All language subtitles for Batwoman.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,983 --> 00:00:06,294 TIERRA-1 CIUDAD CENTRAL 2 00:00:06,429 --> 00:00:09,844 Nunca pens� que servir�amos una por Oliver. 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,912 �No vamos a esperar a Barry? 4 00:00:11,968 --> 00:00:14,349 No creo que est� listo para decir adi�s. 5 00:00:14,405 --> 00:00:16,917 As� que, alguien quiere... 6 00:00:16,973 --> 00:00:18,954 �Decir unas palabras para Oliver? 7 00:00:19,010 --> 00:00:22,224 Se sacrific� por m� y por Barry. 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,470 No debi� de haber hecho eso. 9 00:00:23,526 --> 00:00:26,796 Su sacrificio salv� a billones de personas m�s. 10 00:00:26,852 --> 00:00:29,824 No llamemos a eso un error. 11 00:00:29,880 --> 00:00:33,858 Miren. Oliver muri� como vivi�, un h�roe. 12 00:00:39,913 --> 00:00:41,893 No es por apresurar un momento tierno, 13 00:00:41,949 --> 00:00:45,532 pero creo que el Multiverso se acabar� pronto, as� que... 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,434 No. No puedo, no puedo. Barry tiene raz�n. 15 00:00:47,490 --> 00:00:50,470 Se siente como rendirse. 16 00:00:50,526 --> 00:00:53,131 Conseguimos poner a billones de personas a salvo. 17 00:00:53,187 --> 00:00:56,077 Tiene que haber una forma de deshacer esto. 18 00:00:56,133 --> 00:00:59,246 Oliver, mi mam�, Argo, la Tierra... 19 00:00:59,302 --> 00:01:01,383 todas esas Tierras, 20 00:01:01,439 --> 00:01:03,586 toda esa gente que desapareci�. 21 00:01:03,642 --> 00:01:06,655 Tiene que haber una forma de recuperarlos. 22 00:01:06,711 --> 00:01:09,203 O nos centramos en evitar que ocurra 23 00:01:09,259 --> 00:01:11,058 a todos los dem�s Universos. 24 00:01:13,018 --> 00:01:16,833 Hola. Bienvenida a la Zona de la Alegr�a. 25 00:01:16,889 --> 00:01:19,837 - �D�nde est� Dig? - En casa con JJ. 26 00:01:19,893 --> 00:01:21,940 Todav�a no sabe lo de Oliver. 27 00:01:21,996 --> 00:01:23,908 - Lyla, t�... - Lo s�. Yo s�lo... 28 00:01:23,964 --> 00:01:25,143 Necesito averiguar... 29 00:01:25,199 --> 00:01:27,112 - c�mo dec�rselo. - S�. 30 00:01:27,168 --> 00:01:29,353 No puedes secuestrar al Waverider. 31 00:01:29,409 --> 00:01:30,473 Nuestra tripulaci�n sigue ah�. 32 00:01:30,529 --> 00:01:32,334 Si hay alguna posibilidad de sobrevivir a la crisis, 33 00:01:32,390 --> 00:01:34,120 necesitamos de su tecnolog�a. 34 00:01:34,176 --> 00:01:36,589 S�. Le promet� a nuestra tripulaci�n 35 00:01:36,645 --> 00:01:38,732 que no tendr�an que hacer otro cruce. 36 00:01:38,788 --> 00:01:40,259 No necesitamos a su tripulaci�n, 37 00:01:40,315 --> 00:01:42,528 s�lo al laboratorio de Ray, 38 00:01:42,584 --> 00:01:44,664 y tenemos todo un Multiverso 39 00:01:44,720 --> 00:01:46,699 de Waveriders a nuestra disposici�n. 40 00:01:53,377 --> 00:01:54,986 TIERRA-74 41 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 42 00:02:05,775 --> 00:02:07,958 - �Hay alguien aqu�? - Bienvenida a bordo. 43 00:02:08,014 --> 00:02:10,557 Mi nombre es Leonard, una conciencia artificial interactiva 44 00:02:10,613 --> 00:02:14,064 programada para operar los sistemas cr�ticos de esta nave. 45 00:02:14,120 --> 00:02:15,332 S� qui�n eres t�. 46 00:02:15,388 --> 00:02:16,634 Siempre es un placer conocer a una admiradora, 47 00:02:16,690 --> 00:02:18,636 pero, est�s invadiendo. 48 00:02:18,692 --> 00:02:21,805 �Alguna preferencia sobre c�mo te gustar�a morir? 49 00:02:21,861 --> 00:02:23,908 Lo que est� diciendo es que... 50 00:02:23,964 --> 00:02:27,079 �llama o congelada? 51 00:02:27,135 --> 00:02:30,015 Cre� que las Leyendas de la Tierra-74 ya se hab�an retirado. 52 00:02:30,071 --> 00:02:33,352 Lo hicimos. Bueno, algunos. Uno muri�. 53 00:02:33,408 --> 00:02:36,155 Nadie estaba usando la nave, as� que la tom�. 54 00:02:36,211 --> 00:02:37,824 Es mi nave. 55 00:02:37,880 --> 00:02:39,927 - �Por qu� est�s aqu�? - Me gusta la tranquilidad. 56 00:02:39,983 --> 00:02:41,861 Est� intentando ser escritor. 57 00:02:41,917 --> 00:02:43,954 - C�llate. - De novelas rom�nticas. 58 00:02:44,010 --> 00:02:45,933 Bueno, puedes ver c�mo va eso. 59 00:02:45,989 --> 00:02:47,900 Todo va bien, pedazo de... 60 00:02:47,956 --> 00:02:49,902 B�sicamente est�s viviendo en tu auto. 61 00:02:49,958 --> 00:02:51,704 Escucha, copo de nieve. S�lo estoy... 62 00:02:51,760 --> 00:02:55,276 Chicos. Ven conmigo, Mick Rory, 63 00:02:55,332 --> 00:02:57,846 y te prometo que tendr�s un mont�n de cerveza para beber 64 00:02:57,902 --> 00:02:59,914 e historias que contar. 65 00:02:59,970 --> 00:03:01,884 El Multiverso necesita ser salvado, 66 00:03:01,940 --> 00:03:05,354 y sus h�roes necesitan una nave. 67 00:03:06,478 --> 00:03:08,555 Me has enganchado con lo de la cerveza. 68 00:03:15,420 --> 00:03:17,301 Todos ustedes han perdido a un gran h�roe. 69 00:03:17,357 --> 00:03:19,036 El h�roe equivocado. 70 00:03:19,092 --> 00:03:21,105 No estoy en desacuerdo. 71 00:03:21,161 --> 00:03:23,908 Han sufrido una p�rdida horrible, 72 00:03:23,964 --> 00:03:26,711 pero tienen todas las razones para no perder la esperanza, 73 00:03:26,767 --> 00:03:28,915 7, de hecho. 74 00:03:28,971 --> 00:03:30,916 A trav�s del espacio y del tiempo... 75 00:03:36,343 --> 00:03:39,726 A trav�s del espacio y del tiempo existen 7 h�roes, 76 00:03:39,782 --> 00:03:43,294 seres de la m�s pura voluntad que en �ltima instancia pueden... 77 00:03:44,185 --> 00:03:46,434 - Lo siento. �Quieres intentarlo t�? - �Qu�? 78 00:03:46,490 --> 00:03:48,069 Seres de la m�s pura voluntad, 79 00:03:48,125 --> 00:03:50,771 que en �ltima instancia pueden... 80 00:03:50,827 --> 00:03:53,407 No est� funcionando. 81 00:03:53,463 --> 00:03:55,642 No. 82 00:04:02,672 --> 00:04:05,488 Seres de la m�s pura voluntad, 83 00:04:05,544 --> 00:04:07,123 que pueden derrotar al Anti-Monitor... 84 00:04:07,179 --> 00:04:09,759 Vamos, vamos. 85 00:04:09,815 --> 00:04:12,495 Y ayudar a salvar al Multiverso. 86 00:04:12,551 --> 00:04:14,365 Se les conoce como Parangones. 87 00:04:14,421 --> 00:04:19,170 �Parangones? �Y ahora nos est�s soltando esto? 88 00:04:19,226 --> 00:04:21,172 S�lo recientemente me enter� de su existencia 89 00:04:21,228 --> 00:04:22,942 consultando al Libro del Destino. 90 00:04:22,998 --> 00:04:26,142 �C�mo? Lo destruimos el a�o pasado. 91 00:04:35,043 --> 00:04:37,157 Despu�s de la temprana muerte de Oliver, volv� 92 00:04:37,213 --> 00:04:40,394 en el flujo de tiempo y lo recuper� intacto. 93 00:04:40,450 --> 00:04:44,065 Ahora est� guardado en la biblioteca de esta nave. 94 00:04:44,121 --> 00:04:47,067 Entonces, �qu� es, el plan B? 95 00:04:47,123 --> 00:04:48,358 Eso es reconfortante. 96 00:04:48,414 --> 00:04:50,826 �Alguien m�s desea haber hecho ese tiro? 97 00:04:50,882 --> 00:04:53,875 Pero espera. Si el libro puede reescribir el destino, 98 00:04:53,931 --> 00:04:56,177 �no podr�a traer de vuelta a la Tierra-38, 99 00:04:56,233 --> 00:04:57,845 o a cualquiera de las otras Tierras? 100 00:04:57,901 --> 00:04:59,715 Tratar de recrear un mundo entero 101 00:04:59,771 --> 00:05:01,517 seguramente llevar�a a uno a la locura. 102 00:05:01,573 --> 00:05:03,218 �Qu� hay de mi pap�? 103 00:05:03,274 --> 00:05:05,020 �Podr�a traerlo de vuelta? 104 00:05:05,076 --> 00:05:06,723 Ojal� pudiera. 105 00:05:06,779 --> 00:05:08,856 Mientras Oliver Queen iba a morir en esta crisis, 106 00:05:08,912 --> 00:05:11,061 as� no es como v� que se desarrollar�an los acontecimientos, 107 00:05:11,117 --> 00:05:13,397 pero a medida que el Anti-Monitor se hace m�s fuerte, 108 00:05:13,453 --> 00:05:16,000 yo me vuelvo m�s d�bil. 109 00:05:16,056 --> 00:05:20,171 Debemos encontrar a los 7 Parangones. 110 00:05:20,227 --> 00:05:22,006 �Qu� tal una pista? 111 00:05:22,062 --> 00:05:23,708 Tengo cuatro. 112 00:05:23,764 --> 00:05:25,911 Kara Zor-El, 113 00:05:25,967 --> 00:05:28,614 a pesar de todo lo que has soportado, 114 00:05:28,670 --> 00:05:31,617 t� eres el Parang�n de la Esperanza. 115 00:05:31,673 --> 00:05:34,143 Bueno, puede que quieras volver a comprobar tu omnipotencia, 116 00:05:34,199 --> 00:05:36,290 porque no me siento tan esperanzada ahora mismo. 117 00:05:36,346 --> 00:05:38,792 Sara Lance es el Parang�n del Destino. 118 00:05:38,848 --> 00:05:40,962 Bueno, eso tiene sentido. 119 00:05:41,018 --> 00:05:42,863 Capitana de los viajes en el tiempo y todo eso. 120 00:05:42,919 --> 00:05:46,901 S�lo tengo descripciones de los otros dos Parangones. 121 00:05:46,957 --> 00:05:48,569 Uno es de un segundo kryptoniano, 122 00:05:48,625 --> 00:05:50,537 que se dice que ha sufrido una p�rdida mayor, 123 00:05:50,593 --> 00:05:53,040 de lo que la mayor�a de los hombres mortales podr�an soportar. 124 00:05:53,096 --> 00:05:55,478 Hoy en d�a, se erige como el Parang�n de la Verdad. 125 00:05:55,534 --> 00:05:58,948 - Lo encontrar�. - Ir� contigo. 126 00:05:59,004 --> 00:06:00,149 �Y el cuarto? 127 00:06:00,205 --> 00:06:02,451 El Parang�n del Coraje, 128 00:06:02,508 --> 00:06:05,655 es conocido s�lo como el murci�lago del futuro. 129 00:06:05,711 --> 00:06:07,556 En serio, �de d�nde sacas esos nombres 130 00:06:07,612 --> 00:06:08,881 y seud�nimos de todos modos? 131 00:06:08,937 --> 00:06:11,796 Consegu� la ayuda de Felicity Smoak, 132 00:06:11,852 --> 00:06:13,664 qui�n se gan� la sabidur�a de un segundo libro. 133 00:06:13,720 --> 00:06:14,932 Son muchos libros. 134 00:06:14,988 --> 00:06:17,134 El Tomo de los Guardianes. 135 00:06:17,190 --> 00:06:20,605 Revel� los nombres de la se�orita Zor-El y de la se�orita Lance, 136 00:06:20,662 --> 00:06:22,407 as� como de los otros dos. 137 00:06:22,463 --> 00:06:24,977 O sea el kryptoniano y el murci�lago futuro, 138 00:06:25,033 --> 00:06:26,411 lo que t�cnicamente significa... 139 00:06:26,467 --> 00:06:29,683 La Tierra-99 existe en un tiempo futuro, 140 00:06:29,739 --> 00:06:31,985 donde Bruce Wayne se ha dedicado, 141 00:06:32,041 --> 00:06:34,287 en cuerpo y alma, a combatir al crimen. 142 00:06:34,343 --> 00:06:36,089 Lo siento. Vuelve atr�s. 143 00:06:36,145 --> 00:06:37,680 �Bruce Wayne es el Caballero Oscuro? 144 00:06:37,736 --> 00:06:41,362 Si todos pudi�ramos guard�rnoslo para nosotros, ser�a genial. 145 00:06:41,418 --> 00:06:43,130 El camino para encontrarlo, 146 00:06:43,186 --> 00:06:46,635 los llevar� al Parang�n del Coraje. 147 00:06:46,691 --> 00:06:50,169 De acuerdo. �Qui�n quiere conocer a Batman? 148 00:06:52,170 --> 00:06:57,032 Batwoman - S01E09 Crisis en Tierras Infinitas - Parte 2 Una traducci�n de TaMaBin 149 00:07:01,037 --> 00:07:03,378 ARGO SIN SE�AL 150 00:07:09,395 --> 00:07:14,864 TIERRA-38 151 00:07:15,265 --> 00:07:16,499 SE�AL PERDIDA 152 00:07:17,247 --> 00:07:19,829 Un Universo entero borrado de la existencia, 153 00:07:19,885 --> 00:07:23,898 destilado a s�lo un gr�fico computarizado. 154 00:07:23,954 --> 00:07:27,568 Tengo que decir... Que extra�aba ese factor. 155 00:07:27,624 --> 00:07:29,236 Lena te mat�. 156 00:07:29,292 --> 00:07:31,943 S�. S�lo por un tiempo. 157 00:07:33,995 --> 00:07:35,908 Todo el mundo tiene un papel que desempe�ar, 158 00:07:35,964 --> 00:07:38,510 incluso Lex Luthor. 159 00:07:38,566 --> 00:07:41,013 �T� hiciste esto? 160 00:07:41,069 --> 00:07:43,916 �Trajiste a esa... Serpiente venenosa de vuelta? 161 00:07:43,972 --> 00:07:46,351 Su destino no se cumpli�. 162 00:07:46,407 --> 00:07:48,752 Lex Luthor todav�a tiene un papel importante que desempe�ar. 163 00:07:48,808 --> 00:07:51,344 �As� que puedes revivirlo, pero no puedes traer de vuelta a Oliver? 164 00:07:51,400 --> 00:07:53,588 Restaur� a Luthor mucho antes de que la crisis causara 165 00:07:53,644 --> 00:07:54,917 que mi poder se menguara. 166 00:07:54,973 --> 00:07:57,059 �Y qu� hay de esas vidas inocentes en la Tierra-38? 167 00:07:57,115 --> 00:08:00,895 �No ten�an destinos que cumplir? 168 00:08:00,951 --> 00:08:02,464 Lo siento, pero no puedo confiar en un hombre, 169 00:08:02,520 --> 00:08:04,964 que piensa que Lex Luthor es un aliado. 170 00:08:08,992 --> 00:08:12,473 Todo lo que capt� de eso, es que si mueres de nuevo, 171 00:08:12,529 --> 00:08:15,207 ese tipo no podr� traerte de vuelta. 172 00:08:15,263 --> 00:08:17,542 �Y t� eres? 173 00:08:17,598 --> 00:08:21,144 Nueva... Y poco amistosa. 174 00:08:27,173 --> 00:08:30,753 Lex Luthor... Una especie de idiota, �no? 175 00:08:32,879 --> 00:08:34,684 Cuando pienso en toda esa gente en mi Tierra, 176 00:08:34,740 --> 00:08:37,394 que quer�amos salvar, pero no pudimos, 177 00:08:37,450 --> 00:08:39,261 se siente injusto. 178 00:08:39,317 --> 00:08:41,964 Mira. Hace un d�a, no pens� que mi vida podr�a empeorar. 179 00:08:42,020 --> 00:08:43,832 Mi hermana asesin� a mi madrastra 180 00:08:43,888 --> 00:08:45,768 e incrimin� a mi pap� por ello. 181 00:08:45,824 --> 00:08:47,903 Eso es oscuro, incluso para Ciudad G�tica. 182 00:08:47,959 --> 00:08:50,139 Estoy luchando por una oportunidad para hacer lo correcto, 183 00:08:50,195 --> 00:08:55,508 y este cuarto Parang�n, mi primo Bruce de otra Tierra, 184 00:08:55,564 --> 00:08:57,510 el encontrarlo podr�a ayudarme a tener esa oportunidad. 185 00:08:57,566 --> 00:08:59,779 S�lo si crees en el Monitor. 186 00:08:59,835 --> 00:09:02,512 �Qu� clase de charla es esa del Parang�n de la Esperanza? 187 00:09:04,338 --> 00:09:06,016 Ven conmigo. 188 00:09:06,072 --> 00:09:08,983 Vamos a salvar al Universo. 189 00:09:13,881 --> 00:09:15,758 �Detenlo! 190 00:09:20,818 --> 00:09:24,331 Detenlo. Antes de que encuentre el libro. 191 00:09:27,357 --> 00:09:29,705 Detenlo antes de que encuentre el libro. 192 00:09:29,761 --> 00:09:31,173 Encuentre el libro. 193 00:09:31,228 --> 00:09:33,207 Det�n a Lex Luthor. 194 00:09:33,263 --> 00:09:34,875 Se supone que no debes tener eso. 195 00:09:34,931 --> 00:09:38,676 Y el hombre nunca debi� volar, pero aqu� estamos. 196 00:09:40,001 --> 00:09:43,850 Adi�s, Supermanes, a todos ellos. 197 00:09:43,906 --> 00:09:46,216 �Detenlo! 198 00:09:48,676 --> 00:09:50,690 Lex Luthor tiene el Libro del Destino. 199 00:09:50,746 --> 00:09:53,025 Lo va a usar para matar a todo Superman. 200 00:09:53,081 --> 00:09:56,693 Si mata al Parang�n, estamos todos condenados. 201 00:09:59,550 --> 00:10:00,730 �Qu� es lo que has hecho? 202 00:10:00,786 --> 00:10:02,064 Como he dicho, 203 00:10:02,120 --> 00:10:04,531 todos tienen un papel que desempe�ar. 204 00:10:06,190 --> 00:10:08,170 Me alegro de que est�s aqu�. 205 00:10:08,226 --> 00:10:10,136 Yo tambi�n. 206 00:10:12,428 --> 00:10:16,844 Por lo que me dijiste, el Monitor se equivoc� con Oliver, 207 00:10:16,900 --> 00:10:18,145 as� que no lo s�, Barry. 208 00:10:18,201 --> 00:10:19,645 Tal vez �l tambi�n se equivoc� contigo. 209 00:10:19,701 --> 00:10:23,015 Tal vez... Se supone que no debas morir. 210 00:10:23,071 --> 00:10:25,485 Escucha. Oliver me cont� c�mo trajo 211 00:10:25,541 --> 00:10:28,020 a Sara y a su hermana de vuelta a la vida, 212 00:10:28,076 --> 00:10:31,924 usando algo llamado el Pozo de L�zaro. 213 00:10:31,980 --> 00:10:34,560 No lo s�. Eso suena demasiado bueno para ser verdad. 214 00:10:34,616 --> 00:10:36,484 Bueno, es... Quiero decir, lo es. 215 00:10:36,540 --> 00:10:38,663 Resulta que Thea destruy� a todos los Pozos de esta Tierra, 216 00:10:38,719 --> 00:10:42,766 pero, hay m�s Tierras para elegir. 217 00:10:42,822 --> 00:10:44,234 S� que quieres a Oliver de vuelta 218 00:10:44,290 --> 00:10:46,035 m�s que nada, pero esto es... 219 00:10:46,091 --> 00:10:49,405 No puede estar muerto. 220 00:10:49,461 --> 00:10:51,940 �l no. 221 00:10:51,996 --> 00:10:53,873 De acuerdo. 222 00:10:55,399 --> 00:10:59,514 Es curioso, el Monitor me dio una misi�n propia. 223 00:10:59,570 --> 00:11:04,718 Para encontrar a nuestro desesperado Parang�n kryptoniano. 224 00:11:04,774 --> 00:11:06,916 �Alguna vez pensaste que esta ser�a nuestra vida? 225 00:11:09,009 --> 00:11:12,522 Tomar� cualquier vida contigo, que pueda conseguir. 226 00:11:17,350 --> 00:11:18,897 As� que me pierdo una charla en grupo, 227 00:11:18,953 --> 00:11:20,021 y ahora hay Parangones, 228 00:11:20,077 --> 00:11:21,778 y se supone que yo soy una de ellos. 229 00:11:21,834 --> 00:11:25,336 S�, y Barry y yo vamos a usar un Pozo de L�zaro, 230 00:11:25,392 --> 00:11:27,302 para traer a mi pap� de vuelta. 231 00:11:29,327 --> 00:11:33,475 Mia, no es tan simple. 232 00:11:33,531 --> 00:11:37,046 El Pozo de L�zaro no es un ba�o de barro m�gico. 233 00:11:37,102 --> 00:11:40,950 Donde obtienes tu alma y una taza de agua de pepino al final. 234 00:11:41,006 --> 00:11:42,399 Pierdes tu humanidad. 235 00:11:42,455 --> 00:11:44,151 Nyssa me dijo todo lo que necesito saber 236 00:11:44,207 --> 00:11:47,621 sobre los Pozos de L�zaro, 237 00:11:47,677 --> 00:11:50,758 y me dijo todo lo que necesito saber sobre ti. 238 00:11:50,814 --> 00:11:52,259 �Por qu� no compartes tu opini�n, 239 00:11:52,315 --> 00:11:54,662 cuando se trate de tu vida? 240 00:11:54,718 --> 00:11:57,894 �Por qu� no compartes tu opini�n cuando se trate de tu pap�? 241 00:12:04,447 --> 00:12:06,129 TIERRA-99 CIUDAD G�TICA 242 00:12:09,693 --> 00:12:12,378 As� que el Parang�n del Coraje est� aparentemente 243 00:12:12,434 --> 00:12:13,809 temeroso de hacer trabajo en el jard�n. 244 00:12:13,866 --> 00:12:15,976 Mejor d�jame hablar a m�. 245 00:12:27,242 --> 00:12:30,688 Es un paquete de seis muy impresionante. 246 00:12:32,581 --> 00:12:33,927 Lo siento. �Te conozco? 247 00:12:33,983 --> 00:12:35,461 No. 248 00:12:35,517 --> 00:12:37,187 No, pero yo te conozco a ti. 249 00:12:37,243 --> 00:12:40,833 Bueno, uno diferente... Como, una menor versi�n de ti. 250 00:12:40,889 --> 00:12:43,269 Yo... Soy Kate Kane. Soy la prima de Bruce. 251 00:12:43,325 --> 00:12:45,101 S�, no. 252 00:12:46,592 --> 00:12:48,304 �Un villano de la Tierra-1? 253 00:12:48,360 --> 00:12:49,806 Mi �nico amigo, en realidad. 254 00:12:49,862 --> 00:12:51,775 Bueno, al menos, es lindo. 255 00:12:51,831 --> 00:12:54,776 No. No hagamos esto raro. Eso fue raro. 256 00:13:01,914 --> 00:13:02,439 �Puedo...? 257 00:13:02,474 --> 00:13:03,953 - Por favor. - De acuerdo. 258 00:13:13,082 --> 00:13:14,960 Tienen que irse... 259 00:13:15,016 --> 00:13:17,897 Ahora. 260 00:13:17,953 --> 00:13:21,031 No seas tan grosero, Luke. 261 00:13:23,925 --> 00:13:26,535 Tendr�n que perdonarlo. 262 00:13:31,464 --> 00:13:34,476 No estamos acostumbrados a tener invitados. 263 00:13:43,407 --> 00:13:45,755 Kate. 264 00:13:45,811 --> 00:13:47,486 �Bruce? 265 00:13:50,712 --> 00:13:52,392 �Ad�nde se lleva Luke a Kara? 266 00:13:52,448 --> 00:13:54,160 A la biblioteca. 267 00:13:54,216 --> 00:13:56,761 S�lo mientras nos volvemos a conocer. 268 00:13:59,054 --> 00:14:00,234 Bueno, el Bruce que yo conoc�a llevaba 269 00:14:00,290 --> 00:14:01,601 un tipo diferente de traje. 270 00:14:01,658 --> 00:14:03,603 Una vida de lesiones, 271 00:14:03,659 --> 00:14:05,840 pero has madurado bien, 272 00:14:05,896 --> 00:14:07,740 para ser una chica muerta. 273 00:14:07,796 --> 00:14:10,775 - �Yo mor�? - Hace 5 a�os. 274 00:14:12,833 --> 00:14:14,580 Nunca antes hab�a sido un fantasma. 275 00:14:14,636 --> 00:14:19,119 Hay muchos fantasmas en este lugar, 276 00:14:19,175 --> 00:14:22,155 pero t� no eres uno de ellos. 277 00:14:22,211 --> 00:14:24,591 Clayface es un charco de barro, 278 00:14:24,647 --> 00:14:29,161 y la �ltima vez que lo comprob�, Jane Doe estaba encerrada en Arkham, 279 00:14:29,217 --> 00:14:32,195 as� que, �qui�n demonios eres t�? 280 00:14:35,322 --> 00:14:37,803 �Puedes, puedes sentarte con esa cosa? 281 00:14:37,859 --> 00:14:40,436 Porque vas a tener que hacerlo para esto. 282 00:14:41,791 --> 00:14:43,060 TIERRA-75 METR�POLIS 283 00:14:43,095 --> 00:14:44,144 Espera. 284 00:14:44,200 --> 00:14:46,145 - �Qu� pasa? - Iris. 285 00:14:49,037 --> 00:14:50,514 Tenemos un nuevo problema. 286 00:14:50,570 --> 00:14:52,283 Resulta que Lex Luthor est� vivo. 287 00:14:52,339 --> 00:14:54,318 - ��Qu�?! - Seg�n Iris, 288 00:14:54,374 --> 00:14:56,155 Lex est� saltando de Universo en Universo, 289 00:14:56,211 --> 00:14:57,989 matando a Supermanes. 290 00:14:58,046 --> 00:14:59,892 Si uno de ellos es el Parang�n kriptoniano... 291 00:14:59,948 --> 00:15:01,116 Se acab� el juego. 292 00:15:01,172 --> 00:15:03,129 Tenemos que encontrar al Superman de esta Tierra, 293 00:15:03,185 --> 00:15:06,364 antes de que Lex salte aqu� y lo mate. 294 00:15:08,233 --> 00:15:10,394 NOTICIAS DE �LTIMA HORA �SUPERMAN HA MUERTO! 295 00:15:10,624 --> 00:15:12,036 Creo que es un poco tarde para eso. 296 00:15:12,092 --> 00:15:14,639 Desapareci� en el aire. 297 00:15:14,695 --> 00:15:16,474 Lex lo mat� y se escap�. 298 00:15:16,530 --> 00:15:18,674 No se detendr� hasta que estemos todos muertos. 299 00:15:22,603 --> 00:15:24,016 �Segura que quieres hacer esto? 300 00:15:24,072 --> 00:15:25,974 El Pozo de L�zaro es un asunto sucio. 301 00:15:26,030 --> 00:15:27,753 - Estamos seguros. - No tenemos mucho tiempo, 302 00:15:27,809 --> 00:15:29,077 as� que, �podr�as tomarte un descanso para fumar m�s tarde? 303 00:15:29,133 --> 00:15:30,176 �Tal vez s�lo hacer el hechizo? 304 00:15:30,232 --> 00:15:32,642 Tranquil�zate, Speedy. Este es el hechizo. 305 00:15:46,927 --> 00:15:49,407 Todo est� en la mu�eca. 306 00:15:49,463 --> 00:15:51,708 �Qu� es, alg�n tipo de mapa estelar? 307 00:15:51,764 --> 00:15:56,214 Las Tierras paralelas se extienden por la frecuencia de vibraci�n. 308 00:15:56,270 --> 00:15:58,416 Estamos bien y verdaderamente aturdidos. 309 00:15:58,472 --> 00:16:00,018 Tantas Tierras ya se han ido, 310 00:16:00,074 --> 00:16:02,219 y m�s est�n desapareciendo mientras hablamos. 311 00:16:06,947 --> 00:16:10,261 Les doy la aguja en el pajar celestial, 312 00:16:10,317 --> 00:16:13,562 una Tierra con un Pozo de L�zaro a�n en funcionamiento. 313 00:16:13,618 --> 00:16:16,432 De acuerdo. Bueno, �y ahora qu�? 314 00:16:16,488 --> 00:16:19,736 �Tal vez un agradecimiento y un poco de respeto bien merecido 315 00:16:19,792 --> 00:16:21,472 por un trabajo m�gico bien hecho? 316 00:16:21,528 --> 00:16:23,473 �Qu� tal si te doy las gracias, cuando traigas a mi pap� de vuelta? 317 00:16:23,529 --> 00:16:25,407 De acuerdo. Vamos. 318 00:16:28,301 --> 00:16:29,947 No podemos arruinar esto, �de acuerdo? 319 00:16:30,003 --> 00:16:32,915 Cuando traigamos a Oliver de vuelta, necesito que me prometas 320 00:16:32,971 --> 00:16:34,341 que podr�s traer de vuelta su alma. 321 00:16:34,397 --> 00:16:35,955 S�. Una cosa a la vez, �cierto, amor? 322 00:16:36,011 --> 00:16:37,247 Necesito o�rte decirlo. 323 00:16:37,303 --> 00:16:39,773 - Lo har�. - Gracias. 324 00:16:39,829 --> 00:16:42,531 En la medida de mis posibilidades. 325 00:16:45,225 --> 00:16:46,762 MARAVILLA ENCAPOTADA ASOMBRA A CIUDAD 326 00:16:46,763 --> 00:16:49,492 PAS� LA NOCHE CON SUPERMAN 327 00:16:49,527 --> 00:16:52,214 �SUPERMAN SALVA EL D�A! 328 00:16:56,662 --> 00:16:58,324 TIERRA-167 SMALLVILLE 329 00:17:04,636 --> 00:17:06,917 �Es ese �l? 330 00:17:06,973 --> 00:17:08,419 Es �l o el tipo de la limpieza. 331 00:17:08,475 --> 00:17:10,786 Con los rollos de toallas de papel. 332 00:17:13,080 --> 00:17:16,259 Yo puedo hacer eso con una sola mano. 333 00:17:16,315 --> 00:17:18,808 Hola. 334 00:17:18,864 --> 00:17:21,800 Eres Clark Kent, �verdad? 335 00:17:21,856 --> 00:17:23,425 �Puedo ayudarlos en algo? 336 00:17:23,480 --> 00:17:25,450 S�, con suerte. 337 00:17:25,506 --> 00:17:27,541 Entonces, este Universo 338 00:17:27,598 --> 00:17:29,399 y un n�mero infinito de otros 339 00:17:29,455 --> 00:17:31,540 est�n en el proceso de desaparecer de la existencia, 340 00:17:31,596 --> 00:17:34,109 y hay 7 personas en todo el espacio y el tiempo 341 00:17:34,165 --> 00:17:35,477 que supuestamente pueden... 342 00:17:35,533 --> 00:17:37,312 Lex Luthor va a intentar matarte. 343 00:17:37,368 --> 00:17:39,815 - Lois. - Lo har�. 344 00:17:39,872 --> 00:17:42,017 - �Lex? - S�. 345 00:17:42,073 --> 00:17:44,788 No sab�a que el Presidente estaba en el pueblo. 346 00:17:44,844 --> 00:17:48,123 Miren. Me he enfrentado a un mont�n de este tipo de cosas... 347 00:17:48,179 --> 00:17:51,493 Hola, viejo amigo. 348 00:17:51,549 --> 00:17:53,296 �Qui�n eres t�? 349 00:17:53,352 --> 00:17:55,732 �No me conoces, Clark? 350 00:17:55,788 --> 00:17:58,298 Soy Lex Luthor. 351 00:18:12,723 --> 00:18:14,970 T� no eres Lex. 352 00:18:15,026 --> 00:18:16,805 Tal vez no el Lex que t� conoces. 353 00:18:16,861 --> 00:18:20,975 El Multiverso tiene una forma de alinear los destinos. 354 00:18:21,031 --> 00:18:22,708 �Qu� hiciste con esa gente? 355 00:18:22,764 --> 00:18:25,780 Los envi� de vuelta a su lata voladora en el cielo. 356 00:18:25,836 --> 00:18:28,483 Esperemos que aprendan de este momento de ense�anza. 357 00:18:28,539 --> 00:18:30,452 Ahora estoy aqu� por ti, no por ellos. 358 00:18:30,508 --> 00:18:32,454 Quienquiera que seas, s�lo soy un tipo 359 00:18:32,510 --> 00:18:34,322 trabajando en su granja. 360 00:18:34,378 --> 00:18:36,990 Siempre ser�s mi mayor enemigo. 361 00:18:37,046 --> 00:18:39,025 En cualquier Tierra. 362 00:18:39,081 --> 00:18:40,927 Est� escrito en las estrellas 363 00:18:40,983 --> 00:18:42,829 y en este libro, 364 00:18:42,885 --> 00:18:45,298 o no sabr�a que en esta Tierra, 365 00:18:45,354 --> 00:18:49,602 Clark Kent... Es Superman. 366 00:18:49,658 --> 00:18:51,537 De donde yo vengo, eso ser�a rid�culo. 367 00:18:51,593 --> 00:18:54,006 No puedes ver m�s all� de sus lentes. 368 00:18:56,265 --> 00:18:57,610 Entonces, �qu� es lo que quieres? 369 00:18:57,666 --> 00:19:00,478 El matarte, por supuesto. 370 00:19:00,534 --> 00:19:03,115 Y cada versi�n de ti a trav�s del Multiverso, 371 00:19:03,171 --> 00:19:05,684 para que si los s�per amigos 372 00:19:05,740 --> 00:19:08,186 de alguna manera hallan una manera de salvar la existencia, 373 00:19:08,242 --> 00:19:10,622 no quedar� ni un s�lo Superman, 374 00:19:10,678 --> 00:19:13,189 que se interponga en mi camino. 375 00:19:26,924 --> 00:19:28,070 Eso era Kryptonita. 376 00:19:28,126 --> 00:19:29,337 La que no tiene ning�n efecto en m�, 377 00:19:29,393 --> 00:19:31,473 desde que renunci� a mis poderes. 378 00:19:31,529 --> 00:19:34,243 �Renunciaste a tus poderes? 379 00:19:34,299 --> 00:19:35,677 No puedo decir que haya extra�ado est�s charlas. 380 00:19:35,733 --> 00:19:37,346 �B�sicamente eras un Dios! 381 00:19:37,402 --> 00:19:39,501 Pod�as volar. 382 00:19:39,557 --> 00:19:40,982 Pod�as ver a trav�s de las paredes. 383 00:19:41,038 --> 00:19:42,515 Ten�as superfuerza. 384 00:19:45,577 --> 00:19:48,390 Est�s bromeando. 385 00:19:48,446 --> 00:19:52,393 Eso vale m�s que cualquier superpoder. 386 00:19:52,449 --> 00:19:53,438 Oye, Clark. 387 00:19:53,494 --> 00:19:55,396 Las ni�as quieren mostrarte lo que han hecho. 388 00:19:55,452 --> 00:19:58,432 Creo que es hora de que... 389 00:19:58,488 --> 00:20:00,565 A�n me mantengo fuerte. 390 00:20:07,295 --> 00:20:08,941 Le quitaste toda la diversi�n. 391 00:20:08,997 --> 00:20:10,943 Disfruta de tu peque�a porci�n de mediocridad, 392 00:20:10,999 --> 00:20:14,247 mientras puedas, Clark. 393 00:20:14,303 --> 00:20:16,446 Est�n todos condenados de todos modos. 394 00:20:22,307 --> 00:20:24,288 Oye. 395 00:20:24,344 --> 00:20:26,757 �Hab�a alguien aqu� o estabas hablando con las vacas otra vez? 396 00:20:26,813 --> 00:20:29,093 Era el Lex Luthor de otra Tierra. 397 00:20:29,149 --> 00:20:32,061 Aparentemente, el Multiverso se est� terminando. 398 00:20:33,686 --> 00:20:36,267 Smallville, hiciste un chiste. 399 00:20:36,323 --> 00:20:37,969 Te ha llevado una d�cada, 400 00:20:38,025 --> 00:20:39,505 pero le est�s tomando el truco. 401 00:20:39,561 --> 00:20:42,105 - �Qu� hicieron las ni�as? - Un desastre. 402 00:20:42,161 --> 00:20:44,140 No pueden esperar a que lo veas. 403 00:20:44,196 --> 00:20:46,375 Eso suena como un trabajo para... 404 00:20:46,431 --> 00:20:48,108 Nosotros. 405 00:20:49,666 --> 00:20:51,379 Pens� que les hab�as dicho que no lo hicieran. 406 00:20:52,670 --> 00:20:55,150 �Parang�n del Coraje? 407 00:20:59,877 --> 00:21:02,425 S�. 408 00:21:02,481 --> 00:21:04,824 Llegas unos a�os tarde. 409 00:21:07,467 --> 00:21:09,170 EL REINO DE TERROR DE BATMAN SE ACAB� 410 00:21:09,205 --> 00:21:12,234 �Reino de terror? 411 00:21:12,290 --> 00:21:15,103 Es como un hombre sabio dijo una vez, 412 00:21:15,159 --> 00:21:17,472 "batalla no con monstruos, 413 00:21:17,528 --> 00:21:21,576 a no sea que te conviertas en un monstruo". 414 00:21:21,632 --> 00:21:26,112 He perdido la cuenta de a cu�nta gente he matado. 415 00:21:26,168 --> 00:21:27,780 El Bruce que conoc� ten�a un c�digo. 416 00:21:27,836 --> 00:21:29,781 Empiezas con un c�digo, 417 00:21:29,837 --> 00:21:33,484 te aferras a este con cada 418 00:21:33,540 --> 00:21:35,753 aliento santurr�n, 419 00:21:35,809 --> 00:21:40,259 pero luego tomas una vida, 420 00:21:40,315 --> 00:21:42,694 luego otra, 421 00:21:42,750 --> 00:21:46,161 luego otra y luego otra. 422 00:21:47,486 --> 00:21:48,833 Ya lo ver�s. 423 00:21:48,889 --> 00:21:51,299 Mi Kate... 424 00:21:52,993 --> 00:21:55,873 Mi Kate se puso la capa, 425 00:21:55,929 --> 00:22:00,544 pens� que tendr�a �xito donde yo fall�. 426 00:22:00,600 --> 00:22:04,215 Todo lo que logr�, fue que la mataran. 427 00:22:04,271 --> 00:22:07,151 Bueno, yo no soy ella. 428 00:22:07,207 --> 00:22:09,151 Y no soy un viejo, 429 00:22:09,207 --> 00:22:11,620 unido con alambre y metal. 430 00:22:11,676 --> 00:22:15,291 Bien. Eres un viejo ermita�o roto y enojado. 431 00:22:15,347 --> 00:22:20,028 Esperando a morir en este ata�d de 11 habitaciones y 7 ba�os, 432 00:22:20,084 --> 00:22:23,465 pero aparentemente, te necesitan. 433 00:22:23,521 --> 00:22:26,301 Te estoy dando la oportunidad de volver a ser un h�roe. 434 00:22:26,357 --> 00:22:28,368 Y no s�lo de Ciudad G�tica. 435 00:22:28,424 --> 00:22:31,669 De todo el maldito Universo. 436 00:22:39,302 --> 00:22:41,716 Mick, si pudieras... 437 00:22:41,772 --> 00:22:43,685 Yo s�lo... Realmente necesito concentrarme, 438 00:22:43,741 --> 00:22:45,600 si alguna vez voy a terminar este detector de Parang�n, 439 00:22:45,656 --> 00:22:47,020 que pidi� el Monitor. 440 00:22:47,076 --> 00:22:49,020 Claro. 441 00:22:49,076 --> 00:22:51,089 Una vez que despert� su deseo, 442 00:22:51,145 --> 00:22:53,692 �l era de ella, para que lo explorara voluntariamente. 443 00:22:53,748 --> 00:22:55,493 - �Es ese tu... - "Pasi�n Enjaulada", 444 00:22:55,549 --> 00:22:56,685 mi novela rom�ntica. 445 00:22:56,741 --> 00:22:59,164 Tu �nica novela, autopublicada. 446 00:22:59,220 --> 00:23:00,665 Todav�a cuenta. 447 00:23:00,721 --> 00:23:02,100 Mick, tu libro no suena 448 00:23:02,156 --> 00:23:03,835 demasiado apropiado para ni�os. 449 00:23:03,891 --> 00:23:06,339 Es muy apropiado. Al ni�o le encanta. 450 00:23:06,395 --> 00:23:08,907 M�ralo. 451 00:23:08,963 --> 00:23:11,709 De todos modos, cap�tulo 19. 452 00:23:11,765 --> 00:23:14,278 Mientras acariciaba la nuca desde su espalda, 453 00:23:14,334 --> 00:23:16,714 lo golpe� como una cobra. 454 00:23:16,770 --> 00:23:19,257 Te gusta eso. A m� tambi�n. 455 00:23:19,313 --> 00:23:21,824 Es mi mejor escrito. De todos modos... 456 00:23:23,033 --> 00:23:24,635 TIERRA-96 METR�POLIS 457 00:23:28,180 --> 00:23:30,258 Esto es un peri�dico. 458 00:23:30,314 --> 00:23:32,194 Ray rastre� la �ltima filtraci�n de Lex hasta esta Tierra, 459 00:23:32,250 --> 00:23:34,296 as� que no puede estar lejos. 460 00:23:34,352 --> 00:23:37,737 Bueno, vamos a encontrarlo... A m�... A Clark antes que Lex. 461 00:23:37,793 --> 00:23:39,533 Disc�lpenme. Lo siento. 462 00:23:39,589 --> 00:23:40,768 Lo siento mucho. 463 00:23:40,824 --> 00:23:42,136 - Fue por mi culpa. - Fue m�a. 464 00:23:42,192 --> 00:23:44,638 No. 465 00:23:44,694 --> 00:23:47,209 Lo siento. Me pareces tan familiar. 466 00:23:47,265 --> 00:23:49,442 �Nos hemos visto antes? 467 00:23:53,503 --> 00:23:55,883 Se parece a Ray Palmer. 468 00:23:55,939 --> 00:23:58,386 �Qui�n? 469 00:23:58,442 --> 00:24:00,487 Hola. Lindas gafas. 470 00:24:00,543 --> 00:24:02,089 Gracias. 471 00:24:02,145 --> 00:24:03,591 �Tienes un segundo? 472 00:24:03,647 --> 00:24:06,260 Claro. Para un ciudadano de Metr�polis, siempre. 473 00:24:06,316 --> 00:24:08,395 Si no te importar�a contactar a mi asistente. 474 00:24:08,451 --> 00:24:10,227 Es sobre Lex Luthor. 475 00:24:14,321 --> 00:24:16,668 �C�mo dijiste que conoc�as a Kate? 476 00:24:16,724 --> 00:24:19,004 No lo hice. 477 00:24:19,060 --> 00:24:21,473 Seguimos algo como... 478 00:24:21,529 --> 00:24:23,640 Conoci�ndonos la una a la otra. 479 00:24:32,137 --> 00:24:33,781 �Qu� son esos? 480 00:24:35,674 --> 00:24:37,654 Recuerdos... 481 00:24:37,710 --> 00:24:40,321 De las mayores victorias de Batman. 482 00:24:45,751 --> 00:24:47,762 Querr�s decir trofeos. 483 00:24:54,091 --> 00:24:55,703 S�. Esas pertenec�an a Superman, 484 00:24:55,759 --> 00:24:58,704 su alter ego al menos. 485 00:25:00,530 --> 00:25:03,011 �Bruce mat� al Superman de esta Tierra? 486 00:25:03,067 --> 00:25:06,314 �Qui�n crees que lo dej� en ese exoesqueleto? 487 00:25:06,370 --> 00:25:08,480 S�. Gran error. 488 00:25:08,661 --> 00:25:10,574 CLARK KENT EDITOR EN JEFE 489 00:25:11,341 --> 00:25:12,941 Agradezco su preocupaci�n, 490 00:25:12,996 --> 00:25:15,798 pero este no es mi primer encuentro con Luthor. 491 00:25:15,854 --> 00:25:17,789 Puedo encargarme de �l. 492 00:25:17,845 --> 00:25:19,514 Eso es lo que no est�s escuchando. 493 00:25:19,570 --> 00:25:21,973 Ha cambiado el juego. 494 00:25:22,029 --> 00:25:26,667 S�. El... El libro le permite hacer cualquier cosa. 495 00:25:26,723 --> 00:25:29,460 Nos hizo desaparecer delante del �ltimo Clark. 496 00:25:29,516 --> 00:25:31,385 �Qu� es esto? 497 00:25:31,441 --> 00:25:33,609 Perry White, Jimmy Olsen, 498 00:25:33,665 --> 00:25:35,332 �Lois Lane? 499 00:25:35,388 --> 00:25:37,699 �Por qu� est�n todos estos nombres en tu pared? 500 00:25:39,965 --> 00:25:43,013 Un rechazado de Ciudad G�tica sinti�, 501 00:25:43,069 --> 00:25:44,682 que no lo cubrimos lo suficiente, 502 00:25:44,738 --> 00:25:48,419 as� que jug� lo que �l llam� una broma pesada, 503 00:25:48,475 --> 00:25:50,020 EL PLANETA ATACADO - y gase� al edificio. 504 00:25:50,076 --> 00:25:53,157 �Toda esta gente muri�? 505 00:25:53,213 --> 00:25:54,892 Mis amigos, 506 00:25:54,948 --> 00:25:56,427 mi esposa. 507 00:25:56,483 --> 00:26:00,097 Perd� a todos de un s�lo golpe. 508 00:26:00,153 --> 00:26:02,099 Casi como si hubieras pasado por m�s p�rdidas 509 00:26:02,155 --> 00:26:04,566 de lo que cualquier hombre mortal pudiera soportar. 510 00:26:06,423 --> 00:26:10,607 Creo que acabamos de encontrar a nuestro Parang�n. 511 00:26:10,663 --> 00:26:12,275 Necesitamos que vuelvas con nosotros. 512 00:26:12,331 --> 00:26:14,577 S� que esto parecer� una locura, 513 00:26:14,633 --> 00:26:17,212 pero... T� podr�as ser la clave 514 00:26:17,268 --> 00:26:19,404 para salvar al Multiverso. 515 00:26:19,460 --> 00:26:22,684 Es una de las cosas menos locas que he o�do en mi vida. 516 00:26:22,740 --> 00:26:26,855 Primero, nos quedamos y nos enfrentamos a Luthor. 517 00:26:26,911 --> 00:26:29,724 Y no lo har�s solo. 518 00:26:29,780 --> 00:26:31,692 No dejaremos que te mate. 519 00:26:31,748 --> 00:26:34,762 He pasado de eso. 520 00:26:34,818 --> 00:26:36,529 Nunca pens� que dir�a esto, 521 00:26:36,585 --> 00:26:39,799 pero, estoy cansado de matar Supermanes. 522 00:26:39,855 --> 00:26:44,104 Es mucho m�s divertido hacer que Superman, 523 00:26:44,260 --> 00:26:46,469 mate a Superman. 524 00:26:59,422 --> 00:27:00,702 T� no perteneces aqu�. 525 00:27:00,758 --> 00:27:03,538 Estamos aqu�, porque necesitamos de tu ayuda. 526 00:27:03,594 --> 00:27:06,908 �Ayuda? Ni siquiera pude salvar a mi esposa, a mis amigos. 527 00:27:06,964 --> 00:27:08,708 No me importa su Universo. 528 00:27:08,764 --> 00:27:10,510 S�, s� que te importa. 529 00:27:10,566 --> 00:27:12,744 Eres el Parang�n de la Verdad. 530 00:27:15,070 --> 00:27:16,784 S�lo hay una verdad. 531 00:27:16,840 --> 00:27:18,916 Yo sirvo a Lex Luthor. 532 00:27:20,043 --> 00:27:22,291 Kal, detente. 533 00:27:32,521 --> 00:27:34,632 �Qu� hizo Lex? 534 00:27:54,839 --> 00:27:57,187 Tienes que sacarte a Luthor de la cabeza, Kal. 535 00:27:57,243 --> 00:27:58,955 �El Multiverso te necesita! 536 00:27:59,011 --> 00:28:01,754 �Y qu� hay de lo que yo necesito? 537 00:28:05,148 --> 00:28:07,492 Vamos, cari�o. T� puedes con esto. 538 00:28:08,884 --> 00:28:11,331 Kal... No. 539 00:28:21,861 --> 00:28:23,509 D�jame mostrarte c�mo se siente, 540 00:28:23,565 --> 00:28:25,778 el perder a los que amas. 541 00:28:25,834 --> 00:28:26,945 �Dios m�o! 542 00:28:27,001 --> 00:28:28,978 �Al�jate de la ventana! 543 00:28:29,903 --> 00:28:31,514 Esto ser� divertido. 544 00:28:35,752 --> 00:28:37,264 Podr�s leer sobre ello m�s tarde. 545 00:28:37,320 --> 00:28:39,430 Ay�dame con el libro. 546 00:28:46,927 --> 00:28:48,807 Imag�nate al Clark que conocimos. 547 00:28:48,863 --> 00:28:51,706 Conc�ntrate en lo que el Universo sabe que est� destinado a ser. 548 00:28:54,767 --> 00:28:57,545 S�lo hay lugar en este mundo para uno de nosotros. 549 00:29:02,974 --> 00:29:04,887 Estoy bastante segura de que no est� funcionando. 550 00:29:04,943 --> 00:29:08,122 Es como si Lex hubiera convertido todo su amor, en odio. 551 00:29:09,212 --> 00:29:12,594 Amor. 552 00:29:12,650 --> 00:29:14,228 Clark, este no eres t�, 553 00:29:14,284 --> 00:29:16,231 no el verdadero Clark, el que 554 00:29:16,287 --> 00:29:18,800 Perry White respetaba y al que Jimmy Olsen admiraba 555 00:29:18,856 --> 00:29:20,602 y Lois amaba. 556 00:29:20,658 --> 00:29:23,168 �No sabes nada de m�, ni de ellos! 557 00:29:25,693 --> 00:29:27,472 Sabemos m�s de lo que crees. 558 00:29:27,528 --> 00:29:29,274 Ellos querr�an que tus recuerdos de ellos 559 00:29:29,330 --> 00:29:31,676 te levantaran, no que te llevaran a la oscuridad. 560 00:29:31,832 --> 00:29:33,412 Esa es la verdad, Clark, 561 00:29:33,468 --> 00:29:36,348 y la verdad lo es todo para ti. 562 00:29:36,404 --> 00:29:39,483 Recuerda qui�n eres. 563 00:29:48,412 --> 00:29:50,359 �Te encuentras bien? 564 00:29:50,415 --> 00:29:52,931 En realidad, esta es la segunda vez que 565 00:29:52,987 --> 00:29:55,465 me he vuelto loco y peleado conmigo mismo. 566 00:29:58,854 --> 00:30:01,132 Puedo ver por qu� te casaste con ella. 567 00:30:04,954 --> 00:30:06,672 TIERRA-18 DAKOTA DEL NORTE 568 00:30:06,707 --> 00:30:08,327 Sip. Este es el lugar. 569 00:30:16,035 --> 00:30:17,482 Sip. Esa est� lo suficientemente limpia. 570 00:30:18,772 --> 00:30:20,184 Vamos a despejar esto. 571 00:30:20,240 --> 00:30:22,284 De acuerdo. Iremos a buscar a Oliver. 572 00:30:30,716 --> 00:30:33,998 �Est�s segura de que quieres hacer esto? 573 00:30:34,054 --> 00:30:35,965 M�s que nada. 574 00:30:36,021 --> 00:30:41,636 S�. Tu padre tampoco aceptar�a un "no" por respuesta. 575 00:30:41,692 --> 00:30:44,816 Cuando pienso en todas las cosas est�pidas en las que nos metimos 576 00:30:44,872 --> 00:30:46,372 cuando ten�amos tu edad, 577 00:30:46,428 --> 00:30:49,307 es incre�ble que no nos hayan arrestado m�s. 578 00:30:49,363 --> 00:30:51,677 �Arrestado m�s? 579 00:30:51,733 --> 00:30:53,411 Pero t� eres mucho m�s inteligente que �l. 580 00:30:53,467 --> 00:30:55,023 Lo heredaste de mi mam�. 581 00:30:55,079 --> 00:30:56,915 Parece que ustedes, se�oritas, han atado su caballo 582 00:30:56,971 --> 00:31:00,251 a la taberna equivocada. 583 00:31:00,308 --> 00:31:03,522 Esta mina est� fuera de los l�mites. 584 00:31:03,578 --> 00:31:05,255 No me importa a qui�n pertenezca. 585 00:31:05,311 --> 00:31:07,323 Tenemos que usar este Pozo. 586 00:31:07,379 --> 00:31:11,894 Bueno, estoy seguro de que podemos 587 00:31:11,950 --> 00:31:14,328 llegar a un acuerdo. 588 00:31:30,831 --> 00:31:33,345 La mina es nuestra. 589 00:31:33,401 --> 00:31:35,849 Claro de que no. 590 00:31:35,905 --> 00:31:38,585 Supongo que terminar�as con esta cicatriz eventualmente, Hex. 591 00:31:38,641 --> 00:31:40,586 Tranquila, vaquera. 592 00:31:40,642 --> 00:31:43,086 La mina es tuya. La mina es tuya. 593 00:31:45,446 --> 00:31:46,781 Gracias. 594 00:31:46,837 --> 00:31:49,393 Entonces, �cambiaste de opini�n sobre que us�ramos el Pozo? 595 00:31:49,449 --> 00:31:51,693 Yo tambi�n extra�o a Ollie. 596 00:31:54,286 --> 00:31:57,133 �Nos hemos perdido algo? 597 00:31:57,189 --> 00:31:59,232 S�lo m�tanlo en el agua. 598 00:32:28,490 --> 00:32:30,468 Velo t� misma. 599 00:32:30,524 --> 00:32:34,073 Apenas puedo caminar, y mucho menos ponerme eso otra vez. 600 00:32:34,129 --> 00:32:36,942 �Entiendes cu�nta gente, cu�ntos mundos 601 00:32:36,998 --> 00:32:38,066 van a morir? 602 00:32:38,122 --> 00:32:39,745 Bueno, s� son como este mundo, 603 00:32:39,801 --> 00:32:41,413 tal vez sea lo mejor. 604 00:32:41,469 --> 00:32:44,115 �C�mo puedes decir eso? 605 00:32:44,171 --> 00:32:46,718 No hab�a esperanza para este mundo. 606 00:32:46,774 --> 00:32:48,952 Eso es porque mataste a Superman. 607 00:32:49,008 --> 00:32:51,052 Este tipo no es un Parang�n de nada. 608 00:32:51,108 --> 00:32:54,089 Yo ten�a raz�n. No podemos confiar en el Monitor. 609 00:32:54,145 --> 00:32:55,547 �Qu� es lo que hiciste? 610 00:32:55,603 --> 00:32:57,125 Claramente lo que t� no pudiste. 611 00:32:57,181 --> 00:32:58,349 �C�mo era �l una amenaza? 612 00:32:58,405 --> 00:33:00,055 �Extra�o visitante de otro planeta 613 00:33:00,111 --> 00:33:02,231 llega a la Tierra con poderes y habilidades 614 00:33:02,287 --> 00:33:05,301 mucho m�s all� de los de los hombres mortales? 615 00:33:05,357 --> 00:33:06,602 Clark. 616 00:33:06,658 --> 00:33:08,437 Clark siempre dec�a que "s�", a cualquiera, 617 00:33:08,493 --> 00:33:11,739 con una placa o una bandera. 618 00:33:11,795 --> 00:33:13,842 Les dio demasiado poder. 619 00:33:13,898 --> 00:33:16,443 Mis padres me ense�aron una lecci�n muy diferente... 620 00:33:16,499 --> 00:33:20,112 La vida s�lo tiene sentido, s� la obligas a que as� sea. 621 00:33:27,078 --> 00:33:31,189 Un peque�o recuerdo del viejo pueblo natal. 622 00:33:44,992 --> 00:33:46,438 No est� funcionando. 623 00:33:46,494 --> 00:33:48,505 S�lo dale un poco de tiempo. 624 00:33:51,600 --> 00:33:53,810 Chicos, Mia tiene raz�n. Esto no est�... 625 00:34:04,776 --> 00:34:07,187 - �Est�s bien? - Gracias, amigo. 626 00:34:08,848 --> 00:34:10,492 Pap�. 627 00:34:18,055 --> 00:34:19,368 �Qu�? �Lo tranquilizaste? 628 00:34:19,424 --> 00:34:20,668 Tranquilic� su cuerpo. 629 00:34:20,724 --> 00:34:23,072 Tenemos que recuperar su alma. 630 00:34:23,128 --> 00:34:25,496 Ese no es Oliver todav�a. 631 00:34:25,552 --> 00:34:27,409 La Kate que conoc�, no confiaba en nadie, 632 00:34:27,465 --> 00:34:29,367 por no hablar de una kryptoniana. 633 00:34:29,423 --> 00:34:31,380 No s� qu� te pas�, Bruce, 634 00:34:31,436 --> 00:34:32,847 pero esto se termina ahora. 635 00:34:32,903 --> 00:34:36,017 S�. Deja que termine. 636 00:34:36,073 --> 00:34:38,386 Deja que todo termine. 637 00:34:38,442 --> 00:34:41,989 Este mundo no vale la pena salvarlo en ning�n Universo. 638 00:34:42,045 --> 00:34:43,668 Si realmente piensas eso, 639 00:34:43,724 --> 00:34:45,526 vas a tener que matar a una persona m�s. 640 00:34:45,581 --> 00:34:46,727 A m�. 641 00:34:46,783 --> 00:34:48,660 No seas tonta. 642 00:34:54,922 --> 00:34:56,698 �No lo hagas! Eso te matar�. 643 00:35:01,794 --> 00:35:05,331 Kate... Esc�chame. 644 00:35:05,866 --> 00:35:08,036 No queda esperanza. 645 00:35:17,671 --> 00:35:18,786 Entonces, �tienes 646 00:35:18,808 --> 00:35:20,603 una sensibilidad al gluten tambi�n? 647 00:35:21,075 --> 00:35:23,587 No. No que yo sepa. 648 00:35:23,643 --> 00:35:25,556 Felicitaciones. Eres una copia, 649 00:35:25,612 --> 00:35:28,758 para un sucio kryptoniano. 650 00:35:28,814 --> 00:35:30,889 Tu mam� debe de estar muy orgullosa. 651 00:35:33,783 --> 00:35:35,462 El ni�o fue pan comido. 652 00:35:35,518 --> 00:35:37,028 Aqu�. 653 00:35:37,084 --> 00:35:39,859 Hay alguien que quiero que conozcas. 654 00:35:40,750 --> 00:35:43,631 Hola, chico guapo. 655 00:35:43,687 --> 00:35:46,966 Se parece a mi hijo Jason. 656 00:35:47,022 --> 00:35:49,394 Bien hecho. Han tenido �xito 657 00:35:49,450 --> 00:35:51,893 en encontrar al Parang�n de la Verdad. 658 00:35:52,992 --> 00:35:54,637 Lex Luthor jug� su papel. 659 00:35:54,693 --> 00:35:55,761 �l los llev� a �l. 660 00:35:55,817 --> 00:35:57,771 �S�? �A cu�nta gente m�s hiri�, 661 00:35:57,827 --> 00:35:59,539 para hacer eso? 662 00:35:59,595 --> 00:36:01,874 Crees que eres un buen tipo, pero no lo eres. 663 00:36:01,930 --> 00:36:04,407 Creo que es un poco pulcro. 664 00:36:04,463 --> 00:36:06,608 De acuerdo. Bueno, todav�a s�lo tenemos tres. 665 00:36:06,664 --> 00:36:09,777 Bruce Wayne no era el Parang�n de nada, as� que... 666 00:36:09,833 --> 00:36:12,946 Ray, te ves muy bien. 667 00:36:13,001 --> 00:36:17,413 No, no, no. Este es tu primo... 668 00:36:22,173 --> 00:36:24,952 De acuerdo. As� que Batman intent� matar a Kara, 669 00:36:25,008 --> 00:36:27,419 y ahora est� muerto, as� que estamos condenados. 670 00:36:27,475 --> 00:36:29,586 Ya veremos. 671 00:36:29,642 --> 00:36:32,656 Creo que el trabajo del doctor Palmer ha terminado. 672 00:36:32,712 --> 00:36:34,989 Al menos eso creo. En realidad nunca he 673 00:36:35,045 --> 00:36:36,792 construido un detector de Parangones antes. 674 00:36:36,848 --> 00:36:38,960 De acuerdo. Este ser� el periodo de prueba 675 00:36:39,016 --> 00:36:41,394 para encontrar a los tres �ltimos. 676 00:36:41,450 --> 00:36:44,059 Todos querr�n dar un paso atr�s. 677 00:36:59,205 --> 00:37:00,783 �Y qu� Tierra ser�a esa? 678 00:37:00,839 --> 00:37:04,651 Ninguna de ellas. Somos nosotros, en esta nave. 679 00:37:04,706 --> 00:37:06,585 Aparentemente, todav�a hay algunos errores. 680 00:37:06,641 --> 00:37:09,087 Tu m�quina funciona perfectamente. 681 00:37:09,143 --> 00:37:11,922 Esa luz es el Parang�n del Coraje. 682 00:37:11,978 --> 00:37:13,957 S�. Bueno, el cad�ver de Bruce no est� en la nave, as� que... 683 00:37:14,013 --> 00:37:17,224 No, pero t� s�. 684 00:37:23,015 --> 00:37:26,895 Dije que el camino a la Tierra-99 te llevar�a al Parang�n, 685 00:37:26,951 --> 00:37:29,798 y eso ha sucedido. 686 00:37:29,854 --> 00:37:33,234 Eres el murci�lago del futuro, Kate Kane. 687 00:37:33,290 --> 00:37:36,933 T� eres el Parang�n del Coraje. 688 00:38:00,337 --> 00:38:02,414 ��Qu�?! 689 00:38:02,470 --> 00:38:04,650 Es, algo anda mal. 690 00:38:04,706 --> 00:38:07,517 Esto nunca ha pasado antes. 691 00:38:07,573 --> 00:38:11,351 Con toda la antimateria en mi sistema, 692 00:38:11,407 --> 00:38:14,087 he perdido mi mojo m�gico. 693 00:38:14,143 --> 00:38:16,422 Si no podemos recuperar el alma de Oliver, ser�... 694 00:38:16,478 --> 00:38:18,357 Un... Monstruo para siempre. 695 00:38:18,413 --> 00:38:20,289 S�. 696 00:38:31,383 --> 00:38:33,297 �Estas cosas funcionan contigo? 697 00:38:33,353 --> 00:38:35,465 En realidad, no, 698 00:38:35,521 --> 00:38:38,268 pero parec�a que te vendr�a bien una compa�era de copas. 699 00:38:38,324 --> 00:38:39,997 S�. 700 00:38:44,522 --> 00:38:47,670 Viajeros en el tiempo, extraterrestres. 701 00:38:47,726 --> 00:38:51,940 Apenas he empezado todo este asunto de la vigilante. 702 00:38:51,996 --> 00:38:53,809 �C�mo soy una Parang�n? 703 00:38:53,865 --> 00:38:56,110 Te he visto en acci�n. 704 00:38:56,166 --> 00:38:58,211 T� me salvaste, 705 00:38:58,267 --> 00:39:00,244 y el a�o pasado, salvaste... 706 00:39:00,300 --> 00:39:01,734 los traseros de Oliver y Barry, 707 00:39:01,790 --> 00:39:03,312 much�simas gracias. 708 00:39:03,368 --> 00:39:05,476 Exacto. 709 00:39:07,435 --> 00:39:11,017 Cu�nto te importa, cu�nto te esfuerzas, 710 00:39:11,073 --> 00:39:13,484 esas son las cosas que te hacen un h�roe, 711 00:39:13,540 --> 00:39:16,985 no los poderes o los viajes en el tiempo, 712 00:39:17,040 --> 00:39:20,057 y puede que no sientas que tienes la experiencia ahora, 713 00:39:20,113 --> 00:39:22,288 pero s� que tienes el coraz�n. 714 00:39:22,344 --> 00:39:23,988 Eres una de las personas m�s valientes que conozco. 715 00:39:24,044 --> 00:39:25,855 Ese Bruce tambi�n fue valiente una vez, 716 00:39:25,911 --> 00:39:28,690 y ten�a coraz�n. 717 00:39:28,746 --> 00:39:30,859 �Y si termino como �l? 718 00:39:30,915 --> 00:39:32,957 No lo har�s. 719 00:39:34,849 --> 00:39:36,893 Har�s tu propio destino. 720 00:39:39,752 --> 00:39:43,732 Encontr� esto en su biblioteca. 721 00:39:47,191 --> 00:39:48,801 Somos Beth y yo. 722 00:39:48,857 --> 00:39:51,733 De la Tierra-99. 723 00:39:54,293 --> 00:39:56,839 Ojal� la hubiera conocido as�. 724 00:39:56,895 --> 00:39:58,504 Tal vez todav�a puedas. 725 00:40:00,696 --> 00:40:03,455 Parece que el Parang�n de la Esperanza acaba de recuperar su esperanza. 726 00:40:07,898 --> 00:40:11,245 Esperanza, ayuda y compasi�n para todos. 727 00:40:11,301 --> 00:40:14,847 Eso es lo que voy a hacer por la Tierra-38. 728 00:40:14,903 --> 00:40:16,751 Pero la Tierra-38 se ha ido. 729 00:40:16,807 --> 00:40:18,749 Lo s�, 730 00:40:18,805 --> 00:40:24,086 pero tal vez pueda usar el Libro del Destino para traerla de vuelta. 731 00:40:24,142 --> 00:40:26,712 El Monitor dijo que eso ser�a muy peligroso, Kara. 732 00:40:26,768 --> 00:40:29,345 S� lo que dijo... 733 00:40:30,478 --> 00:40:32,361 �Pero de qu� sirve ser el Parang�n de la Esperanza, 734 00:40:32,417 --> 00:40:34,492 si yo no tengo ninguna? 735 00:41:00,393 --> 00:41:03,007 Detente. Por favor, detente. 736 00:41:03,263 --> 00:41:05,540 Ven a m�, Harbinger. 737 00:41:05,775 --> 00:41:08,057 Ya es hora. 738 00:41:11,765 --> 00:41:14,427 Lyla Michaels, 739 00:41:14,935 --> 00:41:16,657 un presagio, 740 00:41:16,892 --> 00:41:19,078 te necesito. 741 00:41:19,313 --> 00:41:20,384 �Qui�n eres? 742 00:41:20,419 --> 00:41:24,182 Universo tras Universo ha ca�do ante mi poder. 743 00:41:24,217 --> 00:41:26,641 Mundo tras mundo consumido. 744 00:41:26,676 --> 00:41:30,219 Con cada muerte, robo la fuerza de mi espejo, 745 00:41:30,254 --> 00:41:32,884 y la m�a se hace cada vez m�s fuerte. 746 00:41:33,508 --> 00:41:35,476 �Qui�n soy yo? 747 00:41:36,510 --> 00:41:39,571 Soy el Anti-Monitor. 748 00:41:41,280 --> 00:41:45,173 Vamos, Harbinger. Hay trabajo por hacer... 749 00:41:46,305 --> 00:41:52,781 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 56114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.