All language subtitles for Blood Drive S01E06 Booby Traps-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:04,069 Previously on "Blood drive"... 2 00:00:04,071 --> 00:00:07,439 Than the uptight little Hamlet of Meadeville? 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,175 So what, this is some sort of sex plague? 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,443 Arthur... come on. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,479 What the hell'd you do to me? 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,347 Christopher, wherever you're keeping him, 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,049 he's a good cop too. 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,183 I knew you wouldn't abandon me, buddy. 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,785 You got your boy on the inside. 10 00:00:19,787 --> 00:00:22,354 Listen. I want tits murdering dicks! 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,556 Guys, "Blood drive's" getting picked up. 12 00:00:24,558 --> 00:00:26,358 We got future episode outlines. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,127 We got air dates. Everything's here. 14 00:00:28,129 --> 00:00:31,363 Yes, I will take it down to the hall of secrets. 15 00:00:31,365 --> 00:00:33,165 Karma was transferred from Kane Hill 16 00:00:33,167 --> 00:00:35,200 to the Claireview rehabilitation center for women. 17 00:00:35,202 --> 00:00:37,436 I've rerouted the next leg to take you right past it, 18 00:00:37,438 --> 00:00:40,372 but if you're the last one across that finish line, 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,241 rules still apply. 20 00:00:59,193 --> 00:01:01,393 We only have one shot at this. 21 00:01:01,395 --> 00:01:03,395 We gotta race balls out, build up an early lead 22 00:01:03,397 --> 00:01:05,397 so we have enough time. Great. 23 00:01:05,399 --> 00:01:08,233 So we find Claireview and bust Karma out of there 24 00:01:08,235 --> 00:01:09,568 and haul ass across the finish line 25 00:01:09,570 --> 00:01:11,403 before our heads explode. 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,306 - Pretty solid exposition. - Oh, eat me, Barbie. 27 00:01:15,810 --> 00:01:18,310 So, um... 28 00:01:18,312 --> 00:01:20,512 About last night. 29 00:01:20,514 --> 00:01:22,514 I mean, with us. 30 00:01:22,516 --> 00:01:25,284 I was under the influence. 31 00:01:25,286 --> 00:01:28,320 So I just don't want things to get, you know, 32 00:01:28,322 --> 00:01:30,355 weird out there on the road. 33 00:01:30,357 --> 00:01:32,591 - No, no, no weirdness. - Okay. 34 00:01:32,593 --> 00:01:34,560 We're, you know, got it on lock. 35 00:01:34,562 --> 00:01:36,595 I'm... I'm dialed in. 36 00:01:36,597 --> 00:01:39,331 So relax, Barbie. You're off the hook. 37 00:01:39,333 --> 00:01:41,567 But only because I'm in a kick-ass mood today. 38 00:01:41,569 --> 00:01:44,303 I'm gonna see my baby sister. 39 00:01:44,305 --> 00:01:46,572 I just think we make a good team, 40 00:01:46,574 --> 00:01:48,474 and I don't wanna mess that up. 41 00:01:48,476 --> 00:01:50,175 You really think we make a good team? 42 00:01:50,177 --> 00:01:52,344 Yeah, I think we complement each other. 43 00:01:52,346 --> 00:01:54,580 Sort of the way a left-brain, right-brain work together. 44 00:01:54,582 --> 00:01:57,583 You know, you're tough and street-smart, 45 00:01:57,585 --> 00:02:01,587 and sort of, uh... 46 00:02:01,589 --> 00:02:03,589 A murderer. 47 00:02:05,279 --> 00:02:09,515 Good morning, Blood drivers. 48 00:02:09,517 --> 00:02:11,851 Forgive my absence. 49 00:02:11,853 --> 00:02:13,919 Last night's excitement left me 50 00:02:13,921 --> 00:02:17,022 in a sticky situation. 51 00:02:18,826 --> 00:02:20,226 Pretty sure that some of you out there 52 00:02:20,228 --> 00:02:22,194 might just be able to relate, 53 00:02:22,196 --> 00:02:23,996 but this morning we begin 54 00:02:23,998 --> 00:02:27,066 with the most frightening words 55 00:02:27,068 --> 00:02:29,835 in all of Blood drive: 56 00:02:29,837 --> 00:02:31,937 There's been a change of plan. 57 00:02:31,939 --> 00:02:34,306 For the first time 58 00:02:34,308 --> 00:02:37,143 in Blood drive history, 59 00:02:37,145 --> 00:02:39,211 we're racing directly 60 00:02:39,213 --> 00:02:42,081 through the savage land. 61 00:02:42,083 --> 00:02:45,084 Drivers, start your engines. 62 00:02:52,059 --> 00:02:54,860 What do... what are you... 63 00:02:54,862 --> 00:02:57,530 you make it too easy. 64 00:02:57,532 --> 00:02:59,031 Lighten up, Barbie. 65 00:02:59,033 --> 00:03:00,533 We've just got grenades in our heads, 66 00:03:00,535 --> 00:03:02,568 driving blood-drinking cars through the wasteland 67 00:03:02,570 --> 00:03:04,837 in order to find Karma. 68 00:03:04,839 --> 00:03:06,806 Piece of cake. 69 00:03:31,032 --> 00:03:35,167 To keep that right foot down and your eyes on the prize, 70 00:03:35,169 --> 00:03:38,070 we rigged your car to shut down for ten minutes 71 00:03:38,072 --> 00:03:42,875 if you touch the brakes even for a moment. 72 00:03:42,877 --> 00:03:44,944 That's right, ladies and gentlemen, 73 00:03:44,946 --> 00:03:48,047 Blood drive has gone brakeless. 74 00:03:48,049 --> 00:03:50,182 See you at the finish line. 75 00:04:03,431 --> 00:04:05,130 A little fast. 76 00:04:05,132 --> 00:04:07,199 Little fast. 77 00:04:07,201 --> 00:04:08,934 Watch it. Watch it. 78 00:04:08,936 --> 00:04:10,416 If we don't build a gap, we're dead. 79 00:04:26,153 --> 00:04:28,053 Pedal boys. 80 00:04:38,633 --> 00:04:41,100 Making great time, hon. 81 00:04:44,472 --> 00:04:47,273 You know what's wonderful about this moment? 82 00:04:47,275 --> 00:04:49,341 - Potentially winning? - No, no. 83 00:04:49,343 --> 00:04:51,477 That we're doing it together. 84 00:04:51,479 --> 00:04:54,079 Oh, that too. 85 00:04:54,081 --> 00:04:55,915 It's like we turned back the clock. 86 00:04:55,917 --> 00:04:57,383 Yep. 87 00:04:57,385 --> 00:05:01,687 Before you started killing on your own. 88 00:05:01,689 --> 00:05:04,123 In the bathroom with the handle of a hairbrush. 89 00:05:04,125 --> 00:05:07,026 Water running like I can't hear 90 00:05:07,028 --> 00:05:10,262 what's going on in there. Oh, god. 91 00:05:10,264 --> 00:05:14,133 We're gonna be a real homicidal couple again. 92 00:05:14,135 --> 00:05:16,068 This is just super. 93 00:05:16,070 --> 00:05:19,138 When I started doing it without you? 94 00:05:19,140 --> 00:05:20,272 Right. 95 00:05:20,274 --> 00:05:21,674 Are you kidding me? 96 00:05:21,676 --> 00:05:23,342 Are you kidding me? 97 00:05:23,344 --> 00:05:25,277 Are you kidding me? 98 00:05:25,279 --> 00:05:27,012 Are you ever at fault? 99 00:05:27,014 --> 00:05:28,694 - There we go. - Why do you drive me away? 100 00:05:30,151 --> 00:05:31,517 Ro's coming for ya! 101 00:05:31,519 --> 00:05:33,185 Also means you're dead! 102 00:05:39,360 --> 00:05:41,260 There you are, partner. 103 00:05:41,262 --> 00:05:44,029 Not trying to be a fuddy-duddy... 104 00:05:44,031 --> 00:05:47,399 Just hold on. I'm coming your way. 105 00:05:47,401 --> 00:05:49,301 'Cause I'm the man with the plan. 106 00:05:51,305 --> 00:05:53,706 You're awake much earlier than usual. 107 00:05:53,708 --> 00:05:55,708 Who are you talking to? 108 00:05:55,710 --> 00:05:58,510 Nobody, baby. 109 00:05:58,512 --> 00:06:00,245 I got some work stuff to take care of 110 00:06:00,247 --> 00:06:01,547 before my shift starts. 111 00:06:01,549 --> 00:06:03,549 It's like we never get a break, you know? 112 00:06:03,551 --> 00:06:05,250 I do not. 113 00:06:05,252 --> 00:06:08,187 Security guards appear to do very little. 114 00:06:08,189 --> 00:06:10,356 Wow. Okay. 115 00:06:10,358 --> 00:06:12,024 Agree to dis'. 116 00:06:24,037 --> 00:06:26,605 Your behavior is strange. 117 00:06:28,274 --> 00:06:31,310 You have more swagger. 118 00:06:32,579 --> 00:06:36,281 Your body language is that of an Alpha primate. 119 00:06:36,283 --> 00:06:40,552 Last night, a lot of things changed between us, baby. 120 00:06:42,789 --> 00:06:45,357 You're referring to our intercourse? 121 00:06:45,359 --> 00:06:48,060 Totally. 122 00:06:48,062 --> 00:06:52,164 Oh, hey, might be home late tonight. 123 00:06:52,166 --> 00:06:54,366 Might grab a drink after work so don't wait up. 124 00:06:54,368 --> 00:06:57,202 Unacceptable. 125 00:06:57,204 --> 00:06:58,504 Hey, hey, hey. 126 00:06:58,506 --> 00:07:00,039 Relax. 127 00:07:03,144 --> 00:07:06,178 We took things to a new level. You know what I'm saying? 128 00:07:06,180 --> 00:07:09,314 Emotional levels. Feelings. 129 00:07:09,316 --> 00:07:14,086 We're, like, vulnerable to each other's needs now. 130 00:07:14,088 --> 00:07:17,256 So there'll be times when you're gonna lean on me 131 00:07:17,258 --> 00:07:20,259 and then other times... 132 00:07:23,197 --> 00:07:26,131 When I'm not gonna come home and do what the fuck I want. 133 00:07:31,137 --> 00:07:32,404 Yes, dear. 134 00:07:34,608 --> 00:07:36,608 - Really? - Correct. 135 00:07:36,610 --> 00:07:39,344 I have no reason not to trust you. 136 00:07:41,849 --> 00:07:43,582 Really? 137 00:07:43,584 --> 00:07:45,517 Okay. 138 00:07:46,820 --> 00:07:49,188 So I'll be back later. 139 00:07:49,190 --> 00:07:51,356 I look forward to it. 140 00:07:52,625 --> 00:07:55,661 Have a lovely day. 141 00:08:03,437 --> 00:08:05,170 I think we got this. 142 00:08:05,172 --> 00:08:08,140 If we keep this pace we should be fine. 143 00:08:26,593 --> 00:08:29,461 Is that...? 144 00:08:29,463 --> 00:08:31,130 Barbarian horde? 145 00:08:31,132 --> 00:08:33,899 Yep, that's a barbarian horde. 146 00:09:04,497 --> 00:09:07,499 Did they... holy shit! 147 00:09:07,501 --> 00:09:10,502 Okay. 148 00:09:24,184 --> 00:09:25,517 Stay calm! Stay calm! 149 00:09:25,519 --> 00:09:27,519 Don't brake! Don't brake! 150 00:09:39,265 --> 00:09:40,666 Find me, you bitch. 151 00:09:42,770 --> 00:09:45,671 Aah. 152 00:10:03,257 --> 00:10:05,390 That was way too close. 153 00:10:05,392 --> 00:10:09,428 On the bright side, we're in first place now. 154 00:10:09,430 --> 00:10:12,464 What's wrong with looking on the bright side? 155 00:10:12,466 --> 00:10:14,233 Whoa! Shit! 156 00:10:14,235 --> 00:10:15,567 I can't see. I can't see! 157 00:10:15,569 --> 00:10:17,402 - We got this. - How exactly do we got this? 158 00:10:17,404 --> 00:10:19,004 I'm a great backseat driver. 159 00:10:19,006 --> 00:10:21,440 Just ask Christopher. Uh... 160 00:10:23,277 --> 00:10:26,345 Right, right, right, right. 161 00:10:26,347 --> 00:10:27,679 I don't know how long I can keep this up. 162 00:10:27,681 --> 00:10:30,482 Okay, just keep it straight. 163 00:10:34,588 --> 00:10:37,389 What're they doing? Where are they going? 164 00:10:37,391 --> 00:10:39,725 Oh, shit, slow down. You gotta slow down. 165 00:10:39,727 --> 00:10:41,293 More. Stop the car. 166 00:10:41,295 --> 00:10:42,728 - We can't. - You gotta brake. 167 00:10:42,730 --> 00:10:44,429 - We can't! - The road's blocked ahead! 168 00:10:44,431 --> 00:10:45,831 Stop... you gotta hit the brake! We can't! 169 00:10:45,833 --> 00:10:46,833 Arthur, no! 170 00:10:51,839 --> 00:10:54,339 - You're welcome. - Engine disabled. 171 00:10:54,341 --> 00:10:56,375 Ten minutes. 172 00:11:01,314 --> 00:11:04,449 We just got Wile E. Coyote'd. 173 00:11:09,389 --> 00:11:12,758 End of the line. Let's go, Barbie. 174 00:11:12,760 --> 00:11:14,760 Beep, beep. 175 00:11:57,337 --> 00:11:59,771 I got this. 176 00:11:59,773 --> 00:12:01,540 How are you? Name is Arthur Bailey. 177 00:12:01,542 --> 00:12:02,941 Great to me... aah! 178 00:12:31,739 --> 00:12:33,472 Oh. 179 00:12:54,496 --> 00:12:57,564 What the hell? 180 00:13:24,347 --> 00:13:26,247 You! 181 00:13:26,249 --> 00:13:28,382 You were on stage the night Arthur disappeared. 182 00:13:28,384 --> 00:13:30,251 I'm sorry but if you'd like a signed photo 183 00:13:30,253 --> 00:13:31,919 you'll have to send a self-addressed stamped envelope 184 00:13:31,921 --> 00:13:34,922 to 5-5-5-5-5-5-5-5-5-5... 185 00:13:34,924 --> 00:13:37,024 - Where is he? - Safe... 186 00:13:37,026 --> 00:13:40,394 In my capable hands. 187 00:13:42,231 --> 00:13:43,698 Where's Arthur? 188 00:13:43,700 --> 00:13:45,266 Is that who you're really looking for 189 00:13:45,268 --> 00:13:47,068 down here, Christopher? Hmm? 190 00:13:47,070 --> 00:13:49,270 I thought you'd joined heart enterprises 191 00:13:49,272 --> 00:13:50,971 for the robot pussy. 192 00:13:50,973 --> 00:13:52,840 How'd you know about that? 193 00:13:52,842 --> 00:13:55,242 How's that investigation going, constable? 194 00:13:55,244 --> 00:13:57,411 Hmm? 195 00:13:57,413 --> 00:13:59,246 Shut up. What Aki and I share 196 00:13:59,248 --> 00:14:00,481 is none of your business. 197 00:14:00,483 --> 00:14:02,483 Aha. 198 00:14:02,485 --> 00:14:06,053 I suspect trust isn't what you're sharing. 199 00:14:06,055 --> 00:14:08,723 You know, she's watching us right now 200 00:14:08,725 --> 00:14:12,960 through that new eye of yours. 201 00:14:12,962 --> 00:14:14,328 Hello? 202 00:14:14,330 --> 00:14:17,765 Hello. Aki, darling. 203 00:14:19,402 --> 00:14:21,368 Stop it! 204 00:14:30,747 --> 00:14:33,748 Say hello to the misses. 205 00:14:50,031 --> 00:14:51,465 So, beautiful. 206 00:14:51,467 --> 00:14:53,367 My name is Carolina. 207 00:14:53,369 --> 00:14:56,504 Do you know where we are? 208 00:14:56,506 --> 00:15:00,908 This is Majora. Our home. 209 00:15:00,910 --> 00:15:02,777 They call us barbarians, 210 00:15:02,779 --> 00:15:06,080 but it's not exactly barbaric, is it? 211 00:15:06,082 --> 00:15:08,849 The seedmakers abandoned this resort 212 00:15:08,851 --> 00:15:11,852 because it didn't produce enough cash for them. 213 00:15:11,854 --> 00:15:12,854 The penny... 214 00:15:13,856 --> 00:15:14,856 And the penis... 215 00:15:15,892 --> 00:15:18,893 Are all they care about. 216 00:15:23,533 --> 00:15:25,800 Follow me. 217 00:15:35,344 --> 00:15:37,478 All right! 218 00:16:01,369 --> 00:16:04,004 Take it off. 219 00:16:04,006 --> 00:16:06,907 The world went to hell so you opened a Burke Williams? 220 00:16:06,909 --> 00:16:08,976 Males roll in the dirt like pigs, 221 00:16:08,978 --> 00:16:10,578 doesn't mean we have to. 222 00:16:10,580 --> 00:16:12,980 Look, I don't have time for this. 223 00:16:12,982 --> 00:16:14,381 I need to go get my sister. 224 00:16:14,383 --> 00:16:16,483 You'll find many sisters here, Grace. 225 00:16:16,485 --> 00:16:19,053 My real sister. 226 00:16:19,055 --> 00:16:20,454 Take a seat. 227 00:16:22,024 --> 00:16:24,024 Sit down. 228 00:16:24,026 --> 00:16:26,126 Relax. 229 00:16:26,128 --> 00:16:29,430 When I get back, you and I will have a nice, long chat, 230 00:16:29,432 --> 00:16:32,600 and you can tell me all about why you can't stay 231 00:16:32,602 --> 00:16:35,536 here in paradise. 232 00:16:45,013 --> 00:16:47,615 Move it along. Let's go. 233 00:17:09,571 --> 00:17:10,905 The hell? 234 00:17:32,929 --> 00:17:35,496 Fuck a chainsaw. 235 00:17:35,498 --> 00:17:38,632 Oh, god. 236 00:17:51,314 --> 00:17:52,680 What the fuck? 237 00:17:57,619 --> 00:18:01,622 Oh, thank god. Never again. 238 00:18:01,624 --> 00:18:03,590 I'll never come in here again. I promise. 239 00:18:20,505 --> 00:18:22,773 What do you want from me, Domi? 240 00:18:22,775 --> 00:18:25,209 The only language I speak is English. 241 00:18:25,211 --> 00:18:28,745 Not you language, idiot. Your love language. 242 00:18:28,747 --> 00:18:31,582 Did you read any of the books that I gave you? 243 00:18:31,584 --> 00:18:33,250 Oh, yeah, that's what we need. 244 00:18:33,252 --> 00:18:35,652 Another book to tell me how to make "kiss coupons" 245 00:18:35,654 --> 00:18:38,222 or my... my "seven daily marriage affirmations." 246 00:18:38,224 --> 00:18:40,757 It doesn't work if you don't try. 247 00:18:40,759 --> 00:18:42,826 No wonder we can't make any progress. 248 00:18:42,828 --> 00:18:44,695 You're emotionally immature. 249 00:18:44,697 --> 00:18:46,864 You don't even have emotions! 250 00:18:46,866 --> 00:18:49,867 The doctor said so! 251 00:18:49,869 --> 00:18:53,470 It's not my fault those books are a scam. 252 00:18:53,472 --> 00:18:56,473 All you do is treat me like a kid, 253 00:18:56,475 --> 00:18:58,242 telling me what to do all the time. 254 00:18:58,244 --> 00:19:00,544 I wouldn't have to if you read a book 255 00:19:00,546 --> 00:19:04,181 that told you how to be a man. 256 00:19:10,555 --> 00:19:12,756 I'd like to get out now. 257 00:19:12,758 --> 00:19:15,792 Can't stop. No brakes. 258 00:19:15,794 --> 00:19:18,795 Besides, if I left you behind, 259 00:19:18,797 --> 00:19:20,731 your head would blow up. 260 00:19:20,733 --> 00:19:22,733 More importantly, so would mine. 261 00:19:22,735 --> 00:19:25,802 Good, because I'd rather be a smear on the highway 262 00:19:25,804 --> 00:19:27,538 than have to ride another mile 263 00:19:27,540 --> 00:19:28,772 with a... 264 00:19:28,774 --> 00:19:30,807 A what, cliff? Say it. 265 00:19:30,809 --> 00:19:34,344 Say it. Or are you too stupid? 266 00:19:34,346 --> 00:19:36,680 Well, I was stupid enough to marry you! 267 00:19:39,851 --> 00:19:42,553 Apologize. 268 00:19:42,555 --> 00:19:43,787 No. 269 00:19:43,789 --> 00:19:45,622 Engine disabled. Ten minutes. 270 00:19:45,624 --> 00:19:48,892 Well, then we're gonna sit here until we both die, 271 00:19:48,894 --> 00:19:52,663 because there is no way that I am crossing the finish line 272 00:19:52,665 --> 00:19:55,265 with a pathetic little loser like you. 273 00:19:56,669 --> 00:19:58,669 Oh. Hello. 274 00:20:00,673 --> 00:20:03,273 I suppose this is my fault too. 275 00:20:06,946 --> 00:20:09,613 Hey. 276 00:20:09,615 --> 00:20:11,215 Water. 277 00:20:11,217 --> 00:20:12,950 Please. Water. 278 00:20:27,900 --> 00:20:29,967 Thank the goddamn tits. 279 00:20:29,969 --> 00:20:33,303 Finally, another dude. 280 00:20:33,305 --> 00:20:35,405 Shh. 281 00:20:35,407 --> 00:20:39,276 Don't tell 'em I got this. 282 00:20:39,278 --> 00:20:42,846 Don't get your hopes up. 283 00:20:42,848 --> 00:20:45,782 It only opens this door. 284 00:21:09,875 --> 00:21:11,742 Keep the juices flowing, man. 285 00:21:11,744 --> 00:21:13,410 You're gonna need it. 286 00:21:13,412 --> 00:21:16,046 How long have you been here? 287 00:21:16,048 --> 00:21:18,615 Uh... 288 00:21:18,617 --> 00:21:20,350 No idea. 289 00:21:21,754 --> 00:21:23,287 What do they want from you? 290 00:21:23,289 --> 00:21:24,955 The only thing they can't get on their own. 291 00:21:24,957 --> 00:21:27,357 The clam ram. 292 00:21:29,762 --> 00:21:32,029 - You mean they... - Look for yourself. 293 00:21:40,406 --> 00:21:42,839 Ah. Oh... 294 00:21:45,044 --> 00:21:46,843 Quiet! 295 00:21:46,845 --> 00:21:48,912 Ah, oh, god! 296 00:21:54,385 --> 00:21:55,852 Oh, shit. Oh, god. 297 00:21:58,757 --> 00:22:00,857 How are you still alive? 298 00:22:00,859 --> 00:22:03,093 Eh, it's not so bad. 299 00:22:03,095 --> 00:22:06,997 After a while, it just kind of tingles. 300 00:22:06,999 --> 00:22:08,999 Glad there's another bro here, though. 301 00:22:09,001 --> 00:22:10,001 Move it. 302 00:22:14,006 --> 00:22:17,074 Hey, dude... 303 00:22:17,076 --> 00:22:19,376 Welcome to paradise! 304 00:22:20,713 --> 00:22:23,814 Can I get a beer? 305 00:22:23,816 --> 00:22:25,449 Ah. 306 00:22:25,451 --> 00:22:28,919 Ah, I am loving this little pit stop. 307 00:22:28,921 --> 00:22:31,021 Yeah, we'll see how much you love it when we lose the race 308 00:22:31,023 --> 00:22:32,489 and our heads explode. 309 00:22:32,491 --> 00:22:33,990 Half the field is back on the highway 310 00:22:33,992 --> 00:22:35,692 waiting for their cars to turn on. 311 00:22:35,694 --> 00:22:37,427 There's more than enough time to enjoy 312 00:22:37,429 --> 00:22:39,896 a bit of Majora's hospitality. 313 00:22:39,898 --> 00:22:41,898 And this is so refreshing. Don't you think? 314 00:22:41,900 --> 00:22:43,834 Like citrus breeze. 315 00:22:48,440 --> 00:22:50,440 Stop right there. 316 00:22:50,442 --> 00:22:52,476 Torrent downloaded from rarbg 317 00:22:52,478 --> 00:22:55,779 back down. 318 00:22:55,781 --> 00:22:57,481 I understand your resistance, 319 00:22:57,483 --> 00:23:00,784 but I want you to tear down your wall and be free. 320 00:23:00,786 --> 00:23:02,953 Everybody's free here at Majora. 321 00:23:02,955 --> 00:23:05,856 Yeah, what about him? 322 00:23:05,858 --> 00:23:08,859 - Every person here is free. - Yeah, got it. 323 00:23:08,861 --> 00:23:10,861 Um, all right, well, thanks for the wash and wax, 324 00:23:10,863 --> 00:23:12,896 but I have places to be, so where's Arthur? 325 00:23:12,898 --> 00:23:14,731 Is Arthur your male? 326 00:23:14,733 --> 00:23:16,833 No, he is not my male. 327 00:23:16,835 --> 00:23:18,935 He is my partner, 328 00:23:18,937 --> 00:23:20,937 and we have a rehab facility to get to, 329 00:23:20,939 --> 00:23:22,172 so if you ladies don't mind... 330 00:23:22,174 --> 00:23:26,476 Claireview rehabilitation center for women? 331 00:23:26,478 --> 00:23:27,944 You know it? 332 00:23:27,946 --> 00:23:29,579 We were inmates there. 333 00:23:29,581 --> 00:23:31,748 Tortured by their guards, 334 00:23:31,750 --> 00:23:32,949 their men, 335 00:23:32,951 --> 00:23:35,185 but we burned that hell hole to the ground. 336 00:23:35,187 --> 00:23:37,821 So if you're still trying to find Claireview, 337 00:23:37,823 --> 00:23:41,425 why don't you head up north and look for the crater? 338 00:23:41,427 --> 00:23:43,460 It might still be smoking. 339 00:23:43,462 --> 00:23:45,529 Another dead end. 340 00:23:45,531 --> 00:23:47,931 Goddamn it, Karma, 341 00:23:47,933 --> 00:23:50,901 you never make this easy, do you? 342 00:23:50,903 --> 00:23:54,604 Karma d'Argento's your sister? 343 00:23:54,606 --> 00:23:56,973 How do you know that name? 344 00:23:56,975 --> 00:23:59,776 She's been with us since the beginning. 345 00:24:03,148 --> 00:24:04,881 Take me to her. 346 00:24:07,985 --> 00:24:11,121 Hey, yeah, uh, sorry. Could I, uh... 347 00:24:11,123 --> 00:24:13,657 Uh, could I, uh, you know, get a beer? 348 00:24:13,659 --> 00:24:16,126 Ah, sorry, man. All out. 349 00:24:16,128 --> 00:24:19,596 You got a whole coo... You got a whole cooler. 350 00:24:19,598 --> 00:24:20,997 - We gotta get outta here. - Nice. 351 00:24:20,999 --> 00:24:22,933 Don't be such a whiny bitch, dude. 352 00:24:22,935 --> 00:24:24,835 The ladies feed us, give us beer, 353 00:24:24,837 --> 00:24:28,672 and all we gotta do is jizz for it. 354 00:24:28,674 --> 00:24:30,140 Basically, we're living the dream. 355 00:24:31,610 --> 00:24:33,009 They suck semen out of your body 356 00:24:33,011 --> 00:24:34,744 with a milking machine. 357 00:24:34,746 --> 00:24:37,047 Yeah? 358 00:24:37,049 --> 00:24:39,015 But at least the machine's not allowed to vote. 359 00:24:39,017 --> 00:24:40,150 Am I right? 360 00:24:40,152 --> 00:24:42,185 Up top... Like... 361 00:24:42,187 --> 00:24:44,621 Grace's male. 362 00:24:44,623 --> 00:24:46,890 Let's go. 363 00:24:48,060 --> 00:24:49,192 Batter up, man. 364 00:24:49,194 --> 00:24:52,996 Let it all hang out. 365 00:24:52,998 --> 00:24:55,232 - Hey, thanks for the beer, man. - Yeah, no problem. 366 00:24:55,234 --> 00:24:57,667 No, I'm a hugger. 367 00:25:03,208 --> 00:25:05,742 Whew. 368 00:25:20,058 --> 00:25:22,092 We're afraid our audience won't be able to connect 369 00:25:22,094 --> 00:25:23,927 to any of these characters. 370 00:25:23,929 --> 00:25:26,096 They barely even wanna fuck 'em. 371 00:25:26,098 --> 00:25:28,665 Because they're not cool. 372 00:25:28,667 --> 00:25:30,200 Maybe we should have 'em in sunglasses. 373 00:25:30,202 --> 00:25:33,270 And smoke. Smoking and sunglasses. 374 00:25:33,272 --> 00:25:36,773 But there needs to be a story. 375 00:25:36,775 --> 00:25:39,075 Subtle, nuanced characterizations 376 00:25:39,077 --> 00:25:40,210 of love, betrayal, and... 377 00:25:40,212 --> 00:25:42,112 no one cares about story. 378 00:25:42,114 --> 00:25:43,880 We told you that. 379 00:25:43,882 --> 00:25:47,017 Yes, tell me again about how my show works. 380 00:25:47,019 --> 00:25:50,020 We intend to. I reviewed your SDCs. 381 00:25:50,022 --> 00:25:51,888 They are well below target range. 382 00:25:51,890 --> 00:25:54,958 My strategic dismemberment counts are 38% above target. 383 00:25:54,960 --> 00:25:57,060 And your survival rates are too high. 384 00:25:57,062 --> 00:25:58,895 Your per capita maim number's the lowest we've seen 385 00:25:58,897 --> 00:26:00,864 in a decade. And worst of all, 386 00:26:00,866 --> 00:26:03,166 in your most recent race report, 387 00:26:03,168 --> 00:26:05,702 I count 15 typos. 388 00:26:05,704 --> 00:26:07,070 15. 389 00:26:07,072 --> 00:26:09,239 - Impossible. - You're aware of our policy 390 00:26:09,241 --> 00:26:11,942 mandating the use of the Oxford comma? 391 00:26:15,981 --> 00:26:17,948 What the fuck, man? Nothing more than 392 00:26:17,950 --> 00:26:20,984 a stylistic conceit of publishing houses. 393 00:26:20,986 --> 00:26:22,886 Entirely gratuitous to precise language. 394 00:26:25,924 --> 00:26:28,858 That's enough, slink. 395 00:26:30,128 --> 00:26:32,963 I'm sorry. All this bend-your-wrist 396 00:26:32,965 --> 00:26:36,266 song and dance horseshit just doesn't do it for me. 397 00:26:36,268 --> 00:26:39,002 Here's the top line note. 398 00:26:39,004 --> 00:26:42,906 Between the Meadeville fiasco and the escapades at Kane Hill, 399 00:26:42,908 --> 00:26:45,275 you've lost control. 400 00:26:45,277 --> 00:26:48,878 Our in-house viewership has spiked to an all-time high 401 00:26:48,880 --> 00:26:51,147 since you've been absent. 402 00:26:51,149 --> 00:26:52,949 We're going public. 403 00:26:52,951 --> 00:26:54,284 "Blood drive" will air 404 00:26:54,286 --> 00:26:57,287 worldwide starting next Wednesday. 405 00:27:00,092 --> 00:27:02,292 Finally. 406 00:27:02,294 --> 00:27:05,362 Without you. 407 00:27:05,364 --> 00:27:07,030 What? 408 00:27:07,032 --> 00:27:10,100 But how? 409 00:27:10,102 --> 00:27:13,269 How? You... you... you can't just... just 410 00:27:13,271 --> 00:27:15,872 plop the "Blood drive" into people's homes 411 00:27:15,874 --> 00:27:17,407 without my guiding hand. 412 00:27:17,409 --> 00:27:19,909 A work like this, 413 00:27:19,911 --> 00:27:23,179 it needs a singular voice, an artist, 414 00:27:23,181 --> 00:27:26,816 and I will not compromise my vision for anyone. 415 00:27:26,818 --> 00:27:29,185 We don't need you. 416 00:27:31,056 --> 00:27:32,422 Fine. We'll do it your way then, 417 00:27:32,424 --> 00:27:34,090 but I'd like a larger trailer. 418 00:27:34,092 --> 00:27:37,794 Just tell me what you want. 419 00:27:37,796 --> 00:27:40,797 I want you to die. 420 00:27:45,136 --> 00:27:48,271 What do you mean, we can't kill him? 421 00:27:48,273 --> 00:27:51,174 What the fuck is a holding deal? 422 00:27:51,176 --> 00:27:53,043 Jesus. 423 00:27:55,047 --> 00:27:59,015 I guess we've still got some bullshit to work out. 424 00:28:08,092 --> 00:28:11,094 We owe our lives to your sister. 425 00:28:11,096 --> 00:28:14,964 All of Majora exists because of her bravery. 426 00:28:14,966 --> 00:28:17,867 She led the revolt at Claireview. 427 00:28:17,869 --> 00:28:20,236 I always knew that I was strong, 428 00:28:20,238 --> 00:28:23,973 but when I saw your sister fight, damn. 429 00:28:23,975 --> 00:28:25,842 She made us brave. 430 00:28:25,844 --> 00:28:29,345 She made us all brave. 431 00:28:29,347 --> 00:28:33,249 This is a holy place. 432 00:28:33,251 --> 00:28:36,019 Wait, where's Karma? 433 00:28:36,021 --> 00:28:38,154 I'm sorry. 434 00:28:38,156 --> 00:28:40,490 Karma fell in the revolt. 435 00:28:40,492 --> 00:28:42,892 There was nothing I could do. 436 00:28:44,062 --> 00:28:46,329 Wait. What do you mean? 437 00:28:51,970 --> 00:28:54,971 Karma's dead. 438 00:29:30,407 --> 00:29:32,275 How did she die? 439 00:29:32,277 --> 00:29:34,410 There was so much chaos. 440 00:29:34,412 --> 00:29:38,148 All I know is she fought like a warrior. 441 00:29:38,150 --> 00:29:40,250 She died alone? 442 00:29:40,252 --> 00:29:43,286 She died surrounded by her sisters. 443 00:29:43,288 --> 00:29:45,855 No! 444 00:29:45,857 --> 00:29:48,858 I'm her sister. 445 00:29:51,863 --> 00:29:54,964 I should have been here. I should have... I should have... 446 00:29:59,870 --> 00:30:02,472 I need to be with her alone. 447 00:30:04,208 --> 00:30:06,476 Sisters, leave us quickly. 448 00:30:06,478 --> 00:30:08,478 Quickly! 449 00:30:14,486 --> 00:30:18,855 Can I ask you... 450 00:30:18,857 --> 00:30:22,892 Why'd you two part ways if you were so close? 451 00:30:23,880 --> 00:30:26,382 It's complicated. 452 00:30:26,384 --> 00:30:28,250 There was this guy that... 453 00:30:28,252 --> 00:30:30,453 You see? Men. 454 00:30:30,455 --> 00:30:33,823 Men took Karma away from you, and men took Karma away from me. 455 00:30:33,825 --> 00:30:36,392 Oh, for fuck sakes, just go! 456 00:30:57,381 --> 00:30:59,448 - Aah! - Causing trouble already? 457 00:30:59,450 --> 00:31:01,484 What you're doing to those men is immoral. 458 00:31:01,486 --> 00:31:04,854 The seedmakers have food, shelter, a reason to ejaculate. 459 00:31:04,856 --> 00:31:06,822 That's all the beasts need. 460 00:31:08,926 --> 00:31:10,426 Put him on the altar, 461 00:31:10,428 --> 00:31:13,829 and when he's dead, kill the short, silly one too. 462 00:31:15,233 --> 00:31:18,234 Up, up! 463 00:31:28,378 --> 00:31:30,379 Domi. 464 00:31:30,381 --> 00:31:34,850 Your wife's not gonna save you. 465 00:31:34,852 --> 00:31:36,485 She can't fight as well as us. 466 00:31:36,487 --> 00:31:39,989 - Shut up. - It's not her fault. 467 00:31:41,324 --> 00:31:44,326 It's genetics. 468 00:31:50,568 --> 00:31:52,535 Come on, baby. 469 00:31:52,537 --> 00:31:54,837 Get me out of here. 470 00:32:34,945 --> 00:32:37,546 Ladies, I want to thank you 471 00:32:37,548 --> 00:32:40,316 for the delightful spa treatment and refreshments... 472 00:32:44,188 --> 00:32:46,388 But it's time I see myself out. 473 00:32:47,991 --> 00:32:49,959 Hello, honey. 474 00:32:49,961 --> 00:32:53,462 How was your day? 475 00:32:53,464 --> 00:32:56,599 Oh, you know. 476 00:32:56,601 --> 00:32:58,000 How was yours? 477 00:32:58,002 --> 00:33:00,870 Acceptable. 478 00:33:06,344 --> 00:33:09,645 I know this is new to both of us. 479 00:33:09,647 --> 00:33:13,249 Relationships are work and shit. 480 00:33:13,251 --> 00:33:15,351 But when you installed my prosthetic eye, 481 00:33:15,353 --> 00:33:17,987 did you install some sort of software 482 00:33:17,989 --> 00:33:20,289 so you could see what I'm seeing? 483 00:33:20,291 --> 00:33:23,959 And some sort of... 484 00:33:23,961 --> 00:33:26,395 Puke-Cannon? 485 00:33:32,336 --> 00:33:35,337 How else could I trust you? 486 00:33:35,339 --> 00:33:37,072 Baby, why? 487 00:33:37,074 --> 00:33:40,476 One of my many objectives is to maintain a level of control 488 00:33:40,478 --> 00:33:43,646 over heart assets. 489 00:33:46,650 --> 00:33:50,252 Is that all I am to you? Just... just another asset? 490 00:33:50,254 --> 00:33:51,387 'Cause I thought we had something... 491 00:33:51,389 --> 00:33:53,923 Oh, baby. 492 00:33:53,925 --> 00:33:57,660 I'm an autonomous kinetic intercourse machine. 493 00:33:57,662 --> 00:34:00,396 I have no emotional directives, 494 00:34:00,398 --> 00:34:02,031 and even if I did, 495 00:34:02,033 --> 00:34:06,035 they would not be affected by filling my semen reservoirs. 496 00:34:08,472 --> 00:34:11,707 But... I thought I could trust you. 497 00:34:11,709 --> 00:34:13,475 Trust? 498 00:34:13,477 --> 00:34:15,577 Like I could trust you not to snoop around 499 00:34:15,579 --> 00:34:17,579 where you don't belong? 500 00:34:20,351 --> 00:34:23,419 If you were attempting to manipulate my emotions, 501 00:34:23,421 --> 00:34:25,587 Christopher... 502 00:34:25,589 --> 00:34:29,458 I'm afraid you've only manipulated yourself. 503 00:34:31,429 --> 00:34:33,529 I have no emotions. 504 00:34:33,531 --> 00:34:36,098 I feel nothing. 505 00:34:40,471 --> 00:34:43,472 So we'll just keep it casual, I guess. 506 00:34:46,577 --> 00:34:49,345 After all... 507 00:34:49,347 --> 00:34:51,347 You're literally 508 00:34:51,349 --> 00:34:54,750 just a sex object. 509 00:35:03,093 --> 00:35:05,627 I was too late. 510 00:35:08,733 --> 00:35:10,599 All those miles I raced, 511 00:35:10,601 --> 00:35:14,069 all those people I killed. 512 00:35:16,340 --> 00:35:19,708 None of it mattered. 513 00:35:19,710 --> 00:35:22,644 Is this what it felt like? 514 00:35:25,649 --> 00:35:28,650 Is this what it felt like when I left you? 515 00:35:30,654 --> 00:35:33,455 'Cause it hurts so bad. 516 00:35:38,629 --> 00:35:42,097 Grace! Aah! 517 00:35:53,611 --> 00:35:55,477 I thought she'd come for me. 518 00:35:55,479 --> 00:35:59,048 Ah, forget about her, man. 519 00:36:00,483 --> 00:36:02,151 You wanna... 520 00:36:02,153 --> 00:36:04,686 I don't know... 521 00:36:04,688 --> 00:36:08,190 Sneak into the seeding room and... 522 00:36:08,192 --> 00:36:10,692 Milk ourselves? 523 00:36:12,529 --> 00:36:14,596 You know, teach 'em a lesson? 524 00:36:24,141 --> 00:36:25,574 Hey there, handsome. 525 00:36:31,749 --> 00:36:33,749 Grace! 526 00:36:33,751 --> 00:36:35,250 Aah! 527 00:36:35,252 --> 00:36:37,519 No Grace, no mercy. 528 00:36:37,521 --> 00:36:39,655 Aah! Aah! 529 00:36:41,692 --> 00:36:43,459 Why are hot girls always so mean? 530 00:36:43,461 --> 00:36:45,227 You keep on talking 531 00:36:45,229 --> 00:36:46,528 and you'll die. 532 00:36:46,530 --> 00:36:48,297 I can't help that I'm charming. 533 00:36:48,299 --> 00:36:51,266 All seedmakers, you're all the same. 534 00:36:51,268 --> 00:36:54,503 You killed Karma and you destroyed Grace's life! 535 00:36:54,505 --> 00:36:56,338 No, no, no, you got it all wrong. 536 00:36:56,340 --> 00:36:58,640 I'm trying to help her! 537 00:36:58,642 --> 00:37:01,677 Leave him alone! 538 00:37:01,679 --> 00:37:05,581 Ugh. 539 00:37:05,583 --> 00:37:07,783 I didn't want you to see this, Grace, 540 00:37:07,785 --> 00:37:10,552 but I'm glad you're here now. 541 00:37:10,554 --> 00:37:14,189 This is the only way you'll be free. 542 00:37:28,472 --> 00:37:31,306 You did this. 543 00:37:31,308 --> 00:37:33,442 Sisters, defend Majora! 544 00:37:33,444 --> 00:37:36,311 Grace. Grace. 545 00:37:36,313 --> 00:37:38,180 Cut the ropes. We'll take her together. 546 00:37:38,182 --> 00:37:40,682 I got this, Barbie. 547 00:37:42,453 --> 00:37:44,353 It's girl's night. 548 00:37:44,355 --> 00:37:46,588 You're poison, Grace. 549 00:37:46,590 --> 00:37:49,591 Brainwashed by the capitalists 550 00:37:49,593 --> 00:37:51,460 and the warmongers 551 00:37:51,462 --> 00:37:54,229 and the seedmakers. Shut up, Carolina. 552 00:37:54,231 --> 00:37:56,298 Your bullshit's already killed one d'Argento. 553 00:37:56,300 --> 00:37:58,634 It wasn't my fault. I loved her. 554 00:37:58,636 --> 00:38:02,538 Grace, what're you doing? 555 00:38:02,540 --> 00:38:04,573 Let's see if you can kill another. 556 00:38:04,575 --> 00:38:06,542 I'm done fighting. 557 00:38:06,544 --> 00:38:07,676 Aah! Grace! 558 00:38:12,483 --> 00:38:14,750 You're a fucking disGrace to your kind. 559 00:38:14,752 --> 00:38:17,352 Yeah? What kind is that? 560 00:38:17,354 --> 00:38:18,554 Huh? 561 00:38:18,556 --> 00:38:20,722 An angry, bitter piece of shit 562 00:38:20,724 --> 00:38:23,358 that blames the world for her mistakes? 563 00:38:23,360 --> 00:38:25,260 That's not what I taught my sister, 564 00:38:25,262 --> 00:38:27,563 and I know that's not what she would want for this place. 565 00:38:28,566 --> 00:38:30,866 You failed her. 566 00:38:30,868 --> 00:38:33,435 Just like I failed her. 567 00:38:33,437 --> 00:38:36,505 'Cause here's the truth. 568 00:38:36,507 --> 00:38:39,641 No matter what shit you've been through, 569 00:38:39,643 --> 00:38:43,645 it doesn't justify hurting other people. 570 00:38:43,647 --> 00:38:46,348 He taught me that. 571 00:38:46,350 --> 00:38:47,749 Then it's a lie. 572 00:38:47,751 --> 00:38:51,386 No, the truth's the truth, 573 00:38:51,388 --> 00:38:54,489 no matter what idiot says it. 574 00:38:56,727 --> 00:38:58,827 So come on, Carolina. 575 00:38:58,829 --> 00:39:02,364 I'm dying to see what a washed-up failure like you 576 00:39:02,366 --> 00:39:03,665 can do to me. 577 00:39:03,667 --> 00:39:05,534 Grace! 578 00:39:18,782 --> 00:39:20,782 Why you laughing, huh? 579 00:39:20,784 --> 00:39:22,551 Huh? Is that all you got? 580 00:39:26,357 --> 00:39:28,924 What, you can't finish the job? 581 00:39:31,562 --> 00:39:33,328 I know what you're trying to do. 582 00:39:33,330 --> 00:39:34,763 You want to be punished for your guilt, 583 00:39:34,765 --> 00:39:36,632 and I won't be part of it. 584 00:39:36,634 --> 00:39:39,635 Come on, Carolina. 585 00:39:39,637 --> 00:39:42,904 Look how quickly we've torn ourselves apart. 586 00:39:46,410 --> 00:39:48,844 Grace. What'd you do to her? 587 00:39:48,846 --> 00:39:51,680 Nothing we haven't done to ourselves. 588 00:40:18,776 --> 00:40:20,776 I'm so sorry we had that little kerfuffle. 589 00:40:20,778 --> 00:40:24,680 I'm sorry too. It was completely my fault. 590 00:40:24,682 --> 00:40:26,615 You know, you're right. 591 00:40:26,617 --> 00:40:28,984 Solving problems together, 592 00:40:28,986 --> 00:40:31,386 that's when we're at our best. 593 00:40:31,388 --> 00:40:34,589 I'm so glad you said that because... 594 00:40:34,591 --> 00:40:37,993 I have a little project that the two of us can share. 595 00:40:43,000 --> 00:40:46,668 Sweetheart, that is the most romantic thing 596 00:40:46,670 --> 00:40:49,571 anyone has ever done for me. 597 00:41:14,665 --> 00:41:18,600 I'm sorry about Karma. 598 00:41:18,602 --> 00:41:22,003 I know there's nothing I can do to bring her back to you. 599 00:41:24,775 --> 00:41:29,444 But all that pain was put on you by heart. 600 00:41:29,446 --> 00:41:33,448 Your sister is one of thousands of victims. 601 00:41:35,686 --> 00:41:38,520 The truth is... 602 00:41:40,023 --> 00:41:44,025 I don't know how I can do this without you anymore. 603 00:41:47,798 --> 00:41:51,533 So no more bullshit. 604 00:41:51,535 --> 00:41:54,002 Nothing tying us down. 605 00:41:54,004 --> 00:41:55,871 You and me working together 606 00:41:55,873 --> 00:41:58,707 actually stand a chance to fight heart 607 00:41:58,709 --> 00:42:01,710 for Karma and all the rest of 'em. 608 00:42:04,648 --> 00:42:07,816 Grace, we're so close. 609 00:42:09,051 --> 00:42:11,052 I need you. 610 00:42:14,958 --> 00:42:17,993 Grace, talk to me. 611 00:42:19,862 --> 00:42:23,598 Can you hear me? 612 00:42:23,600 --> 00:42:26,501 Grace? 613 00:42:26,503 --> 00:42:28,503 Grace? 41910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.