucket, 948 01:03:43,680 --> 01:03:47,120 you realize that the best things in life are free. 949 01:03:50,160 --> 01:03:52,320 Then you cling to your memories, 950 01:03:52,400 --> 01:03:55,040 and recall the time when your were happiest. 951 01:03:57,640 --> 01:04:00,440 You cling to it until the very end. 952 01:04:16,480 --> 01:04:19,520 That memory is your only friend. 953 01:04:25,440 --> 01:04:27,520 If you're about to die alone, that is. 67721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.