Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,983 --> 00:00:06,294
TIERRA-1
CIUDAD CENTRAL
2
00:00:06,429 --> 00:00:09,844
Nunca pens� que
servir�amos una por Oliver.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,912
�No vamos a esperar a Barry?
4
00:00:11,968 --> 00:00:14,349
No creo que est� listo
para decir adi�s.
5
00:00:14,405 --> 00:00:16,917
As� que, alguien quiere...
6
00:00:16,973 --> 00:00:18,954
�Decir unas palabras para Oliver?
7
00:00:19,010 --> 00:00:22,224
Se sacrific� por m� y por Barry.
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,470
No debi� de haber hecho eso.
9
00:00:23,526 --> 00:00:26,796
Su sacrificio salv� a
billones de personas m�s.
10
00:00:26,852 --> 00:00:29,824
No llamemos a eso un error.
11
00:00:29,880 --> 00:00:33,858
Miren.
Oliver muri� como vivi�, un h�roe.
12
00:00:39,913 --> 00:00:41,893
No es por apresurar
un momento tierno,
13
00:00:41,949 --> 00:00:45,532
pero creo que el Multiverso
se acabar� pronto, as� que...
14
00:00:45,588 --> 00:00:47,434
No. No puedo, no puedo.
Barry tiene raz�n.
15
00:00:47,490 --> 00:00:50,470
Se siente como rendirse.
16
00:00:50,526 --> 00:00:53,131
Conseguimos poner a
billones de personas a salvo.
17
00:00:53,187 --> 00:00:56,077
Tiene que haber una
forma de deshacer esto.
18
00:00:56,133 --> 00:00:59,246
Oliver, mi mam�,
Argo, la Tierra...
19
00:00:59,302 --> 00:01:01,383
todas esas Tierras,
20
00:01:01,439 --> 00:01:03,586
toda esa gente que desapareci�.
21
00:01:03,642 --> 00:01:06,655
Tiene que haber una
forma de recuperarlos.
22
00:01:06,711 --> 00:01:09,203
O nos centramos en
evitar que ocurra
23
00:01:09,259 --> 00:01:11,058
a todos los dem�s Universos.
24
00:01:13,018 --> 00:01:16,833
Hola. Bienvenida a
la Zona de la Alegr�a.
25
00:01:16,889 --> 00:01:19,837
- �D�nde est� Dig?
- En casa con JJ.
26
00:01:19,893 --> 00:01:21,940
Todav�a no sabe lo de Oliver.
27
00:01:21,996 --> 00:01:23,908
- Lyla, t�...
- Lo s�. Yo s�lo...
28
00:01:23,964 --> 00:01:25,143
Necesito averiguar...
29
00:01:25,199 --> 00:01:27,112
- c�mo dec�rselo.
- S�.
30
00:01:27,168 --> 00:01:29,353
No puedes secuestrar al Waverider.
31
00:01:29,409 --> 00:01:30,473
Nuestra tripulaci�n sigue ah�.
32
00:01:30,529 --> 00:01:32,334
Si hay alguna posibilidad
de sobrevivir a la crisis,
33
00:01:32,390 --> 00:01:34,120
necesitamos de su tecnolog�a.
34
00:01:34,176 --> 00:01:36,589
S�. Le promet� a
nuestra tripulaci�n
35
00:01:36,645 --> 00:01:38,732
que no tendr�an que
hacer otro cruce.
36
00:01:38,788 --> 00:01:40,259
No necesitamos a su tripulaci�n,
37
00:01:40,315 --> 00:01:42,528
s�lo al laboratorio de Ray,
38
00:01:42,584 --> 00:01:44,664
y tenemos todo un Multiverso
39
00:01:44,720 --> 00:01:46,699
de Waveriders a
nuestra disposici�n.
40
00:01:53,377 --> 00:01:54,986
TIERRA-74
41
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
42
00:02:05,775 --> 00:02:07,958
- �Hay alguien aqu�?
- Bienvenida a bordo.
43
00:02:08,014 --> 00:02:10,557
Mi nombre es Leonard,
una conciencia artificial interactiva
44
00:02:10,613 --> 00:02:14,064
programada para operar los
sistemas cr�ticos de esta nave.
45
00:02:14,120 --> 00:02:15,332
S� qui�n eres t�.
46
00:02:15,388 --> 00:02:16,634
Siempre es un placer
conocer a una admiradora,
47
00:02:16,690 --> 00:02:18,636
pero, est�s invadiendo.
48
00:02:18,692 --> 00:02:21,805
�Alguna preferencia sobre
c�mo te gustar�a morir?
49
00:02:21,861 --> 00:02:23,908
Lo que est� diciendo es que...
50
00:02:23,964 --> 00:02:27,079
�llama o congelada?
51
00:02:27,135 --> 00:02:30,015
Cre� que las Leyendas de la
Tierra-74 ya se hab�an retirado.
52
00:02:30,071 --> 00:02:33,352
Lo hicimos.
Bueno, algunos. Uno muri�.
53
00:02:33,408 --> 00:02:36,155
Nadie estaba usando la nave,
as� que la tom�.
54
00:02:36,211 --> 00:02:37,824
Es mi nave.
55
00:02:37,880 --> 00:02:39,927
- �Por qu� est�s aqu�?
- Me gusta la tranquilidad.
56
00:02:39,983 --> 00:02:41,861
Est� intentando ser escritor.
57
00:02:41,917 --> 00:02:43,954
- C�llate.
- De novelas rom�nticas.
58
00:02:44,010 --> 00:02:45,933
Bueno, puedes ver c�mo va eso.
59
00:02:45,989 --> 00:02:47,900
Todo va bien, pedazo de...
60
00:02:47,956 --> 00:02:49,902
B�sicamente est�s
viviendo en tu auto.
61
00:02:49,958 --> 00:02:51,704
Escucha, copo de nieve.
S�lo estoy...
62
00:02:51,760 --> 00:02:55,276
Chicos.
Ven conmigo, Mick Rory,
63
00:02:55,332 --> 00:02:57,846
y te prometo que tendr�s un
mont�n de cerveza para beber
64
00:02:57,902 --> 00:02:59,914
e historias que contar.
65
00:02:59,970 --> 00:03:01,884
El Multiverso
necesita ser salvado,
66
00:03:01,940 --> 00:03:05,354
y sus h�roes necesitan una nave.
67
00:03:06,478 --> 00:03:08,555
Me has enganchado con
lo de la cerveza.
68
00:03:15,420 --> 00:03:17,301
Todos ustedes han
perdido a un gran h�roe.
69
00:03:17,357 --> 00:03:19,036
El h�roe equivocado.
70
00:03:19,092 --> 00:03:21,105
No estoy en desacuerdo.
71
00:03:21,161 --> 00:03:23,908
Han sufrido una p�rdida horrible,
72
00:03:23,964 --> 00:03:26,711
pero tienen todas las razones
para no perder la esperanza,
73
00:03:26,767 --> 00:03:28,915
7, de hecho.
74
00:03:28,971 --> 00:03:30,916
A trav�s del espacio
y del tiempo...
75
00:03:36,343 --> 00:03:39,726
A trav�s del espacio y del
tiempo existen 7 h�roes,
76
00:03:39,782 --> 00:03:43,294
seres de la m�s pura voluntad
que en �ltima instancia pueden...
77
00:03:44,185 --> 00:03:46,434
- Lo siento. �Quieres intentarlo t�?
- �Qu�?
78
00:03:46,490 --> 00:03:48,069
Seres de la m�s pura voluntad,
79
00:03:48,125 --> 00:03:50,771
que en �ltima instancia pueden...
80
00:03:50,827 --> 00:03:53,407
No est� funcionando.
81
00:03:53,463 --> 00:03:55,642
No.
82
00:04:02,672 --> 00:04:05,488
Seres de la m�s pura voluntad,
83
00:04:05,544 --> 00:04:07,123
que pueden derrotar
al Anti-Monitor...
84
00:04:07,179 --> 00:04:09,759
Vamos, vamos.
85
00:04:09,815 --> 00:04:12,495
Y ayudar a salvar al Multiverso.
86
00:04:12,551 --> 00:04:14,365
Se les conoce como Parangones.
87
00:04:14,421 --> 00:04:19,170
�Parangones?
�Y ahora nos est�s soltando esto?
88
00:04:19,226 --> 00:04:21,172
S�lo recientemente me
enter� de su existencia
89
00:04:21,228 --> 00:04:22,942
consultando al Libro del Destino.
90
00:04:22,998 --> 00:04:26,142
�C�mo?
Lo destruimos el a�o pasado.
91
00:04:35,043 --> 00:04:37,157
Despu�s de la temprana
muerte de Oliver, volv�
92
00:04:37,213 --> 00:04:40,394
en el flujo de tiempo
y lo recuper� intacto.
93
00:04:40,450 --> 00:04:44,065
Ahora est� guardado en la
biblioteca de esta nave.
94
00:04:44,121 --> 00:04:47,067
Entonces, �qu� es, el plan B?
95
00:04:47,123 --> 00:04:48,358
Eso es reconfortante.
96
00:04:48,414 --> 00:04:50,826
�Alguien m�s desea
haber hecho ese tiro?
97
00:04:50,882 --> 00:04:53,875
Pero espera. Si el libro
puede reescribir el destino,
98
00:04:53,931 --> 00:04:56,177
�no podr�a traer de vuelta
a la Tierra-38,
99
00:04:56,233 --> 00:04:57,845
o a cualquiera de las otras Tierras?
100
00:04:57,901 --> 00:04:59,715
Tratar de recrear
un mundo entero
101
00:04:59,771 --> 00:05:01,517
seguramente llevar�a
a uno a la locura.
102
00:05:01,573 --> 00:05:03,218
�Qu� hay de mi pap�?
103
00:05:03,274 --> 00:05:05,020
�Podr�a traerlo de vuelta?
104
00:05:05,076 --> 00:05:06,723
Ojal� pudiera.
105
00:05:06,779 --> 00:05:08,856
Mientras Oliver Queen iba
a morir en esta crisis,
106
00:05:08,912 --> 00:05:11,061
as� no es como v� que se
desarrollar�an los acontecimientos,
107
00:05:11,117 --> 00:05:13,397
pero a medida que el
Anti-Monitor se hace m�s fuerte,
108
00:05:13,453 --> 00:05:16,000
yo me vuelvo m�s d�bil.
109
00:05:16,056 --> 00:05:20,171
Debemos encontrar
a los 7 Parangones.
110
00:05:20,227 --> 00:05:22,006
�Qu� tal una pista?
111
00:05:22,062 --> 00:05:23,708
Tengo cuatro.
112
00:05:23,764 --> 00:05:25,911
Kara Zor-El,
113
00:05:25,967 --> 00:05:28,614
a pesar de todo lo
que has soportado,
114
00:05:28,670 --> 00:05:31,617
t� eres el Parang�n
de la Esperanza.
115
00:05:31,673 --> 00:05:34,143
Bueno, puede que quieras volver
a comprobar tu omnipotencia,
116
00:05:34,199 --> 00:05:36,290
porque no me siento tan
esperanzada ahora mismo.
117
00:05:36,346 --> 00:05:38,792
Sara Lance es el
Parang�n del Destino.
118
00:05:38,848 --> 00:05:40,962
Bueno, eso tiene sentido.
119
00:05:41,018 --> 00:05:42,863
Capitana de los viajes
en el tiempo y todo eso.
120
00:05:42,919 --> 00:05:46,901
S�lo tengo descripciones
de los otros dos Parangones.
121
00:05:46,957 --> 00:05:48,569
Uno es de un segundo kryptoniano,
122
00:05:48,625 --> 00:05:50,537
que se dice que ha
sufrido una p�rdida mayor,
123
00:05:50,593 --> 00:05:53,040
de lo que la mayor�a de los
hombres mortales podr�an soportar.
124
00:05:53,096 --> 00:05:55,478
Hoy en d�a, se erige como
el Parang�n de la Verdad.
125
00:05:55,534 --> 00:05:58,948
- Lo encontrar�.
- Ir� contigo.
126
00:05:59,004 --> 00:06:00,149
�Y el cuarto?
127
00:06:00,205 --> 00:06:02,451
El Parang�n del Coraje,
128
00:06:02,508 --> 00:06:05,655
es conocido s�lo como el
murci�lago del futuro.
129
00:06:05,711 --> 00:06:07,556
En serio,
�de d�nde sacas esos nombres
130
00:06:07,612 --> 00:06:08,881
y seud�nimos de todos modos?
131
00:06:08,937 --> 00:06:11,796
Consegu� la ayuda
de Felicity Smoak,
132
00:06:11,852 --> 00:06:13,664
qui�n se gan� la sabidur�a
de un segundo libro.
133
00:06:13,720 --> 00:06:14,932
Son muchos libros.
134
00:06:14,988 --> 00:06:17,134
El Tomo de los Guardianes.
135
00:06:17,190 --> 00:06:20,605
Revel� los nombres de la se�orita
Zor-El y de la se�orita Lance,
136
00:06:20,662 --> 00:06:22,407
as� como de los otros dos.
137
00:06:22,463 --> 00:06:24,977
O sea el kryptoniano
y el murci�lago futuro,
138
00:06:25,033 --> 00:06:26,411
lo que t�cnicamente significa...
139
00:06:26,467 --> 00:06:29,683
La Tierra-99 existe
en un tiempo futuro,
140
00:06:29,739 --> 00:06:31,985
donde Bruce Wayne se ha dedicado,
141
00:06:32,041 --> 00:06:34,287
en cuerpo y alma,
a combatir al crimen.
142
00:06:34,343 --> 00:06:36,089
Lo siento.
Vuelve atr�s.
143
00:06:36,145 --> 00:06:37,680
�Bruce Wayne es el
Caballero Oscuro?
144
00:06:37,736 --> 00:06:41,362
Si todos pudi�ramos guard�rnoslo
para nosotros, ser�a genial.
145
00:06:41,418 --> 00:06:43,130
El camino para encontrarlo,
146
00:06:43,186 --> 00:06:46,635
los llevar� al Parang�n del Coraje.
147
00:06:46,691 --> 00:06:50,169
De acuerdo.
�Qui�n quiere conocer a Batman?
148
00:06:52,170 --> 00:06:57,032
Batwoman - S01E09
Crisis en Tierras Infinitas - Parte 2
Una traducci�n de
TaMaBin
149
00:07:01,037 --> 00:07:03,378
ARGO
SIN SE�AL
150
00:07:09,395 --> 00:07:14,864
TIERRA-38
151
00:07:15,265 --> 00:07:16,499
SE�AL PERDIDA
152
00:07:17,247 --> 00:07:19,829
Un Universo entero
borrado de la existencia,
153
00:07:19,885 --> 00:07:23,898
destilado a s�lo un
gr�fico computarizado.
154
00:07:23,954 --> 00:07:27,568
Tengo que decir...
Que extra�aba ese factor.
155
00:07:27,624 --> 00:07:29,236
Lena te mat�.
156
00:07:29,292 --> 00:07:31,943
S�.
S�lo por un tiempo.
157
00:07:33,995 --> 00:07:35,908
Todo el mundo tiene un
papel que desempe�ar,
158
00:07:35,964 --> 00:07:38,510
incluso Lex Luthor.
159
00:07:38,566 --> 00:07:41,013
�T� hiciste esto?
160
00:07:41,069 --> 00:07:43,916
�Trajiste a esa...
Serpiente venenosa de vuelta?
161
00:07:43,972 --> 00:07:46,351
Su destino no se cumpli�.
162
00:07:46,407 --> 00:07:48,752
Lex Luthor todav�a tiene un
papel importante que desempe�ar.
163
00:07:48,808 --> 00:07:51,344
�As� que puedes revivirlo, pero no
puedes traer de vuelta a Oliver?
164
00:07:51,400 --> 00:07:53,588
Restaur� a Luthor mucho antes
de que la crisis causara
165
00:07:53,644 --> 00:07:54,917
que mi poder se menguara.
166
00:07:54,973 --> 00:07:57,059
�Y qu� hay de esas vidas
inocentes en la Tierra-38?
167
00:07:57,115 --> 00:08:00,895
�No ten�an destinos que cumplir?
168
00:08:00,951 --> 00:08:02,464
Lo siento,
pero no puedo confiar en un hombre,
169
00:08:02,520 --> 00:08:04,964
que piensa que Lex Luthor
es un aliado.
170
00:08:08,992 --> 00:08:12,473
Todo lo que capt� de eso,
es que si mueres de nuevo,
171
00:08:12,529 --> 00:08:15,207
ese tipo no podr�
traerte de vuelta.
172
00:08:15,263 --> 00:08:17,542
�Y t� eres?
173
00:08:17,598 --> 00:08:21,144
Nueva... Y poco amistosa.
174
00:08:27,173 --> 00:08:30,753
Lex Luthor...
Una especie de idiota, �no?
175
00:08:32,879 --> 00:08:34,684
Cuando pienso en toda
esa gente en mi Tierra,
176
00:08:34,740 --> 00:08:37,394
que quer�amos salvar,
pero no pudimos,
177
00:08:37,450 --> 00:08:39,261
se siente injusto.
178
00:08:39,317 --> 00:08:41,964
Mira. Hace un d�a, no pens�
que mi vida podr�a empeorar.
179
00:08:42,020 --> 00:08:43,832
Mi hermana asesin� a mi madrastra
180
00:08:43,888 --> 00:08:45,768
e incrimin� a mi pap� por ello.
181
00:08:45,824 --> 00:08:47,903
Eso es oscuro,
incluso para Ciudad G�tica.
182
00:08:47,959 --> 00:08:50,139
Estoy luchando por una oportunidad
para hacer lo correcto,
183
00:08:50,195 --> 00:08:55,508
y este cuarto Parang�n,
mi primo Bruce de otra Tierra,
184
00:08:55,564 --> 00:08:57,510
el encontrarlo podr�a ayudarme
a tener esa oportunidad.
185
00:08:57,566 --> 00:08:59,779
S�lo si crees en el Monitor.
186
00:08:59,835 --> 00:09:02,512
�Qu� clase de charla es esa
del Parang�n de la Esperanza?
187
00:09:04,338 --> 00:09:06,016
Ven conmigo.
188
00:09:06,072 --> 00:09:08,983
Vamos a salvar al Universo.
189
00:09:13,881 --> 00:09:15,758
�Detenlo!
190
00:09:20,818 --> 00:09:24,331
Detenlo.
Antes de que encuentre el libro.
191
00:09:27,357 --> 00:09:29,705
Detenlo antes de que
encuentre el libro.
192
00:09:29,761 --> 00:09:31,173
Encuentre el libro.
193
00:09:31,228 --> 00:09:33,207
Det�n a Lex Luthor.
194
00:09:33,263 --> 00:09:34,875
Se supone que no debes tener eso.
195
00:09:34,931 --> 00:09:38,676
Y el hombre nunca debi� volar,
pero aqu� estamos.
196
00:09:40,001 --> 00:09:43,850
Adi�s, Supermanes, a todos ellos.
197
00:09:43,906 --> 00:09:46,216
�Detenlo!
198
00:09:48,676 --> 00:09:50,690
Lex Luthor tiene el
Libro del Destino.
199
00:09:50,746 --> 00:09:53,025
Lo va a usar para
matar a todo Superman.
200
00:09:53,081 --> 00:09:56,693
Si mata al Parang�n,
estamos todos condenados.
201
00:09:59,550 --> 00:10:00,730
�Qu� es lo que has hecho?
202
00:10:00,786 --> 00:10:02,064
Como he dicho,
203
00:10:02,120 --> 00:10:04,531
todos tienen un
papel que desempe�ar.
204
00:10:06,190 --> 00:10:08,170
Me alegro de que est�s aqu�.
205
00:10:08,226 --> 00:10:10,136
Yo tambi�n.
206
00:10:12,428 --> 00:10:16,844
Por lo que me dijiste,
el Monitor se equivoc� con Oliver,
207
00:10:16,900 --> 00:10:18,145
as� que no lo s�, Barry.
208
00:10:18,201 --> 00:10:19,645
Tal vez �l tambi�n
se equivoc� contigo.
209
00:10:19,701 --> 00:10:23,015
Tal vez...
Se supone que no debas morir.
210
00:10:23,071 --> 00:10:25,485
Escucha.
Oliver me cont� c�mo trajo
211
00:10:25,541 --> 00:10:28,020
a Sara y a su hermana
de vuelta a la vida,
212
00:10:28,076 --> 00:10:31,924
usando algo llamado
el Pozo de L�zaro.
213
00:10:31,980 --> 00:10:34,560
No lo s�. Eso suena demasiado
bueno para ser verdad.
214
00:10:34,616 --> 00:10:36,484
Bueno, es...
Quiero decir, lo es.
215
00:10:36,540 --> 00:10:38,663
Resulta que Thea destruy�
a todos los Pozos de esta Tierra,
216
00:10:38,719 --> 00:10:42,766
pero, hay m�s Tierras para elegir.
217
00:10:42,822 --> 00:10:44,234
S� que quieres a Oliver de vuelta
218
00:10:44,290 --> 00:10:46,035
m�s que nada, pero esto es...
219
00:10:46,091 --> 00:10:49,405
No puede estar muerto.
220
00:10:49,461 --> 00:10:51,940
�l no.
221
00:10:51,996 --> 00:10:53,873
De acuerdo.
222
00:10:55,399 --> 00:10:59,514
Es curioso, el Monitor
me dio una misi�n propia.
223
00:10:59,570 --> 00:11:04,718
Para encontrar a nuestro
desesperado Parang�n kryptoniano.
224
00:11:04,774 --> 00:11:06,916
�Alguna vez pensaste que
esta ser�a nuestra vida?
225
00:11:09,009 --> 00:11:12,522
Tomar� cualquier vida contigo,
que pueda conseguir.
226
00:11:17,350 --> 00:11:18,897
As� que me pierdo
una charla en grupo,
227
00:11:18,953 --> 00:11:20,021
y ahora hay Parangones,
228
00:11:20,077 --> 00:11:21,778
y se supone que yo
soy una de ellos.
229
00:11:21,834 --> 00:11:25,336
S�, y Barry y yo vamos a
usar un Pozo de L�zaro,
230
00:11:25,392 --> 00:11:27,302
para traer a mi pap� de vuelta.
231
00:11:29,327 --> 00:11:33,475
Mia, no es tan simple.
232
00:11:33,531 --> 00:11:37,046
El Pozo de L�zaro no es
un ba�o de barro m�gico.
233
00:11:37,102 --> 00:11:40,950
Donde obtienes tu alma y una
taza de agua de pepino al final.
234
00:11:41,006 --> 00:11:42,399
Pierdes tu humanidad.
235
00:11:42,455 --> 00:11:44,151
Nyssa me dijo todo
lo que necesito saber
236
00:11:44,207 --> 00:11:47,621
sobre los Pozos de L�zaro,
237
00:11:47,677 --> 00:11:50,758
y me dijo todo lo que
necesito saber sobre ti.
238
00:11:50,814 --> 00:11:52,259
�Por qu� no compartes tu opini�n,
239
00:11:52,315 --> 00:11:54,662
cuando se trate de tu vida?
240
00:11:54,718 --> 00:11:57,894
�Por qu� no compartes tu opini�n
cuando se trate de tu pap�?
241
00:12:04,447 --> 00:12:06,129
TIERRA-99
CIUDAD G�TICA
242
00:12:09,693 --> 00:12:12,378
As� que el Parang�n del Coraje
est� aparentemente
243
00:12:12,434 --> 00:12:13,809
temeroso de hacer
trabajo en el jard�n.
244
00:12:13,866 --> 00:12:15,976
Mejor d�jame hablar a m�.
245
00:12:27,242 --> 00:12:30,688
Es un paquete de seis
muy impresionante.
246
00:12:32,581 --> 00:12:33,927
Lo siento.
�Te conozco?
247
00:12:33,983 --> 00:12:35,461
No.
248
00:12:35,517 --> 00:12:37,187
No, pero yo te conozco a ti.
249
00:12:37,243 --> 00:12:40,833
Bueno, uno diferente...
Como, una menor versi�n de ti.
250
00:12:40,889 --> 00:12:43,269
Yo... Soy Kate Kane.
Soy la prima de Bruce.
251
00:12:43,325 --> 00:12:45,101
S�, no.
252
00:12:46,592 --> 00:12:48,304
�Un villano de la Tierra-1?
253
00:12:48,360 --> 00:12:49,806
Mi �nico amigo, en realidad.
254
00:12:49,862 --> 00:12:51,775
Bueno, al menos, es lindo.
255
00:12:51,831 --> 00:12:54,776
No. No hagamos esto raro.
Eso fue raro.
256
00:13:01,914 --> 00:13:02,439
�Puedo...?
257
00:13:02,474 --> 00:13:03,953
- Por favor.
- De acuerdo.
258
00:13:13,082 --> 00:13:14,960
Tienen que irse...
259
00:13:15,016 --> 00:13:17,897
Ahora.
260
00:13:17,953 --> 00:13:21,031
No seas tan grosero, Luke.
261
00:13:23,925 --> 00:13:26,535
Tendr�n que perdonarlo.
262
00:13:31,464 --> 00:13:34,476
No estamos acostumbrados
a tener invitados.
263
00:13:43,407 --> 00:13:45,755
Kate.
264
00:13:45,811 --> 00:13:47,486
�Bruce?
265
00:13:50,712 --> 00:13:52,392
�Ad�nde se lleva Luke a Kara?
266
00:13:52,448 --> 00:13:54,160
A la biblioteca.
267
00:13:54,216 --> 00:13:56,761
S�lo mientras nos
volvemos a conocer.
268
00:13:59,054 --> 00:14:00,234
Bueno,
el Bruce que yo conoc�a llevaba
269
00:14:00,290 --> 00:14:01,601
un tipo diferente de traje.
270
00:14:01,658 --> 00:14:03,603
Una vida de lesiones,
271
00:14:03,659 --> 00:14:05,840
pero has madurado bien,
272
00:14:05,896 --> 00:14:07,740
para ser una chica muerta.
273
00:14:07,796 --> 00:14:10,775
- �Yo mor�?
- Hace 5 a�os.
274
00:14:12,833 --> 00:14:14,580
Nunca antes hab�a
sido un fantasma.
275
00:14:14,636 --> 00:14:19,119
Hay muchos fantasmas
en este lugar,
276
00:14:19,175 --> 00:14:22,155
pero t� no eres uno de ellos.
277
00:14:22,211 --> 00:14:24,591
Clayface es un charco de barro,
278
00:14:24,647 --> 00:14:29,161
y la �ltima vez que lo comprob�,
Jane Doe estaba encerrada en Arkham,
279
00:14:29,217 --> 00:14:32,195
as� que, �qui�n demonios eres t�?
280
00:14:35,322 --> 00:14:37,803
�Puedes,
puedes sentarte con esa cosa?
281
00:14:37,859 --> 00:14:40,436
Porque vas a tener
que hacerlo para esto.
282
00:14:41,791 --> 00:14:43,060
TIERRA-75
METR�POLIS
283
00:14:43,095 --> 00:14:44,144
Espera.
284
00:14:44,200 --> 00:14:46,145
- �Qu� pasa?
- Iris.
285
00:14:49,037 --> 00:14:50,514
Tenemos un nuevo problema.
286
00:14:50,570 --> 00:14:52,283
Resulta que Lex Luthor est� vivo.
287
00:14:52,339 --> 00:14:54,318
- ��Qu�?!
- Seg�n Iris,
288
00:14:54,374 --> 00:14:56,155
Lex est� saltando de
Universo en Universo,
289
00:14:56,211 --> 00:14:57,989
matando a Supermanes.
290
00:14:58,046 --> 00:14:59,892
Si uno de ellos es el
Parang�n kriptoniano...
291
00:14:59,948 --> 00:15:01,116
Se acab� el juego.
292
00:15:01,172 --> 00:15:03,129
Tenemos que encontrar
al Superman de esta Tierra,
293
00:15:03,185 --> 00:15:06,364
antes de que Lex
salte aqu� y lo mate.
294
00:15:08,233 --> 00:15:10,394
NOTICIAS DE �LTIMA HORA
�SUPERMAN HA MUERTO!
295
00:15:10,624 --> 00:15:12,036
Creo que es un poco
tarde para eso.
296
00:15:12,092 --> 00:15:14,639
Desapareci� en el aire.
297
00:15:14,695 --> 00:15:16,474
Lex lo mat� y se escap�.
298
00:15:16,530 --> 00:15:18,674
No se detendr� hasta que
estemos todos muertos.
299
00:15:22,603 --> 00:15:24,016
�Segura que quieres hacer esto?
300
00:15:24,072 --> 00:15:25,974
El Pozo de L�zaro
es un asunto sucio.
301
00:15:26,030 --> 00:15:27,753
- Estamos seguros.
- No tenemos mucho tiempo,
302
00:15:27,809 --> 00:15:29,077
as� que, �podr�as tomarte un
descanso para fumar m�s tarde?
303
00:15:29,133 --> 00:15:30,176
�Tal vez s�lo hacer el hechizo?
304
00:15:30,232 --> 00:15:32,642
Tranquil�zate, Speedy.
Este es el hechizo.
305
00:15:46,927 --> 00:15:49,407
Todo est� en la mu�eca.
306
00:15:49,463 --> 00:15:51,708
�Qu� es,
alg�n tipo de mapa estelar?
307
00:15:51,764 --> 00:15:56,214
Las Tierras paralelas se extienden
por la frecuencia de vibraci�n.
308
00:15:56,270 --> 00:15:58,416
Estamos bien y
verdaderamente aturdidos.
309
00:15:58,472 --> 00:16:00,018
Tantas Tierras ya se han ido,
310
00:16:00,074 --> 00:16:02,219
y m�s est�n desapareciendo
mientras hablamos.
311
00:16:06,947 --> 00:16:10,261
Les doy la aguja en
el pajar celestial,
312
00:16:10,317 --> 00:16:13,562
una Tierra con un Pozo de L�zaro
a�n en funcionamiento.
313
00:16:13,618 --> 00:16:16,432
De acuerdo.
Bueno, �y ahora qu�?
314
00:16:16,488 --> 00:16:19,736
�Tal vez un agradecimiento y un
poco de respeto bien merecido
315
00:16:19,792 --> 00:16:21,472
por un trabajo m�gico bien hecho?
316
00:16:21,528 --> 00:16:23,473
�Qu� tal si te doy las gracias,
cuando traigas a mi pap� de vuelta?
317
00:16:23,529 --> 00:16:25,407
De acuerdo.
Vamos.
318
00:16:28,301 --> 00:16:29,947
No podemos arruinar esto,
�de acuerdo?
319
00:16:30,003 --> 00:16:32,915
Cuando traigamos a Oliver de vuelta,
necesito que me prometas
320
00:16:32,971 --> 00:16:34,341
que podr�s traer de vuelta su alma.
321
00:16:34,397 --> 00:16:35,955
S�. Una cosa a la vez,
�cierto, amor?
322
00:16:36,011 --> 00:16:37,247
Necesito o�rte decirlo.
323
00:16:37,303 --> 00:16:39,773
- Lo har�.
- Gracias.
324
00:16:39,829 --> 00:16:42,531
En la medida de mis posibilidades.
325
00:16:45,225 --> 00:16:46,762
MARAVILLA ENCAPOTADA
ASOMBRA A CIUDAD
326
00:16:46,763 --> 00:16:49,492
PAS� LA NOCHE
CON SUPERMAN
327
00:16:49,527 --> 00:16:52,214
�SUPERMAN SALVA EL D�A!
328
00:16:56,662 --> 00:16:58,324
TIERRA-167
SMALLVILLE
329
00:17:04,636 --> 00:17:06,917
�Es ese �l?
330
00:17:06,973 --> 00:17:08,419
Es �l o el tipo de la limpieza.
331
00:17:08,475 --> 00:17:10,786
Con los rollos de toallas de papel.
332
00:17:13,080 --> 00:17:16,259
Yo puedo hacer eso
con una sola mano.
333
00:17:16,315 --> 00:17:18,808
Hola.
334
00:17:18,864 --> 00:17:21,800
Eres Clark Kent, �verdad?
335
00:17:21,856 --> 00:17:23,425
�Puedo ayudarlos en algo?
336
00:17:23,480 --> 00:17:25,450
S�, con suerte.
337
00:17:25,506 --> 00:17:27,541
Entonces, este Universo
338
00:17:27,598 --> 00:17:29,399
y un n�mero infinito de otros
339
00:17:29,455 --> 00:17:31,540
est�n en el proceso de
desaparecer de la existencia,
340
00:17:31,596 --> 00:17:34,109
y hay 7 personas en todo
el espacio y el tiempo
341
00:17:34,165 --> 00:17:35,477
que supuestamente pueden...
342
00:17:35,533 --> 00:17:37,312
Lex Luthor va a intentar matarte.
343
00:17:37,368 --> 00:17:39,815
- Lois.
- Lo har�.
344
00:17:39,872 --> 00:17:42,017
- �Lex?
- S�.
345
00:17:42,073 --> 00:17:44,788
No sab�a que el Presidente
estaba en el pueblo.
346
00:17:44,844 --> 00:17:48,123
Miren. Me he enfrentado a un
mont�n de este tipo de cosas...
347
00:17:48,179 --> 00:17:51,493
Hola, viejo amigo.
348
00:17:51,549 --> 00:17:53,296
�Qui�n eres t�?
349
00:17:53,352 --> 00:17:55,732
�No me conoces, Clark?
350
00:17:55,788 --> 00:17:58,298
Soy Lex Luthor.
351
00:18:12,723 --> 00:18:14,970
T� no eres Lex.
352
00:18:15,026 --> 00:18:16,805
Tal vez no el Lex que t� conoces.
353
00:18:16,861 --> 00:18:20,975
El Multiverso tiene una forma
de alinear los destinos.
354
00:18:21,031 --> 00:18:22,708
�Qu� hiciste con esa gente?
355
00:18:22,764 --> 00:18:25,780
Los envi� de vuelta a su
lata voladora en el cielo.
356
00:18:25,836 --> 00:18:28,483
Esperemos que aprendan de
este momento de ense�anza.
357
00:18:28,539 --> 00:18:30,452
Ahora estoy aqu� por ti,
no por ellos.
358
00:18:30,508 --> 00:18:32,454
Quienquiera que seas,
s�lo soy un tipo
359
00:18:32,510 --> 00:18:34,322
trabajando en su granja.
360
00:18:34,378 --> 00:18:36,990
Siempre ser�s mi mayor enemigo.
361
00:18:37,046 --> 00:18:39,025
En cualquier Tierra.
362
00:18:39,081 --> 00:18:40,927
Est� escrito en las estrellas
363
00:18:40,983 --> 00:18:42,829
y en este libro,
364
00:18:42,885 --> 00:18:45,298
o no sabr�a que en esta Tierra,
365
00:18:45,354 --> 00:18:49,602
Clark Kent... Es Superman.
366
00:18:49,658 --> 00:18:51,537
De donde yo vengo,
eso ser�a rid�culo.
367
00:18:51,593 --> 00:18:54,006
No puedes ver m�s
all� de sus lentes.
368
00:18:56,265 --> 00:18:57,610
Entonces, �qu� es lo que quieres?
369
00:18:57,666 --> 00:19:00,478
El matarte, por supuesto.
370
00:19:00,534 --> 00:19:03,115
Y cada versi�n de ti a
trav�s del Multiverso,
371
00:19:03,171 --> 00:19:05,684
para que si los s�per amigos
372
00:19:05,740 --> 00:19:08,186
de alguna manera hallan una
manera de salvar la existencia,
373
00:19:08,242 --> 00:19:10,622
no quedar� ni un s�lo Superman,
374
00:19:10,678 --> 00:19:13,189
que se interponga en mi camino.
375
00:19:26,924 --> 00:19:28,070
Eso era Kryptonita.
376
00:19:28,126 --> 00:19:29,337
La que no tiene
ning�n efecto en m�,
377
00:19:29,393 --> 00:19:31,473
desde que renunci� a mis poderes.
378
00:19:31,529 --> 00:19:34,243
�Renunciaste a tus poderes?
379
00:19:34,299 --> 00:19:35,677
No puedo decir que haya
extra�ado est�s charlas.
380
00:19:35,733 --> 00:19:37,346
�B�sicamente eras un Dios!
381
00:19:37,402 --> 00:19:39,501
Pod�as volar.
382
00:19:39,557 --> 00:19:40,982
Pod�as ver a trav�s
de las paredes.
383
00:19:41,038 --> 00:19:42,515
Ten�as superfuerza.
384
00:19:45,577 --> 00:19:48,390
Est�s bromeando.
385
00:19:48,446 --> 00:19:52,393
Eso vale m�s que
cualquier superpoder.
386
00:19:52,449 --> 00:19:53,438
Oye, Clark.
387
00:19:53,494 --> 00:19:55,396
Las ni�as quieren
mostrarte lo que han hecho.
388
00:19:55,452 --> 00:19:58,432
Creo que es hora de que...
389
00:19:58,488 --> 00:20:00,565
A�n me mantengo fuerte.
390
00:20:07,295 --> 00:20:08,941
Le quitaste toda la diversi�n.
391
00:20:08,997 --> 00:20:10,943
Disfruta de tu peque�a
porci�n de mediocridad,
392
00:20:10,999 --> 00:20:14,247
mientras puedas, Clark.
393
00:20:14,303 --> 00:20:16,446
Est�n todos condenados
de todos modos.
394
00:20:22,307 --> 00:20:24,288
Oye.
395
00:20:24,344 --> 00:20:26,757
�Hab�a alguien aqu� o estabas
hablando con las vacas otra vez?
396
00:20:26,813 --> 00:20:29,093
Era el Lex Luthor de otra Tierra.
397
00:20:29,149 --> 00:20:32,061
Aparentemente,
el Multiverso se est� terminando.
398
00:20:33,686 --> 00:20:36,267
Smallville, hiciste un chiste.
399
00:20:36,323 --> 00:20:37,969
Te ha llevado una d�cada,
400
00:20:38,025 --> 00:20:39,505
pero le est�s tomando el truco.
401
00:20:39,561 --> 00:20:42,105
- �Qu� hicieron las ni�as?
- Un desastre.
402
00:20:42,161 --> 00:20:44,140
No pueden esperar a que lo veas.
403
00:20:44,196 --> 00:20:46,375
Eso suena como un
trabajo para...
404
00:20:46,431 --> 00:20:48,108
Nosotros.
405
00:20:49,666 --> 00:20:51,379
Pens� que les hab�as
dicho que no lo hicieran.
406
00:20:52,670 --> 00:20:55,150
�Parang�n del Coraje?
407
00:20:59,877 --> 00:21:02,425
S�.
408
00:21:02,481 --> 00:21:04,824
Llegas unos a�os tarde.
409
00:21:07,467 --> 00:21:09,170
EL REINO DE TERROR
DE BATMAN SE ACAB�
410
00:21:09,205 --> 00:21:12,234
�Reino de terror?
411
00:21:12,290 --> 00:21:15,103
Es como un hombre
sabio dijo una vez,
412
00:21:15,159 --> 00:21:17,472
"batalla no con monstruos,
413
00:21:17,528 --> 00:21:21,576
a no sea que te conviertas
en un monstruo".
414
00:21:21,632 --> 00:21:26,112
He perdido la cuenta de
a cu�nta gente he matado.
415
00:21:26,168 --> 00:21:27,780
El Bruce que conoc�
ten�a un c�digo.
416
00:21:27,836 --> 00:21:29,781
Empiezas con un c�digo,
417
00:21:29,837 --> 00:21:33,484
te aferras a este
con cada
418
00:21:33,540 --> 00:21:35,753
aliento santurr�n,
419
00:21:35,809 --> 00:21:40,259
pero luego tomas una vida,
420
00:21:40,315 --> 00:21:42,694
luego otra,
421
00:21:42,750 --> 00:21:46,161
luego otra y luego otra.
422
00:21:47,486 --> 00:21:48,833
Ya lo ver�s.
423
00:21:48,889 --> 00:21:51,299
Mi Kate...
424
00:21:52,993 --> 00:21:55,873
Mi Kate se puso la capa,
425
00:21:55,929 --> 00:22:00,544
pens� que tendr�a
�xito donde yo fall�.
426
00:22:00,600 --> 00:22:04,215
Todo lo que logr�,
fue que la mataran.
427
00:22:04,271 --> 00:22:07,151
Bueno, yo no soy ella.
428
00:22:07,207 --> 00:22:09,151
Y no soy un viejo,
429
00:22:09,207 --> 00:22:11,620
unido con alambre y metal.
430
00:22:11,676 --> 00:22:15,291
Bien. Eres un viejo
ermita�o roto y enojado.
431
00:22:15,347 --> 00:22:20,028
Esperando a morir en este ata�d
de 11 habitaciones y 7 ba�os,
432
00:22:20,084 --> 00:22:23,465
pero aparentemente, te necesitan.
433
00:22:23,521 --> 00:22:26,301
Te estoy dando la oportunidad
de volver a ser un h�roe.
434
00:22:26,357 --> 00:22:28,368
Y no s�lo de Ciudad G�tica.
435
00:22:28,424 --> 00:22:31,669
De todo el maldito Universo.
436
00:22:39,302 --> 00:22:41,716
Mick, si pudieras...
437
00:22:41,772 --> 00:22:43,685
Yo s�lo...
Realmente necesito concentrarme,
438
00:22:43,741 --> 00:22:45,600
si alguna vez voy a terminar
este detector de Parang�n,
439
00:22:45,656 --> 00:22:47,020
que pidi� el Monitor.
440
00:22:47,076 --> 00:22:49,020
Claro.
441
00:22:49,076 --> 00:22:51,089
Una vez que despert� su deseo,
442
00:22:51,145 --> 00:22:53,692
�l era de ella, para que lo
explorara voluntariamente.
443
00:22:53,748 --> 00:22:55,493
- �Es ese tu...
- "Pasi�n Enjaulada",
444
00:22:55,549 --> 00:22:56,685
mi novela rom�ntica.
445
00:22:56,741 --> 00:22:59,164
Tu �nica novela, autopublicada.
446
00:22:59,220 --> 00:23:00,665
Todav�a cuenta.
447
00:23:00,721 --> 00:23:02,100
Mick, tu libro no suena
448
00:23:02,156 --> 00:23:03,835
demasiado apropiado para ni�os.
449
00:23:03,891 --> 00:23:06,339
Es muy apropiado.
Al ni�o le encanta.
450
00:23:06,395 --> 00:23:08,907
M�ralo.
451
00:23:08,963 --> 00:23:11,709
De todos modos, cap�tulo 19.
452
00:23:11,765 --> 00:23:14,278
Mientras acariciaba
la nuca desde su espalda,
453
00:23:14,334 --> 00:23:16,714
lo golpe� como una cobra.
454
00:23:16,770 --> 00:23:19,257
Te gusta eso.
A m� tambi�n.
455
00:23:19,313 --> 00:23:21,824
Es mi mejor escrito.
De todos modos...
456
00:23:23,033 --> 00:23:24,635
TIERRA-96
METR�POLIS
457
00:23:28,180 --> 00:23:30,258
Esto es un peri�dico.
458
00:23:30,314 --> 00:23:32,194
Ray rastre� la �ltima filtraci�n
de Lex hasta esta Tierra,
459
00:23:32,250 --> 00:23:34,296
as� que no puede estar lejos.
460
00:23:34,352 --> 00:23:37,737
Bueno, vamos a encontrarlo...
A m�... A Clark antes que Lex.
461
00:23:37,793 --> 00:23:39,533
Disc�lpenme.
Lo siento.
462
00:23:39,589 --> 00:23:40,768
Lo siento mucho.
463
00:23:40,824 --> 00:23:42,136
- Fue por mi culpa.
- Fue m�a.
464
00:23:42,192 --> 00:23:44,638
No.
465
00:23:44,694 --> 00:23:47,209
Lo siento.
Me pareces tan familiar.
466
00:23:47,265 --> 00:23:49,442
�Nos hemos visto antes?
467
00:23:53,503 --> 00:23:55,883
Se parece a Ray Palmer.
468
00:23:55,939 --> 00:23:58,386
�Qui�n?
469
00:23:58,442 --> 00:24:00,487
Hola.
Lindas gafas.
470
00:24:00,543 --> 00:24:02,089
Gracias.
471
00:24:02,145 --> 00:24:03,591
�Tienes un segundo?
472
00:24:03,647 --> 00:24:06,260
Claro. Para un ciudadano
de Metr�polis, siempre.
473
00:24:06,316 --> 00:24:08,395
Si no te importar�a contactar
a mi asistente.
474
00:24:08,451 --> 00:24:10,227
Es sobre Lex Luthor.
475
00:24:14,321 --> 00:24:16,668
�C�mo dijiste que conoc�as a Kate?
476
00:24:16,724 --> 00:24:19,004
No lo hice.
477
00:24:19,060 --> 00:24:21,473
Seguimos algo como...
478
00:24:21,529 --> 00:24:23,640
Conoci�ndonos la una a la otra.
479
00:24:32,137 --> 00:24:33,781
�Qu� son esos?
480
00:24:35,674 --> 00:24:37,654
Recuerdos...
481
00:24:37,710 --> 00:24:40,321
De las mayores
victorias de Batman.
482
00:24:45,751 --> 00:24:47,762
Querr�s decir trofeos.
483
00:24:54,091 --> 00:24:55,703
S�.
Esas pertenec�an a Superman,
484
00:24:55,759 --> 00:24:58,704
su alter ego al menos.
485
00:25:00,530 --> 00:25:03,011
�Bruce mat� al
Superman de esta Tierra?
486
00:25:03,067 --> 00:25:06,314
�Qui�n crees que lo
dej� en ese exoesqueleto?
487
00:25:06,370 --> 00:25:08,480
S�.
Gran error.
488
00:25:08,661 --> 00:25:10,574
CLARK KENT
EDITOR EN JEFE
489
00:25:11,341 --> 00:25:12,941
Agradezco su preocupaci�n,
490
00:25:12,996 --> 00:25:15,798
pero este no es mi primer
encuentro con Luthor.
491
00:25:15,854 --> 00:25:17,789
Puedo encargarme de �l.
492
00:25:17,845 --> 00:25:19,514
Eso es lo que no est�s escuchando.
493
00:25:19,570 --> 00:25:21,973
Ha cambiado el juego.
494
00:25:22,029 --> 00:25:26,667
S�. El... El libro le
permite hacer cualquier cosa.
495
00:25:26,723 --> 00:25:29,460
Nos hizo desaparecer
delante del �ltimo Clark.
496
00:25:29,516 --> 00:25:31,385
�Qu� es esto?
497
00:25:31,441 --> 00:25:33,609
Perry White, Jimmy Olsen,
498
00:25:33,665 --> 00:25:35,332
�Lois Lane?
499
00:25:35,388 --> 00:25:37,699
�Por qu� est�n todos
estos nombres en tu pared?
500
00:25:39,965 --> 00:25:43,013
Un rechazado de
Ciudad G�tica sinti�,
501
00:25:43,069 --> 00:25:44,682
que no lo cubrimos lo suficiente,
502
00:25:44,738 --> 00:25:48,419
as� que jug� lo que �l
llam� una broma pesada,
503
00:25:48,475 --> 00:25:50,020
EL PLANETA ATACADO
- y gase� al edificio.
504
00:25:50,076 --> 00:25:53,157
�Toda esta gente muri�?
505
00:25:53,213 --> 00:25:54,892
Mis amigos,
506
00:25:54,948 --> 00:25:56,427
mi esposa.
507
00:25:56,483 --> 00:26:00,097
Perd� a todos de un s�lo golpe.
508
00:26:00,153 --> 00:26:02,099
Casi como si hubieras
pasado por m�s p�rdidas
509
00:26:02,155 --> 00:26:04,566
de lo que cualquier hombre
mortal pudiera soportar.
510
00:26:06,423 --> 00:26:10,607
Creo que acabamos de
encontrar a nuestro Parang�n.
511
00:26:10,663 --> 00:26:12,275
Necesitamos que
vuelvas con nosotros.
512
00:26:12,331 --> 00:26:14,577
S� que esto parecer� una locura,
513
00:26:14,633 --> 00:26:17,212
pero...
T� podr�as ser la clave
514
00:26:17,268 --> 00:26:19,404
para salvar al Multiverso.
515
00:26:19,460 --> 00:26:22,684
Es una de las cosas menos
locas que he o�do en mi vida.
516
00:26:22,740 --> 00:26:26,855
Primero, nos quedamos y
nos enfrentamos a Luthor.
517
00:26:26,911 --> 00:26:29,724
Y no lo har�s solo.
518
00:26:29,780 --> 00:26:31,692
No dejaremos que te mate.
519
00:26:31,748 --> 00:26:34,762
He pasado de eso.
520
00:26:34,818 --> 00:26:36,529
Nunca pens� que dir�a esto,
521
00:26:36,585 --> 00:26:39,799
pero, estoy cansado
de matar Supermanes.
522
00:26:39,855 --> 00:26:44,104
Es mucho m�s divertido
hacer que Superman,
523
00:26:44,260 --> 00:26:46,469
mate a Superman.
524
00:26:59,422 --> 00:27:00,702
T� no perteneces aqu�.
525
00:27:00,758 --> 00:27:03,538
Estamos aqu�, porque
necesitamos de tu ayuda.
526
00:27:03,594 --> 00:27:06,908
�Ayuda? Ni siquiera pude salvar
a mi esposa, a mis amigos.
527
00:27:06,964 --> 00:27:08,708
No me importa su Universo.
528
00:27:08,764 --> 00:27:10,510
S�, s� que te importa.
529
00:27:10,566 --> 00:27:12,744
Eres el Parang�n de la Verdad.
530
00:27:15,070 --> 00:27:16,784
S�lo hay una verdad.
531
00:27:16,840 --> 00:27:18,916
Yo sirvo a Lex Luthor.
532
00:27:20,043 --> 00:27:22,291
Kal, detente.
533
00:27:32,521 --> 00:27:34,632
�Qu� hizo Lex?
534
00:27:54,839 --> 00:27:57,187
Tienes que sacarte a
Luthor de la cabeza, Kal.
535
00:27:57,243 --> 00:27:58,955
�El Multiverso te necesita!
536
00:27:59,011 --> 00:28:01,754
�Y qu� hay de lo que yo necesito?
537
00:28:05,148 --> 00:28:07,492
Vamos, cari�o.
T� puedes con esto.
538
00:28:08,884 --> 00:28:11,331
Kal... No.
539
00:28:21,861 --> 00:28:23,509
D�jame mostrarte c�mo se siente,
540
00:28:23,565 --> 00:28:25,778
el perder a los que amas.
541
00:28:25,834 --> 00:28:26,945
�Dios m�o!
542
00:28:27,001 --> 00:28:28,978
�Al�jate de la ventana!
543
00:28:29,903 --> 00:28:31,514
Esto ser� divertido.
544
00:28:35,752 --> 00:28:37,264
Podr�s leer sobre ello m�s tarde.
545
00:28:37,320 --> 00:28:39,430
Ay�dame con el libro.
546
00:28:46,927 --> 00:28:48,807
Imag�nate al Clark que conocimos.
547
00:28:48,863 --> 00:28:51,706
Conc�ntrate en lo que el Universo
sabe que est� destinado a ser.
548
00:28:54,767 --> 00:28:57,545
S�lo hay lugar en este mundo
para uno de nosotros.
549
00:29:02,974 --> 00:29:04,887
Estoy bastante segura de
que no est� funcionando.
550
00:29:04,943 --> 00:29:08,122
Es como si Lex hubiera
convertido todo su amor, en odio.
551
00:29:09,212 --> 00:29:12,594
Amor.
552
00:29:12,650 --> 00:29:14,228
Clark, este no eres t�,
553
00:29:14,284 --> 00:29:16,231
no el verdadero Clark, el que
554
00:29:16,287 --> 00:29:18,800
Perry White respetaba
y al que Jimmy Olsen admiraba
555
00:29:18,856 --> 00:29:20,602
y Lois amaba.
556
00:29:20,658 --> 00:29:23,168
�No sabes nada de m�, ni de ellos!
557
00:29:25,693 --> 00:29:27,472
Sabemos m�s de lo que crees.
558
00:29:27,528 --> 00:29:29,274
Ellos querr�an que
tus recuerdos de ellos
559
00:29:29,330 --> 00:29:31,676
te levantaran, no que te
llevaran a la oscuridad.
560
00:29:31,832 --> 00:29:33,412
Esa es la verdad, Clark,
561
00:29:33,468 --> 00:29:36,348
y la verdad lo es todo para ti.
562
00:29:36,404 --> 00:29:39,483
Recuerda qui�n eres.
563
00:29:48,412 --> 00:29:50,359
�Te encuentras bien?
564
00:29:50,415 --> 00:29:52,931
En realidad,
esta es la segunda vez que
565
00:29:52,987 --> 00:29:55,465
me he vuelto loco
y peleado conmigo mismo.
566
00:29:58,854 --> 00:30:01,132
Puedo ver por qu�
te casaste con ella.
567
00:30:04,954 --> 00:30:06,672
TIERRA-18
DAKOTA DEL NORTE
568
00:30:06,707 --> 00:30:08,327
Sip. Este es el lugar.
569
00:30:16,035 --> 00:30:17,482
Sip. Esa est� lo
suficientemente limpia.
570
00:30:18,772 --> 00:30:20,184
Vamos a despejar esto.
571
00:30:20,240 --> 00:30:22,284
De acuerdo.
Iremos a buscar a Oliver.
572
00:30:30,716 --> 00:30:33,998
�Est�s segura de que
quieres hacer esto?
573
00:30:34,054 --> 00:30:35,965
M�s que nada.
574
00:30:36,021 --> 00:30:41,636
S�. Tu padre tampoco aceptar�a
un "no" por respuesta.
575
00:30:41,692 --> 00:30:44,816
Cuando pienso en todas las cosas
est�pidas en las que nos metimos
576
00:30:44,872 --> 00:30:46,372
cuando ten�amos tu edad,
577
00:30:46,428 --> 00:30:49,307
es incre�ble que no nos
hayan arrestado m�s.
578
00:30:49,363 --> 00:30:51,677
�Arrestado m�s?
579
00:30:51,733 --> 00:30:53,411
Pero t� eres mucho m�s
inteligente que �l.
580
00:30:53,467 --> 00:30:55,023
Lo heredaste de mi mam�.
581
00:30:55,079 --> 00:30:56,915
Parece que ustedes, se�oritas,
han atado su caballo
582
00:30:56,971 --> 00:31:00,251
a la taberna equivocada.
583
00:31:00,308 --> 00:31:03,522
Esta mina est� fuera
de los l�mites.
584
00:31:03,578 --> 00:31:05,255
No me importa a qui�n pertenezca.
585
00:31:05,311 --> 00:31:07,323
Tenemos que usar este Pozo.
586
00:31:07,379 --> 00:31:11,894
Bueno, estoy seguro de que podemos
587
00:31:11,950 --> 00:31:14,328
llegar a un acuerdo.
588
00:31:30,831 --> 00:31:33,345
La mina es nuestra.
589
00:31:33,401 --> 00:31:35,849
Claro de que no.
590
00:31:35,905 --> 00:31:38,585
Supongo que terminar�as con
esta cicatriz eventualmente, Hex.
591
00:31:38,641 --> 00:31:40,586
Tranquila, vaquera.
592
00:31:40,642 --> 00:31:43,086
La mina es tuya.
La mina es tuya.
593
00:31:45,446 --> 00:31:46,781
Gracias.
594
00:31:46,837 --> 00:31:49,393
Entonces, �cambiaste de opini�n
sobre que us�ramos el Pozo?
595
00:31:49,449 --> 00:31:51,693
Yo tambi�n extra�o a Ollie.
596
00:31:54,286 --> 00:31:57,133
�Nos hemos perdido algo?
597
00:31:57,189 --> 00:31:59,232
S�lo m�tanlo en el agua.
598
00:32:28,490 --> 00:32:30,468
Velo t� misma.
599
00:32:30,524 --> 00:32:34,073
Apenas puedo caminar, y mucho
menos ponerme eso otra vez.
600
00:32:34,129 --> 00:32:36,942
�Entiendes cu�nta gente,
cu�ntos mundos
601
00:32:36,998 --> 00:32:38,066
van a morir?
602
00:32:38,122 --> 00:32:39,745
Bueno, s� son como este mundo,
603
00:32:39,801 --> 00:32:41,413
tal vez sea lo mejor.
604
00:32:41,469 --> 00:32:44,115
�C�mo puedes decir eso?
605
00:32:44,171 --> 00:32:46,718
No hab�a esperanza
para este mundo.
606
00:32:46,774 --> 00:32:48,952
Eso es porque mataste a Superman.
607
00:32:49,008 --> 00:32:51,052
Este tipo no es un
Parang�n de nada.
608
00:32:51,108 --> 00:32:54,089
Yo ten�a raz�n.
No podemos confiar en el Monitor.
609
00:32:54,145 --> 00:32:55,547
�Qu� es lo que hiciste?
610
00:32:55,603 --> 00:32:57,125
Claramente lo que t� no pudiste.
611
00:32:57,181 --> 00:32:58,349
�C�mo era �l una amenaza?
612
00:32:58,405 --> 00:33:00,055
�Extra�o visitante de otro planeta
613
00:33:00,111 --> 00:33:02,231
llega a la Tierra con
poderes y habilidades
614
00:33:02,287 --> 00:33:05,301
mucho m�s all� de los
de los hombres mortales?
615
00:33:05,357 --> 00:33:06,602
Clark.
616
00:33:06,658 --> 00:33:08,437
Clark siempre dec�a
que "s�", a cualquiera,
617
00:33:08,493 --> 00:33:11,739
con una placa o una bandera.
618
00:33:11,795 --> 00:33:13,842
Les dio demasiado poder.
619
00:33:13,898 --> 00:33:16,443
Mis padres me ense�aron una
lecci�n muy diferente...
620
00:33:16,499 --> 00:33:20,112
La vida s�lo tiene sentido,
s� la obligas a que as� sea.
621
00:33:27,078 --> 00:33:31,189
Un peque�o recuerdo
del viejo pueblo natal.
622
00:33:44,992 --> 00:33:46,438
No est� funcionando.
623
00:33:46,494 --> 00:33:48,505
S�lo dale un poco de tiempo.
624
00:33:51,600 --> 00:33:53,810
Chicos, Mia tiene raz�n.
Esto no est�...
625
00:34:04,776 --> 00:34:07,187
- �Est�s bien?
- Gracias, amigo.
626
00:34:08,848 --> 00:34:10,492
Pap�.
627
00:34:18,055 --> 00:34:19,368
�Qu�?
�Lo tranquilizaste?
628
00:34:19,424 --> 00:34:20,668
Tranquilic� su cuerpo.
629
00:34:20,724 --> 00:34:23,072
Tenemos que recuperar su alma.
630
00:34:23,128 --> 00:34:25,496
Ese no es Oliver todav�a.
631
00:34:25,552 --> 00:34:27,409
La Kate que conoc�,
no confiaba en nadie,
632
00:34:27,465 --> 00:34:29,367
por no hablar de una kryptoniana.
633
00:34:29,423 --> 00:34:31,380
No s� qu� te pas�, Bruce,
634
00:34:31,436 --> 00:34:32,847
pero esto se termina ahora.
635
00:34:32,903 --> 00:34:36,017
S�.
Deja que termine.
636
00:34:36,073 --> 00:34:38,386
Deja que todo termine.
637
00:34:38,442 --> 00:34:41,989
Este mundo no vale la pena
salvarlo en ning�n Universo.
638
00:34:42,045 --> 00:34:43,668
Si realmente piensas eso,
639
00:34:43,724 --> 00:34:45,526
vas a tener que matar
a una persona m�s.
640
00:34:45,581 --> 00:34:46,727
A m�.
641
00:34:46,783 --> 00:34:48,660
No seas tonta.
642
00:34:54,922 --> 00:34:56,698
�No lo hagas! Eso te matar�.
643
00:35:01,794 --> 00:35:05,331
Kate... Esc�chame.
644
00:35:05,866 --> 00:35:08,036
No queda esperanza.
645
00:35:17,671 --> 00:35:18,786
Entonces, �tienes
646
00:35:18,808 --> 00:35:20,603
una sensibilidad
al gluten tambi�n?
647
00:35:21,075 --> 00:35:23,587
No.
No que yo sepa.
648
00:35:23,643 --> 00:35:25,556
Felicitaciones.
Eres una copia,
649
00:35:25,612 --> 00:35:28,758
para un sucio kryptoniano.
650
00:35:28,814 --> 00:35:30,889
Tu mam� debe de estar muy orgullosa.
651
00:35:33,783 --> 00:35:35,462
El ni�o fue pan comido.
652
00:35:35,518 --> 00:35:37,028
Aqu�.
653
00:35:37,084 --> 00:35:39,859
Hay alguien que
quiero que conozcas.
654
00:35:40,750 --> 00:35:43,631
Hola, chico guapo.
655
00:35:43,687 --> 00:35:46,966
Se parece a mi hijo Jason.
656
00:35:47,022 --> 00:35:49,394
Bien hecho.
Han tenido �xito
657
00:35:49,450 --> 00:35:51,893
en encontrar al
Parang�n de la Verdad.
658
00:35:52,992 --> 00:35:54,637
Lex Luthor jug� su papel.
659
00:35:54,693 --> 00:35:55,761
�l los llev� a �l.
660
00:35:55,817 --> 00:35:57,771
�S�?
�A cu�nta gente m�s hiri�,
661
00:35:57,827 --> 00:35:59,539
para hacer eso?
662
00:35:59,595 --> 00:36:01,874
Crees que eres un buen tipo,
pero no lo eres.
663
00:36:01,930 --> 00:36:04,407
Creo que es un poco pulcro.
664
00:36:04,463 --> 00:36:06,608
De acuerdo.
Bueno, todav�a s�lo tenemos tres.
665
00:36:06,664 --> 00:36:09,777
Bruce Wayne no era el
Parang�n de nada, as� que...
666
00:36:09,833 --> 00:36:12,946
Ray, te ves muy bien.
667
00:36:13,001 --> 00:36:17,413
No, no, no.
Este es tu primo...
668
00:36:22,173 --> 00:36:24,952
De acuerdo. As� que Batman
intent� matar a Kara,
669
00:36:25,008 --> 00:36:27,419
y ahora est� muerto,
as� que estamos condenados.
670
00:36:27,475 --> 00:36:29,586
Ya veremos.
671
00:36:29,642 --> 00:36:32,656
Creo que el trabajo del
doctor Palmer ha terminado.
672
00:36:32,712 --> 00:36:34,989
Al menos eso creo.
En realidad nunca he
673
00:36:35,045 --> 00:36:36,792
construido un detector
de Parangones antes.
674
00:36:36,848 --> 00:36:38,960
De acuerdo.
Este ser� el periodo de prueba
675
00:36:39,016 --> 00:36:41,394
para encontrar a los tres �ltimos.
676
00:36:41,450 --> 00:36:44,059
Todos querr�n dar un paso atr�s.
677
00:36:59,205 --> 00:37:00,783
�Y qu� Tierra ser�a esa?
678
00:37:00,839 --> 00:37:04,651
Ninguna de ellas.
Somos nosotros, en esta nave.
679
00:37:04,706 --> 00:37:06,585
Aparentemente,
todav�a hay algunos errores.
680
00:37:06,641 --> 00:37:09,087
Tu m�quina funciona perfectamente.
681
00:37:09,143 --> 00:37:11,922
Esa luz es el Parang�n del Coraje.
682
00:37:11,978 --> 00:37:13,957
S�. Bueno, el cad�ver de Bruce
no est� en la nave, as� que...
683
00:37:14,013 --> 00:37:17,224
No, pero t� s�.
684
00:37:23,015 --> 00:37:26,895
Dije que el camino a la Tierra-99
te llevar�a al Parang�n,
685
00:37:26,951 --> 00:37:29,798
y eso ha sucedido.
686
00:37:29,854 --> 00:37:33,234
Eres el murci�lago del futuro,
Kate Kane.
687
00:37:33,290 --> 00:37:36,933
T� eres el Parang�n del Coraje.
688
00:38:00,337 --> 00:38:02,414
��Qu�?!
689
00:38:02,470 --> 00:38:04,650
Es, algo anda mal.
690
00:38:04,706 --> 00:38:07,517
Esto nunca ha pasado antes.
691
00:38:07,573 --> 00:38:11,351
Con toda la antimateria
en mi sistema,
692
00:38:11,407 --> 00:38:14,087
he perdido mi mojo m�gico.
693
00:38:14,143 --> 00:38:16,422
Si no podemos recuperar
el alma de Oliver, ser�...
694
00:38:16,478 --> 00:38:18,357
Un... Monstruo para siempre.
695
00:38:18,413 --> 00:38:20,289
S�.
696
00:38:31,383 --> 00:38:33,297
�Estas cosas funcionan contigo?
697
00:38:33,353 --> 00:38:35,465
En realidad, no,
698
00:38:35,521 --> 00:38:38,268
pero parec�a que te vendr�a bien
una compa�era de copas.
699
00:38:38,324 --> 00:38:39,997
S�.
700
00:38:44,522 --> 00:38:47,670
Viajeros en el tiempo,
extraterrestres.
701
00:38:47,726 --> 00:38:51,940
Apenas he empezado todo
este asunto de la vigilante.
702
00:38:51,996 --> 00:38:53,809
�C�mo soy una Parang�n?
703
00:38:53,865 --> 00:38:56,110
Te he visto en acci�n.
704
00:38:56,166 --> 00:38:58,211
T� me salvaste,
705
00:38:58,267 --> 00:39:00,244
y el a�o pasado, salvaste...
706
00:39:00,300 --> 00:39:01,734
los traseros de Oliver y Barry,
707
00:39:01,790 --> 00:39:03,312
much�simas gracias.
708
00:39:03,368 --> 00:39:05,476
Exacto.
709
00:39:07,435 --> 00:39:11,017
Cu�nto te importa,
cu�nto te esfuerzas,
710
00:39:11,073 --> 00:39:13,484
esas son las cosas
que te hacen un h�roe,
711
00:39:13,540 --> 00:39:16,985
no los poderes o
los viajes en el tiempo,
712
00:39:17,040 --> 00:39:20,057
y puede que no sientas que
tienes la experiencia ahora,
713
00:39:20,113 --> 00:39:22,288
pero s� que tienes el coraz�n.
714
00:39:22,344 --> 00:39:23,988
Eres una de las personas
m�s valientes que conozco.
715
00:39:24,044 --> 00:39:25,855
Ese Bruce tambi�n
fue valiente una vez,
716
00:39:25,911 --> 00:39:28,690
y ten�a coraz�n.
717
00:39:28,746 --> 00:39:30,859
�Y si termino como �l?
718
00:39:30,915 --> 00:39:32,957
No lo har�s.
719
00:39:34,849 --> 00:39:36,893
Har�s tu propio destino.
720
00:39:39,752 --> 00:39:43,732
Encontr� esto en su biblioteca.
721
00:39:47,191 --> 00:39:48,801
Somos Beth y yo.
722
00:39:48,857 --> 00:39:51,733
De la Tierra-99.
723
00:39:54,293 --> 00:39:56,839
Ojal� la hubiera conocido as�.
724
00:39:56,895 --> 00:39:58,504
Tal vez todav�a puedas.
725
00:40:00,696 --> 00:40:03,455
Parece que el Parang�n de la Esperanza
acaba de recuperar su esperanza.
726
00:40:07,898 --> 00:40:11,245
Esperanza,
ayuda y compasi�n para todos.
727
00:40:11,301 --> 00:40:14,847
Eso es lo que voy a
hacer por la Tierra-38.
728
00:40:14,903 --> 00:40:16,751
Pero la Tierra-38 se ha ido.
729
00:40:16,807 --> 00:40:18,749
Lo s�,
730
00:40:18,805 --> 00:40:24,086
pero tal vez pueda usar el Libro
del Destino para traerla de vuelta.
731
00:40:24,142 --> 00:40:26,712
El Monitor dijo que eso
ser�a muy peligroso, Kara.
732
00:40:26,768 --> 00:40:29,345
S� lo que dijo...
733
00:40:30,478 --> 00:40:32,361
�Pero de qu� sirve ser
el Parang�n de la Esperanza,
734
00:40:32,417 --> 00:40:34,492
si yo no tengo ninguna?
735
00:41:00,393 --> 00:41:03,007
Detente.
Por favor, detente.
736
00:41:03,263 --> 00:41:05,540
Ven a m�, Harbinger.
737
00:41:05,775 --> 00:41:08,057
Ya es hora.
738
00:41:11,765 --> 00:41:14,427
Lyla Michaels,
739
00:41:14,935 --> 00:41:16,657
un presagio,
740
00:41:16,892 --> 00:41:19,078
te necesito.
741
00:41:19,313 --> 00:41:20,384
�Qui�n eres?
742
00:41:20,419 --> 00:41:24,182
Universo tras Universo
ha ca�do ante mi poder.
743
00:41:24,217 --> 00:41:26,641
Mundo tras mundo consumido.
744
00:41:26,676 --> 00:41:30,219
Con cada muerte,
robo la fuerza de mi espejo,
745
00:41:30,254 --> 00:41:32,884
y la m�a se hace
cada vez m�s fuerte.
746
00:41:33,508 --> 00:41:35,476
�Qui�n soy yo?
747
00:41:36,510 --> 00:41:39,571
Soy el Anti-Monitor.
748
00:41:41,280 --> 00:41:45,173
Vamos, Harbinger.
Hay trabajo por hacer...
749
00:41:46,305 --> 00:41:52,781
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
56114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.