All language subtitles for Anne.S03E08.WEBRip.x264-CookieMonster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,760 - Keep up. - Yes, Sister. 2 00:00:06,770 --> 00:00:09,359 When Mr. Avery arrives, 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,819 don't stand there like a lump like last time. 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,729 Make haste to meet him. 5 00:00:13,730 --> 00:00:16,739 And you, no more dawdling outside, 6 00:00:16,740 --> 00:00:18,599 smelling the air like an animal. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,859 Heave out the trash, then get back. 8 00:00:20,860 --> 00:00:22,220 Yes, Sister. 9 00:00:23,810 --> 00:00:27,060 It would seem our milkman is tardy. 10 00:00:28,100 --> 00:00:30,639 That is odd. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,499 Mr. Avery is usually very punctual. 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,599 And punctuality is a virtue. 13 00:00:36,600 --> 00:00:37,660 Get on with it. 14 00:00:47,381 --> 00:00:50,129 My Lord, are you stupid?! 15 00:00:50,130 --> 00:00:52,344 Savage and careless! Get the broom! 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,320 Hannah, hurry up! 17 00:00:57,060 --> 00:00:58,830 Hannah? 18 00:01:02,855 --> 00:01:04,380 Hannah! 19 00:01:05,660 --> 00:01:07,320 Ah... 20 00:01:08,620 --> 00:01:10,350 Hannah! 21 00:01:16,180 --> 00:01:19,499 - Got a runner? - A girl. Age 12 or so. 22 00:01:19,500 --> 00:01:22,130 Not to worry. She won't get far. 23 00:01:32,460 --> 00:01:33,927 Quiet! 24 00:01:33,928 --> 00:01:38,659 Clumsiness is carelessness. Don't you forget it. 25 00:01:38,660 --> 00:01:40,300 Okay. 26 00:01:45,140 --> 00:01:47,199 Hello there, Sister! Whoa! 27 00:01:47,200 --> 00:01:49,651 There, there, dear heart. 28 00:01:49,652 --> 00:01:51,654 Dear me. 29 00:01:52,650 --> 00:01:55,099 All kinds of commotion! 30 00:01:55,100 --> 00:01:57,999 I'll be quick like a bunny and out of your way. 31 00:01:58,000 --> 00:02:02,080 I'm afraid we've no bottles to return, thanks to this one. 32 00:02:02,081 --> 00:02:03,970 Oh, that's alright. 33 00:02:10,320 --> 00:02:12,239 Now I know better than anyone else 34 00:02:12,240 --> 00:02:15,759 that there's no use crying over spilled milk, huh? 35 00:02:15,760 --> 00:02:18,849 Huh? 36 00:02:23,519 --> 00:02:24,895 Useless! 37 00:02:26,280 --> 00:02:27,860 Go inside! 38 00:02:29,200 --> 00:02:31,560 I'm off, Sister. 39 00:02:38,242 --> 00:02:39,870 Walk on. 40 00:03:28,041 --> 00:03:33,040 - Synced & corrected by MementMori - 41 00:03:35,510 --> 00:03:37,739 Good morning! Uh, goodbye! 42 00:03:37,740 --> 00:03:40,349 Breakfast on the run today. 43 00:03:40,350 --> 00:03:42,259 Where's the cause of such a hurry? 44 00:03:42,260 --> 00:03:45,799 Oh, uh... Busy with... the paper. 45 00:03:45,800 --> 00:03:47,259 Our march was so invigorating, 46 00:03:47,260 --> 00:03:50,450 and I'm a pivotal member of the community now. 47 00:03:50,460 --> 00:03:51,850 Bye! 48 00:03:58,580 --> 00:04:01,110 - You're half an hour early! - So are you. 49 00:04:01,116 --> 00:04:03,569 Uh, now that I think of it, 50 00:04:03,570 --> 00:04:06,639 uh, I forgot my hair... ribbon, or lost it. 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,660 Is that an eagle? 52 00:04:09,840 --> 00:04:11,960 I'll go see if I can find it. 53 00:04:12,750 --> 00:04:16,200 Uh, you go on ahead! I'll... 54 00:04:54,710 --> 00:04:56,960 My... heavens. 55 00:04:58,260 --> 00:05:00,540 How could... ? 56 00:05:05,540 --> 00:05:06,807 Bell. 57 00:05:06,810 --> 00:05:08,969 Stove. 58 00:05:08,970 --> 00:05:10,469 Oh, no. 59 00:05:10,470 --> 00:05:12,145 - What happened? - No printing-press metal. 60 00:05:12,146 --> 00:05:16,524 A printing press doesn't just up and walk away by itself. 61 00:05:16,525 --> 00:05:18,769 It's burned to the ground. 62 00:05:18,770 --> 00:05:21,530 - Oh! - It's all gone. 63 00:05:23,490 --> 00:05:24,867 The fire in the stove wasn't lit. 64 00:05:24,868 --> 00:05:27,260 No lightning... What could've... 65 00:05:27,270 --> 00:05:30,489 Ask whoever took the printing press, because it's not here. 66 00:05:30,490 --> 00:05:32,439 - What do you mean, not here? - What? 67 00:05:32,440 --> 00:05:35,168 - Taken? - Somebody did this? 68 00:05:35,170 --> 00:05:37,329 - On purpose? - I believe it. 69 00:05:37,330 --> 00:05:38,819 - Who would... ? - People who didn't like us 70 00:05:38,820 --> 00:05:40,539 - challenging them. - They can't get away with this. 71 00:05:40,540 --> 00:05:41,739 We have to do something! 72 00:05:41,740 --> 00:05:44,219 We did do something, and this was the result! 73 00:05:44,220 --> 00:05:46,339 And now we have nothing. 74 00:05:46,340 --> 00:05:48,014 It's all my fault. 75 00:05:48,015 --> 00:05:49,850 This is not Anne's fault. 76 00:05:50,670 --> 00:05:51,851 Nor any of yours. 77 00:05:51,852 --> 00:05:53,979 This is the fault of small minds! 78 00:05:56,020 --> 00:05:58,939 We don't know exactly what happened, and we may never, 79 00:05:58,940 --> 00:06:02,519 but we cannot let it knock us down or silence us. 80 00:06:02,520 --> 00:06:06,699 Yes, this is a vile, spineless act. 81 00:06:06,700 --> 00:06:10,439 But it's proof positive that we made an impact. 82 00:06:10,440 --> 00:06:13,119 Kudos to you. 83 00:06:13,120 --> 00:06:16,509 Now is the time to focus on your futures 84 00:06:16,510 --> 00:06:18,579 and the Queens entrance exams, 85 00:06:18,580 --> 00:06:21,924 and not on this act of... cowardice! 86 00:06:30,690 --> 00:06:32,819 Mrs. Lynde?!! 87 00:06:32,820 --> 00:06:34,269 Anne? 88 00:06:35,220 --> 00:06:36,739 Anne? 89 00:06:36,740 --> 00:06:39,159 How could you stand by and let it happen? 90 00:06:39,160 --> 00:06:41,859 - What are... - You cannot hold us down! 91 00:06:41,860 --> 00:06:44,403 Burn our school? We will rise. 92 00:06:44,404 --> 00:06:47,539 We will take your fear and turn it into fuel. 93 00:06:47,540 --> 00:06:49,979 - Burn your school? - Burn your school? 94 00:06:49,980 --> 00:06:53,037 Our school is ashes. As is everything in it, 95 00:06:53,038 --> 00:06:55,539 aside from what was metal! The bell is still there, 96 00:06:55,540 --> 00:06:56,839 the stove. 97 00:06:56,840 --> 00:07:00,079 Curiously, the printing press is not. 98 00:07:07,060 --> 00:07:10,599 You didn't know... so how could you be responsible? 99 00:07:10,600 --> 00:07:13,499 Because I am a member of that board, 100 00:07:13,500 --> 00:07:16,779 and mark my words, it was them. 101 00:07:16,780 --> 00:07:18,599 I feel it in my bones. 102 00:07:18,600 --> 00:07:22,099 Yes, they were angry, but never would I have imagined... 103 00:07:22,100 --> 00:07:23,899 Because it's unimaginable. 104 00:07:23,900 --> 00:07:25,469 It's more than this. 105 00:07:26,800 --> 00:07:30,119 The way they spoke of women, myself included, 106 00:07:30,120 --> 00:07:31,992 during your manifesto debacle, 107 00:07:31,993 --> 00:07:33,679 was eye-opening to say the least. 108 00:07:33,680 --> 00:07:37,456 Did you really think it was a debacle? 109 00:07:37,457 --> 00:07:39,170 Not anymore. 110 00:07:40,710 --> 00:07:42,840 I'm glad you forced this to the surface. 111 00:07:42,850 --> 00:07:44,740 People have revealed themselves 112 00:07:44,750 --> 00:07:47,175 and things will not be the same. 113 00:07:47,190 --> 00:07:50,880 I assure you, I am a very good ally to have. 114 00:07:50,900 --> 00:07:53,010 Leave this with me. 115 00:08:44,260 --> 00:08:46,799 Thirty days on water and it feels like heaven 116 00:08:46,800 --> 00:08:48,069 to be back on land. 117 00:08:48,070 --> 00:08:51,197 But I never did see anything like New York City. 118 00:08:51,198 --> 00:08:54,155 That Statue of Liberty is something to behold. 119 00:08:54,156 --> 00:08:56,959 When I asked how was your trip, I meant... 120 00:08:56,960 --> 00:08:58,759 Did I catch a glare every dock, 121 00:08:58,760 --> 00:09:01,439 boat and train I stepped on? 122 00:09:01,440 --> 00:09:03,139 You'd think I wouldn't notice anymore, 123 00:09:03,140 --> 00:09:05,959 for how long I've been navigating white folk. 124 00:09:05,960 --> 00:09:09,659 How long is that? A hundred years? 125 00:09:09,660 --> 00:09:12,909 I might be 100, but that's not too old 126 00:09:12,910 --> 00:09:17,057 I can't make it sting if I've a mind to smack ya. 127 00:09:18,420 --> 00:09:20,390 I didn't think you'd come. 128 00:09:21,400 --> 00:09:22,719 Why did you? 129 00:09:22,720 --> 00:09:25,999 Because your wife died and a child needs a caretaker. 130 00:09:26,000 --> 00:09:27,319 How much further? 131 00:09:27,320 --> 00:09:29,659 Lord knows I've traveled clear across the world. 132 00:09:29,660 --> 00:09:32,229 Don't tell me it's another while. 133 00:09:32,230 --> 00:09:33,880 Not long now. 134 00:09:36,460 --> 00:09:40,290 If nothing else, at least I can offer you refreshments. 135 00:09:42,340 --> 00:09:44,609 It's so infuriating! 136 00:09:44,610 --> 00:09:47,869 Poor Miss Stacy. Poor all of us. 137 00:09:47,870 --> 00:09:49,059 Now we're all crammed in here, 138 00:09:49,060 --> 00:09:51,079 - cramming, because of their heinous actions. - Thank you. 139 00:09:51,080 --> 00:09:52,499 I wonder if Mrs. Lynde 140 00:09:52,500 --> 00:09:54,349 - will actually hold them accountable. - Thank you. 141 00:09:54,350 --> 00:09:56,799 Well, if anybody can... 142 00:09:56,800 --> 00:09:58,959 I have to say it was exhilarating 143 00:09:58,960 --> 00:10:00,819 seeing the change in Mrs. Lynde. 144 00:10:00,820 --> 00:10:02,629 I bet. 145 00:10:02,630 --> 00:10:04,312 Can I borrow your pen? 146 00:10:05,440 --> 00:10:08,179 We took a stand and accomplished something, 147 00:10:08,180 --> 00:10:10,779 despite the repercussions. Hmm. 148 00:10:10,780 --> 00:10:13,219 Maybe because of them. 149 00:10:13,220 --> 00:10:16,199 The school's burned down, it's awful... 150 00:10:16,200 --> 00:10:17,239 Argh! 151 00:10:17,240 --> 00:10:19,169 Do not get me started. 152 00:10:19,170 --> 00:10:21,699 But it's strange. 153 00:10:21,700 --> 00:10:24,622 It makes me feel like the world is moveable. 154 00:10:24,623 --> 00:10:26,439 No matter where life takes me, 155 00:10:26,440 --> 00:10:28,459 I now know I must be a relentless thorn 156 00:10:28,460 --> 00:10:31,080 in the side of those who refuse to amend the status quo. 157 00:10:31,089 --> 00:10:32,859 Of course you must. 158 00:10:32,860 --> 00:10:35,419 And I know what I must not be. 159 00:10:35,420 --> 00:10:38,759 A country doctor, limited to delivering death sentences. 160 00:10:38,760 --> 00:10:40,932 There's so much that we don't yet know. 161 00:10:40,933 --> 00:10:44,599 I believe we can fix people, save them. 162 00:10:44,600 --> 00:10:46,979 We just haven't figured out how. 163 00:10:46,980 --> 00:10:50,179 I would give anything to be there when we do. 164 00:10:50,180 --> 00:10:51,939 Are you going to the Sorbonne? 165 00:10:51,940 --> 00:10:53,778 May as well ask if I can fly. 166 00:10:55,140 --> 00:10:58,033 Someday. Someday I will. 167 00:10:59,140 --> 00:11:00,899 They're like evil children 168 00:11:00,900 --> 00:11:04,189 who stole a box of matches from their parents. 169 00:11:04,190 --> 00:11:05,379 I'd know. 170 00:11:05,380 --> 00:11:06,879 How many times did Thomas Jr. 171 00:11:06,880 --> 00:11:09,499 set our shed on fire? And he was 11! 172 00:11:09,500 --> 00:11:12,589 If you could put some of that anger into dusting... 173 00:11:12,590 --> 00:11:14,999 Hateful souls! 174 00:11:15,000 --> 00:11:18,529 And no consequences, I imagine. No one saw anything. 175 00:11:18,530 --> 00:11:21,539 Won't they just deny, deny, deny, until it goes away? 176 00:11:21,540 --> 00:11:23,090 That they will. 177 00:11:23,100 --> 00:11:25,119 But isn't the first step 178 00:11:25,120 --> 00:11:27,520 to defeating an enemy knowing what they plan to do? 179 00:11:28,480 --> 00:11:30,019 Heavens! 180 00:11:30,020 --> 00:11:33,520 Oh. Oh! Oh, Sebastian. 181 00:11:33,526 --> 00:11:35,519 Oh, we're terribly sorry. 182 00:11:35,520 --> 00:11:38,099 We meant to have the place shining by the time... 183 00:11:38,100 --> 00:11:40,532 There was a commotion this morning, in town, 184 00:11:40,533 --> 00:11:43,245 but that is no excuse for your mother... Hello... 185 00:11:43,246 --> 00:11:45,539 ... to come into an untidy house. 186 00:11:45,540 --> 00:11:47,706 - Oh, dear me, what a day. - Welcome. 187 00:11:47,707 --> 00:11:49,929 How lovely to see you. 188 00:11:49,930 --> 00:11:53,169 What devil did you sell your soul to that you got two white maids 189 00:11:53,170 --> 00:11:55,044 falling all over themselves not to vex ya? 190 00:11:55,045 --> 00:11:57,039 No devil. Hazel Lacroix, 191 00:11:57,040 --> 00:11:59,579 meet Miss Marilla Cuthbert and Mrs. Rachel Lynde. 192 00:11:59,580 --> 00:12:01,971 They're like family to me... cooking, cleaning, 193 00:12:01,972 --> 00:12:04,139 helping out with Delphine. 194 00:12:06,050 --> 00:12:08,360 Oh... 195 00:12:10,080 --> 00:12:12,719 Aye-aye-aye. 196 00:12:12,720 --> 00:12:15,000 Baby girl... 197 00:12:16,480 --> 00:12:18,399 Grandma's here. 198 00:12:18,400 --> 00:12:21,059 Don't be sappy now. Hazel is fine. 199 00:12:21,060 --> 00:12:23,325 Hmm? Yes. 200 00:12:23,326 --> 00:12:26,412 Tell her to focus, Anne?! The exams are tomorrow, 201 00:12:26,413 --> 00:12:29,122 and all she can do is turn geometric shapes into hearts. 202 00:12:29,123 --> 00:12:30,299 Who says that being romantic 203 00:12:30,300 --> 00:12:32,719 is any less respectable than being studious? 204 00:12:32,720 --> 00:12:35,329 Ask Gilbert. He's the most studious 205 00:12:35,330 --> 00:12:36,879 and he's romantic. 206 00:12:36,880 --> 00:12:38,879 Well, we're not being romantic. There's nowhere else... 207 00:12:38,880 --> 00:12:42,039 Not with you, Anne, with Winifred. 208 00:12:42,040 --> 00:12:44,220 - How'd you meet her anyway? - How long have you been courting? 209 00:12:44,221 --> 00:12:45,724 He was squiring her folks around at the fair, 210 00:12:45,725 --> 00:12:47,886 - it must be serious. - It has to be, 211 00:12:47,887 --> 00:12:50,789 with a girl so beautiful. Isn't she, Anne? 212 00:12:50,790 --> 00:12:53,479 - So... beautiful. - When will you see her again? 213 00:12:53,480 --> 00:12:55,779 Well... I'm headed into Charlottetown tomorrow 214 00:12:55,780 --> 00:12:56,940 to take my exams, 215 00:12:56,950 --> 00:12:59,599 so I can dine with her and her folks after. 216 00:12:59,600 --> 00:13:01,069 Dining with the parents, eh? 217 00:13:02,440 --> 00:13:04,242 We're all going to the ruins after. 218 00:13:04,243 --> 00:13:06,597 - It's a secret! - You should come. 219 00:13:06,598 --> 00:13:08,409 And bring your fiancée. 220 00:13:08,410 --> 00:13:09,914 Ooh! 221 00:13:16,880 --> 00:13:20,139 Diana. Allô. 222 00:13:20,140 --> 00:13:21,900 Lovely to see you. 223 00:13:28,099 --> 00:13:29,684 We can't meet up anymore. 224 00:13:29,685 --> 00:13:31,619 We're apples and oranges. 225 00:13:31,620 --> 00:13:33,619 It just doesn't make sense. 226 00:13:33,620 --> 00:13:34,813 It never did. 227 00:13:34,814 --> 00:13:36,689 I'm not good enough for you? 228 00:13:36,690 --> 00:13:39,160 It's not that, it's just... 229 00:13:39,170 --> 00:13:40,369 We come from different worlds. 230 00:13:40,370 --> 00:13:41,959 And I'm not good enough for you. 231 00:13:41,960 --> 00:13:44,531 - I'm going to Paris... - You were always going to Paris. 232 00:13:44,532 --> 00:13:46,179 We were always... as you say, 233 00:13:46,180 --> 00:13:48,453 apples and oranges. Why now is it different? 234 00:13:48,454 --> 00:13:50,439 It's not. It's just... 235 00:13:50,440 --> 00:13:51,799 It's just that you told Anne, 236 00:13:51,800 --> 00:13:53,239 and I thought we were keeping this secret... 237 00:13:53,240 --> 00:13:55,260 Because I'm not good enough for you. 238 00:13:55,270 --> 00:13:56,961 Will you stop saying that? 239 00:13:58,180 --> 00:13:59,919 You're being rude and... 240 00:13:59,920 --> 00:14:02,539 and aggressive, and I will not stand for it! 241 00:14:02,540 --> 00:14:05,380 Here, take them! 242 00:14:26,560 --> 00:14:31,569 Of... of course we're happy to see you, Auntie, we're just... 243 00:14:31,570 --> 00:14:33,589 - Su-surprised. - Hmm. 244 00:14:33,590 --> 00:14:35,319 How nice. 245 00:14:35,320 --> 00:14:37,877 Where might Diana be? 246 00:14:44,430 --> 00:14:46,301 Hello, dear one. 247 00:14:46,302 --> 00:14:49,119 Aunt Josephine! What a wonderful surprise! 248 00:14:49,120 --> 00:14:50,220 Ah... 249 00:14:50,223 --> 00:14:52,683 Your father disagrees. 250 00:14:52,684 --> 00:14:55,179 You should've seen his face. Worth the price of admission. 251 00:14:57,897 --> 00:15:00,290 What brings you to Avonlea? 252 00:15:01,450 --> 00:15:02,899 You. 253 00:15:02,900 --> 00:15:05,659 The Queens entrance exams are tomorrow. 254 00:15:05,660 --> 00:15:06,905 Take them. 255 00:15:06,906 --> 00:15:09,741 Give yourself the option. Don't condemn yourself 256 00:15:09,742 --> 00:15:12,035 to someone else's idea of who you should be. 257 00:15:12,036 --> 00:15:14,589 - Uh, I haven't prepared. - Oh, but you're intelligent. 258 00:15:14,590 --> 00:15:16,541 - You can... - And I'm not going to Queens. 259 00:15:16,542 --> 00:15:18,379 I'm going to finishing school. 260 00:15:18,380 --> 00:15:20,399 Drivel. Times have changed. 261 00:15:20,400 --> 00:15:22,045 Go to college! Learn! 262 00:15:22,046 --> 00:15:24,548 - I am going to learn. - How to marry well? 263 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 The course of study is varied... 264 00:15:26,552 --> 00:15:30,262 Which dress to wear? Which smile? 265 00:15:30,263 --> 00:15:32,089 You have potential, Diana. 266 00:15:32,090 --> 00:15:33,799 Demand more from yourself. 267 00:15:33,800 --> 00:15:35,999 Don't accept what your parents have said... 268 00:15:36,000 --> 00:15:37,769 I don't have a choice! 269 00:15:37,770 --> 00:15:39,105 Really? 270 00:15:42,020 --> 00:15:43,720 Well... 271 00:15:45,110 --> 00:15:47,100 Nothing to fear. 272 00:15:47,110 --> 00:15:50,569 You're beautiful, Paris will adore you. 273 00:15:50,570 --> 00:15:53,820 You won't be very interesting, but you'll succeed. 274 00:16:12,180 --> 00:16:13,889 - Good morning. - Good morning, sir. 275 00:16:13,890 --> 00:16:16,079 Oh, it smells wonderful in here! 276 00:16:16,080 --> 00:16:17,392 Thank you, sir. 277 00:16:19,680 --> 00:16:22,060 I wasn't sure where you sit. 278 00:16:23,420 --> 00:16:24,959 Does it look alright? 279 00:16:24,960 --> 00:16:26,600 Would you like anything else, Mr. Blythe? 280 00:16:27,820 --> 00:16:29,130 Oh, no... 281 00:16:31,020 --> 00:16:33,700 Thank you. Gilbert, please. 282 00:16:34,620 --> 00:16:36,660 And it looks perfect. 283 00:16:37,590 --> 00:16:39,663 Is Uncle Gilby looking his smartest 284 00:16:39,664 --> 00:16:41,799 for his big exam today, baby bunny? 285 00:16:41,800 --> 00:16:44,086 Oh, hi. Good morning, Delly. 286 00:16:44,087 --> 00:16:45,899 Hmm? 287 00:16:45,900 --> 00:16:46,919 Ouch. 288 00:16:46,920 --> 00:16:47,959 Sit. 289 00:16:47,960 --> 00:16:50,179 I'm sure Mr. Blythe doesn't need that baby in his face 290 00:16:50,180 --> 00:16:52,010 when he's trying to eat! 291 00:16:54,180 --> 00:16:57,180 - Taste alright, Mr. Blythe? - Gilbert really is fine. 292 00:16:57,183 --> 00:16:58,642 And it's delicious. 293 00:16:58,643 --> 00:17:02,479 You sure you have a place to put all that food, Mr. Blythe? 294 00:17:02,480 --> 00:17:04,779 Good news is, you won't be staying skinny long 295 00:17:04,780 --> 00:17:06,260 - with my mother in town. - Sebastian! 296 00:17:07,810 --> 00:17:09,069 I-I'm sure he didn't mean that. 297 00:17:09,070 --> 00:17:11,905 You look like a very strong young man. 298 00:17:11,906 --> 00:17:13,949 She should try building a fence with you. 299 00:17:13,950 --> 00:17:16,577 Twig arms liable to snap picking up a pencil one day. 300 00:17:16,578 --> 00:17:19,205 Ahem. 301 00:17:30,680 --> 00:17:32,509 Are you out of your mind, child? 302 00:17:32,510 --> 00:17:33,670 Speaking to that man like that?! 303 00:17:33,678 --> 00:17:35,109 - That... man? - Yeah. 304 00:17:35,110 --> 00:17:37,659 - He's my... - Yes, yes, equal partner. 305 00:17:37,660 --> 00:17:40,339 Don't be foolish now. You have a baby. 306 00:17:40,340 --> 00:17:42,893 You act like that, get too comfortable, 307 00:17:42,894 --> 00:17:43,979 they'll turn on you! 308 00:17:43,980 --> 00:17:46,160 Did no one teach you to know your place? 309 00:17:46,170 --> 00:17:47,399 Teach me? 310 00:17:47,400 --> 00:17:48,959 I suppose that was your job, 311 00:17:48,960 --> 00:17:50,320 had you been around to do it. 312 00:17:51,446 --> 00:17:53,310 I'm gonna go catch some breeze. 313 00:17:56,700 --> 00:17:58,579 Area of a rectangle is base times height. 314 00:17:58,580 --> 00:18:01,119 Area of a triangle is base times height divided by two. 315 00:18:01,120 --> 00:18:03,340 Area of a circle is pi times radius squared. 316 00:18:03,350 --> 00:18:05,319 Nervous? Huh? 317 00:18:05,320 --> 00:18:06,699 Heh. 318 00:18:06,700 --> 00:18:10,539 Nervous, excited, and somehow, 319 00:18:10,540 --> 00:18:11,799 despite a year of preparation, 320 00:18:11,800 --> 00:18:13,959 astonished. 321 00:18:13,960 --> 00:18:17,659 I'm actually about to sit for my college entrance exams. 322 00:18:17,660 --> 00:18:20,683 I feel like I'm dreaming. 323 00:18:21,660 --> 00:18:25,772 You're as smart as they make 'em. 324 00:18:27,620 --> 00:18:31,760 Now, what time did you say the exams start? 325 00:18:31,770 --> 00:18:34,322 Ah! 326 00:18:38,020 --> 00:18:39,077 Good luck! 327 00:19:16,150 --> 00:19:18,359 Well, since all my friends are busy today, 328 00:19:18,360 --> 00:19:19,999 I'm off to help the PMSC ladies 329 00:19:20,000 --> 00:19:21,369 collect food for the unfortunate. 330 00:19:21,370 --> 00:19:24,990 Oh... did I know about this? 331 00:19:24,997 --> 00:19:27,125 I'm sure I mentioned it. 332 00:19:38,094 --> 00:19:40,579 I'm dying! I-I can't breathe! 333 00:19:40,580 --> 00:19:42,499 My heart is beating too fast! 334 00:19:42,500 --> 00:19:45,199 What if it's about to explode?! Why isn't Gilbert here?! 335 00:19:45,200 --> 00:19:48,312 It's probably just nerves. Try to occupy your mind. 336 00:19:48,313 --> 00:19:50,899 PEI became the British colony 337 00:19:50,900 --> 00:19:53,059 of St. John Island in 1769. 338 00:19:53,060 --> 00:19:56,479 Oh, and joined Canada on July 1, 1872. 339 00:19:56,480 --> 00:19:58,219 1873! 340 00:19:58,220 --> 00:20:00,940 Happy thoughts. You can do this. 341 00:20:03,120 --> 00:20:04,759 Ah! 342 00:20:04,760 --> 00:20:06,859 - Ah!! - Diana!! 343 00:20:06,860 --> 00:20:09,629 - What are you doing here? - I'm taking the exams. 344 00:20:09,630 --> 00:20:11,899 - What about Paris?! - I'll tell you later. 345 00:20:11,900 --> 00:20:13,060 Hurry and talk me through the topics. 346 00:20:13,070 --> 00:20:14,759 Eleven times 11 is a 121... 347 00:20:14,760 --> 00:20:17,159 Uh, 12 times 12 is 144... 348 00:20:17,160 --> 00:20:19,580 The repetition keeps him calm. 349 00:20:19,590 --> 00:20:21,760 The examiner. 350 00:20:34,650 --> 00:20:37,159 You have one hour per subject. 351 00:20:37,160 --> 00:20:38,946 Write in pencil or pen. 352 00:20:40,360 --> 00:20:43,059 No reference books. 353 00:20:43,060 --> 00:20:45,179 No crib sheets. 354 00:20:45,180 --> 00:20:47,799 - No unauthorized breaks. - May I borrow a pen? 355 00:20:47,800 --> 00:20:50,040 And no talking! 356 00:20:50,041 --> 00:20:51,539 Uh... 357 00:20:51,540 --> 00:20:53,699 Sorry. Might you have a pen I could borrow? 358 00:20:53,700 --> 00:20:57,256 I lent mine to Gil... to a friend and, uh... 359 00:21:11,229 --> 00:21:12,470 Begin. 360 00:21:17,630 --> 00:21:20,070 The trick will be getting some alone time 361 00:21:20,071 --> 00:21:23,039 with the board members without the minister. 362 00:21:23,040 --> 00:21:26,779 Oh, but he's always so damned prompt! 363 00:21:26,780 --> 00:21:28,590 Sorry. 364 00:21:30,180 --> 00:21:32,540 I have an idea. 365 00:21:36,980 --> 00:21:38,959 Evil! Backward! 366 00:21:38,960 --> 00:21:40,549 Ignorant! 367 00:21:40,550 --> 00:21:42,342 Old-fashioned! 368 00:21:42,343 --> 00:21:45,179 Argh!! 369 00:21:48,420 --> 00:21:50,429 Pardon me, Miss Stacy. 370 00:21:50,430 --> 00:21:52,659 Ever so sorry to disturb, Sebastian. 371 00:21:52,660 --> 00:21:55,139 But the students are finally seated for the Queens exams, 372 00:21:55,140 --> 00:21:56,899 and I can hold my anger in no longer! 373 00:21:56,900 --> 00:21:58,317 It's fishing or murder! 374 00:21:59,310 --> 00:22:00,980 How does one properly say 375 00:22:00,987 --> 00:22:03,444 "Sorry someone burned down your school"? 376 00:22:03,445 --> 00:22:04,943 I've been fighting backwards 377 00:22:04,944 --> 00:22:06,699 thinking long enough in this town. 378 00:22:06,700 --> 00:22:08,339 Now this?! 379 00:22:08,340 --> 00:22:09,620 Why would I stay 380 00:22:09,630 --> 00:22:12,869 and live my life around people frozen in time?! 381 00:22:12,870 --> 00:22:15,749 You can't make a teacher feel less welcome 382 00:22:15,750 --> 00:22:17,399 than burning down her school. 383 00:22:17,400 --> 00:22:20,300 Come to think of it, what took them so long?!! 384 00:22:20,960 --> 00:22:23,509 Wouldn't know anything about not feeling welcome in a place. 385 00:22:33,300 --> 00:22:35,979 Who's with Delphine? 386 00:22:35,980 --> 00:22:38,481 - The ladies? - My mother. 387 00:22:38,482 --> 00:22:41,360 So I know something about your murderous feelings. 388 00:22:53,590 --> 00:22:55,719 We did it!!! 389 00:22:55,720 --> 00:22:57,970 Graduation!!! 390 00:23:02,170 --> 00:23:04,339 - Oh, I'm still alive! - I brought shine! 391 00:23:04,340 --> 00:23:06,599 Me first! 392 00:23:06,600 --> 00:23:08,259 Diana! 393 00:23:10,270 --> 00:23:14,230 My word, it is going to be a wild night! 394 00:23:16,050 --> 00:23:18,109 Now you have a good meal in your belly, 395 00:23:18,110 --> 00:23:20,779 are you feeling a bit more relaxed about the exams? 396 00:23:20,780 --> 00:23:23,619 Yes. My best is all I can do. 397 00:23:23,620 --> 00:23:26,519 Je Ne peux Que faire Mon mieux. 398 00:23:26,520 --> 00:23:28,340 You should practice your French 399 00:23:28,350 --> 00:23:30,019 for when you get into the Sorbonne. 400 00:23:30,020 --> 00:23:33,909 Ah. Uh, oui. And how do you say... 401 00:23:33,910 --> 00:23:35,369 "fingers crossed"? 402 00:23:36,916 --> 00:23:40,249 - Time for some masculine discourse. - Ah. 403 00:23:40,250 --> 00:23:42,269 Code for brandy and cigars. 404 00:23:42,270 --> 00:23:45,119 And a distinct lack of femininity. 405 00:23:45,120 --> 00:23:46,309 I don't recommend it. 406 00:23:46,310 --> 00:23:48,419 - Which? - Two out of three. 407 00:23:48,420 --> 00:23:49,760 You decide. 408 00:23:52,280 --> 00:23:53,849 Do the honours, would you, son? 409 00:23:56,020 --> 00:23:59,059 Nothing like a snifter and a stogy 410 00:23:59,060 --> 00:24:01,140 to accompany musings of the future. 411 00:24:01,150 --> 00:24:04,269 If your ears have been burning of late, 412 00:24:04,270 --> 00:24:05,879 I'm responsible. 413 00:24:05,880 --> 00:24:10,079 Yes, I've been talking you up to my friend at the Sorbonne. 414 00:24:11,920 --> 00:24:14,480 Not the college drinking buddy, the real one. 415 00:24:15,760 --> 00:24:22,579 He's assured me that with the right... test scores and, uh... 416 00:24:22,580 --> 00:24:24,087 ... financial backing, 417 00:24:24,088 --> 00:24:26,440 you could be there come fall. 418 00:24:27,480 --> 00:24:29,539 I don't know what to say. That's... 419 00:24:29,540 --> 00:24:33,399 Not to mention we have that flat in the fourth Arrondissement. 420 00:24:33,400 --> 00:24:35,889 Ah, Winnie adores it. 421 00:24:35,890 --> 00:24:38,436 Paris is her favourite place in the world. 422 00:24:47,780 --> 00:24:52,419 A thoughtful man... with an eye to the future... 423 00:24:52,420 --> 00:24:55,579 ... is a needle in a haystack. 424 00:24:55,580 --> 00:24:58,839 And as I mentioned that fine day at the fair: 425 00:24:58,840 --> 00:25:02,959 if my daughter is happy, then so am I. 426 00:25:02,960 --> 00:25:07,540 So if you're awaiting my blessing, son... 427 00:25:07,550 --> 00:25:08,966 ... it's granted. 428 00:25:17,808 --> 00:25:20,960 Red Ruby Rover! 429 00:25:22,380 --> 00:25:24,980 Drink. 430 00:25:27,610 --> 00:25:32,114 Red Rover, Red Rover, send Charlie right over! 431 00:25:32,740 --> 00:25:35,400 Charlie, come on! 432 00:25:37,620 --> 00:25:40,997 - Drink up, weaklings. - Yo-ho-ho and a bottle of rum! 433 00:25:42,590 --> 00:25:46,539 Follow me, my sweethearts and friends! 434 00:25:47,830 --> 00:25:51,560 Avast, ye school mateys! 435 00:25:51,570 --> 00:25:55,096 Why does it take a pirate so long to learn the alphabet?!! 436 00:25:55,097 --> 00:25:58,339 - Why?! - Because he spends years at C!! 437 00:25:58,340 --> 00:26:00,139 What's the difference 438 00:26:00,140 --> 00:26:03,187 between a hungry pirate and a drunken pirate? 439 00:26:03,188 --> 00:26:04,189 Tell us!! 440 00:26:04,190 --> 00:26:06,019 One has a rumbling tummy, 441 00:26:06,020 --> 00:26:08,310 and the other's a tumbling rummy!! 442 00:26:38,889 --> 00:26:40,348 Oh! 443 00:26:40,349 --> 00:26:42,101 May I speak with you, please? 444 00:26:50,140 --> 00:26:53,860 Then her father laid it out on a silver platter. 445 00:26:53,863 --> 00:26:56,379 Laid... what out on a platter? 446 00:26:56,380 --> 00:26:59,239 The Sorbonne, Paris, the money to do it. 447 00:26:59,240 --> 00:27:02,160 My future if I want it! 448 00:27:03,980 --> 00:27:06,389 Permission... 449 00:27:06,390 --> 00:27:08,043 ... to propose. 450 00:27:13,450 --> 00:27:15,342 I don't know what to do. 451 00:27:16,520 --> 00:27:19,762 You don't want to be a country doctor. 452 00:27:19,763 --> 00:27:22,259 The Sorbonne... is your dream. 453 00:27:22,260 --> 00:27:27,563 Winifred is lovely, and her parents are supportive. 454 00:27:27,570 --> 00:27:31,525 I don't understand. What's holding you back? 455 00:27:35,580 --> 00:27:39,450 Just... one thing. 456 00:27:42,740 --> 00:27:46,119 I don't know what to say. I... 457 00:27:46,120 --> 00:27:48,159 What am I supposed to... 458 00:27:48,160 --> 00:27:51,039 And everyone, everyone is... and now you just... and I'm... 459 00:27:51,040 --> 00:27:53,922 pirate and we never even... And Paris is... 460 00:27:53,923 --> 00:27:56,466 And you are never gonna find, that much I know, 461 00:27:56,467 --> 00:27:58,801 so how... can't... 462 00:27:58,802 --> 00:28:00,759 I... We... 463 00:28:00,760 --> 00:28:04,139 - We... - Anne! Anne! Anne! 464 00:28:04,140 --> 00:28:05,679 We want to do one of your rituals! 465 00:28:05,680 --> 00:28:07,019 We need to mark this moment! 466 00:28:07,020 --> 00:28:10,939 Remember it till the end of time! 467 00:28:10,940 --> 00:28:14,067 Come on! Come on! 468 00:28:14,068 --> 00:28:16,611 - Come on! - Come on, Anne. 469 00:28:20,282 --> 00:28:22,743 I'll be off, then. 470 00:28:24,110 --> 00:28:26,789 Good night. 471 00:28:27,830 --> 00:28:30,819 Anne! Anne, come on! 472 00:28:30,820 --> 00:28:33,259 We can't do it without you! 473 00:28:33,260 --> 00:28:35,540 Anne, come on. 474 00:28:57,520 --> 00:28:59,910 Will you marry me? 475 00:29:04,700 --> 00:29:07,160 May I have your hand in marriage? 476 00:29:07,170 --> 00:29:10,579 No. Will you... do me the honour 477 00:29:10,580 --> 00:29:12,042 of becoming my wife? 478 00:29:22,594 --> 00:29:24,430 No, not there. 479 00:29:26,765 --> 00:29:28,549 Oh... no. 480 00:29:28,550 --> 00:29:31,059 Oh, where could it be?! 481 00:29:31,060 --> 00:29:32,820 No. 482 00:30:05,900 --> 00:30:08,470 Rice. Rind. 483 00:30:08,474 --> 00:30:10,017 Rinderpest... 484 00:30:10,030 --> 00:30:12,920 Ring! Oh. 485 00:30:27,020 --> 00:30:29,787 _ 486 00:30:55,930 --> 00:30:57,339 How can I help you? 487 00:30:57,340 --> 00:31:01,460 I heard you say Aunt Jo is here. I came to speak with her. 488 00:31:01,470 --> 00:31:06,239 My aunt is visiting me, yes. 489 00:31:06,240 --> 00:31:08,826 Will you please let Miss Barry know she has a visitor? 490 00:31:14,370 --> 00:31:17,799 I think Gilbert Blythe might've been asking if I love him, 491 00:31:17,800 --> 00:31:19,779 and I think I told him to marry someone else. 492 00:31:19,780 --> 00:31:24,160 Well... do you love this Gilbert Blythe? 493 00:31:24,170 --> 00:31:27,999 I don't know. I've never loved anyone like that before! 494 00:31:28,000 --> 00:31:30,899 He's the only one I think about in that way, but love? 495 00:31:30,900 --> 00:31:33,879 How does one know? And how can I be sure enough to say, 496 00:31:33,880 --> 00:31:35,739 "Sure, take option two," 497 00:31:35,740 --> 00:31:38,039 when option one is all he wants for his future? 498 00:31:38,040 --> 00:31:42,019 What is option one? 499 00:31:42,020 --> 00:31:44,359 A girl... 500 00:31:44,360 --> 00:31:46,379 whose father offers him a chance at a life 501 00:31:46,380 --> 00:31:48,114 he can't otherwise have. 502 00:31:48,115 --> 00:31:50,589 That is a prodigious conundrum. 503 00:31:50,590 --> 00:31:53,299 I was a child yesterday, 504 00:31:53,300 --> 00:31:55,460 and now feel I'm being asked to explain 505 00:31:55,470 --> 00:31:57,039 the rest of my life on a ticking clock! 506 00:31:57,040 --> 00:31:58,999 If I make the wrong decision, 507 00:31:59,000 --> 00:32:02,919 I've either ruined my life or his. 508 00:32:02,920 --> 00:32:05,199 In books, characters just know. 509 00:32:05,200 --> 00:32:08,885 But this feels like something that I can't quite grasp. 510 00:32:08,886 --> 00:32:10,553 Does that mean I don't love him? 511 00:32:10,554 --> 00:32:13,890 I've never bought into that "you just know" notion. 512 00:32:13,891 --> 00:32:16,439 Love is a tricky thing. 513 00:32:16,440 --> 00:32:19,419 Sometimes it feels like an undeniable force 514 00:32:19,420 --> 00:32:22,259 that hits between the eyes and doesn't let up. 515 00:32:22,260 --> 00:32:25,719 Other times, it's malleable, questionable. 516 00:32:25,720 --> 00:32:30,819 It's truth hidden in and amongst external obstacles 517 00:32:30,820 --> 00:32:34,859 and internal circumstances that've formed who you are, 518 00:32:34,860 --> 00:32:36,746 what you expect in the world, 519 00:32:36,747 --> 00:32:39,289 and how you can accept love. 520 00:32:39,290 --> 00:32:43,940 Oh... to say the least, it's complicated. 521 00:32:43,950 --> 00:32:46,336 And if a mind's abuzz with pressure 522 00:32:46,337 --> 00:32:49,189 and deadlines and "what if this and that," 523 00:32:49,190 --> 00:32:54,199 I imagine love's truth would be a near-impossible thing to feel. 524 00:32:54,200 --> 00:32:56,019 I wonder if, 525 00:32:56,020 --> 00:32:59,099 when all's quiet in your mind, 526 00:32:59,100 --> 00:33:00,811 you'll find your answer. 527 00:33:00,812 --> 00:33:02,856 And what if by then it's too late? 528 00:33:06,120 --> 00:33:10,488 I suppose I'll have my tragical romance after all. 529 00:33:10,489 --> 00:33:14,489 And the coal goes inside the engine. 530 00:33:14,490 --> 00:33:17,019 Whee... ! 531 00:33:17,020 --> 00:33:20,460 Oh. 532 00:33:20,480 --> 00:33:22,369 Oh. 533 00:33:22,370 --> 00:33:24,919 Oh, I know that face. 534 00:33:24,920 --> 00:33:29,069 It means my baby girl is full and ready for action. 535 00:33:29,070 --> 00:33:31,317 And this cereal goes to waste 536 00:33:31,318 --> 00:33:33,630 because her father must be rich. 537 00:33:33,637 --> 00:33:35,389 Daddy had to eat leftover dregs 538 00:33:35,390 --> 00:33:37,259 from someone else's child's bowl, 539 00:33:37,260 --> 00:33:39,139 so you can have as much or as little as you want. 540 00:33:39,140 --> 00:33:40,940 Daddy is dropping words, 541 00:33:40,950 --> 00:33:43,272 but any complaint he has about his childhood 542 00:33:43,273 --> 00:33:45,399 can come to me direct. 543 00:33:45,400 --> 00:33:47,568 Make sure she doesn't capsize that bowl. 544 00:33:49,111 --> 00:33:52,572 Ah! All over Mr. Blythe's table?! 545 00:33:52,573 --> 00:33:55,700 Mr. Gilbert, hungry this morning? 546 00:33:55,701 --> 00:33:58,620 Perpetually. And good morning. 547 00:33:59,560 --> 00:34:02,139 - What about me? - Hmm. 548 00:34:02,140 --> 00:34:04,208 - Finish that first. - Hold on. 549 00:34:04,209 --> 00:34:06,378 Have to wipe down Massah's table. 550 00:34:10,620 --> 00:34:13,119 First, the little baby. 551 00:34:13,120 --> 00:34:14,579 Mm-hmm. 552 00:34:14,580 --> 00:34:17,139 And then I will come back for the big baby. 553 00:34:19,780 --> 00:34:21,259 Sorry. 554 00:34:21,260 --> 00:34:24,270 She's very good at making me behave badly. 555 00:34:24,271 --> 00:34:28,024 You're going to have to learn to get along. 556 00:34:28,025 --> 00:34:31,049 Soon it might just be the two of you and Delphine. 557 00:34:31,050 --> 00:34:33,947 - Why are you threatening me? - I'm not. 558 00:34:35,620 --> 00:34:38,530 I'm... proposing. 559 00:34:39,620 --> 00:34:42,579 Yes. My answer is yes. 560 00:34:42,580 --> 00:34:45,042 Last night, I asked Anne if she thought 561 00:34:45,043 --> 00:34:46,979 there was a chance for us... 562 00:34:46,980 --> 00:34:49,289 Wait. I have to get up. 563 00:34:49,290 --> 00:34:50,579 I have to get up for this, 564 00:34:50,580 --> 00:34:53,799 because basically what you're saying is that I win! 565 00:34:53,800 --> 00:34:56,789 I knew it, I knew it! It was always Anne. 566 00:34:56,790 --> 00:34:59,139 From the moment you got her letter on the ship. 567 00:34:59,140 --> 00:35:00,931 I called it. You love her. 568 00:35:00,932 --> 00:35:03,976 - I win! - She said no. 569 00:35:03,977 --> 00:35:05,219 Basically. 570 00:35:05,220 --> 00:35:07,359 Oh. 571 00:35:07,360 --> 00:35:09,982 I'm sorry. 572 00:35:09,983 --> 00:35:11,739 That's rough. 573 00:35:11,740 --> 00:35:13,569 But I have clarity. 574 00:35:13,570 --> 00:35:16,489 I needed to know where I stood with Anne. 575 00:35:16,490 --> 00:35:20,449 And now that I do, I think I could be happy with Winnie. 576 00:35:20,450 --> 00:35:22,999 You're sure you're sure? 577 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 Don't go feeling you have to do something 578 00:35:24,770 --> 00:35:27,640 - because people expect it. - I'm sure. 579 00:35:27,650 --> 00:35:29,959 Don't go moving halfway 'round the world on a maybe. 580 00:35:29,960 --> 00:35:31,087 I'm sure. 581 00:35:31,088 --> 00:35:33,256 - Sure... - Bash. 582 00:35:34,670 --> 00:35:36,679 Alright. 583 00:35:36,680 --> 00:35:38,959 So... Anne is behind you. 584 00:35:38,960 --> 00:35:41,306 And Winifred is my future. 585 00:35:43,020 --> 00:35:45,890 And... we'll still be brothers. 586 00:35:45,894 --> 00:35:47,853 Always. 587 00:35:47,854 --> 00:35:49,730 - I'm glad for you. - Oh. 588 00:35:58,780 --> 00:36:01,679 Good day, gentlemen. 589 00:36:01,680 --> 00:36:06,799 So sorry to intrude, but... I am at quite a loss. 590 00:36:06,800 --> 00:36:08,779 Oh, forgive me, Minister, 591 00:36:08,780 --> 00:36:11,754 but I have a pressing theological query 592 00:36:11,755 --> 00:36:12,962 that cannot wait. 593 00:36:12,963 --> 00:36:14,469 Speak it, Miss Cuthbert, please. 594 00:36:14,470 --> 00:36:19,379 Why is it that bad things happen to good people? 595 00:36:19,380 --> 00:36:22,559 Oh... I have a lengthy answer on that. 596 00:36:22,560 --> 00:36:25,080 You've come to the right place, you have. 597 00:36:25,090 --> 00:36:28,040 Volumes, Miss Cuthbert. 598 00:36:32,500 --> 00:36:34,799 Well, gentlemen... 599 00:36:34,800 --> 00:36:37,439 how are you feeling about your actions? 600 00:36:37,440 --> 00:36:40,109 - Not sure to what you're referring. - Yes. 601 00:36:40,110 --> 00:36:42,699 Denial at all costs, until it goes away. 602 00:36:42,700 --> 00:36:45,244 Weather the few days of accusations, 603 00:36:45,245 --> 00:36:49,199 then everyone gets busy with their lives and forgets. 604 00:36:49,200 --> 00:36:51,501 But what if it didn't go away? 605 00:36:54,546 --> 00:36:56,499 I know it was you who burnt the school 606 00:36:56,500 --> 00:36:57,839 and took the printing press. 607 00:36:57,840 --> 00:37:00,217 - This is preposterous!! - Now, now. 608 00:37:00,218 --> 00:37:01,552 No need to be hysterical. 609 00:37:01,553 --> 00:37:04,929 Need I remind you that I'm the only one privy 610 00:37:04,930 --> 00:37:07,099 to your outrage after the demonstration? 611 00:37:07,100 --> 00:37:09,499 That's right. Only me. 612 00:37:09,500 --> 00:37:13,559 And I'd be happy to talk about that to every soul in town, 613 00:37:13,560 --> 00:37:16,479 every day, for the next 10 years. 614 00:37:16,480 --> 00:37:20,229 Or until you die, whichever comes first. 615 00:37:20,230 --> 00:37:21,479 This is a promise. 616 00:37:21,480 --> 00:37:24,199 While denial is your forte, 617 00:37:24,200 --> 00:37:29,219 spreading news convincingly and relentlessly is mine. 618 00:37:29,220 --> 00:37:32,059 For goodness' sake! We didn't burn the school. 619 00:37:32,060 --> 00:37:34,619 - It was an accident! - Interesting. 620 00:37:34,620 --> 00:37:37,119 Though I have no idea how you're going to prove that 621 00:37:37,120 --> 00:37:41,089 without admitting that you stole a printing press 622 00:37:41,090 --> 00:37:44,219 from children under the cover of dark. 623 00:37:44,220 --> 00:37:47,097 As pillars of the community, 624 00:37:47,098 --> 00:37:51,420 your reputations are at risk of being tarnished either way. 625 00:37:53,040 --> 00:37:54,939 I have a proposal. 626 00:37:54,940 --> 00:37:58,400 I won't talk, or ask you to step down, 627 00:37:58,401 --> 00:38:01,654 if we add three women to the board. 628 00:38:01,655 --> 00:38:05,741 A gender balance and this all goes away. 629 00:38:05,742 --> 00:38:08,070 All in favour? 630 00:38:23,340 --> 00:38:26,199 Ergo, what is true goodness, 631 00:38:26,200 --> 00:38:30,299 if it is not exhibited in the face of true evil? 632 00:38:30,300 --> 00:38:33,960 Minister, we've taken a vote. 633 00:40:10,480 --> 00:40:14,239 Minnie May, tell me what happened. 634 00:40:14,240 --> 00:40:16,949 It's not fair!! 635 00:40:16,950 --> 00:40:19,539 Why do you have to say things that aren't true 636 00:40:19,540 --> 00:40:22,711 and pretend to be who everybody wants you to be all the time? 637 00:40:22,712 --> 00:40:24,419 It's just the way things are... 638 00:40:24,420 --> 00:40:26,879 No, I mean why do you?! 639 00:40:26,880 --> 00:40:30,659 Because then I'm supposed to be like you! 640 00:40:30,660 --> 00:40:34,879 "Why can't you be more like your sister, Minnie May?" 641 00:40:34,880 --> 00:40:38,299 Well, I don't want to!! 642 00:40:38,300 --> 00:40:41,919 And you don't even want to be like you! 643 00:40:41,920 --> 00:40:44,099 You just pretend. 644 00:40:44,100 --> 00:40:48,800 But pretending is lying! And lying's bad! 645 00:40:50,600 --> 00:40:53,959 And promise me you won't rush into romance, Butterscotch. 646 00:40:53,960 --> 00:40:57,979 Know your heart before you make commitments. 647 00:40:57,980 --> 00:41:00,659 That's a vow I've made to myself... 648 00:41:00,660 --> 00:41:03,500 no matter how awful it feels. 649 00:41:04,220 --> 00:41:05,999 Anne? 650 00:41:06,000 --> 00:41:10,649 Say hello to the newest member of the Board of Trustees! 651 00:41:10,650 --> 00:41:11,800 Well done. 652 00:41:11,803 --> 00:41:16,098 Oh, you poor dear, you must be tuckered out. 653 00:41:16,099 --> 00:41:20,311 You need a little lie-down. That's all you need. 654 00:41:21,540 --> 00:41:24,020 It's been quite a time, alright. 655 00:41:39,960 --> 00:41:43,790 _ 656 00:41:53,100 --> 00:41:56,179 I'm so sorry, Anne. 657 00:41:56,180 --> 00:41:58,719 - I'm sorry too. - I want to be braver... 658 00:41:58,720 --> 00:42:00,469 than I've been. 659 00:42:00,470 --> 00:42:03,279 I don't want to lie anymore. 660 00:42:03,280 --> 00:42:07,067 I want to be the person that I am in all ways. 661 00:42:07,080 --> 00:42:11,230 And that person, more than anything, 662 00:42:11,237 --> 00:42:12,849 is your best friend. 663 00:42:12,850 --> 00:42:14,783 Oh. 664 00:42:20,140 --> 00:42:22,759 I solemnly swear to be faithful... 665 00:42:22,760 --> 00:42:24,659 - ... to my bosom friend Anne... - ... to my bosom friend Diana... 666 00:42:24,660 --> 00:42:27,880 ... for as long as the sun and moon shall endure. 667 00:42:29,220 --> 00:42:32,740 And now let's send our oath out into the world. 668 00:42:44,480 --> 00:42:47,099 And it may be too late by the time I know my heart, 669 00:42:47,100 --> 00:42:48,733 but I can't get it wrong. 670 00:42:50,940 --> 00:42:53,189 Oh, Anne. 671 00:42:53,190 --> 00:42:56,859 Who knew that life could be so... momentous? 672 00:42:56,860 --> 00:43:01,519 A morning can start off like any other, but by nightfall... 673 00:43:01,520 --> 00:43:05,680 ... things have occurred that could change a course forever. 674 00:43:08,260 --> 00:43:11,179 You are so brilliantly wise, Diana. 675 00:43:11,180 --> 00:43:14,132 I'm so thrilled you took the exams. 676 00:43:14,133 --> 00:43:16,179 - I probably didn't pass. - Well, if you didn't, 677 00:43:16,180 --> 00:43:18,137 there's something wrong with the tests. 678 00:43:18,138 --> 00:43:20,259 Whatever may come, 679 00:43:20,260 --> 00:43:22,809 we will face it together. 680 00:43:34,530 --> 00:43:37,939 I'm in love with Gilbert Blythe! 681 00:43:37,940 --> 00:43:42,940 - Synced & corrected by MementMori - 48580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.