All language subtitles for American Translation BBRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:03:49,000 --> 00:03:59,000 Traducerea �i adaptarea: dan 3 00:04:00,000 --> 00:04:07,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "American.Translation.2011.FRENCH.REPACK.BDRiP.XViD-PeeR2Me" 4 00:04:41,552 --> 00:04:43,157 Mergem? 5 00:04:43,529 --> 00:04:45,190 La tine sau la mine? 6 00:04:45,315 --> 00:04:46,612 La tine. 7 00:04:59,141 --> 00:05:01,802 - Nu vrei s� mergem la tine? - Nu. 8 00:05:01,927 --> 00:05:04,175 Nu-mi place stilul... 9 00:05:04,300 --> 00:05:05,854 Vrei ceva de b�ut? 10 00:05:06,355 --> 00:05:08,167 Nu, am b�ut suficient. 11 00:05:08,292 --> 00:05:10,897 C�nd beau prea mult, nu mi se scoal�. 12 00:05:11,250 --> 00:05:13,824 O vrei bleag�? 13 00:05:13,949 --> 00:05:14,969 Hai... 14 00:05:15,828 --> 00:05:17,964 Dezbrac�-te �ncet, pentru mine. 15 00:05:38,851 --> 00:05:41,777 Atinge-�i sf�rcurile, �mi place. 16 00:05:42,097 --> 00:05:43,617 Dar tu? 17 00:05:44,017 --> 00:05:44,977 Eu, ce? 18 00:05:45,137 --> 00:05:47,935 - Ce faci? - Mi-o scol. 19 00:05:48,818 --> 00:05:50,968 Asta e deja ceva. 20 00:05:52,888 --> 00:05:54,808 Nu vorbi at�t. 21 00:05:56,055 --> 00:05:57,247 M� rog. 22 00:05:57,712 --> 00:05:59,133 Ce s� fac? 23 00:05:59,372 --> 00:06:01,758 M�ng�ie-�i sf�rcurile. 24 00:06:28,945 --> 00:06:31,786 El �nc� nu-�i d� seama, dar e deja istorie. 25 00:06:32,043 --> 00:06:34,084 Nu va fi u�or. 26 00:06:35,518 --> 00:06:38,636 Of, francezii... �i marea lor con�tiin�� social�. 27 00:06:38,761 --> 00:06:41,745 Eu o numesc ipocrizie. E terminat, prietene. 28 00:06:41,840 --> 00:06:43,327 E terminat. E concediat. 29 00:06:44,381 --> 00:06:47,165 - E un pe�te mare. - Asta e! 30 00:06:47,290 --> 00:06:48,813 A venit vremea! 31 00:06:48,938 --> 00:06:50,858 Ast�zi, vom t�ia ni�te capete. 32 00:06:51,211 --> 00:06:54,605 Oamenilor nu le place c�nd simpatiz�m cu victima. 33 00:06:54,730 --> 00:06:56,747 De ce �mi spui toate astea? 34 00:06:56,964 --> 00:07:00,444 Deoarece consider�m c� ar trebui s�-i iei locul. 35 00:07:02,450 --> 00:07:04,745 Amuzant� idee, tu f�r� cap. 36 00:07:05,347 --> 00:07:06,757 Ai auzit? 37 00:07:07,454 --> 00:07:10,765 Genialul sens al umorului al genera�iei "Y". 38 00:07:12,039 --> 00:07:14,432 Fiul t�u, ce mai face? 39 00:07:14,707 --> 00:07:18,292 Trebuie s� m� g�ndesc. Nu sunt sigur c� voi accepta. 40 00:07:18,417 --> 00:07:20,810 Cred c� nu ai alternativ�. 41 00:07:21,622 --> 00:07:23,405 Vom discuta cur�nd despre asta. 42 00:07:23,530 --> 00:07:25,828 M�ine diminea�� plec la Los Angeles. 43 00:07:27,006 --> 00:07:28,647 - C�l�torie pl�cut�. - Mul�umesc. 44 00:07:34,544 --> 00:07:38,091 De fapt, �tii �n ce este interesat� genera�ia "Y", acum? 45 00:07:38,216 --> 00:07:39,907 De ce m-ai adus aici? 46 00:07:40,032 --> 00:07:44,362 Cum e�ti �n Paris, am decis c� ar trebui s� te �nt�lne�ti cu Pierre. 47 00:08:07,723 --> 00:08:11,462 Scumpo, te-ar deranja dac� anul�m cina din seara asta? 48 00:08:11,587 --> 00:08:13,959 �nc� mai crezi c� vom cina desear�? 49 00:08:14,084 --> 00:08:15,629 Nu fi at�t de obraznic�! 50 00:08:16,620 --> 00:08:18,699 Ar trebui s� te reg�se�ti. 51 00:08:18,909 --> 00:08:22,751 - Dac� nu, nici o �ans�. - Tat�, am discutat deja. 52 00:08:25,344 --> 00:08:27,345 D�-mi voie s�-�i aduc aminte, domni�oar�, 53 00:08:27,470 --> 00:08:31,302 - Sunt convins c� mama ar accepta... - Trebuie s� m� pi�. 54 00:10:26,161 --> 00:10:27,714 Numele meu e Chris... 55 00:10:28,265 --> 00:10:29,595 Christophe. 56 00:10:30,314 --> 00:10:31,785 Eu sunt Aurore. 57 00:10:32,545 --> 00:10:34,305 E�ti impulsiv�... 58 00:10:34,665 --> 00:10:35,986 la fel ca mine. 59 00:10:36,866 --> 00:10:38,786 Nu �ntotdeauna. 60 00:10:39,426 --> 00:10:41,296 Cine e tipul? 61 00:10:41,616 --> 00:10:42,896 Tat�l meu. 62 00:10:43,296 --> 00:10:46,450 - De ce nu vorbe�te francez�? - E american. 63 00:10:46,696 --> 00:10:49,516 �i tu e�ti american�... �tiam eu. 64 00:10:50,351 --> 00:10:53,527 Sunt ambele. Mama e francez�. 65 00:11:17,509 --> 00:11:19,474 Vrei s� fim �mpreun�? 66 00:11:20,030 --> 00:11:21,580 Da. 67 00:11:22,459 --> 00:11:23,940 De ce, nu? 68 00:11:29,940 --> 00:11:31,651 A�tept afar�. 69 00:11:42,804 --> 00:11:44,395 De ce a durat at�t? 70 00:11:46,436 --> 00:11:49,077 - Te sim�i r�u? - Nu, grozav. 71 00:11:50,672 --> 00:11:52,592 - Trebuie s� plec. - Deja? 72 00:11:52,792 --> 00:11:56,753 - Nu mai avem timp de stat �mpreun�? - Ca obliga�ie? Nu conteaz�. 73 00:12:01,491 --> 00:12:03,189 Nu uita, draga mea. 74 00:12:03,314 --> 00:12:06,602 F�r� bani, sunt o mul�ime de lucruri pe care nu �i le po�i permite. 75 00:12:06,783 --> 00:12:07,946 �tiu. 76 00:12:17,691 --> 00:12:19,663 Am parcat �n spate. 77 00:12:45,716 --> 00:12:48,476 Unde mergem? La tine acas�? 78 00:12:49,727 --> 00:12:51,706 Asta e casa mea. 79 00:15:10,731 --> 00:15:13,126 Nu, desear� nu vin acas�. 80 00:15:13,490 --> 00:15:15,251 Nu. Nu-�i f� griji. 81 00:15:16,051 --> 00:15:17,138 De acord. 82 00:15:18,412 --> 00:15:21,641 Ok, nu-mi f� o scen�. 83 00:15:22,682 --> 00:15:25,362 S� ai o c�l�torie pl�cut�. Pa, pa. 84 00:15:50,542 --> 00:15:53,326 Drumurile astea de �ar� sunt grozave. 85 00:16:05,605 --> 00:16:09,726 Mama ne-a p�r�sit c�nd aveam 11 ani. �i ea era o vagaboand�. 86 00:16:10,046 --> 00:16:12,316 Tata a dorit o desp�r�ire normal�. 87 00:16:12,441 --> 00:16:13,791 I-a dat bani. 88 00:16:13,916 --> 00:16:16,232 Nu prea mul�i, era doar un instalator. 89 00:16:16,357 --> 00:16:18,221 Oricum, a pl�tit-o bine, cred. 90 00:16:18,557 --> 00:16:21,086 Iubea banii mai mult dec�t m� iubea pe mine. 91 00:16:21,211 --> 00:16:22,927 El... a dat col�ul, acum un an. 92 00:16:23,052 --> 00:16:24,333 Cancer. 93 00:16:24,566 --> 00:16:26,467 Nu mi-a pl�cut tata. 94 00:16:36,418 --> 00:16:39,307 M� sim�eam programat�, ca un robot. N-am mai putut suporta. 95 00:16:40,729 --> 00:16:43,929 E greu s� te r�zvr�te�ti c�nd ai totul. 96 00:16:44,489 --> 00:16:46,489 Bani, s�n�tate... 97 00:16:46,809 --> 00:16:48,809 P�rin�i... �n aparen�� perfec�i. 98 00:16:49,290 --> 00:16:50,520 B�ie�i? 99 00:16:51,360 --> 00:16:53,280 - Da. - Mul�i? 100 00:16:54,040 --> 00:16:56,440 - Nu mul�i. - C��i? 101 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Trei. 102 00:16:57,760 --> 00:16:59,441 �n concluzie, asta e. 103 00:16:59,880 --> 00:17:01,391 Eu sunt al patrulea? 104 00:17:02,271 --> 00:17:03,950 Patru e num�rul meu norocos. 105 00:17:04,311 --> 00:17:05,631 Pe bune. 106 00:17:06,550 --> 00:17:08,865 - Ai f�cut vreun avort? - Nu. 107 00:17:09,431 --> 00:17:11,822 Altceva, referitor la b�ie�i? 108 00:17:12,461 --> 00:17:15,422 Cu ultimul, Scott, aproape c� m-am logodit. 109 00:17:16,542 --> 00:17:18,542 Care e diminutivul pentru Scott? 110 00:17:18,862 --> 00:17:20,022 Scotty. 111 00:17:21,892 --> 00:17:25,373 Nu-mi place tipul. L-ai iubit? 112 00:17:26,293 --> 00:17:28,453 Nu. Era un stereotip banal, 113 00:17:28,613 --> 00:17:30,523 "Domnul Perfect". 114 00:17:30,684 --> 00:17:33,363 Z�mbea larg, str�ngea m�na puternic, ambi�ios. 115 00:17:34,004 --> 00:17:35,643 P�rin�ii mei �l adorau. 116 00:17:36,363 --> 00:17:38,484 O partid� bun�. 117 00:17:38,684 --> 00:17:40,324 Ce t�mpenie. 118 00:17:44,994 --> 00:17:47,374 Te vreau. Acum. 119 00:19:49,846 --> 00:19:51,276 ��i place? 120 00:19:52,596 --> 00:19:56,308 Tata l-a cump�rat acum cinci ani, dar venim doar o dat� pe an. 121 00:19:59,477 --> 00:20:01,547 �l redecor�m �mpreun�? 122 00:20:02,387 --> 00:20:05,461 Desigur, dac� vrei s� m� simt ca acas�. 123 00:20:11,617 --> 00:20:14,578 - Ai o menajer�? - Nu, �nc� nu. 124 00:20:16,018 --> 00:20:18,259 Cine ud� plantele? 125 00:20:18,939 --> 00:20:20,498 Sunt artificiale. 126 00:20:21,448 --> 00:20:23,889 Nu-mi plac plantele artificiale. Le arunc�m. 127 00:20:24,089 --> 00:20:26,489 Voi angaja o menajer�. 128 00:20:27,449 --> 00:20:28,922 ��i place s� g�te�ti? 129 00:20:29,410 --> 00:20:31,360 Mai bine, nu. 130 00:20:32,440 --> 00:20:33,640 Nu-i mare lucru. 131 00:20:33,799 --> 00:20:37,040 Vom g�ti: pizza-la-comand�, m�ncare chinezeasc� �i cu�-cu�-la-comand�. 132 00:20:45,498 --> 00:20:49,172 Oliver! Da, totul e bine. 133 00:20:51,863 --> 00:20:54,738 Vei fi fericit, am cunoscut pe cineva. 134 00:20:54,863 --> 00:20:56,411 Francez, bine�n�eles. 135 00:21:00,412 --> 00:21:03,989 De ce spui asta? Nu. 136 00:21:05,068 --> 00:21:07,522 �nceteaz� cu �ntreb�rile! 137 00:21:08,342 --> 00:21:10,961 Nu-mi place discu�ia, Oliver. 138 00:21:11,695 --> 00:21:14,926 M� simt mult mai bine, doar asta conteaz�. 139 00:21:16,490 --> 00:21:19,255 Sun�-m� c�nd te-ai calmat. 140 00:21:26,715 --> 00:21:28,891 Nu-mi plac celularele. 141 00:21:33,745 --> 00:21:36,385 �i nu-mi place s� vorbe�ti cu al�i tipi. 142 00:21:37,345 --> 00:21:38,786 Cine este acest Oliver? 143 00:21:49,497 --> 00:21:51,287 Oliver este un bun prieten. 144 00:21:51,813 --> 00:21:54,983 �i, dac� te face s� te sim�i mai bine, este gay. 145 00:21:55,367 --> 00:21:56,727 Nu m� face. 146 00:21:57,368 --> 00:21:58,607 Serios? 147 00:22:06,479 --> 00:22:08,319 Vorbe�te-mi �n "american�". 148 00:22:19,316 --> 00:22:21,354 Ce vrei s�-�i spun? 149 00:22:25,719 --> 00:22:26,992 Te iubesc. 150 00:22:31,212 --> 00:22:32,376 Mi-e fric�. 151 00:22:36,491 --> 00:22:37,611 Continu�. 152 00:22:42,870 --> 00:22:47,306 Iubesc spatele t�u puternic. Iubesc privirea ta. 153 00:22:54,209 --> 00:22:55,736 �i sur�sul t�u... 154 00:22:58,464 --> 00:22:59,774 de adolescent. 155 00:23:03,824 --> 00:23:05,344 �n�elegi? 156 00:23:05,903 --> 00:23:07,264 Nu. 157 00:23:09,939 --> 00:23:13,270 Nu pot s� cred c� nu vorbe�ti o boab� de englez�. 158 00:23:18,360 --> 00:23:21,030 Atunci, pot s�-�i spun un secret. 159 00:23:24,152 --> 00:23:26,626 N-am crezut niciodat� �n dragoste la prima vedere. 160 00:23:29,570 --> 00:23:31,956 Sper c� �mi spui lucruri frumoase, nu? 161 00:23:39,103 --> 00:23:43,358 �tii ce sunt cei care ascult� muzic� rock f�r� s� �n�eleag� cuvintele? 162 00:23:47,469 --> 00:23:49,069 Sunt imbecili! 163 00:24:02,369 --> 00:24:05,570 Am dus-o bine de c�nd a murit tata. 164 00:24:06,329 --> 00:24:08,809 Sunt un vagabond, asta-i meseria mea. 165 00:24:10,960 --> 00:24:13,640 Joc pocker pe bani. 166 00:24:13,880 --> 00:24:15,400 Am noroc. 167 00:24:15,640 --> 00:24:17,440 Pu�in aici, pu�in dincolo. 168 00:24:17,600 --> 00:24:19,641 Nu am multe cheltuieli. 169 00:24:21,030 --> 00:24:24,471 �mi place s� conduc... Plec din Paris, conduc. 170 00:24:24,631 --> 00:24:26,351 Cum am f�cut acum. 171 00:24:27,671 --> 00:24:29,591 Tr�iesc din "filmele rutiere". 172 00:24:30,072 --> 00:24:33,502 "Road trips", vrei s� spui "excursii rutiere". 173 00:24:34,182 --> 00:24:35,994 E�ti vorb�re� �n diminea�a asta. 174 00:24:36,119 --> 00:24:37,969 Nu, ��i povestesc doar. 175 00:24:39,422 --> 00:24:41,384 Tu nu pui �ntreb�ri. 176 00:24:42,453 --> 00:24:43,973 Asta �mi place la tine. 177 00:24:44,853 --> 00:24:47,156 S� nu-mi pui niciodat� �ntreb�ri. 178 00:24:47,773 --> 00:24:49,334 Atunci e perfect. 179 00:24:57,804 --> 00:24:59,925 Asta, din cauz� c� m� cuno�ti. 180 00:25:00,954 --> 00:25:03,794 Am sim�it-o c�nd ne-am �nt�lnit. 181 00:25:04,515 --> 00:25:05,835 M� cuno�ti. 182 00:25:07,635 --> 00:25:10,221 Noi ne �n�elegem perfect. 183 00:25:53,029 --> 00:25:54,309 Scuza�i-m�. 184 00:25:54,509 --> 00:25:56,430 Caut strada Lauzin. 185 00:25:56,589 --> 00:25:58,989 Nu �tiu, nu locuiesc pe-aici. 186 00:25:59,350 --> 00:26:03,340 F�r� GPS e greu s� g�se�ti ceva. 187 00:26:03,740 --> 00:26:05,380 Cump�ra�i-v� o hart�. 188 00:26:05,580 --> 00:26:07,500 �n regul�, acum dispari. 189 00:26:07,661 --> 00:26:10,381 - Doar st�team de vorb�. - Dispari. 190 00:26:11,890 --> 00:26:14,531 E�ti surd? Vrei s� te pocnesc? 191 00:26:15,731 --> 00:26:17,812 Chris, las-o balt�. 192 00:26:24,762 --> 00:26:27,562 Este prima dat� c�nd cineva vrea s� se bat� pentru mine. 193 00:26:28,402 --> 00:26:29,643 �i, ��i place? 194 00:26:30,672 --> 00:26:31,752 Da. 195 00:26:38,113 --> 00:26:40,388 Este internet �n apartament. 196 00:26:40,513 --> 00:26:43,424 �tiu. Dar am obiceiurile mele. 197 00:31:13,618 --> 00:31:15,898 Ne vedem joia viitoare. 198 00:31:17,698 --> 00:31:20,419 Da, de acord. Pe joi. 199 00:31:37,811 --> 00:31:39,669 C�t i-ai dat? 200 00:31:39,794 --> 00:31:41,351 300 de euro. 201 00:31:41,671 --> 00:31:44,471 100 de euro pe or�, e prea mult. 202 00:31:44,631 --> 00:31:46,711 �i-a f�cut treaba, �i merit�. 203 00:31:47,111 --> 00:31:50,702 - Dar nu asta e norma. - �mi bag pula-n norme. 204 00:31:50,902 --> 00:31:53,396 Cine decide pre�ul muncii? 205 00:31:53,982 --> 00:31:57,822 E treaba mea cu c�t pl�tesc noua menajer�. 206 00:32:04,773 --> 00:32:06,412 Am nevoie de aer. 207 00:33:01,958 --> 00:33:03,918 - �l cuno�ti? - Nu. 208 00:33:06,638 --> 00:33:10,038 - Arat� ca un prostituat. - Exact asta �i e. 209 00:33:12,389 --> 00:33:14,949 - Pare t�n�r. - Are 18 ani. 210 00:33:15,110 --> 00:33:18,030 Asta spun cu to�ii. 211 00:33:21,460 --> 00:33:22,780 A�teapt� aici. 212 00:33:37,411 --> 00:33:40,842 El e Stephe, Stephen. Vom lua masa �mpreun�. 213 00:33:41,482 --> 00:33:44,362 - Ce m�n�nci de obicei? - Fast-food sau musli. 214 00:33:44,521 --> 00:33:47,042 O hran� s�n�toas� ��i va face bine. 215 00:33:47,522 --> 00:33:49,843 Hai s� facem o plimbare �n p�dure. 216 00:33:50,122 --> 00:33:53,793 - E�ti sigur? - ��i pl�tesc pentru timpul pierdut. 217 00:33:53,952 --> 00:33:54,993 Bine, mi�to. 218 00:33:55,393 --> 00:33:57,793 Din nou generozitatea ta? 219 00:34:02,824 --> 00:34:05,544 Suntem logodi�i, ne c�s�torim �n cur�nd. 220 00:34:43,627 --> 00:34:47,347 E unul din locurile mele preferate. Nu e nimeni �n timpul s�pt�m�nii. 221 00:35:00,059 --> 00:35:02,409 Vreau s�-l �mbr��i�ez pe Stephe. 222 00:35:07,090 --> 00:35:10,800 Doar tu contezi, baby. C�nd sunt cu tine nu �n�el. 223 00:35:14,920 --> 00:35:16,520 Nu-mi place de el. 224 00:35:16,720 --> 00:35:18,480 Nici mie nu-mi place de el. 225 00:36:54,149 --> 00:36:55,789 Ce naiba s-a �nt�mplat? 226 00:36:59,989 --> 00:37:02,380 Ce s-a �nt�mplat, Chris? 227 00:37:06,940 --> 00:37:08,581 V-a�i b�tut? 228 00:37:25,642 --> 00:37:27,522 Mi-a spus s�-l �in de g�t... 229 00:37:28,523 --> 00:37:29,962 �tii, �n timp ce... 230 00:37:31,632 --> 00:37:33,352 Nu m-am controlat bine. 231 00:37:44,544 --> 00:37:46,344 A fost un accident? 232 00:37:50,734 --> 00:37:52,694 A fost un accident, nu-i a�a? 233 00:38:57,521 --> 00:38:59,121 Vrei s� plec�m de aici? 234 00:38:59,760 --> 00:39:00,910 �i unde s� mergem? 235 00:39:01,110 --> 00:39:03,671 De unde sunt eu. Unde m-am n�scut. 236 00:39:04,551 --> 00:39:06,351 �n nord, l�ng� Lille. 237 00:39:07,191 --> 00:39:08,952 De ce nu? 238 00:39:16,182 --> 00:39:17,902 Te iubesc at�t de mult, baby. 239 00:39:23,892 --> 00:39:26,453 Nu a fost un accident, nu-i a�a? 240 00:39:26,933 --> 00:39:28,933 Nu vorbi despre asta. 241 00:39:29,093 --> 00:39:30,884 Nu mai pomeni niciodat�. 242 00:39:31,923 --> 00:39:35,084 Ceva profund ne une�te. 243 00:39:38,404 --> 00:39:40,604 E singurul lucru care conteaz�. 244 00:41:57,437 --> 00:41:58,637 Christophe! 245 00:42:01,667 --> 00:42:05,627 Ce dore�ti? �ntotdeauna apari pe nepus� mas�. 246 00:42:05,827 --> 00:42:08,547 V-o prezint pe Aurore, iubirea vie�ii mele. 247 00:42:10,548 --> 00:42:13,378 Am vrea s� ne c�s�tori�i. Un act simbolic. 248 00:42:15,619 --> 00:42:17,578 De ce ezita�i? 249 00:42:18,285 --> 00:42:20,679 Nu-mi pute�i refuza totul. 250 00:43:00,147 --> 00:43:01,692 Christophe, 251 00:43:02,613 --> 00:43:07,173 o iei de so�ie pe Aurore, �i promi�i s�-i fii credincios, 252 00:43:07,533 --> 00:43:09,814 la bine �i la greu, 253 00:43:10,014 --> 00:43:12,449 la s�n�tate �i la boal�, 254 00:43:12,574 --> 00:43:15,205 �i s� o iube�ti �n toate zilele vie�ii tale? 255 00:43:17,164 --> 00:43:18,404 Da. 256 00:43:20,994 --> 00:43:22,154 Aurore, 257 00:43:22,669 --> 00:43:25,224 �l iei pe Christophe de so�, 258 00:43:25,349 --> 00:43:27,795 �i promi�i s�-i fii credincioas�, 259 00:43:27,955 --> 00:43:30,865 la bine �i la greu, 260 00:43:31,065 --> 00:43:33,946 la s�n�tate �i la boal�, 261 00:43:34,434 --> 00:43:36,962 �i s�-l iube�ti �n toate zilele vie�ii tale? 262 00:43:39,746 --> 00:43:40,776 Da. 263 00:44:26,472 --> 00:44:29,075 C�nd eram copil, �mi d�dea bani de buzunar. 264 00:44:29,525 --> 00:44:31,570 Ne-am distrat bine �mpreun�. 265 00:44:34,491 --> 00:44:37,195 �mi pare r�u pentru pop�. 266 00:45:32,556 --> 00:45:33,837 Nu avem benzin�. 267 00:45:34,516 --> 00:45:37,677 - Nu ai v�zut afi�ul? - Nu. 268 00:45:37,877 --> 00:45:39,432 Oricum, nu �tiu s� citesc. 269 00:45:39,557 --> 00:45:41,547 Nici prietena ta nu �tie s� citeasc�? 270 00:45:41,707 --> 00:45:44,507 E so�ia mea, �i nu e fran�uzoaic�. 271 00:45:44,988 --> 00:45:47,988 - Cum te cheam�? - Alexandre. 272 00:45:48,188 --> 00:45:51,138 Nu, mul�umesc. Dac� m� vede �eful c� fumez... 273 00:45:51,858 --> 00:45:54,939 - �eful t�u e un idiot? - E �ef. 274 00:45:56,458 --> 00:45:58,098 �i �nc� sunt �n prob�. 275 00:45:58,819 --> 00:46:01,936 Ca s� lucrezi aici, nu trebuie s� te aba�i de la reguli. 276 00:46:02,061 --> 00:46:03,609 ��i plac ma�inile? 277 00:46:04,529 --> 00:46:07,690 Da. Dar avem de reparat doar rable. 278 00:46:08,229 --> 00:46:10,985 Cum spune �eful, nu suntem magicieni. 279 00:46:11,735 --> 00:46:14,329 Oamenii nu au bani s�-�i cumpere ma�ini noi. 280 00:46:14,697 --> 00:46:17,033 Ar trebui s� vezi cu ce rable vin. 281 00:46:17,158 --> 00:46:18,915 Ce faci dup� serviciu? 282 00:46:19,040 --> 00:46:21,460 - Mai nimic. - Ai prieten�? 283 00:46:22,791 --> 00:46:25,632 El e Alex, un b�iat simpatic. 284 00:46:25,911 --> 00:46:27,832 Doar discutam. 285 00:46:28,632 --> 00:46:30,809 G�se�ti benzin� �n Armentieres. 286 00:46:31,182 --> 00:46:33,742 Vom locui la Vert Mont Inn, vreo dou�-trei zile. 287 00:46:33,867 --> 00:46:35,017 Vino s� ne vizitezi. 288 00:46:35,142 --> 00:46:36,702 Sigur, de ce nu? 289 00:46:38,022 --> 00:46:40,622 Chiar nu �tie s� citeasc�? E adev�rat? 290 00:48:19,212 --> 00:48:22,122 - Bun� ziua, doamn� Levant. - Te-ai �ntors? 291 00:48:23,882 --> 00:48:27,842 - Vreau s�-i ar�t zona. So�iei mele. - Te-ai c�s�torit? 292 00:48:27,967 --> 00:48:30,728 R�m�nem dou�-trei zile, ave�i o camer�? 293 00:48:31,507 --> 00:48:34,486 Ascult� Chris, nu va fi foarte �nc�ntat s� te vad�, dar... 294 00:48:34,611 --> 00:48:38,187 avem pu�ini clien�i. Pl�te�ti �n avans. 295 00:48:38,312 --> 00:48:39,744 Desigur, nici o problem�. 296 00:48:46,064 --> 00:48:48,505 Nu a reu�it s� dep�easc� momentul. 297 00:49:00,495 --> 00:49:02,879 Se refer� la so�ul ei. 298 00:49:03,686 --> 00:49:05,565 Fiul lor a murit. 299 00:49:06,686 --> 00:49:08,526 A fost cel mai bun prieten al meu. 300 00:49:10,487 --> 00:49:11,596 Benoit. 301 00:49:13,076 --> 00:49:14,396 Ben. 302 00:49:16,637 --> 00:49:18,717 Ie�eam tot timpul �mpreun�. 303 00:49:20,237 --> 00:49:22,107 La b�ut, nop�ile. 304 00:49:24,547 --> 00:49:28,108 Apoi, �ntr-o sear�, �n camera sa, 305 00:49:29,908 --> 00:49:31,906 a �nceput s� urle, ca un nebun, 306 00:49:32,938 --> 00:49:34,619 beat mort... 307 00:49:36,539 --> 00:49:38,650 �i s� spun� c� vrea s� moar�, 308 00:49:39,659 --> 00:49:41,731 pentru c� lumea asta e de c�cat, 309 00:49:42,650 --> 00:49:45,216 c� nu vrea s� fac� parte din ea... 310 00:49:48,209 --> 00:49:49,929 Cu c�t mai mult vorbea... 311 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 cu at�t mai mult r�deam, ascult�ndu-l. 312 00:49:56,520 --> 00:49:58,440 Dar el nu r�dea. 313 00:50:00,041 --> 00:50:02,431 P�rea foarte convins. 314 00:50:04,671 --> 00:50:06,951 Nici m�car n-am �ncercat s�-l consolez 315 00:50:08,191 --> 00:50:09,991 sau s�-l contrazic. 316 00:50:10,741 --> 00:50:11,982 Nimic. 317 00:50:14,461 --> 00:50:15,822 L-am l�sat singur. 318 00:50:17,822 --> 00:50:19,102 A doua zi... 319 00:50:21,172 --> 00:50:23,613 l-a g�sit tat�l s�u �n camer�... 320 00:50:24,133 --> 00:50:25,613 ... mort. 321 00:50:27,173 --> 00:50:30,353 Supradoz� de alcool, sau ceva c�cat de genul �sta. 322 00:50:31,923 --> 00:50:35,164 Amestecam tot felul de chestii �n b�utur�, ca s� ne �mb�t�m mai tare. 323 00:50:51,502 --> 00:50:54,048 Tu m� faci s� m� simt altcineva. 324 00:50:56,413 --> 00:50:58,632 Simt o furie �n mine. 325 00:51:01,541 --> 00:51:03,470 �mi curge s�ngele prin vene. 326 00:51:07,762 --> 00:51:08,954 Te iubesc. 327 00:51:11,247 --> 00:51:13,167 �i eu vorbesc "american�". 328 00:51:33,109 --> 00:51:36,749 C�nd umblu a�a, f�r� nici o �int�, 329 00:51:37,149 --> 00:51:39,550 �mi trec tot felul de idei prin cap. 330 00:51:42,460 --> 00:51:43,780 Vrei s�-�i spun? 331 00:51:44,060 --> 00:51:45,141 Sigur. 332 00:51:57,211 --> 00:51:59,012 Sunt ca un pe�te, 333 00:51:59,531 --> 00:52:01,801 nimeni nu m� aude c�nd pl�ng. 334 00:52:02,762 --> 00:52:05,082 Lucrurile bune sunt libere �i s�lbatice. 335 00:52:07,923 --> 00:52:09,762 Mi-ar pl�cea s� fiu un cowboy. 336 00:52:10,523 --> 00:52:11,913 Nu eu l-am ucis pe Ben. 337 00:52:18,633 --> 00:52:21,904 Nu vreau via�a �ntr-o disperare mut�! 338 00:52:22,783 --> 00:52:24,544 Nici eu! 339 00:52:42,245 --> 00:52:44,845 �tii ce face dragostea noastr� periculoas�? 340 00:52:45,886 --> 00:52:47,046 Nu. 341 00:52:47,726 --> 00:52:49,486 Faptul c� se termin�. 342 00:53:13,138 --> 00:53:14,938 E doar vina ta. 343 00:53:18,059 --> 00:53:20,019 Tu l-ai dus pe c�i gre�ite. 344 00:53:21,529 --> 00:53:23,529 F�r� tine, ar fi fost �nc� aici. 345 00:53:26,650 --> 00:53:28,450 Tu l-ai omor�t, 346 00:53:29,570 --> 00:53:31,560 b�g�ndu-i �n cap idei bolnave. 347 00:54:37,866 --> 00:54:39,466 Am nevoie de aer. 348 00:57:19,153 --> 00:57:21,023 Nu �tii reclama aia veche? 349 00:57:21,223 --> 00:57:23,023 Am v�zut-o �ntr-un best-of. 350 00:57:50,208 --> 00:57:51,597 Intr�. 351 00:57:54,997 --> 00:57:57,238 E�ti singur�? Unde e Chris? 352 00:57:57,398 --> 00:58:00,988 N-am idee. �tii c�-i place s� hoin�reasc�. 353 00:58:01,188 --> 00:58:02,748 Se va �ntoarce cur�nd. 354 00:58:02,949 --> 00:58:05,229 - Sunte�i c�s�tori�i de mult? - Nu. 355 00:58:05,629 --> 00:58:07,629 E un tip mi�to. 356 00:58:08,069 --> 00:58:09,869 Ai prieten�? 357 00:58:09,994 --> 00:58:12,580 Am avut, dar era prea plictisitoare. 358 00:58:12,740 --> 00:58:16,261 O ascultam vorbind ore �ntregi, b�rfe de c�cat... 359 00:58:16,660 --> 00:58:19,020 S�rut�ri de trei minute. 360 00:58:19,180 --> 00:58:21,770 F�r� limb�. O dezgusta. 361 00:58:23,371 --> 00:58:27,011 Proast� alegere. Fratele meu, Simon, este exact invers. 362 00:58:27,212 --> 00:58:32,001 Prietena lui a r�mas gravid�, ce porc�rie. 363 00:58:32,402 --> 00:58:35,723 - Cu ce se ocup�? - E �omer. 364 00:58:38,123 --> 00:58:39,283 Salut, Chris. 365 00:58:44,873 --> 00:58:47,034 Nu credeam c� o s� vii, s� ne deranjezi. 366 00:58:47,714 --> 00:58:49,954 Ar trebui s� stai cu persoane de v�rsta ta. 367 00:58:51,183 --> 00:58:52,264 Alex... 368 00:58:53,905 --> 00:58:55,024 Alex! 369 00:58:56,264 --> 00:58:57,985 Ar fi mai bine s� pleci. 370 00:59:09,136 --> 00:59:11,046 Am nevoie de ajutorul t�u, baby. 371 00:59:31,505 --> 00:59:33,565 S� mergem ceva mai departe, baby. 372 01:00:18,034 --> 01:00:19,235 Spune-mi. 373 01:00:25,025 --> 01:00:28,705 Opre�te-te, Chris. 374 01:00:55,638 --> 01:00:57,600 Nu te voi p�r�si niciodat�, baby. 375 01:00:58,920 --> 01:01:00,200 Suntem o echip�. 376 01:01:05,750 --> 01:01:09,353 - Ce ar trebui s�-�i spun? - Nu-�i mai bate joc de mine. 377 01:01:09,478 --> 01:01:10,831 E�ti sup�rat�? 378 01:01:12,021 --> 01:01:13,621 De ce faci asta? 379 01:01:16,466 --> 01:01:18,742 �naintea ta, nimeni nu mi-a dat nici o �ans�. 380 01:01:20,022 --> 01:01:22,012 De aceea ��i ar�t cine sunt. 381 01:01:26,413 --> 01:01:28,214 �i ce s� �n�eleg? 382 01:01:29,173 --> 01:01:31,003 E o provocare? 383 01:01:46,315 --> 01:01:47,635 "C�nd eram copil..." 384 01:01:48,235 --> 01:01:51,785 "tata m� ducea la biseric�, �i eu credeam �n Dumnezeu." 385 01:01:53,266 --> 01:01:54,946 "Apoi, am �ncetat s� mai cred." 386 01:01:56,744 --> 01:01:59,300 "Nu mai cred �n bine sau �n r�u." 387 01:01:59,826 --> 01:02:03,256 "Ast�zi, mai cred doar cei fl�m�nzi sau cei frico�i." 388 01:02:05,337 --> 01:02:07,683 "Am o team� teribil� �n�untrul meu." 389 01:02:08,978 --> 01:02:11,088 "�i tu ai aceast� team�, baby." 390 01:02:11,968 --> 01:02:13,368 "Am recunoscut-o." 391 01:02:15,848 --> 01:02:19,168 "Nu am dorit s� m� paralizeze teama care cre�te �n mine." 392 01:02:21,159 --> 01:02:22,919 "A�a c�, mi-am urmat impulsurile." 393 01:02:23,880 --> 01:02:25,839 "Fete, b�ie�i." 394 01:02:26,760 --> 01:02:28,719 "Cu fetele... n-am pl�tit niciodat�." 395 01:02:30,240 --> 01:02:31,790 "Dar cu b�ie�ii..." 396 01:02:32,870 --> 01:02:35,111 "banii fac lucrurile mai simple." 397 01:02:35,711 --> 01:02:38,124 "Mai ales cu cei tineri." 398 01:02:41,062 --> 01:02:44,302 "�tiu pe unde �i fac veacul. Prostitua�i sau nu." 399 01:02:45,742 --> 01:02:48,102 "V�rsta mea �i d� pe spate." 400 01:02:57,373 --> 01:02:59,094 "Au �ncredere �n mine." 401 01:03:00,054 --> 01:03:01,724 "�mi vorbesc." 402 01:03:02,164 --> 01:03:04,764 "Sunt m�guli�i c� �i ascult." 403 01:03:04,889 --> 01:03:08,213 Nimic. Am dat-o-n bar� cu primul an de facultate. 404 01:03:08,339 --> 01:03:09,965 - Ce fel? - Informatic�. 405 01:03:10,090 --> 01:03:13,030 - P�rin�ii nu-mi pot pl�ti cursuri private. - De ce? 406 01:03:13,155 --> 01:03:16,276 Tata lucreaz� �n uzin�. �n timp par�ial. 407 01:03:16,636 --> 01:03:19,755 Mama este consilier de orientare. Asta e foarte distractiv. 408 01:03:20,435 --> 01:03:21,986 De ce? 409 01:03:22,186 --> 01:03:24,627 Pentru c� nu m-a consiliat niciodat�. 410 01:03:48,210 --> 01:03:49,969 "�mi place pasivitatea lor." 411 01:03:50,210 --> 01:03:51,880 "Nea�teptat�, uneori." 412 01:03:55,920 --> 01:03:58,121 "La �nceput, a fost doar sex." 413 01:04:04,191 --> 01:04:05,711 "Apoi, �ntr-o zi..." 414 01:04:07,712 --> 01:04:09,872 "cu ni�te fete, le-am uitat numele," 415 01:04:10,863 --> 01:04:12,857 "Am sim�it ceva straniu." 416 01:04:12,982 --> 01:04:14,823 Chris, la ce or� e filmul? 417 01:04:15,303 --> 01:04:16,943 Uit�-te �n ziar. 418 01:04:25,374 --> 01:04:28,654 Ai fi putut s� te b�rbiere�ti, mi-ai iritat pielea. 419 01:04:29,375 --> 01:04:32,009 Curul t�u era �n fl�c�ri, �i �i-am tras un futai pe cinste, 420 01:04:32,134 --> 01:04:34,795 a�a c� �ine-�i acas� remarcile de c�cat. 421 01:04:35,005 --> 01:04:38,006 Ok, �ncerc�m s� schimb�m atitudinea? Credeam c� ai doar... 422 01:04:38,205 --> 01:04:39,721 barba ta de peste zi. 423 01:04:39,845 --> 01:04:41,876 Am spus-o pentru data viitoare. 424 01:04:42,196 --> 01:04:44,751 Nu va fi data viitoare. M-ai enervat. 425 01:04:44,876 --> 01:04:48,067 Servitoare ca tine, care-�i mi�c� curul, fut �apte pe s�pt�m�n�. 426 01:04:48,192 --> 01:04:52,187 Nu-mi mi�c curul pentru nimeni. Te-am scos din s�rite. Calmeaz�-te. 427 01:04:52,388 --> 01:04:53,907 Sunt calm. 428 01:04:55,067 --> 01:04:57,867 At�t de calm, �nc�t nu merg la film. 429 01:04:58,027 --> 01:05:00,028 ��i doresc o sear� pl�cut�, de una singur�. 430 01:05:00,828 --> 01:05:03,738 Da? Nu f� pe de�teptul cu mine. 431 01:05:16,170 --> 01:05:18,207 "Cu c�t m� uit la ea..." 432 01:05:18,450 --> 01:05:19,891 "cum s� i-o pun..." 433 01:05:20,554 --> 01:05:22,615 "cu at�t mai tare mi se scoal�." 434 01:05:22,861 --> 01:05:24,321 "�n mintea mea." 435 01:05:26,961 --> 01:05:29,041 "Nu am mai lovit vreo fat�." 436 01:05:30,842 --> 01:05:32,536 "Crede-m�." 437 01:05:33,672 --> 01:05:35,073 Ai dreptate, baby. 438 01:05:35,753 --> 01:05:37,712 �mi face bine s� vorbesc cu tine. 439 01:05:40,393 --> 01:05:42,343 - E fata pe care tu... - Nu. 440 01:05:43,743 --> 01:05:47,184 Prefer s� nu pui �ntreb�ri. Las�-m� s� continui. 441 01:05:52,213 --> 01:05:55,294 "�n ziua urm�toare, l-am v�zut pe Vlad, unul dintre obi�nui�ii mei." 442 01:05:56,335 --> 01:06:00,775 �tiai c� �n Statele Unite o mul�ime de tineri mormoni se prostitueaz�? 443 01:06:01,165 --> 01:06:04,004 D�-mi joint-ul �la, �n loc s� vorbe�ti t�mpenii. 444 01:06:06,166 --> 01:06:09,286 B�tr�nii �i exclud pe adolescen�i din comunitate, 445 01:06:09,445 --> 01:06:13,317 a�a c�, ei au acces la mai multe femei. Sunt poligami. 446 01:06:13,997 --> 01:06:15,877 - Da? - �i �tii ce? 447 01:06:16,037 --> 01:06:19,334 �i trimit pe b�ie�ii tineri s� se prostitueze �n Florida. 448 01:06:19,459 --> 01:06:23,263 Se pare c� este o �ntreag� re�ea. Copiii fac o gr�mad� de bani. 449 01:06:23,388 --> 01:06:27,585 Trebuia s� fii mers �i eu, s� lucrez acolo ilegal. Se c�tig� mai bine. 450 01:06:27,828 --> 01:06:29,409 Tu nu e�ti minor. 451 01:06:29,533 --> 01:06:32,378 Sunt sigur c� americanii au mai multe fantezii cu ru�i 452 01:06:32,504 --> 01:06:34,134 dec�t francezii. 453 01:06:34,258 --> 01:06:38,139 Din cauza r�zboiului rece. M� refer la cei de peste 50 de ani. 454 01:06:38,700 --> 01:06:42,442 - Tu nu e�ti rus, e�ti rom�n. - Pentru ei, suntem to�i la fel. 455 01:06:46,410 --> 01:06:48,290 Te-ar deranja s�-�i dau un pumn? 456 01:06:51,121 --> 01:06:53,285 Te-am �ntrebat ceva, Vlad. 457 01:06:54,762 --> 01:06:57,041 Dac� �mi dai mai mul�i bani, e �n regul�. 458 01:06:57,241 --> 01:07:00,163 �i s� nu-mi r�m�n� semne, bine? 459 01:07:14,824 --> 01:07:18,784 "Asta chiar m-a excitat la culme. I-am dat 200 de euro." 460 01:07:23,855 --> 01:07:25,175 "Din acea zi," 461 01:07:25,974 --> 01:07:29,135 "am �n�eles c� sufletul meu poate deveni un t�r�m �nstr�inat." 462 01:07:29,296 --> 01:07:32,966 "M-am �ntors �n strad�, urm�ndu-mi aceste impulsuri." 463 01:07:36,047 --> 01:07:38,406 Sunt fericit c� suntem �mpreun�. 464 01:07:41,437 --> 01:07:42,798 Asta e. 465 01:07:44,118 --> 01:07:46,175 �i-am m�rturisit totul, baby. 466 01:07:48,078 --> 01:07:49,918 M� iube�ti a�a? 467 01:07:51,108 --> 01:07:52,789 A�a cum sunt? 468 01:08:12,211 --> 01:08:14,625 Te voi ajuta. Vei vedea. 469 01:08:33,873 --> 01:08:35,233 Am ajuns. 470 01:08:38,114 --> 01:08:39,434 Dormi? 471 01:08:42,864 --> 01:08:44,065 Nu. 472 01:08:58,696 --> 01:09:01,247 Mor de foame. Vrei m�ncare chinezeasc�? 473 01:09:01,727 --> 01:09:02,846 Da. 474 01:09:03,047 --> 01:09:05,647 - S� comand eu pentru tine, baby? - Da. 475 01:09:31,180 --> 01:09:32,740 Intr�. 476 01:09:45,092 --> 01:09:46,692 Unde te-ai n�scut? 477 01:09:47,012 --> 01:09:49,212 Aici, �n Fran�a. 478 01:09:49,372 --> 01:09:51,322 Dar tata e din Cambodgia. 479 01:09:51,559 --> 01:09:53,646 - Oamenii b�rcilor? - Da. 480 01:09:53,771 --> 01:09:55,924 A �nt�lnit-o pe mama �ntr-un centru pentru refugia�i. 481 01:09:56,049 --> 01:09:59,112 Ea lucra voluntar�. Se ocupa de haine. 482 01:09:59,164 --> 01:10:01,471 - Deci e�ti un amestec de rase. - Da. 483 01:10:01,914 --> 01:10:04,394 Mama nu e francez�, e portughez�. 484 01:10:04,642 --> 01:10:07,406 Nu pari s� ai origini portugheze. 485 01:10:07,531 --> 01:10:10,035 E bine s� fii de rase mixte, �sta e viitorul. 486 01:10:10,195 --> 01:10:13,785 Rasele mixte sunt �ngerii unei lumi libere de puritate. 487 01:10:13,985 --> 01:10:17,226 Nu te mai prosti, Chris, se r�ce�te m�ncarea. 488 01:11:05,261 --> 01:11:09,102 Trei ore de poker, 2700 de euro, nu-i r�u, nu? 489 01:11:09,462 --> 01:11:10,902 Ce faci? 490 01:11:11,773 --> 01:11:13,412 Nimic, nu pot dormi. 491 01:11:14,012 --> 01:11:17,133 Mda, �l �tiu. Tipul din Philadelphia. 492 01:11:17,372 --> 01:11:19,412 Era un expert �n domeniul s�u. 493 01:11:22,804 --> 01:11:24,763 O t�mpenie. 494 01:11:26,924 --> 01:11:28,963 Psihologii nu pricep nimic. 495 01:11:29,844 --> 01:11:32,915 Doar culeg informa�ii. Poate ajut�. 496 01:11:33,075 --> 01:11:34,715 La ce ajut�? 497 01:11:35,395 --> 01:11:37,956 Singurul lucru care contreaz�, este c� tu m� �n�elegi. 498 01:11:38,195 --> 01:11:40,835 De restul, m� doare-n pul�. 499 01:11:41,106 --> 01:11:42,345 Corect. 500 01:11:43,826 --> 01:11:46,825 Atunci, d�-i drumul. Pune-mi �ntreb�ri. 501 01:11:48,827 --> 01:11:50,991 Ok, sunt dispus s� fac testul. 502 01:11:57,415 --> 01:11:59,666 - Ai dat foc la ceva? - Nu. 503 01:11:59,898 --> 01:12:02,727 - C�nd erai copil, ai torturat animale? - Nu. 504 01:12:02,928 --> 01:12:06,208 Eu am f�cut-o, o dat�, cu prietenele mele. 505 01:12:06,369 --> 01:12:09,929 Am pus o �igar� �n gura unei broa�te. A explodat. 506 01:12:11,359 --> 01:12:15,320 Asta nu e tortur�. Tortur� e c�nd prinzi pisica obraznic� a vecinilor, 507 01:12:15,720 --> 01:12:18,120 o sufoci �ntr-un sac, 508 01:12:18,281 --> 01:12:21,830 c�nd aproape e moart�, iei ni�te foarfece �i tai... 509 01:12:21,956 --> 01:12:24,865 - ... ochii, apoi... - Ai f�cut pipi �n pat, c�nd erai mic? 510 01:12:24,990 --> 01:12:28,627 La naiba, nu! Tata nu ar fi tolerat. 511 01:12:29,271 --> 01:12:31,261 Ce curele mi-a� fi luat. 512 01:12:31,941 --> 01:12:33,782 Te b�tea tat�l t�u? 513 01:12:38,183 --> 01:12:39,983 Te b�tea des? 514 01:12:47,032 --> 01:12:50,122 Ce �tiu ei? Psihologia lor de c�cat... 515 01:12:52,484 --> 01:12:54,324 Faptul c� ai fost b�tut, 516 01:12:56,084 --> 01:12:58,085 explic� totul? 517 01:13:00,846 --> 01:13:04,036 Tata �mi spunea mereu c� sunt fiul lui Dumnezeu. 518 01:13:06,316 --> 01:13:07,835 �n�elegi? 519 01:13:08,875 --> 01:13:11,986 Sunt fiul lui Dumnezeu, orice a� face. 520 01:13:20,467 --> 01:13:22,098 Ai dreptate, Chris. 521 01:13:24,018 --> 01:13:26,178 To�i suntem fiii lui Dumnezeu. 522 01:13:50,378 --> 01:13:53,009 Dac� vrei s� m� �n�elegi cu adev�rat... 523 01:13:53,524 --> 01:13:55,192 este un singur mod. 524 01:14:23,205 --> 01:14:24,845 La naiba, nu e el. 525 01:14:40,236 --> 01:14:42,484 - Vlad nu e aici? - Nu. A plecat. 526 01:14:42,608 --> 01:14:44,747 - Unde? - �n America. 527 01:14:44,873 --> 01:14:46,743 I-am luat eu locul. 528 01:14:46,868 --> 01:14:49,468 Sunt cu so�ia, te deranjeaz�? 529 01:14:49,828 --> 01:14:52,858 E �n regul�. At�t c� nu-i pot spune prietenei mele. 530 01:14:53,058 --> 01:14:55,979 Cu b�ie�ii nu are probleme, dar cu gagicile, da... 531 01:14:57,019 --> 01:14:59,139 Nu �n�elege, cu nici un chip. 532 01:15:01,209 --> 01:15:03,422 - Cum o cheam� pe prietena ta? - Marie. 533 01:15:03,547 --> 01:15:05,250 - �i pe tine? - Nicolas. 534 01:15:09,410 --> 01:15:11,001 Aurore, Nicolas. Nick. 535 01:15:11,921 --> 01:15:13,121 Are 18 ani. 536 01:15:16,161 --> 01:15:19,121 S� mergem la �ar�. Ne place s� ne-o tragem �n natur�. 537 01:15:39,784 --> 01:15:43,294 Pot s� r�spund? E prietena mea. Sau �i trimit un SMS. 538 01:15:43,974 --> 01:15:45,974 Da, r�spunde. 539 01:15:46,414 --> 01:15:48,175 Da, totul ok? 540 01:15:48,935 --> 01:15:50,895 Da, maximum cinci minute. 541 01:15:51,085 --> 01:15:53,545 Da, treaba merge bine �n dup�-masa asta. 542 01:15:53,926 --> 01:15:56,366 Nu pot vorbi acum. 543 01:15:56,526 --> 01:15:58,127 Ok, ne auzim mai t�rziu. 544 01:15:58,326 --> 01:15:59,407 Te pup. 545 01:18:13,282 --> 01:18:15,842 S� moar� c�t mai sunt inocen�i. 546 01:18:17,203 --> 01:18:19,164 Asta le d�ruiesc. 547 01:18:21,513 --> 01:18:23,153 �i eliberez. 548 01:18:23,993 --> 01:18:26,767 Prin acest act, sting revolta noastr�. 549 01:18:29,315 --> 01:18:30,795 Chris, cu�itul! 550 01:18:31,985 --> 01:18:34,945 Ce afurisit, pu�tiul naibii! 551 01:19:23,420 --> 01:19:25,661 Acum m� �n�elegi mai bine? 552 01:19:30,101 --> 01:19:34,332 �mp�rt�im vie�ile noastre, la bine �i la r�u. 553 01:19:37,332 --> 01:19:39,371 Repet� dup� mine, �n "american�". 554 01:19:43,122 --> 01:19:44,482 Repet� dup� mine! 555 01:19:46,441 --> 01:19:48,328 �mp�rt�im vie�ile noastre 556 01:19:49,674 --> 01:19:52,002 la bine �i la r�u. 557 01:20:19,217 --> 01:20:20,857 Asta ne va face mai puternici. 558 01:20:21,887 --> 01:20:23,087 Vei vedea. 559 01:20:52,794 --> 01:20:54,433 Bun� ziua, domnule agent. 560 01:20:54,558 --> 01:20:56,342 Documentele, v� rog. 561 01:21:01,755 --> 01:21:03,287 Nu r�spunde�i? 562 01:21:03,412 --> 01:21:05,932 D�-i ton de ocupat. Avem treab�. 563 01:21:14,981 --> 01:21:16,954 Stai lini�tit�, baby. 564 01:21:18,004 --> 01:21:20,749 Pute�i s�-mi ar�ta�i ce ave�i �n spate? 565 01:21:29,475 --> 01:21:32,265 Facem o excursie, suntem proasp�t c�s�tori�i. 566 01:21:32,546 --> 01:21:34,387 De aceea suntem pe aici. 567 01:21:34,546 --> 01:21:37,539 - Pe unde? - Prin locuri pustii. 568 01:21:37,546 --> 01:21:39,427 Este luna noastr� de miere. 569 01:21:40,907 --> 01:21:42,737 OK, Thomas, totul �n regul�. 570 01:21:47,361 --> 01:21:49,333 Ei, Tom, e�ti bine f�cut! 571 01:21:49,457 --> 01:21:51,594 Da, sunt �n echipa de gimnastic�. 572 01:21:51,719 --> 01:21:53,367 - C�s�torit? - Nu. 573 01:21:53,814 --> 01:21:56,552 Gimnastica �mi ocup� tot timpul, competi�iile... 574 01:22:33,896 --> 01:22:35,698 D�-mi telefonul. 575 01:22:38,094 --> 01:22:40,213 Cu �sta ne pot depista. 576 01:22:54,386 --> 01:22:58,025 Dac� nu te schimbi, nu mai pot continua. 577 01:23:01,335 --> 01:23:02,790 E�ti dependent. 578 01:23:04,427 --> 01:23:06,720 Fii dependent de dragostea noastr�. 579 01:24:04,816 --> 01:24:06,666 Ce pot s� fac pentru tine? 580 01:24:07,454 --> 01:24:10,895 Nimic. Mi-a venit ciclul. 581 01:24:15,245 --> 01:24:17,702 A�a e �n prima zi. 582 01:24:18,624 --> 01:24:20,485 M�ine va fi mai bine. 583 01:24:25,494 --> 01:24:28,900 Ai de g�nd s� stai a�a, de parc� ai avea �i tu ciclu? 584 01:24:44,018 --> 01:24:45,538 N-o lua pe c�mpuri, baby. 585 01:24:45,899 --> 01:24:47,299 Vei trece peste asta. 586 01:25:30,103 --> 01:25:32,090 Hei, nici un bac�i�? 587 01:25:32,216 --> 01:25:34,598 Dac� mi-o sugi, ��i dau un bac�i� gras. 588 01:25:35,410 --> 01:25:38,672 Ai noroc c� am nevoie de serviciu, altfel �i-a� sparge fa�a. 589 01:25:38,797 --> 01:25:41,126 D�-i drumul, dac� ai s�nge �n pu��. 590 01:25:42,017 --> 01:25:45,046 E�ti nebun�, dac� stai cu un asemenea tip. 591 01:25:45,285 --> 01:25:47,166 Ie�i afar�! 592 01:27:07,135 --> 01:27:11,087 Sunt terminat. Nu am putut s� dorm. 593 01:27:13,486 --> 01:27:15,206 Te sim�i mai bine? 594 01:27:16,967 --> 01:27:18,807 Nu, nu prea. 595 01:28:00,212 --> 01:28:01,282 Alo? 596 01:28:03,571 --> 01:28:06,241 Nu. E aici. Nu a�i gre�it num�rul. 597 01:28:08,073 --> 01:28:09,783 M� numesc Chris. 598 01:28:12,874 --> 01:28:14,193 V-o dau. 599 01:28:18,115 --> 01:28:19,793 E tat�l t�u. 600 01:28:28,883 --> 01:28:31,707 Era prietenul meu. ��i povestesc mai t�rziu. 601 01:28:32,847 --> 01:28:34,157 Da, e bine. 602 01:28:35,311 --> 01:28:36,994 Totul merge bine. 603 01:28:39,467 --> 01:28:40,450 De ce? 604 01:28:43,542 --> 01:28:45,143 Nu, deloc. 605 01:28:45,979 --> 01:28:48,163 E aici, dar e �n regul�. 606 01:28:50,199 --> 01:28:51,654 Da, locuie�te aici. 607 01:28:53,037 --> 01:28:54,456 E vreo problem�? 608 01:28:56,275 --> 01:28:58,785 Da, cred c� e o rela�ie serioas�. 609 01:29:00,677 --> 01:29:03,256 Va fi �n regul� c�nd �l vei cunoa�te. 610 01:29:04,278 --> 01:29:06,860 Pa, tat�. S�rut-o pe mama, din partea mea. 611 01:29:11,459 --> 01:29:13,060 Vreo problem�? 612 01:29:14,500 --> 01:29:18,141 Tata apare s�pt�m�na viitoare. Probleme cu afacerile. 613 01:29:20,981 --> 01:29:24,212 - Crezi c� m� va place? - Nu-mi pas�. 614 01:29:25,412 --> 01:29:29,052 Vom vedea c�nd sose�te. La naiba cu criza economic�... 615 01:29:38,083 --> 01:29:40,733 Trebuie s�-�i sco�i din cap prostiile astea, pe bune. 616 01:30:05,137 --> 01:30:07,456 Mi-ar pl�cea s� �ncerc un lucru. 617 01:30:08,937 --> 01:30:10,257 Care? 618 01:30:29,599 --> 01:30:32,110 Sp�l�toriile sunt numai bune pentru v�n�toare. 619 01:30:32,590 --> 01:30:34,830 Trebuie, doar, s� ai r�bdare. 620 01:32:53,146 --> 01:32:57,027 Ce mare scofal�? Acas� stau �n pielea goal�. 621 01:33:12,609 --> 01:33:16,169 - Ai jucat deja? - Nu, �nc� nu. 622 01:33:16,329 --> 01:33:19,129 Am dat c�teva probe, dar... 623 01:33:19,529 --> 01:33:23,920 Activit��ile astea sunt o fantezie. Actor, c�nt�re�... 624 01:33:24,480 --> 01:33:26,697 �mi propun cinci ani ca s� reu�esc. 625 01:33:27,001 --> 01:33:29,001 - C��i ani ai? - 20. 626 01:33:30,561 --> 01:33:32,511 Pari mai �n v�rst�. 627 01:33:33,311 --> 01:33:35,272 Voi cu ce v� ocupa�i? 628 01:33:40,153 --> 01:33:44,222 F�r� glum�. Reu�esc s� nu fac nimic. 629 01:33:44,623 --> 01:33:47,143 - Nici eu nu fac nimic. - Da, �n regul�. 630 01:33:48,951 --> 01:33:52,412 �n schimb, p�rin�ii mei au o gr�mad� de bani. 631 01:33:52,537 --> 01:33:55,494 Am venit la Paris ca s� m� reg�sesc. 632 01:33:56,615 --> 01:33:58,374 Apoi, l-am �nt�lnit pe Chris. 633 01:33:59,615 --> 01:34:02,044 Exact. �i am ajuns aici. 634 01:34:03,325 --> 01:34:05,125 Tr�im de pe o zi pe alta. 635 01:34:06,966 --> 01:34:09,166 �n ziua de azi, asta e strategia c�tig�toare. 636 01:34:09,325 --> 01:34:11,554 Indiferent dac� e�ti �n c�cat, sau nu. 637 01:34:11,798 --> 01:34:15,276 Eu am anticipat �ntotdeauna jocul. A�a am tr�it �ntotdeauna. 638 01:34:16,996 --> 01:34:18,236 Mda, �n regul�... 639 01:34:18,998 --> 01:34:21,426 E timpul s� plec la munc�. 640 01:34:23,227 --> 01:34:24,827 La ce or� �ncepi? 641 01:34:24,987 --> 01:34:26,348 Seara, la �apte. 642 01:34:26,588 --> 01:34:28,348 M� duc s� fac un du�. 643 01:34:33,899 --> 01:34:36,939 - �i-a pl�cut? - Da, foarte mult. 644 01:34:37,539 --> 01:34:38,899 �ie? 645 01:34:39,059 --> 01:34:41,530 Dac� e bine pentru tine, e bine �i pentru mine. 646 01:34:46,170 --> 01:34:48,930 Uau, dar e bine dotat! 647 01:34:58,562 --> 01:35:00,562 Nu spunea c� iese pe la dou�? 648 01:35:01,167 --> 01:35:02,827 Ce naiba face? 649 01:35:02,952 --> 01:35:06,392 - Nu plec�m? - R�m�nem. 650 01:35:09,672 --> 01:35:12,383 �l vom vedea alt� dat�. 651 01:35:12,544 --> 01:35:14,623 Eu vreau s�-l v�d azi. 652 01:35:17,064 --> 01:35:18,904 Poate c� a ie�it mai devreme. 653 01:35:20,424 --> 01:35:22,545 Nici m�car nu �tim unde locuie�te. 654 01:35:22,670 --> 01:35:24,788 Nu-mi place s� fiu tras pe sfoar�. 655 01:35:32,405 --> 01:35:35,711 - Deci, �mpreun� pentru totdeauna? - Corect. Urc�. 656 01:35:37,934 --> 01:35:41,292 - Unde locuie�ti? - Nu departe. Pe l�ng� Bastilia. 657 01:35:54,548 --> 01:35:56,971 Car�-te, nu vreau s� te mai v�d. 658 01:35:57,229 --> 01:35:58,588 Ce vrei s� spui? 659 01:35:59,069 --> 01:36:00,909 Am spus, dispari! 660 01:36:02,218 --> 01:36:04,059 E�ti nebun, omule? 661 01:36:04,342 --> 01:36:06,499 - Ce s-a �nt�mplat? - Termin�. 662 01:36:06,624 --> 01:36:07,641 Mi�c�! 663 01:36:19,211 --> 01:36:21,201 Ce-i cu tine? 664 01:36:23,001 --> 01:36:24,521 M-am g�ndit. 665 01:36:25,442 --> 01:36:27,562 Te vreau doar pentru mine, baby. 666 01:36:28,482 --> 01:36:30,602 Ar fi trebuit s�-l ucid. 667 01:36:30,727 --> 01:36:33,018 Am sim�it asta �n sufletul meu. 668 01:36:33,993 --> 01:36:36,113 Sunt m�ndru c� am rezistat. 669 01:37:30,255 --> 01:37:32,610 E cineva �n baie. 670 01:37:35,260 --> 01:37:37,021 La naiba, e tata. 671 01:37:42,531 --> 01:37:44,011 F� ni�te cafea. 672 01:37:48,395 --> 01:37:49,615 Bun�, tat�! 673 01:37:50,896 --> 01:37:52,771 Unde mi-e halatul de baie? 674 01:37:53,676 --> 01:37:55,842 Unde ai pus halatul de baie? 675 01:38:00,243 --> 01:38:02,295 L-am adus de la cur��at. 676 01:38:03,634 --> 01:38:05,731 L-am at�rnat pe u��! 677 01:38:39,296 --> 01:38:42,405 A trebuit s� m� �ntorc urgent. O gr�mad� de probleme. 678 01:38:42,730 --> 01:38:45,200 Lucrurile sunt mai complicate dec�t la �nceput. 679 01:38:45,944 --> 01:38:47,688 �i... ��i aminte�ti de Pierre? 680 01:38:47,813 --> 01:38:50,149 Ne-a b�gat �ntr-un mare rahat. 681 01:38:50,273 --> 01:38:52,257 Nu-i g�sesc un �nlocuitor. 682 01:38:52,309 --> 01:38:55,880 - Vreau s�-l cuno�ti pe Chris. - Am vorbit la telefon. 683 01:38:56,785 --> 01:38:59,388 C�t timp inten�ionezi s�-l p�strezi pe tip? 684 01:38:59,627 --> 01:39:03,225 Dac� el e cel mai bun lucru g�sit �n Paris, mai bine te �ntorci acas�. 685 01:39:03,350 --> 01:39:06,188 E�ti nebun s� vorbe�ti a�a? 686 01:39:07,181 --> 01:39:09,621 - Care-i problema? - Nimic. 687 01:39:10,579 --> 01:39:13,012 Vreau s� merg cu Chris la Los Angeles. 688 01:39:13,172 --> 01:39:15,194 S� petrecem un timp acolo. 689 01:39:15,411 --> 01:39:19,052 Poate p�rea o nebunie, dar visul meu e America. 690 01:39:19,177 --> 01:39:21,440 �ntotdeauna m-am imaginat acolo. 691 01:39:21,565 --> 01:39:24,758 Un cow-boy, liber �i s�lbatic, sau un hippy, �n California. 692 01:39:24,883 --> 01:39:26,974 Sau chiar un broker pe Wall Street. 693 01:39:27,604 --> 01:39:31,353 Vreau s� �tii c� �ntre mine �i Chris lucrurile sunt foarte serioase. 694 01:39:34,315 --> 01:39:35,994 Vrei p�rerea mea? 695 01:39:36,474 --> 01:39:37,594 Nu. 696 01:39:40,924 --> 01:39:42,564 Nu-mi place tonul t�u. 697 01:39:42,689 --> 01:39:45,582 M� comport frumos cu tine, iar tu nici nu m� bagi �n seam�. 698 01:39:45,849 --> 01:39:47,507 Care-i problema ta? 699 01:39:47,632 --> 01:39:51,895 Nu-mi pas� dac� nu m� placi. Aurore este iubirea vie�ii mele. 700 01:39:52,020 --> 01:39:54,017 Foarte r�u dac� asta te enerveaz�. 701 01:39:54,176 --> 01:39:57,097 �mi place s� enervez persoane ca tine. 702 01:39:57,257 --> 01:40:00,657 Oricum vom merge �n Statele Unite, fie la tine acas�, fie �n alt� parte. 703 01:40:00,955 --> 01:40:02,487 Haide, calmeaz�-te. 704 01:40:02,612 --> 01:40:04,842 Mai trebuie s� juc�m mult b�lciul �sta? 705 01:40:06,116 --> 01:40:09,135 Totul mergea bine... �i tu distrugi totul �n cinci minute! 706 01:40:10,336 --> 01:40:12,373 Mai bine ai pleca. 707 01:40:12,700 --> 01:40:15,246 - Du-te la hotel, sau... - Pleca�i voi doi! Du-te la el. 708 01:40:15,371 --> 01:40:18,338 El nu are cas�. Nu e fiul lui t�ticu', a�a cum e�ti tu. 709 01:40:18,463 --> 01:40:19,884 La naiba, feti�o, nu-mi vorbi a�a! 710 01:40:33,781 --> 01:40:35,267 Poate c� ai dreptate. 711 01:40:39,638 --> 01:40:41,021 Mai bine plec. 712 01:42:09,107 --> 01:42:11,634 - Am nevoie de aer. - �i eu. 713 01:44:10,853 --> 01:44:13,436 De ce ai venit �n Statele Unite? 714 01:44:14,947 --> 01:44:17,347 - Ce �ntrebi? - F� un efort. 715 01:44:17,508 --> 01:44:20,863 Sunt �ntreb�ri pe care �i le va pune ofi�erul de la Imigr�ri. 716 01:44:20,989 --> 01:44:24,099 Deci, �ntreb: de ce ai venit �n Statele Unite? 717 01:44:27,379 --> 01:44:30,795 Pentru c� este visul meu. To�i eroii mei sunt americani. 718 01:44:31,169 --> 01:44:33,250 Nu dau doi bani pe chestiile astea. 719 01:44:35,051 --> 01:44:38,290 Spui c� e�ti �n vacan��, ��i vizitezi prietenii. 720 01:44:38,765 --> 01:44:40,256 Sunt �n vacan��... 721 01:44:40,410 --> 01:44:42,041 Sunt �n vacan��. 722 01:44:42,075 --> 01:44:44,129 �mi vizitez prietenii. 723 01:44:59,433 --> 01:45:00,992 Continu�. 724 01:45:03,193 --> 01:45:06,166 De ce ai venit �n Statele Unite? 725 01:45:13,174 --> 01:45:15,902 - Christophe Sarge e aici? - Da, eu sunt. 726 01:45:16,139 --> 01:45:17,789 Inspector Malherbe. 727 01:45:19,736 --> 01:45:23,526 - Ce se �nt�mpl�? - Avem mandat de re�inere pentru tine. 728 01:45:23,686 --> 01:45:25,285 Ce �nseamn� asta? 729 01:45:25,606 --> 01:45:28,966 Trebuie s� vii cu noi, pentru interogatoriu. 730 01:45:42,507 --> 01:45:44,490 Care-i acuza�ia? 731 01:45:45,024 --> 01:45:48,033 E�ti suspect de crim�, �n cazul Nicolas Barnier. 732 01:45:48,158 --> 01:45:51,165 Un prostituat g�sit mort �n p�dure, l�ng� Rambouillet. 733 01:45:51,290 --> 01:45:54,014 - Prostii. - Ai fost oprit de poli�ie, �n zon�. 734 01:45:54,139 --> 01:45:56,139 �i-am identificat ma�ina. 735 01:45:56,339 --> 01:45:59,139 Urmele ne-au adus aici. 736 01:46:03,731 --> 01:46:06,331 Tu e�ti fata care erai cu el? 737 01:46:06,490 --> 01:46:08,132 Da. 738 01:46:08,451 --> 01:46:11,161 �i tu trebuie s� vii cu noi. 739 01:46:17,242 --> 01:46:19,643 Te iubesc Chris. Nu-�i fie team�. 740 01:46:20,283 --> 01:46:21,513 Mi-e fric�. 741 01:46:22,112 --> 01:46:23,473 S�rut�-m�. 742 01:46:24,233 --> 01:46:26,552 V� rog, l�sa�i-o s� m� s�rute. 743 01:47:21,540 --> 01:47:23,420 S-a terminat? 744 01:47:25,140 --> 01:47:27,420 G�nde�te-te la dragostea noastr�. 745 01:47:48,082 --> 01:47:50,244 Este apartamentul t�u? 746 01:47:52,074 --> 01:47:53,633 Da, este al tat�lui meu. 747 01:48:00,354 --> 01:48:03,344 Pune-�i m�inile pe urechile mele, te rog. 748 01:48:04,504 --> 01:48:06,038 Acoper�-mi urechile. 749 01:48:10,000 --> 01:48:17,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "American.Translation.2011.FRENCH.REPACK.BDRiP.XViD-PeeR2Me" 750 01:48:18,000 --> 01:48:28,000 Traducerea �i adaptarea: dan 751 01:48:51,382 --> 01:48:56,176 Aceast� poveste se bazeaz� pe studii asupra criminalilor �n serie �i m�rturiile lor. 752 01:48:56,301 --> 01:48:58,229 Una dintre teorii sus�ine: 753 01:48:58,354 --> 01:49:02,755 criminalii �n serie denot� un paradox extraordinar, sufer� enorm 754 01:49:02,909 --> 01:49:05,975 �i �i exprim� durerea prin acte de violen��. 755 01:49:06,101 --> 01:49:09,916 Actul de a ucide, satisface nevoia lor puternic� de a exista. 756 01:49:10,041 --> 01:49:13,764 Un alt criminal spunea: "C�nd ucid, m� eliberez de umanitate" 757 01:49:13,889 --> 01:49:17,944 "ca de o mare povar�. Ajung �ntr-o lume minunat� a indiferen�ei," 758 01:49:18,069 --> 01:49:22,580 "�n care primejdia �i singur�tatea nu m� mai amenin��." 759 1:49:23,000 --> 1:49:28,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 760 01:49:23,305 --> 01:49:29,544 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 56016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.