All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life ep 41 - 42.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:04,740 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:04,740 --> 00:00:08,910 "Pemirsa diharap bijak" 3 00:00:08,934 --> 00:00:11,934 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 4 00:00:11,958 --> 00:00:13,958 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,369 Tidak mungkin. 6 00:00:47,199 --> 00:00:49,170 Beraninya kamu mengincar kakakku. 7 00:00:52,809 --> 00:00:55,479 Apa yang sangat kamu sukai darinya? 8 00:00:57,610 --> 00:00:58,979 Seperti apa dia? 9 00:01:01,650 --> 00:01:02,979 Tidak, Kak Tae Rang. 10 00:01:04,190 --> 00:01:05,190 Tidak. 11 00:01:05,589 --> 00:01:07,589 Jangan wanita itu. 12 00:01:19,770 --> 00:01:21,770 Bukankah seharusnya kamu pulang karena sakit? 13 00:01:21,770 --> 00:01:23,169 Beristirahatlah. 14 00:01:23,910 --> 00:01:25,009 Tunggu sebentar. 15 00:01:26,270 --> 00:01:28,009 Mari tetap seperti ini sebentar saja. 16 00:01:38,190 --> 00:01:39,449 Apa aku membuatmu tidak nyaman? 17 00:01:42,020 --> 00:01:43,089 Ya. 18 00:01:43,729 --> 00:01:46,160 Aku tiba-tiba merasa seperti itu. 19 00:01:46,690 --> 00:01:47,930 Begini, 20 00:01:49,100 --> 00:01:51,330 aku ingin membuatmu lebih tidak nyaman lagi. 21 00:01:53,130 --> 00:01:54,270 Apa? 22 00:01:54,440 --> 00:01:56,940 Kenyataan bahwa kamu terlalu nyaman di dekatku 23 00:01:59,469 --> 00:02:00,979 tampak mengesalkan sekarang. 24 00:02:02,940 --> 00:02:04,680 Apa maksudmu? 25 00:02:05,710 --> 00:02:06,949 Seol Ah, 26 00:02:08,849 --> 00:02:11,420 jantungku berdebar memikirkanmu 27 00:02:12,789 --> 00:02:14,289 dan saat kita bersama. 28 00:02:15,890 --> 00:02:18,260 Kamu mungkin tidak nyaman denganku sekarang 29 00:02:19,890 --> 00:02:21,700 karena hal itu. 30 00:02:23,969 --> 00:02:25,099 Aku 31 00:02:27,740 --> 00:02:29,039 menyukaimu. 32 00:02:36,510 --> 00:02:37,710 Aku tahu. 33 00:02:38,610 --> 00:02:40,279 Aku juga menyukaimu. 34 00:02:40,379 --> 00:02:42,349 Tidak, aku ingin kamu di pelukanku, 35 00:02:43,119 --> 00:02:44,319 Seol Ah. 36 00:03:24,360 --> 00:03:26,589 Bagaimana perasaanmu tentang mantan suamimu? 37 00:03:27,300 --> 00:03:28,960 Kenapa kamu mulai goyah? 38 00:03:31,029 --> 00:03:32,099 Kamu tahu, 39 00:03:32,770 --> 00:03:34,300 aku mengerti kenapa dia bersikap seperti ini, 40 00:03:36,069 --> 00:03:37,809 tapi bagaimana denganmu? 41 00:03:40,010 --> 00:03:41,279 Aku tidak tahu. 42 00:03:42,080 --> 00:03:43,879 Mungkin tindakanku tidak biasa. 43 00:03:44,279 --> 00:03:46,210 Aku sangat membencinya, 44 00:03:46,480 --> 00:03:48,619 tapi aku ingin membantunya saat dia terjatuh 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,050 dan aku khawatir saat mendengar dia batuk. 46 00:03:51,520 --> 00:03:53,119 Bahkan aku kesal sendiri. 47 00:03:54,990 --> 00:03:57,730 Sejujurnya, rasanya memuaskan. 48 00:03:58,089 --> 00:04:00,029 Aku akan marah jika dia 49 00:04:00,460 --> 00:04:01,960 tidak menanyaiku setelah sadar. 50 00:04:02,700 --> 00:04:04,999 Aku tidak akan pernah memaafkannya. 51 00:04:06,129 --> 00:04:07,270 Kurasa 52 00:04:08,300 --> 00:04:09,969 aku mengerti maksudmu 53 00:04:11,309 --> 00:04:13,309 dan kenapa kamu merasa seperti ini. 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,010 Tapi 55 00:04:17,210 --> 00:04:19,150 bukan itu yang kutanyakan. 56 00:04:21,849 --> 00:04:23,320 Lalu apa? 57 00:04:24,489 --> 00:04:25,789 Apa jantungmu berdebar kencang 58 00:04:26,450 --> 00:04:27,960 di hadapannya? 59 00:04:29,460 --> 00:04:30,830 Apa jantungmu berdebar 60 00:04:31,760 --> 00:04:33,089 saat kamu bersamanya? 61 00:04:34,700 --> 00:04:35,830 Apa kamu 62 00:04:37,299 --> 00:04:38,400 mencintai 63 00:04:39,229 --> 00:04:40,400 dia? 64 00:04:47,310 --> 00:04:49,940 Kenapa semua orang begitu terpaku pada cinta? 65 00:04:49,940 --> 00:04:52,150 Aku sibuk karena berusaha mencari nafkah. 66 00:04:53,210 --> 00:04:55,620 Lagi pula, aku tidak pernah memedulikan cinta. 67 00:04:56,250 --> 00:04:58,049 Apa itu cinta... 68 00:05:01,219 --> 00:05:02,989 Jangan menghindariku dan lihat kemari. 69 00:05:09,760 --> 00:05:10,900 Apa jantungmu berdebar? 70 00:05:15,239 --> 00:05:16,400 Apa kamu merasa 71 00:05:17,669 --> 00:05:19,210 jantungku berdegup kencang? 72 00:05:21,979 --> 00:05:23,909 Jika kamu tidak merasakan apa-apa, 73 00:05:26,779 --> 00:05:28,450 aku akan tetap menjadi temanmu. 74 00:05:29,520 --> 00:05:31,219 Aku akan melakukan itu. 75 00:05:45,330 --> 00:05:48,469 Aku pasti sudah gila. Kenapa jantungku berdebar? 76 00:05:49,599 --> 00:05:51,510 Astaga, ini gila. 77 00:05:51,870 --> 00:05:53,270 Aku sudah gila. 78 00:05:53,710 --> 00:05:56,979 Tidak, apa ini? Ada apa denganku? 79 00:05:57,140 --> 00:05:59,179 Dia hanya memegang tanganku. 80 00:06:11,229 --> 00:06:12,560 Maafkan aku, 81 00:06:14,599 --> 00:06:17,029 tapi aku tidak ingin makin memperumit keadaan. 82 00:06:19,330 --> 00:06:21,339 Bolehkah aku mendekatimu 83 00:06:22,400 --> 00:06:24,440 atau hanya ini yang bisa kulakukan? 84 00:06:26,469 --> 00:06:28,080 Keputusan ada di tanganmu. 85 00:06:46,589 --> 00:06:49,429 Hae Rang, sedang apa kamu di sini sendirian? 86 00:06:50,770 --> 00:06:53,729 Kakak bilang Kakak sakit. Kakak dari mana saja? 87 00:06:53,729 --> 00:06:55,039 Aku khawatir. 88 00:06:56,339 --> 00:06:57,669 Kamu menunggu kakak? 89 00:06:57,810 --> 00:07:00,510 Ya, Kakak baik-baik saja? 90 00:07:03,310 --> 00:07:04,679 Apa demam Kakak sudah turun? 91 00:07:05,810 --> 00:07:06,810 Ya. 92 00:07:07,279 --> 00:07:09,919 Kenapa Kakak bersikap seperti ini dan membuatku kesal? 93 00:07:10,179 --> 00:07:13,549 Kakak baik-baik saja. Ini hanya flu, jadi, jangan membuat keributan. 94 00:07:14,719 --> 00:07:17,359 Belakangan ini, Kakak sering pulang saat fajar. 95 00:07:18,029 --> 00:07:19,760 Ke mana Kakak pergi dan apa yang Kakak lakukan sampai saat itu? 96 00:07:20,229 --> 00:07:21,529 Kenapa kamu tiba-tiba bertanya? 97 00:07:23,159 --> 00:07:26,200 Kakak pergi ke restoran kakak. Ke mana lagi kakak harus pergi? 98 00:07:28,469 --> 00:07:30,400 Aku melihatnya tadi. 99 00:07:32,169 --> 00:07:33,210 Melihat apa? 100 00:07:34,710 --> 00:07:36,880 Aku melihat Kakak bersama seorang wanita. 101 00:07:41,750 --> 00:07:42,849 Benarkah? 102 00:07:45,190 --> 00:07:46,789 Aku melihatnya dari jauh. 103 00:07:49,419 --> 00:07:51,330 Siapa dia? 104 00:07:53,859 --> 00:07:54,900 Begini, 105 00:07:55,700 --> 00:07:56,859 dia adalah 106 00:07:58,570 --> 00:07:59,700 teman kakak. 107 00:08:00,839 --> 00:08:01,969 Teman? 108 00:08:03,440 --> 00:08:04,539 Kakak yakin? 109 00:08:06,539 --> 00:08:08,880 Kalian berdua tidak tampak seperti teman. 110 00:08:10,510 --> 00:08:12,310 Apa hubungan Kakak dengannya? 111 00:08:18,820 --> 00:08:20,960 Dia seseorang yang kakak sukai. 112 00:08:22,219 --> 00:08:23,219 Apa? 113 00:08:24,830 --> 00:08:26,729 Ini hanya cinta yang bertepuk sebelah tangan. 114 00:08:30,500 --> 00:08:33,400 Tidurlah. Kakak akan masuk lebih dahulu. 115 00:08:55,220 --> 00:08:57,189 Kita seharusnya masuk lebih cepat. 116 00:08:57,829 --> 00:08:59,490 Kamu merasa lebih baik sekarang? 117 00:08:59,590 --> 00:09:00,590 Ya. 118 00:09:09,900 --> 00:09:11,039 Apa yang harus kita tonton? 119 00:09:12,209 --> 00:09:14,140 Apa pun yang sesuai dengan waktunya. 120 00:09:14,309 --> 00:09:16,079 Apa saja? 121 00:09:16,079 --> 00:09:17,240 Bagaimana dengan yang itu? 122 00:09:17,449 --> 00:09:19,209 Kelihatannya menyenangkan. 123 00:09:19,449 --> 00:09:21,750 Apa? Kelihatannya apa? 124 00:09:27,120 --> 00:09:29,159 Aku ingin menonton film itu. 125 00:09:30,789 --> 00:09:32,860 Bagaimana jika kita tonton apa yang kita inginkan secara terpisah 126 00:09:33,289 --> 00:09:34,559 dan bertemu lagi nanti? 127 00:09:36,900 --> 00:09:37,970 Kenapa? 128 00:09:41,340 --> 00:09:42,870 Mari kita tonton yang itu saja. 129 00:09:43,039 --> 00:09:44,770 Beli tiket yang sesuai waktu. 130 00:09:45,209 --> 00:09:46,409 Apa pun boleh. 131 00:09:47,439 --> 00:09:51,409 Aku akan kembali karena ingin pergi ke toilet. 132 00:10:09,959 --> 00:10:11,929 Dia akan menikah. 133 00:10:12,069 --> 00:10:14,400 Aku tidak mau orang di tempat kerjanya dan calon suaminya 134 00:10:15,140 --> 00:10:16,470 mengetahui apa pun soal itu. 135 00:10:17,510 --> 00:10:18,610 Putriku 136 00:10:19,870 --> 00:10:21,610 harus terus hidup. 137 00:10:31,120 --> 00:10:32,819 Kue apa itu? 138 00:10:33,350 --> 00:10:35,459 Mau kupotongkan? 139 00:10:37,890 --> 00:10:42,059 Aku bahkan tidak berpikir dia sudah cukup dewasa untuk menikah. 140 00:10:42,360 --> 00:10:45,029 Siapa? Maksud Anda, Jun Hwi? 141 00:10:47,029 --> 00:10:48,770 Maksudku, Jun Gyeom. 142 00:10:49,569 --> 00:10:52,039 Jun Gyeom masih berusia 19 tahun, 143 00:10:52,110 --> 00:10:54,909 tapi Cheong Ah sudah cukup dewasa untuk menikah. 144 00:10:55,110 --> 00:10:58,150 Kenapa? Dia akan menikah? 145 00:10:58,409 --> 00:11:00,480 Astaga, anak nakal itu. 146 00:11:00,880 --> 00:11:04,590 Dia akan menikah dan punya anak. 147 00:11:04,720 --> 00:11:09,319 Dia akan melakukan semua yang dilakukan orang lain. 148 00:11:12,429 --> 00:11:15,360 Sayang sekali bagi mendiang Jun Gyeom. 149 00:11:17,900 --> 00:11:20,000 Dia harus menjalani hidup yang bahagia 150 00:11:21,039 --> 00:11:22,939 demi kebaikan Jun Gyeom. 151 00:11:50,900 --> 00:11:55,600 Apa kamu sudah memilih sesuatu yang sesuai dengan waktunya? 152 00:12:06,809 --> 00:12:07,949 Kenapa? 153 00:12:14,559 --> 00:12:15,720 Apa ini? 154 00:12:17,289 --> 00:12:18,490 Ini bukan milikku. 155 00:12:18,730 --> 00:12:21,260 Milik siapa itu? Itu untuk seseorang yang masih muda. 156 00:12:22,130 --> 00:12:24,870 Ibu ingin memberikannya sebagai hadiah. 157 00:12:25,130 --> 00:12:27,370 Pembantu itu meninggalkan tas yang salah. 158 00:12:33,740 --> 00:12:38,549 Aku baru melepas mantelku karena di dalam agak panas. 159 00:12:39,850 --> 00:12:42,850 Kenapa kamu menatapku seperti itu? 160 00:12:42,850 --> 00:12:44,179 Kamu membuatku malu. 161 00:12:46,049 --> 00:12:48,120 Apa aku tampak begitu berbeda? 162 00:12:50,819 --> 00:12:54,400 Kita seharusnya masuk lebih cepat jika kamu sangat menyukainya. 163 00:12:56,100 --> 00:12:57,669 Kurasa aku pernah melihat 164 00:12:59,100 --> 00:13:00,270 mantel ini sebelumnya. 165 00:13:00,270 --> 00:13:02,799 Mantel ini? 166 00:13:03,299 --> 00:13:04,510 Di mana? 167 00:13:04,740 --> 00:13:07,340 Aku mendapatkannya sebagai hadiah dari seseorang yang berharga bagiku. 168 00:13:08,240 --> 00:13:09,679 Seseorang yang berharga? 169 00:13:10,179 --> 00:13:12,079 Ya, bagiku. 170 00:13:17,179 --> 00:13:18,289 Pak Gu? 171 00:13:20,549 --> 00:13:22,819 Tidak, bukan apa-apa. 172 00:13:23,059 --> 00:13:25,059 Mau masuk? Sudah hampir waktunya. 173 00:13:25,289 --> 00:13:26,659 Tunggu. 174 00:13:26,829 --> 00:13:30,199 Karena kamu membeli tiketnya, aku akan membeli berondong jagung. 175 00:13:30,600 --> 00:13:32,299 Kamu juga mau minum? 176 00:13:32,470 --> 00:13:34,069 - Ya. - Baiklah. 177 00:13:41,039 --> 00:13:42,740 Ibu tidak ingin kamu bertemu dengannya. 178 00:13:43,340 --> 00:13:45,750 Ibu bahkan tidak ingin kamu memikirkannya. 179 00:14:05,429 --> 00:14:08,169 Bagaimana bisa dia begitu tidak perhatian? 180 00:14:08,340 --> 00:14:09,699 Jika tidak melakukan apa pun, 181 00:14:09,740 --> 00:14:11,409 kenapa dia ingin menonton film denganku? 182 00:14:11,409 --> 00:14:12,569 Dia seharusnya menontonnya sendirian. 183 00:14:30,260 --> 00:14:32,860 Kenapa kamu berdiri di sini sendirian? 184 00:14:33,730 --> 00:14:35,600 Ini bukan satu-satunya masa aku sendirian. 185 00:14:36,260 --> 00:14:38,069 Aku juga menonton film itu sendirian. 186 00:14:38,130 --> 00:14:40,029 Apa yang kamu pikirkan? 187 00:14:40,770 --> 00:14:42,470 Jika kamu tidak mau menonton film itu atau menatapku, 188 00:14:42,470 --> 00:14:44,610 kenapa kamu ingin datang ke bioskop bersamaku? 189 00:14:45,569 --> 00:14:48,039 Benarkah karena cuaca dingin? 190 00:14:48,039 --> 00:14:49,179 Karena tidak ada kegiatan lain? 191 00:14:49,809 --> 00:14:53,079 Atau menghabiskan waktu dengan menonton film apa pun? 192 00:14:55,750 --> 00:14:57,380 Jika kita berkencan lain kali, 193 00:14:57,419 --> 00:15:00,350 mari kita menonton film, makan terpisah, dan tetap fokus. 194 00:15:01,189 --> 00:15:02,860 Jangan coba-coba menghentikanku. 195 00:15:02,860 --> 00:15:04,490 Aku akan pulang hari ini. 196 00:15:05,490 --> 00:15:07,059 Jangan pernah berniat meneleponku. 197 00:15:07,159 --> 00:15:08,760 Aku tidak akan menjawabnya hari ini. 198 00:15:15,370 --> 00:15:16,470 Sekadar informasi, 199 00:15:17,539 --> 00:15:19,370 aku bekerja di siang hari besok. 200 00:15:23,340 --> 00:15:24,380 Ini. 201 00:15:45,429 --> 00:15:46,529 Cheong Ah. 202 00:15:47,329 --> 00:15:49,199 - Ibu. - Kamu pulang larut. 203 00:15:50,199 --> 00:15:51,370 Bagaimana kencanmu? 204 00:15:51,610 --> 00:15:54,010 Biasa saja. 205 00:15:54,539 --> 00:15:57,010 Kamu tidak lapar? Makanlah buahnya. 206 00:15:57,240 --> 00:15:59,449 Bagaimana Ibu tahu aku lapar? 207 00:16:00,079 --> 00:16:02,549 Kencan pertama selalu seperti itu. 208 00:16:02,750 --> 00:16:04,890 Kamu terlalu gugup untuk makan apa pun. 209 00:16:04,890 --> 00:16:07,720 Kamu hanya memesan makanan mahal dan menatapnya. 210 00:16:08,020 --> 00:16:11,529 Aku merinding. Aku kaku seolah-olah membeku. 211 00:16:12,059 --> 00:16:13,429 Lihat? 212 00:16:13,959 --> 00:16:16,659 Jadi, apa yang kamu lakukan? 213 00:16:16,860 --> 00:16:19,029 Kami pergi ke Sungai Han dan menikmati pemandangan malam. 214 00:16:19,699 --> 00:16:21,439 Sungai Han saat sedingin ini? 215 00:16:22,470 --> 00:16:24,740 Dia sengaja ingin pergi ke sana, bukan? 216 00:16:24,740 --> 00:16:27,039 Untuk tetap dekat denganmu. 217 00:16:27,439 --> 00:16:31,179 Dia lebih licik dari kelihatannya. 218 00:16:31,380 --> 00:16:34,679 Tidak, dia tidak begitu. 219 00:16:34,679 --> 00:16:37,179 Ada apa dengan Sungai Han? Ada apa dengan cuaca dingin? 220 00:16:37,419 --> 00:16:39,189 Kami pergi menonton film setelahnya. 221 00:16:41,150 --> 00:16:42,659 Kuberi tahu. 222 00:16:42,659 --> 00:16:45,529 Baiklah. Dia tidak licik. 223 00:16:45,529 --> 00:16:48,459 Ibu lihat kamu sudah memihaknya. 224 00:16:49,659 --> 00:16:52,169 Ibu menyiapkan ini dan sengaja menungguku, bukan? 225 00:16:52,169 --> 00:16:53,870 Untuk menanyakan bagaimana kencanku. 226 00:16:53,870 --> 00:16:56,439 Benar. Ibu ingin bertanya. 227 00:16:58,039 --> 00:16:59,939 Ada yang ingin ibu katakan kepadamu. 228 00:16:59,939 --> 00:17:01,380 Karena itu ibu menunggumu. 229 00:17:01,679 --> 00:17:04,010 Sesuatu yang ingin Ibu katakan? Apa itu? 230 00:17:06,380 --> 00:17:08,249 Tadi sore... 231 00:17:08,949 --> 00:17:10,820 Ada apa dengan tadi sore? 232 00:17:13,519 --> 00:17:15,390 Bukan apa-apa. Bukan masalah besar. 233 00:17:15,519 --> 00:17:17,189 Kamu pasti lelah. Tidurlah. 234 00:17:17,189 --> 00:17:18,790 Kamu harus bekerja besok. 235 00:17:18,790 --> 00:17:21,229 - Baiklah. - Apa selimutnya cukup hangat? 236 00:17:21,699 --> 00:17:23,199 Kamu butuh yang lebih tebal? 237 00:17:23,499 --> 00:17:24,830 Tidak apa-apa. 238 00:17:25,530 --> 00:17:27,769 Jaga dirimu baik-baik agar tidak terserang flu. 239 00:17:27,830 --> 00:17:30,169 - Istirahatlah. - Ibu juga. 240 00:17:37,439 --> 00:17:39,650 Astaga, lihat dia. 241 00:17:39,749 --> 00:17:42,080 Dia tidak meneleponku hanya karena aku melarangnya. 242 00:17:42,679 --> 00:17:44,479 Baiklah. Aku juga tidak akan meneleponnya. 243 00:17:47,749 --> 00:17:51,790 "Sertifikat Kematian yang Terhormat" 244 00:17:53,459 --> 00:17:55,499 Sudah hampir selesai. Tunggu. 245 00:18:09,040 --> 00:18:11,239 Apa itu mengganggumu? 246 00:18:11,239 --> 00:18:12,550 Kamu ingin ibu menyingkirkannya? 247 00:18:18,290 --> 00:18:20,989 Aku ingin Ibu menyingkirkannya. 248 00:18:22,620 --> 00:18:24,019 Aku ingin Ibu melepaskan dia. 249 00:18:24,489 --> 00:18:26,989 Jun Gyeom dan gadis itu. Lepaskan mereka. 250 00:18:29,400 --> 00:18:31,570 Sebenarnya, ibu memikirkan itu hari ini. 251 00:18:31,870 --> 00:18:33,800 Mungkin ibu harus merelakannya. 252 00:18:36,669 --> 00:18:39,040 Kurasa ibu mempertahankannya untuk diri ibu sendiri. 253 00:18:39,739 --> 00:18:41,640 Dia sudah dewasa, 254 00:18:41,640 --> 00:18:44,310 tapi ibu masih menganggapnya sebagai teman Jun Gyeom. 255 00:18:46,110 --> 00:18:47,880 Ibu membelikan pakaian untuk seseorang. 256 00:18:48,019 --> 00:18:49,150 Itu untuk dia, bukan? 257 00:18:50,820 --> 00:18:54,019 Saat kutanya untuk siapa, Ibu tampak terkejut. 258 00:18:56,659 --> 00:18:58,890 Benar. Itu untuk dia. 259 00:19:04,429 --> 00:19:06,570 Ibu melarangmu menemuinya, 260 00:19:07,169 --> 00:19:09,840 tapi ibu menemuinya. 261 00:19:11,739 --> 00:19:13,810 Bagi ibu, dia seperti token. 262 00:19:14,239 --> 00:19:16,610 Token hidup 263 00:19:16,780 --> 00:19:18,249 atas pengorbanan adikmu. 264 00:19:22,380 --> 00:19:23,979 Aku pergi ke Stasiun Kudun hari itu 265 00:19:25,290 --> 00:19:26,850 untuk bunuh diri. 266 00:19:28,719 --> 00:19:30,019 Aku berniat bunuh diri 267 00:19:30,659 --> 00:19:32,489 dengan anak laki-laki yang aku temui untuk kali pertama. 268 00:19:35,499 --> 00:19:37,860 Tapi dia mati sendirian. 269 00:19:38,130 --> 00:19:40,800 Saat aku melompat ke sungai untuk menyelamatkannya, dia.. 270 00:19:44,040 --> 00:19:45,340 Kenapa Ibu melakukan itu? 271 00:19:46,040 --> 00:19:47,909 Itu terlalu kejam baginya. 272 00:19:48,810 --> 00:19:50,880 Mungkin itu token untuk Ibu, 273 00:19:51,380 --> 00:19:53,780 tapi itu hanya masa lalu yang tidak ingin dia ingat. 274 00:19:55,380 --> 00:19:56,580 Jun Gyeom. 275 00:19:57,219 --> 00:19:59,189 - Ibu tahu? Jun Gyeom... - Ibu tahu. 276 00:20:07,060 --> 00:20:08,699 Ibu bersikap egois. 277 00:20:10,100 --> 00:20:12,269 Ibu akan bilang kepadanya ibu tidak akan menemuinya lagi. 278 00:20:12,769 --> 00:20:15,140 Seperti katamu, ibu akan melepasnya. 279 00:20:17,169 --> 00:20:19,070 Katanya dia mengencani pria baik-baik. 280 00:20:20,370 --> 00:20:22,610 Dan dia tidak ingin pacarnya tahu soal itu. 281 00:20:23,640 --> 00:20:24,880 Ini demi masa depannya. 282 00:20:50,300 --> 00:20:52,469 Jika ingin mengatakan sesuatu, katakan saja. 283 00:20:55,739 --> 00:20:58,679 Bukankah rumah ini terasa sepi? 284 00:20:59,310 --> 00:21:01,179 Itu karena Ibu. 285 00:21:03,679 --> 00:21:05,189 Kamu tidak bertambah muda, 286 00:21:05,419 --> 00:21:06,850 dan ibu juga makin tua. 287 00:21:07,489 --> 00:21:09,090 Ibu ingin punya cucu. 288 00:21:10,320 --> 00:21:12,659 Kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi dalam hidup. 289 00:21:13,530 --> 00:21:15,330 Bagaimana kalau kita menerima Nona Mun? 290 00:21:16,130 --> 00:21:17,800 Ibu menyukainya. 291 00:21:18,999 --> 00:21:21,100 Dia sudah cukup lama mencintaimu. 292 00:21:22,669 --> 00:21:25,310 Aku akan mengembalikan Seol Ah. 293 00:21:25,939 --> 00:21:27,469 Aku sudah memberi tahu Hae Rang. 294 00:21:28,140 --> 00:21:29,509 Apa? 295 00:21:29,909 --> 00:21:31,979 Kamu serius? 296 00:21:32,150 --> 00:21:34,610 Kenapa kalian kembali bersama? Kalian mau gagal lagi? 297 00:21:34,610 --> 00:21:36,320 Kami akan mencobanya lagi. 298 00:21:36,749 --> 00:21:38,019 Kali ini, 299 00:21:38,719 --> 00:21:39,989 aku ingin melakukan hal-hal dengan benar. 300 00:21:40,219 --> 00:21:42,189 Kamu tidak bisa melakukannya sendiri. 301 00:21:42,989 --> 00:21:44,860 Tapi aku tidak bisa mengakhiri hal seperti ini. 302 00:21:44,860 --> 00:21:46,159 Aku tidak bisa merelakannya. 303 00:21:47,630 --> 00:21:48,830 Kamu tahu kenapa? 304 00:21:49,759 --> 00:21:52,499 Cinta? Itu bahkan bukan cinta. 305 00:21:53,070 --> 00:21:54,939 Kamu hanya bersikap keras kepala. 306 00:21:54,939 --> 00:21:56,699 Baginya dan dirimu sendiri. 307 00:21:57,900 --> 00:21:59,509 Ini belum pernah terjadi kepadamu. 308 00:22:00,140 --> 00:22:01,580 Bahwa kamu gagal mendapatkan keinginanmu. 309 00:22:02,979 --> 00:22:04,540 Kamu hanya kesal 310 00:22:04,949 --> 00:22:07,110 dia tidak jatuh cinta kepadamu. 311 00:22:07,850 --> 00:22:09,820 Karena itu aku ingin dia. 312 00:22:09,820 --> 00:22:12,050 Aku tidak mau dia mengencani orang lain. 313 00:22:12,290 --> 00:22:13,719 Aku tidak tahan 314 00:22:14,150 --> 00:22:16,590 dia bersama orang lain. Ibu mengerti? 315 00:22:16,590 --> 00:22:18,159 Apa katamu? 316 00:22:18,330 --> 00:22:20,030 Dasar anak nakal. 317 00:22:20,030 --> 00:22:21,659 Dasar bodoh! 318 00:22:21,860 --> 00:22:23,259 Bodoh sekali. 319 00:22:23,560 --> 00:22:25,570 Kenapa dia bodoh sekali? 320 00:22:26,929 --> 00:22:28,769 Astaga, ini membuatku gila. 321 00:22:31,769 --> 00:22:32,810 Halo. 322 00:22:32,810 --> 00:22:35,780 Aku Kim Seol Ah dari FBS. 323 00:22:35,780 --> 00:22:37,979 Banyak orang terserang flu belakangan ini. 324 00:22:38,110 --> 00:22:41,179 Bahasa Korea murni untuk flu adalah "goppul", 325 00:22:41,409 --> 00:22:45,090 yang artinya hidung dan api. 326 00:22:45,519 --> 00:22:48,019 Saat terserang flu, kamu merasakan sensasi panas 327 00:22:48,019 --> 00:22:49,689 di hidungmu seperti terbakar. 328 00:22:49,689 --> 00:22:51,759 Dan kemudian berubah 329 00:22:51,759 --> 00:22:54,390 menjadi kata "goppul". 330 00:22:54,729 --> 00:22:57,100 Ada pepatah menarik tentang flu. 331 00:22:57,100 --> 00:22:59,769 Ada pepatah, pemakaman tetanggaku 332 00:22:59,769 --> 00:23:01,300 tidak separah fluku. 333 00:23:01,600 --> 00:23:04,040 Artinya, seserius apa pun masalah tetanggamu, 334 00:23:04,040 --> 00:23:07,009 kamu selalu mengkhawatirkan masalahmu dahulu. 335 00:23:08,439 --> 00:23:09,640 Aku harus bagaimana? 336 00:23:11,650 --> 00:23:13,249 Aku dikepung dari semua sisi. 337 00:23:14,050 --> 00:23:15,320 Bisakah kamu 338 00:23:16,120 --> 00:23:17,949 setidaknya mengkhawatirkanku? 339 00:23:18,519 --> 00:23:20,320 Itu hal yang sulit dilakukan. 340 00:23:20,419 --> 00:23:22,519 Sebelum mengkhawatirkan orang lain, 341 00:23:22,519 --> 00:23:25,390 pastikan kamu menjaga dirimu agar tidak terkena flu. 342 00:23:25,390 --> 00:23:27,830 Dan semoga harimu menyenangkan. 343 00:23:30,499 --> 00:23:31,560 Hal yang sulit untuk dilakukan? 344 00:23:33,030 --> 00:23:34,370 Tapi aku akan tetap melakukannya. 345 00:23:35,469 --> 00:23:37,199 Aku pasti akan mendapatkanmu apa pun yang terjadi. 346 00:23:59,130 --> 00:24:00,530 Buka garasi. 347 00:24:37,860 --> 00:24:39,300 Apa yang kamu lakukan? 348 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 Aku yang seharusnya mengajukanpertanyaan itu. 349 00:24:41,499 --> 00:24:43,739 Kenapa kamu datang ke kantor tanpa menghubungiku? 350 00:24:43,739 --> 00:24:45,269 Tidak sopan sekali. 351 00:24:45,269 --> 00:24:48,209 Kamu yang datang ke tempatku lebih dahulu. 352 00:24:48,509 --> 00:24:50,509 Kenapa kamu bersikap seperti itu kepada kakakku? 353 00:24:50,640 --> 00:24:52,780 Kenapa harus kakakku? 354 00:24:54,949 --> 00:24:56,320 Kenapa kamu diam saja? 355 00:24:56,880 --> 00:24:58,320 Kurasa setidaknya kamu merasa bersalah. 356 00:24:58,689 --> 00:25:01,189 Kamu menyukai kakakku? Apa kamu sedang jatuh cinta? 357 00:25:01,419 --> 00:25:02,919 Bukan begitu. 358 00:25:02,919 --> 00:25:05,360 Tidak mungkin kamu jatuh cinta. 359 00:25:05,989 --> 00:25:07,890 Ini tentangku. 360 00:25:07,890 --> 00:25:09,429 Kamu hanya mencoba membalasku. 361 00:25:10,199 --> 00:25:12,169 Apa? Untuk membalasmu? 362 00:25:14,070 --> 00:25:15,400 Kedengarannya sepertimu. 363 00:25:15,640 --> 00:25:17,999 Kamu benar. Mungkin aku harus membalasmu seperti itu. 364 00:25:17,999 --> 00:25:21,409 Kamu datang jauh-jauh kemari untuk membentakku seperti ini. 365 00:25:22,610 --> 00:25:24,679 Kamu tidak menyukainya. 366 00:25:25,380 --> 00:25:28,110 Jangan ganggu kakakku. 367 00:25:28,749 --> 00:25:30,550 Berhentilah memanfaatkan orang tidak bersalah. 368 00:25:30,550 --> 00:25:32,219 Kau bisa balas dendam kepadaku. 369 00:25:32,219 --> 00:25:34,989 Bukan itu yang bisa kamu katakan setelah mempermainkan suamiku. 370 00:25:36,219 --> 00:25:37,659 Bagaimana jika aku serius? 371 00:25:37,989 --> 00:25:39,659 Aku bisa menyesali semuanya dengan tulus, 372 00:25:39,659 --> 00:25:41,259 merenungkan diriku dengan tulus, 373 00:25:41,330 --> 00:25:43,400 dan mencintainya sepenuh hati sepertimu. 374 00:25:44,199 --> 00:25:46,469 Kamu bahkan tidak bisa mencintai suamimu, 375 00:25:46,929 --> 00:25:48,499 tapi kamu malah mencintai orang lain? 376 00:25:49,400 --> 00:25:52,409 Tidak mungkin orang seegois dirimu bisa melakukan itu. 377 00:25:52,840 --> 00:25:54,110 Jika kamu bisa, 378 00:25:54,110 --> 00:25:56,509 semua ini tidak akan terjadi kepadamu. 379 00:25:57,979 --> 00:25:59,909 - Apa? - Jangan patahkan hati mereka. 380 00:26:00,310 --> 00:26:01,780 Kakakku 381 00:26:02,050 --> 00:26:03,320 dan Jin U. 382 00:26:05,890 --> 00:26:07,150 Kumohon. 383 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Tunggu. 384 00:26:15,130 --> 00:26:16,959 Siapa yang harus kupilih 385 00:26:18,030 --> 00:26:19,269 untuk menyakitimu lebih parah? 386 00:26:20,429 --> 00:26:21,570 Apa katamu? 387 00:26:21,570 --> 00:26:23,939 Kurasa mereka berdua menyukaiku. 388 00:26:23,939 --> 00:26:25,409 Kurasa itu alasanmu datang ke sini. 389 00:26:26,909 --> 00:26:28,169 Sekarang giliranmu 390 00:26:28,169 --> 00:26:29,340 melewati semuanya. 391 00:26:54,130 --> 00:26:57,439 "Apa kamu frustrasi? Aku bisa gila!" 392 00:27:02,509 --> 00:27:04,540 "Apa kamu frustrasi? Aku bisa gila!" 393 00:27:04,540 --> 00:27:06,580 "Wanita menakutkan mengemudi. Jangan mendekat" 394 00:27:40,249 --> 00:27:42,679 Jin U, sedang apa kamu di sini? 395 00:27:43,320 --> 00:27:45,489 Seseorang membunyikan bel, tapi tidak menjawab, 396 00:27:45,719 --> 00:27:47,919 jadi, aku keluar untuk melihat siapa bedebah itu. 397 00:27:48,290 --> 00:27:49,860 Apa yang kamu lakukan? 398 00:27:50,159 --> 00:27:53,459 Aku datang untuk minta maaf kepada Ayah dan Ibu. 399 00:27:54,259 --> 00:27:56,159 Sebelum aku menyapa Ayah dengan benar, 400 00:27:57,030 --> 00:27:59,100 kurasa aku harus melakukan ini dahulu. 401 00:27:59,969 --> 00:28:04,070 Kamu bukan jenderal era Joseon. Kenapa kamu begitu muram? 402 00:28:04,070 --> 00:28:06,840 Bangun. Tanahnya dingin. Lututmu bisa sakit. 403 00:28:06,969 --> 00:28:10,509 Tidak. Sampai kalian menerima permintaan maafku, 404 00:28:11,080 --> 00:28:12,650 aku tidak akan bergerak. 405 00:28:13,650 --> 00:28:17,519 Tolong sampaikan pesanku kepada Ibu. 406 00:28:18,350 --> 00:28:19,749 Sampai dia memaafkanku, 407 00:28:20,550 --> 00:28:23,489 aku akan bermalam di sini. 408 00:28:25,560 --> 00:28:26,929 Kamu memilih hari yang salah. 409 00:28:26,929 --> 00:28:29,130 Istriku sedang latihan. 410 00:28:29,130 --> 00:28:31,199 Dia akan pulang larut malam. 411 00:28:31,659 --> 00:28:33,699 Bangun sebelum kamu sakit! 412 00:28:38,100 --> 00:28:39,209 Baiklah. 413 00:28:44,979 --> 00:28:46,479 Akan merepotkan bagimu, 414 00:28:47,310 --> 00:28:50,380 tapi kembalilah lain kali untuk meminta maaf. 415 00:28:50,419 --> 00:28:51,419 Baiklah. 416 00:28:52,090 --> 00:28:53,249 Malangnya dirimu. 417 00:28:53,519 --> 00:28:55,919 Jika memberitahuku, 418 00:28:55,919 --> 00:28:58,390 kamu hanya perlu melakukan ini sekali! 419 00:29:00,759 --> 00:29:01,830 Omong-omong, 420 00:29:02,830 --> 00:29:04,259 kamu punya waktu? 421 00:29:04,999 --> 00:29:05,999 Apa? 422 00:29:06,699 --> 00:29:08,570 Masuklah. Cepat. 423 00:29:10,239 --> 00:29:11,340 Baiklah. 424 00:29:12,239 --> 00:29:14,370 - Minumlah. - Terima kasih. 425 00:29:18,009 --> 00:29:21,380 Mobil apa itu di luar? 426 00:29:22,350 --> 00:29:24,749 Ini milik istriku. 427 00:29:26,350 --> 00:29:28,390 Aku membawanya agar dia bisa mengemudi ke kantor, 428 00:29:28,390 --> 00:29:30,219 alih-alih naik mobil seorang pria. 429 00:29:30,519 --> 00:29:33,330 Apa? Mobil seorang pria? 430 00:29:35,699 --> 00:29:37,429 Taksi, maksudku. 431 00:29:38,630 --> 00:29:41,530 Jika kamu sekhawatir itu, kemudikan saja sendiri. 432 00:29:41,530 --> 00:29:43,939 Atau bawa dia pulang bersamamu. 433 00:29:44,140 --> 00:29:45,140 Apa? 434 00:29:46,070 --> 00:29:47,469 Minumlah, Ayah. 435 00:29:47,769 --> 00:29:50,380 - Apa? Ayah? - Ya. 436 00:29:50,810 --> 00:29:52,650 Haruskah, Menantu? 437 00:29:56,249 --> 00:29:58,890 Karena kamu sudah di sini, bagaimana kalau begini? 438 00:29:59,519 --> 00:30:01,890 Mabuk dan bermalamlah. 439 00:30:01,890 --> 00:30:03,290 Pingsan saja di sini. 440 00:30:03,290 --> 00:30:05,790 Bisakah aku melakukan itu? 441 00:30:05,790 --> 00:30:10,530 Daripada berlutut kedinginan semalaman, 442 00:30:10,929 --> 00:30:15,070 bukankah lebih mudah mabuk dan pingsan di sini? 443 00:30:15,370 --> 00:30:17,300 Itu tidak terlalu memalukan. 444 00:30:19,570 --> 00:30:21,209 Entah itu berhasil atau tidak, 445 00:30:21,840 --> 00:30:23,640 tapi mari kita coba. 446 00:30:24,739 --> 00:30:26,080 Ya, Ayah. 447 00:30:28,310 --> 00:30:30,519 Minumlah, Menantu. 448 00:30:53,709 --> 00:30:55,880 Aku ingin memulai kembali denganmu. 449 00:30:56,040 --> 00:30:57,380 Berikan aku 450 00:30:58,439 --> 00:31:00,050 satu kesempatan lagi. 451 00:31:01,209 --> 00:31:02,280 Seol Ah. 452 00:31:04,050 --> 00:31:06,390 Kamu merasakan jantungku berdebar? 453 00:31:06,890 --> 00:31:08,719 Jika kamu tidak merasakan apa pun, 454 00:31:11,390 --> 00:31:12,729 aku akan tetap menjadi temanmu. 455 00:31:14,259 --> 00:31:15,499 Aku akan melakukan itu. 456 00:31:20,969 --> 00:31:23,469 Kamu bahkan tidak bisa mencintai suamimu, 457 00:31:23,769 --> 00:31:25,239 tapi kamu malah mencintai orang lain? 458 00:31:26,140 --> 00:31:29,140 Tidak mungkin orang seegois dirimu bisa melakukan itu. 459 00:31:31,310 --> 00:31:33,580 Apa? Tidak mungkin? 460 00:31:34,209 --> 00:31:35,880 Kenapa dia sangat yakin? 461 00:31:36,979 --> 00:31:39,390 Aku juga bisa. Aku akan melakukannya. 462 00:31:40,890 --> 00:31:43,989 Aku juga akan memberikan cinta kesempatan. 463 00:31:55,070 --> 00:31:59,310 "Aku terhuyung-huyung" 464 00:31:59,310 --> 00:32:03,709 - Aku mabuk berat. - Aku mabuk berat. 465 00:32:04,280 --> 00:32:07,650 "Dalam aroma cintamu" 466 00:32:07,650 --> 00:32:10,850 "Aku sudah benar-benar jatuh" 467 00:32:10,850 --> 00:32:14,590 - Aku terhuyung-huyung. - Aku terhuyung-huyung. 468 00:32:14,590 --> 00:32:19,130 - Aku sudah mengoyak semuanya. - Aku sudah mengoyak semuanya. 469 00:32:19,130 --> 00:32:22,030 - "Hatiku" - Ayah! 470 00:32:22,030 --> 00:32:23,759 Koyak... Hei. 471 00:32:23,959 --> 00:32:27,269 Putri bungsu ayah pulang. 472 00:32:29,040 --> 00:32:32,870 Suasana hati Ayah sedang baik... 473 00:32:33,269 --> 00:32:35,709 Ayah hanya minum satu gelas. Ya? 474 00:32:35,939 --> 00:32:38,040 Siapa kamu? 475 00:32:38,340 --> 00:32:40,310 Hei. Bukankah dia... 476 00:32:40,310 --> 00:32:43,979 Apa? Sapalah. 477 00:32:44,249 --> 00:32:47,620 Dia tamu yang sangat istimewa. 478 00:32:47,620 --> 00:32:48,689 Hai. 479 00:32:49,159 --> 00:32:50,489 Halo. 480 00:32:50,719 --> 00:32:52,729 Jika dia anak bungsu Ayah, 481 00:32:54,189 --> 00:32:55,360 kamu adik iparku. 482 00:32:55,830 --> 00:32:56,999 Adik ipar? 483 00:32:57,900 --> 00:32:59,830 Apa kamu benar-benar suami Kak Seol Ah? 484 00:32:59,830 --> 00:33:02,130 "Suami"? Aku? 485 00:33:02,540 --> 00:33:06,110 Benar. Aku suami Seol Ah. 486 00:33:06,810 --> 00:33:09,239 Mau coba lagi? 487 00:33:10,239 --> 00:33:12,040 Panggil aku lagi, Adik Ipar. 488 00:33:12,140 --> 00:33:13,580 Kakak ipar. 489 00:33:13,610 --> 00:33:16,050 Ayah dengar itu? 490 00:33:16,179 --> 00:33:20,189 Putri Ayah baru saja memanggilku kakak ipar. 491 00:33:20,189 --> 00:33:21,320 Kakak ipar. 492 00:33:21,320 --> 00:33:24,320 Benar, kamu kakak iparnya. 493 00:33:24,320 --> 00:33:26,030 Kamu suami Seol Ah, 494 00:33:26,429 --> 00:33:28,390 jadi, kamu kakak iparnya. 495 00:33:30,030 --> 00:33:33,699 Kamu menyempatkan diri untuk memperkenalkan diri. 496 00:33:33,699 --> 00:33:39,370 Tetap saja, lihat kemampuanmu dan perbaiki keadaan mulai sekarang. 497 00:33:40,610 --> 00:33:45,679 Seol Ah, Cheong Ah, dan Yeon Ah. Tolong jaga mereka. 498 00:33:45,850 --> 00:33:47,380 Ya, Ayah. 499 00:33:47,909 --> 00:33:49,749 - Ayah, duduklah. - Di mana? 500 00:33:49,749 --> 00:33:51,419 - Duduklah. - Di sini? 501 00:33:51,419 --> 00:33:52,689 Duduk tegak. 502 00:33:53,919 --> 00:33:57,419 Aku akan memperlakukan Ayah dengan baik. 503 00:33:57,419 --> 00:33:59,860 Ya, aku sangat menyukaimu. 504 00:33:59,860 --> 00:34:02,600 Tunggu, Adik Ipar. 505 00:34:03,400 --> 00:34:07,199 Kuharap kita bisa akur mulai sekarang. 506 00:34:09,470 --> 00:34:11,999 - Duduklah. Ayo minum lagi. - Baiklah. 507 00:34:11,999 --> 00:34:13,639 Pingsanlah malam ini! 508 00:34:14,369 --> 00:34:17,579 Ibu, aku punya berita gila. Kakak iparku datang. 509 00:34:17,579 --> 00:34:18,709 Siapa di sana? 510 00:34:18,709 --> 00:34:20,349 Suami Kak Seol Ah. 511 00:34:20,550 --> 00:34:24,519 Apa? Beraninya dia datang. 512 00:34:24,749 --> 00:34:26,150 Usir dia. 513 00:34:26,150 --> 00:34:27,519 Suruh dia pulang. 514 00:34:27,519 --> 00:34:30,419 Katakan kepadanya dia akan mati jika masih di sana saat ibu tiba. 515 00:34:45,300 --> 00:34:46,809 Astaga. 516 00:34:48,169 --> 00:34:49,209 Ibu. 517 00:34:51,439 --> 00:34:52,510 Di mana Seol Ah? 518 00:34:52,510 --> 00:34:54,550 Belum pulang. Dia tidak menjawab teleponnya. 519 00:34:55,010 --> 00:34:57,780 Kirimi dia pesan. Tidak, jangan kirim pesan. 520 00:34:59,419 --> 00:35:01,249 Mari singkirkan dia sebelum kakakmu pulang. 521 00:35:01,249 --> 00:35:03,059 Dia tidak mau bangun. 522 00:35:03,059 --> 00:35:04,760 Mereka berdua banyak minum. 523 00:35:04,789 --> 00:35:06,860 Mereka minum soju seperti air. 524 00:35:08,389 --> 00:35:09,530 Ambil air. 525 00:35:09,860 --> 00:35:12,599 Ibu haus? Aku akan mengambilkan air dingin. 526 00:35:12,829 --> 00:35:15,530 Bukan untuk diminum. Isilah baskom. 527 00:35:16,070 --> 00:35:18,139 - Apa? - Ambil sekarang. 528 00:35:19,269 --> 00:35:20,309 Baiklah. 529 00:35:34,450 --> 00:35:36,459 Ibu. Ini dia. 530 00:35:54,039 --> 00:35:56,740 Bangun. 531 00:35:56,740 --> 00:35:58,740 Beraninya kamu tidak tahu malu. 532 00:35:58,740 --> 00:36:01,450 Keluar dari rumahku sekarang juga! Bangun! 533 00:36:01,450 --> 00:36:05,349 Ibu, tolonglah, aku lelah. 534 00:36:06,919 --> 00:36:09,059 Bisa biarkan aku bernapas? 535 00:36:10,490 --> 00:36:13,389 Apa pun yang Ibu katakan, 536 00:36:15,090 --> 00:36:17,430 aku akan membawa Seol Ah pulang. 537 00:36:21,570 --> 00:36:22,700 Seol Ah. 538 00:36:24,369 --> 00:36:25,470 Sayang. 539 00:36:30,340 --> 00:36:31,510 Sayang. 540 00:36:41,070 --> 00:36:42,430 "Episode 42" 541 00:36:45,939 --> 00:36:46,970 Apa... 542 00:36:57,080 --> 00:36:58,380 "Wanita menakutkan mengemudi. Jangan mendekat" 543 00:36:58,380 --> 00:37:00,420 Wanita menakutkan sedang mengemudi? 544 00:37:01,319 --> 00:37:03,020 Bisakah dia tidak terlalu kekanak-kanakan? 545 00:37:04,690 --> 00:37:06,859 Dia berusaha keras untuk hal-hal yang tidak berguna. 546 00:37:07,060 --> 00:37:10,429 Aku tidak akan mengemudikan mobil ini jika dia tinggalkan di luar. 547 00:37:26,179 --> 00:37:27,310 Apa... 548 00:37:32,679 --> 00:37:35,149 Biarkan saja dia tidur. Dia mabuk dengan Ayah. 549 00:37:35,449 --> 00:37:38,020 Apa? Dia minum bersama Ayah? 550 00:37:39,119 --> 00:37:41,530 Pelankan suara Kakak. Ibu pikir dia pulang. 551 00:37:42,559 --> 00:37:44,130 Aku memasukkannya ke kamar Kakak 552 00:37:44,130 --> 00:37:46,000 karena dia terus memanggil Kakak. 553 00:37:50,100 --> 00:37:51,470 Aku akan tidur sekarang. 554 00:37:51,839 --> 00:37:52,839 Benar... 555 00:38:01,679 --> 00:38:03,380 Sial. 556 00:38:15,690 --> 00:38:17,459 Apa kamu berdebar saat melihatnya? 557 00:38:17,759 --> 00:38:19,600 Atau kamu merasa bersemangat? 558 00:38:31,140 --> 00:38:33,539 Tangan. Bergandengan dahulu. 559 00:38:33,539 --> 00:38:35,509 Lihat apakah jantungmu berdebar atau tidak. 560 00:39:05,280 --> 00:39:08,350 Aku tidak dapat apa-apa. Kenapa jantungku tidak berdebar? 561 00:40:18,380 --> 00:40:20,019 Apa-apaan ini? 562 00:40:23,090 --> 00:40:26,889 Apa yang kamu lakukan? Apa kamu gila? 563 00:40:26,889 --> 00:40:28,289 Keluar sekarang juga. 564 00:40:29,930 --> 00:40:31,060 Sayang. 565 00:40:32,359 --> 00:40:34,169 Kenapa jantungku berdebar lagi? 566 00:40:35,430 --> 00:40:38,269 Jantungku berdebar saat kamu kesal kepadaku 567 00:40:38,940 --> 00:40:40,840 dan bahkan saat kamu menendangku. 568 00:40:41,310 --> 00:40:44,680 Aku berdebar-debar saat kita berdebat juga. 569 00:40:45,509 --> 00:40:48,280 Bersamamu di ruangan yang sama 570 00:40:48,280 --> 00:40:51,020 membuat jantungku berdebar 571 00:40:51,280 --> 00:40:52,919 seperti saat kali pertama kita bertemu. 572 00:40:54,020 --> 00:40:55,249 Apa? 573 00:40:55,720 --> 00:40:58,119 - Seol Ah. - Tidak, tetap di sana. 574 00:41:02,859 --> 00:41:04,830 Kuharap aku merasakan hal yang sama, 575 00:41:05,200 --> 00:41:06,559 tapi tidak. 576 00:41:07,059 --> 00:41:09,499 Aku tidak merasa berdebar saat bersamamu. 577 00:41:11,239 --> 00:41:12,340 Maafkan aku. 578 00:41:14,470 --> 00:41:15,539 Apa? 579 00:41:37,059 --> 00:41:38,200 Di mana Ayah? 580 00:41:38,530 --> 00:41:40,629 Jika punya rasa malu, dia akan tetap di kamarnya. 581 00:41:40,970 --> 00:41:43,200 Bagaimana bisa dia minum dengan Jin U? 582 00:41:43,200 --> 00:41:46,400 Kenapa membuat kekacauan ini dengan mengundangnya masuk? 583 00:41:47,299 --> 00:41:49,140 Jangan terlalu marah kepada Ayah. 584 00:41:49,140 --> 00:41:51,609 Sulit menolak orang yang keras kepala. 585 00:41:51,640 --> 00:41:54,549 Kenapa dia datang ke sini? Beraninya dia. 586 00:41:55,150 --> 00:41:57,549 Ini tidak tahu malu di tingkat yang berbeda. 587 00:41:58,720 --> 00:42:01,390 Kamu terlalu lembut kepadanya 588 00:42:01,390 --> 00:42:03,249 dan itu sebabnya dia terus datang. 589 00:42:03,350 --> 00:42:06,720 Sebelum kamu menyalahkannya, lakukan yang benar dahulu. 590 00:42:08,260 --> 00:42:09,689 Pasti, Bu. 591 00:42:10,830 --> 00:42:13,960 Yeon Ah, kenapa kamu tidak turun untuk sarapan? 592 00:42:14,369 --> 00:42:16,330 Sarapan? 593 00:42:16,530 --> 00:42:19,200 Dia harus tidak tahu malu untuk menunjukkan dirinya. 594 00:42:19,400 --> 00:42:21,609 Berani sekali dia membiarkannya naik. 595 00:42:21,609 --> 00:42:23,640 Sebodoh apa dia? 596 00:42:24,609 --> 00:42:27,039 Itukah alasan Ibu membuat kari? 597 00:42:27,039 --> 00:42:29,010 Ibu tahu Ayah akan merasa kering tanpa sup. 598 00:42:29,010 --> 00:42:31,179 Karinya pun mewah baginya. Jangan membawakannya air. 599 00:42:34,789 --> 00:42:35,919 Kepalaku pusing. 600 00:42:37,660 --> 00:42:38,859 Astaga. 601 00:42:39,520 --> 00:42:42,489 Sayang, ambilkan air! 602 00:42:45,359 --> 00:42:48,169 Sial, tekonya kosong. 603 00:42:49,030 --> 00:42:50,869 Apa dia baik-baik saja? 604 00:42:52,999 --> 00:42:55,669 Dia pasti juga mengalami pengar parah. 605 00:42:59,140 --> 00:43:00,879 Jangan masuk! 606 00:43:03,749 --> 00:43:06,179 Astaga, bau alkohol. 607 00:43:06,950 --> 00:43:08,520 Kamu pasti sangat bangga. 608 00:43:10,390 --> 00:43:13,789 Kamu minum dengan siapa semalaman? 609 00:43:17,059 --> 00:43:19,559 Lihat? Hanya kamu yang punya perasaan. 610 00:43:20,900 --> 00:43:22,369 Seol Ah tidak bergeming, bukan? 611 00:43:22,999 --> 00:43:24,700 Apa ibu bilang? 612 00:43:24,900 --> 00:43:27,270 Ibu bilang kamulah yang akan terluka. 613 00:43:27,270 --> 00:43:30,470 Ibu, kumohon. Biarkan saja aku! 614 00:43:30,739 --> 00:43:34,350 Astaga. Kenapa kamu tiba-tiba berteriak? 615 00:43:34,749 --> 00:43:36,580 Kamu diperlakukan seperti orang bodoh 616 00:43:36,580 --> 00:43:38,619 dan sekarang kamu melampiaskan kekesalanmu kepada ibu? 617 00:43:43,020 --> 00:43:44,720 Ya, aku bodoh, 618 00:43:44,720 --> 00:43:47,260 dan aku akan terus begitu. Jadi, biarkan aku. 619 00:43:47,260 --> 00:43:48,289 Mengerti? 620 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 Ibu membuatnya menjadi urusan ibu karena memang seperti itu. 621 00:43:50,460 --> 00:43:52,559 Ada alasan kenapa ibu membuatnya menceraikanmu. 622 00:43:56,299 --> 00:44:00,200 Menurutmu kenapa wanita mata duitan itu tidak menerima alimentasi? 623 00:44:01,439 --> 00:44:02,570 Apa maksud Ibu? 624 00:44:03,039 --> 00:44:05,039 Mantan istrimu berselingkuh. 625 00:44:06,210 --> 00:44:09,679 Saat kamu koma, dia bertemu dengan pria itu, 626 00:44:09,679 --> 00:44:11,679 menikmati makanan, pergi memancing, 627 00:44:11,679 --> 00:44:13,379 dan menghabiskan waktu bersama. 628 00:44:13,619 --> 00:44:15,119 Ibu tidak mengatakan apa pun 629 00:44:15,950 --> 00:44:17,689 agar kamu tidak sakit hati, 630 00:44:17,689 --> 00:44:20,359 tapi darah ibu mendidih saat itu. 631 00:44:22,330 --> 00:44:25,100 Anggap saja mereka tidak serius seperti yang dia katakan. 632 00:44:26,059 --> 00:44:28,600 Tetap saja, bagaimana bisa dia makan dengannya 633 00:44:28,600 --> 00:44:31,039 saat kamu memperjuangkan hidupmu? 634 00:44:31,070 --> 00:44:32,400 Betapa kejamnya itu? 635 00:44:32,400 --> 00:44:35,640 Hentikan, Bu. Aku lebih buruk. 636 00:44:37,140 --> 00:44:40,210 Kamu mengatakan itu hanya karena kamu tidak melihatnya. 637 00:44:40,210 --> 00:44:43,350 Jika melihatnya, kamu akan lebih marah daripada ibu. 638 00:44:43,350 --> 00:44:45,350 Kamu tidak akan pernah memaafkannya. 639 00:44:46,320 --> 00:44:47,419 Mau lihat sendiri? 640 00:44:48,090 --> 00:44:51,020 Kamu akan menyerah dengannya jika ibu tunjukkan? 641 00:45:37,769 --> 00:45:39,940 Manajer Senior Gu Jun Hwi. 642 00:45:40,739 --> 00:45:42,040 Kenapa? 643 00:45:42,369 --> 00:45:44,710 Nama keluarganya bukan Hong atau Do. 644 00:45:44,739 --> 00:45:46,840 Dia tidak punya koneksi atau dukungan. 645 00:45:47,779 --> 00:45:50,409 Jadi, kenapa dia duduk di tempatku? 646 00:45:51,119 --> 00:45:52,680 Benar-benar misterius, bukan? 647 00:45:52,879 --> 00:45:54,420 Aku ingin tahu identitasnya. 648 00:45:55,249 --> 00:45:56,649 Berapa usianya? 649 00:45:56,850 --> 00:45:58,090 Aku tidak tahu. 650 00:45:58,420 --> 00:45:59,820 Lebih muda dari kami. 651 00:45:59,989 --> 00:46:02,359 Ini seperti orang baru yang mengusir 652 00:46:02,460 --> 00:46:03,590 orang tua. 653 00:46:04,190 --> 00:46:05,560 Orang tua... 654 00:46:07,999 --> 00:46:09,869 - Maksudmu, aku? - Apa? 655 00:46:10,229 --> 00:46:11,570 Dia bukan hanya mengusir Anda. 656 00:46:11,570 --> 00:46:13,499 Anda benar-benar membuat kesal 657 00:46:13,499 --> 00:46:16,840 pemula tidak berkelas yang belajar di Inggris ini. 658 00:46:17,239 --> 00:46:19,509 Apa? Kenapa begitu? 659 00:46:19,509 --> 00:46:21,609 Karena Anda menyebutnya bedebah tidak berkelas. 660 00:46:21,609 --> 00:46:23,009 - Anda menyusahkannya. - Benar. 661 00:46:23,109 --> 00:46:24,920 - Anda akan mengirimnya ke Spanyol. - Benar. 662 00:46:28,989 --> 00:46:30,090 Kurasa 663 00:46:31,690 --> 00:46:34,060 sebaiknya aku bersiap untuk berganti pekerjaan. 664 00:46:35,560 --> 00:46:37,190 Si berengsek itu 665 00:46:37,859 --> 00:46:39,200 mungkin akan memecatku. 666 00:46:42,399 --> 00:46:43,700 - Pak Na. - Ya? 667 00:46:45,499 --> 00:46:46,739 Bisa kita bicara sebentar? 668 00:46:48,310 --> 00:46:49,310 Baiklah. 669 00:46:50,009 --> 00:46:52,239 Di sini salah. 670 00:46:52,239 --> 00:46:53,580 Apa? 671 00:46:53,580 --> 00:46:54,649 Perhitungannya salah. 672 00:46:54,649 --> 00:46:55,909 Kurasa aku salah memperkirakannya. 673 00:46:55,909 --> 00:46:57,820 - Lakukan lagi. - Maafkan aku. 674 00:46:59,649 --> 00:47:01,889 Aku bisa mendengar kalian, jadi, berhentilah berbisik 675 00:47:01,889 --> 00:47:03,090 dan lakukan pekerjaan kalian. 676 00:47:03,090 --> 00:47:04,249 Anda mendengar... 677 00:47:05,920 --> 00:47:07,060 Anda mendengar kami? 678 00:47:07,190 --> 00:47:08,259 Ya. 679 00:47:08,529 --> 00:47:09,960 Usiaku 34 tahun. 680 00:47:10,389 --> 00:47:11,899 Dan tentang berganti pekerjaan, 681 00:47:22,170 --> 00:47:23,639 kamu tidak perlu melakukannya. 682 00:47:26,540 --> 00:47:27,950 Jika kamu punya waktu untuk itu, 683 00:47:27,950 --> 00:47:30,850 tolong buat proposal anggaran untuk mengadopsi teknisi sains olahraga. 684 00:47:31,749 --> 00:47:34,050 Aku akan melakukan yang terbaik, Pak. 685 00:47:38,489 --> 00:47:40,989 Dan saat kamu membuat proposal... 686 00:47:42,790 --> 00:47:44,529 Kamu merasa tidak nyaman dengan sesuatu? 687 00:47:44,529 --> 00:47:48,300 Aku hanya perlu segera ke toilet. 688 00:47:49,899 --> 00:47:52,470 Pergilah. Itu tampak amat mendesak. 689 00:47:52,570 --> 00:47:53,800 Terima kasih. 690 00:47:53,800 --> 00:47:54,940 Apa karena stres? 691 00:47:54,940 --> 00:47:56,670 Pak Na, itu sindrom kandung kemih. 692 00:47:56,670 --> 00:47:57,909 Jangan dibiarkan. 693 00:47:57,909 --> 00:47:59,680 Anda harus menemui urolog. 694 00:47:59,680 --> 00:48:01,180 Pak Na? 695 00:48:11,590 --> 00:48:14,629 Kuletakkan kari dan lauk di depan pintu. 696 00:48:14,629 --> 00:48:16,259 Pastikan kamu memakannya. 697 00:48:17,690 --> 00:48:18,899 Seperti katamu, 698 00:48:19,560 --> 00:48:21,499 dia cantik saat kamu melihat dari dekat. 699 00:48:22,499 --> 00:48:24,070 Aku terus berbalik untuk melihat. 700 00:48:27,769 --> 00:48:30,109 Mari berkencan. Kamu dan aku. 701 00:48:40,279 --> 00:48:41,519 Bagaimana perkembangannya? 702 00:48:41,590 --> 00:48:42,790 Apa? 703 00:48:44,960 --> 00:48:47,060 Maksudmu dengan Pak Gu? 704 00:48:48,790 --> 00:48:51,330 Dia lebih sulit ditangani daripada dugaanku 705 00:48:51,700 --> 00:48:53,600 meskipun aku mengungkapkan perasaanku kepadanya dahulu 706 00:48:53,859 --> 00:48:55,869 dan aku mengubah pikirannya saat dia menolak. 707 00:48:57,330 --> 00:48:58,739 Kamu sangat menyukainya? 708 00:48:59,340 --> 00:49:01,570 Kamu pikir aku bodoh? 709 00:49:02,340 --> 00:49:03,409 Ya. 710 00:49:05,080 --> 00:49:06,940 Omong-omong, kenapa tatapanmu seperti itu? 711 00:49:07,139 --> 00:49:08,409 Kamu mengkhawatirkan sesuatu? 712 00:49:11,279 --> 00:49:12,379 Ya. 713 00:49:12,720 --> 00:49:14,050 Astaga. 714 00:49:14,649 --> 00:49:15,749 Ada apa? 715 00:49:18,290 --> 00:49:20,159 Aku bertemu dengan kakak iparmu. 716 00:49:21,019 --> 00:49:22,229 Apa? 717 00:49:23,060 --> 00:49:25,200 Dia minta maaf kepadamu? 718 00:49:26,259 --> 00:49:28,170 Ya, dan dia juga memberiku tawaran. 719 00:49:29,070 --> 00:49:30,300 Tawaran apa? 720 00:49:31,470 --> 00:49:32,800 Dia menyarankanku bekerja di perusahaannya. 721 00:49:32,999 --> 00:49:35,040 Aku tidak mengharapkan itu darinya. 722 00:49:35,570 --> 00:49:37,269 Dia juga meminta maaf dengan tulus. 723 00:49:40,979 --> 00:49:42,109 Ini aneh. 724 00:49:43,210 --> 00:49:44,649 Aku membencinya selama ini, 725 00:49:45,550 --> 00:49:47,350 tapi kemudian kemarahanku menghilang dalam sekejap 726 00:49:47,350 --> 00:49:48,950 saat aku melihat betapa tulusnya dia. 727 00:49:52,489 --> 00:49:55,159 Apa tidak masalah bagiku 728 00:49:55,159 --> 00:49:56,229 bekerja di sana? 729 00:49:57,029 --> 00:49:58,800 Kenapa kamu meminta izinku? 730 00:49:58,800 --> 00:50:00,399 Bekerjalah di sana jika itu yang kamu inginkan. 731 00:50:01,229 --> 00:50:02,899 Karena kakak iparmu... 732 00:50:06,440 --> 00:50:08,639 Maka aku akan bekerja di sana. 733 00:50:09,269 --> 00:50:10,340 Baiklah. 734 00:50:22,950 --> 00:50:24,290 Apa yang Anda lakukan di sini, Wakil Pimpinan? 735 00:50:24,920 --> 00:50:26,320 Bukankah Kakak bekerja hari ini? 736 00:50:26,989 --> 00:50:29,359 Aku menyuruhmu datang setelah bekerja, 737 00:50:29,790 --> 00:50:31,300 tapi kamu lama sekali. 738 00:50:32,899 --> 00:50:34,830 Aku tidak bisa minum dengan Kakak hari ini. 739 00:50:34,970 --> 00:50:36,470 Apa? Kamu juga tidak bisa? 740 00:50:36,470 --> 00:50:38,170 Aku memanggilmu untuk minum. 741 00:50:38,869 --> 00:50:40,200 Aku harus mengemudi. 742 00:50:40,340 --> 00:50:41,470 Menyetir? 743 00:50:41,940 --> 00:50:44,310 Kamu bahkan tidak punya mobil. Kenapa tiba-tiba mengemudi? 744 00:50:45,340 --> 00:50:47,840 Kenapa? Kamu harus menjemput ibumu? 745 00:50:48,909 --> 00:50:50,080 Ada yang harus kulakukan. 746 00:50:53,279 --> 00:50:55,220 Lalu kenapa kamu datang, Berandal? 747 00:50:57,019 --> 00:50:58,190 Kakak bilang ingin mengatakan sesuatu. 748 00:50:58,989 --> 00:51:00,420 Ada yang ingin kukatakan kepada Kakak juga. 749 00:51:01,960 --> 00:51:03,229 Kakak minum banyak? 750 00:51:04,290 --> 00:51:05,330 Ya. 751 00:51:06,399 --> 00:51:08,970 Aku sudah minum sejak kemarin. 752 00:51:10,769 --> 00:51:13,239 Aku minum karena bahagia kemarin. 753 00:51:14,909 --> 00:51:18,109 Dan hari ini, aku minum karena merasa getir. 754 00:51:20,379 --> 00:51:21,879 Apa karena Kak Seol Ah? 755 00:51:22,950 --> 00:51:24,050 Ya. 756 00:51:24,379 --> 00:51:26,920 Aku mengunjungi rumahnya kemarin. 757 00:51:29,320 --> 00:51:31,420 Aku menemui ayah mertuaku untuk kali pertama dalam 10 tahun 758 00:51:31,420 --> 00:51:33,320 dan minum dengannya. 759 00:51:34,290 --> 00:51:36,060 Aku juga menemui adik ipar bungsuku untuk kali pertama. 760 00:51:37,259 --> 00:51:39,129 Seharusnya aku menghubungi mereka lebih awal. 761 00:51:39,129 --> 00:51:41,060 Kenapa aku berusaha keras untuk menyembunyikan 762 00:51:42,269 --> 00:51:44,570 sesuatu yang tidak bisa disembunyikan selamanya? 763 00:51:48,109 --> 00:51:50,239 Sudah kuduga, Kak Jin U. 764 00:51:52,680 --> 00:51:53,739 Apa? 765 00:51:54,379 --> 00:51:55,550 Benarkah? 766 00:51:57,050 --> 00:51:59,050 Aku pergi untuk menandatangani kontrak dengan Yeon Ah 767 00:51:59,580 --> 00:52:01,149 dan melihat foto Kak Seol Ah. 768 00:52:03,389 --> 00:52:06,159 Kakak meneleponku karena Yeon Ah, bukan? 769 00:52:08,190 --> 00:52:09,330 Benar. 770 00:52:10,460 --> 00:52:12,930 Aku tahu kenapa Kakak dan Bibi ingin menyembunyikannya. 771 00:52:13,399 --> 00:52:14,560 Maafkan aku. 772 00:52:15,229 --> 00:52:16,800 Aku tidak bisa memberitahumu. 773 00:52:16,800 --> 00:52:18,639 Bahwa Jun Gyeom menyelamatkan 774 00:52:19,999 --> 00:52:21,639 adik Seol Ah. 775 00:52:23,769 --> 00:52:25,379 Aku tidak bisa 776 00:52:27,879 --> 00:52:29,379 memberitahumu dan ibumu 777 00:52:30,180 --> 00:52:31,310 bahwa aku menikahi kakaknya. 778 00:52:32,550 --> 00:52:34,279 Maksudku, itu kenangan yang menyakitkan bagi kalian berdua. 779 00:52:35,220 --> 00:52:36,590 Setiap kali melihat Seol Ah, 780 00:52:37,290 --> 00:52:39,259 kamu akan teringat Jun Gyeom. 781 00:52:40,320 --> 00:52:43,529 Jadi, aku berbohong kepadamu selama ini. 782 00:52:46,100 --> 00:52:47,259 Tapi 783 00:52:47,830 --> 00:52:50,499 kudengar kalian berdua bertemu karena kecelakaanku, 784 00:52:50,499 --> 00:52:52,940 jadi, aku terkejut, sejujurnya. 785 00:52:53,639 --> 00:52:55,769 Jantungku berhenti 786 00:52:56,840 --> 00:52:58,109 karena takut kamu tahu. 787 00:53:01,210 --> 00:53:03,850 Kukira aku harus jujur sekarang. 788 00:53:06,879 --> 00:53:08,290 Jangan beri tahu dia 789 00:53:09,350 --> 00:53:11,119 bahwa aku kakak Jun Gyeom. 790 00:53:12,420 --> 00:53:15,529 Biar kuberi tahu sendiri. 791 00:53:38,919 --> 00:53:40,080 Kerja bagus. 792 00:53:41,919 --> 00:53:43,889 Kita menyelamatkan anak itu. 793 00:53:44,590 --> 00:53:47,659 Kita bisa kehilangan dia jika terlambat sedetik saja. 794 00:53:47,659 --> 00:53:48,830 Aku tahu. 795 00:53:48,959 --> 00:53:51,060 Kita tidak bisa menyelamatkannya jika dia jatuh, 796 00:53:51,230 --> 00:53:53,359 tapi kamu memegang tangannya 797 00:53:53,359 --> 00:53:54,830 sampai akhir. 798 00:53:56,199 --> 00:53:59,699 Aku tidak mengerti kenapa orang mengorbankan hidup berharga mereka. 799 00:54:00,770 --> 00:54:03,070 Ada kasus seperti ini setidaknya sekali sehari. 800 00:54:04,409 --> 00:54:05,679 Jangan murung. 801 00:54:06,480 --> 00:54:07,639 Ini pekerjaan. 802 00:54:08,649 --> 00:54:10,080 Mari kita pikirkan dengan cara lain. 803 00:54:10,350 --> 00:54:12,750 Kita bisa menyelamatkan satu nyawa sehari. 804 00:54:13,080 --> 00:54:14,820 Kamu menyelamatkan satu hari ini. 805 00:54:17,020 --> 00:54:18,090 Mengerti? 806 00:54:20,359 --> 00:54:22,129 Mau kubuatkan kopi? 807 00:54:23,189 --> 00:54:24,260 Aku akan melakukannya. 808 00:54:24,260 --> 00:54:26,730 Kamu pasti memakai semua kekuatanmu. Tetaplah duduk. 809 00:54:27,199 --> 00:54:28,570 Kamu tampak sangat lelah. 810 00:54:29,369 --> 00:54:31,669 - Lakukan untuk kami. - Akan kubuatkan yang lezat. 811 00:54:31,669 --> 00:54:32,969 Pak. 812 00:54:33,369 --> 00:54:36,770 Kalau begitu, buat punyaku kuat dengan dua bungkus kopi instan. 813 00:54:36,770 --> 00:54:38,480 Baiklah, aku akan membuatnya kuat 814 00:54:38,480 --> 00:54:39,679 dan lezat. 815 00:54:46,949 --> 00:54:49,520 Haruskah aku naik taksi saja? 816 00:54:50,119 --> 00:54:51,290 Tidak. 817 00:54:51,290 --> 00:54:52,560 Aku bahkan tidak menghasilkan banyak uang. 818 00:54:52,889 --> 00:54:54,159 Astaga, dingin sekali. 819 00:55:01,530 --> 00:55:04,030 Kenapa kamu ada di hadapanku? 820 00:55:04,429 --> 00:55:06,199 Aku tidak bisa melewatinya begitu saja. 821 00:55:07,240 --> 00:55:08,609 Sial. 822 00:55:13,980 --> 00:55:17,209 Permisi. Anda tidak boleh parkir di sini. 823 00:55:17,209 --> 00:55:18,679 Tolong pindahkan mobil Anda. 824 00:55:25,389 --> 00:55:27,490 Tolong buka jendelanya, Pak. 825 00:55:27,659 --> 00:55:29,359 Aku tahu Anda di dalam. 826 00:55:30,359 --> 00:55:31,459 Astaga. 827 00:55:37,869 --> 00:55:38,899 Masuklah. 828 00:55:39,399 --> 00:55:41,469 Sedang apa kamu di sini? 829 00:55:41,709 --> 00:55:43,469 Kenapa kamu bertanya? 830 00:55:44,010 --> 00:55:47,310 Kamu datang untuk menjemputku? 831 00:55:47,939 --> 00:55:50,250 Masuk saja tanpa mengatakan apa pun. 832 00:55:52,320 --> 00:55:55,219 Tapi aku tidak bisa masuk ke mobil ini sekarang. 833 00:55:55,790 --> 00:55:56,790 Apa? 834 00:55:57,320 --> 00:55:58,859 Mobilmu diparkir secara ilegal. 835 00:55:59,619 --> 00:56:01,389 Kamu tidak boleh memarkir mobilmu 836 00:56:01,389 --> 00:56:03,189 dalam radius 5 meter dari fasilitas kebakaran. 837 00:56:04,689 --> 00:56:07,100 Setelah melihatnya, aku harus melaporkannya. 838 00:56:07,459 --> 00:56:10,270 Kantor distrik akan memberimu denda secara otomatis. 839 00:56:10,469 --> 00:56:11,770 Dendanya 80 dolar. 840 00:56:22,350 --> 00:56:25,250 Apa ini mobilmu? 841 00:56:26,020 --> 00:56:27,050 Ya. 842 00:56:28,149 --> 00:56:29,889 Kamu tiba-tiba membelinya? 843 00:56:30,389 --> 00:56:33,189 Ya. Karena terlalu dingin. 844 00:56:34,719 --> 00:56:35,760 Apa? 845 00:56:37,530 --> 00:56:39,260 Karena terlalu dingin? 846 00:56:42,270 --> 00:56:43,300 Ya. 847 00:56:49,439 --> 00:56:50,469 Apakah 848 00:56:51,510 --> 00:56:53,179 karena aku? 849 00:56:53,909 --> 00:56:54,909 Ya. 850 00:56:58,010 --> 00:57:00,719 Kini kita punya tempat sendiri. 851 00:57:00,719 --> 00:57:02,449 Kita tidak perlu menggigil kedinginan lagi. 852 00:57:03,119 --> 00:57:04,119 Benar. 853 00:57:06,990 --> 00:57:08,429 Tunggu. 854 00:57:09,429 --> 00:57:11,090 Berapa lama kamu harus membayar cicilan? 855 00:57:12,199 --> 00:57:15,129 Bagaimana kamu bisa membeli mobil jika tidak menghasilkan banyak uang? 856 00:57:16,629 --> 00:57:18,600 Kamu tidak perlu melakukan ini untukku. 857 00:57:19,600 --> 00:57:22,469 Pegawai bergaji seperti kita harus hemat memakai uang kita. 858 00:57:23,740 --> 00:57:25,179 Aku tidak bisa mengantarmu ke kantor, 859 00:57:25,340 --> 00:57:27,109 tapi aku akan mengantarmu pulang seperti ini 860 00:57:27,109 --> 00:57:28,709 saat aku punya waktu. 861 00:57:30,510 --> 00:57:34,219 Kamu sangat tidak terduga. Kamu tahu itu? 862 00:57:35,449 --> 00:57:36,689 Itu tidak benar. 863 00:57:36,719 --> 00:57:39,290 Aku melakukan ini hanya untuk satu orang. 864 00:57:55,810 --> 00:57:58,439 Kamu terlalu lembut kepadanya 865 00:57:58,439 --> 00:58:00,409 dan itu sebabnya dia terus datang. 866 00:58:00,639 --> 00:58:03,879 Sebelum kamu menyalahkannya, lakukan yang benar dahulu. 867 00:58:29,740 --> 00:58:30,840 Halo? 868 00:58:32,540 --> 00:58:33,679 Ya. Kenapa? 869 00:58:36,080 --> 00:58:37,280 Apa? Mobil? 870 00:58:38,550 --> 00:58:41,280 Simpan saja. Itu mobilmu. Apa sulitnya? 871 00:58:43,050 --> 00:58:46,260 Kenapa kamu kejam sekali? Aku suamimu. 872 00:58:47,990 --> 00:58:49,490 Aku masih merasa terganggu. 873 00:58:49,490 --> 00:58:52,030 Meskipun kamu tidak peduli, aku masih peduli kepadamu. 874 00:58:55,699 --> 00:58:57,230 Kamu mabuk lagi? 875 00:58:58,669 --> 00:59:00,270 Kamu tahu betul. 876 00:59:01,340 --> 00:59:03,209 Tapi kenapa kamu tidak tahu hal yang perlu kamu ketahui? 877 00:59:04,409 --> 00:59:05,480 Aku merasa 878 00:59:07,909 --> 00:59:09,550 sangat menderita karenamu. 879 00:59:10,350 --> 00:59:12,219 Aku tahu kamu butuh waktu. 880 00:59:13,219 --> 00:59:16,419 Aku ingin putus denganmu dengan baik-baik. 881 00:59:19,219 --> 00:59:22,159 Aku akan segera membawa mobil ke tempat parkir perusahaan. 882 00:59:22,760 --> 00:59:24,230 Aku suka keadaan seperti sekarang. 883 00:59:24,590 --> 00:59:26,560 Aku tidak ingin kembali seperti dahulu. 884 00:59:27,199 --> 00:59:31,070 Aku tidak butuh mobilmu. Aku ingin berjalan sendiri. 885 00:59:31,840 --> 00:59:32,899 Kututup teleponnya. 886 00:59:32,899 --> 00:59:35,139 Jangan ditutup. Jangan coba-coba pakai caramu sendiri. 887 00:59:37,840 --> 00:59:38,909 Apakah 888 00:59:41,109 --> 00:59:42,409 karena si berengsek itu? 889 00:59:43,850 --> 00:59:45,250 Itukah alasanmu berubah? 890 00:59:48,919 --> 00:59:49,949 Begitukah? 891 00:59:52,419 --> 00:59:53,719 Jawab aku, Kim Seol Ah. 892 01:02:12,429 --> 01:02:15,199 Kak Tae Rang, ini pukul 23.00. 893 01:02:15,800 --> 01:02:18,169 Kenapa kamu membuat kimchi di tengah malam? 894 01:02:19,800 --> 01:02:21,740 Jika mulai sekarang, Kakak harus bekerja semalaman. 895 01:02:22,310 --> 01:02:24,709 Ini restoran. Kakak harus membuatnya saat tutup. 896 01:02:24,709 --> 01:02:26,379 Kakak tidak bisa melakukannya saat pelanggan makan. 897 01:02:27,480 --> 01:02:29,480 Kakak akan membuat semuanya sendiri? 898 01:02:30,250 --> 01:02:31,649 Aku selalu melakukannya sendiri. 899 01:02:32,719 --> 01:02:34,750 Berhentilah mengobrol 900 01:02:34,750 --> 01:02:36,520 dan pulang sebelum kereta bawah tanah terakhir. 901 01:02:36,719 --> 01:02:39,359 Kakak melakukan ini sendirian sejauh ini? 902 01:02:41,260 --> 01:02:44,090 Astaga. Ayah dan Kak Hae Rang sangat kejam. 903 01:02:45,090 --> 01:02:46,300 Mereka tampak menikmatinya. 904 01:02:50,570 --> 01:02:52,699 Kakak tahu aku tidak makan kimchi. 905 01:02:55,810 --> 01:02:56,869 Kak Tae Rang. 906 01:02:58,369 --> 01:03:01,840 Wanita yang Ayah ingin Kakak temui. Kakak tidak akan menemuinya? 907 01:03:03,780 --> 01:03:05,719 Kudengar dia dokter gigi di lingkungan kita. 908 01:03:06,320 --> 01:03:09,219 Dia tinggal di lingkungan yang sama, jadi, bisa menemuinya kapan saja. 909 01:03:09,219 --> 01:03:10,619 Bukankah itu bagus? 910 01:03:10,619 --> 01:03:12,219 Kakak bisa minum kopi 911 01:03:12,219 --> 01:03:13,859 dan berolahraga dengannya kapan pun Kakak mau. 912 01:03:15,760 --> 01:03:17,030 Kurasa itu bagus. 913 01:03:18,330 --> 01:03:19,459 Kakak harus menemuinya. 914 01:03:26,340 --> 01:03:28,100 Tolong berikan ini kepada Wakil Pimpinan besok. 915 01:03:28,469 --> 01:03:31,040 Mobil diparkir di A-3 di lantai basemen pertama. 916 01:03:31,310 --> 01:03:33,040 Baik, Bu. 917 01:03:35,310 --> 01:03:37,879 Kamu tidak perlu memanggilku seperti itu lagi. 918 01:03:37,879 --> 01:03:38,919 Apa? 919 01:03:41,520 --> 01:03:42,520 Baiklah. 920 01:03:52,300 --> 01:03:53,429 Siapa dia? 921 01:04:00,540 --> 01:04:02,169 Bisa biarkan anak ini naik taksi itu? 922 01:04:03,939 --> 01:04:05,540 Dia sedang terburu-buru. 923 01:04:12,449 --> 01:04:14,149 Kamu masih di sini. 924 01:04:14,580 --> 01:04:15,619 Ya. 925 01:04:17,889 --> 01:04:18,919 Apa dia adikmu? 926 01:04:20,119 --> 01:04:22,230 Halo. Kita pernah bertemu di rumah sakit. 927 01:04:22,790 --> 01:04:23,790 Aku tahu. 928 01:04:23,790 --> 01:04:27,359 Jadi, ada apa di antara kalian? 929 01:04:29,369 --> 01:04:31,629 Hei, apa maksudmu? 930 01:04:32,469 --> 01:04:35,040 Pulanglah. Kamu harus sekolah besok. 931 01:04:35,040 --> 01:04:37,040 - Kenapa? - Pergilah. 932 01:04:37,439 --> 01:04:39,010 "Kosong" 933 01:04:41,540 --> 01:04:43,179 Aku diterima awal di universitas jadi, tidak perlu bersekolah. 934 01:04:43,179 --> 01:04:44,409 Pergi saja. 935 01:04:46,449 --> 01:04:47,649 - Yang benar saja. - Hei. 936 01:04:47,649 --> 01:04:48,649 Baik. Pergilah. 937 01:04:49,219 --> 01:04:52,159 Maaf membuatmu menunggu. Tolong antar pulang dengan selamat. 938 01:04:55,859 --> 01:04:57,290 Sampai jumpa lagi. 939 01:05:09,070 --> 01:05:10,439 Aku hampir merasa kesal. 940 01:05:10,669 --> 01:05:12,179 Kamu datang dan tidak menghubungiku. 941 01:05:13,379 --> 01:05:14,980 Aku tidak tahu kamu di sini. 942 01:05:15,379 --> 01:05:16,679 Kamu yakin tidak menghindariku? 943 01:05:21,250 --> 01:05:22,520 Maukah kamu membantuku? 944 01:05:23,290 --> 01:05:25,889 Aku butuh bantuan, bukan kamu. 945 01:05:26,520 --> 01:05:27,959 Aku membuat kimchi di restoran. 946 01:05:29,530 --> 01:05:30,990 Kamu korbanku. 947 01:05:31,730 --> 01:05:32,800 Ayo. 948 01:05:35,969 --> 01:05:37,300 Ayolah, udaranya dingin. 949 01:06:03,330 --> 01:06:04,560 Pernahkah kamu 950 01:06:05,159 --> 01:06:06,459 membuat kimchi sebelumnya? 951 01:06:08,000 --> 01:06:10,869 Tidak. Aku hanya memakannya seumur hidupku. 952 01:06:12,240 --> 01:06:14,439 Kalau begitu, lihat yang kulakukan dan tiru. 953 01:06:14,639 --> 01:06:16,270 Aku akan mengajarimu cara membuat kimchi. 954 01:06:16,939 --> 01:06:18,340 Ini tidak begitu sulit. 955 01:06:19,010 --> 01:06:21,510 Mulai sekarang, cobalah membuatnya sendiri. 956 01:06:29,149 --> 01:06:30,689 Jangan memikirkan hal lain. 957 01:06:31,050 --> 01:06:33,560 Isi di antara setiap daun. 958 01:06:36,060 --> 01:06:37,429 Jangan mengambil jalan pintas. 959 01:06:38,090 --> 01:06:39,760 Kimchi restoranku untuk tahun depan 960 01:06:40,199 --> 01:06:41,760 bergantung kepadamu sekarang. 961 01:06:42,600 --> 01:06:43,669 Baiklah. 962 01:06:51,869 --> 01:06:52,879 Seperti ini. 963 01:06:54,609 --> 01:06:57,050 Baluri setiap daun kubis dengan hati-hati. 964 01:07:05,219 --> 01:07:07,959 Kenapa kamu tidak bergerak? Aku yang mengerjakan semuanya. 965 01:07:10,530 --> 01:07:11,830 Kamu 966 01:07:12,560 --> 01:07:14,300 membuatku berdebar-debar. 967 01:07:14,800 --> 01:07:16,399 Hanya dengan melakukan ini. 968 01:07:20,100 --> 01:07:21,340 Apa katamu? 969 01:07:23,810 --> 01:07:24,810 Aku 970 01:07:25,580 --> 01:07:27,340 merasakan hal yang sama denganmu. 971 01:07:32,449 --> 01:07:34,520 Menurutmu apa yang salah denganku? 972 01:08:27,694 --> 01:08:30,694 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 973 01:08:30,718 --> 01:08:32,718 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 974 01:08:32,810 --> 01:08:35,379 "Beautiful Love, Wonderful Life" 975 01:08:35,540 --> 01:08:37,609 Ibu! Ayah! Keluar! 976 01:08:37,609 --> 01:08:39,550 - Ada apa? - Ayah! Pria itu! 977 01:08:39,550 --> 01:08:40,980 Hei, kamu! 978 01:08:40,980 --> 01:08:43,520 Berhenti memukulnya! Dia pacarku. 979 01:08:43,520 --> 01:08:44,590 Pacarmu? 980 01:08:44,590 --> 01:08:46,219 - Benarkah? - Kami baru mulai berkencan. 981 01:08:46,219 --> 01:08:48,520 Apa yang kamu pikirkan? Jika ibumu tahu... 982 01:08:48,520 --> 01:08:49,760 Beri aku waktu. 983 01:08:49,760 --> 01:08:50,859 Aku akan mengakhirinya sebelum dia tahu. 984 01:08:50,859 --> 01:08:52,859 Kurasa dia memanfaatkan kakakku 985 01:08:52,859 --> 01:08:54,359 untuk membalas Jin U dan aku. 986 01:08:54,359 --> 01:08:55,669 Kalian tidak sedarah, bukan? 987 01:08:55,669 --> 01:08:57,469 Bagus. Gunakan kakakmu. 988 01:08:57,469 --> 01:08:59,669 - Apa? - Kakakmu atau Jin U? 989 01:08:59,669 --> 01:09:00,869 Terserah kepadamu.68220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.