All language subtitles for Baby Jane (720p) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,625 --> 00:02:19,333 Mom: "Are you OK?" 2 00:03:42,875 --> 00:03:44,792 Fuck off! 3 00:03:50,083 --> 00:03:52,083 You coming? 4 00:04:13,625 --> 00:04:15,417 Anything else? 5 00:04:16,125 --> 00:04:17,875 I live there. 6 00:04:19,625 --> 00:04:21,000 You too? 7 00:06:27,792 --> 00:06:30,958 What would you want to do with me? 8 00:06:31,500 --> 00:06:32,750 Like what? 9 00:06:33,125 --> 00:06:39,333 Like... Share a milkshake with two straws? 10 00:06:41,542 --> 00:06:43,583 And the amusement park? 11 00:06:44,583 --> 00:06:46,125 I'll take you. 12 00:06:49,667 --> 00:06:53,125 The zoo? -Oh yes, the zoo. 13 00:07:03,708 --> 00:07:06,792 I used to work there, briefly. -Really? 14 00:07:07,917 --> 00:07:09,542 Nice place. 15 00:07:11,250 --> 00:07:13,458 Lots of animals. 16 00:07:14,583 --> 00:07:16,458 No people. 17 00:07:28,083 --> 00:07:30,000 What else? 18 00:07:31,417 --> 00:07:33,250 The forest. 19 00:07:35,375 --> 00:07:37,375 The jetty. 20 00:07:38,042 --> 00:07:39,750 And Lapland. 21 00:07:41,333 --> 00:07:43,417 Sounds good. 22 00:07:55,792 --> 00:07:59,208 And a walk in freshly fallen snow. 23 00:08:00,750 --> 00:08:05,708 Yes. Our footprints on the snow side by side. 24 00:08:36,125 --> 00:08:40,125 Can't do the rollercoaster, though. -Even if I got you two cotton candies? 25 00:08:40,792 --> 00:08:42,708 Let me help. -No, no. 26 00:09:56,208 --> 00:09:58,750 You smell like forest. 27 00:11:12,500 --> 00:11:14,833 Hey! At last! 28 00:11:14,958 --> 00:11:17,000 Here she comes. 29 00:11:17,333 --> 00:11:18,750 Sorry we're late. 30 00:11:18,833 --> 00:11:20,667 This is Jonna. 31 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 Thanks. 32 00:11:22,917 --> 00:11:24,833 Jonna. 33 00:11:24,917 --> 00:11:27,875 Eero. Leva. Tema. 34 00:11:28,417 --> 00:11:31,125 And Stuba gave you the lilac. 35 00:11:31,792 --> 00:11:33,542 That's Bossa. 36 00:11:34,708 --> 00:11:36,625 I'll be right back. 37 00:11:38,792 --> 00:11:41,042 A real Baby Jane. 38 00:11:49,500 --> 00:11:52,875 Fuck! I'll lick it up. 39 00:11:54,250 --> 00:11:57,417 Bottoms up. -Bottoms up! 40 00:11:58,792 --> 00:12:01,083 Bottoms up indeed. 41 00:12:17,958 --> 00:12:20,667 Howdy. Lovely evening. 42 00:12:20,875 --> 00:12:22,750 Piki's got booze. 43 00:13:18,583 --> 00:13:23,542 If you wanna hear more about my business... 44 00:13:33,125 --> 00:13:34,667 Sorry. 45 00:13:35,000 --> 00:13:38,333 Why are you spooked all the time? Don't be. 46 00:13:38,500 --> 00:13:41,000 I just am that way. 47 00:13:41,917 --> 00:13:45,333 You don't have to be scared. I'm here now. 48 00:13:45,500 --> 00:13:47,875 But not always. 49 00:13:48,042 --> 00:13:52,208 Hey, any beer left? -We ran out. 50 00:13:54,917 --> 00:13:56,542 I'll go get some. 51 00:13:56,667 --> 00:13:58,417 I'll come with you. 52 00:13:58,750 --> 00:14:01,667 No... You don't have to go. 53 00:14:15,000 --> 00:14:16,542 Or you go? 54 00:14:17,542 --> 00:14:18,958 I'll go. 55 00:14:37,875 --> 00:14:40,250 {\an8}Helsinki Pride a Success 56 00:15:02,208 --> 00:15:05,208 Where did you get this? -From Bossa. 57 00:15:06,417 --> 00:15:08,708 When you were together? 58 00:15:08,833 --> 00:15:09,917 Yeah. 59 00:15:11,125 --> 00:15:13,500 Why isn't it in the box? 60 00:15:14,500 --> 00:15:18,458 Must've forgotten to put it there. 61 00:15:30,792 --> 00:15:32,750 F-41? 62 00:15:34,417 --> 00:15:35,792 Yeah. 63 00:15:38,792 --> 00:15:41,333 What does it mean? 64 00:15:42,042 --> 00:15:44,042 Panic disorder. 65 00:15:45,708 --> 00:15:47,708 Basic stuff. 66 00:15:47,917 --> 00:15:51,083 I just can't do everything, go every place. 67 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 Nothing peculiar. 68 00:15:58,500 --> 00:16:02,417 How long have you had it? -Ten years. 69 00:16:03,750 --> 00:16:05,542 About. 70 00:16:08,667 --> 00:16:12,292 Think it's just fine to snoop on me? 71 00:16:13,208 --> 00:16:16,667 You got something to hide? -Doesn't everyone? 72 00:16:16,792 --> 00:16:17,625 No. 73 00:16:21,625 --> 00:16:25,500 It's okay. But you could have told me. 74 00:16:25,625 --> 00:16:27,667 I didn't want to. 75 00:16:28,208 --> 00:16:32,542 I have lots of friends with depression. Nothing to be ashamed of. 76 00:16:32,750 --> 00:16:33,875 Good. 77 00:16:36,875 --> 00:16:39,375 Are you okay? 78 00:16:42,667 --> 00:16:44,750 No, I want to die. 79 00:16:47,042 --> 00:16:48,750 Silly. 80 00:17:18,125 --> 00:17:20,542 Happy Midsummer! 81 00:17:22,667 --> 00:17:25,250 Cheers. - Cheers. 82 00:18:54,417 --> 00:18:58,167 There's eggs, lettuce, bread... -Good meal. 83 00:19:03,542 --> 00:19:07,917 I'm never going there again. -Grumpy-face. 84 00:19:14,292 --> 00:19:16,708 Show me again how you'd give them a blowjob. 85 00:19:17,083 --> 00:19:21,708 I told you I've never done it! -Sure you have. 86 00:19:23,333 --> 00:19:27,875 Yeah, in garages and the school bathroom. 87 00:19:28,375 --> 00:19:30,958 Libraries and forests. 88 00:19:31,833 --> 00:19:35,250 Under bridges and in a park playhouse. 89 00:19:36,167 --> 00:19:38,458 Everywhere. 90 00:19:39,292 --> 00:19:40,333 Show me. 91 00:19:43,250 --> 00:19:45,125 Go for it. 92 00:20:06,833 --> 00:20:11,042 My girl was a real hotlips! 93 00:20:12,583 --> 00:20:14,542 Famous. 94 00:20:19,750 --> 00:20:21,333 Know what? 95 00:20:24,042 --> 00:20:27,500 We could make a nice bit of money out of it. 96 00:20:36,458 --> 00:20:39,875 They're looking for taxi drivers. 97 00:20:40,042 --> 00:20:42,792 Do you have a driver's license? -No. 98 00:20:43,417 --> 00:20:47,042 Have you applied to schools? -Yeah. 99 00:20:49,292 --> 00:20:53,042 The city's full of people like you, y'know. 100 00:20:53,792 --> 00:20:56,208 Wait, here's something. 101 00:21:33,958 --> 00:21:37,875 Why are you wearing that fucking jumpsuit? 102 00:21:38,250 --> 00:21:40,375 I was at work. 103 00:21:42,625 --> 00:21:45,292 Honey, I didn't know it's like that. 104 00:21:45,500 --> 00:21:48,792 They're gonna cut off my phone, like today. 105 00:21:49,375 --> 00:21:51,542 You will never have to wear that again. 106 00:21:51,875 --> 00:21:54,917 Go home, take a shower, burn those rags and come back. 107 00:22:08,833 --> 00:22:11,250 I have an idea. 108 00:22:12,750 --> 00:22:18,583 I'll get us private phone clients. And enough money to get by. 109 00:22:20,750 --> 00:22:24,958 15 minutes, 100 euros, for just talking. No live appearances. 110 00:22:25,125 --> 00:22:26,958 Belle de Jour. 111 00:22:29,750 --> 00:22:32,583 Hooker for the fun of it. 112 00:22:32,917 --> 00:22:36,875 Too good to do real work, good enough at selling herself. 113 00:22:45,458 --> 00:22:48,417 Burn those overalls. 114 00:23:04,167 --> 00:23:08,875 {\an8}You have been accepted as a student at the University of Helsinki. 115 00:23:12,917 --> 00:23:15,917 Arch your back. Just like that. 116 00:23:17,250 --> 00:23:20,208 That's good. Yes! 117 00:23:23,542 --> 00:23:28,417 Move that way. Like... there. 118 00:23:31,042 --> 00:23:33,667 {\an8}Looking good. 119 00:23:46,458 --> 00:23:48,375 Susanna. 120 00:23:48,625 --> 00:23:50,208 Hi. 121 00:23:53,708 --> 00:23:56,375 I'm not wearing anything. 122 00:24:00,167 --> 00:24:02,542 All I have is this... 123 00:24:03,250 --> 00:24:04,917 This buzzing rod. 124 00:24:07,458 --> 00:24:10,708 What do you want me to do with it? 125 00:24:11,417 --> 00:24:15,250 Ah, not there, too tight. 126 00:24:18,250 --> 00:24:23,333 I want to smell you. Could you send me some of your smell? 127 00:24:23,667 --> 00:24:26,000 Like panties or something? I'll pay you. 128 00:24:26,458 --> 00:24:30,667 OK. Can I have your address? 129 00:24:36,042 --> 00:24:39,458 My voice, your scent. 130 00:24:41,167 --> 00:24:42,917 Okay? 131 00:24:59,042 --> 00:25:02,417 25-year-old student waiting in her wet panties to send them especially to you. 132 00:25:03,917 --> 00:25:05,667 Perfect. 133 00:25:10,875 --> 00:25:14,167 Susanna... Hi. 134 00:25:17,375 --> 00:25:19,833 Big boy. 135 00:25:22,042 --> 00:25:23,958 Susanna. 136 00:25:24,208 --> 00:25:27,333 A virgin? Of course. 137 00:25:29,292 --> 00:25:32,833 I don't know. Maybe. 138 00:25:35,250 --> 00:25:37,917 I'm so wet. 139 00:25:39,167 --> 00:25:44,125 Worn, nude older-woman panties with strong scent. 140 00:25:44,792 --> 00:25:46,625 There. 141 00:25:47,708 --> 00:25:51,958 Here we go. Perfect. 142 00:26:03,375 --> 00:26:06,083 Turn around. 143 00:26:09,500 --> 00:26:12,083 Yeah, here too. 144 00:26:12,417 --> 00:26:15,542 It didn't rain yesterday. 145 00:26:16,500 --> 00:26:18,167 How are you doing? 146 00:26:18,458 --> 00:26:20,167 Morning. 147 00:26:21,625 --> 00:26:23,375 A few parcels to send? 148 00:26:53,583 --> 00:26:55,708 Honey? 149 00:26:57,708 --> 00:27:01,333 Couldn't we afford a trip somewhere? 150 00:27:03,750 --> 00:27:07,083 Yeah, but who'd look after the clients? 151 00:27:08,125 --> 00:27:12,042 If they can't get hold of Susanna they'll find someone else. 152 00:27:13,167 --> 00:27:14,875 You see? 153 00:27:15,917 --> 00:27:17,458 Yeah. 154 00:27:51,708 --> 00:27:54,083 Piki calling. 155 00:27:55,083 --> 00:27:58,000 So, dear future teachers... 156 00:28:19,417 --> 00:28:22,375 I also have a present for you. 157 00:28:29,375 --> 00:28:33,458 Goes well with that dress. -It's beautiful. 158 00:28:41,583 --> 00:28:43,792 Thank you. 159 00:28:45,333 --> 00:28:48,750 It's important to me that you are safe. 160 00:28:53,250 --> 00:28:56,083 It's important to me that I get to take care of you. 161 00:28:56,250 --> 00:28:58,667 They must have great sex. 162 00:28:58,792 --> 00:29:01,958 What are you talking about? -Sex. 163 00:30:41,250 --> 00:30:44,750 Should I take the garbage out? -Yeah. 164 00:31:07,208 --> 00:31:11,250 What kind of women does Bossa like? -How come? 165 00:31:12,917 --> 00:31:17,958 Are you, like, her type? -I guess so. 166 00:31:20,417 --> 00:31:23,667 But she's not your type? -No way. 167 00:31:24,458 --> 00:31:26,792 Surely you know- 168 00:31:29,542 --> 00:31:32,750 I like women who look like women. 169 00:31:35,792 --> 00:31:39,000 Why did your relationship end? 170 00:31:41,083 --> 00:31:46,625 Is this somehow relevant? -Bossa didn't want it to end? 171 00:31:48,208 --> 00:31:49,417 No. 172 00:31:52,292 --> 00:31:56,292 But it did. And a friendship began. 173 00:31:57,458 --> 00:31:59,792 Anything else? 174 00:32:01,500 --> 00:32:03,208 Hey. 175 00:32:03,917 --> 00:32:06,958 I've taught her everything she knows. 176 00:32:09,250 --> 00:32:12,417 Why would I be interested in her? 177 00:32:15,500 --> 00:32:18,917 Remember to pay for your date. 178 00:32:19,125 --> 00:32:22,375 Remember to brush your teeth. 179 00:32:25,375 --> 00:32:29,542 Open the door, carry the bags. 180 00:32:44,833 --> 00:32:50,375 And always get stuff for breakfast in case the girl spends the night over. 181 00:33:11,958 --> 00:33:14,833 You never go out with me. 182 00:33:15,708 --> 00:33:19,167 Why would I? You do it for me. 183 00:33:20,125 --> 00:33:24,333 Couldn't you at least fucking once come with me? 184 00:33:24,792 --> 00:33:28,542 I don't like being out. -Except when you're drunk. 185 00:33:30,125 --> 00:33:32,750 You know it isn't my fault. 186 00:33:33,083 --> 00:33:35,792 Still. Just for a change. -Let it be. 187 00:33:35,958 --> 00:33:39,417 You don't give a shit about me. -Not true. 188 00:33:39,542 --> 00:33:42,458 You don't give a shit about anything! 189 00:33:43,125 --> 00:33:45,750 Hey. Jonna! 190 00:34:41,125 --> 00:34:42,750 Hi. 191 00:34:43,542 --> 00:34:46,167 I need something. 192 00:34:49,750 --> 00:34:53,000 What's so special about her? 193 00:34:58,458 --> 00:35:00,083 Nothing. 194 00:35:05,375 --> 00:35:07,333 Just that. 195 00:35:08,833 --> 00:35:11,167 She's normal. 196 00:35:15,625 --> 00:35:19,792 Are you going to start therapy again? 197 00:35:20,083 --> 00:35:23,583 Social Services pulled the plug last spring. 198 00:35:26,042 --> 00:35:30,125 What do you want to eat tomorrow? -Dunno. 199 00:35:32,458 --> 00:35:34,750 Any suggestions? 200 00:35:36,458 --> 00:35:38,375 I decide. 201 00:37:28,292 --> 00:37:30,958 Sorry I yelled at you. 202 00:37:33,750 --> 00:37:35,958 I want you. 203 00:37:39,208 --> 00:37:43,250 I want a home and a family with you. 204 00:37:45,625 --> 00:37:48,667 And a baby called Bob. 205 00:37:48,833 --> 00:37:49,958 Bob? 206 00:38:01,917 --> 00:38:04,125 I want you. 207 00:38:05,083 --> 00:38:07,708 It's beautiful. 208 00:38:08,333 --> 00:38:11,250 It was my mom's. -Really? 209 00:38:15,583 --> 00:38:18,542 I could really use a beer. 210 00:39:57,667 --> 00:40:00,750 I wanna go for a walk with you. 211 00:40:04,583 --> 00:40:07,000 Like to the shore. 212 00:40:09,833 --> 00:40:12,667 We'll get sundaes. 213 00:40:15,208 --> 00:40:17,958 Spend the whole day. 214 00:40:22,333 --> 00:40:26,708 Wander around in the cemetery and give nuts to squirrels. 215 00:40:29,167 --> 00:40:32,792 They'll eat out of our hands. 216 00:41:06,667 --> 00:41:08,417 Wife. 217 00:43:12,250 --> 00:43:15,417 Wearing nothing but a ring? 218 00:43:44,875 --> 00:43:47,292 Cost 60 euros. 219 00:43:48,042 --> 00:43:50,625 I got it from the market hall. 220 00:44:26,875 --> 00:44:29,417 Bossa stopped by. -Yeah. 221 00:44:30,667 --> 00:44:34,083 She has keys to your place? -Yes. 222 00:44:35,375 --> 00:44:39,875 Why does Bossa have keys to your place? -I gave them to her way back when. 223 00:44:40,000 --> 00:44:42,958 And you never asked her to give them back? -No. 224 00:44:43,250 --> 00:44:48,042 It's good to keep a spare set with someone who lives close-by. 225 00:44:51,167 --> 00:44:53,875 How close does she live? 226 00:44:54,417 --> 00:44:57,917 Across the square and the next street. 227 00:44:59,000 --> 00:45:01,708 Convenient. -Yeah. 228 00:45:04,958 --> 00:45:09,208 Why doesn't she call before coming over? -She does. 229 00:45:10,708 --> 00:45:15,167 Couldn't she at least knock? -She could. 230 00:45:15,667 --> 00:45:20,042 Why does Bossa do your laundry? -What the fuck do you care? 231 00:45:31,000 --> 00:45:34,417 Your clothes are all crumpled up again. 232 00:45:35,500 --> 00:45:38,542 Why don't you bring a spare set of clothes here,- 233 00:45:38,625 --> 00:45:40,875 something comfortable. 234 00:45:42,625 --> 00:45:45,250 We can empty out one of the shelves in the closet,- 235 00:45:45,458 --> 00:45:48,750 and I can throw the spare set into the laundry for Bossa to wash. 236 00:45:56,333 --> 00:45:59,458 Could I take the garbage out? -No. 237 00:46:01,917 --> 00:46:05,042 Let me take your garbage out. -Let it be. 238 00:46:13,542 --> 00:46:15,917 The amusement park closed for the winter yesterday. 239 00:46:16,000 --> 00:46:17,708 Yeah? 240 00:46:17,958 --> 00:46:21,167 It's half a kilometer away from your flat. -So what? 241 00:46:21,250 --> 00:46:24,792 That bicycle of yours in the attic, do you like riding it? 242 00:46:25,208 --> 00:46:28,500 Haven't done much biking lately. Marianne and I used to go for rides together. 243 00:46:28,625 --> 00:46:31,417 Did you drive around in that car of yours with Marianne? 244 00:46:31,583 --> 00:46:33,792 I don't have the car anymore. 245 00:46:34,042 --> 00:46:37,292 Marianne and I broke up ten years ago. 246 00:46:37,583 --> 00:46:40,167 What does it matter what Marianne and I used to do? 247 00:46:40,542 --> 00:46:44,000 And the girl who came after Marianne? What did you used to do with her? 248 00:46:44,167 --> 00:46:46,292 Things people do. 249 00:46:46,625 --> 00:46:50,625 Shopping, taking the bus, driving around. -Exactly. Things like that. 250 00:46:52,875 --> 00:46:55,167 And Bossa? What did you and she used to do? 251 00:46:55,417 --> 00:46:58,375 What is your problem? -What is my problem? 252 00:47:25,875 --> 00:47:27,875 In Panic 253 00:49:09,250 --> 00:49:11,708 Yeah? 254 00:49:12,667 --> 00:49:14,625 I feel bad. 255 00:49:16,208 --> 00:49:17,583 Come here. 256 00:49:17,708 --> 00:49:21,875 No. I'm having a good time, so give it a fucking break! 257 00:49:23,917 --> 00:49:26,500 N 31... 258 00:49:31,875 --> 00:49:34,375 B 11... 259 00:49:52,125 --> 00:49:55,958 I'm not scared of dying anymore. 260 00:50:17,417 --> 00:50:21,375 Everything'll turn out alright if you just love enough. 261 00:50:22,833 --> 00:50:25,625 Right? 262 00:51:20,000 --> 00:51:22,208 Come all over me. 263 00:51:22,375 --> 00:51:24,958 Come on, come on. Yeah. 264 00:51:25,833 --> 00:51:28,625 In my mouth. 265 00:51:32,417 --> 00:51:35,375 Come on, come on. 266 00:51:37,333 --> 00:51:39,667 Did you come? 267 00:51:40,833 --> 00:51:45,042 It's Midsummer's Eve and it smells of birch. 268 00:51:45,167 --> 00:51:47,750 I beat you with a birch brush. 269 00:51:47,958 --> 00:51:52,667 You're wearing those shoes and you're making them suffer. 270 00:51:53,417 --> 00:51:57,125 They've been bad. Very bad. 271 00:51:57,208 --> 00:52:00,292 What do you wanna do to me there? 272 00:52:35,458 --> 00:52:36,875 Hi. 273 00:52:40,292 --> 00:52:44,542 You can take my garbage out. If you want. 274 00:53:03,000 --> 00:53:05,208 Hi, I'm here. 275 00:53:07,583 --> 00:53:11,417 Why? Why not now? 276 00:53:13,083 --> 00:53:15,583 What are all these games? 277 00:53:15,833 --> 00:53:21,083 What right do you have? You can't even take your own garbage out! 278 00:53:24,542 --> 00:53:26,708 Stop shouting. 279 00:53:33,667 --> 00:53:35,708 What are you doing? -Who'd take Bob to see a doctor? 280 00:53:35,792 --> 00:53:37,667 Please stop. -If I was sick? 281 00:53:37,833 --> 00:53:40,000 I would, of course. -"Of course"? 282 00:53:40,792 --> 00:53:45,333 If it was an emergency I certainly would. -I'm not up to taking the baby out alone. 283 00:53:47,042 --> 00:53:49,833 You won't have to. -So who'd do it then? Bossa? 284 00:53:49,958 --> 00:53:53,500 Bossa would come to check-ups with me? Bossa would be there when I give birth? 285 00:53:53,708 --> 00:53:55,833 I don't want Bossa there! 286 00:53:55,917 --> 00:53:57,792 I can't stand Bossa! 287 00:53:58,000 --> 00:54:00,750 I don't like it that she knows everything about what we do in bed. 288 00:54:00,917 --> 00:54:02,542 She doesn't. 289 00:54:02,750 --> 00:54:05,875 She does your laundry, of course she knows! 290 00:54:06,083 --> 00:54:09,833 It disgusts me that she knows what my hair and skin smells like. 291 00:54:09,917 --> 00:54:12,333 That she knows when my period has started in your bed,- 292 00:54:12,583 --> 00:54:15,750 and when you've been eating yogurt out of my navel or cookies out of my ass. 293 00:54:15,917 --> 00:54:17,792 It disgusts me! -Hey. 294 00:54:17,875 --> 00:54:20,000 You're starting to sound a bit sick. 295 00:54:20,292 --> 00:54:23,708 What's sick is that Bossa came up with the only way to keep you- 296 00:54:23,917 --> 00:54:26,208 for herself after you dumped her. 297 00:54:26,458 --> 00:54:29,333 She hit you in the weak spot. And did a good job. 298 00:54:29,458 --> 00:54:31,958 How can a woman who looks so stupid be so clever? 299 00:54:32,208 --> 00:54:35,250 She looks like some harmless fucking bath sponge- 300 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 but she's the nastiest piece of works I've ever seen! 301 00:54:39,875 --> 00:54:43,167 With every trip to the shop, to fetch you ice-cream,- 302 00:54:43,292 --> 00:54:46,750 to return your bottles, to stop by the pharmacy,- 303 00:54:46,917 --> 00:54:50,375 she turned you more and more into her prisoner. That's sick! 304 00:54:50,625 --> 00:54:54,833 Nothing happens in your life without her knowing and that's sick, too! Admit it! 305 00:54:54,958 --> 00:54:57,583 Not the records. -I'll kill your records. 306 00:54:59,333 --> 00:55:00,958 Psycho. 307 00:55:01,167 --> 00:55:04,208 Bossa is sick. -Bossa is normal. 308 00:55:13,042 --> 00:55:16,667 Hi. -A cider, please. 309 00:55:56,167 --> 00:55:57,833 I'm sorry. 310 00:55:59,542 --> 00:56:03,542 I'll never yell at you like that. -I'm sorry. 311 00:56:04,625 --> 00:56:07,333 I know being with me can be sheer hell. 312 00:56:07,542 --> 00:56:09,542 I was just so mad. 313 00:56:16,042 --> 00:56:19,542 Love you. -Love you too. 314 00:56:46,750 --> 00:56:49,917 What are...? What are those? 315 00:56:57,250 --> 00:57:00,333 Who? -Nobody. 316 00:57:11,000 --> 00:57:13,167 Tell me everything. 317 00:57:13,292 --> 00:57:15,250 Tell me everything. 318 00:57:17,083 --> 00:57:19,292 How did a cock feel? 319 00:57:22,333 --> 00:57:24,125 Fucking hetero! 320 00:57:24,333 --> 00:57:25,708 Damn it! 321 00:57:27,792 --> 00:57:31,542 Is it true that balls make this flapping sound against your ass? 322 00:57:35,208 --> 00:57:38,333 You're not going anywhere! Give me that ring! 323 00:57:39,083 --> 00:57:42,167 Was it your mother's ring? Or did your whore go and buy it? 324 00:57:42,333 --> 00:57:44,417 I'm the bad one here?! 325 00:57:45,208 --> 00:57:46,875 Fuck! 326 01:01:52,500 --> 01:01:54,333 Hi, it's Bossa. 327 01:01:54,875 --> 01:01:57,417 Piki's in the hospital. 328 01:01:57,833 --> 01:02:00,917 Nerves cut off in her right hand. 329 01:02:01,375 --> 01:02:04,750 The tips of her fingers have lost all the feeling. 330 01:02:05,125 --> 01:02:08,625 Piki doesn't want to see you or hear from you anymore. 331 01:03:52,667 --> 01:03:54,500 You coming? 332 01:03:54,583 --> 01:03:57,708 No, I'm not going in until half past. -OK. 333 01:04:00,792 --> 01:04:02,833 Bye. -Bye. 334 01:04:48,625 --> 01:04:52,083 I find the old-fashioned bipartite viewpoint somewhat conservative... 335 01:04:52,250 --> 01:04:56,458 We need to create a more faceted... 336 01:04:58,125 --> 01:05:00,667 Joonatan, hi! 337 01:05:01,542 --> 01:05:04,792 Saw your presentation, it was great. 338 01:05:04,917 --> 01:05:06,875 Thanks. 339 01:05:07,917 --> 01:05:10,750 This is Jonna. Eero. 340 01:05:12,500 --> 01:05:14,958 Hi. -Hi. 341 01:05:16,625 --> 01:05:19,333 Sari. -Hi. 342 01:05:19,917 --> 01:05:21,958 Jonna. 343 01:05:22,250 --> 01:05:25,292 Enjoy your evening. -You too. 344 01:05:30,708 --> 01:05:34,958 Are they together, those two? -Well, yeah. They're married. 345 01:05:35,083 --> 01:05:38,458 How long? -Fifteen years. 346 01:05:43,500 --> 01:05:47,083 Are they happy? -Eero and his wife? 347 01:05:47,208 --> 01:05:49,500 I guess so. 348 01:05:50,792 --> 01:05:56,750 Last time I visited he sent all the guests home early- 349 01:05:56,958 --> 01:06:01,875 so he'd get to have sex with her before going to sleep. 350 01:06:02,292 --> 01:06:05,083 Is that a sign of being happy? 351 01:06:06,583 --> 01:06:09,208 Hey. At least the two of us are happy. 352 01:06:09,583 --> 01:06:11,500 Right? 353 01:06:54,500 --> 01:06:55,958 Hello? 354 01:06:56,375 --> 01:06:59,333 Hi. Wanna go out drinking? 355 01:07:01,417 --> 01:07:04,542 Or does a hetero have her master's rules? 356 01:07:14,708 --> 01:07:16,625 Wait. 357 01:08:19,667 --> 01:08:23,833 You been renovating? -Yeah. 358 01:08:28,417 --> 01:08:31,625 And I'm off the pills. 359 01:08:33,333 --> 01:08:38,583 I wanted to see what the world looks like without pills. 360 01:08:40,042 --> 01:08:43,750 So what does it look like? -The same. 361 01:08:45,000 --> 01:08:46,875 I guess. 362 01:08:47,250 --> 01:08:49,833 I haven't been going out. 363 01:08:50,833 --> 01:08:54,875 And I've got that rag on the window so how would I know. 364 01:08:59,500 --> 01:09:01,917 But don't just stand there. Sit. 365 01:09:10,250 --> 01:09:12,000 Have a drink. 366 01:09:15,958 --> 01:09:17,667 So... 367 01:09:17,875 --> 01:09:20,125 How's Susanna? 368 01:09:21,125 --> 01:09:27,958 I just couldn't... Couldn't deal with it anymore. 369 01:09:31,542 --> 01:09:35,167 I've been trying to sleep as much as possible. 370 01:09:36,583 --> 01:09:40,458 Sleep, sleep. 371 01:09:45,875 --> 01:09:48,958 Haven't been to a bar in like a hundred years. 372 01:09:49,500 --> 01:09:54,250 Wouldn't know what to do there. I've got nothing to say. 373 01:09:54,375 --> 01:09:56,333 Really, you? 374 01:10:07,083 --> 01:10:10,417 Why didn't you call me before? 375 01:10:15,667 --> 01:10:18,375 I called you now. 376 01:10:37,333 --> 01:10:39,417 It's OK. 377 01:10:41,042 --> 01:10:43,292 I'm here now. 378 01:10:44,750 --> 01:10:47,208 I won't leave again. 379 01:11:31,875 --> 01:11:35,958 I made a couple of appointments for you. -I won't do it. 380 01:11:36,083 --> 01:11:40,250 I got them to agree to give you a full doctor's examination. 381 01:11:40,375 --> 01:11:44,583 They should have done it in the first place, instead of stuffing pills in your face. 382 01:11:44,667 --> 01:11:46,792 Got no money. -I'll pay. 383 01:11:49,542 --> 01:11:51,375 You? 384 01:11:53,292 --> 01:11:55,042 Or your man? 385 01:11:55,167 --> 01:11:57,333 Who cares? I'll pay. 386 01:11:57,875 --> 01:12:01,292 Okay. -What've you got to lose? 387 01:12:02,708 --> 01:12:04,708 I said okay. 388 01:12:06,125 --> 01:12:09,208 Okay. -Okay. 389 01:12:37,167 --> 01:12:38,833 Morning. 390 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 You didn't go. 391 01:13:11,833 --> 01:13:15,833 Didn't get around to it. Are you angry? 392 01:13:27,833 --> 01:13:30,125 Don't you ever get tired of watching that? 393 01:13:30,375 --> 01:13:33,542 It's actually Bossa's favorite movie. Not mine. 394 01:13:44,667 --> 01:13:47,750 Have you found a new woman whose sheets Bossa gets to wash? 395 01:13:47,875 --> 01:13:50,208 Any business of yours? 396 01:13:53,833 --> 01:13:56,208 Are you interested? 397 01:14:00,458 --> 01:14:04,083 Want to know what she smells like? 398 01:14:05,833 --> 01:14:08,333 What she tastes like? 399 01:14:09,167 --> 01:14:12,792 At least she tastes better than a cock. 400 01:14:13,292 --> 01:14:17,500 Tell me, how can you keep a straight face when you see an erect cock? 401 01:14:17,583 --> 01:14:19,833 How can you talk to me like that? 402 01:14:20,000 --> 01:14:23,792 How should I talk to you then? Like I do to the clients? 403 01:14:24,583 --> 01:14:29,000 You're not my client, you're my bank. 404 01:14:32,125 --> 01:14:34,875 We were engaged. 405 01:14:41,250 --> 01:14:46,042 I picked you because you lived conveniently nearby. 406 01:14:46,667 --> 01:14:49,875 I want a woman I can send home at night without cab fares,- 407 01:14:50,042 --> 01:14:54,958 and ask her to come over if I feel like having sex. 408 01:14:55,375 --> 01:14:58,125 It's cheaper that way. 409 01:15:31,500 --> 01:15:33,083 Piki? 410 01:15:55,458 --> 01:15:57,875 I have no life. 411 01:15:58,000 --> 01:16:00,167 This is so fucking pointless. 412 01:16:00,292 --> 01:16:03,833 Don't talk like that. -You mean tell it like it is? 413 01:16:05,042 --> 01:16:06,667 Well, it is. 414 01:16:06,917 --> 01:16:10,083 Would at least consider those walks? 415 01:16:10,292 --> 01:16:12,667 I'm 34 years old- 416 01:16:14,417 --> 01:16:17,208 and I stopped living years ago. 417 01:16:17,417 --> 01:16:21,000 In nearly all cases the symptoms ease up after a person turns 35. 418 01:16:21,292 --> 01:16:24,875 You're... -An adult infant. 419 01:16:26,167 --> 01:16:28,708 An immature senior. 420 01:16:29,417 --> 01:16:33,875 I haven't seen sunlight in years. 421 01:16:35,333 --> 01:16:39,292 Or when I was in therapy- 422 01:16:41,333 --> 01:16:44,500 I'd occasionally catch a glimpse of the sun. 423 01:16:49,250 --> 01:16:54,458 I'd sometimes stay sitting in the park for a while and read a book. 424 01:16:57,625 --> 01:17:00,958 There was this second-hand bookstore around the corner. 425 01:17:01,875 --> 01:17:06,292 I'd go there and buy a paperback and go to the park to read. 426 01:17:13,625 --> 01:17:16,833 I miss the smell of a bookstore. 427 01:17:31,000 --> 01:17:33,375 But more than anything I miss those moments- 428 01:17:33,625 --> 01:17:36,333 when it's minus twenty degrees outside- 429 01:17:36,875 --> 01:17:41,750 and the snow creaks under your shoes. 430 01:17:44,417 --> 01:17:48,125 Like it does when it's freezing cold. 431 01:18:07,042 --> 01:18:10,042 But now I lie here every evening thinking- 432 01:18:10,167 --> 01:18:13,875 about what the best way would be. 433 01:18:15,292 --> 01:18:18,958 If I swallowed every pill I could find. 434 01:18:19,750 --> 01:18:24,708 Jonna. Listen. Concentrate. 435 01:18:27,083 --> 01:18:30,542 I wish you'd come. The Mediterranean would do you good. 436 01:18:30,833 --> 01:18:33,042 I'm doing good enough here. 437 01:18:33,792 --> 01:18:35,875 But thank you for the thought. 438 01:18:36,875 --> 01:18:40,917 Anyway. His wife told me. For six months, every morning,- 439 01:18:41,083 --> 01:18:45,083 he went to work same as always. And he came home at the usual hour. 440 01:18:45,208 --> 01:18:47,792 Wonder what he did with all that time in between? 441 01:18:47,958 --> 01:18:51,000 Took baths. -What? 442 01:18:52,625 --> 01:18:55,292 He'd sneak back home and spend the whole day- 443 01:18:55,417 --> 01:18:59,333 sitting in the bathtub, letting the water touch him like a secret lover... 444 01:19:06,375 --> 01:19:11,958 Yeah well, maybe Ulf took baths. Who knows. 445 01:19:36,750 --> 01:19:40,542 Know what we would have done if we'd still had time? 446 01:19:41,250 --> 01:19:45,833 What? -I'm not telling you, fucking coward. 447 01:20:20,125 --> 01:20:23,667 Wash your glass and put it in the cabinet. 448 01:20:26,750 --> 01:20:29,833 Don't look so devastated. 449 01:20:32,958 --> 01:20:35,250 No reason for it. 450 01:20:38,167 --> 01:20:41,000 Remember the letter. 451 01:21:03,083 --> 01:21:05,000 Thank you. 452 01:21:38,625 --> 01:21:40,542 Go now. 453 01:23:43,208 --> 01:23:45,875 I couldn't do it. 454 01:24:25,208 --> 01:24:27,125 It's snowing. 455 01:24:28,917 --> 01:24:30,625 Okay. 456 01:24:35,917 --> 01:24:38,833 You have such a beautiful mouth. 457 01:24:39,292 --> 01:24:42,375 You could make a lot of money with that mouth. 458 01:24:43,875 --> 01:24:47,083 Show me how you suck cock. 459 01:25:05,833 --> 01:25:07,833 It's yours. 460 01:25:15,917 --> 01:25:17,583 Hello? 461 01:26:00,625 --> 01:26:02,917 You mean this letter? 462 01:26:03,333 --> 01:26:05,833 The recipient confirms it. 463 01:26:06,083 --> 01:26:07,625 Bossa. 464 01:26:07,917 --> 01:26:10,917 She found the body and notified us. 465 01:26:11,917 --> 01:26:16,417 That was quite a stunt you pulled there. The will through the mail slot. 466 01:26:16,500 --> 01:26:19,417 Piki loves her records. 467 01:26:19,542 --> 01:26:22,375 Can you tell me, what happened that night? 468 01:26:25,542 --> 01:26:28,958 I brought the supplies. And I... 469 01:26:29,375 --> 01:26:32,375 You taped the bag around her head? 470 01:26:33,500 --> 01:26:35,708 Piki herself... 471 01:26:36,167 --> 01:26:39,083 You tied her hands? 472 01:26:42,375 --> 01:26:44,167 No, I didn't. 473 01:26:44,375 --> 01:26:48,625 She tied her hands behind her back herself? 474 01:26:50,250 --> 01:26:53,125 What are you talking about? 475 01:26:53,542 --> 01:26:57,583 Fortunate thing, that letter. 476 01:26:57,750 --> 01:27:02,708 Otherwise you wouldn't be leaving this place in a long time. 477 01:27:03,167 --> 01:27:06,167 In light of this evidence, the investigation will proceed- 478 01:27:06,375 --> 01:27:09,958 with no suspicion of foul play. 479 01:27:10,500 --> 01:27:14,042 Assisting with suicide is not a crime. 480 01:27:20,375 --> 01:27:23,500 It's always a selfish act. 481 01:27:24,375 --> 01:27:26,250 Yeah. 482 01:28:57,708 --> 01:28:59,750 It was you? 483 01:29:01,125 --> 01:29:02,667 Yeah. 33913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.