All language subtitles for Anne.S03E07.WEBRip.x264-CookieMonster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,974 --> 00:00:10,159 Ah! 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,219 _ 3 00:00:30,760 --> 00:00:32,280 Anne? 4 00:00:34,760 --> 00:00:38,496 It must be four in the morning. Where on earth... ? Did you... ? 5 00:00:38,497 --> 00:00:40,205 - What in the world? - I'm so sorry, Marilla. 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,879 But we were desperate to have the newspaper ready 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,041 for the Sunday church service. 8 00:00:43,042 --> 00:00:44,999 Avonlea will want to read all about the county fair, 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,819 and there was a small adjustment I wanted to make. 10 00:00:46,820 --> 00:00:49,109 So I nipped out to help my fellow reporters. 11 00:00:49,110 --> 00:00:52,883 We have an endowed responsibility to inform the community. 12 00:00:52,884 --> 00:00:56,419 Well, next time, try to enact your responsibility to the community 13 00:00:56,420 --> 00:00:58,641 - during daylight hours. - I will. 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,639 You've been up almost the whole night. 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,919 You may miss church to catch up on your rest. 16 00:01:02,920 --> 00:01:04,099 I don't want you taking sick from... 17 00:01:04,100 --> 00:01:07,399 It wasn't an adventure, I promise. 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,539 This had to be done. 19 00:01:09,540 --> 00:01:11,260 Thank you, Marilla. I'll go straight to bed. 20 00:02:04,625 --> 00:02:09,620 - Synced & corrected by MementMori - 21 00:02:28,540 --> 00:02:32,080 "What is Fair?" by Anne Shirley Cuthbert. 22 00:02:37,100 --> 00:02:38,569 Marilla. 23 00:02:38,570 --> 00:02:40,659 It seems your Anne needs a whole page 24 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 to speak her mind this morning. 25 00:02:42,079 --> 00:02:43,899 She's always had a knack for that, Eliza. 26 00:02:43,900 --> 00:02:44,915 For better or worse. 27 00:02:44,916 --> 00:02:48,870 I see Matthew was mentioned for his odd radish. 28 00:02:48,877 --> 00:02:50,439 Congratulations are in order. 29 00:02:50,440 --> 00:02:55,300 Or as the saying goes, in odd we trust. 30 00:02:57,140 --> 00:02:59,979 Is Anne not attending this morning? 31 00:02:59,980 --> 00:03:01,050 She's in bed. 32 00:03:01,056 --> 00:03:03,349 I'm surprised to see you here, Diana. 33 00:03:03,350 --> 00:03:04,599 You must be bone tired 34 00:03:04,600 --> 00:03:06,799 after your late-night efforts on the newspaper. 35 00:03:06,800 --> 00:03:10,160 Um, Anne had some extra work to do. 36 00:03:10,170 --> 00:03:13,026 She's very enthusiastic about reporting. 37 00:03:29,060 --> 00:03:30,620 May I see this? 38 00:03:49,540 --> 00:03:50,800 What is happening? 39 00:03:54,390 --> 00:03:55,652 Oh, dear. 40 00:03:56,880 --> 00:03:59,010 _ 41 00:03:59,670 --> 00:04:01,000 _ 42 00:04:01,020 --> 00:04:02,460 _ 43 00:04:02,480 --> 00:04:04,828 _ 44 00:04:06,200 --> 00:04:07,410 Anne!! 45 00:04:14,171 --> 00:04:15,300 Josie! 46 00:04:19,550 --> 00:04:20,949 Why didn't you talk some sense 47 00:04:20,950 --> 00:04:23,659 into our flame-headed Robespierre? 48 00:04:23,660 --> 00:04:25,839 We didn't know. 49 00:04:25,840 --> 00:04:27,680 She went rogue. 50 00:04:27,684 --> 00:04:30,604 This was a school newspaper, not a bully pulpit! 51 00:04:30,605 --> 00:04:32,809 A conversation will be had. 52 00:04:32,810 --> 00:04:35,679 If you could all turn your attention 53 00:04:35,680 --> 00:04:38,737 to today's required... reading?! 54 00:04:41,198 --> 00:04:43,573 How could you let this happen? What did you say? 55 00:04:43,574 --> 00:04:44,899 - Nothing! - I don't believe it. 56 00:04:44,900 --> 00:04:46,639 You girls are always wagging your tongues! 57 00:04:46,640 --> 00:04:49,119 Calm down. Both of you. Please. 58 00:04:49,120 --> 00:04:52,199 I'll attempt to avert disaster and speak with Harmon. 59 00:04:52,200 --> 00:04:54,399 We can't have this dirty bit of business 60 00:04:54,400 --> 00:04:56,380 mar the arrangements between you and Billy. 61 00:04:59,790 --> 00:05:03,140 Deep breaths. Breathe, breathe. 62 00:05:08,400 --> 00:05:11,219 This isn't about whose fault it is. 63 00:05:11,220 --> 00:05:14,099 - Fault? I didn't... - Stop. 64 00:05:14,100 --> 00:05:16,959 It is of no concern who did or didn't. 65 00:05:16,960 --> 00:05:20,879 We'll simply do whatever it takes to get him back. 66 00:05:20,880 --> 00:05:24,320 Get him back? He's not a nice boy. 67 00:05:24,324 --> 00:05:26,819 Nice isn't relevant. 68 00:05:26,820 --> 00:05:29,019 I hate to tell you, and it's a hard truth 69 00:05:29,020 --> 00:05:30,913 you'll come to understand. 70 00:05:30,914 --> 00:05:33,256 You put yourself in a situation. 71 00:05:33,257 --> 00:05:34,500 That was a choice. 72 00:05:34,501 --> 00:05:37,119 Now you have a reputation. 73 00:05:37,120 --> 00:05:42,240 And girls with reputations do not have choices. 74 00:05:42,259 --> 00:05:44,844 Mother, he hurt me. 75 00:05:44,845 --> 00:05:46,013 Tsk. 76 00:05:47,200 --> 00:05:50,349 Well, you seem to be all in one piece now. 77 00:05:50,350 --> 00:05:52,680 How bad could it be? 78 00:05:56,180 --> 00:05:57,689 Better take a gander. 79 00:05:57,690 --> 00:05:59,580 And best sit down! 80 00:06:06,240 --> 00:06:07,570 Account for yourself! 81 00:06:07,576 --> 00:06:09,819 - I'm... sorry? - Your article! 82 00:06:09,820 --> 00:06:13,159 Or perhaps manifesto would be a better word. 83 00:06:13,160 --> 00:06:15,099 I told the truth. 84 00:06:15,100 --> 00:06:18,179 This particular truth did not need to be told in the newspaper! 85 00:06:18,180 --> 00:06:20,919 In fact, that's exactly where the truth should be expressed. 86 00:06:20,920 --> 00:06:24,079 - Your opinion is your opinion, not... - It's not my opinion! 87 00:06:24,080 --> 00:06:26,879 Isn't it true that if I choose to marry, 88 00:06:26,880 --> 00:06:28,899 my life could be traded to the highest bidder 89 00:06:28,900 --> 00:06:30,799 for some farmland and cows?! 90 00:06:30,800 --> 00:06:32,039 That's not what you wrote! 91 00:06:32,040 --> 00:06:34,389 Don't I, as a woman, deserve to even have an opinion? 92 00:06:34,390 --> 00:06:35,559 Don't you? 93 00:06:35,560 --> 00:06:38,039 What about when Matthew didn't so much as consult you 94 00:06:38,040 --> 00:06:39,049 when he made the deal with the bank 95 00:06:39,050 --> 00:06:40,730 that almost cost us Green Gables?! 96 00:06:41,880 --> 00:06:44,177 Don't you dare use our plight as fodder 97 00:06:44,178 --> 00:06:46,039 for your... your belligerence! 98 00:06:46,040 --> 00:06:48,359 I am not being belligerent! 99 00:06:48,360 --> 00:06:49,739 And what about poor Josie Pye? 100 00:06:49,740 --> 00:06:52,899 I never mentioned her! The article is about all women! 101 00:06:52,900 --> 00:06:54,579 If it is about all women, 102 00:06:54,580 --> 00:06:58,001 why was it only Josie who ran out of church crying? 103 00:07:05,520 --> 00:07:07,420 I appreciate the time, Harmon. 104 00:07:07,427 --> 00:07:10,179 And I promise to consider our conversation carefully. 105 00:07:10,180 --> 00:07:12,224 I'm sure all will sort itself out. 106 00:07:18,220 --> 00:07:20,059 Insufferable fellow. 107 00:07:20,060 --> 00:07:22,105 Is there a worse smell than male desperation? 108 00:07:22,106 --> 00:07:25,199 Billy, we'll get you down to Charlottetown soon 109 00:07:25,200 --> 00:07:26,509 so that we can find a young woman 110 00:07:26,510 --> 00:07:29,115 who's more compatible with our interests. 111 00:07:29,116 --> 00:07:30,679 It's all very unfortunate. 112 00:07:30,680 --> 00:07:31,779 It's a miracle. 113 00:07:31,780 --> 00:07:34,049 Thank God we won't have Josie as our sister. 114 00:07:34,050 --> 00:07:35,788 This is rich. 115 00:07:35,789 --> 00:07:38,082 Did all of you conveniently forget 116 00:07:38,083 --> 00:07:40,542 I was in exactly the same situation two years ago? 117 00:07:40,543 --> 00:07:42,160 Oh, nonsense. It's hardly the same. 118 00:07:42,170 --> 00:07:43,389 Nonsense how? 119 00:07:43,390 --> 00:07:46,424 Avonlea was slavering over my perceived impropriety. 120 00:07:46,425 --> 00:07:48,479 The rumours nearly ruined me. 121 00:07:48,480 --> 00:07:49,699 The rumours were disqualified 122 00:07:49,700 --> 00:07:51,220 the moment Ted Phillips proposed. 123 00:07:51,221 --> 00:07:53,139 Which means Billy can fix this. 124 00:07:53,140 --> 00:07:56,299 By requalifying Josie's reputation. 125 00:07:56,300 --> 00:08:00,239 You know you have the power to make this right, right? 126 00:08:00,240 --> 00:08:02,269 You have all the power. 127 00:08:02,270 --> 00:08:04,066 All of it. 128 00:08:04,067 --> 00:08:06,479 This... incident is very different. 129 00:08:06,480 --> 00:08:10,460 The only difference is that you found me worthy of defense. 130 00:08:10,470 --> 00:08:12,419 And now you're hanging Josie out to dry 131 00:08:12,420 --> 00:08:13,599 because she's not your daughter. 132 00:08:13,600 --> 00:08:16,449 So off we go, on to the next. 133 00:08:16,450 --> 00:08:19,919 Isn't it amazing how she can be the talk of the town today, 134 00:08:19,920 --> 00:08:23,179 and somehow, simultaneously, yesterday's news? 135 00:08:23,180 --> 00:08:25,080 Have some perspective, dear. 136 00:08:25,088 --> 00:08:26,794 Small towns have long memories. 137 00:08:26,795 --> 00:08:28,319 Between those rumours you speak of, 138 00:08:28,320 --> 00:08:30,176 and a certain wedding debacle, 139 00:08:30,177 --> 00:08:32,509 our family's lucky to have preserved our good standing. 140 00:08:32,510 --> 00:08:34,805 Lucky? My efforts were Herculean. 141 00:08:34,806 --> 00:08:36,839 Another instance of perceived moral turpitude, 142 00:08:36,840 --> 00:08:37,969 and who knows what would happen? 143 00:08:37,970 --> 00:08:40,999 Now that you mention it... 144 00:08:41,000 --> 00:08:42,959 ... I can think of one smell that's worse 145 00:08:42,960 --> 00:08:44,580 than male desperation. 146 00:08:46,550 --> 00:08:47,986 Hypocrisy. 147 00:08:48,987 --> 00:08:50,529 I need some air. 148 00:08:50,530 --> 00:08:51,910 Excuse me. 149 00:08:54,420 --> 00:08:58,440 Hmm. College transformed her into quite the little wordsmith. 150 00:09:02,876 --> 00:09:05,039 How bad was it at church? 151 00:09:05,040 --> 00:09:06,879 It was one-hundred percent bad. 152 00:09:06,880 --> 00:09:08,739 - Mathematically-speaking. - Argh! 153 00:09:08,740 --> 00:09:10,059 How did it all get so mixed up?! 154 00:09:10,060 --> 00:09:12,139 I was writing about justice and equality! 155 00:09:12,140 --> 00:09:14,299 What could be more virtuous than that? 156 00:09:14,300 --> 00:09:16,319 I wasn't even thinking about Josie. 157 00:09:16,320 --> 00:09:18,889 - That much was clear. - Diana! 158 00:09:18,890 --> 00:09:21,599 I'm sorry, Anne, but you should've seen 159 00:09:21,600 --> 00:09:23,271 the look on Josie's face when she ran out. 160 00:09:25,220 --> 00:09:27,159 Help me. 161 00:09:27,160 --> 00:09:29,277 I need to fix this. What should I do? 162 00:09:29,278 --> 00:09:30,480 Apologize. 163 00:09:31,580 --> 00:09:33,499 But I believe in what I wrote! 164 00:09:33,500 --> 00:09:34,779 And contrary to popular opinion, 165 00:09:34,780 --> 00:09:36,939 I believe a newspaper is where these ideas belong. 166 00:09:36,940 --> 00:09:38,489 No, Anne. 167 00:09:38,490 --> 00:09:40,900 Apologize to Josie. 168 00:09:54,620 --> 00:09:56,660 - Good day. - Bye. 169 00:10:07,230 --> 00:10:09,440 Josie. 170 00:10:32,924 --> 00:10:34,883 But he shouldn't have touched you! 171 00:10:34,884 --> 00:10:36,539 You shouldn't have written about it! 172 00:10:36,540 --> 00:10:39,599 You've always been jealous of me. 173 00:10:39,600 --> 00:10:40,999 You couldn't rise to my level, 174 00:10:41,000 --> 00:10:43,939 so you've brought me down to yours. 175 00:10:43,940 --> 00:10:45,739 Congratulations, Anne. 176 00:10:45,740 --> 00:10:48,630 Now I'm trash. Just like you. 177 00:11:00,580 --> 00:11:02,244 Everyone... 178 00:11:02,245 --> 00:11:04,529 Everyone! Uh... 179 00:11:06,340 --> 00:11:08,459 Anyone? 180 00:11:19,720 --> 00:11:21,839 I believe we've yelled enough about the incident. 181 00:11:21,840 --> 00:11:23,349 How would you like to proceed? 182 00:11:23,350 --> 00:11:25,079 My first recommendation is to talk at a level 183 00:11:25,080 --> 00:11:27,800 that won't cause deafness. 184 00:11:29,680 --> 00:11:32,459 We're arguing about the wrong thing. 185 00:11:32,460 --> 00:11:34,560 This isn't about what Anne wrote. 186 00:11:34,570 --> 00:11:35,959 This is about what's fair. 187 00:11:35,960 --> 00:11:37,149 What's fair?! 188 00:11:37,150 --> 00:11:41,099 My piece is literally and precisely called "What is Fair"? 189 00:11:41,100 --> 00:11:44,120 Anne, it's time to listen. Gilbert, please elaborate. 190 00:11:45,700 --> 00:11:49,760 I mean, fairness to us. The team. 191 00:11:49,770 --> 00:11:51,239 You could've pitched your idea, 192 00:11:51,240 --> 00:11:53,254 and we could've worked on it together. 193 00:11:53,255 --> 00:11:57,133 I'm sure there's a way that we can talk about equality without... 194 00:11:57,134 --> 00:11:58,760 ruining a girl's life. 195 00:11:58,770 --> 00:12:00,634 Oh, now you have an opinion on equality? 196 00:12:00,635 --> 00:12:03,859 It's the same opinion I probably would've had yesterday, 197 00:12:03,860 --> 00:12:05,139 had you bothered to ask. 198 00:12:05,140 --> 00:12:06,979 Interesting! Because at the fair, I could've sworn 199 00:12:06,980 --> 00:12:09,639 I saw you negotiating for an attractive new parcel of land. 200 00:12:09,640 --> 00:12:11,559 I mean... wife. 201 00:12:11,560 --> 00:12:13,739 Alright, then! 202 00:12:13,740 --> 00:12:15,139 Why don't I tell you my plan 203 00:12:15,140 --> 00:12:16,984 before this room spontaneously combusts? 204 00:12:16,985 --> 00:12:20,499 From now on, we will be exercising a rigid guideline 205 00:12:20,500 --> 00:12:23,033 I'd assumed was clear from the beginning. 206 00:12:23,034 --> 00:12:24,739 I am the editor-in-chief. 207 00:12:24,740 --> 00:12:28,039 As such, all articles must be met with my seal of approval 208 00:12:28,040 --> 00:12:31,999 before they go to print, or else they don't go to print. 209 00:12:32,000 --> 00:12:33,079 Understood? 210 00:12:33,080 --> 00:12:36,840 Wonderful. On the topic of the next issue, 211 00:12:36,850 --> 00:12:38,279 please break into groups and begin discussing 212 00:12:38,280 --> 00:12:39,467 what you'd like to see in its pages. 213 00:12:39,468 --> 00:12:40,580 Anne. 214 00:12:49,900 --> 00:12:52,339 Is what I wrote utterly ill-conceived? 215 00:12:52,340 --> 00:12:54,640 It makes perfect sense to me, but maybe... 216 00:12:54,650 --> 00:12:57,192 Honestly, Miss Stacy, I thought I was righting a wrong. 217 00:12:57,193 --> 00:12:58,902 It... it wasn't ill-conceived. 218 00:12:58,903 --> 00:13:02,029 There were unintended consequences, clearly, 219 00:13:02,030 --> 00:13:04,520 but at its core the piece was stirring 220 00:13:04,540 --> 00:13:05,949 and... and thought-provoking. 221 00:13:05,950 --> 00:13:07,479 In a larger newspaper, 222 00:13:07,480 --> 00:13:10,849 with a broader readership that is open to the changing times, 223 00:13:10,850 --> 00:13:13,375 your words might've made a positive impact. 224 00:13:13,376 --> 00:13:15,039 Truly? 225 00:13:15,040 --> 00:13:17,099 Truly. 226 00:13:17,100 --> 00:13:18,289 But, Anne, 227 00:13:18,290 --> 00:13:19,679 why didn't you come to me? 228 00:13:19,680 --> 00:13:21,592 We could've avoided casualties. 229 00:13:21,593 --> 00:13:23,659 Sound journalism must defend the voiceless, 230 00:13:23,660 --> 00:13:25,199 not send them further into silence. 231 00:13:25,200 --> 00:13:26,379 I was worried it would lose impact 232 00:13:26,380 --> 00:13:28,019 if I didn't publish immediately. 233 00:13:28,020 --> 00:13:29,539 I understand that impulse, 234 00:13:29,540 --> 00:13:33,819 but in order for big... new ideas to take hold, 235 00:13:33,820 --> 00:13:37,233 they must be carefully planned and flawlessly executed. 236 00:13:37,234 --> 00:13:39,709 Your rashness ruined an opportunity 237 00:13:39,710 --> 00:13:42,079 for an intelligent conversation. 238 00:13:42,080 --> 00:13:43,572 And it hurt your friend. 239 00:13:43,573 --> 00:13:45,908 I tried to apologize to Josie. 240 00:13:45,909 --> 00:13:47,493 How did that go? 241 00:13:49,780 --> 00:13:51,419 Painfully. 242 00:13:51,420 --> 00:13:53,580 Well, my only advice for that is, 243 00:13:53,583 --> 00:13:55,079 if at first you don't succeed... 244 00:13:55,080 --> 00:13:56,839 Can I at least help you with the editorial correction? 245 00:13:56,840 --> 00:13:59,699 - I can try to explain. - I'm sure you can. 246 00:13:59,700 --> 00:14:01,463 But you absolutely may not. 247 00:14:01,464 --> 00:14:04,099 You're off editorial writing for good, I'm afraid. 248 00:14:04,100 --> 00:14:06,428 I must mete out consequences. You know that. 249 00:14:06,429 --> 00:14:09,439 So... make friends with your new beat: 250 00:14:09,440 --> 00:14:11,259 the fertilizer column. 251 00:14:11,260 --> 00:14:12,389 Don't fret. 252 00:14:12,390 --> 00:14:14,439 This is a farming town. 253 00:14:14,440 --> 00:14:16,606 It's a very popular topic. 254 00:14:24,239 --> 00:14:26,322 Gentlemen, shall we begin? 255 00:14:26,323 --> 00:14:28,659 Thank you for meeting on such short notice. 256 00:14:28,660 --> 00:14:32,829 Like you, I had a near-medical conniption 257 00:14:32,830 --> 00:14:35,299 when I read such conjecture in our little paper. 258 00:14:35,300 --> 00:14:37,460 But I've devised a strategy for how to deal... 259 00:14:37,470 --> 00:14:39,819 There's only one strategy. 260 00:14:39,820 --> 00:14:41,789 We're taking back the press. 261 00:14:41,790 --> 00:14:43,719 There's no need to be rash, these are children... 262 00:14:43,720 --> 00:14:46,559 It's not as though this is the first provocation. 263 00:14:46,560 --> 00:14:49,699 Certainly not. I recall an article on the savage natives 264 00:14:49,700 --> 00:14:52,300 who run around in our woods, doing God knows what. 265 00:14:52,308 --> 00:14:53,849 Scalping and stealing. 266 00:14:53,850 --> 00:14:56,079 We're getting a little off topic. Why don't we... 267 00:14:56,080 --> 00:14:59,639 And what about the obituary for the coloured woman? 268 00:14:59,640 --> 00:15:01,819 - Her name was Mary. - I have relatives 269 00:15:01,820 --> 00:15:03,979 who fought in wars... 270 00:15:03,980 --> 00:15:06,454 and did not receive the dignity 271 00:15:06,455 --> 00:15:08,779 of being memorialized in print. 272 00:15:08,780 --> 00:15:11,779 The children do seem to be taking liberties, 273 00:15:11,780 --> 00:15:13,579 publishing whatever they want. 274 00:15:13,580 --> 00:15:15,914 We're taking back the damn press, and that's that! 275 00:15:15,915 --> 00:15:18,659 Let's focus. I have several ideas... 276 00:15:18,660 --> 00:15:22,039 I suggest we hold off on repossessing the press. 277 00:15:22,040 --> 00:15:24,139 The community has enjoyed seeing themselves 278 00:15:24,140 --> 00:15:26,169 through the pages of the newspaper. 279 00:15:26,170 --> 00:15:28,239 Moreover, it keeps the children busy 280 00:15:28,240 --> 00:15:30,479 during these idle summer months. 281 00:15:30,480 --> 00:15:32,719 Agreed. Speaking as a mother... 282 00:15:32,720 --> 00:15:34,516 I wasn't quite finished. 283 00:15:34,517 --> 00:15:36,852 It seems like you took the article to heart. 284 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Hysterical interruptions. 285 00:15:38,272 --> 00:15:39,399 Beg your pardon. 286 00:15:39,400 --> 00:15:41,354 - I'm not hyst... - Case in point. 287 00:15:41,355 --> 00:15:43,349 Instead of cancelling the paper, 288 00:15:43,350 --> 00:15:46,059 we will dictate a list of acceptable topics 289 00:15:46,060 --> 00:15:49,159 and issue a list of what is not fit to print. 290 00:15:49,160 --> 00:15:52,200 Now, this mandate will ensure there are no more surprises. 291 00:15:52,202 --> 00:15:53,619 - All in favour? - Just a minute. 292 00:15:53,620 --> 00:15:55,245 - Aye! - Done. 293 00:15:55,246 --> 00:15:58,629 Of course, Anne Shirley Cuthbert must be disciplined. 294 00:15:58,630 --> 00:16:00,709 That's easy. She's off the paper. 295 00:16:00,710 --> 00:16:03,039 Mrs. Lynde, why don't you run along 296 00:16:03,040 --> 00:16:04,964 and deliver the news to Miss Stacy? 297 00:16:04,965 --> 00:16:07,200 From one woman... to another. 298 00:16:09,480 --> 00:16:12,179 And I know I was meant to be scared of the monster, 299 00:16:12,180 --> 00:16:15,419 but I felt an overwhelming sadness for him. 300 00:16:15,420 --> 00:16:17,639 He was so wounded and lovelorn. 301 00:16:17,640 --> 00:16:19,819 Frankenstein was always mad and... 302 00:16:19,820 --> 00:16:22,729 The... the doctor? I suppose he... 303 00:16:22,730 --> 00:16:25,359 No, no. The monster. 304 00:16:25,360 --> 00:16:29,279 Oh, uh, Frankenstein is the doctor. 305 00:16:29,280 --> 00:16:31,319 Or did you mean the doctor, 306 00:16:31,320 --> 00:16:33,639 while appearing ordinary on the outside, 307 00:16:33,640 --> 00:16:36,969 may indeed have been the true "monster" on the inside? 308 00:16:36,970 --> 00:16:40,699 What? I... 309 00:16:40,700 --> 00:16:44,479 Um... didn't you love that the weather mirrored the emotions 310 00:16:44,480 --> 00:16:46,279 the characters are feeling? 311 00:16:46,280 --> 00:16:48,219 Um, I... I didn't notice that. 312 00:16:48,220 --> 00:16:50,879 But I like it when the creature steals the dog sled. 313 00:16:50,880 --> 00:16:52,340 That was crazy! 314 00:16:57,220 --> 00:17:00,029 Well... you're a handsome creature. 315 00:17:00,030 --> 00:17:01,520 You have that in your favour. 316 00:17:04,860 --> 00:17:06,760 I wonder if... 317 00:17:06,770 --> 00:17:09,110 if we could think of something else to do. 318 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 Instead of talking? 319 00:17:27,780 --> 00:17:29,464 It's lunacy! 320 00:17:29,465 --> 00:17:31,459 It's... unfair. 321 00:17:31,460 --> 00:17:34,636 This is no longer about the newspaper. Oh, no. 322 00:17:34,637 --> 00:17:37,389 No, no, no. This is about men, 323 00:17:37,390 --> 00:17:40,879 feeling uncomfortable with women, with modernity itself! 324 00:17:40,880 --> 00:17:42,561 I'm afraid I'm a bit lost. 325 00:17:42,562 --> 00:17:45,064 Men's hat fashions! There's a pressing topic! 326 00:17:45,065 --> 00:17:47,459 What's next? An ode to cigars?! 327 00:17:47,460 --> 00:17:49,239 Top-ten moustache waxes?! 328 00:17:49,240 --> 00:17:51,109 Do you mean to say the Board is mandating 329 00:17:51,110 --> 00:17:52,821 what can and can't be written about? 330 00:17:52,822 --> 00:17:55,991 That is precisely what those old codgers have decreed! 331 00:17:55,992 --> 00:17:57,439 Not Rachel, of course. 332 00:17:57,440 --> 00:17:59,439 She's as scandalized as I am about this. 333 00:17:59,440 --> 00:18:01,162 But she was resoundingly outvoted! 334 00:18:01,163 --> 00:18:03,080 All because of what I wrote?! 335 00:18:03,090 --> 00:18:07,019 - Oh, my word. - Let me put this plainly. 336 00:18:07,020 --> 00:18:09,519 This isn't about Anne's article. 337 00:18:09,520 --> 00:18:11,548 This is censorship. 338 00:18:11,549 --> 00:18:14,843 Censorship that was sparked by small-mindedness. 339 00:18:14,844 --> 00:18:17,679 There is a difference between incendiary content and libel. 340 00:18:17,680 --> 00:18:19,724 And what exactly is that difference? 341 00:18:19,725 --> 00:18:22,219 Opinions are legal, libel is not. 342 00:18:22,220 --> 00:18:26,229 Anne wrote an opinion that was... clearly inflammatory. 343 00:18:26,230 --> 00:18:28,604 Now the Board is using her words as an excuse 344 00:18:28,605 --> 00:18:30,692 to limit the freedom of the press. 345 00:18:30,693 --> 00:18:33,159 Everyone has a right to express their opinions freely, 346 00:18:33,160 --> 00:18:34,697 even if they're unpopular. 347 00:18:37,920 --> 00:18:40,449 What do you think about all this, Matthew? 348 00:18:40,450 --> 00:18:43,359 Um... um... 349 00:18:43,360 --> 00:18:46,626 I reckon you've heard from about enough men on this topic. 350 00:18:50,060 --> 00:18:53,619 What can be done? How can I help? 351 00:18:53,620 --> 00:18:56,449 I buried the lead. 352 00:18:56,450 --> 00:18:58,529 That's newspaper talk. 353 00:18:58,530 --> 00:19:00,739 I'm so worked up. 354 00:19:00,740 --> 00:19:03,799 Anne, I'm sorry. 355 00:19:03,800 --> 00:19:05,379 I came over to tell you that the Board 356 00:19:05,380 --> 00:19:08,398 will only let the newspaper continue to publish... 357 00:19:08,399 --> 00:19:10,100 If I'm fired. 358 00:19:38,520 --> 00:19:42,640 _ 359 00:20:04,280 --> 00:20:06,120 I wish I had better news. 360 00:20:06,122 --> 00:20:09,666 I think the best option is to play by their rules for a spell, 361 00:20:09,667 --> 00:20:13,002 and then, down the road, maybe they'll... reconsider. 362 00:20:13,003 --> 00:20:15,279 No one's forcing them to read the paper. 363 00:20:17,090 --> 00:20:18,801 What are the new rules, anyway? 364 00:20:22,555 --> 00:20:26,224 "The weather, hat fashions, farm stories, 365 00:20:26,225 --> 00:20:29,219 but no references to animal husbandry." 366 00:20:29,220 --> 00:20:32,019 It's good they fired her. 367 00:20:32,020 --> 00:20:34,149 What did you say? 368 00:20:34,150 --> 00:20:36,026 If Anne were here, she'd just say: 369 00:20:36,027 --> 00:20:38,149 "Use your imaginations!" 370 00:20:38,150 --> 00:20:39,719 And then find some way to ruin 371 00:20:39,720 --> 00:20:41,574 what's left of the newspaper for the rest of us. 372 00:20:41,575 --> 00:20:43,979 Hold on. Let's not forget where all this started. 373 00:20:43,980 --> 00:20:46,419 It started with Billy Andrews disrespecting Josie Pye. 374 00:20:46,420 --> 00:20:48,831 Anne should've left well enough alone. 375 00:20:48,832 --> 00:20:51,870 Anne stood up for a person who suffered a cruelty. 376 00:20:51,876 --> 00:20:53,669 That person could've easily been you. 377 00:20:56,820 --> 00:21:01,339 "Women matter on their own, not in relation to a man." 378 00:21:01,340 --> 00:21:04,160 Whom here disagrees? 379 00:21:06,390 --> 00:21:08,979 "We all deserve the right to bodily autonomy 380 00:21:08,980 --> 00:21:11,879 and to be treated with respect and dignity. 381 00:21:11,880 --> 00:21:15,479 To say 'stop' and be heard; instead of pushed, derided, 382 00:21:15,480 --> 00:21:16,959 and told that a man knows more 383 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 about our basic rights and desires than we do." 384 00:21:20,570 --> 00:21:21,859 What do you think, Moody? 385 00:21:21,860 --> 00:21:23,459 Do you know more about the contents 386 00:21:23,460 --> 00:21:25,319 of Ruby's mind than she does? 387 00:21:25,320 --> 00:21:28,159 I... barely know one thing. 388 00:21:28,160 --> 00:21:30,288 I certainly know more than that! 389 00:21:30,289 --> 00:21:32,499 "Women are not made whole by men. 390 00:21:32,500 --> 00:21:36,099 Women are made whole the moment they enter this world." 391 00:21:36,100 --> 00:21:38,139 You know she'd stand up for any one of you. 392 00:21:38,140 --> 00:21:40,119 Even in spite of what you're saying about her, 393 00:21:40,120 --> 00:21:41,629 she'd do what was right. 394 00:21:41,630 --> 00:21:43,590 That's who she is. 395 00:21:48,440 --> 00:21:50,600 I know I'm not your favourite person right now... 396 00:21:50,601 --> 00:21:52,269 No, Anne, not at all. 397 00:21:52,270 --> 00:21:53,279 We're sorry! 398 00:21:53,280 --> 00:21:55,230 We didn't understand! 399 00:21:57,480 --> 00:21:58,699 We're sorry. 400 00:21:58,700 --> 00:22:01,404 You shouldn't have ever been blamed. 401 00:22:02,446 --> 00:22:06,379 Well, I came to say I, uh... 402 00:22:06,380 --> 00:22:09,070 I have enough of these for everybody. 403 00:22:10,800 --> 00:22:13,109 I have a plan. 404 00:22:13,110 --> 00:22:16,294 Oh, good, because Miss Stacy's plan is terrible. 405 00:22:32,020 --> 00:22:35,859 Anne's farm boy has gotten so tall! 406 00:22:35,860 --> 00:22:38,179 I wonder if he has a farm girl. 407 00:22:50,036 --> 00:22:51,829 I've brought you something. 408 00:22:56,450 --> 00:22:58,060 What have we here? 409 00:22:59,290 --> 00:23:00,879 A proposal. 410 00:23:00,880 --> 00:23:03,341 Play mother, won't you, Priss? There's a dear. 411 00:23:07,020 --> 00:23:10,079 Father, you've... spoken of your anxiety 412 00:23:10,080 --> 00:23:11,469 about the future of this farm, 413 00:23:11,470 --> 00:23:13,805 and making sure the finances are shored up 414 00:23:13,806 --> 00:23:15,239 in case of a rainy day. 415 00:23:15,240 --> 00:23:17,720 This isn't something that should concern you greatly. 416 00:23:18,856 --> 00:23:19,857 Oh, sugar. 417 00:23:21,700 --> 00:23:24,070 But it... does. 418 00:23:25,200 --> 00:23:26,759 From what I understand, 419 00:23:26,760 --> 00:23:28,899 you haven't considered buying into the futures market. 420 00:23:28,900 --> 00:23:30,939 - No need. - I disagree. 421 00:23:30,940 --> 00:23:33,411 Even a sole futures contract of corn, 422 00:23:33,412 --> 00:23:36,899 about 5,000 bushels or 127 metric tons... 423 00:23:36,900 --> 00:23:38,639 Oh. No milk? 424 00:23:38,640 --> 00:23:40,252 I'll do it. 425 00:23:41,720 --> 00:23:42,919 As I was saying, 426 00:23:42,920 --> 00:23:45,999 that one contract could stabilize our earnings 427 00:23:46,000 --> 00:23:49,259 and protect us in the case of unforeseeable disaster. 428 00:23:49,260 --> 00:23:51,389 - Disasters, eh? - Acts of God, 429 00:23:51,390 --> 00:23:53,509 or imprudent successors. 430 00:23:53,510 --> 00:23:55,219 Tea everywhere. 431 00:23:55,220 --> 00:23:58,019 - Does this all make sense? - Of course it does. 432 00:23:58,020 --> 00:24:00,439 Naturally I understand the value of hedging our bets. 433 00:24:00,440 --> 00:24:02,190 It's a basic economic principle, darling. 434 00:24:03,310 --> 00:24:05,403 But I'm certain Billy won't understand any of it. 435 00:24:05,404 --> 00:24:11,319 Father, Billy is why I'm saying this. 436 00:24:11,320 --> 00:24:13,959 If you just allowed me to work with him... 437 00:24:13,960 --> 00:24:15,579 A woman could never have the authority 438 00:24:15,580 --> 00:24:17,414 to represent an enterprise such as ours. 439 00:24:17,415 --> 00:24:19,199 I'm sorry, sweetheart. 440 00:24:19,200 --> 00:24:22,461 Oh. Now it's cold. 441 00:24:26,910 --> 00:24:30,300 Someday, Priscilla, you will do your husband proud. 442 00:24:37,930 --> 00:24:40,379 - Goodbye. - Thank you. 443 00:24:40,380 --> 00:24:43,107 - Big day tomorrow. - Heh. The biggest. 444 00:24:45,740 --> 00:24:48,299 It's not the same without Josie. 445 00:24:48,300 --> 00:24:49,612 I miss her too. 446 00:24:49,613 --> 00:24:52,115 Poor Josie. Can you imagine? 447 00:24:52,116 --> 00:24:54,539 You finally get to have your first real kiss, 448 00:24:54,540 --> 00:24:58,499 it's supposed to be so romantic, but you're so, so scared? 449 00:24:58,500 --> 00:25:00,789 I wonder if it even counts. 450 00:25:00,790 --> 00:25:04,079 I think it only counts if both people kissing want it to happen 451 00:25:04,080 --> 00:25:05,579 and have feelings for each other. 452 00:25:05,580 --> 00:25:08,539 - See you tomorrow. - Bye, Anne. 453 00:25:08,540 --> 00:25:11,343 - Bye. - Bye. 454 00:25:13,760 --> 00:25:15,499 May I take Midnight for a ride? 455 00:25:15,500 --> 00:25:17,279 There's something I have to do. 456 00:25:17,280 --> 00:25:19,680 As long as you're back in time for your chores. 457 00:25:40,950 --> 00:25:44,001 - May I speak with Josie? - May I ask who's calling? 458 00:25:45,100 --> 00:25:46,620 A sympathetic friend. 459 00:25:56,800 --> 00:25:58,159 When I wrote the piece, 460 00:25:58,160 --> 00:25:59,339 I had no clue of the consequence 461 00:25:59,340 --> 00:26:00,739 you'd face because of it. 462 00:26:00,740 --> 00:26:02,679 I was hot-headed and heedless, 463 00:26:02,680 --> 00:26:05,564 and in my eagerness to do good, I did you harm. 464 00:26:05,565 --> 00:26:09,809 I didn't mean to... but I did. 465 00:26:09,810 --> 00:26:11,619 You needn't forgive me, Josie. 466 00:26:11,620 --> 00:26:12,719 That's not why I'm here. 467 00:26:12,720 --> 00:26:14,679 In fact, you should be angry with me 468 00:26:14,680 --> 00:26:17,279 for as long as you like, but... 469 00:26:17,280 --> 00:26:20,239 ... please know that I understand the extent of my wrongs. 470 00:26:20,240 --> 00:26:24,083 And I am very... very sorry. 471 00:26:28,300 --> 00:26:29,830 You can slap me again. 472 00:26:31,940 --> 00:26:33,750 Your face has paint on it. 473 00:26:37,640 --> 00:26:39,513 We're planning an action tomorrow, 474 00:26:39,514 --> 00:26:41,679 a show of solidarity to remind the town 475 00:26:41,680 --> 00:26:43,219 that all voices matter. 476 00:26:43,220 --> 00:26:44,939 The whole newspaper is involved. 477 00:26:44,940 --> 00:26:46,229 You could join us, if you like. 478 00:26:46,230 --> 00:26:47,773 Not a chance. 479 00:26:50,670 --> 00:26:52,940 I want to ask you something. 480 00:26:54,100 --> 00:26:59,559 How did you know to write about equality and dignity? 481 00:26:59,560 --> 00:27:03,371 It's not as though you've had a lot of experience with that. 482 00:27:03,372 --> 00:27:06,199 For most of my life I've had to fight the idea 483 00:27:06,200 --> 00:27:09,159 that I'm... nothing more than someone to throw away, 484 00:27:09,160 --> 00:27:11,779 or pass around as needed, 485 00:27:11,780 --> 00:27:13,788 or that I'm not capable of being of real help 486 00:27:13,789 --> 00:27:16,629 - because I'm a girl. - Right. Trash. 487 00:27:16,630 --> 00:27:20,559 Yes, that. 488 00:27:20,560 --> 00:27:21,924 But I came to understand 489 00:27:21,925 --> 00:27:24,435 that I was the same person the whole time. 490 00:27:24,436 --> 00:27:27,299 I'm loved now, but when I wasn't, 491 00:27:27,300 --> 00:27:30,580 it didn't mean I wasn't worthy of it. 492 00:27:33,180 --> 00:27:37,480 No one but you is allowed to dictate what you're worth. 493 00:27:42,660 --> 00:27:44,909 Are you sure you don't want to join us tomorrow? 494 00:27:44,910 --> 00:27:47,379 No, Anne, I don't. 495 00:27:47,380 --> 00:27:49,380 Do you want it in writing? 496 00:27:54,460 --> 00:27:55,900 Hmm. 497 00:28:21,540 --> 00:28:24,759 Anne, uh, ca-can I talk to you? 498 00:28:24,760 --> 00:28:27,219 I need advice. It's about my girl. 499 00:28:27,220 --> 00:28:32,219 Your... girl? You... you have a girl? 500 00:28:32,220 --> 00:28:35,999 So... everything has been good. 501 00:28:36,000 --> 00:28:39,079 Um... I like her so much. 502 00:28:39,080 --> 00:28:42,899 We walk together, we read the same book, we've kissed. 503 00:28:42,900 --> 00:28:44,229 Jerry! 504 00:28:44,230 --> 00:28:46,659 How... surprising? 505 00:28:46,660 --> 00:28:48,499 No, it's confusing. 506 00:28:48,500 --> 00:28:51,379 Because... she seems to like the kissing part, 507 00:28:51,380 --> 00:28:52,856 but not the part where we talk. 508 00:28:52,857 --> 00:28:55,209 Oh. I... 509 00:28:55,210 --> 00:28:57,315 It makes me feel like I'm not good enough. 510 00:28:57,316 --> 00:28:58,959 And I... I guess that's true. 511 00:28:58,960 --> 00:29:00,529 She's rich, I'm poor, 512 00:29:00,530 --> 00:29:01,799 so how could she ever really like me? 513 00:29:01,800 --> 00:29:02,992 Jerry, stop. 514 00:29:05,180 --> 00:29:07,139 In matters of the heart, 515 00:29:07,140 --> 00:29:09,330 money should be of no importance. 516 00:29:09,331 --> 00:29:11,959 I have never heard you humble yourself like this. 517 00:29:11,960 --> 00:29:13,830 It sounds like she's degrading you. 518 00:29:14,940 --> 00:29:17,750 Frankly, she doesn't sound like a very nice person. 519 00:29:20,600 --> 00:29:23,170 But... Diana's your best friend. 520 00:29:25,070 --> 00:29:28,759 Diana? You and Diana? 521 00:29:28,760 --> 00:29:30,499 So she didn't even tell you. 522 00:29:30,500 --> 00:29:33,460 You see? She's ashamed to be with me. 523 00:29:42,720 --> 00:29:44,574 Matthew... 524 00:29:44,575 --> 00:29:48,569 do you... do you think good can come of all this? 525 00:29:48,570 --> 00:29:53,939 Anne... she wants to change things... 526 00:29:53,940 --> 00:29:55,499 ... for the better. 527 00:29:55,500 --> 00:29:56,829 So... 528 00:29:56,830 --> 00:30:02,309 ... we'll stand by her... as she tries. 529 00:30:02,310 --> 00:30:05,095 That's our job... I reckon. 530 00:30:06,880 --> 00:30:08,460 Best get to bed, then. 531 00:30:08,470 --> 00:30:11,449 Tomorrow will be an eventful day. 532 00:30:11,450 --> 00:30:13,140 For sure. 533 00:30:26,840 --> 00:30:29,580 They can't take your beauty away from you. 534 00:30:31,850 --> 00:30:33,630 Goodnight, dear. 535 00:31:12,100 --> 00:31:13,620 What are you doing here? 536 00:31:14,780 --> 00:31:16,370 I like you. 537 00:31:17,720 --> 00:31:19,760 I mean... 538 00:31:19,770 --> 00:31:21,459 I still like you. 539 00:31:21,460 --> 00:31:24,169 I liked you too. 540 00:31:24,170 --> 00:31:27,339 I can fix this. 541 00:31:27,340 --> 00:31:28,840 Want me to fix this? 542 00:31:29,960 --> 00:31:32,280 I don't want anything from you. 543 00:31:32,281 --> 00:31:33,976 Least of all redemption. 544 00:31:55,640 --> 00:31:58,949 - Alright. - Morning! 545 00:31:58,950 --> 00:32:01,840 I thought you could use some help. 546 00:32:06,200 --> 00:32:07,710 Anne? 547 00:32:07,718 --> 00:32:09,710 What's wrong? 548 00:32:11,640 --> 00:32:14,400 Who are you here to see? 549 00:32:14,410 --> 00:32:16,143 Me or Jerry? 550 00:32:18,310 --> 00:32:20,009 Why didn't you tell me? 551 00:32:20,010 --> 00:32:22,779 Is-is it because of what I wrote about Josie? 552 00:32:22,780 --> 00:32:25,151 - You thought me untrustworthy? - Of-of-of course not! 553 00:32:25,152 --> 00:32:27,488 - It started weeks before that! - Weeks?! 554 00:32:27,489 --> 00:32:29,939 It doesn't mean anything. 555 00:32:29,940 --> 00:32:33,059 How can kissing someone repeatedly not mean anything?! 556 00:32:33,060 --> 00:32:36,139 I-I don't know. I thought the kisses meant something, 557 00:32:36,140 --> 00:32:38,759 but then they didn't, but then I didn't want them to stop, 558 00:32:38,760 --> 00:32:40,779 - even though they didn't... - You're not making any sense! 559 00:32:40,780 --> 00:32:42,540 That's why I couldn't tell you. 560 00:32:43,700 --> 00:32:45,639 Yesterday... 561 00:32:45,640 --> 00:32:48,639 Jerry came to talk to me about a girl... 562 00:32:48,640 --> 00:32:51,119 who was being cruel, and... 563 00:32:51,120 --> 00:32:53,139 and never in a million years did I think 564 00:32:53,140 --> 00:32:55,739 he was describing my truest friend. 565 00:32:55,740 --> 00:32:57,680 - Who are you? - I'm still me! 566 00:33:00,960 --> 00:33:02,589 I promise you! 567 00:33:02,590 --> 00:33:04,500 I should've never gotten involved with him. 568 00:33:04,510 --> 00:33:05,525 It's ridiculous. 569 00:33:05,526 --> 00:33:07,979 - And why is that? - You know why. 570 00:33:07,980 --> 00:33:10,699 I guess I do. 571 00:33:10,700 --> 00:33:14,299 Because Jerry told me that you make him feel common. 572 00:33:14,300 --> 00:33:16,239 - That's hardly my fault. - Isn't it? 573 00:33:16,240 --> 00:33:18,329 Our differences are glaring, wouldn't you say? 574 00:33:18,330 --> 00:33:19,779 I was hoping to spare his feelings 575 00:33:19,780 --> 00:33:22,167 and simply let Paris cause a natural end. 576 00:33:23,610 --> 00:33:26,309 Is that what you're doing with me? 577 00:33:26,310 --> 00:33:27,539 Biding time 578 00:33:27,540 --> 00:33:29,839 until you can step into your preordained life 579 00:33:29,840 --> 00:33:32,259 - full of architecture and fine cheese?! - No! 580 00:33:32,260 --> 00:33:34,179 With all the appropriate people! 581 00:33:34,180 --> 00:33:35,779 Of course not! 582 00:33:35,780 --> 00:33:37,619 How could you say such a thing?! 583 00:33:37,620 --> 00:33:40,102 I guess I've never been good enough for you either. 584 00:33:40,103 --> 00:33:43,099 Don't you dare. 585 00:33:43,100 --> 00:33:46,629 I have always stood by you, from the first day we met. 586 00:33:46,630 --> 00:33:48,399 You're nullifying our whole friendship 587 00:33:48,400 --> 00:33:50,189 over this one small trespass! 588 00:33:50,190 --> 00:33:51,719 You'd never survive stepping into society 589 00:33:51,720 --> 00:33:52,863 with an urchin like me! 590 00:33:52,864 --> 00:33:54,529 Oh, here we go! Again! 591 00:33:54,530 --> 00:33:57,439 Anne Shirley Cuthbert and her tragical tale of woe! 592 00:33:57,440 --> 00:33:59,439 No one is more hurt than you, Anne. You win! 593 00:33:59,440 --> 00:34:01,459 No, Diana. You win. 594 00:34:01,460 --> 00:34:03,958 'Cause the world always lets girls like you win. 595 00:34:03,959 --> 00:34:06,420 If you were my friend, you would understand. 596 00:34:07,870 --> 00:34:10,089 Well, clearly you're not. 597 00:34:10,090 --> 00:34:12,009 And you never were. 598 00:34:13,860 --> 00:34:17,840 Well... a true story. At last! 599 00:34:50,440 --> 00:34:51,880 I want my dowry. 600 00:34:56,340 --> 00:34:59,179 I have no plans to marry in the near future. 601 00:34:59,180 --> 00:35:02,849 It's mine, and I'm respectfully asking you for it now. 602 00:35:02,850 --> 00:35:05,759 It is only yours should I choose to give it to your husband. 603 00:35:05,760 --> 00:35:07,019 Have you gone mad? 604 00:35:07,020 --> 00:35:09,739 Did you receive your degree in education or clinical insanity? 605 00:35:09,740 --> 00:35:11,099 Harmon! Be kind. 606 00:35:11,100 --> 00:35:13,199 Prissy is developing an independent mind! 607 00:35:13,200 --> 00:35:14,613 All the girls are being lunatics. 608 00:35:14,614 --> 00:35:16,939 Everyone is overreacting. 609 00:35:16,940 --> 00:35:19,689 What is so wrong with the status quo? 610 00:35:19,690 --> 00:35:21,410 It put a roof over your head 611 00:35:21,411 --> 00:35:23,529 and nice clothes on your back, 612 00:35:23,530 --> 00:35:25,916 and we ladies didn't have to lift a finger. 613 00:35:25,917 --> 00:35:28,400 I am all for it. 614 00:35:31,060 --> 00:35:34,359 Judging by your less-than-magnanimous expression, Father, 615 00:35:34,360 --> 00:35:36,420 I'm going to guess that's a no. 616 00:35:50,730 --> 00:35:56,119 They wouldn't... not come? After all this? 617 00:35:56,120 --> 00:35:58,406 Have faith. 618 00:35:58,407 --> 00:36:01,910 Just a suggestion. Not telling you what to do. 619 00:36:26,101 --> 00:36:28,520 Welcome, welcome. 620 00:36:32,820 --> 00:36:35,839 Jane said you were doing something absolutely daft 621 00:36:35,840 --> 00:36:38,369 that she totally and fundamentally disagreed with. 622 00:36:38,370 --> 00:36:41,609 So I had come. May I join you? 623 00:36:41,610 --> 00:36:42,940 The more, the merrier. 624 00:36:44,810 --> 00:36:47,059 Our moment is near! 625 00:36:47,060 --> 00:36:49,332 Are you ready to fight for what's right?! 626 00:36:49,333 --> 00:36:51,869 - Yeah!! - Got yours?! 627 00:36:53,320 --> 00:36:56,059 Here, Prissy. I brought extra. 628 00:36:56,060 --> 00:36:58,466 And you can use Diana's board. She won't be joining. 629 00:36:58,467 --> 00:37:01,969 Alright, let's make some noise!!! 630 00:37:10,729 --> 00:37:14,191 - Come join us at the town hall! - Let's go, come on! 631 00:37:15,400 --> 00:37:18,819 Come and join, come and join! 632 00:37:28,700 --> 00:37:29,719 Let's go! 633 00:37:29,720 --> 00:37:31,519 - The more, the merrier! - Everyone to the town hall! 634 00:37:31,520 --> 00:37:34,410 Come on, join in! 635 00:37:37,440 --> 00:37:39,559 On our way to Town Hall! 636 00:37:39,560 --> 00:37:41,600 Town Hall. Come. Come on. 637 00:37:45,514 --> 00:37:49,100 This way, everyone! Let's go! 638 00:37:53,500 --> 00:37:55,299 Alright. 639 00:37:55,300 --> 00:37:59,019 Heading into Town Hall now! 640 00:37:59,020 --> 00:38:00,359 This way, everyone! 641 00:38:00,360 --> 00:38:02,948 Let's go! 642 00:38:07,118 --> 00:38:09,899 This way! This way! 643 00:38:09,900 --> 00:38:13,460 - This way, everybody! - ... inside! 644 00:38:18,250 --> 00:38:20,640 What in blazes is going on here?! 645 00:38:20,650 --> 00:38:23,399 Excuse me, there is a meeting in session! 646 00:38:23,400 --> 00:38:25,079 If you don't mind! 647 00:38:25,080 --> 00:38:28,479 - For heaven's sake! - What the devil is... 648 00:38:28,480 --> 00:38:31,519 Good morning. What you are about to witness 649 00:38:31,520 --> 00:38:33,811 is an organized action. 650 00:38:33,812 --> 00:38:36,312 This is an outrage, that's what it is! 651 00:38:36,313 --> 00:38:39,317 - How dare you... - They have a right to their say! 652 00:38:41,611 --> 00:38:44,819 - What the devil is going on here?! - Listen. 653 00:38:44,820 --> 00:38:47,117 We are not here to provoke! 654 00:38:54,332 --> 00:38:56,000 We are here... 655 00:38:56,001 --> 00:38:57,999 to be heard. 656 00:38:58,000 --> 00:38:59,336 Even though... 657 00:38:59,337 --> 00:39:02,339 you tried to silence our voices, 658 00:39:02,340 --> 00:39:06,303 well, we have a message for you. 659 00:39:08,138 --> 00:39:11,600 _ 660 00:39:20,442 --> 00:39:23,479 Go on, get up there. Go on. 661 00:39:23,480 --> 00:39:26,680 Now come along now, that's quite, quite enough. 662 00:39:30,030 --> 00:39:32,203 Get down from that... 663 00:39:38,320 --> 00:39:41,070 Thanks for the suggestions. 664 00:39:48,140 --> 00:39:52,140 Miss Stacy, control your children! 665 00:39:53,642 --> 00:39:55,889 They are not children. 666 00:39:55,890 --> 00:39:58,730 And they are not out of control. 667 00:40:13,800 --> 00:40:16,490 Well, are you pleased? 668 00:40:16,498 --> 00:40:18,739 I'm so happy Josie came. 669 00:40:18,740 --> 00:40:20,859 Try, try again. 670 00:40:20,860 --> 00:40:23,099 What do you think'll happen now? 671 00:40:23,100 --> 00:40:26,999 Definitely another electric, and properly edited, 672 00:40:27,000 --> 00:40:28,999 issue of the newspaper. 673 00:40:29,000 --> 00:40:31,760 And some general community enlightenment! 674 00:40:33,800 --> 00:40:37,102 Hopefully so. 675 00:40:39,660 --> 00:40:41,430 Thank you, Miss Stacy. 676 00:40:42,690 --> 00:40:45,527 I shall miss being under your wing when I'm at Queens. 677 00:41:14,920 --> 00:41:16,516 You sure pulled that off. 678 00:41:16,517 --> 00:41:18,410 We did. 679 00:41:19,800 --> 00:41:21,719 What in the world did you say to our class 680 00:41:21,720 --> 00:41:24,939 to make them change their minds about me? 681 00:41:24,940 --> 00:41:27,859 I... reminded them that you always find a way 682 00:41:27,860 --> 00:41:29,560 to make things right. 683 00:41:29,570 --> 00:41:32,399 Historical precedent would suggest otherwise. 684 00:41:34,650 --> 00:41:36,339 Speaking of which, 685 00:41:36,340 --> 00:41:39,270 shouldn't we be arguing about something right now? 686 00:41:39,280 --> 00:41:42,419 - Probably. - Hmm. 687 00:41:42,420 --> 00:41:44,939 You want to start? 688 00:41:44,940 --> 00:41:47,349 I can't think of anything. 689 00:41:47,350 --> 00:41:49,540 - Me neither. - Huh. 690 00:41:52,420 --> 00:41:55,559 After all these years... 691 00:41:55,560 --> 00:41:58,999 ... who knew we'd make such a good... 692 00:41:59,000 --> 00:42:01,680 T-E-A-M? 693 00:42:11,960 --> 00:42:15,241 Winifred... is a lucky gal. 694 00:42:15,260 --> 00:42:19,789 Thank you for today and everything. 695 00:42:19,790 --> 00:42:22,749 I should get back. 696 00:43:38,074 --> 00:43:43,074 - Synced & corrected by MementMori - 697 00:44:03,090 --> 00:44:05,101 Ah! 50786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.