All language subtitles for Arwah.Noni.Belanda.2019.WEB-HD.1080p.DD5.1.FMZM.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,860 --> 00:00:13,693 di mimpi dan kenyataan. 2 00:00:14,050 --> 00:00:15,367 Semua membuatku jadi gila. 3 00:00:15,931 --> 00:00:18,756 Rasanya ingin minggat saja dari rumah ini. 4 00:00:20,405 --> 00:00:22,580 Namun aku tidak bisa pergi begitu saja. 5 00:00:22,605 --> 00:00:24,127 Ini rumahku, dan aku bekerja keras untuk mendapatkannya. 6 00:00:24,728 --> 00:00:28,930 Aku ingin mengakhirinya. Hantu itu ingin aku pergi dari sini. 7 00:00:29,014 --> 00:00:31,691 Tapi tak ada yang boleh mempermainkanku. Tidak satu hal pun. 8 00:00:31,775 --> 00:00:34,965 Siapapun, termasuk Hantu Hellen. 9 00:00:35,049 --> 00:00:37,092 Meski dia mencoba menyakitiku. 10 00:00:45,325 --> 00:00:46,960 Sudahi ini sekarang juga! 11 00:00:47,745 --> 00:00:49,514 Demi Tuhan di surga! 12 00:00:51,422 --> 00:00:52,530 Hei. 13 00:00:53,251 --> 00:00:54,322 Hei! 14 00:00:55,171 --> 00:00:56,805 Kau pikir kau bisa menyentuhku? 15 00:00:57,897 --> 00:00:59,901 Semoga kau terbakar di neraka! 16 00:02:06,048 --> 00:02:12,048 KISAH DARI HELLEN VAN STOLCH, 1834 17 00:02:18,896 --> 00:02:21,531 Sampailah Hansel dan Gretel di sebuah rumah. 18 00:02:22,525 --> 00:02:23,928 Yang terbuat dari cokelat 19 00:02:25,136 --> 00:02:26,136 permen 20 00:02:26,543 --> 00:02:27,543 dan manisan. 21 00:02:29,522 --> 00:02:32,259 Lalu mereka diam-diam masuk ke dalam rumah itu. 22 00:02:34,244 --> 00:02:35,371 Dan ternyata 23 00:02:36,760 --> 00:02:38,876 rumah itu 24 00:02:38,960 --> 00:02:41,647 adalah rumah seorang Nenek Sihir jahat. 25 00:02:44,386 --> 00:02:46,288 Hansel dan Gretel ditangkap. 26 00:02:48,689 --> 00:02:51,723 Mereka dimasukkan ke dalam sangkar besi yang mengerikan. 27 00:02:53,226 --> 00:02:56,326 Dikasih makan, makanannya enak-enak. 28 00:02:57,471 --> 00:02:59,280 Supaya badan mereka cepet gemuk. 29 00:03:00,836 --> 00:03:04,313 Tapi, karena untuk jadi santapan Nenek itu. 30 00:03:07,664 --> 00:03:10,490 Setiap nenek itu mau megang tubuh keduanya 31 00:03:10,904 --> 00:03:12,854 mereka dengan pintarnya menyodorkan tulang. 32 00:03:14,371 --> 00:03:16,140 Sehingga Nenek yang rabun itu 33 00:03:18,198 --> 00:03:19,259 berpikir 34 00:03:21,433 --> 00:03:26,766 Ih, tubuh dua anak ini masih terlalu kurus untuk saya makan. 35 00:03:28,023 --> 00:03:29,023 Lalu 36 00:03:59,103 --> 00:04:01,048 Di dalamnya ada surat yang sudah di translate. 37 00:04:01,516 --> 00:04:03,325 Itu akan menjadi ide tulisan kamu. 38 00:04:03,498 --> 00:04:06,023 Berikut surat kontrak dan DP untuk kamu, Sarah. 39 00:04:06,385 --> 00:04:08,635 Kalo kamu setuju, silakan kamu tanda tangani. 40 00:04:18,560 --> 00:04:20,869 Nah, ini fasilitas yang dikasih Pak Kasman. 41 00:04:31,884 --> 00:04:33,487 Emily, Emily tunggu! 42 00:04:33,946 --> 00:04:34,946 Emily. 43 00:04:37,751 --> 00:04:38,751 Emily. 44 00:04:40,906 --> 00:04:42,818 Ma, amel main dulu ya? 45 00:04:44,539 --> 00:04:46,088 Ya udah, tapi jangan jauh-jauh. 46 00:06:35,607 --> 00:06:37,297 - Ma. - Emily! 47 00:06:37,803 --> 00:06:39,170 Kok ngagetin mama aja sih. 48 00:06:39,894 --> 00:06:40,894 Kenapa, Sayang? 49 00:06:42,125 --> 00:06:44,711 Ma, amel mau main piano ya? 50 00:06:51,029 --> 00:06:52,139 Liat kamar kamu aja yuk. 51 00:07:16,334 --> 00:07:18,120 Ini kamar kamu, Emily. 52 00:07:19,960 --> 00:07:22,032 - Bagus ya? - Iya Ma, bagus. 53 00:07:31,187 --> 00:07:34,329 Emily, ini buku-buku mau taruh di mana? 54 00:07:36,593 --> 00:07:37,593 Emily? 55 00:07:40,474 --> 00:07:41,474 Emily. 56 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 Emily? 57 00:07:45,911 --> 00:07:46,911 Emily? 58 00:07:49,186 --> 00:07:50,670 - Ma. - Kamu ngeliatin apa sih? 59 00:07:52,248 --> 00:07:53,248 Nggak, Ma. 60 00:08:19,512 --> 00:08:21,616 Ayo gowes lagi, ayo gowes lagi ya, Sayang. 61 00:08:23,528 --> 00:08:26,601 Ayo lagi ya. Ayo gowes, Emily. Ayo. 62 00:13:16,408 --> 00:13:18,056 Hei, dia pembunuhnya. 63 00:13:18,188 --> 00:13:20,913 Sialan! Tangkap dan gantung dia sekarang! 64 00:13:21,360 --> 00:13:24,129 Tolong saya! Tuan Jacob! 65 00:13:25,006 --> 00:13:26,351 Tolong saya! 66 00:13:27,054 --> 00:13:29,062 Tuan Jacob! 67 00:13:29,178 --> 00:13:30,951 Tolong! 68 00:16:04,979 --> 00:16:06,431 Hai. 69 00:16:06,997 --> 00:16:09,764 - Ngapain sih kamu? - Nggak, ini lagi ngeliatin foto. 70 00:16:09,808 --> 00:16:12,973 Kemarin kan beres-beres gudang, terus nemuin foto-foto ini. 71 00:16:15,750 --> 00:16:18,765 Fotonya sih seusia nenek kita ini. Tua banget. 72 00:16:19,067 --> 00:16:20,067 Iya. 73 00:16:21,266 --> 00:16:22,321 Ini lagi? 74 00:16:23,523 --> 00:16:26,131 Yang, aku ada rapat mendadak hari ini. 75 00:16:26,976 --> 00:16:29,912 Kalo misalnya rapatnya lancar, aku berangkat ke Bali, sore. 76 00:16:30,507 --> 00:16:32,395 - Berapa lama? - Belum tau sih. 77 00:16:32,443 --> 00:16:34,133 Doain aja semoga lancar. 78 00:16:36,456 --> 00:16:37,792 - Yaudah aku berangkat ya. - Iya. 79 00:16:38,052 --> 00:16:39,059 Hati-hati ya Pa, ya. 80 00:16:44,698 --> 00:16:46,459 - Bye. - Aku berangkat ya Sayang, ya. 81 00:16:46,561 --> 00:16:48,063 - Dadah. Hati-hati. - Assalamualaikum. 82 00:16:48,111 --> 00:16:49,796 - Bye. Dadah dong. - Wa alaikum salam. 83 00:16:49,830 --> 00:16:50,847 Dadah. 84 00:18:27,311 --> 00:18:29,271 Mama! 85 00:18:30,186 --> 00:18:32,747 Mama! 86 00:18:36,915 --> 00:18:39,085 Emily! 87 00:18:41,242 --> 00:18:43,716 Nak! 88 00:18:44,735 --> 00:18:46,321 - Emily! - Mama! 89 00:18:46,405 --> 00:18:48,569 Kenapa, Nak? Ini mama, Nak. 90 00:18:49,059 --> 00:18:51,855 Kenapa kamu nangis? Emily? 91 00:18:54,257 --> 00:18:55,754 Mama! 92 00:18:58,342 --> 00:18:59,771 Mama! 93 00:20:46,723 --> 00:20:49,611 - Selamat pagi, Tuan Jacob. - Selamat pagi, Tuan Johan. 94 00:20:50,169 --> 00:20:52,167 Cuacanya cerah sekali hari ini. 95 00:20:52,676 --> 00:20:54,795 Ya, Tuan Johan. Ini hadiah Tuhan. 96 00:20:55,289 --> 00:20:57,255 - Silakan duduk, Tuan Johan. - Terima kasih. 97 00:20:57,417 --> 00:20:58,550 Badriyah. 98 00:20:59,224 --> 00:21:01,320 - Satu gelas kopi untuk Tuan Johan. - Baik, Tuan. 99 00:21:01,925 --> 00:21:05,496 Badriyah, biar Hellen yang mengantar kopinya. 100 00:21:05,601 --> 00:21:06,601 Baik, Tuan. 101 00:21:08,478 --> 00:21:10,767 Cara mereka masuk ruangan sangat berbeda dengan kita, ya? 102 00:21:11,319 --> 00:21:13,962 Iya aku tau, Tuan Jacob. 103 00:21:14,677 --> 00:21:16,248 Mereka punya jalan masuk sendiri. 104 00:21:20,991 --> 00:21:24,276 Lalu, bagaimana dengan perkebunanmu, Tuan? 105 00:21:24,468 --> 00:21:25,468 Berjalan dengan baik? 106 00:21:25,530 --> 00:21:28,276 Kadang baik, kadang tidak. 107 00:21:28,768 --> 00:21:31,505 Namun semuanya baik, Tuan Johan. 108 00:21:31,589 --> 00:21:34,656 Menurutku perkebunanmu seharusnya berjalan dengan baik. 109 00:21:34,927 --> 00:21:38,387 Gubernur Van Den Bosch baru saja menegakkan suatu sistem. 110 00:21:39,044 --> 00:21:41,600 Yang disebut Kultuur Stelsel di Jawa. 111 00:21:41,783 --> 00:21:46,059 Semua orang di Jawa harus membayar pajak 112 00:21:46,726 --> 00:21:50,321 dalam bentuk rempah kepada Pemerintah Hindia Belanda. 113 00:21:50,526 --> 00:21:53,039 Lalu, mereka akan mengirim rempah-rempahnya ke Belanda 114 00:21:53,123 --> 00:21:57,170 dan menjualnya ke Amerika dan Eropa. 115 00:22:04,305 --> 00:22:05,805 Ini kopimu, Tuan Johan. 116 00:22:11,098 --> 00:22:12,845 Terima kasih. 117 00:22:19,607 --> 00:22:20,607 Ma. 118 00:22:21,822 --> 00:22:24,766 Ma, amel nggak bisa tidur. 119 00:22:25,537 --> 00:22:27,814 Ya udah malam ini Emily bobo sama mama ya. 120 00:23:18,523 --> 00:23:20,491 - Semuanya baik, Tuan? - Semuanya baik-baik saja. 121 00:23:20,624 --> 00:23:22,292 - Silakan duduk. - Terima kasih. 122 00:23:24,217 --> 00:23:27,582 Kau ke sini untuk membicarakan Kultuur Stelsel lagi? 123 00:23:28,378 --> 00:23:29,717 Tidak, Tuan Jacob. 124 00:23:31,734 --> 00:23:32,822 Maafkan aku. 125 00:23:37,212 --> 00:23:40,759 Aku ingin menikahi anak perempuanmu. 126 00:23:42,049 --> 00:23:43,537 Hellen. Hellen Van Stolch. 127 00:23:44,369 --> 00:23:48,268 Aku ingin dia menjadi istriku 128 00:23:48,566 --> 00:23:51,130 dan tinggal denganku di sini, di Batavia. 129 00:23:51,464 --> 00:23:53,432 Sebenarnya, aku ingin dia menikah secepatnya. 130 00:23:54,628 --> 00:23:56,321 Lebih cepat, lebih baik. 131 00:24:31,407 --> 00:24:32,748 Siapa kamu sebenarnya? 132 00:24:36,812 --> 00:24:37,812 Tante. 133 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 Emily. 134 00:25:18,013 --> 00:25:19,013 Emily? 135 00:25:20,053 --> 00:25:21,053 Ma. 136 00:25:23,645 --> 00:25:25,060 Emily main sama siapa? 137 00:25:26,500 --> 00:25:29,635 Nggak Ma, amel nggak main, nggak main sama siapa-siapa kok. 138 00:25:31,269 --> 00:25:32,284 Tadi ketawa-ketawa. 139 00:25:33,672 --> 00:25:34,672 Nggak. 140 00:25:42,378 --> 00:25:44,795 Yaudah mama tunggu Emily di bawah ya. 141 00:26:03,793 --> 00:26:04,793 Tante? 142 00:28:09,119 --> 00:28:10,307 Ma. 143 00:28:17,337 --> 00:28:19,281 Ma, Mama kenapa? 144 00:28:22,346 --> 00:28:23,346 Ma. 145 00:28:25,431 --> 00:28:27,742 - Mama kenapa sih? - Mama nggak pa-pa, yuk. 146 00:29:48,788 --> 00:29:51,233 Aku ingin dia menjadi istriku 147 00:29:51,317 --> 00:29:53,978 dan tinggal denganku di sini, di Batavia. 148 00:31:27,166 --> 00:31:29,285 - Ma. - Emily. 149 00:31:29,954 --> 00:31:33,435 - Ma, amel tidur sama Mama ya? - Kamu ngagetin mama aja. 150 00:31:41,222 --> 00:31:42,222 Ayuk. 151 00:31:42,604 --> 00:31:46,214 - Tapi Mama nanti dongengin amel ya. - Udah malam Nak, bobo. 152 00:31:46,492 --> 00:31:49,865 - Dongengin ya? - Emily, udah malem, bobo. 153 00:31:50,031 --> 00:31:52,294 Ayo Emily pinter sini, ayo. 154 00:32:01,122 --> 00:32:02,122 Good night. 155 00:32:12,400 --> 00:32:13,702 - Ma. - Iya? 156 00:32:15,035 --> 00:32:16,471 Mama kok nggak nulis lagi sih? 157 00:32:17,541 --> 00:32:18,843 Kan Amel lagi sakit. 158 00:32:19,509 --> 00:32:21,136 Jadi mama jagain Amel dulu. 159 00:32:22,593 --> 00:32:23,850 Amel sehat kok, Ma. 160 00:32:26,465 --> 00:32:27,576 - Ma. - Iya? 161 00:32:28,419 --> 00:32:30,774 Apakah kita boleh masuk ke rumah orang 162 00:32:31,369 --> 00:32:33,425 tapi tanpa seizin pemilik rumahnya? 163 00:32:34,199 --> 00:32:35,493 Ya nggak boleh dong. 164 00:32:36,064 --> 00:32:38,620 Kita harus minta izin dulu sama pemilik rumah. 165 00:32:38,873 --> 00:32:39,884 Baru deh kita masuk. 166 00:32:40,580 --> 00:32:41,843 Itupun kalo boleh masuk. 167 00:32:43,555 --> 00:32:45,866 Kalo gitu pantes aja dong, 168 00:32:46,024 --> 00:32:48,952 Hansel sama Gretel dikurung sama nenek sihir. 169 00:32:49,341 --> 00:32:51,475 Karena mereka masuk ke rumah Nenek Sihir 170 00:32:52,198 --> 00:32:54,491 tapi tanpa seizin Nenek Sihir. 171 00:32:55,695 --> 00:32:57,939 Penyusup harus dihukum. 172 00:32:59,169 --> 00:33:00,909 Kok Amel bisa ngomong kayak gitu? 173 00:33:01,803 --> 00:33:02,834 Denger dari mana? 174 00:33:04,688 --> 00:33:05,691 Kata Tante. 175 00:33:11,906 --> 00:33:13,358 Mama masuk rumah ini 176 00:33:14,812 --> 00:33:17,653 udah dapet izin belum dari pemilik rumah ini? 177 00:33:19,473 --> 00:33:23,266 Kita bukan Hansel dan Gretel, 'kan Ma? 178 00:35:00,163 --> 00:35:01,686 Selamat siang, Tuan Johan. 179 00:35:03,577 --> 00:35:04,577 Hellen. 180 00:35:06,743 --> 00:35:07,743 Tuan Johan? 181 00:35:16,731 --> 00:35:18,326 Bagaimana jika kita duduk? 182 00:35:19,917 --> 00:35:20,959 Terima kasih. 183 00:35:26,726 --> 00:35:27,726 Tuan Johan. 184 00:35:28,758 --> 00:35:30,218 Apa ada yang bisa aku bantu? 185 00:35:33,095 --> 00:35:34,388 Ya, Hellen. 186 00:35:36,463 --> 00:35:38,277 Aku dengar dari ayahmu 187 00:36:01,458 --> 00:36:02,458 Emily. 188 00:36:04,043 --> 00:36:05,331 Kamu bukannya lagi bobo? 189 00:36:05,713 --> 00:36:07,569 Tadi Tante ngajak Amel main piano. 190 00:36:07,851 --> 00:36:09,426 - Tante? - Iya, Ma. 191 00:36:10,890 --> 00:36:11,913 Tante siapa? 192 00:36:13,091 --> 00:36:14,675 Tante, Ma. 193 00:37:53,241 --> 00:37:55,355 Hei ini aku, hei! 194 00:37:56,441 --> 00:37:57,441 Ini aku. 195 00:38:22,717 --> 00:38:24,034 Semenjak kamu pergi 196 00:38:25,758 --> 00:38:27,051 banyak kejadian aneh. 197 00:38:32,112 --> 00:38:34,239 Rasanya ada yang nggak beres dengan rumah ini. 198 00:38:38,138 --> 00:38:41,295 Aku dan Emily sering diganggu 199 00:38:42,996 --> 00:38:44,266 suara aneh. 200 00:38:46,519 --> 00:38:49,202 Aku mimpi, mimpi aneh. 201 00:38:50,744 --> 00:38:51,744 Ma. 202 00:38:52,694 --> 00:38:53,927 Aku ngga percaya takhayul. 203 00:38:55,343 --> 00:38:56,966 Hal mistik apapun itu. 204 00:39:01,235 --> 00:39:03,371 Apalagi kamu sedang menulis cerita horor. 205 00:39:05,769 --> 00:39:09,339 Pikiran dan perasaan kamu terkontaminasi dengan khayalan. 206 00:39:11,351 --> 00:39:13,282 Tapi kamu percaya dengan adanya setan? 207 00:39:17,657 --> 00:39:19,125 Aku percaya dengan adanya setan. 208 00:39:21,268 --> 00:39:24,919 Apalagi di semua kitab suci, menyatakan keberadaannya. 209 00:39:25,595 --> 00:39:28,966 Terbukti dengan banyaknya kejahatan di dunia ini. 210 00:39:31,151 --> 00:39:34,889 Perbuatan dan sifat manusia yang seperti setan. 211 00:39:36,568 --> 00:39:39,703 Bukan bentuknya, apalagi fisiknya. 212 00:39:42,895 --> 00:39:45,458 I believe in evil, not devil. 213 00:39:47,091 --> 00:39:49,109 Ada satu hal lagi yang pengen aku bilang. 214 00:39:49,729 --> 00:39:50,729 Apa? 215 00:39:52,620 --> 00:39:53,790 Emily selalu menyebut 216 00:39:54,938 --> 00:39:55,938 Pa. 217 00:40:06,160 --> 00:40:09,319 Emily sekarang cerita ke mama, sama Papa. 218 00:40:10,093 --> 00:40:12,414 Siapa yang suka Emily sebut Tante itu? 219 00:40:21,690 --> 00:40:22,936 Nah, ini. 220 00:40:25,341 --> 00:40:26,341 Cerita ya Sayang, ya. 221 00:40:31,523 --> 00:40:35,380 Kata Tante, teman yang baik itu harus saling jaga rahasia. 222 00:40:44,283 --> 00:40:45,283 Emily. 223 00:40:47,566 --> 00:40:48,566 Sayang. 224 00:40:49,399 --> 00:40:52,773 Kalo Emily nggak mau cerita sekarang, Emily harus janji. 225 00:40:53,919 --> 00:40:55,986 Nanti Emily akan cerita ke mama sama Papa. 226 00:40:57,094 --> 00:40:58,094 Ya? 227 00:41:21,036 --> 00:41:22,289 Benar kan kataku, Pa? 228 00:41:23,092 --> 00:41:26,075 Sayang, Amel itu kan masih kecil. 229 00:41:26,815 --> 00:41:28,322 Dia punya teman khayalan sendiri. 230 00:41:29,469 --> 00:41:30,605 Ntar juga lama-lama hilang. 231 00:41:36,098 --> 00:41:37,098 Lupain. 232 00:41:46,886 --> 00:41:48,295 - Emily! - Amel! 233 00:41:48,362 --> 00:41:49,362 Emily! 234 00:41:49,929 --> 00:41:51,238 - Amel! - Emily! 235 00:41:53,655 --> 00:41:55,124 - Emily! - Amel! 236 00:41:57,024 --> 00:41:58,024 Emily! 237 00:42:00,007 --> 00:42:01,737 - Pa. - Nggak ada, Ma. 238 00:42:11,152 --> 00:42:13,391 Pergi! 239 00:42:13,475 --> 00:42:14,475 Emily! 240 00:42:16,440 --> 00:42:18,043 Pergi dari sini! 241 00:47:16,161 --> 00:47:17,161 Ma? 242 00:47:24,408 --> 00:47:25,408 Ma? 243 00:47:27,014 --> 00:47:28,014 Ma! 244 00:47:31,162 --> 00:47:32,162 Ma! 245 00:47:36,858 --> 00:47:37,858 Papa? 246 00:47:44,098 --> 00:47:47,527 - Sarah, kamu harus tenang Sarah. - Gimana aku bisa tenang, Ran? 247 00:47:47,552 --> 00:47:50,228 Hantu Wanita Belanda itu terus ganggu. 248 00:47:50,554 --> 00:47:51,971 Aku takut, Ran. 249 00:47:52,358 --> 00:47:54,150 Aku harus gimana? 250 00:47:54,724 --> 00:47:58,748 Aku takut terjadi sesuatu sama keluarga aku. 251 00:48:26,939 --> 00:48:28,034 Ran! 252 00:48:28,723 --> 00:48:30,098 - Rani! - Sarah 253 00:48:30,570 --> 00:48:32,733 kamu harus tinggalkan rumah itu sekarang juga. 254 00:48:53,143 --> 00:48:54,158 Iya Sayang, itu. 255 00:49:00,149 --> 00:49:01,474 - Emily! - Amel! 256 00:49:03,528 --> 00:49:05,585 - Amel! - Emily! 257 00:49:06,172 --> 00:49:07,851 - Emily, buka! - Amel buka, Mel! 258 00:49:08,283 --> 00:49:10,171 - Emily, buka! - Amel! 259 00:49:10,486 --> 00:49:13,041 - Mama! Papa. - Emily! 260 00:49:13,125 --> 00:49:14,125 Emily? 261 00:49:16,342 --> 00:49:17,342 Sayang. 262 00:49:19,652 --> 00:49:22,207 Jangan berisik, Tante lagi marah-marah. 263 00:49:42,131 --> 00:49:46,226 Tinggalkan rumah ini! 264 00:49:46,419 --> 00:49:52,203 Dan tinggalkan anakmu! 265 00:50:03,880 --> 00:50:05,916 - Amel! - Emily! 266 00:50:05,968 --> 00:50:06,983 Pa angkat, Pa. 267 00:50:34,161 --> 00:50:39,530 Pergi dari rumahku! 268 00:50:39,615 --> 00:50:44,959 Pergi dari rumahku! 269 00:51:53,620 --> 00:51:57,355 Pergi dari rumahku! 270 00:52:12,974 --> 00:52:15,466 - Emily? - Sarah, tunggu! 271 00:52:22,811 --> 00:52:26,081 Tidak ada yang bisa mengusirku dari sini! 272 00:52:26,156 --> 00:52:28,657 Aku tidak akan membiarkanmu pergi begitu saja! 273 00:52:28,758 --> 00:52:32,003 Sekarang putrimu bersamaku. 274 00:52:33,788 --> 00:52:36,169 Aku akan berhenti mengganggumu 275 00:52:36,499 --> 00:52:41,233 jika kau menulis yang sesungguhnya! 276 00:52:46,601 --> 00:52:49,196 - Amel! - Emily! 277 00:52:54,673 --> 00:52:55,752 Sarah, tunggu! 278 00:52:56,783 --> 00:52:57,846 Kita harus bicara. 279 00:53:07,510 --> 00:53:09,447 Emily, Emily, bangun Nak. 280 00:53:10,334 --> 00:53:11,334 Nak. 281 00:53:12,429 --> 00:53:13,429 Emily. 282 00:53:14,173 --> 00:53:17,404 Pejamkan mata kamu Sarah, dan kamu harus konsentrasi. 283 00:53:18,353 --> 00:53:20,067 Aku akan membuka mata batin kamu. 284 00:53:20,730 --> 00:53:23,091 Dan kamu jangan takut, jika kamu melihat sesuatu. 285 00:53:44,585 --> 00:53:48,792 Sekarang buka mata kamu pelan-pelan, dan kamu jangan takut, Sarah. 286 00:54:01,866 --> 00:54:03,954 Sekarang katakan apa keinginanmu 287 00:54:04,494 --> 00:54:06,382 agar kamu tidak menganggu keluarga ini. 288 00:54:07,779 --> 00:54:09,597 Sebarkan kebenarannya. 289 00:54:10,993 --> 00:54:12,691 Semua tulisanmu sudah diputar. 290 00:54:16,952 --> 00:54:20,904 Aku ingin semua orang tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. 291 00:54:22,516 --> 00:54:24,032 Namaku Hellen Van Stolch. 292 00:54:25,210 --> 00:54:27,933 Aku meninggal ketika aku berusia 22 tahun. 293 00:54:29,042 --> 00:54:31,019 Nama Ayahku Jacob Van Stolch. 294 00:54:31,529 --> 00:54:36,679 Dia dan keluarganya tinggal di sini, di rumah ini sejak 1784, 295 00:54:37,336 --> 00:54:39,732 50 tahun sebelum kematianku. 296 00:54:40,791 --> 00:54:42,241 Hobiku melukis. 297 00:55:04,604 --> 00:55:08,715 Ayahku, Jacob, memiliki perkebunan yang luas. 298 00:55:10,357 --> 00:55:14,851 Ayahku sangat baik kepada para pekerjanya. 299 00:55:21,606 --> 00:55:23,899 Itu sebabnya semua orang menghormatinya. 300 00:55:26,707 --> 00:55:29,603 Aku juga memiliki pelayan yang baik dan tepercaya. 301 00:55:30,396 --> 00:55:31,992 Namanya Badriyah. 302 00:55:37,546 --> 00:55:42,165 Ayahku dan aku hidup dalam kehidupan yang sangat baik. 303 00:55:42,577 --> 00:55:44,887 Terkadang kami berpikir hidup tidak bisa lebih baik. 304 00:55:45,075 --> 00:55:48,234 Tetapi suatu hari, tamu tak terduga datang ke rumah kami. 305 00:55:50,599 --> 00:55:51,599 Terima kasih. 306 00:55:59,604 --> 00:56:03,865 Hellen adalah putri dan harapanku satu-satunya, Tuan Johan. 307 00:56:04,887 --> 00:56:07,480 - Silakan minum kopimu. - Terima kasih. 308 00:56:10,858 --> 00:56:14,109 Tuan Johan, apa yang membawamu ke sini? 309 00:56:14,193 --> 00:56:15,193 Ya. 310 00:56:16,063 --> 00:56:17,508 Aku mendengar berita. 311 00:56:18,932 --> 00:56:19,932 Bahwa 312 00:56:20,502 --> 00:56:22,021 kau tidak mendukung 313 00:56:22,893 --> 00:56:25,369 sistem Kultuur Stelsel. 314 00:56:25,925 --> 00:56:27,636 Apa itu benar, Tuan Jacob? 315 00:56:28,206 --> 00:56:29,343 Itu benar. 316 00:56:29,427 --> 00:56:32,729 Sistem ini terlalu berat untuk pekerjaku. 317 00:56:32,895 --> 00:56:34,848 Sulit diterima. 318 00:56:35,441 --> 00:56:38,075 Dan suatu hari, aku akan memberikan semuanya untuk putriku. 319 00:56:38,465 --> 00:56:39,465 Suatu hari 320 00:56:39,805 --> 00:56:44,995 Hellen yang akan mengurus semuanya di sini. 321 00:56:48,682 --> 00:56:52,007 Baiklah, apa yang bisa aku katakan. 322 00:56:53,485 --> 00:56:54,920 Maafkan aku, Tuan Jacob, 323 00:56:55,593 --> 00:56:59,033 Jika aku membuatmu kepikiran. 324 00:56:59,086 --> 00:57:01,903 Tidak sama sekali, Tuan Johan. 325 00:57:02,141 --> 00:57:04,879 Kau sangat diterima di sini. 326 00:57:05,236 --> 00:57:07,379 Dan pintu kami akan selalu terbuka untukmu. 327 00:57:24,499 --> 00:57:25,506 Tuan Johan. 328 00:57:26,096 --> 00:57:28,794 - Tuan Jacob, selamat siang. - Selamat siang, Tuan Johan. 329 00:57:30,600 --> 00:57:34,325 Aku ingin menikahi anak perempuanmu. 330 00:57:35,465 --> 00:57:37,028 Hellen. Hellen Van Stolch. 331 00:57:37,762 --> 00:57:41,734 Aku ingin dia menjadi istriku 332 00:57:41,963 --> 00:57:44,612 dan tinggal denganku di sini, di Batavia. 333 00:57:44,885 --> 00:57:47,017 Sebenarnya, aku ingin dia menikah secepatnya. 334 00:57:48,800 --> 00:57:50,604 Tetapi, dia selalu menolak. 335 00:57:52,937 --> 00:57:56,088 Maafkan aku, kita butuh lebih banyak waktu untuk membahasnya. 336 00:57:56,172 --> 00:57:59,175 Tidak masalah, Tuan. Aku akan menunggunya dengan sabar. 337 00:57:59,701 --> 00:58:00,701 Tuan Jacob. 338 00:58:02,063 --> 00:58:03,923 Lebih cepat, lebih baik. 339 00:58:05,453 --> 00:58:08,492 Dia bebas memilih 340 00:58:08,576 --> 00:58:10,718 siapa pasangan hidupnya. 341 00:58:13,070 --> 00:58:15,752 Aku tidak mau menikah dulu, Papi! 342 00:58:16,446 --> 00:58:17,446 Hellen. 343 00:58:18,521 --> 00:58:19,807 Dengarkan papi. 344 00:58:20,738 --> 00:58:21,872 Papi semakin tua. 345 00:58:24,279 --> 00:58:28,349 Dan dia adalah Tuan Willem Van Den Beck. 346 00:58:29,635 --> 00:58:31,484 Orang yang terhormat. 347 00:58:32,367 --> 00:58:36,064 Salah satu yang terkaya di Batavia. 348 00:58:36,926 --> 00:58:38,033 Karena itu? 349 00:58:38,117 --> 00:58:41,592 Jika Papi melihat status dan kekayaan saja 350 00:58:42,011 --> 00:58:44,013 kenapa tidak Papi saja yang menikah dengannya? 351 00:58:44,157 --> 00:58:48,057 Sayang, tolong pikirkan kata-katamu. Berhati-hatilah saat berbicara. 352 00:58:48,082 --> 00:58:49,466 Tetapi Papi memaksaku! 353 00:58:49,866 --> 00:58:54,648 Papi tidak ingat janji Papi, di makam Ibu? 354 00:58:55,105 --> 00:59:00,287 Papi berjanji tidak akan memaksaku untuk menikah. 355 00:59:02,254 --> 00:59:06,516 Kau selalu menolak pria yang melamarmu. 356 00:59:07,600 --> 00:59:09,198 Benarkan, Hellen? 357 00:59:11,722 --> 00:59:15,964 Sebagai orang tuamu, aku ingin menggendong cucuku. 358 00:59:16,793 --> 00:59:19,345 Berapa lama papi harus menunggu? Coba katakan? 359 00:59:20,073 --> 00:59:21,761 Kau mau papi meninggal dulu? 360 00:59:22,413 --> 00:59:23,428 Papi. 361 00:59:24,034 --> 00:59:25,681 Aku tidak sejahat itu, Papi. 362 00:59:26,465 --> 00:59:29,452 Setelah Papi meninggalkan perkebunan dan rumah ini 363 00:59:30,330 --> 00:59:31,943 aku akan menikah. 364 00:59:33,332 --> 00:59:35,760 - Benarkah? - Iya, Papi. 365 00:59:35,785 --> 00:59:36,937 Kemari, Sayang. 366 00:59:39,160 --> 00:59:40,834 Papi sangat senang. 367 00:59:43,262 --> 00:59:46,390 Hellen, siapa yang kau pilih? 368 00:59:50,574 --> 00:59:53,097 Tuan Johan, ada yang bisa aku bantu? 369 00:59:53,313 --> 00:59:55,741 Hellen, aku dengar dari ayahmu. 370 00:59:57,052 --> 00:59:58,067 Bahwa 371 00:59:58,978 --> 01:00:01,568 kau menolakku. 372 01:00:02,808 --> 01:00:04,051 Apa itu benar, Hellen? 373 01:00:04,396 --> 01:00:06,848 Aku ingin mendengarnya darimu. 374 01:00:07,950 --> 01:00:10,648 - Kenapa, Hellen? - Apa aku harus menjelaskannya? 375 01:00:10,732 --> 01:00:12,827 Ya, tolong jelaskan padaku. 376 01:00:13,219 --> 01:00:14,636 Alasannya sederhana. 377 01:00:15,312 --> 01:00:18,184 Aku belum mau menikah. 378 01:00:21,125 --> 01:00:25,371 Jadi itu benar. Kau menolakku! 379 01:00:25,648 --> 01:00:27,165 Maafkan aku, Tuan Johan. 380 01:00:28,528 --> 01:00:30,853 Jawabannya tidak. 381 01:00:32,113 --> 01:00:33,335 Tidak pernah. 382 01:00:33,465 --> 01:00:35,918 Aku tidak pernah diperlakukan seperti ini oleh wanita. 383 01:00:36,992 --> 01:00:40,842 Aku tidak pernah dipermalukan dalam situasi seperti ini. 384 01:00:42,142 --> 01:00:45,829 Hellen, tunggu saja. Kau akan mendapatkan konsekuensinya. 385 01:00:47,560 --> 01:00:52,506 Bajingan itu merusak kebahagiaan kita! 386 01:00:52,955 --> 01:00:53,989 Lihat ini. 387 01:01:03,400 --> 01:01:04,631 Diam! 388 01:01:08,407 --> 01:01:09,940 Kalian berdua, pergi! 389 01:02:00,875 --> 01:02:01,974 Tuan Jacob. 390 01:02:03,460 --> 01:02:06,097 Kami telah menemukan pelakunya. 391 01:02:07,938 --> 01:02:10,069 Aku memiliki surat perintah penangkapan. 392 01:02:12,855 --> 01:02:14,858 Dia pembunuhnya! 393 01:02:17,021 --> 01:02:18,099 Tuan. 394 01:02:18,827 --> 01:02:19,846 Diam! 395 01:02:22,170 --> 01:02:23,511 Dia pembunuhnya! 396 01:02:23,975 --> 01:02:27,178 Dia akan dihukum gantung. 397 01:02:29,195 --> 01:02:32,290 Saya tidak bersalah! 398 01:02:32,643 --> 01:02:34,890 Jangan Papi, jangan! 399 01:02:35,192 --> 01:02:36,301 Jangan! 400 01:02:37,372 --> 01:02:40,461 Jangan! Tolong jangan, Papi! 401 01:02:42,961 --> 01:02:44,218 Jangan, Papi! 402 01:02:44,474 --> 01:02:45,696 Jangan! 403 01:02:46,824 --> 01:02:47,910 Jangan! 404 01:02:49,483 --> 01:02:51,592 Jangan! Jangan Papi! 405 01:02:51,676 --> 01:02:54,572 Jangan! Jangan Papi! 406 01:02:56,028 --> 01:02:57,155 Jangan! 407 01:02:58,746 --> 01:03:01,013 Jangan Papi! Jangan! 408 01:03:12,833 --> 01:03:15,993 Itu sebabnya rohku tidak tenang! 409 01:03:16,945 --> 01:03:21,651 Dendamku terhadap Johan Van Beck membuatku menghantui rumah ini. 410 01:03:23,440 --> 01:03:25,274 Dan itu yang harus kau tahu. 411 01:03:27,685 --> 01:03:31,263 Sebelum kematiannya 412 01:03:31,891 --> 01:03:34,114 Johan menulis surat palsu. 413 01:03:47,271 --> 01:03:49,921 Kau sudah mati! Hentikan ini sekarang! 414 01:03:50,863 --> 01:03:52,508 Demi tuhan! 415 01:03:54,537 --> 01:03:55,656 Hei. 416 01:03:56,375 --> 01:03:57,378 Hei! 417 01:03:58,398 --> 01:04:00,056 Kau pikir kau bisa menyentuhku? WEBVTT 418 01:04:00,977 --> 01:04:02,969 Semoga kau terbakar di neraka! 419 01:04:27,869 --> 01:04:31,083 Itu semua adalah ceritaku. 420 01:04:38,543 --> 01:04:41,479 Sekarang, kami akan menulis semua kisahmu. 421 01:04:41,702 --> 01:04:42,749 Sesuai keinginanmu. 422 01:04:43,260 --> 01:04:45,622 Pergilah, Hellen. Jangan ganggu keluarga ini. 423 01:04:47,602 --> 01:04:49,824 Tidak. 424 01:04:50,013 --> 01:04:52,538 Tidak! 425 01:04:52,866 --> 01:04:56,215 Tidak! 426 01:06:10,354 --> 01:06:11,433 Emily? 427 01:06:11,633 --> 01:06:12,655 Emily! 428 01:06:17,061 --> 01:06:18,712 Pa? 429 01:06:23,560 --> 01:06:25,270 Papa! Pa! 430 01:06:25,635 --> 01:06:26,842 Papa! 431 01:06:31,168 --> 01:06:33,178 Papa! Pa! 432 01:06:33,971 --> 01:06:36,555 Pa! 433 01:06:39,301 --> 01:06:40,626 Papa! 434 01:06:41,112 --> 01:06:42,112 Papa! 435 01:06:45,096 --> 01:06:46,199 Papa, bangun. 436 01:06:47,074 --> 01:06:49,718 Pa, bangun Pa. 437 01:06:58,086 --> 01:06:59,546 Papa. 438 01:07:28,754 --> 01:07:30,921 Emily! 439 01:07:31,005 --> 01:07:33,769 Emily! 440 01:07:33,899 --> 01:07:34,959 Emily! 441 01:07:39,907 --> 01:07:40,922 Emily! 442 01:07:42,352 --> 01:07:43,733 Emily 443 01:07:58,971 --> 01:08:01,058 Kita harus tinggalkan rumah ini! Ayo, Sarah! 444 01:08:01,142 --> 01:08:02,217 Ngga! 445 01:08:03,413 --> 01:08:05,973 - Ayo Sarah, kita harus pergi! - Emily! 446 01:08:06,271 --> 01:08:08,142 Sarah, ayo! 447 01:08:25,060 --> 01:08:26,631 Pergilah kau! 448 01:08:27,716 --> 01:08:30,448 Tinggalkan rumahku, tempatku! 449 01:08:32,201 --> 01:08:34,419 Tidak boleh ada yang menggangguku di sini! 29703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.