All language subtitles for Blue.Bloods.S10E10.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,552 --> 00:00:06,118 This is ridiculous. 2 00:00:06,187 --> 00:00:08,020 I agree. Absolutely ridiculous. 3 00:00:08,089 --> 00:00:09,388 So what are we gonna do about it? 4 00:00:09,457 --> 00:00:11,591 Absolutely nothing. And why is that? 5 00:00:11,659 --> 00:00:13,859 You know why, Anthony. This is the new law. 6 00:00:13,928 --> 00:00:15,761 No bail for designated crimes. 7 00:00:15,830 --> 00:00:17,563 He's a burglar. He busted right through 8 00:00:17,632 --> 00:00:18,731 their window. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,633 Good to see you too, Slim. Burglary 10 00:00:20,702 --> 00:00:22,335 being a designated crime. 11 00:00:22,403 --> 00:00:23,836 Cutting a lowlife like that? 12 00:00:23,905 --> 00:00:25,338 That's the real crime. 13 00:00:25,406 --> 00:00:27,451 Yeah, maybe next time, I hit your mama's house, Slim. 14 00:00:27,475 --> 00:00:28,953 Come on, come on, come on, come on. He's just trying 15 00:00:28,977 --> 00:00:30,910 to bait you. Take a breath. Come on. 20 bucks 16 00:00:30,979 --> 00:00:32,678 if you got the stones to come over here 17 00:00:32,747 --> 00:00:34,447 and say it. Come here! Anthony! 18 00:00:34,515 --> 00:00:35,915 Take a breath. Will you get him 19 00:00:35,984 --> 00:00:37,350 out of here? Hey, you see 20 00:00:37,418 --> 00:00:38,418 what I'm talking about? 21 00:00:38,486 --> 00:00:40,653 I mean, a mope like that belongs behind bars. 22 00:00:40,722 --> 00:00:43,389 State legislature says no bail, plain and simple. 23 00:00:43,458 --> 00:00:44,991 We have no choice but to abide. 24 00:00:45,059 --> 00:00:46,403 Yeah, well, I'm having a real hard time 25 00:00:46,427 --> 00:00:47,860 making that fly for me. Okay. 26 00:00:47,929 --> 00:00:49,406 But you said it yourself. He's a lowlife. 27 00:00:49,430 --> 00:00:51,609 He's gonna do something else, and we'll get him on that. 28 00:00:51,633 --> 00:00:53,673 A-And the next time he climbs in through some window 29 00:00:53,701 --> 00:00:55,668 to take the place and there's an old lady there 30 00:00:55,737 --> 00:00:57,470 and he hurts her, then what's gonna happen? 31 00:00:57,538 --> 00:01:00,606 The law is the law, even if it sucks. 32 00:01:05,280 --> 00:01:07,046 And where are we this afternoon? 33 00:01:07,115 --> 00:01:08,381 The latest Intel 34 00:01:08,449 --> 00:01:10,783 is pretty much in line with what you were thinking. 35 00:01:10,852 --> 00:01:13,252 No better? 36 00:01:13,321 --> 00:01:14,687 Any worse? 37 00:01:14,756 --> 00:01:17,323 Well, we don't have all the pieces yet, so no way to tell. 38 00:01:17,392 --> 00:01:18,891 They outside? 39 00:01:20,228 --> 00:01:22,228 Let's have 'em. 40 00:01:40,815 --> 00:01:44,884 We, uh, have an allegation. 41 00:01:44,952 --> 00:01:48,287 One of our chiefs, conduct unbecoming. 42 00:01:50,058 --> 00:01:51,324 Which chief? 43 00:01:51,392 --> 00:01:53,592 Hundred to one it's Fitzgerald. 44 00:01:53,661 --> 00:01:55,661 All due respect... It's not Fitz. 45 00:01:57,332 --> 00:02:00,066 Then who? We'll get to that. 46 00:02:00,134 --> 00:02:03,469 Can you tell us the nature of this unbecoming conduct? 47 00:02:03,538 --> 00:02:06,839 An extramarital affair while on duty. 48 00:02:06,908 --> 00:02:09,709 Oh, boy. 49 00:02:09,777 --> 00:02:12,078 Possibly using a department vehicle. 50 00:02:12,146 --> 00:02:14,480 The stones on this guy. 51 00:02:14,549 --> 00:02:16,849 It is a guy, right? 52 00:02:16,918 --> 00:02:19,452 Yes. Did I miss something? 53 00:02:19,520 --> 00:02:21,120 Isn't this Internal Affairs' bailiwick? 54 00:02:21,189 --> 00:02:25,558 Internal Affairs will not be handling this investigation. 55 00:02:25,626 --> 00:02:27,393 They're not? 56 00:02:27,462 --> 00:02:30,129 Why not? This is precisely their purview. 57 00:02:30,198 --> 00:02:32,832 I know that. 58 00:02:35,136 --> 00:02:38,104 Chief of IAB is the one stepping out. 59 00:02:38,172 --> 00:02:40,106 Spotless Holmes? 60 00:02:40,174 --> 00:02:42,475 I did not see that coming. 61 00:02:42,543 --> 00:02:46,278 Nobody did, and IAB can't know a thing, 62 00:02:46,347 --> 00:02:48,481 has to be handled in-house. 63 00:02:48,549 --> 00:02:50,383 This house. 64 00:02:50,451 --> 00:02:52,084 So what bureau? No bureau. 65 00:02:52,153 --> 00:02:56,555 Retail. I need two people I can trust to do the job 66 00:02:56,624 --> 00:02:59,291 without burning the house down. 67 00:02:59,360 --> 00:03:02,194 Give me a couple names, and I'll have 'em up here first thing. 68 00:03:04,499 --> 00:03:08,167 He's talking about us, Sid. 69 00:03:20,214 --> 00:03:22,882 Good morning, good morning. 70 00:03:22,950 --> 00:03:24,450 Hey. Good morning? 71 00:03:24,519 --> 00:03:25,929 I know it's technically not the morning, 72 00:03:25,953 --> 00:03:27,987 but it is the beginning of the day. 73 00:03:28,055 --> 00:03:30,656 Beginning of your day, end of my day. 74 00:03:30,725 --> 00:03:33,926 Aw, what's the matter? Why are you such a crankypants? 75 00:03:33,995 --> 00:03:35,161 I'm sorry. 76 00:03:35,229 --> 00:03:36,996 Well, good news is your tour's over. 77 00:03:37,064 --> 00:03:38,330 Go home, get some sleep. 78 00:03:38,399 --> 00:03:39,899 That's exactly what I'm gonna do. 79 00:03:39,967 --> 00:03:41,500 Go home and sleep for days. 80 00:03:41,569 --> 00:03:44,003 You deserve it. I'm gonna get going 81 00:03:44,071 --> 00:03:46,105 'cause roll call is about to start. 82 00:03:46,174 --> 00:03:47,339 Oh, right. See you for brunch? 83 00:03:47,408 --> 00:03:48,741 Okay. Okay. 84 00:03:48,810 --> 00:03:50,242 Be safe out there. Okay, bye. 85 00:03:50,311 --> 00:03:52,478 Oh, I had something for you, um... 86 00:03:52,547 --> 00:03:53,879 You know what? 87 00:03:53,948 --> 00:03:55,147 Forget about it. It's, uh... 88 00:03:55,216 --> 00:03:56,682 What is it, Edit? 89 00:03:56,751 --> 00:04:00,519 Um, it's just a couple of things. 90 00:04:00,588 --> 00:04:02,288 I made you a... 91 00:04:02,356 --> 00:04:04,990 list. 92 00:04:05,059 --> 00:04:06,959 A "honey do" list? 93 00:04:07,028 --> 00:04:08,127 A what? 94 00:04:08,196 --> 00:04:10,296 "Honey, do this. Honey, do that," 95 00:04:10,364 --> 00:04:12,131 a "honey do" list. 96 00:04:12,200 --> 00:04:15,067 That's a thing? I didn't know that was a thing. 97 00:04:15,136 --> 00:04:16,969 Oh, it's a thing. 98 00:04:17,038 --> 00:04:18,370 Oh, Jamie, I... 99 00:04:18,439 --> 00:04:21,540 It's fine. No. Enough. "Honey do" roll call. 100 00:04:21,609 --> 00:04:23,209 Okay. 101 00:04:35,623 --> 00:04:37,056 Hey, what do we got? 102 00:04:37,124 --> 00:04:39,124 The concierge said she stumbled in out of the rain, 103 00:04:39,193 --> 00:04:40,833 slipped on the marble and opened her head. 104 00:04:40,862 --> 00:04:42,361 She stumbled in? 105 00:04:42,430 --> 00:04:43,929 Says she was three sheets. 106 00:04:43,998 --> 00:04:47,533 Three sheets, huh? All right. Thanks. 107 00:04:49,337 --> 00:04:51,770 You were working the desk? Yes, officer. 108 00:04:51,839 --> 00:04:53,172 Detectives, Reagan, Baez. 109 00:04:53,241 --> 00:04:55,875 Apologies, Detectives. Yes, I was behind the desk. 110 00:04:55,943 --> 00:04:58,911 Where he's worked steadfastly for the last 38 years. 111 00:04:58,980 --> 00:05:01,247 You are? Brooks Hammond, 112 00:05:01,315 --> 00:05:03,749 Detective. My good friend, Frick Abbott. 113 00:05:03,818 --> 00:05:06,352 Frick? What happened to Frack? 114 00:05:06,420 --> 00:05:08,554 Uh, let me guess, you two work here? 115 00:05:08,623 --> 00:05:11,023 No, we're members of the club. 116 00:05:11,092 --> 00:05:12,925 What about her? She a member, too? 117 00:05:12,994 --> 00:05:14,760 No. 118 00:05:14,829 --> 00:05:16,061 That would be impossible. 119 00:05:16,130 --> 00:05:17,763 Impossible, why? 120 00:05:17,832 --> 00:05:20,299 Because she's a woman. 121 00:05:20,368 --> 00:05:22,468 And? 122 00:05:22,537 --> 00:05:24,904 There are no women allowed on the premises. 123 00:05:26,541 --> 00:05:28,207 Excuse me? 124 00:05:28,276 --> 00:05:31,810 Well, there's one here now. 125 00:06:03,404 --> 00:06:05,605 This is The Manhattan Bones Club. 126 00:06:05,673 --> 00:06:07,640 It's the oldest private club in the city, 127 00:06:07,709 --> 00:06:09,175 with a very rich history. 128 00:06:09,243 --> 00:06:10,443 Mm. Six former Presidents 129 00:06:10,511 --> 00:06:11,877 have been members. 130 00:06:11,946 --> 00:06:14,347 So you... So when we elect a female president, 131 00:06:14,415 --> 00:06:15,781 you'll offer her membership? 132 00:06:17,352 --> 00:06:19,885 Thought so. You told the officer 133 00:06:19,954 --> 00:06:22,555 that you witnessed the deceased stumbling? 134 00:06:22,624 --> 00:06:24,657 Uh, she appeared to have been overserved. 135 00:06:24,726 --> 00:06:27,126 You mean she was drunk? Yes. 136 00:06:27,195 --> 00:06:28,405 And you two observed the same thing? 137 00:06:28,429 --> 00:06:29,729 We were in the parlor. 138 00:06:29,797 --> 00:06:31,230 The parlor? 139 00:06:31,299 --> 00:06:33,432 Is that where you get your hair done? 140 00:06:33,501 --> 00:06:36,168 The card room upstairs. We were having a drink, playing cards. 141 00:06:36,237 --> 00:06:38,571 Any chance she showed up to join the party? 142 00:06:38,640 --> 00:06:41,307 Again, there are no female members. 143 00:06:41,376 --> 00:06:44,377 Is it possible that, since there are no female members, 144 00:06:44,445 --> 00:06:45,811 that the deceased was a guest 145 00:06:45,880 --> 00:06:47,513 of one of the privileged male members? 146 00:06:47,582 --> 00:06:48,648 No. 147 00:06:48,716 --> 00:06:50,216 No? You sure? 148 00:06:50,284 --> 00:06:51,684 So then you won't mind us 149 00:06:51,753 --> 00:06:53,731 taking a look at any surveillance footage you have? 150 00:06:53,755 --> 00:06:55,488 There are no cameras in the club. 151 00:06:55,556 --> 00:06:57,601 And if we take a look through your cell phones, we're not 152 00:06:57,625 --> 00:06:59,336 gonna find any text messages between you and the deceased? 153 00:06:59,360 --> 00:07:01,260 No, not at all. We are not even allowed 154 00:07:01,329 --> 00:07:02,762 to bring cell phones to the club. 155 00:07:02,830 --> 00:07:04,864 We leave them at home before coming. 156 00:07:04,932 --> 00:07:06,499 I know it makes us sound stuffy 157 00:07:06,567 --> 00:07:08,768 and a bit out of touch, but it's simply an attempt 158 00:07:08,836 --> 00:07:10,703 to preserve a sense of tradition. 159 00:07:10,772 --> 00:07:12,838 So, just to be clear, 160 00:07:12,907 --> 00:07:15,775 neither of you were familiar or knew the deceased? 161 00:07:15,843 --> 00:07:17,877 That's correct, Detective. 162 00:07:17,945 --> 00:07:19,545 So she just breezed in, 163 00:07:19,614 --> 00:07:21,580 slipped in her heels, and cracked open 164 00:07:21,649 --> 00:07:24,650 her skull on your 200-year-old marble floor? 165 00:07:24,719 --> 00:07:25,919 Like I said, we were upstairs. 166 00:07:25,953 --> 00:07:27,720 In the parlor? 167 00:07:28,856 --> 00:07:30,000 And you observed the same thing? 168 00:07:30,024 --> 00:07:31,257 Yes, Detective. 169 00:07:31,325 --> 00:07:34,393 We're gonna need all your contact information 170 00:07:34,462 --> 00:07:35,861 and anything you can remember, 171 00:07:35,930 --> 00:07:37,229 reach out and give us a call. 172 00:07:44,505 --> 00:07:47,406 I pull a quarter ounce out of his back pocket 173 00:07:47,475 --> 00:07:49,241 and the guy says to me that it's-- 174 00:07:49,310 --> 00:07:51,544 Thank you. And, um, and he goes, 175 00:07:51,612 --> 00:07:53,145 "Oh, those aren't my-my pants," 176 00:07:53,214 --> 00:07:55,981 and I said, "Well, you're wearing 'em," 177 00:07:56,050 --> 00:07:58,417 and so he insists 178 00:07:58,486 --> 00:07:59,919 that they're his roommate's pants. 179 00:07:59,987 --> 00:08:02,588 My boss says, "Well, go over to the apartment, 180 00:08:02,657 --> 00:08:03,589 ask the roommate." 181 00:08:03,658 --> 00:08:06,192 You're kidding. So I go pull the guy 182 00:08:06,260 --> 00:08:08,060 out of bed at the apartment. 183 00:08:08,129 --> 00:08:09,929 So I go, "Dude, those your pants?" 184 00:08:09,997 --> 00:08:13,265 And he looks at me like I'm 185 00:08:13,334 --> 00:08:14,867 smoking dust, and he just 186 00:08:14,936 --> 00:08:17,203 shakes his head, and he gets right back to bed. 187 00:08:17,271 --> 00:08:19,004 That's a good one. 188 00:08:19,073 --> 00:08:21,340 You really cannot make that stuff up. 189 00:08:21,409 --> 00:08:24,577 So how about you? How was your morning? 190 00:08:24,645 --> 00:08:26,779 Oh, I got a-a full eight hours. 191 00:08:26,848 --> 00:08:28,459 I can't remember the last time that happened. 192 00:08:28,483 --> 00:08:29,749 And I got in a run. 193 00:08:29,817 --> 00:08:31,851 Honey, that's great. 194 00:08:31,919 --> 00:08:34,053 Oh, God. 195 00:08:34,122 --> 00:08:37,423 Oh, God, what? 196 00:08:37,492 --> 00:08:40,726 Honey. 197 00:08:40,795 --> 00:08:42,795 Yeah? 198 00:08:42,864 --> 00:08:45,798 No, you said "honey." 199 00:08:45,867 --> 00:08:48,400 Okay, so? 200 00:08:48,469 --> 00:08:51,804 I forgot to do your honey do list. 201 00:08:51,873 --> 00:08:54,807 Oh, no, seriously? 202 00:08:54,876 --> 00:08:57,309 I'm sorry. 203 00:08:57,378 --> 00:09:00,312 It's fine. 204 00:09:00,381 --> 00:09:01,714 No, but what? 205 00:09:01,783 --> 00:09:04,350 F... Well, Freud would say 206 00:09:04,418 --> 00:09:07,953 that we never really ever just forget something. 207 00:09:08,022 --> 00:09:11,157 It's our subconscious speaking up for us. 208 00:09:11,225 --> 00:09:15,594 You think I forgot to do your honey do list on purpose? 209 00:09:15,663 --> 00:09:18,430 No. I think that your subconscious 210 00:09:18,499 --> 00:09:21,000 forgot to do my list because, 211 00:09:21,068 --> 00:09:23,736 well, it didn't like being told what to do by a woman. 212 00:09:23,805 --> 00:09:26,739 Whoa. 213 00:09:26,808 --> 00:09:28,407 Where in the world is this coming from? 214 00:09:28,476 --> 00:09:30,743 Well... 215 00:09:30,812 --> 00:09:32,812 you're the one that called it a "honey do" list. 216 00:09:40,788 --> 00:09:43,155 Imagine that. Fentanyl. 217 00:09:43,224 --> 00:09:45,491 Enough to turn her entire world upside down. 218 00:09:45,560 --> 00:09:48,360 Enough then to also cause her to slip and fall 219 00:09:48,429 --> 00:09:50,229 and crack her head open on a marble floor? 220 00:09:50,298 --> 00:09:51,542 Especially with the amount of booze 221 00:09:51,566 --> 00:09:53,566 she had in the mix as well. There you go. 222 00:09:53,634 --> 00:09:56,001 So the official cause of death is an overdose? 223 00:09:56,070 --> 00:09:58,671 The blunt force trauma to her head is what killed her. 224 00:09:58,739 --> 00:10:00,105 So it's not an OD? 225 00:10:00,174 --> 00:10:01,841 No, but she was high as a kite. 226 00:10:01,909 --> 00:10:05,044 Okay, which is consistent with what the doorman said. 227 00:10:05,112 --> 00:10:06,545 Concierge. 228 00:10:06,614 --> 00:10:08,614 Whatever. 229 00:10:08,683 --> 00:10:11,750 He said he saw her come stumbling in, slip and fall. 230 00:10:11,819 --> 00:10:13,919 The blow to her head, 231 00:10:13,988 --> 00:10:16,388 that was definitely from the marble floor? 232 00:10:16,457 --> 00:10:18,991 All I can say is that the injury was caused 233 00:10:19,060 --> 00:10:21,894 by the blunt force trauma, not the object that caused it. 234 00:10:21,963 --> 00:10:25,898 So someone could have delivered that blow to her head? 235 00:10:25,967 --> 00:10:27,566 It's possible. 236 00:10:27,635 --> 00:10:29,568 But not likely. 237 00:10:29,637 --> 00:10:31,770 What is going on with you two? 238 00:10:31,839 --> 00:10:34,240 My partner is getting soft in his old age. 239 00:10:34,308 --> 00:10:35,908 No, my partner is letting 240 00:10:35,977 --> 00:10:37,443 her personal political leanings 241 00:10:37,511 --> 00:10:39,712 get in the way of her proper judgment. 242 00:10:39,780 --> 00:10:41,947 Come on, Danny. You know something doesn't smell right. 243 00:10:42,016 --> 00:10:44,283 No, what I know is the same thing you always tell me: 244 00:10:44,352 --> 00:10:46,619 a jury doesn't care about my personal gut instinct-- 245 00:10:46,687 --> 00:10:48,320 they care about the facts. 246 00:10:48,389 --> 00:10:49,389 What do you think? 247 00:10:49,457 --> 00:10:51,323 Did she slip, fall and hit her head? 248 00:10:51,392 --> 00:10:52,825 Or did someone kill her? 249 00:10:52,894 --> 00:10:54,360 That is the best part about my job-- 250 00:10:54,428 --> 00:10:57,263 I don't think. I just present my findings. 251 00:10:57,331 --> 00:10:59,265 And your findings are? 252 00:10:59,333 --> 00:11:02,101 Cause Undetermined Pending Police Investigation. 253 00:11:02,169 --> 00:11:03,402 A CUPPI. 254 00:11:03,471 --> 00:11:04,770 A CUPPI. You do realize 255 00:11:04,839 --> 00:11:07,239 that helps us, like, zero? 256 00:11:07,308 --> 00:11:08,641 I do. 257 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 It's a CUPPI. 258 00:11:17,051 --> 00:11:19,051 It's a real honor, you know that? 259 00:11:20,087 --> 00:11:21,553 What, sharing my Pringles? 260 00:11:21,622 --> 00:11:24,490 No, being handpicked by the boss for this assignment. 261 00:11:24,558 --> 00:11:26,525 Yeah, it is. You know how many other cops 262 00:11:26,594 --> 00:11:28,527 he could've called on for this? 263 00:11:28,596 --> 00:11:30,129 40,000? 264 00:11:30,197 --> 00:11:31,597 Yeah. Exactly. 265 00:11:31,666 --> 00:11:32,932 But he didn't. 266 00:11:33,000 --> 00:11:34,366 He picked me. 267 00:11:34,435 --> 00:11:35,367 Us. 268 00:11:35,436 --> 00:11:36,602 Right. 269 00:11:36,671 --> 00:11:38,637 Us. 270 00:11:39,674 --> 00:11:41,807 You ever step out on Sheila? 271 00:11:41,876 --> 00:11:43,475 You kidding? 272 00:11:43,544 --> 00:11:45,878 The woman's patron saint is Lorena Bobbitt. 273 00:11:45,947 --> 00:11:47,347 You're a knucklehead, you know that? 274 00:11:47,381 --> 00:11:49,982 Better a knucklehead than a cliché. 275 00:11:50,051 --> 00:11:51,317 What’s that supposed to mean? 276 00:11:51,385 --> 00:11:52,718 My first week on the job, 277 00:11:52,787 --> 00:11:54,987 I was riding with this old hairbag, 278 00:11:55,056 --> 00:11:57,790 and he says to me, "There's two things you can do 279 00:11:57,858 --> 00:11:59,124 "to take the edge off. 280 00:11:59,193 --> 00:12:01,794 "The first is to drink. 281 00:12:01,862 --> 00:12:04,964 The second is to get a girl on the side." 282 00:12:05,032 --> 00:12:07,166 Then he turns to me, looks me in the eye and he goes, 283 00:12:07,234 --> 00:12:08,367 "The smart ones 284 00:12:08,436 --> 00:12:10,402 end up in AA." 285 00:12:10,471 --> 00:12:12,304 That's super depressing. 286 00:12:12,373 --> 00:12:14,373 What about you and Brian, huh? 287 00:12:14,442 --> 00:12:16,442 Still living in paradise? 288 00:12:16,510 --> 00:12:17,843 I think so. 289 00:12:17,912 --> 00:12:19,345 You think so? 290 00:12:19,413 --> 00:12:23,349 Best part of being a cop is almost nothing gets past you. 291 00:12:23,417 --> 00:12:25,884 Worst part is your guard is always up. 292 00:12:25,953 --> 00:12:28,220 Your guard is up in regard with him? 293 00:12:28,289 --> 00:12:30,022 It's gonna be after working this. 294 00:12:32,093 --> 00:12:34,960 I get it. It's hard not take it home. 295 00:12:36,364 --> 00:12:39,698 Another reason to choose to drink instead of the goomah. 296 00:12:39,767 --> 00:12:41,934 Okay. Here they come. 297 00:12:43,471 --> 00:12:45,170 There he is. 298 00:12:45,239 --> 00:12:47,773 Spotless Holmes, as promised. 299 00:12:48,976 --> 00:12:50,876 And... 300 00:12:50,945 --> 00:12:53,245 the other woman. 301 00:13:03,491 --> 00:13:06,158 Yeah. Of course I did. 302 00:13:06,227 --> 00:13:07,526 Do I really look like someone 303 00:13:07,595 --> 00:13:10,562 who-who would forget to eat dinner? 304 00:13:10,631 --> 00:13:13,365 Spaghetti and white clam sauce. 305 00:13:13,434 --> 00:13:16,268 No, Ma, of course it wasn't as good as yours. 306 00:13:16,337 --> 00:13:17,870 I'm always careful. 307 00:13:17,938 --> 00:13:19,204 Come on, stop. 308 00:13:19,273 --> 00:13:21,974 I swear on Pop, may he rest in peace, 309 00:13:22,043 --> 00:13:24,276 that I will be careful. 310 00:13:24,345 --> 00:13:27,112 All right, you happy now? 311 00:13:27,181 --> 00:13:30,015 Yeah, look, Ma, I-I got to, I got to run. 312 00:13:30,084 --> 00:13:32,551 No, it's nothing. Nothing's happening. 313 00:13:33,187 --> 00:13:35,087 I promise, 314 00:13:35,156 --> 00:13:37,156 I'm not doing anything dangerous. 315 00:13:42,129 --> 00:13:44,930 Now what was that you said about my mother? 316 00:13:47,501 --> 00:13:49,234 Aw, come on, Slim. 317 00:13:49,303 --> 00:13:50,769 What, you're not happy to see me? 318 00:13:55,009 --> 00:13:56,975 Turn around, you piece of garbage. 319 00:13:57,044 --> 00:13:58,510 You got the right to remain silent. 320 00:13:58,579 --> 00:14:01,313 Anything you say may be used against you in a court of law. 321 00:14:01,382 --> 00:14:03,615 Come on. Come on, Thurgood. 322 00:14:07,922 --> 00:14:10,122 Here you go. Thanks. 323 00:14:10,191 --> 00:14:12,424 Ta-da. What is this? 324 00:14:12,493 --> 00:14:15,494 Well, the guys made a Castle run, so I got you some. 325 00:14:15,563 --> 00:14:16,895 You did? Yep. 326 00:14:16,964 --> 00:14:18,297 I love White Castle. 327 00:14:18,365 --> 00:14:20,432 I know you do. 328 00:14:20,501 --> 00:14:23,535 By the way, something big just happened to come up. 329 00:14:23,604 --> 00:14:24,837 Triple homicide uptown. 330 00:14:24,905 --> 00:14:26,271 We're still working this case. 331 00:14:26,340 --> 00:14:28,774 Well, I mean, we're crossing T's and dotting I's 332 00:14:28,843 --> 00:14:32,344 on this case. But they could really use our help uptown. 333 00:14:32,413 --> 00:14:34,246 You game? 334 00:14:34,315 --> 00:14:36,281 This cheeseburger's a bribe, isn't it? 335 00:14:36,350 --> 00:14:38,183 Absolutely not. 336 00:14:38,252 --> 00:14:40,953 Wow. Did your voice just go high on that? 337 00:14:41,021 --> 00:14:44,389 Come on, Baez. You heard the M.E. 338 00:14:44,458 --> 00:14:46,458 The-the, the case is a CUPPI. 339 00:14:46,527 --> 00:14:48,038 Which means we have no reason to believe 340 00:14:48,062 --> 00:14:50,963 it's anything other than what the eyewitness says it is. 341 00:14:51,031 --> 00:14:52,297 An unfortunate accident. 342 00:14:54,068 --> 00:14:56,168 How many times do we follow your gut? 343 00:14:58,339 --> 00:15:00,372 Okay, fine. I'll work with you on this. 344 00:15:00,441 --> 00:15:02,441 But you got to give me something more than the fact 345 00:15:02,510 --> 00:15:04,109 that you don't like these people 346 00:15:04,178 --> 00:15:06,211 because they don't allow women into the club. 347 00:15:06,280 --> 00:15:07,412 Okay. 348 00:15:07,481 --> 00:15:10,249 How many people do you know in this day and age 349 00:15:10,317 --> 00:15:12,217 that leave their house without a cell phone? 350 00:15:12,286 --> 00:15:14,219 You heard Frick and Frack. 351 00:15:14,288 --> 00:15:15,721 They didn't bring their cell phones 352 00:15:15,789 --> 00:15:17,422 because they're not allowed in the club. 353 00:15:17,491 --> 00:15:19,057 I'm talking about the deceased. 354 00:15:19,126 --> 00:15:21,693 She didn't have a cell phone on her, either? 355 00:15:21,762 --> 00:15:23,929 She didn't just stumble in off the street. 356 00:15:23,998 --> 00:15:26,532 She knew exactly where she was going, 357 00:15:26,600 --> 00:15:30,202 and that she couldn't bring her cell phone with her. 358 00:15:31,939 --> 00:15:32,939 Oh. 359 00:15:38,255 --> 00:15:40,642 TARU's got a discreet way to run her mug 360 00:15:40,643 --> 00:15:41,920 through the facial recognition software. 361 00:15:41,944 --> 00:15:44,444 For? 362 00:15:46,182 --> 00:15:48,634 Well, her identity. We should know who she is. 363 00:15:49,580 --> 00:15:52,515 Sid's right. We should be able to verify her identity. 364 00:15:54,074 --> 00:15:58,043 But Abigail, you already know who she is. 365 00:16:00,377 --> 00:16:02,410 What's going on? 366 00:16:02,479 --> 00:16:05,080 Ay... how long we been? 367 00:16:06,850 --> 00:16:09,184 You know her? 368 00:16:09,253 --> 00:16:11,486 Lorraine Burch. 369 00:16:11,555 --> 00:16:13,855 We used to work together in the 2-2. 370 00:16:15,859 --> 00:16:18,299 She's on the job? 371 00:16:18,300 --> 00:16:21,000 Was. Retired to the private sector. 372 00:16:21,069 --> 00:16:22,435 Now she works for a law firm. 373 00:16:22,504 --> 00:16:23,837 Why didn't you tell me on the day? 374 00:16:23,905 --> 00:16:25,271 Not my place. 375 00:16:25,340 --> 00:16:26,417 So she's not a cop anymore. 376 00:16:26,441 --> 00:16:27,607 Makes things simpler. 377 00:16:27,676 --> 00:16:28,842 Actually, no. 378 00:16:28,910 --> 00:16:30,076 Why "no"? 379 00:16:30,145 --> 00:16:31,911 Only one of ours is involved, not two. 380 00:16:31,980 --> 00:16:36,850 Lorraine has been married to Inspector Jack Burch. For years. 381 00:16:38,620 --> 00:16:41,588 Okay. Of all our chiefs, 382 00:16:41,656 --> 00:16:43,456 Burch of Counterterrorism 383 00:16:43,525 --> 00:16:46,392 is the one who's... Is utterly indispensable. 384 00:16:46,461 --> 00:16:48,461 This entire city needs him on his game 385 00:16:48,530 --> 00:16:50,797 every hour that God sends. 386 00:16:50,866 --> 00:16:52,363 Okay, this is enough of a pickle without... 387 00:16:52,387 --> 00:16:53,300 Okay. 388 00:16:53,301 --> 00:16:55,969 You're right. There are people who could replace him. 389 00:16:56,037 --> 00:16:57,582 There are always people... Only they work 390 00:16:57,606 --> 00:17:00,540 for Mossad or MI-5 and have never set foot in this building. 391 00:17:00,609 --> 00:17:02,141 What if they're separated? 392 00:17:02,210 --> 00:17:03,343 Getting divorced? 393 00:17:03,411 --> 00:17:05,378 For all we know, Burch has a girl of his own. 394 00:17:05,447 --> 00:17:07,146 For all we know, a job that stressful, 395 00:17:07,215 --> 00:17:10,583 he may tether his sanity to a happy home life. 396 00:17:10,652 --> 00:17:12,952 I'll just shut up from here on in. 397 00:17:13,021 --> 00:17:14,754 No, you got a point. 398 00:17:14,823 --> 00:17:16,990 We need more information. 399 00:17:20,829 --> 00:17:24,530 We need all the information we can get. 400 00:17:42,984 --> 00:17:45,885 Detective Reagan. My partner, Detective Baez. 401 00:17:45,954 --> 00:17:47,921 We need to speak with Albert Becker. 402 00:17:47,989 --> 00:17:50,456 My husband? Right here, Colleen I got it. 403 00:17:50,525 --> 00:17:51,991 Albert? Is everything okay? 404 00:17:52,060 --> 00:17:54,227 Just fine. Nothing to worry about. 405 00:17:55,830 --> 00:17:57,630 What are you doing here? 406 00:17:57,699 --> 00:17:58,998 You're not gonna invite us in? 407 00:17:59,067 --> 00:18:01,134 It's not that. My wife is the nervous type. 408 00:18:01,202 --> 00:18:02,914 Police show up unannounced, she starts to worry. 409 00:18:02,938 --> 00:18:04,378 Your wife has nothing to worry about. 410 00:18:04,406 --> 00:18:05,917 We just wanted to ask you a few questions 411 00:18:05,941 --> 00:18:07,701 about the testimony you gave to us yesterday. 412 00:18:07,742 --> 00:18:10,276 Testimony? Mm-hm. The statement you made? 413 00:18:10,345 --> 00:18:12,545 You know, the woman stumbled into the club, 414 00:18:12,614 --> 00:18:13,846 lost her footing, 415 00:18:13,915 --> 00:18:15,682 and cracked open her head on the marble. 416 00:18:15,750 --> 00:18:17,050 Yes, what about it? 417 00:18:17,118 --> 00:18:19,397 Well, we're wondering if there's anything you wanted to add, 418 00:18:19,421 --> 00:18:21,955 or anything you might've forgotten about what happened. 419 00:18:22,023 --> 00:18:23,656 No. I don't think so. 420 00:18:23,725 --> 00:18:25,191 Or subtract anything? 421 00:18:25,260 --> 00:18:26,459 Subtract? 422 00:18:26,528 --> 00:18:27,928 It's just that it's really important 423 00:18:27,996 --> 00:18:30,763 that we get clarity because whatever we put down today 424 00:18:30,832 --> 00:18:33,633 will serve as the permanent record. You understand? 425 00:18:33,702 --> 00:18:36,069 Any adjustments you make moving forward 426 00:18:36,137 --> 00:18:37,786 will be viewed as contradictory statements. 427 00:18:37,810 --> 00:18:38,272 Mm-hmm. 428 00:18:40,008 --> 00:18:43,142 Albert? Is everything okay? 429 00:18:43,211 --> 00:18:44,855 Everything's fine, Colleen. I'll be right in. 430 00:18:44,879 --> 00:18:47,747 You do understand the consequences for lying 431 00:18:47,816 --> 00:18:49,382 to police officers, don't you, Albert? 432 00:18:49,451 --> 00:18:50,817 Hindering prosecution? 433 00:18:50,885 --> 00:18:52,685 Tampering with evidence? 434 00:18:52,754 --> 00:18:55,421 Albert! What in the world have you gotten into? 435 00:18:55,490 --> 00:18:57,223 Colleen, please. 436 00:18:57,292 --> 00:18:58,825 Mr. Becker, 437 00:18:58,893 --> 00:19:00,426 perhaps you should retain a lawyer. 438 00:19:00,495 --> 00:19:01,694 A lawyer? 439 00:19:01,763 --> 00:19:04,030 Albert, what is going on here? Colleen, 440 00:19:04,099 --> 00:19:05,698 go inside. 441 00:19:11,473 --> 00:19:13,339 I have to go. May I go? 442 00:19:13,408 --> 00:19:16,275 Yes, Albert. Go inside. 443 00:19:20,115 --> 00:19:22,515 Think we got him on the ropes. 444 00:19:22,584 --> 00:19:24,317 Yeah. And now we're gonna 445 00:19:24,386 --> 00:19:27,153 let the wife deliver the knockout punch for us. 446 00:19:27,222 --> 00:19:28,388 Can't wait. 447 00:19:39,100 --> 00:19:42,001 Top of the morning to you! Mary and Joseph, 448 00:19:42,070 --> 00:19:43,703 you want to give me a coronary? 449 00:19:43,772 --> 00:19:44,937 I'm sorry, did I surprise you? 450 00:19:45,006 --> 00:19:47,040 Yeah, you did. Lurking behind the cabinet 451 00:19:47,108 --> 00:19:48,241 like some kind of lurker. 452 00:19:48,309 --> 00:19:49,854 You mean stalking. I think that's the word 453 00:19:49,878 --> 00:19:50,977 you're looking for. 454 00:19:51,046 --> 00:19:53,780 Yeah. Exactly. Like some kind of stalker. 455 00:19:53,848 --> 00:19:55,815 Like what you did to Thurgood last night. 456 00:19:55,884 --> 00:19:57,550 Did you think you were really gonna go 457 00:19:57,619 --> 00:20:00,620 Charles Bronson on me, and I wouldn't find out about it? 458 00:20:00,688 --> 00:20:02,355 I did not go Charles Bronson. 459 00:20:02,424 --> 00:20:04,791 You camped out in his neighborhood, staked him out, 460 00:20:04,859 --> 00:20:07,293 and then pounced on him the second he tried to do something. 461 00:20:07,362 --> 00:20:09,128 Yeah, which took him all of 20 minutes. 462 00:20:09,197 --> 00:20:11,431 Proof positive he's the animal I said he was. 463 00:20:11,499 --> 00:20:12,832 And for all that trouble, 464 00:20:12,901 --> 00:20:14,901 you arrested him on attempted grand larceny? 465 00:20:14,969 --> 00:20:16,102 A misdemeanor? 466 00:20:16,171 --> 00:20:18,938 So, he's gonna be cut loose this afternoon, 467 00:20:19,007 --> 00:20:20,440 just like he was the other day. 468 00:20:20,508 --> 00:20:21,508 That's not the point. 469 00:20:21,543 --> 00:20:22,575 No, it's not. 470 00:20:22,644 --> 00:20:24,944 The point is, what you did 471 00:20:25,013 --> 00:20:27,513 was waste this department's resources. 472 00:20:27,582 --> 00:20:29,248 You do it again, 473 00:20:29,317 --> 00:20:31,350 and I won't sign off on your overtime. 474 00:20:32,535 --> 00:20:34,620 You think I care about overtime? 475 00:20:34,689 --> 00:20:37,390 No, I don't. I know what you care about, Anthony. 476 00:20:37,459 --> 00:20:39,492 And I'm with you. But you have to understand 477 00:20:39,561 --> 00:20:41,594 you work for this office, and when you work, 478 00:20:41,663 --> 00:20:43,529 it has to be in line with its principles. 479 00:20:43,598 --> 00:20:45,498 What the hell is that supposed to mean? 480 00:20:45,567 --> 00:20:49,168 It means what you did was not in the spirit of the law. 481 00:20:49,237 --> 00:20:51,504 Even if you despise the law, 482 00:20:51,573 --> 00:20:53,039 you still need to respect it. 483 00:20:53,108 --> 00:20:54,373 Yeah, well, the way I see it, 484 00:20:54,442 --> 00:20:57,210 my job is to protect the people of this city. 485 00:20:57,278 --> 00:20:59,912 Not again. Promise. 486 00:21:01,749 --> 00:21:04,083 I swear on Pop's grave, may he rest in peace. 487 00:21:06,421 --> 00:21:07,854 Anthony. Kidding. 488 00:21:07,922 --> 00:21:09,589 I'm kidding, I'm joking. 489 00:21:19,134 --> 00:21:20,533 Dry cleaning. 490 00:21:20,602 --> 00:21:23,536 The, uh, framed pictures from the art store. 491 00:21:23,605 --> 00:21:26,038 Spare keys you were asking about. 492 00:21:26,107 --> 00:21:27,473 And I talked to the super about 493 00:21:27,542 --> 00:21:28,686 that back burner that's been out. 494 00:21:28,710 --> 00:21:29,854 He's gonna fix it this weekend. 495 00:21:29,878 --> 00:21:31,744 So... 496 00:21:31,813 --> 00:21:32,912 Wow. 497 00:21:32,981 --> 00:21:35,214 Someone's been busy. 498 00:21:35,283 --> 00:21:36,861 Tell Freud he can go tell it on the mountain. 499 00:21:36,885 --> 00:21:39,485 Except for you did just prove his point. 500 00:21:39,554 --> 00:21:41,354 All right, here we go. 501 00:21:41,422 --> 00:21:42,889 You know what, don't worry about it. 502 00:21:42,957 --> 00:21:44,848 Thank you very much, I really appreciate all this. 503 00:21:44,872 --> 00:21:45,292 Oh, no, no. 504 00:21:45,293 --> 00:21:46,692 I want to-- I want to hear 505 00:21:46,761 --> 00:21:48,895 how I proved his point. Well, you know what, 506 00:21:48,963 --> 00:21:50,396 I'm late for roll call, so... No. 507 00:21:50,465 --> 00:21:51,505 Over my dead body. Come on. 508 00:21:51,566 --> 00:21:52,832 You know-- Okay, fine. 509 00:21:52,901 --> 00:21:54,500 Someone might look at all this 510 00:21:54,569 --> 00:21:56,102 and say that you're overcompensating. 511 00:21:56,171 --> 00:21:57,570 Overcompensating? 512 00:21:57,639 --> 00:21:59,305 Th-This is great. 513 00:21:59,374 --> 00:22:01,274 So if I don't do the list, I'm a misogynist, 514 00:22:01,342 --> 00:22:02,775 but when I do do the list, 515 00:22:02,844 --> 00:22:04,410 then I'm overcompensating? 516 00:22:04,479 --> 00:22:06,512 Which one is it? Both. 517 00:22:06,581 --> 00:22:07,513 It can't be both. 518 00:22:07,582 --> 00:22:09,682 Sure it can, because it's both. 519 00:22:09,751 --> 00:22:12,218 How? How? 520 00:22:12,287 --> 00:22:14,453 Because you went so far out of your way 521 00:22:14,522 --> 00:22:17,123 to do all this stuff, to prove that I was wrong 522 00:22:17,192 --> 00:22:20,426 that you were uncomfortable taking direction from a woman, 523 00:22:20,495 --> 00:22:23,429 you just proved I was right. 524 00:22:23,498 --> 00:22:24,664 You're officially insane. 525 00:22:24,732 --> 00:22:26,899 I'm insane? Why don't you think about it? 526 00:22:26,968 --> 00:22:29,068 A part of you must have thought 527 00:22:29,137 --> 00:22:30,447 that I was right in the first place, 528 00:22:30,471 --> 00:22:32,416 or you wouldn't have worked so hard to do all this stuff 529 00:22:32,440 --> 00:22:34,273 to prove I was wrong. I, honestly, 530 00:22:34,342 --> 00:22:36,042 I can't even think straight anymore. I'm... 531 00:22:36,110 --> 00:22:37,154 Oh, okay, well, good-- The good news-- 532 00:22:37,178 --> 00:22:38,110 The good news is that 533 00:22:38,179 --> 00:22:40,947 none of this is your fault. 534 00:22:41,015 --> 00:22:43,916 So you get to go home, get some rest. 535 00:22:43,985 --> 00:22:44,917 I'm gonna go to work. 536 00:22:44,986 --> 00:22:46,419 Wait, whose fault is it? 537 00:22:46,487 --> 00:22:49,889 Your father, your grandfather, and a little bit Danny. 538 00:22:56,864 --> 00:22:57,797 Okay. 539 00:22:57,865 --> 00:22:59,165 Daddy! 540 00:22:59,234 --> 00:23:01,734 Hey, buddy, how you doing? 541 00:23:01,803 --> 00:23:03,402 Frick Abbot! How was school? 542 00:23:03,471 --> 00:23:05,238 Hey, remember us? 543 00:23:05,306 --> 00:23:07,006 Detectives, can I help you? 544 00:23:07,075 --> 00:23:10,109 Actually, you can. Thank you for offering. 545 00:23:10,178 --> 00:23:12,578 Right. Sure. 546 00:23:12,647 --> 00:23:15,014 Wesley, go hang out with Gregory, okay? 547 00:23:15,083 --> 00:23:16,482 Okay. I'll be right there. 548 00:23:17,852 --> 00:23:18,929 This will just take a second. 549 00:23:18,953 --> 00:23:20,920 You know, actually, this is my kid's school. 550 00:23:20,989 --> 00:23:22,955 Can we-- Can we do this another time? 551 00:23:23,024 --> 00:23:24,024 It sure is. 552 00:23:24,058 --> 00:23:25,191 All-boys school? 553 00:23:25,260 --> 00:23:28,160 Look, I'm with my son. Can we meet later? 554 00:23:28,229 --> 00:23:30,696 Like my partner said, it'll just take a few minutes. 555 00:23:30,765 --> 00:23:33,833 Okay. Uh, but if you can, be quick. 556 00:23:33,901 --> 00:23:37,436 Okay. We were wondering why Albert Becker called you 557 00:23:37,505 --> 00:23:38,816 this morning right after we spoke to him. 558 00:23:38,840 --> 00:23:41,073 What? Yeah. 559 00:23:41,142 --> 00:23:42,341 I-I don't know. 560 00:23:42,410 --> 00:23:44,290 You were on the phone with him for five minutes. 561 00:23:44,345 --> 00:23:45,323 Uh... 562 00:23:45,347 --> 00:23:46,947 It must have been pretty urgent. 563 00:23:46,948 --> 00:23:49,949 I mean, he literally wasted no time in calling you. 564 00:23:50,018 --> 00:23:52,418 Something tells me you two don't shoot the breeze very often. 565 00:23:52,487 --> 00:23:53,853 What'd you two talk about? 566 00:23:53,921 --> 00:23:56,789 Dad? I-I'll be right there. 567 00:23:56,858 --> 00:23:58,491 Can we please do this another time? 568 00:23:58,559 --> 00:23:59,559 It's a simple question. 569 00:23:59,594 --> 00:24:01,694 You answer it, we'll be on our way. 570 00:24:01,763 --> 00:24:04,497 Okay, I don't like the way this is going. 571 00:24:04,565 --> 00:24:05,865 I don't like the way this feels. 572 00:24:05,933 --> 00:24:07,633 How's it feel, Frick? 573 00:24:07,702 --> 00:24:09,669 You know what? 574 00:24:09,737 --> 00:24:11,470 I would like to speak to my attorney. 575 00:24:11,539 --> 00:24:12,805 That's your prerogative. 576 00:24:12,874 --> 00:24:16,242 Wesley, let's go. 577 00:24:23,818 --> 00:24:25,818 You gonna dig that out of the garbage, or am I? 578 00:24:27,221 --> 00:24:29,288 I'll do it. 579 00:24:37,452 --> 00:24:39,219 Good morning, Colleen. 580 00:24:40,056 --> 00:24:41,397 I can't talk to you. 581 00:24:41,398 --> 00:24:42,631 Is that what your husband said? 582 00:24:42,700 --> 00:24:43,832 He didn't have to. 583 00:24:43,901 --> 00:24:45,445 I'm smart enough to figure that out on my own. 584 00:24:45,469 --> 00:24:47,803 Smart enough to make him call Frick Abbott 585 00:24:47,871 --> 00:24:50,372 to get out of this mess, too. 586 00:24:50,441 --> 00:24:52,307 I don't know what you're talking about. 587 00:24:52,376 --> 00:24:53,376 Sure you do. 588 00:24:53,410 --> 00:24:55,444 Just like you know everything that goes on 589 00:24:55,512 --> 00:24:57,190 at that Bones Club, but without your husband 590 00:24:57,214 --> 00:24:58,814 ever having to say a word. 591 00:24:58,882 --> 00:25:00,515 I think I left the oven on. 592 00:25:00,584 --> 00:25:02,017 Have a nice day. 593 00:25:03,821 --> 00:25:05,387 This is Frick Abbott's coffee cup 594 00:25:05,456 --> 00:25:07,022 with his fingerprints all over it. 595 00:25:07,091 --> 00:25:10,659 Same fingerprints that were found on the deceased's ankles. 596 00:25:10,728 --> 00:25:12,427 I don't know what that means. 597 00:25:12,496 --> 00:25:14,696 It means your husband just bought himself 598 00:25:14,765 --> 00:25:17,499 a one-way ticket to the grand jury. 599 00:25:20,404 --> 00:25:22,838 She said everything was great with her marriage. 600 00:25:22,906 --> 00:25:24,072 And you bought it? 601 00:25:26,076 --> 00:25:27,776 She actually said that? 602 00:25:27,845 --> 00:25:29,856 Well, not in so many words, but she spoke about the future 603 00:25:29,880 --> 00:25:31,847 the way you do when you're happily married. 604 00:25:31,915 --> 00:25:33,682 And how's that? 605 00:25:33,751 --> 00:25:35,751 I'm curious what that sounds like. 606 00:25:35,819 --> 00:25:38,487 She got him a new set of golf clubs for Christmas. 607 00:25:38,555 --> 00:25:41,690 They found a house at Point Lookout for a steal, 608 00:25:41,759 --> 00:25:43,103 his blood pressure's under control. 609 00:25:43,127 --> 00:25:46,828 Wow. Don't you think it would be useful 610 00:25:46,897 --> 00:25:48,830 for me to talk to Lorraine? 611 00:25:48,899 --> 00:25:50,232 As what? 612 00:25:50,301 --> 00:25:52,134 As a rightly concerned third party 613 00:25:52,202 --> 00:25:54,036 with a big stake in the outcome. 614 00:25:54,104 --> 00:25:56,338 No. I asked her. 615 00:25:56,407 --> 00:25:58,051 And I'm telling you that could blow up in your face. 616 00:25:58,075 --> 00:25:59,308 I can't answer that. 617 00:25:59,376 --> 00:26:01,510 As a police matter. It's not gonna play 618 00:26:01,578 --> 00:26:02,811 as a police matter to her, 619 00:26:02,880 --> 00:26:04,179 except maybe as intimidation, 620 00:26:04,248 --> 00:26:05,914 and we're not that kind of police. 621 00:26:05,983 --> 00:26:08,083 I'm not interested in persuading her 622 00:26:08,152 --> 00:26:09,651 one way or the other. 623 00:26:09,720 --> 00:26:11,987 I simply want to give her the opportunity 624 00:26:12,056 --> 00:26:15,023 to soft-land this situation with her husband, 625 00:26:15,092 --> 00:26:17,025 who just happens to be 626 00:26:17,094 --> 00:26:19,861 one of this city's most valuable assets. 627 00:26:19,930 --> 00:26:22,864 Boss, maybe it's best you just deal with Chief Holmes. 628 00:26:22,933 --> 00:26:24,499 Show him the pics, pull his stars, 629 00:26:24,568 --> 00:26:26,935 and let the chips fall where they may. 630 00:26:27,004 --> 00:26:28,948 And open another can of worms. You don't know that. 631 00:26:28,972 --> 00:26:30,283 Rumors fly through this department 632 00:26:30,307 --> 00:26:32,007 faster than a high school cafeteria. 633 00:26:32,076 --> 00:26:33,909 The question of the day is gonna be, 634 00:26:33,977 --> 00:26:36,345 "What did Holmes do to lose his stars?" 635 00:26:36,413 --> 00:26:38,547 You can't just let the chief of IAB 636 00:26:38,615 --> 00:26:39,948 get away with something like that. 637 00:26:40,017 --> 00:26:41,450 What message does that send? 638 00:26:41,518 --> 00:26:42,751 Sid's right. 639 00:26:42,820 --> 00:26:44,686 Plus, whoever tipped this thing 640 00:26:44,755 --> 00:26:48,256 in the first place is watching. 641 00:26:48,325 --> 00:26:50,726 Which brings us back to Lorraine Burch. 642 00:26:50,794 --> 00:26:54,896 I can say she has nothing but respect for this department. 643 00:26:54,965 --> 00:26:56,565 And shows it door-to-door. 644 00:26:56,633 --> 00:26:59,034 And that she'd want to protect this department. 645 00:26:59,103 --> 00:27:00,535 Here's the thing. 646 00:27:00,604 --> 00:27:03,105 She hasn't committed a crime. 647 00:27:03,173 --> 00:27:06,007 Her private life is not your police business. 648 00:27:06,076 --> 00:27:08,844 You saying it is won't make it so. 649 00:27:11,014 --> 00:27:13,248 I disagree. 650 00:27:23,694 --> 00:27:26,395 Three against one. 651 00:27:28,599 --> 00:27:30,499 So be it. 652 00:27:34,671 --> 00:27:37,439 Colleen, you home? 653 00:27:37,508 --> 00:27:39,107 In here, Albert. 654 00:27:43,480 --> 00:27:44,746 Colleen, what are you doing? 655 00:27:44,815 --> 00:27:47,182 Don't worry, she didn't say a word. 656 00:27:47,251 --> 00:27:49,084 Albert, you need to talk to them. 657 00:27:49,153 --> 00:27:50,886 I've already said enough. 658 00:27:50,954 --> 00:27:52,621 Please, leave my home. 659 00:27:52,689 --> 00:27:54,756 We'll leave. And you're coming with us. 660 00:27:54,825 --> 00:27:56,124 To the grand jury. 661 00:27:56,193 --> 00:27:58,527 We found Frick Abbott's fingerprints on the deceased. 662 00:27:58,595 --> 00:28:00,595 You told us nobody touched her. 663 00:28:00,664 --> 00:28:02,798 You said she fell and hit her head. Remember? 664 00:28:02,866 --> 00:28:04,366 We subpoenaed your phone records 665 00:28:04,435 --> 00:28:06,635 after we left here the other day. 666 00:28:06,703 --> 00:28:08,437 He was your first phone call. 667 00:28:08,505 --> 00:28:10,016 Talking to Frick to get your stories straight? 668 00:28:10,040 --> 00:28:11,807 Is that the plan, Albert? 669 00:28:11,875 --> 00:28:14,209 Albert, I know you. You're a good man. 670 00:28:14,278 --> 00:28:16,945 I know you would never harm anyone. 671 00:28:17,014 --> 00:28:21,016 Whatever happened, it's time to tell the police. 672 00:28:21,084 --> 00:28:23,919 We already have you for perjury, Albert. 673 00:28:23,987 --> 00:28:26,455 It's starting to look like tampering with evidence 674 00:28:26,523 --> 00:28:28,323 and accessory to murder. 675 00:28:28,392 --> 00:28:30,692 Oh, my God. 676 00:28:30,761 --> 00:28:32,227 Be the first one to talk to us. 677 00:28:32,296 --> 00:28:34,162 I guarantee you one of them will. 678 00:28:34,231 --> 00:28:36,409 Come on, we're trying to help you out here, Albert. 679 00:28:36,433 --> 00:28:38,934 You really think those rich guys are gonna have your back? 680 00:28:39,002 --> 00:28:43,138 Albert, please, tell them what happened. 681 00:28:50,113 --> 00:28:54,583 Well, that was a very merry Christmas party. 682 00:28:54,651 --> 00:28:57,452 Very merry. 683 00:28:57,521 --> 00:29:00,489 You okay? You're not saying much. 684 00:29:00,557 --> 00:29:04,326 My father, my grandfather, and a little bit Danny. 685 00:29:04,394 --> 00:29:05,494 What is that, a riddle? 686 00:29:05,562 --> 00:29:08,430 What, like, they all walk into a bar or something? 687 00:29:08,499 --> 00:29:11,032 That's what you said to me. Or did you forget? 688 00:29:11,101 --> 00:29:12,901 Oh, that. 689 00:29:12,970 --> 00:29:15,003 Yeah, that. 690 00:29:15,072 --> 00:29:17,105 Well, I shouldn't have said that. 691 00:29:17,174 --> 00:29:19,808 I'm-- I didn't mean it, 692 00:29:19,877 --> 00:29:22,210 and I'm-- It wasn't nice. 693 00:29:22,279 --> 00:29:24,212 Not nice? 694 00:29:24,281 --> 00:29:26,581 I don't even know what it means. 695 00:29:26,650 --> 00:29:28,416 I don't know what a lot of the stuff you say 696 00:29:28,485 --> 00:29:29,518 these days means. 697 00:29:29,586 --> 00:29:31,353 It's just I don't like that we are just 698 00:29:31,421 --> 00:29:34,022 two ships passing in the night every night. 699 00:29:35,592 --> 00:29:37,526 So this is you picking a fight? 700 00:29:37,594 --> 00:29:40,462 No, this is me getting worried. About what? 701 00:29:40,531 --> 00:29:42,697 Do you realize that we are the only couple 702 00:29:42,766 --> 00:29:44,432 in your entire family? 703 00:29:44,501 --> 00:29:45,834 That's not true. 704 00:29:45,903 --> 00:29:47,402 Yes. Your dad, your grandpa, 705 00:29:47,471 --> 00:29:48,648 your brother, they're all widowers. 706 00:29:48,672 --> 00:29:52,173 And your sister is divorced. 707 00:29:52,242 --> 00:29:53,975 Okay, but they all were married. 708 00:29:54,044 --> 00:29:55,644 Like a hundred years ago. 709 00:29:55,712 --> 00:29:56,745 Eddie, what's your point? 710 00:29:56,813 --> 00:29:58,280 It's just I don't-- 711 00:29:58,348 --> 00:30:01,683 Everybody in your family is good on their own. 712 00:30:01,752 --> 00:30:04,152 And they're all really good at being alone. 713 00:30:04,221 --> 00:30:05,787 And I worry. 714 00:30:05,856 --> 00:30:07,989 I don't want that. 715 00:30:08,058 --> 00:30:10,125 I want to be your teammate. 716 00:30:10,193 --> 00:30:13,728 This is all because I called it a "honey do" list, isn't it? 717 00:30:13,797 --> 00:30:15,463 Yep. 718 00:30:15,532 --> 00:30:17,566 And I'm the crazy one? 719 00:30:17,634 --> 00:30:21,269 I know. I'm sorry. 720 00:30:21,338 --> 00:30:22,571 I'm sorry. 721 00:30:22,639 --> 00:30:24,973 No. I am. 722 00:30:25,042 --> 00:30:27,676 And I know just how to make it up to you. 723 00:30:27,744 --> 00:30:29,911 How? 724 00:30:31,315 --> 00:30:33,114 By giving you this. 725 00:30:34,651 --> 00:30:38,520 A honey do list? Ooh... 726 00:30:40,157 --> 00:30:42,991 You realize number three is illegal in some states? 727 00:30:43,060 --> 00:30:44,960 Not in New York City. 728 00:30:45,028 --> 00:30:47,963 Oh, my God. 729 00:30:51,001 --> 00:30:53,702 When the members wish to partake in mixed company, 730 00:30:53,770 --> 00:30:57,038 they send me on an errand to the pantry or the stock room. 731 00:30:57,107 --> 00:30:59,207 You mean when they want to bring girls into the club. 732 00:30:59,276 --> 00:31:01,409 They pull you off the desk 733 00:31:01,478 --> 00:31:03,612 so you can look the other way? 734 00:31:03,680 --> 00:31:05,213 Precisely. 735 00:31:05,282 --> 00:31:06,982 Did you see the deceased enter the club? 736 00:31:10,454 --> 00:31:12,187 I did not. 737 00:31:12,255 --> 00:31:14,222 And you didn't observe her slip and fall? 738 00:31:14,291 --> 00:31:16,658 No. 739 00:31:16,727 --> 00:31:18,627 When did you first see her? 740 00:31:18,695 --> 00:31:22,364 After Frick and Brooks carried her down the stairs 741 00:31:22,432 --> 00:31:26,167 and placed her on the marble floor of the foyer. 742 00:31:26,236 --> 00:31:30,038 And was she still alive then? 743 00:31:30,107 --> 00:31:32,040 No. 744 00:31:34,778 --> 00:31:37,445 She was dead. 745 00:31:39,383 --> 00:31:41,716 Got any rules against moving dead bodies around 746 00:31:41,785 --> 00:31:43,084 in your fancy Bones Club? 747 00:31:43,153 --> 00:31:44,319 Or how about a rule against 748 00:31:44,388 --> 00:31:46,388 tampering with physical evidence, hmm? 749 00:31:48,458 --> 00:31:49,858 Hindering prosecution? 750 00:31:51,662 --> 00:31:53,128 Murder? 751 00:31:57,100 --> 00:31:59,501 It wasn't me. 752 00:31:59,569 --> 00:32:00,502 It was Frick. 753 00:32:00,570 --> 00:32:02,971 Hmm. Okay, Frack. 754 00:32:03,040 --> 00:32:04,951 You're gonna write that down, 755 00:32:04,975 --> 00:32:06,541 every single word of that. 756 00:32:06,610 --> 00:32:09,310 Have a seat. 757 00:32:22,492 --> 00:32:24,225 Ah, let me guess, 758 00:32:24,294 --> 00:32:25,660 you're moonlighting as Santa Claus? 759 00:32:25,729 --> 00:32:28,296 Come on, Slim, why the hell you always sweating me? 760 00:32:28,365 --> 00:32:29,464 You know, I'm not sure. 761 00:32:29,533 --> 00:32:31,199 Maybe because your material is so stale. 762 00:32:31,268 --> 00:32:32,701 You know, I'm "Slim" 763 00:32:32,769 --> 00:32:35,203 because I ain't slim. I mean, seriously? 764 00:32:35,272 --> 00:32:37,338 This is entrapment, bro. You can't keep doing this. 765 00:32:37,407 --> 00:32:39,841 But then maybe again it's because you're a lowlife 766 00:32:39,910 --> 00:32:41,242 that belongs behind bars, 767 00:32:41,311 --> 00:32:44,312 and not only can I do it, I'm gonna keep on doing it. 768 00:32:45,415 --> 00:32:47,182 You scumbag. 769 00:33:11,241 --> 00:33:13,608 Any more smart remarks, Thurgood? 770 00:33:30,562 --> 00:33:31,694 Detective... 771 00:33:31,763 --> 00:33:33,763 Detective ABETEMARCO? 772 00:33:38,570 --> 00:33:40,021 Anthony? 773 00:33:40,022 --> 00:33:41,068 What are you doing here? 774 00:33:41,092 --> 00:33:42,270 What do you mean, what am I doing here? 775 00:33:42,271 --> 00:33:43,837 I got a call that you were shot. 776 00:33:43,906 --> 00:33:45,172 Oh, yeah, that. 777 00:33:45,241 --> 00:33:46,674 "Oh, yeah, that?" 778 00:33:46,742 --> 00:33:48,208 No biggie. Everything's fine. 779 00:33:48,277 --> 00:33:51,045 What do you, what do you mean everything's fine? 780 00:33:51,113 --> 00:33:54,048 Come on, you really think, uh, I'd let a couple of bullets 781 00:33:54,116 --> 00:33:55,449 get to me? 782 00:33:55,518 --> 00:33:57,651 They bounce right off me. I'm a superhero. 783 00:33:57,720 --> 00:34:00,387 What the hell are you talking about? 784 00:34:00,456 --> 00:34:04,291 I'm kidding. It was my vest. It saved my life. 785 00:34:04,360 --> 00:34:07,127 Yeah, one just missed my heart. 786 00:34:07,196 --> 00:34:08,662 There but for the grace of God. 787 00:34:08,731 --> 00:34:11,165 So you're okay? 788 00:34:11,233 --> 00:34:14,201 Except for a couple of black and blues that'll blow your mind. 789 00:34:14,270 --> 00:34:16,036 Are they bigger than this one? 790 00:34:16,105 --> 00:34:17,404 Ow! Or this one? 791 00:34:17,473 --> 00:34:19,506 What's that? What the hell is wrong with you? 792 00:34:19,575 --> 00:34:20,619 What the hell were you doing? Why are you doing... 793 00:34:20,643 --> 00:34:22,409 I told you to stay away from there. 794 00:34:22,478 --> 00:34:24,244 I told you to stand down. I'm sorry. 795 00:34:24,313 --> 00:34:26,413 You're sorry. Am I crazy? 796 00:34:26,482 --> 00:34:27,982 Giving me a heart attack. I'm sorry. 797 00:34:28,050 --> 00:34:29,750 Sorry. 798 00:34:29,819 --> 00:34:31,085 I'm sorry. 799 00:34:31,153 --> 00:34:33,354 Geez. 800 00:34:37,593 --> 00:34:38,826 Chief Holmes. 801 00:34:38,894 --> 00:34:41,161 Got a second? For? 802 00:34:41,230 --> 00:34:43,897 P.C. wants to chat. 803 00:34:58,180 --> 00:35:00,914 The affair ends now. 804 00:35:00,983 --> 00:35:04,618 If there are loose ends, use all your skills to tie them up, 805 00:35:04,687 --> 00:35:06,887 like it never happened. 806 00:35:08,424 --> 00:35:10,090 Um, then what? 807 00:35:10,159 --> 00:35:12,960 Neither did this conversation. 808 00:35:29,178 --> 00:35:31,178 Thanks. 809 00:35:31,247 --> 00:35:34,915 Where you going, Brooks? 810 00:35:34,984 --> 00:35:36,450 Detective. 811 00:35:36,519 --> 00:35:38,986 You, get your ass in the car and stay there. 812 00:35:39,055 --> 00:35:41,288 What's wrong, Brooks? You look surprised to see me. 813 00:35:41,357 --> 00:35:42,456 Hi, Brooks. 814 00:35:42,525 --> 00:35:44,324 Oh, no. 815 00:35:44,393 --> 00:35:45,926 Did I mess up? 816 00:35:45,995 --> 00:35:47,494 Are girls not allowed on the plane? 817 00:35:47,563 --> 00:35:50,564 Look, I was just heading out of town on a quick business trip. 818 00:35:50,633 --> 00:35:52,599 Says here you're off to the Maldives. 819 00:35:52,668 --> 00:35:54,001 Yeah, one of the few countries 820 00:35:54,070 --> 00:35:56,837 without an extradition treaty with the U.S. 821 00:35:56,906 --> 00:35:59,339 What a coincidence. And there's no return date. 822 00:35:59,408 --> 00:36:00,705 Look, I can explain. 823 00:36:00,729 --> 00:36:01,876 You know, if I didn't know better, 824 00:36:01,877 --> 00:36:05,079 Brooks, I'd swear you were trying to skip town. 825 00:36:05,147 --> 00:36:08,482 Which doesn't really make sense since you're hardly in trouble. 826 00:36:08,551 --> 00:36:10,751 It was Frick that killed that poor girl by accident, 827 00:36:10,820 --> 00:36:12,030 that's what you told us, right? 828 00:36:12,054 --> 00:36:13,320 Yes, and it's true. 829 00:36:13,389 --> 00:36:15,022 And we believed you. 830 00:36:15,091 --> 00:36:17,357 That is, until we went to pick up Frick and, well, 831 00:36:17,426 --> 00:36:19,827 he shared a little surprise with us. 832 00:36:19,895 --> 00:36:22,963 See, Frick was a bad boy, he snuck his cell phone 833 00:36:23,032 --> 00:36:24,832 into the club the night you killed your date. 834 00:36:24,900 --> 00:36:26,867 Wait a second. And it's a good thing he did 835 00:36:26,936 --> 00:36:29,570 'cause he played a little recording of you telling him 836 00:36:29,638 --> 00:36:31,171 how you accidentally killed that girl 837 00:36:31,240 --> 00:36:34,875 and that you needed his help to bring her dead body downstairs. 838 00:36:34,944 --> 00:36:37,277 We played it for the district attorney's office 839 00:36:37,346 --> 00:36:38,545 this morning. 840 00:36:38,614 --> 00:36:39,913 They'd like a word with you. 841 00:36:39,982 --> 00:36:41,915 That's another way of saying you're under arrest. 842 00:36:41,984 --> 00:36:43,383 Don't worry, there won't be 843 00:36:43,452 --> 00:36:45,786 any girls in your cell, only men, 844 00:36:45,855 --> 00:36:47,187 just the way you like it. 845 00:36:48,524 --> 00:36:50,524 Yup. 846 00:36:59,802 --> 00:37:01,502 Yes, Baker? 847 00:37:01,570 --> 00:37:03,170 Unless there's anything you need, 848 00:37:03,239 --> 00:37:04,705 we're taking off for the weekend. 849 00:37:04,773 --> 00:37:07,207 Okay. 850 00:37:19,922 --> 00:37:21,855 Have a good one. See you on Monday. 851 00:37:21,924 --> 00:37:23,524 A good weekend in the dark? 852 00:37:23,592 --> 00:37:25,926 I think I have a right to know. I'm good. 853 00:37:25,995 --> 00:37:27,628 - Sid. - Hold on. 854 00:37:35,104 --> 00:37:37,871 A want is not a right. 855 00:37:37,940 --> 00:37:39,606 Okay, I want to know, 856 00:37:39,675 --> 00:37:42,276 in case she reaches out, off all the sudden shuffling. 857 00:37:42,344 --> 00:37:44,077 What sudden shuffling? 858 00:37:44,146 --> 00:37:46,446 Well, Chief Holmes losing his stars? 859 00:37:46,515 --> 00:37:48,549 Not on my watch. 860 00:37:48,617 --> 00:37:50,117 Wait, he isn't? 861 00:37:50,186 --> 00:37:52,986 Well, see, the IAB Chief and I 862 00:37:53,055 --> 00:37:55,989 had a brief discussion, 863 00:37:56,058 --> 00:37:59,793 and he is losing her number, and that is all, 864 00:37:59,862 --> 00:38:02,796 and everybody is agreeing that none of this ever happened. 865 00:38:02,865 --> 00:38:03,964 So a cover-up? 866 00:38:04,033 --> 00:38:07,901 I prefer to think of it as reverse engineering. 867 00:38:07,970 --> 00:38:10,637 What about the cop who blew the whistle? Is he in on it, too? 868 00:38:10,706 --> 00:38:14,174 I don't think so. 869 00:38:14,243 --> 00:38:16,643 And his initial complaint didn't bear fruit, 870 00:38:16,712 --> 00:38:18,378 so, hopefully, 871 00:38:18,447 --> 00:38:22,249 if he doubles back, he doesn't find anything. 872 00:38:22,318 --> 00:38:24,351 Hopefully. 873 00:38:24,420 --> 00:38:28,488 I took your advice, I did not talk to Lorraine. 874 00:38:28,557 --> 00:38:30,290 Oh. 875 00:38:30,359 --> 00:38:34,628 See, it appeared to me the only thing to do was, 876 00:38:34,697 --> 00:38:38,265 essentially, to do nothing, 877 00:38:38,334 --> 00:38:40,934 and hope nobody was the wiser. 878 00:38:43,672 --> 00:38:47,174 I can't pretend we have an equal say in here. 879 00:38:47,243 --> 00:38:51,011 I do have the last word. 880 00:38:51,080 --> 00:38:53,580 I sometimes question your advice, 881 00:38:53,649 --> 00:38:57,217 but I never dismiss it. 882 00:38:57,286 --> 00:38:59,620 Please try and remember that. 883 00:38:59,688 --> 00:39:01,755 Will do. Yes, sir. 884 00:39:01,824 --> 00:39:03,156 Copy that. 885 00:39:03,225 --> 00:39:07,661 And three against one is never fair. 886 00:39:07,730 --> 00:39:09,529 So from now on, 887 00:39:09,598 --> 00:39:14,001 one of you suck it up and side with me. 888 00:39:26,882 --> 00:39:28,782 Bless us, Oh Lord, and these thy gifts 889 00:39:28,851 --> 00:39:30,495 which we are about to receive from thy bounty 890 00:39:30,519 --> 00:39:31,852 through Christ our Lord. Amen. 891 00:39:31,920 --> 00:39:33,587 - Amen. - Whoa, whoa, whoa. 892 00:39:33,656 --> 00:39:34,799 - Pass the beans, please. - Ham! Ham! 893 00:39:34,823 --> 00:39:36,556 Ham! Ham! Right now, please. 894 00:39:36,625 --> 00:39:37,958 Oh, Francis. 895 00:39:38,027 --> 00:39:40,827 Hold on, hold on. Hold on. 896 00:39:42,131 --> 00:39:45,165 What do you say we try that again? 897 00:39:45,234 --> 00:39:46,500 What do you think, Pop? 898 00:39:46,568 --> 00:39:48,535 Absolutely. 899 00:39:48,604 --> 00:39:50,570 Did I mess up? Did I forget something? 900 00:39:50,639 --> 00:39:51,672 No. 901 00:39:51,740 --> 00:39:53,106 No, nobody messed up, 902 00:39:53,175 --> 00:39:54,241 nobody forgot anything. 903 00:39:54,310 --> 00:39:55,642 What's going on? 904 00:39:55,711 --> 00:39:57,177 It was rushed. 905 00:39:57,246 --> 00:39:58,879 Isn't it always? 906 00:39:58,947 --> 00:40:03,550 Well, yeah, see, today is different. 907 00:40:06,622 --> 00:40:08,522 Oh, I get it. 908 00:40:08,590 --> 00:40:09,523 Get what? 909 00:40:09,591 --> 00:40:12,659 Uh, I get it, too. You get it? 910 00:40:12,728 --> 00:40:15,128 It's that time, isn't it? 911 00:40:16,131 --> 00:40:17,864 What time? I don't get it. 912 00:40:17,933 --> 00:40:21,301 16 years at this table and you still don't get it? 913 00:40:22,905 --> 00:40:25,605 Oh! I got it. 914 00:40:25,674 --> 00:40:27,107 I got it. Thank you, numbnuts. 915 00:40:27,176 --> 00:40:29,276 I still don't got it. 916 00:40:29,345 --> 00:40:32,279 ♪ It's that time of year ♪ 917 00:40:32,348 --> 00:40:35,949 ♪ It's beginning to look a lot like Christmas ♪ 918 00:40:36,018 --> 00:40:40,620 ♪ Everywhere you go... ♪ 919 00:40:40,689 --> 00:40:42,289 Okay, Christmas. Yes. 920 00:40:42,358 --> 00:40:44,024 Exactly. 921 00:40:44,093 --> 00:40:45,692 And during the Christmas season, 922 00:40:45,761 --> 00:40:49,463 we like to try to add a little more grace to our grace. 923 00:40:49,531 --> 00:40:52,432 Ah. What's that mean? 924 00:40:55,504 --> 00:40:58,305 Jamie, do the honors. 925 00:40:58,374 --> 00:41:02,042 In the name of the Father and the Son 926 00:41:02,111 --> 00:41:03,877 and the Holy Spirit. 927 00:41:03,946 --> 00:41:06,580 Bless us, Oh Lord and these thy gifts 928 00:41:06,648 --> 00:41:10,183 which we are about to receive from thy bounty through Christ 929 00:41:10,252 --> 00:41:12,185 our Lord. Amen. Amen. 930 00:41:14,456 --> 00:41:15,989 Now ham! Yeah. 931 00:41:16,058 --> 00:41:18,091 Give me those beans. 932 00:41:18,160 --> 00:41:19,559 I need potatoes, please. 933 00:41:19,628 --> 00:41:23,130 Hey, merry early Christmas, everyone. 934 00:41:23,198 --> 00:41:24,598 Merry Christmas. 935 00:41:24,666 --> 00:41:26,233 Merry Christmas. 66699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.