All language subtitles for Bob Hearts Abishola s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:09,705 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:09,748 --> 00:00:11,098 So, what's going on? 3 00:00:11,141 --> 00:00:14,449 You need to know another man is courting my niece. 4 00:00:14,492 --> 00:00:15,537 Really? 5 00:00:15,580 --> 00:00:17,887 But I am still on Team Bob. 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,106 Have a lovely day. 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,891 Good Lord, that is a beautiful man. 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,372 You and this guy 9 00:00:24,415 --> 00:00:27,723 have a lot more in common than you and I ever will. 10 00:00:27,766 --> 00:00:29,246 And you probably 11 00:00:29,290 --> 00:00:30,943 should go for it. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,858 I should go for it? 13 00:00:32,902 --> 00:00:35,644 Yeah. I mean, if it makes you happy. 14 00:00:35,687 --> 00:00:37,602 So you just throw in the blanket. 15 00:00:37,646 --> 00:00:38,864 Towel. 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,257 Don't correct me. 17 00:00:40,301 --> 00:00:42,520 And do not tell me how to live my life. 18 00:00:42,564 --> 00:00:43,869 Look, I didn't mean it like that. I was just trying 19 00:00:43,913 --> 00:00:45,784 to be supportive. 20 00:00:45,828 --> 00:00:47,960 When you care for someone, you fight for them. 21 00:00:48,004 --> 00:00:49,788 You don't just give up. 22 00:00:51,790 --> 00:00:53,009 [thud, man grunts] 23 00:00:53,053 --> 00:00:54,619 [laughter] 24 00:00:54,663 --> 00:00:55,881 [TV turns off] 25 00:00:55,925 --> 00:00:57,100 What have you done? 26 00:00:57,144 --> 00:00:58,884 The right thing. 27 00:00:58,928 --> 00:01:00,669 Bob is the better man, 28 00:01:00,712 --> 00:01:03,106 and I stand by him no matter the consequences. 29 00:01:06,153 --> 00:01:08,068 Come on in. 30 00:01:08,111 --> 00:01:09,982 Thank you. 31 00:01:19,122 --> 00:01:21,081 Hello. 32 00:01:22,560 --> 00:01:24,519 Little help? 33 00:01:24,562 --> 00:01:28,436 Bathroom. Bobby? 34 00:01:28,479 --> 00:01:29,872 Anyone? 35 00:01:29,915 --> 00:01:31,874 Hello? 36 00:01:31,917 --> 00:01:33,876 Come on! 37 00:01:33,919 --> 00:01:35,921 Somebody! 38 00:01:38,446 --> 00:01:40,143 Hello? 39 00:01:40,187 --> 00:01:41,666 May I help you? 40 00:01:41,710 --> 00:01:42,885 [both scream] 41 00:01:42,928 --> 00:01:44,147 [door slams] 42 00:01:44,191 --> 00:01:47,890 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 43 00:02:11,522 --> 00:02:13,350 Is she all right? 44 00:02:13,394 --> 00:02:16,919 Yeah. Half an Ambien, and it never happened. 45 00:02:16,962 --> 00:02:18,921 I helped myself to some tea. 46 00:02:18,964 --> 00:02:20,705 I made you a cup, as well. 47 00:02:20,749 --> 00:02:21,967 Thanks. 48 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 You know, I never really drank this stuff 49 00:02:23,926 --> 00:02:25,362 before I met Abishola. 50 00:02:25,406 --> 00:02:28,713 [chuckles]: Nigerians. We love our tea. 51 00:02:28,757 --> 00:02:30,454 Hey, we got it from the British. 52 00:02:30,498 --> 00:02:33,196 That and syphilis. 53 00:02:33,240 --> 00:02:36,068 They also gave you that goofy-ass game. 54 00:02:36,112 --> 00:02:37,200 What's it called? Cricket. 55 00:02:37,244 --> 00:02:39,333 Don't mock cricket! 56 00:02:39,376 --> 00:02:41,639 It is a game of kings.Sorry. 57 00:02:41,683 --> 00:02:45,252 It-It's like baseball, but with big-boy pants. 58 00:02:45,295 --> 00:02:46,818 My mistake. 59 00:02:46,862 --> 00:02:48,690 It was. 60 00:02:48,733 --> 00:02:51,258 Yeah. You hungry? 61 00:02:51,301 --> 00:02:53,216 Oh, I shouldn't eat this late. 62 00:02:53,260 --> 00:02:55,436 I-I get the acid reflux. 63 00:02:55,479 --> 00:02:56,480 Yeah, me, too. 64 00:02:56,524 --> 00:02:59,483 What's on the menu? 65 00:03:00,919 --> 00:03:04,967 Ooh, meat lovers. That would include me. 66 00:03:05,010 --> 00:03:06,882 Coming up. 67 00:03:09,363 --> 00:03:12,496 Tunde, I'm really sorry for getting you in trouble. 68 00:03:12,540 --> 00:03:15,195 You should be. If I knew you were going to give up, 69 00:03:15,238 --> 00:03:17,414 I would have not been your Deep Throat. 70 00:03:17,458 --> 00:03:19,199 My Deep Throat? 71 00:03:19,242 --> 00:03:23,246 Richard Nixon, Watergate. Read your history. 72 00:03:23,290 --> 00:03:26,510 I was just doing what I thought was best for Abishola. 73 00:03:26,554 --> 00:03:29,383 I already told you what was best for her. You. 74 00:03:29,426 --> 00:03:32,429 Are we sure about that? I mean, come on. 75 00:03:32,473 --> 00:03:36,346 I'm a 50-year-old white guy shaped like a honey baked ham. 76 00:03:36,390 --> 00:03:38,174 Is that how you sell socks, 77 00:03:38,218 --> 00:03:39,958 with the self-pity and the whining? 78 00:03:40,002 --> 00:03:41,351 Hey, my socks sell themselves. 79 00:03:41,395 --> 00:03:42,787 They're the best in the world. 80 00:03:42,831 --> 00:03:45,137 Youare the best in the world. 81 00:03:45,181 --> 00:03:46,617 I appreciate that, but... 82 00:03:46,661 --> 00:03:48,663 Say it. 83 00:03:48,706 --> 00:03:50,273 Tunde... 84 00:03:50,317 --> 00:03:51,709 Say it. 85 00:03:51,753 --> 00:03:53,798 I'm the best in the world. 86 00:03:53,842 --> 00:03:55,409 Say it like you mean it. 87 00:03:55,452 --> 00:03:57,149 I'm the best in the world.More. 88 00:03:57,193 --> 00:03:58,499 I'm the best in the world. 89 00:03:58,542 --> 00:04:00,414 Again.I'm the best in the world! 90 00:04:00,457 --> 00:04:03,112 DOTTIE: Will you two shut the hell up! 91 00:04:03,155 --> 00:04:04,592 Sorry. Sorry. 92 00:04:12,730 --> 00:04:15,124 Is that him?Yes. 93 00:04:17,605 --> 00:04:20,738 That is a sexy pharmacist. 94 00:04:20,782 --> 00:04:24,525 I'd like to take him twice a day on an empty stomach. 95 00:04:24,568 --> 00:04:27,354 Kemi, please, don't. 96 00:04:27,397 --> 00:04:28,746 Don't what, be happy for you? 97 00:04:28,790 --> 00:04:31,488 I am just here to pick up a prescription. 98 00:04:31,532 --> 00:04:34,883 You can lie to yourself, but don't lie to me. 99 00:04:34,926 --> 00:04:36,972 Bringing you was a bad idea.Next. 100 00:04:37,015 --> 00:04:38,626 Too late now. 101 00:04:40,454 --> 00:04:42,543 Abishola, good to see you. 102 00:04:42,586 --> 00:04:43,979 Good to see you, too, Chukwuemeka. 103 00:04:44,022 --> 00:04:45,459 This is my friend Kemi. 104 00:04:45,502 --> 00:04:47,504 Kemi, this is Chukwuemeka. 105 00:04:47,548 --> 00:04:48,940 Nice to meet you. 106 00:04:48,984 --> 00:04:50,464 And you, too. 107 00:04:50,507 --> 00:04:52,553 And may I say, the shape of your head 108 00:04:52,596 --> 00:04:54,598 is very pleasing. 109 00:04:55,643 --> 00:04:58,254 Thank you. 110 00:04:58,298 --> 00:04:59,995 Uh, yes, I am picking up a prescription 111 00:05:00,038 --> 00:05:00,996 for Dorothy Wheeler. 112 00:05:01,039 --> 00:05:02,606 One minute. 113 00:05:04,608 --> 00:05:07,481 Oh, what pleasures lie beneath that smock? 114 00:05:07,524 --> 00:05:08,569 Shh. 115 00:05:08,612 --> 00:05:11,311 Ah, here it is. 116 00:05:11,354 --> 00:05:12,964 I know, as a health care professional, 117 00:05:13,008 --> 00:05:15,227 you do not require consultation, 118 00:05:15,271 --> 00:05:19,275 but should you need me, I am available 24/7. 119 00:05:19,319 --> 00:05:22,365 That's all the hours and all the days. 120 00:05:22,409 --> 00:05:24,628 I know what it is. 121 00:05:26,064 --> 00:05:28,676 In the meantime, is there any possibility 122 00:05:28,719 --> 00:05:30,286 I could take you out to dinner? 123 00:05:30,330 --> 00:05:31,809 Tonight, perhaps. 124 00:05:31,853 --> 00:05:33,942 Tonight? Ah. 125 00:05:33,985 --> 00:05:35,987 Actually, I was planning to spend time 126 00:05:36,031 --> 00:05:37,249 with my son tonight. 127 00:05:37,293 --> 00:05:39,513 I will spend time with him. 128 00:05:39,556 --> 00:05:41,384 I cannot ask you to do that. 129 00:05:41,428 --> 00:05:44,387 You don't have to. I insist. 130 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 But I promised to help him with his homework. 131 00:05:46,433 --> 00:05:49,436 All you do is yell at him. How does that help? 132 00:05:51,438 --> 00:05:54,136 I guess tonight would be fine. 133 00:05:54,179 --> 00:05:55,877 Wonderful. 7:00? 134 00:05:55,920 --> 00:05:58,401 Perfect. 135 00:05:58,445 --> 00:05:59,663 I'll see you then. 136 00:05:59,707 --> 00:06:01,448 Oh, I still owe you for the prescription. 137 00:06:01,491 --> 00:06:05,713 It's just the co-pay. My treat. 138 00:06:05,756 --> 00:06:08,411 Thank you. Bye-bye. 139 00:06:08,455 --> 00:06:10,370 Bye-bye.Bye-bye. 140 00:06:11,458 --> 00:06:14,548 Oh, my God, he covered the co-pay! Shh. 141 00:06:17,202 --> 00:06:19,509 Mmm. 142 00:06:19,553 --> 00:06:21,468 This is delicious. 143 00:06:21,511 --> 00:06:23,078 Where did you learn to cook? 144 00:06:23,121 --> 00:06:25,602 In Nigeria. Children there are expected 145 00:06:25,646 --> 00:06:27,256 to do many household chores. 146 00:06:27,299 --> 00:06:29,824 Did you have to carry water on your head? 147 00:06:31,216 --> 00:06:33,610 Our water came from a faucet. 148 00:06:33,654 --> 00:06:35,656 Oh, good for you. 149 00:06:35,699 --> 00:06:39,529 And unlike your Detroit water, we could drink it. 150 00:06:39,573 --> 00:06:41,488 Oh, snap. 151 00:06:41,531 --> 00:06:43,011 And what about you? 152 00:06:43,054 --> 00:06:45,448 Uh, did you have to work as a child?Sure. 153 00:06:45,492 --> 00:06:48,451 I was a babysitter, a waitress. 154 00:06:48,495 --> 00:06:49,844 I worked for my dad. 155 00:06:49,887 --> 00:06:52,020 You know, he was the first guy in Detroit 156 00:06:52,063 --> 00:06:54,022 to sell Japanese cars. 157 00:06:54,065 --> 00:06:56,546 Oh, people hated him. 158 00:06:56,590 --> 00:06:58,330 I spent a whole summer 159 00:06:58,374 --> 00:07:00,985 hosing dog poop off Datsuns. 160 00:07:01,029 --> 00:07:03,466 You never told me that story. 161 00:07:03,510 --> 00:07:05,076 'Cause you never asked. 162 00:07:06,251 --> 00:07:07,775 But Tunde did. 163 00:07:07,818 --> 00:07:09,559 I did. 164 00:07:09,603 --> 00:07:11,169 DOTTIE: This man knows more 165 00:07:11,213 --> 00:07:13,520 about me than you do, and he's only been here a day. 166 00:07:13,563 --> 00:07:15,696 Not even. 167 00:07:15,739 --> 00:07:18,307 Really? Feels like longer. 168 00:07:19,351 --> 00:07:20,527 Uh-uh. 169 00:07:20,570 --> 00:07:22,485 Uncle, what are you doing here? 170 00:07:22,529 --> 00:07:25,053 Ask your auntie. 171 00:07:25,096 --> 00:07:27,447 They got in a big fight, and he slept here. 172 00:07:27,490 --> 00:07:29,579 Scared me so much I almost wet myself. 173 00:07:30,798 --> 00:07:32,930 Likewise. 174 00:07:32,974 --> 00:07:35,542 Again, I am so sorry. 175 00:07:35,585 --> 00:07:37,195 Oh, you were only trying to help. 176 00:07:37,239 --> 00:07:40,198 More than we can say for Sleeping Beauty over there.[laughs] 177 00:07:40,242 --> 00:07:41,635 UNCLE TUNDE: That's funny. 178 00:07:41,678 --> 00:07:43,941 Because you were sleeping. 179 00:07:46,727 --> 00:07:48,772 Hey, uh, any chance you and I can talk about, 180 00:07:48,816 --> 00:07:51,296 you know, what we need to talk about? 181 00:07:53,560 --> 00:07:55,213 I'm sorry, I have to work. 182 00:07:56,693 --> 00:07:58,826 Uh, okay. Later, then. 183 00:07:58,869 --> 00:08:01,045 Oh, Bob... 184 00:08:01,089 --> 00:08:02,438 I know. 185 00:08:02,482 --> 00:08:04,701 What happened to "I am the best in the world"? 186 00:08:04,745 --> 00:08:06,529 Was I supposed to say that to her? 187 00:08:06,573 --> 00:08:07,965 Well, it's better than, uh... 188 00:08:08,009 --> 00:08:09,619 [high-pitched]: "Can you and I talk about, 189 00:08:09,663 --> 00:08:12,753 you know, what we need to talk about?" 190 00:08:14,276 --> 00:08:16,713 Is that really what I sounded like? 191 00:08:16,757 --> 00:08:19,499 You are a little nasal, honey. 192 00:08:19,542 --> 00:08:22,545 I got to get to work. You need to be somewhere? 193 00:08:22,589 --> 00:08:23,851 No, he needs to be right here. 194 00:08:23,894 --> 00:08:25,330 Do you play gin rummy? 195 00:08:25,374 --> 00:08:26,636 A penny a point. 196 00:08:26,680 --> 00:08:29,030 How about a dime? Make it hurt. 197 00:08:29,073 --> 00:08:32,599 Ooh, aren't you already in enough pain? 198 00:08:32,642 --> 00:08:34,078 Ah, trash talk. I love it. 199 00:08:34,122 --> 00:08:37,734 Bobby Socks, go run and get Mommy's cards. 200 00:08:41,912 --> 00:08:43,871 [indistinct chatter] 201 00:08:50,878 --> 00:08:52,053 Hey, fellas. 202 00:08:52,096 --> 00:08:54,708 E karo,Mr. Wheeler. E karo. 203 00:08:54,751 --> 00:08:56,710 Yeah, yeah, karo. 204 00:08:56,753 --> 00:08:58,450 Everything okay here? 205 00:08:58,494 --> 00:09:00,714 Yes, sir. Jim-dandy. 206 00:09:00,757 --> 00:09:03,194 God bless you guys. 207 00:09:03,238 --> 00:09:05,588 God bless you as well, Mr. Wheeler.God bless you, sir. 208 00:09:05,632 --> 00:09:07,895 Yeah, maybe. 209 00:09:09,505 --> 00:09:10,637 Are you okay? 210 00:09:10,680 --> 00:09:12,682 Don't worry about it. 211 00:09:12,726 --> 00:09:15,642 If the company is in trouble, you will tell us, right? 212 00:09:15,685 --> 00:09:18,427 The company's fine, doing better than ever. 213 00:09:18,470 --> 00:09:21,430 How are things with you and the beautiful Abishola? 214 00:09:21,473 --> 00:09:23,432 Aw... 215 00:09:39,927 --> 00:09:41,493 [sighs] 216 00:09:54,855 --> 00:09:58,641 Hmm. Look who came home with his tail between his legs. 217 00:09:58,685 --> 00:10:02,297 My tail is in the air, wagging proudly. 218 00:10:02,340 --> 00:10:05,039 I just got off the phone with Ogechi, 219 00:10:05,082 --> 00:10:08,042 and her son is taking Abishola to dinner tonight. 220 00:10:08,085 --> 00:10:09,783 That's nice. 221 00:10:09,826 --> 00:10:11,654 The Red Lobster, 222 00:10:11,698 --> 00:10:14,265 where she can have all the popcorn shrimp she can eat. 223 00:10:14,309 --> 00:10:15,832 It's not true. 224 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 They made me stop. 225 00:10:19,880 --> 00:10:20,663 What are you doing? 226 00:10:20,707 --> 00:10:23,318 Dottie won't take a check. 227 00:10:23,361 --> 00:10:25,494 Dottie? Bob's mother? 228 00:10:25,537 --> 00:10:26,887 And my friend. 229 00:10:26,930 --> 00:10:28,802 Is that where you have been? 230 00:10:28,845 --> 00:10:30,238 Yes. And I'm going back. 231 00:10:30,281 --> 00:10:32,022 Why? 232 00:10:32,066 --> 00:10:35,156 Because she is nice to me. 233 00:10:35,199 --> 00:10:38,159 And I'm down $280. 234 00:10:38,202 --> 00:10:39,595 What?! 235 00:10:41,945 --> 00:10:44,426 Don't worry about the prices. 236 00:10:44,469 --> 00:10:45,949 Order whatever you want. 237 00:10:45,993 --> 00:10:47,603 Thank you. 238 00:10:47,647 --> 00:10:49,257 I pay off my credit card every month, 239 00:10:49,300 --> 00:10:52,260 so the sky is the limit.Okay. 240 00:10:52,303 --> 00:10:55,916 As long as the sky is under $2,500. 241 00:11:05,969 --> 00:11:08,711 So, here we are. 242 00:11:08,755 --> 00:11:09,930 Yes. 243 00:11:09,973 --> 00:11:12,802 May I ask you a question?Of course. 244 00:11:12,846 --> 00:11:16,066 Do you like Zach Galifianakis? 245 00:11:17,851 --> 00:11:19,896 I do not know who that is. 246 00:11:19,940 --> 00:11:21,376 He's an American actor. 247 00:11:21,419 --> 00:11:22,725 Very funny. 248 00:11:22,769 --> 00:11:25,336 He made one movie where he drank so much alcohol 249 00:11:25,380 --> 00:11:27,730 he could not remember what happened the day before. 250 00:11:27,774 --> 00:11:30,646 So the movie is about alcoholism? 251 00:11:30,690 --> 00:11:31,821 [laughs] 252 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Yes! 253 00:11:35,129 --> 00:11:38,959 It was so hilarious, they made it over and over again. 254 00:11:40,787 --> 00:11:42,789 Can I interest you in a glass of wine?We'd better not. 255 00:11:42,832 --> 00:11:45,139 We don't want to forget our wonderful date. 256 00:11:45,182 --> 00:11:46,923 I'll have a glass. 257 00:11:46,967 --> 00:11:48,620 White? Red? 258 00:11:48,664 --> 00:11:50,666 I don't care. Just bring something. 259 00:11:59,980 --> 00:12:02,199 Oh, this is helpful. 260 00:12:02,243 --> 00:12:03,810 [groans] 261 00:12:03,853 --> 00:12:07,770 Well, hang in there. You can still come in second. 262 00:12:07,814 --> 00:12:11,556 If I want to be mocked, I will go home to my wife. 263 00:12:11,600 --> 00:12:14,342 So this whole blowup is about Bob 264 00:12:14,385 --> 00:12:16,518 and Abishola?It's not just that. 265 00:12:16,561 --> 00:12:19,913 It's years of having my opinions dismissed. 266 00:12:19,956 --> 00:12:22,306 Mm. Sounds like you just want to be heard. 267 00:12:22,350 --> 00:12:24,134 That is exactly right. 268 00:12:24,178 --> 00:12:25,396 All right. Go ahead, then. 269 00:12:25,440 --> 00:12:26,571 Let's hear them. 270 00:12:26,615 --> 00:12:27,703 Hear what? 271 00:12:27,747 --> 00:12:29,357 Your precious opinions. What are they? 272 00:12:29,400 --> 00:12:33,100 Well, I don't have them now. 273 00:12:33,143 --> 00:12:36,320 Then why are you being such a big drama queen? 274 00:12:36,364 --> 00:12:38,888 King. Drama king. 275 00:12:38,932 --> 00:12:39,889 But I do think that Bob 276 00:12:39,933 --> 00:12:42,587 is the better man for my niece. 277 00:12:42,631 --> 00:12:45,112 Of course he is. He's the best guy in the world. 278 00:12:45,155 --> 00:12:46,853 That's what I keep telling him. 279 00:12:46,896 --> 00:12:49,290 His whole life, he's been bashful around women. 280 00:12:49,333 --> 00:12:51,683 And public pools. 281 00:12:51,727 --> 00:12:53,685 Well, I understand that. 282 00:12:53,729 --> 00:12:56,340 I swim in a T-shirt. 283 00:12:56,384 --> 00:12:57,559 [door opens] 284 00:12:57,602 --> 00:12:58,865 BOB: Hello?In here! 285 00:12:58,908 --> 00:13:01,084 Maybe you can give him a pep talk. 286 00:13:01,128 --> 00:13:03,521 He is a white man with money. 287 00:13:03,565 --> 00:13:06,350 God already gave him a pep talk. 288 00:13:07,482 --> 00:13:10,790 We're still doing this? Okay. 289 00:13:10,833 --> 00:13:12,356 Hey, come. Sit, join us. 290 00:13:12,400 --> 00:13:13,575 Yeah. 291 00:13:13,618 --> 00:13:15,055 Play cards with old people, 292 00:13:15,098 --> 00:13:17,971 get a sneak peek at the rest of your life. 293 00:13:18,014 --> 00:13:20,582 Thanks, but, uh, I think I'm gonna call it a night. 294 00:13:20,625 --> 00:13:22,279 All right. Sweet dreams. 295 00:13:22,323 --> 00:13:23,846 Dottie, did I mention that my niece 296 00:13:23,890 --> 00:13:27,719 is on a date tonight with a Nigerian pharmacist? 297 00:13:27,763 --> 00:13:29,373 Is that so? 298 00:13:29,417 --> 00:13:32,376 Yes, at the Red Lobster near the civic center. 299 00:13:32,420 --> 00:13:36,163 A-According to Google Maps, one could drive there in 14 minutes, 300 00:13:36,206 --> 00:13:39,644 or two hours walking. 301 00:13:40,689 --> 00:13:42,996 Don't wait up. 302 00:13:43,039 --> 00:13:43,997 Subtle. 303 00:13:44,040 --> 00:13:46,390 I thought so. 304 00:13:46,434 --> 00:13:48,218 Gin. [sighs] 305 00:13:48,262 --> 00:13:50,264 You are like a witch. 306 00:13:50,307 --> 00:13:51,482 [cackles] 307 00:14:01,666 --> 00:14:04,931 You know, these bibs are ours to keep. 308 00:14:04,974 --> 00:14:07,324 That's nice. 309 00:14:07,368 --> 00:14:08,891 Are you enjoying your lobster? 310 00:14:08,935 --> 00:14:11,807 Very much. But I think I'm getting full. 311 00:14:11,851 --> 00:14:14,854 That's because you ate too many popcorn shrimp. 312 00:14:14,897 --> 00:14:15,985 Maybe. 313 00:14:16,029 --> 00:14:18,814 You did. I was counting. 314 00:14:20,860 --> 00:14:22,949 Oh, no. Hey. 315 00:14:22,992 --> 00:14:24,820 What are you doing here? 316 00:14:24,864 --> 00:14:27,214 I'm sorry to interrupt. I just got to say something. 317 00:14:27,257 --> 00:14:28,737 You look familiar. 318 00:14:28,780 --> 00:14:32,045 You're in the Midwest, pal. Lot of guys look like me. 319 00:14:32,088 --> 00:14:34,351 All right, listen. You didn't want to talk to me in private, 320 00:14:34,395 --> 00:14:36,832 so we're gonna do it in public.No, we are not. 321 00:14:36,876 --> 00:14:39,226 I'm here because I want to be with you. 322 00:14:39,269 --> 00:14:41,097 Bob, please. You are embarrassing me. 323 00:14:41,141 --> 00:14:43,360 Me, too. You should leave.You're right. 324 00:14:43,404 --> 00:14:44,840 I should. 325 00:14:47,147 --> 00:14:48,104 Abishola. 326 00:14:49,410 --> 00:14:50,802 You're way out of my league. 327 00:14:50,846 --> 00:14:51,978 You're funny, 328 00:14:52,021 --> 00:14:53,936 smart, gorgeous 329 00:14:53,980 --> 00:14:57,984 and you know how to cut through all my BS with just a look. 330 00:14:58,027 --> 00:14:59,420 Yeah. Like that one. 331 00:14:59,463 --> 00:15:00,943 I-I know you and I 332 00:15:00,987 --> 00:15:02,162 don't make any sense. 333 00:15:02,205 --> 00:15:04,816 We're like ice cream for breakfast. 334 00:15:04,860 --> 00:15:06,949 It doesn't seem like a good idea, 335 00:15:06,993 --> 00:15:11,040 but if it makes you happy, why not? 336 00:15:12,737 --> 00:15:15,131 Ice cream for breakfast? 337 00:15:15,175 --> 00:15:16,741 It's a metaphor. 338 00:15:16,785 --> 00:15:18,265 Technically, it's a simile. 339 00:15:18,308 --> 00:15:20,484 All right. 340 00:15:20,528 --> 00:15:24,053 Anyway, that's my sales pitch. 341 00:15:25,054 --> 00:15:26,273 Enjoy your dinner. 342 00:15:29,276 --> 00:15:31,669 Okay. He had his chance. 343 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 Now is my turn to speak. 344 00:15:33,367 --> 00:15:36,587 It does not have to be. 345 00:15:36,631 --> 00:15:39,982 Abishola, what I am about to say 346 00:15:40,026 --> 00:15:43,072 will be at times both funny and moving. 347 00:15:44,117 --> 00:15:45,553 More wine, please. 348 00:15:47,729 --> 00:15:48,991 Gin. 349 00:15:49,035 --> 00:15:52,821 I'm beginning to think these cards are marked. 350 00:15:52,864 --> 00:15:55,780 Possible. Or maybe you just suck. 351 00:15:55,824 --> 00:15:58,000 [doorbell rings] 352 00:15:58,044 --> 00:15:59,915 Saved by the Chinese food. 353 00:16:05,312 --> 00:16:08,010 You're not my egg roll. 354 00:16:08,054 --> 00:16:10,273 Come home. Why? 355 00:16:10,317 --> 00:16:12,928 What do you mean, "why"? That is where you belong. 356 00:16:12,972 --> 00:16:15,887 I belong where my thoughts and feelings are appreciated. 357 00:16:15,931 --> 00:16:17,541 Thoughts and feelings? 358 00:16:17,585 --> 00:16:20,196 What is wrong with you? 359 00:16:20,240 --> 00:16:22,416 DOTTIE: Tunde, who is it?My wife. 360 00:16:22,459 --> 00:16:25,375 Olu? Invite her in!No! 361 00:16:25,419 --> 00:16:27,203 I'm tired of being pushed around! 362 00:16:27,247 --> 00:16:28,422 DOTTIE: Just do it! 363 00:16:28,465 --> 00:16:30,467 Please, come in. 364 00:16:33,079 --> 00:16:36,473 I know what you're thinking, but we were just playing cards. 365 00:16:36,517 --> 00:16:39,955 I couldn't jump his bones if I wanted to. 366 00:16:39,999 --> 00:16:44,177 I'm sorry my husband has imposed on you, but we'll be going now. 367 00:16:44,220 --> 00:16:47,397 I'm not an imposition, I am an invited guest. 368 00:16:47,441 --> 00:16:50,052 You're an ATM machine is what you are. 369 00:16:50,096 --> 00:16:53,273 Please, both of you, sit down. 370 00:17:02,195 --> 00:17:04,066 You're mad at Big T, aren't you? 371 00:17:04,110 --> 00:17:05,241 Who is Big T? 372 00:17:05,285 --> 00:17:07,591 Tunde. 373 00:17:07,635 --> 00:17:12,074 This is the first time I'm hearing it, but I like it. 374 00:17:12,118 --> 00:17:15,121 Well, then, yes. I'm very mad at Big T. 375 00:17:15,164 --> 00:17:16,165 DOTTIE: Yeah. 376 00:17:16,209 --> 00:17:18,428 You have no idea how lucky you are. 377 00:17:18,472 --> 00:17:19,603 Lucky? 378 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 Olu, I was married 379 00:17:21,083 --> 00:17:26,132 to my husband for 26 years, and mad at him for 27. 380 00:17:27,176 --> 00:17:29,135 27? 381 00:17:29,178 --> 00:17:31,093 He pissed me off when he died. 382 00:17:32,486 --> 00:17:34,270 But I'd give anything to yell 383 00:17:34,314 --> 00:17:37,317 at that dumb son of a bitch one more time. 384 00:17:37,360 --> 00:17:39,362 I don't understand. 385 00:17:39,406 --> 00:17:42,539 Well, think of it this way. 386 00:17:42,583 --> 00:17:45,107 You and Tunde 387 00:17:45,151 --> 00:17:48,458 are like cellmates serving a life sentence. 388 00:17:48,502 --> 00:17:50,112 Inevitably, 389 00:17:50,156 --> 00:17:51,461 there's going to be times when you want 390 00:17:51,505 --> 00:17:54,464 to stick a shiv in his ribs. 391 00:17:54,508 --> 00:17:56,466 But you don't. 392 00:17:56,510 --> 00:17:58,338 And that's love. 393 00:18:02,037 --> 00:18:04,561 I have missed you. 394 00:18:04,605 --> 00:18:06,476 Okay. DOTTIE: Tunde! 395 00:18:08,174 --> 00:18:10,306 I have missed you, too. 396 00:18:11,481 --> 00:18:13,353 Better.[doorbell rings] 397 00:18:13,396 --> 00:18:17,139 Perfect timing. That's the Panda Palace. 398 00:18:18,706 --> 00:18:20,534 Tunde? I'm going. 399 00:18:23,406 --> 00:18:25,147 [whispers]: You've got a good one there. 400 00:18:25,191 --> 00:18:28,672 I do. Now give me the cards. 401 00:18:28,716 --> 00:18:30,718 I need to win back some of this money. 402 00:18:37,333 --> 00:18:39,161 Wait, you showed up 403 00:18:39,205 --> 00:18:41,163 at the restaurant? 404 00:18:41,207 --> 00:18:42,991 I thought it would be romantic. 405 00:18:43,034 --> 00:18:44,166 I think it's sweet. 406 00:18:44,210 --> 00:18:46,168 I think it's stalking. 407 00:18:46,212 --> 00:18:47,517 Well, it doesn't matter. 408 00:18:47,561 --> 00:18:50,172 She found somebody better, life goes on. 409 00:18:50,216 --> 00:18:52,218 On the bright side, she's Mom's primary caregiver, 410 00:18:52,261 --> 00:18:54,698 so you get to relive your shame every day. 411 00:18:54,742 --> 00:18:55,917 [chuckles]Ha, ha, ha, ha. 412 00:18:57,875 --> 00:18:59,964 Who is that helping? 413 00:19:02,184 --> 00:19:04,012 Good morning. 414 00:19:04,055 --> 00:19:06,319 Hey.Morning. 415 00:19:06,362 --> 00:19:09,844 Bob, look who it is. It's Abishola. 416 00:19:09,887 --> 00:19:11,846 Take a hike. 417 00:19:11,889 --> 00:19:14,675 Because you want to make another weird, pathetic speech? 418 00:19:14,718 --> 00:19:16,503 Go.DOUGLAS: Okay. 419 00:19:16,546 --> 00:19:17,939 Bye. 420 00:19:17,982 --> 00:19:20,376 That was a three-dollar muffin. 421 00:19:24,075 --> 00:19:26,382 I'm really sorry about last night. 422 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 You should be. 423 00:19:28,254 --> 00:19:30,517 I didn't mean to embarrass you. 424 00:19:30,560 --> 00:19:32,171 You embarrassed yourself. 425 00:19:32,214 --> 00:19:33,520 Well, regardless, 426 00:19:33,563 --> 00:19:35,304 I stand by everything I said. 427 00:19:36,349 --> 00:19:37,437 Good to know. 428 00:19:37,480 --> 00:19:40,918 Here. I brought you breakfast. 429 00:19:46,315 --> 00:19:48,970 Ice cream? 430 00:19:51,015 --> 00:19:53,888 Enjoy. I'm going to check on your mother. 431 00:19:55,890 --> 00:19:58,066 Captioning sponsored by CBS 432 00:19:58,109 --> 00:20:00,155 and TOYOTA. 433 00:20:00,199 --> 00:20:02,331 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.