All language subtitles for Bless This Mess s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,071 [ The Craig Gildner Sextet's "Let's Be Jolly" plays ] 2 00:00:05,239 --> 00:00:06,874 Well, tonight's the night 3 00:00:06,907 --> 00:00:09,177 We a-get to see, oh, Santa [ Laughs ] 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,244 Mm-hmm. 5 00:00:10,278 --> 00:00:12,480 [ Laughs ] Hey, guys. Hi. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,982 Happy Christmas Eve, Mike. Happy Hanukkah Eve, Rio. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,418 Thank you, Rudy. Thank you for seeing me. 8 00:00:17,451 --> 00:00:20,721 Rio, I stocked some Jewish decorations for you. 9 00:00:20,754 --> 00:00:22,190 [ Gasps ] Oh, that is so thoughtful. 10 00:00:22,223 --> 00:00:24,858 So, these are not Stars of David. 11 00:00:24,892 --> 00:00:27,328 These are, uh... satanic pentagrams. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,729 Oh, dear. 13 00:00:28,762 --> 00:00:30,030 That makes sense now. 14 00:00:30,064 --> 00:00:31,999 There was talk about "The Beast" on the website. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,067 I'm so sorry. 16 00:00:33,101 --> 00:00:34,102 Oh, the Dark Lord, sure. Oh. 17 00:00:34,135 --> 00:00:35,236 But they're very lovely. 18 00:00:35,269 --> 00:00:36,337 Why are you two still here? 19 00:00:36,370 --> 00:00:37,438 Shouldn't you be with family? 20 00:00:37,471 --> 00:00:38,606 We're -- We're kinda doing 21 00:00:38,639 --> 00:00:40,007 Christmas alone together, and... 22 00:00:40,040 --> 00:00:41,709 Yeah. It's our first Christmas in Bucksnort. 23 00:00:41,742 --> 00:00:42,910 And I'm gonna cook a goose. 24 00:00:42,943 --> 00:00:44,678 I ordered one -- a real beautiful bird, 25 00:00:44,712 --> 00:00:46,347 from a boutique organic market... He ordered a goose. 26 00:00:46,380 --> 00:00:48,716 ...just outside of Dubuque. Why? 27 00:00:48,749 --> 00:00:51,018 Frank has got a whole pond full of geese, and he hates them. 28 00:00:51,051 --> 00:00:53,121 Oh, well, maybe next year, I'll -- I'll bag one of those. Oh. [ Chuckles ] Yeah. 29 00:00:53,154 --> 00:00:55,589 Okay, $5.50. 30 00:00:55,623 --> 00:00:57,225 Brandon's gone, so I'm gonna be at Connie's. 31 00:00:57,258 --> 00:00:58,859 Rio: Okay. So, don't try a-knockin', 32 00:00:58,892 --> 00:01:00,528 'cause Connie's gonna be a-rockin'. 33 00:01:00,561 --> 00:01:02,630 The first time I'm going to lay her. Oh! 34 00:01:02,663 --> 00:01:05,366 Oh, that's information that we're getting. Constance: Yeah. 35 00:01:05,399 --> 00:01:06,967 Not if I lay him first. 36 00:01:07,000 --> 00:01:08,068 [ Laughs ] All right, we're gonna go watch the lights. 37 00:01:08,102 --> 00:01:09,437 All right? Yeah, yeah, yeah. 38 00:01:09,470 --> 00:01:12,906 Away in a manger 39 00:01:12,940 --> 00:01:16,577 No crib for a bed 40 00:01:16,610 --> 00:01:19,580 The little lord Jesus 41 00:01:19,613 --> 00:01:21,249 Why is Clara the only one singing? 42 00:01:21,282 --> 00:01:23,484 Oh, 'cause she's been drinking beer since noon. 43 00:01:23,517 --> 00:01:27,155 [ Off-key ] Look down where he lay 44 00:01:27,188 --> 00:01:28,222 The li-- 45 00:01:28,256 --> 00:01:29,590 Okay, everybody. Rio: Oh. 46 00:01:29,623 --> 00:01:30,591 "Merry Christmas" on three. 47 00:01:30,624 --> 00:01:32,760 One, two, three! 48 00:01:32,793 --> 00:01:35,196 All: Merry Christmas! 49 00:01:36,364 --> 00:01:37,765 [ Electricity buzzes ] 50 00:01:37,798 --> 00:01:39,467 Mike: Oh. Rio: Oh! 51 00:01:39,500 --> 00:01:41,469 Lot -- Lot of build-up. Yeah, a lot of pageantry. 52 00:01:41,502 --> 00:01:42,470 Yeah. 53 00:01:42,503 --> 00:01:44,772 Here we go! 54 00:01:44,805 --> 00:01:45,773 [ Electricity buzzes ] 55 00:01:45,806 --> 00:01:47,007 [ Cheers and applause ] 56 00:01:47,040 --> 00:01:48,576 Now we're getting somewhere! 57 00:01:48,609 --> 00:01:50,077 Now we're talking. 58 00:01:50,110 --> 00:01:51,845 This one goes out to the kitties. 59 00:01:51,879 --> 00:01:53,113 [ To tune of "Away in a Manger" ] Meow, meow 60 00:01:53,147 --> 00:01:55,983 Meow-meow, meow, meow 61 00:01:56,016 --> 00:01:58,352 Meow-meow, meow, meow, meow 62 00:01:58,386 --> 00:01:59,187 I'll bite. 63 00:01:59,220 --> 00:02:00,521 Meow, meow 64 00:02:00,554 --> 00:02:03,023 All: Meow-meow, meow, meow 65 00:02:03,056 --> 00:02:05,326 Meow, meow, meow, meow, meow 66 00:02:05,359 --> 00:02:06,327 Do it. 67 00:02:06,360 --> 00:02:10,130 68 00:02:10,164 --> 00:02:13,133 -- Captions by VITAC -- 69 00:02:13,167 --> 00:02:16,670 70 00:02:16,704 --> 00:02:18,839 Honey, I love this sculpture that your family sent. 71 00:02:18,872 --> 00:02:21,775 Did Santa actually visit the baby Jesus? 72 00:02:21,809 --> 00:02:23,143 Uh, with Christmas, in general, 73 00:02:23,177 --> 00:02:24,812 it's best not to ask how the sausage is made. 74 00:02:24,845 --> 00:02:26,814 Just enjoy the yummy sausage. Sure, yeah. 75 00:02:26,847 --> 00:02:28,115 Merry Christmas, roommates. 76 00:02:28,148 --> 00:02:29,617 Look at this jolly gentleman. 77 00:02:29,650 --> 00:02:31,952 The time has come. I'm off to Kay's. 78 00:02:31,985 --> 00:02:34,955 Jacob deserves a Christmas with both parents... Sure. 79 00:02:34,988 --> 00:02:36,557 ...and I am going to deliver. 80 00:02:36,590 --> 00:02:39,227 Also, I'm gonna deliver for Kay a custard pie. 81 00:02:39,260 --> 00:02:40,328 We're really proud of you, Beau. 82 00:02:40,361 --> 00:02:42,230 You were this caterpillar, you know? 83 00:02:42,263 --> 00:02:44,064 And now you've blossomed to be this -- this butterfly, 84 00:02:44,097 --> 00:02:45,666 and it's really beautiful to see. Yeah. 85 00:02:45,699 --> 00:02:46,834 I am a butterfly, aren't I? 86 00:02:46,867 --> 00:02:47,835 Yeah. I'm like a -- 87 00:02:47,868 --> 00:02:49,703 a very sexy butterfly with -- 88 00:02:49,737 --> 00:02:51,539 with big butterfly muscles... Mm. 89 00:02:51,572 --> 00:02:54,542 and -- and -- and great butterfly masculine instincts. 90 00:02:54,575 --> 00:02:56,076 [ Chuckling ] Yeah. A-A ripped monarch. 91 00:02:56,109 --> 00:02:56,977 All right! Go get 'em! [ Laughs ] [ Door opens ] 92 00:02:57,010 --> 00:02:58,246 That's sweet. 93 00:02:58,279 --> 00:02:59,313 You know what else is sweet? 94 00:02:59,347 --> 00:03:00,581 Huh? 95 00:03:00,614 --> 00:03:02,716 Listen to that sound. 96 00:03:02,750 --> 00:03:05,853 It's the sound of no Beau and no Rudy in this house. 97 00:03:05,886 --> 00:03:07,154 Oh, my goodness. 98 00:03:07,187 --> 00:03:09,323 You're right. There's no snoring. 99 00:03:09,357 --> 00:03:10,524 There's no yelling. No. 100 00:03:10,558 --> 00:03:11,725 No one's arguing about 101 00:03:11,759 --> 00:03:13,661 whether Ronald Reagan was a good actor. 102 00:03:13,694 --> 00:03:15,996 It's like, "Who cares?" Who cares? 103 00:03:16,029 --> 00:03:18,499 Ahh! Yeah. So peaceful and relaxing. 104 00:03:18,532 --> 00:03:21,034 We're pretty overdue for some alone time. Yeah. 105 00:03:21,068 --> 00:03:22,903 Mm. Ooh, you know what I'm gonna do? 106 00:03:22,936 --> 00:03:24,738 I'm gonna take a bath. You know what I mean? Oh. 107 00:03:24,772 --> 00:03:26,440 I'm gonna have to go upstairs and first, like, 108 00:03:26,474 --> 00:03:27,875 sort of scrub the Rudy and Beau off the bath. 109 00:03:27,908 --> 00:03:29,076 Sure. But then I'm gonna take a bath. 110 00:03:29,109 --> 00:03:30,378 I'll be in the kitchen... Okay. 111 00:03:30,411 --> 00:03:32,346 ...preparing our fancy-ass dinner... [ Gasps ] 112 00:03:32,380 --> 00:03:33,881 ...that I mail-ordered... [ Squeals ] 113 00:03:33,914 --> 00:03:34,948 ...'cause it's goose-glazing time. 114 00:03:34,982 --> 00:03:36,350 I can't wait. Yes. Okay. 115 00:03:36,384 --> 00:03:37,217 Uh, by the way, it's gonna -- it's gonna take 116 00:03:37,251 --> 00:03:38,519 about three hours. That's all right. 117 00:03:38,552 --> 00:03:40,120 It's gonna take me three hours to scrub the tub. 118 00:03:40,153 --> 00:03:41,121 Oh, wonderful. So, it works out. 119 00:03:41,154 --> 00:03:42,189 That'll time out beautifully. Yeah. 120 00:03:42,222 --> 00:03:46,427 121 00:03:46,460 --> 00:03:49,196 Beau, did you bake? Wait, are you wearing my apron? 122 00:03:49,229 --> 00:03:50,364 If you're doing an impression of me, 123 00:03:50,398 --> 00:03:51,699 I'm not interested, okay? 124 00:03:51,732 --> 00:03:53,066 I'm not in the mood to be mocked. 125 00:03:53,100 --> 00:03:54,134 I'm just putting the finishing touches 126 00:03:54,167 --> 00:03:55,269 on these cookie tins. 127 00:03:55,303 --> 00:03:56,870 I know it usually takes most of your day, 128 00:03:56,904 --> 00:03:58,439 so I wanted to get a jump-start on that. 129 00:03:58,472 --> 00:04:00,541 I also threw away my beer-can ornament collection 130 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 that you hate. 131 00:04:01,775 --> 00:04:03,644 Even the Santa with the swim trunks 132 00:04:03,677 --> 00:04:05,613 who's pouring a beer over his head? Yeah. 133 00:04:05,646 --> 00:04:07,214 And Margaritaville? Uh-huh. 134 00:04:07,247 --> 00:04:09,116 The one that plays "I Got Friends in Low Places"? 135 00:04:09,149 --> 00:04:10,751 Did you like that one? No. 136 00:04:10,784 --> 00:04:11,619 You liked some of them. 137 00:04:11,652 --> 00:04:12,886 Didn't like any of them. 138 00:04:12,920 --> 00:04:14,588 Okay, they're gone. I wrapped the gifts. 139 00:04:14,622 --> 00:04:17,325 Uh, you got Jacob a Jason Statham Blu-ray set. 140 00:04:17,358 --> 00:04:19,259 Actually, I did my own shopping this year. 141 00:04:19,293 --> 00:04:20,961 Hey, Jacob, we're doing gifts! 142 00:04:20,994 --> 00:04:22,663 What do you mean you did your -- 143 00:04:22,696 --> 00:04:24,832 You bought that yourself? I still get gifts this year? 144 00:04:24,865 --> 00:04:26,066 Yeah. I-I just -- 145 00:04:26,099 --> 00:04:27,668 I thought maybe broken homes didn't do it. 146 00:04:27,701 --> 00:04:29,136 This is so exciting! 147 00:04:29,169 --> 00:04:30,971 Okay, well, Jacob, just to be clear -- 148 00:04:31,004 --> 00:04:32,573 I-I get it, Mom. I know. 149 00:04:32,606 --> 00:04:34,107 Just because Dad's home does not mean 150 00:04:34,141 --> 00:04:35,443 that you guys are getting back together. 151 00:04:35,476 --> 00:04:37,077 I know. I just want to enjoy the holidays. 152 00:04:37,110 --> 00:04:38,612 That's good, because... 153 00:04:38,646 --> 00:04:41,582 happiness is a journey, not a destination. 154 00:04:41,615 --> 00:04:43,150 The Buddha. 155 00:04:43,183 --> 00:04:44,518 Yeah, that's something Rio repeats all the time. 156 00:04:44,552 --> 00:04:49,457 157 00:04:49,490 --> 00:04:50,290 A key? 158 00:04:53,461 --> 00:04:55,329 An ATV? 159 00:04:55,363 --> 00:04:57,130 Yeah!! 160 00:04:57,164 --> 00:04:59,933 [ Laughs ] Oh, my gosh! 161 00:04:59,967 --> 00:05:02,603 Well, that is a very thoughtful and generous gift. 162 00:05:02,636 --> 00:05:04,638 Okay, take it for a spin. Yes! 163 00:05:04,672 --> 00:05:06,974 Love you guys! Golly! 164 00:05:07,007 --> 00:05:08,041 Okay, you, uh... [ Clears throat ] 165 00:05:08,075 --> 00:05:09,710 ...need any help in the kitchen? 166 00:05:09,743 --> 00:05:12,380 Do I need any what? 167 00:05:12,413 --> 00:05:13,714 Help. 168 00:05:13,747 --> 00:05:15,616 I can't hear you. Say it again. 169 00:05:15,649 --> 00:05:16,650 Do you need help? 170 00:05:16,684 --> 00:05:17,618 [ Voice breaking ] Help? 171 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 One more time. 172 00:05:18,686 --> 00:05:19,953 I would like to help you. 173 00:05:19,987 --> 00:05:22,189 [ Sighing ] Ohh. Pregnant Mary on the donkey. 174 00:05:22,222 --> 00:05:24,492 Rudy: You can do this. You can do this. 175 00:05:24,525 --> 00:05:26,660 176 00:05:26,694 --> 00:05:27,795 Merry Christmas! 177 00:05:27,828 --> 00:05:29,029 [ Screams ] 178 00:05:29,062 --> 00:05:30,564 Constance: Geez. 179 00:05:30,598 --> 00:05:32,800 Rudy, this is my mama. 180 00:05:32,833 --> 00:05:34,902 So, you're the new boyfriend? 181 00:05:34,935 --> 00:05:36,704 Please, God, don't unwrap me. 182 00:05:36,737 --> 00:05:38,338 Rudy: In retrospect, 183 00:05:38,372 --> 00:05:40,641 this was a colossal error in judgment. 184 00:05:40,674 --> 00:05:43,143 Just curious, at your age, how's your eyesight? 185 00:05:43,176 --> 00:05:44,478 20/20. 186 00:05:44,512 --> 00:05:46,213 Rudy, Mama just got here an hour ago, 187 00:05:46,246 --> 00:05:48,816 and it was quite a surprise. Oh. Mm-hmm. 188 00:05:48,849 --> 00:05:51,251 Constance wouldn't tell me much about you, 189 00:05:51,284 --> 00:05:53,186 so I feared the worst. 190 00:05:53,220 --> 00:05:57,257 Is that what social media has done to your generation? 191 00:05:57,290 --> 00:05:58,426 Okay, aside from that pornographic event 192 00:05:58,459 --> 00:06:00,227 that you bore witness to, I can assure you... 193 00:06:00,260 --> 00:06:01,895 I'm an upstanding gentleman. 194 00:06:01,929 --> 00:06:04,532 Well, Constance is my pride and joy. 195 00:06:04,565 --> 00:06:08,068 My one wish is that she be well taken care of. 196 00:06:08,101 --> 00:06:10,103 So, Mr. Rudy, you got a job? 197 00:06:10,137 --> 00:06:11,672 Oh, boy. Where you live? 198 00:06:11,705 --> 00:06:13,106 [ Chuckles nervously ] You rent or own? 199 00:06:13,140 --> 00:06:15,175 Oh, dear. And what about savings? 200 00:06:15,208 --> 00:06:16,944 "Yes." 201 00:06:16,977 --> 00:06:21,014 [ Chuckles nervously ] Mama, Rudy's a very successful farmer. 202 00:06:21,048 --> 00:06:22,750 That's right. Right. 203 00:06:22,783 --> 00:06:24,885 And I have a diverse investment portfolio, too, 204 00:06:24,918 --> 00:06:27,755 that includes stocks, paper money, gold bullion. 205 00:06:27,788 --> 00:06:30,458 I keep it all in a giant house on a desirable street. 206 00:06:30,491 --> 00:06:31,725 Is that so? 207 00:06:31,759 --> 00:06:35,228 [ Chuckles nervously ] Yeah. 208 00:06:35,262 --> 00:06:37,130 [ Chuckles ] [ Door opens ] 209 00:06:37,164 --> 00:06:38,866 Please don't contradict the lies I'm about to tell. 210 00:06:38,899 --> 00:06:39,900 What are y-- 211 00:06:39,933 --> 00:06:41,469 Welcome to my home! 212 00:06:41,502 --> 00:06:43,704 Mama, this is Rudy's farm. 213 00:06:43,737 --> 00:06:44,872 Mm. 214 00:06:44,905 --> 00:06:46,273 And who are these people? 215 00:06:46,306 --> 00:06:49,643 Um... Yeah, who -- who are we, Rudy? 216 00:06:55,048 --> 00:06:56,349 Mike and Rio used to have their own farm, but they lost it, like morons. 217 00:06:57,350 --> 00:06:59,052 Now they live in my barn. 218 00:06:59,086 --> 00:07:01,221 Is that a picture of a cat holding another cat? 219 00:07:01,254 --> 00:07:02,490 I love it. 220 00:07:02,523 --> 00:07:03,791 Help yourself. 221 00:07:05,325 --> 00:07:06,460 I showed Belle my genitals. 222 00:07:06,494 --> 00:07:07,595 You what? 223 00:07:07,628 --> 00:07:08,829 No, no. No, no. I did. I-- 224 00:07:08,862 --> 00:07:10,564 You were supposed to wrap it up for Connie, 225 00:07:10,598 --> 00:07:11,832 and now you -- Why would you...? 226 00:07:11,865 --> 00:07:14,134 She showed up in town. I-I didn't know she'd be there. 227 00:07:14,167 --> 00:07:15,669 What, did you feel like she had been left out of the gift? She open-- She opened the door, 228 00:07:15,703 --> 00:07:16,737 and I was like this. 229 00:07:16,770 --> 00:07:18,238 I'm sorry. I suggested he wrap up 230 00:07:18,271 --> 00:07:20,508 like a-a yule log offering. 231 00:07:20,541 --> 00:07:21,975 And now I need to convince my mom 232 00:07:22,009 --> 00:07:23,176 that Rudy is good enough for me. 233 00:07:23,210 --> 00:07:25,979 Rudy, I want to keep this. Go right ahead. 234 00:07:26,013 --> 00:07:27,414 [ Quietly ] How did she get that off the wall? 235 00:07:27,447 --> 00:07:29,617 Excuse me, Rudy's servants. Rio: Uh-huh. 236 00:07:29,650 --> 00:07:30,851 When is dinner? 237 00:07:30,884 --> 00:07:32,152 Oh, yes. Dinner. Dinner. 238 00:07:32,185 --> 00:07:35,122 So, we have not prepared anything 239 00:07:35,155 --> 00:07:37,324 specifically for you, per se. 240 00:07:37,357 --> 00:07:39,292 [ Clears throat ] Um... 241 00:07:39,326 --> 00:07:41,595 A-A-And yet -- And yet, 242 00:07:41,629 --> 00:07:46,700 we have a Christmas goose that we have prepared. 243 00:07:46,734 --> 00:07:48,536 For thy. Thy. 244 00:07:48,569 --> 00:07:50,003 Now put a pep in your step. Uh -- 245 00:07:50,037 --> 00:07:50,771 I don't want to have to beat you both. 246 00:07:50,804 --> 00:07:51,939 What? 247 00:07:51,972 --> 00:07:53,641 [ Engine revving ] 248 00:07:53,674 --> 00:07:56,677 [ Imitates engine revving ] 249 00:07:56,710 --> 00:07:58,879 [ Air hissing ] 250 00:08:01,381 --> 00:08:03,617 They put that valve in an interesting place. 251 00:08:03,651 --> 00:08:04,785 [ Laughs ] 252 00:08:04,818 --> 00:08:06,554 But I'm not thinking about that kinda stuff. 253 00:08:06,587 --> 00:08:08,321 It's Christmas. Yeah. 254 00:08:08,355 --> 00:08:09,823 Thank you for everything you did today. 255 00:08:09,857 --> 00:08:11,358 You're welcome. 256 00:08:11,391 --> 00:08:12,993 I'm sorry that you even feel like you have to thank me. 257 00:08:13,026 --> 00:08:14,161 It's stuff I should've been just doing 258 00:08:14,194 --> 00:08:15,996 most of the time anyway. 259 00:08:16,029 --> 00:08:17,631 But -- And I never thanked you. 260 00:08:17,665 --> 00:08:18,732 [ Engine revving in distance ] 261 00:08:18,766 --> 00:08:20,033 Shut -- Shut up. 262 00:08:20,067 --> 00:08:21,168 Shut up your mouth. 263 00:08:21,201 --> 00:08:23,203 My life was so much better when you were in it. 264 00:08:23,236 --> 00:08:25,305 And I know why we are where we are, 265 00:08:25,338 --> 00:08:27,207 but I just want you to know that I accept that, 266 00:08:27,240 --> 00:08:29,743 and I'm grateful for you. 267 00:08:29,777 --> 00:08:31,178 [ Sighs ] 268 00:08:31,211 --> 00:08:31,979 [ Voice breaking ] What did you just say? 269 00:08:32,012 --> 00:08:33,647 I'm grateful for you. 270 00:08:33,681 --> 00:08:34,915 Oh, my God. Sweet baby Jesus in the hay. 271 00:08:34,948 --> 00:08:37,050 I've got four or five more snowmen, 272 00:08:37,084 --> 00:08:38,218 if you want me to blow those up. 273 00:08:38,251 --> 00:08:39,519 Mm-hmm. 274 00:08:39,553 --> 00:08:41,254 Or, um, put on those Christmas pajamas 275 00:08:41,288 --> 00:08:43,190 that you bought me 15 years ago that I refused to wear? 276 00:08:43,223 --> 00:08:44,224 Oh. 277 00:08:44,257 --> 00:08:45,225 I could mist those poinsettias. 278 00:08:45,258 --> 00:08:46,660 They look like they could use that. 279 00:08:46,694 --> 00:08:48,929 No, there's just one thing I want from you right now. 280 00:08:48,962 --> 00:08:51,498 I want you to make love to me, you son of a bitch. 281 00:08:51,531 --> 00:08:52,766 I agree. 282 00:08:52,800 --> 00:08:54,401 [ Engine revving ] 283 00:08:54,434 --> 00:08:56,269 Whoo! 284 00:08:56,303 --> 00:08:58,205 Ta-da. Oh! 285 00:08:58,238 --> 00:09:00,207 This looks delicious! Constance: Lovely. 286 00:09:00,240 --> 00:09:01,609 Thank you. Oh. Yes. 287 00:09:01,642 --> 00:09:02,943 I hope you enjoy. 288 00:09:02,976 --> 00:09:05,012 Can you blend mine with some water? 289 00:09:05,045 --> 00:09:06,914 Rio: Oh. You -- You would like a goose smoothie? 290 00:09:06,947 --> 00:09:08,882 Ooh, that sounds delicious. I'll have one of those, too. 291 00:09:08,916 --> 00:09:11,118 That's not necessary. We're fine to chew. 292 00:09:11,151 --> 00:09:12,886 Great. [ Clears throat ] 293 00:09:12,920 --> 00:09:14,421 Are they eating with us? 294 00:09:14,454 --> 00:09:17,691 295 00:09:17,725 --> 00:09:19,526 I'm sorry, but you must leave. 296 00:09:19,559 --> 00:09:20,961 Just so I'm tracking this, 297 00:09:20,994 --> 00:09:22,562 you want us to go to the barn 298 00:09:22,596 --> 00:09:26,366 and not enjoy this goose that we brined for six days 299 00:09:26,399 --> 00:09:27,434 and then air-dried overnight 300 00:09:27,467 --> 00:09:28,936 so it would be perfectly crisp? 301 00:09:28,969 --> 00:09:30,403 You'll eat hay, and you'll enjoy it, too! 302 00:09:30,437 --> 00:09:31,538 Um... 303 00:09:31,571 --> 00:09:33,106 Yeah. Well... As you wish. 304 00:09:33,140 --> 00:09:36,209 Yes. I guess we are... 305 00:09:36,243 --> 00:09:38,612 going over to the barn where we squat. 306 00:09:38,646 --> 00:09:40,113 I'm grabbing just a goose leg -- Get. 307 00:09:40,147 --> 00:09:42,482 Out! You heard Mrs. Byrd. You get now! 308 00:09:42,515 --> 00:09:43,550 The only thing you're gonna taste 309 00:09:43,583 --> 00:09:44,551 is the back of my hand! 310 00:09:44,584 --> 00:09:45,552 Oh, wow. Oh, my goodness. 311 00:09:45,585 --> 00:09:46,553 You get now! Yes...sir. 312 00:09:46,586 --> 00:09:47,454 Okay. You get! 313 00:09:47,487 --> 00:09:48,288 [ Door opens ] 314 00:09:48,321 --> 00:09:50,123 [ Whispering ] I'm so sorry. 315 00:09:50,157 --> 00:09:51,992 Mom, Dad, I just did a double skid jump! 316 00:09:52,025 --> 00:09:53,293 It was -- Oh, God! No! Oh, God! Oh! 317 00:09:53,326 --> 00:09:54,294 [ Shrieks ] 318 00:09:54,327 --> 00:09:56,229 It's not -- Oh, no! 319 00:09:56,263 --> 00:09:57,397 Buddy, you're dreaming! Shameful and bad! Oh, God! 320 00:09:57,430 --> 00:09:58,331 Why?! You're dreaming. [ Door slams ] 321 00:09:58,365 --> 00:09:59,566 Rio: This is crazy. [ Chicken clucks ] 322 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 We get no dinner, no house. 323 00:10:01,969 --> 00:10:03,971 It is shockingly cold in here. 324 00:10:04,004 --> 00:10:06,406 You know, we just wanted one night away from everybody. I know. 325 00:10:06,439 --> 00:10:08,341 And now they're inside eating our goose. 326 00:10:08,375 --> 00:10:09,176 I know. It's your goose. And we're in a barn... 327 00:10:09,209 --> 00:10:10,678 I know, sweetie. ...without a toilet. 328 00:10:10,711 --> 00:10:13,580 Just like Santa, right? How's that? 329 00:10:13,613 --> 00:10:15,082 You know, it's like Santa went up to the North Pole 330 00:10:15,115 --> 00:10:16,750 and he turned into a reindeer and then he came on down. 331 00:10:16,784 --> 00:10:17,484 That's exactly it. 332 00:10:17,517 --> 00:10:18,485 Was it? Yeah. 333 00:10:18,518 --> 00:10:20,320 At least we're alone. Yeah. 334 00:10:20,353 --> 00:10:21,655 I mean, no one's gonna find us out here in this barn. 335 00:10:21,689 --> 00:10:23,590 Ah, sorry! 336 00:10:23,623 --> 00:10:25,125 Oh, my God. Jacob! 337 00:10:25,158 --> 00:10:27,160 Do you guys have anything that I can gouge my eyes out with? 338 00:10:27,194 --> 00:10:29,429 What's going on? I saw my parents having sex. 339 00:10:29,462 --> 00:10:30,664 Oh, yikes. Wow. 340 00:10:30,698 --> 00:10:31,832 The whole house smelled like an iguana tank, 341 00:10:31,865 --> 00:10:33,333 and we do not have an iguana. 342 00:10:33,366 --> 00:10:35,135 Oh, God. 343 00:10:35,168 --> 00:10:38,338 Do not tell my parents that I'm here. 344 00:10:38,371 --> 00:10:39,606 Hold on a second. I'm never going home again! 345 00:10:39,639 --> 00:10:42,009 This is ridiculous, because now we're not even alone. 346 00:10:42,042 --> 00:10:43,176 No, I know! So I'm gonna tell you right now, 347 00:10:43,210 --> 00:10:44,778 I'm going in to get some goose. 348 00:10:44,812 --> 00:10:47,715 I'll be damned if I don't get at least a goose leg. 349 00:10:47,748 --> 00:10:49,216 Yeah, I'll be damned if you're damned! 350 00:10:49,249 --> 00:10:50,617 Go get your goose, baby! 351 00:10:50,650 --> 00:10:52,352 I hate everything! 352 00:10:52,385 --> 00:10:54,321 Uh, good luck with that. Yeah. Thanks. 353 00:10:54,354 --> 00:10:55,889 Hey, Jacob, I'm coming up there, okay? 354 00:10:55,923 --> 00:10:56,990 No! 355 00:10:58,926 --> 00:11:00,560 Hey, buddy. 356 00:11:03,230 --> 00:11:05,065 Hi. 357 00:11:05,098 --> 00:11:06,533 I like your sweater. 358 00:11:06,566 --> 00:11:08,135 Oh. You look really pretty. 359 00:11:08,168 --> 00:11:09,803 Thanks, Jacob. Very sweet. 360 00:11:09,837 --> 00:11:11,004 [ Sighs ] 361 00:11:11,038 --> 00:11:12,539 Listen, do you want to talk? 362 00:11:12,572 --> 00:11:14,674 My dad has so much hair on his back... Oh. 363 00:11:14,708 --> 00:11:16,143 ...and mom was using it like a handle. 364 00:11:16,176 --> 00:11:18,511 Ooh. I saw both their tongues! 365 00:11:18,545 --> 00:11:20,147 Oh, wow. It looked like they were hurting each other, 366 00:11:20,180 --> 00:11:22,382 but they were smiling. Yeah, this is -- 367 00:11:22,415 --> 00:11:24,551 Is that regular? Is that normal? Listen. 368 00:11:24,584 --> 00:11:25,685 I can't imagine what that's like. 369 00:11:25,719 --> 00:11:27,154 It's a lot. 370 00:11:27,187 --> 00:11:29,056 It's upsetting to process all this. 371 00:11:29,089 --> 00:11:30,257 Hey, do you want to go to Main Street 372 00:11:30,290 --> 00:11:31,491 and watch me do skids? 373 00:11:31,524 --> 00:11:33,493 No, thank you. I'm really awesome at them. 374 00:11:33,526 --> 00:11:34,661 I'm sure. Can I kiss you? 375 00:11:34,694 --> 00:11:36,663 No. No, no, no, no. 376 00:11:36,696 --> 00:11:38,265 I think I'm in love with you. Okay, you're not -- 377 00:11:38,298 --> 00:11:40,033 No, no, no. I want to marry Janine. 378 00:11:40,067 --> 00:11:42,035 You've got a lot of emotions 379 00:11:42,069 --> 00:11:43,670 that are wrestling with each other. 380 00:11:43,703 --> 00:11:45,839 You got to process -- Rio, can I ask you a question? 381 00:11:45,873 --> 00:11:47,540 You can ask me a question. 382 00:11:47,574 --> 00:11:49,176 But if it has to do with kissing 383 00:11:49,209 --> 00:11:51,378 or anything romantic, the answer is no. 384 00:11:51,411 --> 00:11:52,746 Uh-huh. Okay? So, that's not gonna change. 385 00:11:52,780 --> 00:11:53,781 What's your question? 386 00:11:56,917 --> 00:11:58,451 Merry Christmas. 387 00:11:58,485 --> 00:12:00,253 Merry Christmas. 388 00:12:00,287 --> 00:12:01,955 Good question. [ Door opens ] 389 00:12:01,989 --> 00:12:03,757 Rudy: That was back when I was a Wall Street bigwig. 390 00:12:03,791 --> 00:12:05,458 I rode around in a limo made of gold, 391 00:12:05,492 --> 00:12:07,694 which was very heavy and slow. 392 00:12:07,727 --> 00:12:08,695 [ Silverware clinks softly ] 393 00:12:08,728 --> 00:12:10,864 He's stealing! 394 00:12:10,898 --> 00:12:12,099 Aah! 395 00:12:12,132 --> 00:12:13,633 Hey! Go get yourself a job! 396 00:12:13,666 --> 00:12:15,302 You ought to be ashamed of yourself. 397 00:12:15,335 --> 00:12:17,237 Rudy does so much for you. 398 00:12:17,270 --> 00:12:19,739 And after you were irresponsible enough 399 00:12:19,773 --> 00:12:21,608 to lose your farm. 400 00:12:21,641 --> 00:12:24,077 You are pathetic. 401 00:12:27,347 --> 00:12:29,817 She's right. You're pathetic. 402 00:12:29,850 --> 00:12:30,984 You'll always be pathetic, 403 00:12:31,018 --> 00:12:32,619 living a life like that. 404 00:12:32,652 --> 00:12:35,588 405 00:12:35,622 --> 00:12:38,158 You know, Belle... 406 00:12:38,191 --> 00:12:42,062 you may judge me for living in a barn, 407 00:12:42,095 --> 00:12:45,065 but I am way more than a list of the things I own. 408 00:12:45,098 --> 00:12:47,134 I'm an incredible person. 409 00:12:47,167 --> 00:12:48,802 And I think if you got to know me, 410 00:12:48,836 --> 00:12:51,939 you would love me the same way that Constance loves me. What? 411 00:12:51,972 --> 00:12:53,440 You're in love with this guy, too? 412 00:12:53,473 --> 00:12:54,407 No, she needs to hear the truth. 413 00:12:54,441 --> 00:12:55,642 Rudy... 414 00:12:55,675 --> 00:12:57,077 I'm the one that lives in a barn. 415 00:12:57,110 --> 00:12:58,778 Mike and his wife, Rio, live here. 416 00:12:58,812 --> 00:13:00,413 I'm jobless, I have $10 to my name, 417 00:13:00,447 --> 00:13:01,949 and my best friend is a goat. 418 00:13:01,982 --> 00:13:04,151 Yesterday, I had a handful of loose sugar for dinner. 419 00:13:04,184 --> 00:13:08,121 Constance Lucretia Byrd Terry... 420 00:13:08,155 --> 00:13:09,356 I'm ashamed of you. 421 00:13:09,389 --> 00:13:10,958 Now box up that goose, 422 00:13:10,991 --> 00:13:13,493 get your things, and let's go. 423 00:13:13,526 --> 00:13:16,663 [ Wheelchair beeps, whirs, thuds ] 424 00:13:18,398 --> 00:13:21,034 [ Thud ] 425 00:13:21,068 --> 00:13:24,104 [ Wheelchair beeps, whirs ] 426 00:13:24,137 --> 00:13:25,772 [ Object crashes ] 427 00:13:25,805 --> 00:13:27,640 Rudy, she's just tired. 428 00:13:27,674 --> 00:13:29,376 She goes to bed at 3:00. 429 00:13:29,409 --> 00:13:31,378 I will calm her down. 430 00:13:31,411 --> 00:13:33,513 Belle: Constance, don't make me wheel myself home. 431 00:13:33,546 --> 00:13:35,348 I'm sorry that I lied. I was ashamed. 432 00:13:35,382 --> 00:13:37,317 Those were very nice things you said about yourself. 433 00:13:37,350 --> 00:13:38,651 Yeah. 434 00:13:38,685 --> 00:13:40,187 I was talking about my friend Rudy. 435 00:13:40,220 --> 00:13:41,821 I thought so. I just wanted to be sure. 436 00:13:41,855 --> 00:13:43,290 I've got some crying to do, 437 00:13:43,323 --> 00:13:44,324 and you probably don't want to hear that. 438 00:13:44,357 --> 00:13:46,026 Do you want this pillow? 439 00:13:46,059 --> 00:13:47,394 Thank you. Yeah. 440 00:13:47,427 --> 00:13:47,995 I'll leave you to it. 441 00:13:49,562 --> 00:13:51,498 [ Sobbing ] 442 00:13:51,531 --> 00:13:53,400 Merry Christmas! 443 00:13:53,433 --> 00:13:54,534 Rio: Your parents are here. 444 00:13:54,567 --> 00:13:56,836 Jacob: I've seen enough of them today! 445 00:13:56,870 --> 00:13:58,205 Son, just -- just -- just come down here. 446 00:13:58,238 --> 00:13:59,739 Kay: Jacob, this is ridiculous! Come here. Come here. 447 00:13:59,772 --> 00:14:01,808 Nothing even happened. You were hallucinating. 448 00:14:01,841 --> 00:14:03,476 I wish I was hallucinating! Okay, okay. 449 00:14:03,510 --> 00:14:06,046 Li-- Yeah, I think we should, you know, find truth 450 00:14:06,079 --> 00:14:07,514 when speaking to our children. 451 00:14:07,547 --> 00:14:08,648 Are you guys getting back together? 452 00:14:08,681 --> 00:14:09,682 No. We're not? 453 00:14:09,716 --> 00:14:11,218 Well, you tell me. You tell me! 454 00:14:11,251 --> 00:14:12,752 I can't listen to this anymore! 455 00:14:12,785 --> 00:14:14,087 I'm never coming home, 456 00:14:14,121 --> 00:14:15,088 I'm going to Hollywood, 457 00:14:15,122 --> 00:14:16,556 and I'm gonna work in show business. 458 00:14:16,589 --> 00:14:18,325 The hell you are, boy! 459 00:14:18,358 --> 00:14:21,261 I'm gonna go to -- to Wall Street and be on Broadway. 460 00:14:21,294 --> 00:14:22,930 Where are my savings bonds? 461 00:14:22,963 --> 00:14:24,497 You're not going to show business... Well -- 462 00:14:24,531 --> 00:14:26,833 and you're not cashing those bonds until you're 21! 463 00:14:26,866 --> 00:14:28,035 We're gonna stay in this barn all night long! 464 00:14:28,068 --> 00:14:29,903 Do you hear me? We are never gonna leave! 465 00:14:29,937 --> 00:14:32,339 We're spending Christmas together, like a family! 466 00:14:32,372 --> 00:14:33,941 We're never gonna talk about what happened! 467 00:14:33,974 --> 00:14:35,342 Hey, now, boy! 468 00:14:35,375 --> 00:14:36,709 Oh, my God. Geez. You watch yourself! 469 00:14:36,743 --> 00:14:37,945 That is a lot of anger. [ Cellphone chimes, ladder thuds ] 470 00:14:37,978 --> 00:14:39,179 And I don't know where you get it! 471 00:14:39,212 --> 00:14:41,081 Stop that ladder right there! Put that back! 472 00:14:41,114 --> 00:14:42,249 You leave that ladder right there! 473 00:14:42,282 --> 00:14:43,883 This seems good. [ Indistinct arguing ] 474 00:14:43,917 --> 00:14:45,052 Kee-- Stay in it. You're not going to Hollywood! 475 00:14:45,085 --> 00:14:47,020 [ Arguing continues ] 476 00:14:47,054 --> 00:14:49,422 I'll just run up there! Get out of my way! 477 00:14:49,456 --> 00:14:52,926 478 00:14:52,960 --> 00:14:54,461 Great news. Okay. 479 00:14:54,494 --> 00:14:57,364 I found a Boston Market 40 minutes from here. Ooh! 480 00:14:57,397 --> 00:14:59,199 Great, and you know what? They're gonna be fine. 481 00:14:59,232 --> 00:15:00,433 They're fine. [ Barn door opens ] 482 00:15:00,467 --> 00:15:01,634 They're -- They're -- They're gonna manage this -- 483 00:15:01,668 --> 00:15:03,136 Kay: Jacob! 484 00:15:03,170 --> 00:15:04,404 Beau: It's not -- It's not what you think! Jacob! 485 00:15:04,437 --> 00:15:05,372 Don't you throttle that! [ Engine starts, revs ] 486 00:15:05,405 --> 00:15:07,540 Your mother was checking me for ticks! 487 00:15:07,574 --> 00:15:09,977 Oh, my God. Are you kidding me?! 488 00:15:10,010 --> 00:15:10,978 You seduced me. 489 00:15:11,011 --> 00:15:12,212 Kay: I couldn't help it! Um... 490 00:15:12,245 --> 00:15:13,446 Came in hot with all those chores. 491 00:15:13,480 --> 00:15:14,948 What do you think I'm gonna do, keep my pants on? 492 00:15:19,219 --> 00:15:20,553 Nothing like a long drive to a fast-food restaurant on Christmas, right? 493 00:15:21,688 --> 00:15:22,722 That's right. That's right. 494 00:15:22,755 --> 00:15:24,257 Whatever drama that they have going on 495 00:15:24,291 --> 00:15:26,393 is their drama exclusively. Yeah, that's them. That's them. 496 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 It's -- It's not ours, so -- No. Everyone here is an adult. 497 00:15:28,628 --> 00:15:30,497 I'm not taking it on. I'm not taking -- We're guilt-free. We'll go. 498 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 Hey! Help! Help! 499 00:15:31,864 --> 00:15:33,500 I can hear a dre-- We need a third 500 00:15:33,533 --> 00:15:35,135 to go find Jacob! I can hear Rudy crying inside your house! 501 00:15:35,168 --> 00:15:36,136 You gotta do something! Okay. 502 00:15:36,169 --> 00:15:36,903 We need someone to talk to. Please, Rio! 503 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 Okay. Hey! 504 00:15:38,805 --> 00:15:40,007 Let's at least take... What's the holdup?! 505 00:15:40,040 --> 00:15:41,008 ...five seconds of alone time. Hey, guys! 506 00:15:41,841 --> 00:15:42,509 Guys. 507 00:15:42,542 --> 00:15:45,078 Please, we need you! 508 00:15:45,112 --> 00:15:46,946 No, it's Christmas! All right! 509 00:15:46,980 --> 00:15:47,580 It ain't kissy time! We don't have time for this! 510 00:15:47,614 --> 00:15:48,748 Hey! Hey! 511 00:15:48,781 --> 00:15:50,283 Let's divide and conquer it. Okay. 512 00:15:50,317 --> 00:15:51,118 I'll do Constance -- You go to Connie's. I'm gonna get -- Yeah. 513 00:15:51,151 --> 00:15:52,119 Yeah, okay. Okay. [ Knock on door ] 514 00:15:52,152 --> 00:15:53,953 Oh, Mike. Hi. 515 00:15:53,987 --> 00:15:56,256 Constance, uh, can we talk about this? 516 00:15:56,289 --> 00:15:57,490 Just keep it down. 517 00:15:57,524 --> 00:15:58,591 Mom's in the back room, 518 00:15:58,625 --> 00:16:00,193 watching "Succession" on her tablet. 519 00:16:00,227 --> 00:16:01,528 Okay. Please, how's Rudy? 520 00:16:01,561 --> 00:16:03,796 Tell him I'll talk to him after my mama leaves. 521 00:16:03,830 --> 00:16:06,099 You know how you usually give us tough love? 522 00:16:06,133 --> 00:16:07,834 Well, I'm here to give you some tough love. 523 00:16:07,867 --> 00:16:09,202 Pretend I'm you. 524 00:16:09,236 --> 00:16:12,105 Now, what would you tell you in this situation? 525 00:16:12,139 --> 00:16:14,007 I know I should stand up to my mama. 526 00:16:14,041 --> 00:16:15,942 But after not doing it for so many years, 527 00:16:15,975 --> 00:16:18,278 I don't know why I should start now. 528 00:16:18,311 --> 00:16:20,213 I think Rudy is -- is the "why." 529 00:16:20,247 --> 00:16:22,882 You know, if I'm you, I don't want to lose him. 530 00:16:22,915 --> 00:16:24,784 I thought I was being me. 531 00:16:24,817 --> 00:16:27,187 Yes, exactly. You are being you. 532 00:16:27,220 --> 00:16:29,456 Constance is Mike. What? 533 00:16:29,489 --> 00:16:31,624 So what would Constance-you tell Mike-yourself? 534 00:16:31,658 --> 00:16:34,327 I'd say, "Constance, get your head out your ass." 535 00:16:34,361 --> 00:16:35,628 Boom. 536 00:16:35,662 --> 00:16:36,963 And it sounds so good when you say it. 537 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 [ Sighs ] 538 00:16:39,032 --> 00:16:40,133 Kay: It just happened, okay, Beau? Beau: I know. 539 00:16:40,167 --> 00:16:41,168 I wasn't thinking about it. 540 00:16:41,201 --> 00:16:43,136 I just felt an urge, and I went for it, 541 00:16:43,170 --> 00:16:45,338 and you reciprocated, and there we were. 542 00:16:45,372 --> 00:16:46,339 Well, I just wish you would tell me 543 00:16:46,373 --> 00:16:47,874 what you want it to mean. 544 00:16:47,907 --> 00:16:48,908 Well, I don't know what it means 545 00:16:48,941 --> 00:16:50,343 that we threw a nickel into the old arcade. 546 00:16:50,377 --> 00:16:51,811 Guys, this is really good stuff. [ Sighs ] 547 00:16:51,844 --> 00:16:53,346 Don't be afraid to be vulnerable, 548 00:16:53,380 --> 00:16:55,848 because communication is the pathway to breakthrough. 549 00:16:55,882 --> 00:16:57,884 Your volume is so annoying. 550 00:16:57,917 --> 00:16:59,219 This is why people don't do therapy, 551 00:16:59,252 --> 00:17:00,553 'cause you're just [Whispers indistinctly] 552 00:17:00,587 --> 00:17:01,554 I can't hear you! 553 00:17:01,588 --> 00:17:02,889 If you regret it, just tell me, 554 00:17:02,922 --> 00:17:04,424 and I can handle it. 555 00:17:04,457 --> 00:17:06,259 I don't regret it, Beau. Oh, my God. 556 00:17:06,293 --> 00:17:07,327 There's one thing I'm sure of. 557 00:17:07,360 --> 00:17:08,428 I -- 558 00:17:08,461 --> 00:17:10,029 I loved it. 559 00:17:10,063 --> 00:17:11,831 [ Chuckling ] You did? 560 00:17:11,864 --> 00:17:13,400 Yeah. 561 00:17:13,433 --> 00:17:15,502 So did I. 562 00:17:15,535 --> 00:17:17,170 Rio, what does that mean? Tell us what it means, huh? 563 00:17:17,204 --> 00:17:18,538 What-- What's it mean? 564 00:17:18,571 --> 00:17:19,739 So, as a therapist, 565 00:17:19,772 --> 00:17:21,408 it's not my job to kinda tell you how you feel. 566 00:17:21,441 --> 00:17:22,842 That's up to you. 567 00:17:22,875 --> 00:17:24,544 Then why the hell would anyone go to a therapist? 568 00:17:24,577 --> 00:17:26,546 And then why do they call you guys "life's referee"? 569 00:17:26,579 --> 00:17:27,914 They don't. 570 00:17:27,947 --> 00:17:29,916 Rio, just tell us what it means! Just tell us, please. 571 00:17:29,949 --> 00:17:31,284 Stop. Why are you putting us through this? 572 00:17:31,318 --> 00:17:32,719 Stop, stop, stop, stop, stop. [ Snaps fingers ] Jacob. 573 00:17:32,752 --> 00:17:34,020 There he is. Beau and Kay: Oh! 574 00:17:34,053 --> 00:17:35,688 See, he's doing the sad-boy donuts over there. 575 00:17:35,722 --> 00:17:37,457 Just pull over. 576 00:17:37,490 --> 00:17:39,459 Guys, you can just be glad that it happened, 577 00:17:39,492 --> 00:17:41,761 be open to your future, and keep communicating, okay? 578 00:17:41,794 --> 00:17:43,296 Finally. Took you long enough. 579 00:17:43,330 --> 00:17:45,298 Guys. Huh? 580 00:17:45,332 --> 00:17:46,966 This is where you go talk to Jacob. 581 00:17:46,999 --> 00:17:48,135 [ Sighs ] 582 00:17:48,168 --> 00:17:49,569 583 00:17:49,602 --> 00:17:50,470 Guys. What? 584 00:17:50,503 --> 00:17:51,604 Go. Talk to him. 585 00:17:51,638 --> 00:17:53,206 [ Groans ] 586 00:17:53,240 --> 00:17:54,707 It's gonna be hard to make eye contact with him 587 00:17:54,741 --> 00:17:56,143 after he saw what we were doing. 588 00:17:56,176 --> 00:17:57,577 It was something I saw on Facebook. 589 00:17:57,610 --> 00:17:58,911 I reported it, 590 00:17:58,945 --> 00:18:00,980 but then it really stuck with me. 591 00:18:01,013 --> 00:18:02,549 Belle: Wait. 592 00:18:02,582 --> 00:18:04,083 What's he doing here? 593 00:18:04,117 --> 00:18:05,985 It's that son of a bitch with the goose. 594 00:18:06,018 --> 00:18:08,321 Mama, there's something you need to hear. 595 00:18:08,355 --> 00:18:11,791 Rudy is a fantastic man who's -- [ Door opens ] 596 00:18:11,824 --> 00:18:13,226 Constance, I'm sorry for the intrusion. 597 00:18:13,260 --> 00:18:15,262 Mrs. Byrd, I do have an asset -- 598 00:18:15,295 --> 00:18:17,096 a Lou Gehrig baseball card in mint condition. 599 00:18:17,130 --> 00:18:19,832 It would go for $3- or $4 million. 600 00:18:19,866 --> 00:18:21,234 And I know it's real because I bought it 601 00:18:21,268 --> 00:18:23,770 from a reliable young man in a tie-dye blazer. 602 00:18:23,803 --> 00:18:26,639 Constance, this man cannot take care of you. 603 00:18:26,673 --> 00:18:30,977 The value of baseball cards is plummeting every day. 604 00:18:31,010 --> 00:18:33,280 You've met Rio's mom. 605 00:18:33,313 --> 00:18:34,681 If I can do that, you can do this. 606 00:18:34,714 --> 00:18:36,916 [ Inhales deeply ] 607 00:18:36,949 --> 00:18:38,285 No, Mom. 608 00:18:38,318 --> 00:18:41,488 I don't need a man to take care of me. 609 00:18:41,521 --> 00:18:43,022 You should know because you taught me 610 00:18:43,055 --> 00:18:44,324 how to take care of myself. 611 00:18:44,357 --> 00:18:46,293 The only thing I need from a man is love, 612 00:18:46,326 --> 00:18:49,162 and he's got -- he's got plenty of that to give. 613 00:18:49,196 --> 00:18:50,930 Oh. [ Chuckles ] 614 00:18:50,963 --> 00:18:52,299 So back off... 615 00:18:52,332 --> 00:18:54,234 ma'am. 616 00:18:55,402 --> 00:18:58,171 Also, ma'am, and I can't say this enough, 617 00:18:58,205 --> 00:19:00,173 there was no need for you to see my genitals. 618 00:19:00,207 --> 00:19:02,442 That is, and shall remain, my bad. 619 00:19:02,475 --> 00:19:05,144 Constance, I cannot believe you're defying me. 620 00:19:05,178 --> 00:19:07,647 But love is love, apparently. 621 00:19:07,680 --> 00:19:10,149 Otherwise, I don't know why you would choose him. 622 00:19:10,183 --> 00:19:12,685 Well, I guess I do know one reason. 623 00:19:12,719 --> 00:19:15,688 That was quite the Christmas bow. 624 00:19:15,722 --> 00:19:16,856 [ Clicks tongue ] 625 00:19:16,889 --> 00:19:19,526 I see you, girl. I see you. 626 00:19:19,559 --> 00:19:26,866 Have yourself a merry little Christmas 627 00:19:26,899 --> 00:19:33,373 Let your heart be light 628 00:19:33,406 --> 00:19:37,244 Next year, all our troubles 629 00:19:37,277 --> 00:19:43,583 Will be out of sight 630 00:19:57,096 --> 00:19:57,997 This is nice, you know. Just the two of us. 631 00:19:59,632 --> 00:20:00,833 Finally. Yeah, all alone -- just you, me, 632 00:20:00,867 --> 00:20:01,834 and -- and a goose. 633 00:20:01,868 --> 00:20:03,002 That's what we wanted, right? 634 00:20:03,035 --> 00:20:04,604 That was our Christmas wish, right? Yeah. 635 00:20:04,637 --> 00:20:06,339 And Chris-- Christmas, you get a wish, right? 636 00:20:06,373 --> 00:20:07,440 Don't you get a wish? 637 00:20:07,474 --> 00:20:09,075 Yeah, you -- you get a Christmas wish. 638 00:20:09,108 --> 00:20:10,777 Mm-hmm. Yeah. 639 00:20:10,810 --> 00:20:13,079 Hmm. [ Sighs ] 640 00:20:19,419 --> 00:20:20,953 Do you miss them at all? Yes! 641 00:20:20,987 --> 00:20:22,889 [ Laughter ] 642 00:20:22,922 --> 00:20:25,124 Four extra deer, and he said Santa -- 643 00:20:25,157 --> 00:20:26,259 Santa's been drinking again. 644 00:20:26,293 --> 00:20:27,927 [ Laughter ] 645 00:20:27,960 --> 00:20:30,129 Well, he broke the law. Santa broke the law. Jacob: Oh, yeah! 646 00:20:30,162 --> 00:20:31,964 Beau: I have not heard that one. 647 00:20:31,998 --> 00:20:33,132 How you doing, buddy? 648 00:20:33,165 --> 00:20:34,867 Oh, I'm fine. Mm-hmm. 649 00:20:34,901 --> 00:20:35,735 I really like your apron. 650 00:20:35,768 --> 00:20:37,270 It's got nice eyes. 651 00:20:37,304 --> 00:20:38,405 Mike: Okay, there, Jacob. Oh. Okay. [ Chuckles ] 652 00:20:38,438 --> 00:20:40,273 I brought the custard I made. 653 00:20:40,307 --> 00:20:42,309 Time has not been kind to it. It's a bit runny. 654 00:20:42,342 --> 00:20:44,577 It's more of a nog than a pie, but it looks delicious. 655 00:20:44,611 --> 00:20:46,078 It is like a nog. I can't wait to ladle out some. 656 00:20:46,112 --> 00:20:47,079 Uh-oh! Uh-oh. 657 00:20:47,113 --> 00:20:48,448 Hey, hey, hey! Hup! Hup! Hup! 658 00:20:48,481 --> 00:20:49,916 Hup! Hup! 659 00:20:49,949 --> 00:20:51,618 I can't believe we were gonna do this alone. 660 00:20:51,651 --> 00:20:53,085 I know. 661 00:20:53,119 --> 00:20:54,554 This is the perfect first Bucksnort Christmas. 662 00:20:54,587 --> 00:20:56,055 [ Glass clinks ] 663 00:20:56,088 --> 00:20:59,091 I am so thankful to be here with Rudy... Mm. 664 00:20:59,125 --> 00:21:00,660 ...my mom, and all of you. 665 00:21:00,693 --> 00:21:02,094 Aww. My family. 666 00:21:02,128 --> 00:21:03,330 Thanks. 667 00:21:03,363 --> 00:21:05,298 You think we're family? 668 00:21:05,332 --> 00:21:06,733 Well, duh. Yes. Yes. 669 00:21:06,766 --> 00:21:07,834 [ Chuckles ] 670 00:21:07,867 --> 00:21:09,936 [ Chuckles ] To family? 671 00:21:09,969 --> 00:21:11,404 I like that. Sure. To family. 672 00:21:11,438 --> 00:21:12,405 -Family. -Hear, hear. 673 00:21:12,439 --> 00:21:13,640 -Absolutely. -Hear, hear. 674 00:21:13,673 --> 00:21:14,441 -Round the horn. There we go. -There we go. 675 00:21:14,474 --> 00:21:16,108 Rudy... 676 00:21:16,142 --> 00:21:18,010 when do we get to eat this goat? 677 00:21:18,044 --> 00:21:19,512 [ Theresa bleats ] Constance: No. 678 00:21:19,546 --> 00:21:20,680 Manners, Theresa. 679 00:21:20,713 --> 00:21:21,948 Eat your Christmas turnip. 680 00:21:21,981 --> 00:21:23,282 [ Laughter ] Rio: What? 681 00:21:23,316 --> 00:21:24,384 [ Theresa bleats ] 48880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.