All language subtitles for Abominable.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,784 --> 00:01:19,204 -(CREATURE GROWLING) -(OBJECTS CRASHING AND CLATTERING) 2 00:01:20,496 --> 00:01:21,498 CREATURE: Mmm. 3 00:01:22,790 --> 00:01:24,042 CREATURE: Hmm? 4 00:01:27,128 --> 00:01:30,664 DR. ZARA: Yes, Mr. Burnish, the venue is completely sold out. 5 00:01:30,765 --> 00:01:32,125 This is the most important 6 00:01:32,224 --> 00:01:34,265 -discovery of the century... -(FOOTSTEPS THUDDING) 7 00:01:33,393 --> 00:01:34,918 ...and everyone wants to see it. 8 00:01:35,019 --> 00:01:37,098 -Yes, the press will be there. -(CREATURE GRUNTING) 9 00:01:36,561 --> 00:01:38,631 This is your big day, Mr. Burnish. 10 00:01:38,730 --> 00:01:40,758 You won't be disappointed. I promise. 11 00:01:40,858 --> 00:01:42,259 -(CREATURE GROWLS) -(GASPS) 12 00:01:42,359 --> 00:01:44,353 Easy. Easy, boy. 13 00:01:45,271 --> 00:01:47,180 -Code red! -(ALARM BLARING) 14 00:01:47,281 --> 00:01:48,942 Who left the enclosure open? 15 00:01:49,109 --> 00:01:50,435 -WOMAN: There! -Stay back! 16 00:01:50,534 --> 00:01:52,778 (CREATURE GROWLING, PANTING) 17 00:01:59,368 --> 00:02:01,028 (DOOR WHIRRING) 18 00:02:01,129 --> 00:02:02,929 (ROARING) 19 00:02:06,042 --> 00:02:07,402 MAN: There he is! WOMAN: Get him! 20 00:02:10,713 --> 00:02:12,298 (CREATURE GROANS) 21 00:02:15,551 --> 00:02:18,388 All right, move in slowly. 22 00:02:21,432 --> 00:02:23,768 No sudden movements. 23 00:02:23,893 --> 00:02:25,478 (PANTING) 24 00:02:27,062 --> 00:02:28,931 (DEEP GROWLING) 25 00:02:29,032 --> 00:02:30,032 What's happening? 26 00:02:31,526 --> 00:02:32,526 (ROARS LOUDLY) 27 00:02:34,069 --> 00:02:35,237 (GASPS) 28 00:02:35,362 --> 00:02:37,073 -(ALL EXCLAIMING) -Oh! 29 00:02:37,198 --> 00:02:39,658 -(CREATURE GRUNTS) -(GASPS) 30 00:02:39,783 --> 00:02:41,995 -(THUNDER RUMBLING) -(ELECTRICITY CRACKLING) 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Um... 32 00:02:44,379 --> 00:02:45,956 Who's telling Mr. Burnish? 33 00:02:54,424 --> 00:02:56,216 (PANTING) 34 00:02:57,718 --> 00:02:58,719 (GROWLS) 35 00:03:01,014 --> 00:03:02,723 (CAR HORNS BLARING) 36 00:03:02,848 --> 00:03:04,391 (TIRES SCREECHING) 37 00:03:06,311 --> 00:03:07,479 (TRUCK HORN BLARING) 38 00:03:07,604 --> 00:03:08,854 (GROWLS) 39 00:03:11,858 --> 00:03:13,276 (CREATURE WHIMPERING) 40 00:03:21,825 --> 00:03:22,825 Huh? 41 00:03:24,746 --> 00:03:26,288 (MOANS INQUISITIVELY) 42 00:03:31,795 --> 00:03:33,379 (BELLOWS SOFTLY) 43 00:03:34,881 --> 00:03:36,216 (MOANS SOFTLY) 44 00:03:49,937 --> 00:03:50,937 Oh... 45 00:03:55,526 --> 00:03:56,926 (SIGHS) 46 00:04:12,752 --> 00:04:14,472 -(BICYCLE BELL RINGS) -MAN: On your right. 47 00:04:14,420 --> 00:04:16,380 -Hey, wanna shoot some hoops? -BOY: Maybe later. 48 00:04:16,471 --> 00:04:19,031 -VENDOR: Number two, extra spicy. -(WOMAN THANKING IN MANDARIN) 49 00:04:18,098 --> 00:04:22,336 Nah. Nah, I'm going out with Peilin, but, uh, maybe I'll stop by. 50 00:04:22,437 --> 00:04:24,471 GIRL: Aw, it would be so fun if you could come! 51 00:04:27,434 --> 00:04:30,687 Yi! I'm leaving for work. Yi? 52 00:04:32,146 --> 00:04:33,773 Are you awake? 53 00:04:35,191 --> 00:04:36,692 Bye, everybody. Have a great day! 54 00:04:38,528 --> 00:04:39,528 Hey! 55 00:04:39,620 --> 00:04:42,398 What are you supposed to be? A famous person now? 56 00:04:42,497 --> 00:04:43,497 (SIGHS) 57 00:04:43,582 --> 00:04:44,608 Where are you going? 58 00:04:44,709 --> 00:04:47,278 -I've got stuff to do. -Stuff? 59 00:04:47,377 --> 00:04:49,988 What is this stuff? It's summer holiday. 60 00:04:50,088 --> 00:04:53,576 Either be busy or be on holiday, that is what I say. 61 00:04:53,675 --> 00:04:55,076 -Be careful out there. -Of course. 62 00:04:55,011 --> 00:04:56,704 -Be back before dinner. -I'll try. 63 00:04:56,803 --> 00:04:57,997 -Warm enough? -Toasty. 64 00:04:58,096 --> 00:05:00,208 -No boys. -What? No. No boys. 65 00:05:00,307 --> 00:05:01,307 Do you need any money? 66 00:05:01,425 --> 00:05:04,211 (SIGHS) Mom. Nai Nai. I've got it covered. 67 00:05:04,312 --> 00:05:05,312 Bye. 68 00:05:06,348 --> 00:05:07,932 (YI GRUNTS, CHUCKLES SHEEPISHLY) 69 00:05:08,850 --> 00:05:10,310 Okay. Bye. 70 00:05:11,226 --> 00:05:13,771 What on earth do you think she does all day? 71 00:05:14,355 --> 00:05:16,266 -Whoa! Sorry, sorry, sorry. -(GRUNTS) 72 00:05:16,365 --> 00:05:17,516 -(DOGS YAPPING) -Heel! 73 00:05:17,617 --> 00:05:19,377 -Would you guys give me a break? -MAN: Hey! 74 00:05:19,944 --> 00:05:21,737 -Whoa. Whoa! -(DOGS BARKING) 75 00:05:24,324 --> 00:05:27,192 Oh, my babies! Money transfer? 76 00:05:27,293 --> 00:05:29,161 Sorry. Cash only. 77 00:05:30,497 --> 00:05:32,706 (UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING) 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,795 We'll be back in a few hours. 79 00:05:37,379 --> 00:05:38,379 Hey, cutie. 80 00:05:38,471 --> 00:05:39,880 BOY: You're not my mom! 81 00:05:45,552 --> 00:05:46,971 (GRUNTING) 82 00:05:53,394 --> 00:05:54,771 (FLIES BUZZING) 83 00:06:00,026 --> 00:06:01,735 (LAUGHTER) 84 00:06:03,862 --> 00:06:05,982 GIRL: So, Jin, are you going to Shuo's this weekend? 85 00:06:06,081 --> 00:06:08,483 No. No, I'm heading to Beijing to check out my school. 86 00:06:08,584 --> 00:06:10,194 I'm, uh, pre-med. 87 00:06:10,293 --> 00:06:11,987 -Nice! -Oh, med school? 88 00:06:12,088 --> 00:06:13,113 That's so hot. 89 00:06:13,213 --> 00:06:14,240 I know, right? 90 00:06:14,339 --> 00:06:15,458 (FLIES BUZZING) 91 00:06:16,042 --> 00:06:17,793 Ugh, what's that... 92 00:06:17,918 --> 00:06:19,379 (IN SLOW MOTION) smell? 93 00:06:22,007 --> 00:06:23,966 GIRL: She looks like she slept in a dumpster. 94 00:06:24,091 --> 00:06:25,802 (ALL LAUGHING) 95 00:06:26,636 --> 00:06:28,303 -ALL: Selfie! -(CAMERA CLICKS) 96 00:06:28,971 --> 00:06:30,598 (HORNS HONKING) 97 00:06:38,689 --> 00:06:39,891 PENG: He breaks left. 98 00:06:39,990 --> 00:06:42,143 He breaks right. He's going in for the dunk! 99 00:06:42,242 --> 00:06:43,242 Whoa! 100 00:06:43,577 --> 00:06:44,603 Hey, Yi. 101 00:06:44,704 --> 00:06:46,980 Come shoot hoops with me. Come on. 102 00:06:47,081 --> 00:06:49,108 Sorry, Peng. I don't have time. 103 00:06:49,207 --> 00:06:50,744 Why don't you ask the other kids? 104 00:06:51,036 --> 00:06:53,028 The other kids are too little. 105 00:06:53,129 --> 00:06:55,831 And some of them are freakishly good. 106 00:06:56,540 --> 00:06:58,918 Come on, Yi, you never play with me anymore. 107 00:06:59,209 --> 00:07:01,495 Peng, I've been busy all day. 108 00:07:01,596 --> 00:07:03,872 -(DOOR OPENS) -Hey, your cousin will play with you. 109 00:07:03,973 --> 00:07:06,416 I'll pick you up tomorrow. Light show starts at 8:00. 110 00:07:06,516 --> 00:07:07,516 Ah, buh-bye. 111 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 As usual, he's got a date. 112 00:07:10,221 --> 00:07:12,257 (PENG MIMICS KISSING SOUND) 113 00:07:12,356 --> 00:07:14,425 (GASPS) Wait, wait. Yi, watch. 114 00:07:14,524 --> 00:07:15,524 Here we go. 115 00:07:16,019 --> 00:07:18,178 Three, two, one. 116 00:07:18,278 --> 00:07:19,430 Stop and check. 117 00:07:19,529 --> 00:07:20,774 (PENG AND YI GIGGLE) 118 00:07:21,358 --> 00:07:24,117 Hey, Yi, you know I can smell you from all the way over here, right? 119 00:07:24,201 --> 00:07:25,687 (BLOWS RASPBERRY) Like you can talk. 120 00:07:25,786 --> 00:07:28,740 I'm sorry, is there any aftershave left or did you use the whole bottle? 121 00:07:29,031 --> 00:07:30,733 Why? You hoping to borrow some? 122 00:07:30,832 --> 00:07:31,985 Oof, not sure it'll help. 123 00:07:32,084 --> 00:07:33,084 (SCOFFS) Very funny. 124 00:07:33,168 --> 00:07:35,904 You guys wanna work out some of this tension on the court? 125 00:07:36,004 --> 00:07:37,004 (SCOFFS) Forget it, Peng. 126 00:07:37,090 --> 00:07:38,740 We wouldn't want to mess up Jin's hair. 127 00:07:38,841 --> 00:07:40,076 And the new kicks. 128 00:07:40,175 --> 00:07:42,579 -No basketball for these babies. -(CAMERA CLICKS) 129 00:07:42,678 --> 00:07:43,954 Another time, okay, cuz? 130 00:07:44,055 --> 00:07:46,095 -That's what you always say. -(CELL PHONE PINGING) 131 00:07:46,098 --> 00:07:48,550 48 likes. Sweet! 132 00:07:51,303 --> 00:07:52,303 YI'S MOM: Don't. 133 00:07:52,396 --> 00:07:55,507 I know what you're thinking, so just don't say it. 134 00:07:55,608 --> 00:07:58,343 She's never at home anymore. 135 00:07:58,444 --> 00:07:59,444 Ma... 136 00:07:59,569 --> 00:08:03,391 That's all I'm gonna say. Not another word. 137 00:08:03,490 --> 00:08:04,651 (SIGHS) 138 00:08:05,192 --> 00:08:08,730 So, that's it? We're just going to give up on her? 139 00:08:08,829 --> 00:08:11,024 I'd never give up on Yi. 140 00:08:11,124 --> 00:08:14,360 Look, we both know what she's been going through. 141 00:08:14,459 --> 00:08:16,413 She misses her dad. 142 00:08:16,704 --> 00:08:17,706 We all do. 143 00:08:18,665 --> 00:08:21,292 If we're patient and don't push her, then just maybe... 144 00:08:21,418 --> 00:08:23,745 -(FLOORBOARD CREAKS) -Yi, is that you? 145 00:08:23,845 --> 00:08:25,588 We've been waiting for you to eat. 146 00:08:26,047 --> 00:08:28,582 Oh, I ate on my way back. So I'm good. 147 00:08:28,682 --> 00:08:32,419 Either eat here or there, but never on the move. 148 00:08:32,519 --> 00:08:34,463 That is what I say. 149 00:08:34,563 --> 00:08:38,342 Hey, Yi. Why don't we all sit down together tonight as a family? 150 00:08:38,442 --> 00:08:40,311 (SIGHS) Family. 151 00:08:40,644 --> 00:08:41,888 You need to eat. 152 00:08:41,988 --> 00:08:44,765 You don't want to be so short like your mother. 153 00:08:44,865 --> 00:08:47,769 -Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai. -Yi, wait. 154 00:08:47,869 --> 00:08:51,105 What would you say to playing a little violin for us after supper? 155 00:08:51,205 --> 00:08:53,816 -Remember when you used to... -I... I can't. (SIGHS) 156 00:08:53,915 --> 00:08:55,576 Can't? Why? 157 00:08:55,994 --> 00:08:57,620 Because I... 158 00:08:58,455 --> 00:08:59,496 I... I sold it. 159 00:09:01,374 --> 00:09:02,450 I... (SIGHS) 160 00:09:02,549 --> 00:09:03,549 I'm sorry. 161 00:09:04,501 --> 00:09:05,669 (SIGHS SOFTLY) 162 00:09:08,881 --> 00:09:10,841 (SIGHS) No. 163 00:09:14,053 --> 00:09:15,304 (DOOR OPENS) 164 00:09:26,357 --> 00:09:27,649 (SIGHS) 165 00:09:42,248 --> 00:09:43,415 (GRUNTING) 166 00:09:47,629 --> 00:09:48,837 (EXHALES) 167 00:09:52,216 --> 00:09:53,301 (SWITCH CLICKS) 168 00:09:57,764 --> 00:09:58,764 (SIGHS) 169 00:09:58,855 --> 00:10:00,767 I will take this trip. 170 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 (SIGHS DEEPLY) 171 00:10:11,528 --> 00:10:12,903 Someday. 172 00:10:35,509 --> 00:10:37,110 (TUNING) 173 00:10:48,105 --> 00:10:49,857 (TAKES DEEP BREATH) 174 00:10:51,692 --> 00:10:53,903 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 175 00:11:20,889 --> 00:11:22,448 -(HELICOPTER BLADES WHIRRING) -(GASPS) 176 00:11:24,975 --> 00:11:26,602 (GASPS, GRUNTS) 177 00:11:38,655 --> 00:11:39,823 (GASPS) 178 00:11:39,948 --> 00:11:41,326 (WHIMPERS) 179 00:12:15,735 --> 00:12:16,936 (EXHALES) 180 00:12:17,036 --> 00:12:18,779 -(VIOLIN BLARES) -(GASPS) 181 00:12:20,698 --> 00:12:22,241 (ROARING) 182 00:12:25,452 --> 00:12:26,913 (WHIMPERS) No, no, no. 183 00:12:29,124 --> 00:12:30,524 (ROARS) 184 00:12:30,841 --> 00:12:32,585 (PANTING) 185 00:12:34,169 --> 00:12:35,879 -(HELICOPTER WHIRRING) -(WHIMPERS) 186 00:12:40,634 --> 00:12:41,720 (GROANS) 187 00:12:42,928 --> 00:12:43,928 Huh? 188 00:12:44,022 --> 00:12:45,557 (WHIMPERING) 189 00:12:46,390 --> 00:12:47,433 (GASPS) 190 00:12:55,607 --> 00:12:56,609 (GRUNTS) 191 00:13:01,489 --> 00:13:03,365 (HELICOPTER HOVERING) 192 00:13:04,075 --> 00:13:05,201 (GASPS) 193 00:13:06,535 --> 00:13:08,580 Hold up. Spotted something at two o'clock. 194 00:13:12,082 --> 00:13:14,293 There's nothing there. Moving on. 195 00:13:20,174 --> 00:13:21,975 (PANTING) 196 00:13:22,476 --> 00:13:23,476 (SOFT GRUNT) 197 00:13:26,264 --> 00:13:27,807 (SNORING SOFTLY) 198 00:13:38,817 --> 00:13:40,153 (EXHALES SHARPLY) 199 00:13:52,915 --> 00:13:54,033 (CREATURE MOANS) 200 00:13:54,133 --> 00:13:55,168 (GASPS) 201 00:14:12,394 --> 00:14:13,602 (YAWNS) 202 00:14:13,727 --> 00:14:14,729 (GASPS) 203 00:14:19,525 --> 00:14:20,527 Oh... 204 00:14:27,991 --> 00:14:29,369 (PANTING) 205 00:14:31,830 --> 00:14:33,539 Hi, Mom. Bye, Nai Nai. 206 00:14:36,084 --> 00:14:37,084 Excuse me. 207 00:14:37,176 --> 00:14:38,176 Whoa. 208 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 MAN: Bam! It came out of nowhere. 209 00:14:45,509 --> 00:14:46,635 Then it was gone. 210 00:14:49,471 --> 00:14:50,923 Did you see where it went? 211 00:14:51,024 --> 00:14:53,518 Lady, I just told you. It was gone. 212 00:14:53,976 --> 00:14:55,802 What, uh... What was it anyway? 213 00:14:55,903 --> 00:14:58,981 Um, let me take care of the repairs to your truck. 214 00:15:02,985 --> 00:15:05,062 A little compensation for your silence. 215 00:15:05,163 --> 00:15:06,197 It's a bribe. 216 00:15:29,095 --> 00:15:30,929 Aah! Nai Nai, that's weird. 217 00:15:31,056 --> 00:15:33,341 Oh! So you're hungry now? 218 00:15:33,441 --> 00:15:35,927 Oh, yeah. (CHUCKLES) Starving. 219 00:15:36,027 --> 00:15:38,437 Let them cool. You'll burn your mouth. 220 00:15:38,687 --> 00:15:40,222 I keep telling your mother 221 00:15:40,322 --> 00:15:42,267 -you need to slow down. -Ow. Ow. 222 00:15:42,366 --> 00:15:43,809 Spend more time here, 223 00:15:43,909 --> 00:15:45,687 -at home with your family. -Ow. 224 00:15:45,787 --> 00:15:49,982 Mrs. Lui called me today, says you're fixing her computer. 225 00:15:50,082 --> 00:15:52,693 And Mrs. Yuan, in 4B, 226 00:15:52,793 --> 00:15:53,820 says you're going to trim 227 00:15:53,919 --> 00:15:55,904 her poodle's toenails. 228 00:15:56,004 --> 00:15:57,782 I like that you're ambitious. 229 00:15:57,881 --> 00:16:00,534 (CHUCKLING) No one wants a lazy granddaughter. 230 00:16:00,634 --> 00:16:02,953 But busy, busy, busy. 231 00:16:03,053 --> 00:16:05,298 What do you need to do all that for? 232 00:16:05,923 --> 00:16:07,332 I guess I just like being busy. 233 00:16:07,432 --> 00:16:08,458 NAI NAI: Yi... 234 00:16:08,558 --> 00:16:10,878 Can we just talk about this later, Nai Nai? 235 00:16:10,977 --> 00:16:12,462 You don't have to worry. 236 00:16:12,562 --> 00:16:14,557 NAI NAI: You should listen to Nai Nai! 237 00:16:24,775 --> 00:16:25,902 (EXHALES) 238 00:16:31,740 --> 00:16:33,033 Hey, boy... 239 00:16:34,786 --> 00:16:36,078 Or girl. (CHUCKLES) 240 00:16:36,495 --> 00:16:37,989 Are you hungry? 241 00:16:38,088 --> 00:16:39,740 -(CREATURE GRUNTS) -Whoa! 242 00:16:39,841 --> 00:16:42,001 -(CREATURE MUNCHING) -(PANTING) 243 00:16:43,336 --> 00:16:44,336 Whew. 244 00:16:45,504 --> 00:16:47,298 (CREATURE BELCHES) 245 00:16:48,048 --> 00:16:50,677 Phew! Yeah, you're definitely a boy. 246 00:16:55,097 --> 00:16:57,350 (CREATURE MUNCHING AND SLURPING) 247 00:16:58,768 --> 00:16:59,769 (GRUNTS) 248 00:17:09,863 --> 00:17:11,780 (SNARLS, WHIMPERS) 249 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 (GROANS) 250 00:17:22,541 --> 00:17:23,710 (GROANING) 251 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 (BREATHES HEAVILY) 252 00:17:35,596 --> 00:17:36,806 (GROANS) 253 00:17:38,724 --> 00:17:40,300 (GRUNTS SOFTLY) 254 00:17:40,401 --> 00:17:41,853 (RELIEVED SIGH) 255 00:17:50,987 --> 00:17:52,572 (SLEEPY SIGH) 256 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 (GASPS) Whoa. 257 00:18:01,413 --> 00:18:03,083 (SNORING) 258 00:18:05,417 --> 00:18:10,423 I don't know where you came from, but you sure don't belong here. 259 00:18:12,049 --> 00:18:13,134 (SNORTS) 260 00:18:14,928 --> 00:18:18,972 You stay in here, okay? There are people looking for you. 261 00:18:22,184 --> 00:18:23,185 Hmm... 262 00:18:24,395 --> 00:18:25,396 (GASPS) 263 00:18:35,949 --> 00:18:37,157 (GRUNTING) 264 00:18:53,883 --> 00:18:54,968 (SWITCH CLICKS) 265 00:18:59,638 --> 00:19:00,765 (SIGHS) 266 00:19:02,142 --> 00:19:03,351 (GROANS) 267 00:19:05,729 --> 00:19:07,146 (WHIMPERS) 268 00:19:08,189 --> 00:19:10,025 No, no, no. Okay. Okay. 269 00:19:10,442 --> 00:19:11,442 (MOANS) 270 00:19:11,534 --> 00:19:13,193 No. Please don't cry. 271 00:19:15,404 --> 00:19:16,405 (MOANS) 272 00:19:17,406 --> 00:19:18,406 Wait. 273 00:19:18,499 --> 00:19:19,951 (BREATHING HEAVILY) 274 00:19:23,078 --> 00:19:25,656 (PLAYING PENSIVE MUSIC) 275 00:19:25,757 --> 00:19:28,751 My dad used to play for me. It always made me feel better. 276 00:19:37,719 --> 00:19:40,221 (HUMMING ALONG TO MUSIC) 277 00:19:53,359 --> 00:19:55,362 (CONTINUES HUMMING) 278 00:20:09,375 --> 00:20:10,794 (MOANS SOFTLY) 279 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 All better, right? 280 00:20:16,132 --> 00:20:17,467 (GRUNTS SOFTLY) 281 00:20:26,183 --> 00:20:27,183 Uh... 282 00:20:27,394 --> 00:20:28,644 (YI STAMMERS) 283 00:20:29,269 --> 00:20:30,269 Hmm? 284 00:20:31,064 --> 00:20:32,648 (SCOFFS) Nah. 285 00:20:34,233 --> 00:20:35,818 Good night, sleepyhead. 286 00:20:36,318 --> 00:20:37,612 (GRUNTS) 287 00:20:38,404 --> 00:20:39,447 (GRUNTS SOFTLY) 288 00:20:45,327 --> 00:20:46,328 (CREATURE GRUNTS SOFTLY) 289 00:20:49,499 --> 00:20:52,460 Wait, do you know that place? 290 00:20:53,044 --> 00:20:54,044 Huh? 291 00:20:57,214 --> 00:20:59,342 Is that your home? 292 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 Hmm. 293 00:21:01,469 --> 00:21:03,471 You know, um, home. 294 00:21:04,263 --> 00:21:05,890 (GRUNTING SOFTLY) 295 00:21:11,061 --> 00:21:12,221 (GASPS) 296 00:21:12,320 --> 00:21:13,721 No way. 297 00:21:14,773 --> 00:21:15,773 Okay. 298 00:21:16,651 --> 00:21:17,943 (GRUNTS) Come on. 299 00:21:18,111 --> 00:21:20,488 Creature from Mount Everest. 300 00:21:20,864 --> 00:21:22,943 "Considered to be no more than fairy tale and myth, 301 00:21:22,957 --> 00:21:27,319 "enthusiasts still hold out hope that these creatures actually do exist." 302 00:21:27,420 --> 00:21:28,747 (SHUDDERS) 303 00:21:29,873 --> 00:21:31,124 (GRUNTS SOFTLY) 304 00:21:31,665 --> 00:21:33,375 There's a Yeti on my roof. 305 00:21:36,671 --> 00:21:38,990 BURNISH: Captain, I am holding you personally responsible 306 00:21:38,890 --> 00:21:41,334 for that abominable creature's escape. 307 00:21:41,433 --> 00:21:45,587 Now, you will get every car we have out there 308 00:21:45,688 --> 00:21:49,968 or I will send you back to your job at the shopping mall. 309 00:21:50,067 --> 00:21:51,885 Uh, yes, sir. Understood. 310 00:21:51,986 --> 00:21:54,730 Attention, all units, we need every car out on the street. 311 00:22:07,618 --> 00:22:09,037 (PEACEFUL SIGH) 312 00:22:10,413 --> 00:22:11,789 (MOANING SOFTLY) 313 00:22:13,375 --> 00:22:14,584 YETI: Hmm? 314 00:22:16,795 --> 00:22:17,795 Mmm. 315 00:22:36,021 --> 00:22:37,022 (GASPS) 316 00:22:37,606 --> 00:22:38,732 (GRUNTING) 317 00:22:39,817 --> 00:22:41,443 (GROWLS IN FRUSTRATION) 318 00:22:45,615 --> 00:22:46,907 (LAUGHS) 319 00:22:48,284 --> 00:22:49,284 Huh? 320 00:22:49,993 --> 00:22:51,078 (GRUNTING) 321 00:22:54,624 --> 00:22:56,041 -(AC RATTLING) -Huh? 322 00:22:56,250 --> 00:22:58,619 I was dribbling and the guy was like, "Oh, no," 323 00:22:58,720 --> 00:23:00,329 and I was like, "Oh, yeah." 324 00:23:00,430 --> 00:23:01,497 Want to play a game? 325 00:23:01,596 --> 00:23:03,165 YI: I can't. Nai Nai will, though. 326 00:23:03,266 --> 00:23:05,667 Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops? 327 00:23:05,768 --> 00:23:07,670 You know I only play for money. 328 00:23:07,769 --> 00:23:08,805 (RATTLING) 329 00:23:09,513 --> 00:23:11,682 Uh, something's missing. 330 00:23:13,183 --> 00:23:14,352 What in the... 331 00:23:14,477 --> 00:23:19,057 Peng! Go get your cousin Jin and see who stole my air conditioner. 332 00:23:19,156 --> 00:23:21,108 Go! Go, go, go, go! 333 00:23:22,861 --> 00:23:25,771 Hey! Uh, what are you doing out here? 334 00:23:25,872 --> 00:23:27,315 Someone's gonna see you. 335 00:23:27,414 --> 00:23:28,732 Where did you get that? 336 00:23:28,833 --> 00:23:31,452 No, no, no! Give it back now! 337 00:23:31,994 --> 00:23:33,246 (YI GRUNTING) 338 00:23:33,371 --> 00:23:35,365 Do you hear me? Let go! 339 00:23:35,464 --> 00:23:36,904 JIN: Peng, that does not make sense. 340 00:23:36,965 --> 00:23:38,500 Why would they take it to the roof? 341 00:23:39,169 --> 00:23:40,795 (YETI AND YI GRUNTING) 342 00:23:40,920 --> 00:23:41,962 (HIGH-PITCHED SCREAM) 343 00:23:42,087 --> 00:23:44,367 -Guys, what are you doing up here? -JIN: Whoa! Hey! Hey! 344 00:23:44,298 --> 00:23:46,019 -Get away from her! -YI: No, no, no! Wait! 345 00:23:45,557 --> 00:23:47,125 Okay, I'm calling the police. 346 00:23:47,226 --> 00:23:49,127 -Hello? Yes, um... -No! Jin, don't! 347 00:23:49,228 --> 00:23:51,472 -There's a wild beast on our roof. -Hang up, Jin! 348 00:23:51,597 --> 00:23:53,715 -No, no, stop, Jin! -JIN: Yes, a wild beast! 349 00:23:53,816 --> 00:23:54,884 Turn up that scanner. 350 00:23:54,983 --> 00:23:57,384 JIN: (ON SPEAKER) Yeah, yeah, on Heping Road. Please hurry! 351 00:23:56,861 --> 00:23:59,480 That's him. That's the Yeti. Ring Mr. Burnish. 352 00:23:59,605 --> 00:24:02,192 Jin, what have you done? He's not dangerous. 353 00:24:02,692 --> 00:24:04,361 -(ROARS) -(YELPS) 354 00:24:04,943 --> 00:24:06,445 Look at him. He's a Yeti! 355 00:24:06,863 --> 00:24:07,863 Cool! 356 00:24:07,954 --> 00:24:10,700 What? No. Yetis don't exist. 357 00:24:12,160 --> 00:24:13,827 YI: Oh, no! They're back! 358 00:24:16,080 --> 00:24:19,875 You have to go. Go. Run. Now! Go! (GASPS) 359 00:24:24,338 --> 00:24:26,340 Wait, wait. No, no, no. 360 00:24:26,508 --> 00:24:27,759 No. No. No. 361 00:24:28,759 --> 00:24:30,303 (WORRIED GRUNTING) 362 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 (YI YELPS) 363 00:24:37,184 --> 00:24:38,184 Wait! 364 00:24:38,277 --> 00:24:40,396 -(YI SCREAMS) -JIN: Yi! 365 00:24:41,855 --> 00:24:44,858 -He stole Yi. -JIN: More like kidnapped. 366 00:24:46,778 --> 00:24:48,278 Come on, Peng. 367 00:24:48,404 --> 00:24:49,905 (YI SCREAMING) 368 00:24:54,285 --> 00:24:55,285 Yi! 369 00:24:57,538 --> 00:24:59,615 Oh! We're never gonna catch up to them. 370 00:24:59,715 --> 00:25:01,209 -(HORN HONKING) -GIRLS: Hey, Jin. 371 00:25:02,126 --> 00:25:03,411 Hey, girls. 372 00:25:03,510 --> 00:25:07,173 Whoo! How many girlfriends do you have? 373 00:25:08,758 --> 00:25:10,343 (YETI PANTING) 374 00:25:11,885 --> 00:25:12,886 Hurry! 375 00:25:13,805 --> 00:25:15,097 YI: Whoa! 376 00:25:15,265 --> 00:25:16,473 (WHIMPERS) 377 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 378 00:25:21,604 --> 00:25:23,189 They're gaining on us. 379 00:25:27,067 --> 00:25:28,444 -Locked on target. -(GUN FIRES) 380 00:25:29,237 --> 00:25:30,363 (GROANS) 381 00:25:30,696 --> 00:25:33,273 Dude. You darted Dave. 382 00:25:33,374 --> 00:25:36,193 Uh... Yeah, we lost them. 383 00:25:36,294 --> 00:25:38,570 I want eyes on that target at all times. 384 00:25:38,671 --> 00:25:40,623 It cannot leave the city. 385 00:25:41,040 --> 00:25:42,459 (MOTOR SCOOTER HONKING) 386 00:25:44,461 --> 00:25:45,994 -(TIRES SCREECHING) -Watch out! 387 00:25:46,095 --> 00:25:47,095 Hold on, Peng. 388 00:25:47,255 --> 00:25:48,839 There! There they are. 389 00:25:49,007 --> 00:25:50,633 (YI EXCLAIMING) 390 00:25:53,970 --> 00:25:54,970 Whoa! 391 00:25:58,767 --> 00:26:00,143 (GASPING) 392 00:26:02,144 --> 00:26:04,146 -(BOTH PANTING) -Whew. 393 00:26:04,939 --> 00:26:05,939 I think we lost them. 394 00:26:06,031 --> 00:26:07,592 -Look, down there! -(BOAT HORN BLARES) 395 00:26:07,616 --> 00:26:10,194 That boat's leaving the city. You have to get on it. 396 00:26:17,868 --> 00:26:19,119 (TIRES SCREECH) 397 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 Get into position. 398 00:26:27,295 --> 00:26:29,204 -JIN: Oh, there she is! -Oh, my gosh! 399 00:26:29,305 --> 00:26:30,664 CAPTAIN: (ON RADIO) Take the shot. 400 00:26:31,090 --> 00:26:33,676 What? There's a girl with him? 401 00:26:33,884 --> 00:26:35,636 Oh, no. How is she gonna get away? 402 00:26:36,261 --> 00:26:37,721 (POWERING UP) 403 00:26:38,472 --> 00:26:41,267 -Wait. What time is it? -8:00. Why? 404 00:26:41,851 --> 00:26:43,510 BOTH: Time for the light show! 405 00:26:43,611 --> 00:26:45,188 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 406 00:26:46,730 --> 00:26:47,731 (GRUNTS) 407 00:26:50,484 --> 00:26:53,404 CROWD: Ooh! Ah! 408 00:26:53,822 --> 00:26:54,989 Come on, Yi. 409 00:27:01,538 --> 00:27:02,788 Where are they? 410 00:27:02,913 --> 00:27:03,957 They're gone. 411 00:27:04,164 --> 00:27:07,242 Copy that. They're gone. And I'm dead. 412 00:27:07,343 --> 00:27:09,461 -(JERBOA SQUEAKS) -Don't rub it in. 413 00:27:10,212 --> 00:27:12,339 Come on! Keep searching! 414 00:27:13,549 --> 00:27:14,549 Oh! 415 00:27:14,884 --> 00:27:17,303 There they are. Come on, Peng. 416 00:27:19,180 --> 00:27:20,973 YI: Over there. That one. 417 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 (SCREAMS) 418 00:27:29,065 --> 00:27:32,727 You have to get on that boat. When that boat lands, don't stop. 419 00:27:32,826 --> 00:27:35,864 Don't stop until you reach your mountain. Don't stop until you're home. 420 00:27:36,072 --> 00:27:37,824 -(WHINES) -Okay? Home. 421 00:27:37,949 --> 00:27:39,409 (HORN BLARING) 422 00:27:39,951 --> 00:27:42,077 You have to go. Now! 423 00:27:45,539 --> 00:27:46,539 Huh? 424 00:27:46,790 --> 00:27:47,791 Hide! 425 00:27:56,050 --> 00:27:57,710 -(GROANS) -JIN: Yi! 426 00:27:57,809 --> 00:28:00,012 -(GASPS) -Yi, are you okay? 427 00:28:02,515 --> 00:28:03,516 Oh, no! 428 00:28:04,601 --> 00:28:07,479 Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare. 429 00:28:12,442 --> 00:28:13,809 (YI PANTING) 430 00:28:13,910 --> 00:28:15,153 JIN: Yi! 431 00:28:15,528 --> 00:28:16,528 (GRUNTS) 432 00:28:20,866 --> 00:28:21,992 (GRUNTS) 433 00:28:22,535 --> 00:28:24,335 (PANTING) 434 00:28:24,921 --> 00:28:26,071 (CHUCKLES) 435 00:28:26,172 --> 00:28:28,083 I guess I'm coming with you, huh? 436 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Everest? 437 00:28:30,460 --> 00:28:32,127 -(GRUNTS) -JIN: Yi? 438 00:28:32,336 --> 00:28:34,338 Yi, are you crazy? 439 00:28:34,506 --> 00:28:37,092 -Wait for me! -Peng? Peng! No! 440 00:28:38,300 --> 00:28:39,301 (PENG GRUNTS) 441 00:28:39,760 --> 00:28:41,429 No, no, no! 442 00:28:42,262 --> 00:28:43,722 (GRUNTS QUIZZICALLY) 443 00:28:44,432 --> 00:28:47,559 Peng! I'm responsible for you! 444 00:28:48,519 --> 00:28:50,230 (GROANS) Your mom's gonna kill me! 445 00:28:50,646 --> 00:28:51,722 -(GRUNTS) -(SLOSHING) 446 00:28:51,823 --> 00:28:53,641 -(GASPS) -(PENG LAUGHING) 447 00:28:53,740 --> 00:28:55,026 My babies. 448 00:28:56,236 --> 00:28:58,645 No, no, no. You think this is funny? 449 00:28:58,746 --> 00:29:01,023 Do you even know how much I paid for these? 450 00:29:01,124 --> 00:29:02,491 (BOTH LAUGH) 451 00:29:05,286 --> 00:29:10,490 What were you thinking, Yi? You have gotten me into so much trouble. 452 00:29:10,590 --> 00:29:12,285 I am so mad at you right now. 453 00:29:12,384 --> 00:29:14,424 You know what? I can't even talk to you right now. 454 00:29:14,095 --> 00:29:15,337 That's how mad I am! 455 00:29:29,059 --> 00:29:31,311 (HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE) 456 00:29:33,230 --> 00:29:36,351 BURNISH: The unveiling is in one week, Captain. 457 00:29:36,451 --> 00:29:39,811 Now, how am I supposed to prove the Yeti exists 458 00:29:39,912 --> 00:29:43,575 when I don't have a Yeti? 459 00:29:43,825 --> 00:29:44,825 Uh... 460 00:29:44,916 --> 00:29:47,578 No speaking! Only leaving. 461 00:29:47,746 --> 00:29:49,489 (GRUMBLING) 462 00:29:49,588 --> 00:29:52,032 Doctor Zara, what am I going to do? 463 00:29:52,133 --> 00:29:54,669 The science community will be there, the press will be there. 464 00:29:55,170 --> 00:29:59,624 The world will be there, watching with their eyes. 465 00:29:59,723 --> 00:30:02,751 Mr. Burnish, there are many rare and exotic animals 466 00:30:02,852 --> 00:30:04,378 you have collected over the years. 467 00:30:04,479 --> 00:30:05,963 These snakes, for example. 468 00:30:06,064 --> 00:30:07,464 You're the only one in the world 469 00:30:07,565 --> 00:30:10,300 to have a newly born clutch of rare Whooping snakes. 470 00:30:10,401 --> 00:30:11,810 (SNAKES WHOOPING) 471 00:30:12,186 --> 00:30:13,730 Down! Down! Down! 472 00:30:14,271 --> 00:30:17,892 Go in your hole, you weird snakes. 473 00:30:17,991 --> 00:30:21,653 Sir, please. These creatures are to be respected. 474 00:30:21,779 --> 00:30:23,155 (SNAKES WHINE) 475 00:30:23,655 --> 00:30:24,655 Hmm. 476 00:30:25,075 --> 00:30:26,275 They would make a lovely belt. 477 00:30:26,334 --> 00:30:28,528 Mr. Burnish, they are one of a kind. 478 00:30:28,627 --> 00:30:30,613 A one-of-a-kind whooping belt. 479 00:30:30,712 --> 00:30:34,166 A belt that goes "whoop." Do I want that? I don't know. 480 00:30:34,792 --> 00:30:36,211 Take them away. 481 00:30:38,337 --> 00:30:40,664 Wait, how many snakes are there supposed to be? 482 00:30:40,765 --> 00:30:42,049 Uh... Why? 483 00:30:42,299 --> 00:30:43,425 (WHOOPS) 484 00:30:44,469 --> 00:30:48,131 BURNISH: We promised the public a Yeti, and nothing else will do. 485 00:30:48,230 --> 00:30:49,230 Nothing! 486 00:30:49,848 --> 00:30:54,479 I don't care if the Yeti is dead or alive, I just need him. 487 00:30:54,604 --> 00:30:55,646 (SQUEAKING) 488 00:30:56,105 --> 00:30:57,440 Your gerbil is freaking me out. 489 00:30:57,648 --> 00:30:58,648 Jerboa. 490 00:30:58,740 --> 00:31:03,438 Duchess is an albino jerboa and she, too, is one of a kind. 491 00:31:03,538 --> 00:31:06,816 Sir, as a zoologist, it is my mission in life 492 00:31:06,915 --> 00:31:08,859 to make sure that all animals are protected 493 00:31:08,960 --> 00:31:11,194 especially the rare and exotic ones. 494 00:31:11,295 --> 00:31:14,281 That is the only reason I agreed to find your Yeti. 495 00:31:14,382 --> 00:31:15,700 And you did. 496 00:31:15,799 --> 00:31:19,621 For a few short days, we had one. 497 00:31:19,721 --> 00:31:24,342 But I cannot go to that unveiling empty-handed. 498 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 (SIGHS) 499 00:31:25,893 --> 00:31:28,046 I will not be made into a laughingstock again. 500 00:31:28,145 --> 00:31:29,681 Not, not, not, not, not! 501 00:31:30,515 --> 00:31:32,258 Uh, there's news, Mr. Burnish. 502 00:31:32,357 --> 00:31:33,425 News about you leaving? 503 00:31:33,526 --> 00:31:37,230 A dock worker saw a creature and some kids boarding a cargo barge last night. 504 00:31:37,355 --> 00:31:40,232 Doctor Zara, you are the best in your field. 505 00:31:40,442 --> 00:31:44,445 -Please, help me get him back. -Under one condition. 506 00:31:44,612 --> 00:31:46,647 We bring the Yeti back alive. 507 00:31:46,748 --> 00:31:50,285 You have to promise me he will not be harmed. 508 00:31:51,076 --> 00:31:52,703 Fine. Fine, fine, fine. 509 00:31:52,953 --> 00:31:54,748 Captain, where did that boat land? 510 00:31:54,998 --> 00:31:55,999 Uh... 511 00:31:56,833 --> 00:32:00,202 Yeah, Ma. Beijing is, um, great. 512 00:32:00,303 --> 00:32:03,213 The dorms... The dorms are clean. 513 00:32:03,923 --> 00:32:06,593 -Peng? Oh, Peng is, uh... -Look at all those teeth. 514 00:32:07,426 --> 00:32:09,386 -Peng's fine. -Hey, hey. 515 00:32:09,554 --> 00:32:12,006 Oh, and Yi came, too. 516 00:32:12,105 --> 00:32:13,258 Yeah. Mmm-hmm. 517 00:32:13,357 --> 00:32:14,933 She's, uh, checking out the university. 518 00:32:16,144 --> 00:32:18,387 Soda? Oh, yeah! 519 00:32:18,488 --> 00:32:20,181 Mom never lets me have any. 520 00:32:20,280 --> 00:32:21,473 (GULPING) 521 00:32:21,574 --> 00:32:22,574 Catch! 522 00:32:24,986 --> 00:32:26,153 (GASPS) 523 00:32:26,904 --> 00:32:28,698 (BOTH LAUGHING) 524 00:32:29,782 --> 00:32:31,651 Hey, Everest, come over here. 525 00:32:31,750 --> 00:32:33,077 JIN: How long will we be here? 526 00:32:33,369 --> 00:32:35,445 -(BELCHES) -Oh. (CHUCKLES) 527 00:32:35,546 --> 00:32:38,575 Excuse me! Cafeteria food is a little rich. 528 00:32:38,674 --> 00:32:40,292 Well, I gotta go, Ma. Bye. 529 00:32:40,669 --> 00:32:43,788 I cannot believe that you made me lie to my mother! 530 00:32:43,887 --> 00:32:46,298 I love this stuff! (LAUGHING) 531 00:32:47,258 --> 00:32:49,051 Hey, okay, Everest, look. 532 00:32:49,510 --> 00:32:53,131 First, you go over the Yellow Mountain. 533 00:32:53,230 --> 00:32:55,967 -EVEREST: Uh-huh. -Then to the Yangtze River, 534 00:32:56,067 --> 00:32:59,386 and that river will take you most of the way to the Himalayas, 535 00:32:59,487 --> 00:33:02,356 and finally to Mount Everest. 536 00:33:02,565 --> 00:33:04,349 This is how you're gonna get home. 537 00:33:04,450 --> 00:33:05,934 Whoa, wait. (CHUCKLES) 538 00:33:06,035 --> 00:33:08,938 Mount Everest? No, no. That has to be hundreds of miles away. 539 00:33:09,038 --> 00:33:10,606 Actually, it's thousands. 540 00:33:10,707 --> 00:33:12,275 Whoo! (LAUGHS) 541 00:33:12,375 --> 00:33:14,160 I just hope he can make it all that way. 542 00:33:15,619 --> 00:33:16,871 (GASPING) 543 00:33:18,707 --> 00:33:20,666 -Um, he seems capable. -(SIGHS) 544 00:33:23,545 --> 00:33:24,545 Look at all those people. 545 00:33:24,636 --> 00:33:26,213 (BOAT HORN BLARES) 546 00:33:26,923 --> 00:33:28,833 -Hello! -JIN: Peng, get down! 547 00:33:28,932 --> 00:33:29,932 PENG: Ow. 548 00:33:30,509 --> 00:33:31,553 EVEREST: Huh? 549 00:33:32,261 --> 00:33:33,430 Yeah. We should hide. 550 00:33:33,930 --> 00:33:35,432 (CRANE WHIRRING) 551 00:33:45,357 --> 00:33:46,683 (PENG EXCLAIMS) 552 00:33:46,784 --> 00:33:49,945 Wait, why are we still moving? 553 00:33:50,529 --> 00:33:51,655 YI: Uh... 554 00:33:51,780 --> 00:33:54,192 'Cause we're not at the dock anymore. 555 00:33:54,291 --> 00:33:55,660 JIN: What? Ahh! 556 00:33:56,118 --> 00:33:57,319 -No! -(SODA CAN POPS) 557 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 (SODA CAN CLATTERS) 558 00:34:04,836 --> 00:34:06,755 YI: You know, I've never been out of the city. 559 00:34:07,588 --> 00:34:08,588 Wow. 560 00:34:08,931 --> 00:34:11,384 I can't believe how beautiful it is out here. 561 00:34:11,592 --> 00:34:13,887 I can't believe I haven't eaten in 24 hours. 562 00:34:14,094 --> 00:34:15,137 I'm starving. 563 00:34:15,597 --> 00:34:16,597 (CAMERA CLICKS) 564 00:34:16,722 --> 00:34:18,474 (SLURPS) Uh-oh. 565 00:34:19,184 --> 00:34:20,976 Guys, I gotta go. 566 00:34:21,393 --> 00:34:22,603 Just hold it. 567 00:34:23,313 --> 00:34:25,065 (GASPS, GROANS) 568 00:34:25,190 --> 00:34:26,983 Oh, no. He's gotta go. 569 00:34:27,192 --> 00:34:29,443 -JIN: Get me out of here! -YI: I can't! 570 00:34:29,568 --> 00:34:30,987 (YI YELPING) 571 00:34:32,655 --> 00:34:33,655 PENG: Out of my way! 572 00:34:33,864 --> 00:34:35,449 Gotta go! Gotta go! 573 00:34:35,574 --> 00:34:37,452 (GROANS) My head. 574 00:34:38,661 --> 00:34:40,038 -I'm good. -Okay. 575 00:34:40,454 --> 00:34:43,333 -Come on. Come on. Come on. -(CELL PHONE CHIMES) 576 00:34:43,458 --> 00:34:44,992 One bar. Okay, that's good enough. 577 00:34:45,092 --> 00:34:47,878 -Good enough for what? -To buy tickets home. 578 00:34:48,045 --> 00:34:50,414 Okay, look, the next boat leaves around 5:00 579 00:34:50,514 --> 00:34:53,195 so let's hope that's enough time to find our way back to the dock. 580 00:34:53,342 --> 00:34:55,135 Peng, come on. We're leaving. 581 00:34:55,344 --> 00:34:57,380 PENG: Yes, waiter. I'm ready to order. 582 00:34:57,480 --> 00:35:00,925 I'll have some of Nai Nai's pork buns with extra pork. 583 00:35:01,025 --> 00:35:02,594 All right, get up, Peng. We gotta go. 584 00:35:02,693 --> 00:35:04,396 And a side of pork. 585 00:35:04,813 --> 00:35:06,271 (STOMACH GROWLS) 586 00:35:09,900 --> 00:35:11,985 (HUMMING TUNE) 587 00:35:16,365 --> 00:35:18,108 -Why is he making that... -(SHUSHING) 588 00:35:18,208 --> 00:35:19,702 -Jin! -Is he humming? 589 00:35:23,581 --> 00:35:25,708 What's going on? Whoa. 590 00:35:26,376 --> 00:35:27,710 (CHUCKLES) 591 00:35:27,835 --> 00:35:29,586 (CONTINUES HUMMING) 592 00:35:30,838 --> 00:35:32,289 What is happening? 593 00:35:32,389 --> 00:35:35,552 Whoa! Is that a... 594 00:35:35,844 --> 00:35:37,045 A blueberry? 595 00:35:37,144 --> 00:35:38,972 (BLUEBERRIES POPPING) 596 00:35:41,724 --> 00:35:42,809 (CHOMPING) 597 00:35:43,559 --> 00:35:44,559 Food! 598 00:35:47,856 --> 00:35:48,856 (SLURPS) 599 00:35:48,947 --> 00:35:50,682 Guys, these are delicious. 600 00:35:50,782 --> 00:35:54,612 That doesn't make any sense. No, no. This is not possible. 601 00:35:55,030 --> 00:35:56,572 (ALL LAUGHING) 602 00:35:56,739 --> 00:35:59,367 It's not funny, all right? This is cashmere! 603 00:35:59,867 --> 00:36:01,818 -Uh, Jin... -(CREAKING) 604 00:36:01,918 --> 00:36:02,918 (GASPS) 605 00:36:03,003 --> 00:36:04,371 JIN: Now what? 606 00:36:04,748 --> 00:36:05,748 Oh. 607 00:36:06,958 --> 00:36:09,418 YI: Everest, do something! 608 00:36:10,085 --> 00:36:11,963 (EVEREST WHIMPERING) 609 00:36:12,297 --> 00:36:13,297 Run! 610 00:36:14,257 --> 00:36:15,550 (PENG SCREAMING) 611 00:36:17,552 --> 00:36:18,552 Incoming! 612 00:36:21,764 --> 00:36:23,557 -Run! -Go faster! 613 00:36:24,934 --> 00:36:26,219 (GROANS) 614 00:36:26,318 --> 00:36:29,146 (SLOW MOTION) Oh, no! 615 00:36:29,271 --> 00:36:32,472 Save yourselves! 616 00:36:33,068 --> 00:36:34,652 (PENG SCREAMING) 617 00:36:35,195 --> 00:36:38,572 (GROANS) I'm hit! Tell Nai Nai's pork buns I love them. 618 00:36:38,697 --> 00:36:40,240 (JIN SCREAMING) 619 00:36:43,827 --> 00:36:44,829 (SQUIRTS) 620 00:36:45,704 --> 00:36:47,282 (CRICKETS CHIRPING) 621 00:36:47,382 --> 00:36:49,041 (GRUNTING AND PANTING) 622 00:36:51,503 --> 00:36:53,755 -(EVEREST GRUNTING) -(GIGGLING) 623 00:36:54,338 --> 00:36:56,925 Hey, Jin, did you get enough to eat? 624 00:36:58,550 --> 00:36:59,626 Let's just say... 625 00:36:59,726 --> 00:37:03,380 I've got blueberries in places where blueberries should never be. 626 00:37:03,481 --> 00:37:05,557 -(LAUGHTER) -(BLUEBERRIES SQUEAKING) 627 00:37:06,184 --> 00:37:07,268 PENG: Come on, Everest. 628 00:37:08,686 --> 00:37:11,898 Okay, watch and learn. 629 00:37:13,775 --> 00:37:14,775 Bank shot. 630 00:37:16,318 --> 00:37:18,195 -Ahh! -(LAUGHS) 631 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 YI: I'm exhausted. 632 00:37:21,248 --> 00:37:23,367 What? Why are you stopping? 633 00:37:23,576 --> 00:37:25,445 Because in about five minutes, 634 00:37:25,545 --> 00:37:27,824 we won't be able to see our hands in front of our faces. 635 00:37:27,755 --> 00:37:31,291 And that is exactly why we've got to keep moving. All right? 636 00:37:31,626 --> 00:37:33,666 Come on, Peng, we need to get back to that dock... 637 00:37:33,677 --> 00:37:35,713 (OWLS HOOTING) 638 00:37:35,838 --> 00:37:38,257 -First thing in the morning. -Yes! 639 00:37:38,717 --> 00:37:40,510 (INSECTS BUZZING) 640 00:37:43,471 --> 00:37:44,472 (GRUNTS) 641 00:37:44,597 --> 00:37:47,141 -There's so many. -JIN: Bugs? 642 00:37:47,559 --> 00:37:48,760 Stars. 643 00:37:48,860 --> 00:37:51,219 (GROANS) How come they're only swarming me? 644 00:37:51,320 --> 00:37:52,597 Maybe they're ladybugs. 645 00:37:52,697 --> 00:37:54,231 (CHUCKLES) "Lady..." Not funny. 646 00:37:54,606 --> 00:37:59,061 Well, my mom told me that the stars are our ancestors who always watch over us. 647 00:37:59,161 --> 00:38:00,480 (EVEREST CHUCKLES) 648 00:38:00,579 --> 00:38:02,489 (CHUCKLES) My mom says that, too. 649 00:38:03,742 --> 00:38:05,610 My backpack? Peng! 650 00:38:05,710 --> 00:38:06,710 (ROARING) 651 00:38:07,411 --> 00:38:09,655 -(PENG LAUGHS) -No, no, no! 652 00:38:09,755 --> 00:38:11,623 -(CELL PHONE BEEPS) -Great. No reception. 653 00:38:11,916 --> 00:38:13,784 I'm entirely cut off from my social life. 654 00:38:13,885 --> 00:38:15,327 Mmm, how traumatic. 655 00:38:15,427 --> 00:38:16,829 Yeah, Yi, it is. 656 00:38:16,929 --> 00:38:19,164 Because, unlike you, I like having friends. 657 00:38:19,264 --> 00:38:20,750 I'm not some kind of a... 658 00:38:20,849 --> 00:38:24,086 Loner? Is that what you were going to say? 659 00:38:24,186 --> 00:38:26,172 Well, for your info, 660 00:38:26,271 --> 00:38:29,467 I'm a self-proclaimed loner. There's a difference, okay? 661 00:38:29,567 --> 00:38:33,012 Fine, because in the morning, Peng and I are headed back to the city. 662 00:38:33,112 --> 00:38:35,222 -I can't leave him. -Yi... 663 00:38:35,322 --> 00:38:37,976 You've seen what he can do. He's... 664 00:38:38,076 --> 00:38:41,987 He's amazing. He's magical. 665 00:38:42,112 --> 00:38:44,398 Oh, so now he's a magical Yeti. 666 00:38:44,498 --> 00:38:46,326 Do you realize how crazy you sound? 667 00:38:46,867 --> 00:38:48,695 Look what happened with the blueberries. 668 00:38:48,795 --> 00:38:51,322 That wasn't him. That was a natural phenomenon. 669 00:38:51,422 --> 00:38:53,949 Just one that I can't explain yet. 670 00:38:54,050 --> 00:38:57,869 One, two, three, four, I declare a thumb war. 671 00:38:57,969 --> 00:38:59,880 Go! (EXCLAIMS EXCITEDLY) 672 00:39:01,423 --> 00:39:04,260 -(LAUGHS) -Hey, you cheated! 673 00:39:05,260 --> 00:39:07,472 (GROANS, GRUNTS) 674 00:39:07,639 --> 00:39:09,682 -(LAUGHS) -(PENG YELLING) 675 00:39:10,391 --> 00:39:11,684 (BOTH LAUGHING) 676 00:39:13,103 --> 00:39:15,938 Will you two please just give it a rest? 677 00:39:16,146 --> 00:39:18,692 Oh, my gosh, I'm beginning to sound like my parents. 678 00:39:18,942 --> 00:39:20,485 Oh, that's it! 679 00:39:20,777 --> 00:39:22,811 That's why they get along so well. 680 00:39:22,911 --> 00:39:24,989 Everest is just a kid. 681 00:39:25,197 --> 00:39:27,597 He's probably like the same age as Peng, but in Yeti years. 682 00:39:27,500 --> 00:39:30,036 PENG: Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. 683 00:39:30,244 --> 00:39:33,614 Right. There's no way that giant thing is a kid. 684 00:39:33,715 --> 00:39:35,282 Wait. I'll prove it to you. 685 00:39:35,382 --> 00:39:37,085 Everest, come over here. 686 00:39:37,460 --> 00:39:39,420 -Hmm? -(GIGGLES) 687 00:39:41,463 --> 00:39:43,632 This is you. 688 00:39:45,844 --> 00:39:47,971 And your parents. 689 00:39:49,097 --> 00:39:51,391 Aw. You have your mother's eyes. 690 00:39:52,934 --> 00:39:54,010 (WHINES) 691 00:39:54,110 --> 00:39:56,637 YI: Don't worry. I will make sure you get home. 692 00:39:56,737 --> 00:39:57,938 JIN: What are you going to do? 693 00:39:58,063 --> 00:39:59,824 Take him all the way back to Mount Everest? 694 00:39:59,782 --> 00:40:00,817 Maybe I am. 695 00:40:01,192 --> 00:40:03,527 Jin, he needs to get back to his family. 696 00:40:04,028 --> 00:40:06,563 What about your family? Don't they need you, too? 697 00:40:06,664 --> 00:40:10,117 (SCOFFS) Always busy, never home. What's that all about, Yi? 698 00:40:10,827 --> 00:40:12,987 Don't talk to me about family. 699 00:40:13,086 --> 00:40:16,291 You have no idea! No idea! You're... 700 00:40:16,875 --> 00:40:20,161 Your life is so easy, Jin. Do you even... 701 00:40:20,260 --> 00:40:23,021 Do you even want to be a doctor, or do you just think that you'll... 702 00:40:23,056 --> 00:40:25,083 I don't know, you'll look good in white? 703 00:40:25,182 --> 00:40:27,552 All right. Call me shallow all you want. 704 00:40:27,760 --> 00:40:29,211 At least I'm not delusional. 705 00:40:29,311 --> 00:40:30,804 (EVEREST SNORING) 706 00:40:31,347 --> 00:40:32,891 (BOTH SNORING) 707 00:40:34,976 --> 00:40:36,728 I don't care if you think I'm crazy. 708 00:40:37,311 --> 00:40:39,313 (SIGHS) You're impossible. 709 00:40:54,621 --> 00:40:57,289 (VIOLIN PLAYING CLASSICAL MUSIC) 710 00:40:59,333 --> 00:41:01,210 (SNORTS) Huh? 711 00:41:01,710 --> 00:41:03,922 (VIOLIN CONTINUES PLAYING) 712 00:41:04,422 --> 00:41:06,048 Is that Yi? 713 00:41:15,641 --> 00:41:17,260 -(TWIG SNAPS) -(BOTH GASP) 714 00:41:17,360 --> 00:41:19,728 Wait, don't stop. It's really good. 715 00:41:20,646 --> 00:41:23,141 Your Nai Nai said you stopped playing after your dad died. 716 00:41:23,240 --> 00:41:25,934 -Peng! -It's okay, Jin. Really. 717 00:41:26,034 --> 00:41:27,945 Was this your dad's violin? 718 00:41:28,362 --> 00:41:29,521 Mmm-hmm. 719 00:41:29,621 --> 00:41:31,949 You know, I really liked your dad. 720 00:41:32,826 --> 00:41:34,034 Thanks, Peng. 721 00:41:36,454 --> 00:41:39,456 Well, we better head out if we're going to make it to the Yangtze River. 722 00:41:39,833 --> 00:41:41,199 -You're coming? -Yeah. 723 00:41:41,300 --> 00:41:44,461 I checked, and Dahe village has boats leaving for the city every hour. 724 00:41:44,586 --> 00:41:45,914 (SIGHS) 725 00:41:46,014 --> 00:41:49,009 Okay, well, when we get there, you and Peng can take a boat back, 726 00:41:50,010 --> 00:41:51,409 but I'm going to take Everest home. 727 00:41:51,476 --> 00:41:52,554 (GRUNTS SOFTLY) 728 00:41:53,887 --> 00:41:55,306 (BOAT HORN BLARES) 729 00:42:00,353 --> 00:42:02,931 WOMAN: Well, that boat pulled in yesterday morning, 730 00:42:03,030 --> 00:42:05,599 but we've unloaded all of the cargo, and didn't find anyone. 731 00:42:05,699 --> 00:42:07,777 Would you mind if we search it again? 732 00:42:09,195 --> 00:42:11,114 -You got anything? -No, Captain. 733 00:42:12,032 --> 00:42:14,117 -He was here? -Yes. 734 00:42:14,451 --> 00:42:16,952 And it looks like he fancies soda. 735 00:42:27,422 --> 00:42:28,422 Stop! 736 00:42:29,048 --> 00:42:30,300 Down there! 737 00:42:31,384 --> 00:42:32,626 (SNAKE WHOOPS) 738 00:42:32,726 --> 00:42:33,927 What was that? 739 00:42:35,804 --> 00:42:38,557 Sorry, Doctor, there's no sign of 'em anywhere. 740 00:42:39,809 --> 00:42:42,929 -(BREATHING DEEPLY) -Sir, the Yeti has disappeared. 741 00:42:43,028 --> 00:42:46,474 It has been so long since I've been out in nature. 742 00:42:46,574 --> 00:42:48,525 -Sir, if we... -Look at this tree. 743 00:42:49,027 --> 00:42:50,652 It's a wonderful tree. 744 00:42:51,112 --> 00:42:52,614 Look at the colors. 745 00:42:52,947 --> 00:42:54,157 I love this tree. 746 00:42:54,324 --> 00:42:56,523 You there, chop it down and put it in a bag, will you? 747 00:42:56,250 --> 00:42:57,250 Right away, sir. 748 00:42:57,335 --> 00:42:58,735 I want it in my penthouse... 749 00:42:58,835 --> 00:43:00,822 (SNIFFS) To be with me. 750 00:43:00,922 --> 00:43:02,072 Mr. Burnish! 751 00:43:02,172 --> 00:43:03,615 Right! What? What is it? 752 00:43:03,715 --> 00:43:04,784 We should divide the team 753 00:43:04,884 --> 00:43:06,684 -and cover some ground. -(CHAINSAW WHIRRING) 754 00:43:06,635 --> 00:43:09,172 Captain, let us fan out. 755 00:43:09,880 --> 00:43:11,090 Yes, sir. 756 00:43:12,592 --> 00:43:13,918 (PENG AND EVEREST LAUGHING) 757 00:43:14,018 --> 00:43:16,878 Now, on the map, that village is only a centimeter away. 758 00:43:16,978 --> 00:43:17,978 That can't be that far. 759 00:43:18,063 --> 00:43:20,340 It must just be on the other side of the... 760 00:43:20,440 --> 00:43:21,559 (GASPS) 761 00:43:22,059 --> 00:43:23,478 The Yellow Mountain. 762 00:43:27,690 --> 00:43:28,690 Wow. 763 00:43:28,782 --> 00:43:32,311 Wait. Wait. We are not going over that. 764 00:43:32,411 --> 00:43:34,489 Come on, Everest, I'll race you! 765 00:43:35,364 --> 00:43:36,365 (SCOFFS) 766 00:43:38,952 --> 00:43:40,577 (PENG GIGGLING) 767 00:43:42,454 --> 00:43:44,666 JIN: Hey, you guys, wait right there! 768 00:43:45,041 --> 00:43:46,041 (BOTH LAUGH) 769 00:43:46,291 --> 00:43:47,418 PENG: Ooh. 770 00:43:47,543 --> 00:43:49,503 Everest, look. Make a wish. 771 00:43:50,630 --> 00:43:53,048 No, no. They're for wishing. 772 00:43:53,842 --> 00:43:56,135 YI: (GROANS) Leg cramp. Stop for a sec. 773 00:43:57,012 --> 00:43:59,472 Okay. I mean, if you really need to. (PANTS) 774 00:44:03,018 --> 00:44:05,969 I wish I was a basketball superstar. 775 00:44:06,070 --> 00:44:07,105 (BLOWING) 776 00:44:09,106 --> 00:44:13,193 (ECHOING) Starting in the championship game, the mighty Peng! 777 00:44:14,278 --> 00:44:16,105 -(GIGGLES, GASPS) -(DRONE WHIRRING) 778 00:44:16,204 --> 00:44:17,981 -(YELPS) -EVEREST: Hmm? 779 00:44:18,081 --> 00:44:20,568 Wait, is that a drone? Cool! 780 00:44:20,668 --> 00:44:22,411 (DRONES BEEPING) 781 00:44:23,621 --> 00:44:26,708 Okay. Not so cool! Not so cool! 782 00:44:27,625 --> 00:44:29,409 Oh, no. It's those guys from the city. 783 00:44:29,510 --> 00:44:31,704 I told you this was a crazy idea. 784 00:44:31,804 --> 00:44:33,465 Captain, I have footage. 785 00:44:33,715 --> 00:44:34,715 Copy that. 786 00:44:35,382 --> 00:44:38,594 Those little thieves stole my Yeti! 787 00:44:38,887 --> 00:44:40,512 -Get us there. -Keep your eyes on 'em. 788 00:44:40,764 --> 00:44:41,838 We're on our way. 789 00:44:41,938 --> 00:44:43,891 -(DRONES WHIRRING) -Uh... What now? 790 00:44:44,016 --> 00:44:45,416 I wish there was a way out of here. 791 00:44:46,143 --> 00:44:48,063 -(HUMMING) -(GASPS) 792 00:44:49,356 --> 00:44:51,349 Uh... What's going on? 793 00:44:51,449 --> 00:44:52,449 Whoa. 794 00:44:52,608 --> 00:44:54,893 JIN: Yi, let go of that! It's dangerous! 795 00:44:54,994 --> 00:44:57,188 Everest, are you sure about this? 796 00:44:57,288 --> 00:45:01,025 No, Peng! Get down from there right now! Hey, Peng! 797 00:45:01,125 --> 00:45:03,068 -PENG: Jin! Jump! -YI: Jump! 798 00:45:03,168 --> 00:45:05,079 No, get down here! Give me your hand! 799 00:45:05,996 --> 00:45:07,414 Got ya! (GROANS) 800 00:45:09,751 --> 00:45:11,827 Meet me at that village by the river! 801 00:45:11,927 --> 00:45:12,996 YI: We'll be there! 802 00:45:13,096 --> 00:45:14,213 JIN: And take care of Peng! 803 00:45:17,257 --> 00:45:18,550 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 804 00:45:19,469 --> 00:45:21,054 PENG: (GIGGLES) Whoa. 805 00:45:23,431 --> 00:45:25,224 (GASPS, WHIMPERS) 806 00:45:27,518 --> 00:45:28,811 (GRUNTING) 807 00:45:30,396 --> 00:45:31,398 (GROANS) 808 00:45:34,192 --> 00:45:36,360 YI: Whoa. Everyone, push! 809 00:45:36,820 --> 00:45:37,820 (ALL GRUNT) 810 00:45:38,612 --> 00:45:39,989 -(YI GASPS) -PENG: Uh-oh. 811 00:45:41,032 --> 00:45:42,534 (DRONES WHIRRING) 812 00:45:45,286 --> 00:45:47,204 (ALL EXCLAIMING) 813 00:45:50,208 --> 00:45:53,827 -Are you catching this? -Is that a giant dandelion? 814 00:45:53,927 --> 00:45:55,579 Giant dandelions? 815 00:45:55,679 --> 00:45:58,382 Look, stop messing about and get my Yeti! 816 00:45:58,550 --> 00:45:59,634 Uh, yes, sir. 817 00:45:59,800 --> 00:46:01,052 Let's take 'em down. 818 00:46:04,014 --> 00:46:06,141 (YI AND PENG SCREAMING) 819 00:46:07,851 --> 00:46:09,728 (ENGINE SPUTTERING) 820 00:46:13,523 --> 00:46:15,733 Yeah! Take that, drones! 821 00:46:15,858 --> 00:46:16,900 (STATIC) 822 00:46:17,735 --> 00:46:19,112 (REMOTE CONTROL CLATTERS) 823 00:46:20,947 --> 00:46:23,858 So, who's going to tell Mr. Burnish? 824 00:46:23,958 --> 00:46:24,958 ALL: Not it! 825 00:46:25,076 --> 00:46:27,369 -(YELPS) Help! -Wait, where are we going? 826 00:46:28,121 --> 00:46:29,956 (PENG AND YI SCREAMING) 827 00:46:32,916 --> 00:46:35,994 DR. ZARA: I hope you're not hurt. Let me introduce myself. 828 00:46:36,094 --> 00:46:38,121 -I'm Doctor Zara. -I know who you are. 829 00:46:38,222 --> 00:46:39,965 -You do? -Yeah. 830 00:46:41,050 --> 00:46:42,376 You're the bad guys. 831 00:46:42,476 --> 00:46:43,677 -(DUCHESS SQUEAKING) -(YELPS) 832 00:46:43,728 --> 00:46:45,128 Your gerbil is freaking me out. 833 00:46:45,228 --> 00:46:48,215 A boy that knows his gerbils. I like him. 834 00:46:48,315 --> 00:46:50,969 Bad? Listen, you've got this all wrong. 835 00:46:51,068 --> 00:46:55,347 That wild beast is unpredictable, even dangerous. 836 00:46:55,447 --> 00:46:58,735 We were trying to rescue your friend when the Yeti kidnapped her. 837 00:46:59,402 --> 00:47:02,197 (SIGHS) He did kidnap her. 838 00:47:02,364 --> 00:47:03,606 Listen, you twit! 839 00:47:03,706 --> 00:47:07,786 I own that Yeti. He is my Yeti. I want my Yeti back! 840 00:47:08,036 --> 00:47:10,028 Right? Just nod. 841 00:47:10,128 --> 00:47:11,739 Mr. Burnish, please! 842 00:47:11,838 --> 00:47:13,458 Ow. (SIGHS) 843 00:47:14,291 --> 00:47:15,367 All right, look. 844 00:47:15,467 --> 00:47:18,246 I just need to find my cousin and my friend 845 00:47:18,346 --> 00:47:20,025 and get 'em back to the city in one piece. 846 00:47:20,014 --> 00:47:22,041 I can get all of you back to the city, 847 00:47:22,141 --> 00:47:26,295 but the only way I can help your friends is if I know where they are. 848 00:47:26,396 --> 00:47:27,681 Do you know? 849 00:47:28,931 --> 00:47:32,217 That Yeti is the pinnacle of my research. 850 00:47:32,318 --> 00:47:34,344 I really need him back. 851 00:47:34,445 --> 00:47:35,688 (SIGHS) 852 00:47:35,813 --> 00:47:37,481 I don't know where they are, 853 00:47:38,692 --> 00:47:40,726 but I do know where they will be. 854 00:47:40,827 --> 00:47:42,112 (DUCHESS SQUEAKS) 855 00:47:45,072 --> 00:47:46,148 (COOS) 856 00:47:46,248 --> 00:47:47,574 (DISTANT SCREAMING) 857 00:47:48,867 --> 00:47:50,360 (PENG AND YI SCREAMING) 858 00:47:50,460 --> 00:47:52,329 YI: Brace yourselves! 859 00:47:53,914 --> 00:47:55,708 (WIND WHOOSHING) 860 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 (MUTTERS ANGRILY) 861 00:47:58,378 --> 00:47:59,963 -(EVEREST HUFFS) -PENG: Everest! 862 00:48:00,880 --> 00:48:03,206 -Huh? -PENG: No, over here! 863 00:48:03,306 --> 00:48:04,717 Huh? (GASPS) 864 00:48:05,427 --> 00:48:06,427 (GROANS) 865 00:48:06,518 --> 00:48:09,422 (CHUCKLING) That was amazing, Everest. 866 00:48:09,521 --> 00:48:11,673 You saved us. And now, we're... 867 00:48:11,773 --> 00:48:12,976 (STAMMERS) 868 00:48:13,476 --> 00:48:14,969 Where are we? 869 00:48:15,068 --> 00:48:16,228 (WIND HOWLING) 870 00:48:16,353 --> 00:48:18,931 All I know is we're a long way from Jin. 871 00:48:19,032 --> 00:48:22,184 Yeah, well, that's his fault. He should have jumped. 872 00:48:22,284 --> 00:48:24,144 I mean, why doesn't he ever just jump? 873 00:48:24,244 --> 00:48:26,981 He did. He jumped on that boat back in the city. 874 00:48:27,081 --> 00:48:29,650 That's what got him on this trip in the first place. 875 00:48:29,751 --> 00:48:31,791 Yeah, but that's because he was worried about you. 876 00:48:31,835 --> 00:48:32,835 You're his family. 877 00:48:32,920 --> 00:48:35,197 Yi, he thinks of you as family, too. 878 00:48:35,297 --> 00:48:36,458 Wh... What? 879 00:48:37,625 --> 00:48:38,625 (ALL COO) 880 00:48:38,717 --> 00:48:40,744 -(EXCLAIMS) -(GIGGLES) 881 00:48:40,844 --> 00:48:41,880 (CHUCKLES) 882 00:48:42,547 --> 00:48:43,623 (EVEREST EXCLAIMS) 883 00:48:43,722 --> 00:48:44,757 (TURTLE COOS) 884 00:48:45,175 --> 00:48:46,717 Hey, little turtle. (GIGGLES) 885 00:48:48,094 --> 00:48:49,094 Everest... 886 00:48:49,186 --> 00:48:52,514 Jin said Yi was like his little sister when they were kids. 887 00:48:53,182 --> 00:48:56,552 She was always doing something crazy that would get her into trouble, 888 00:48:56,652 --> 00:48:58,730 so he had to watch out for her. 889 00:48:58,938 --> 00:49:00,106 (TURTLES COOING) 890 00:49:00,273 --> 00:49:01,775 And he still does. 891 00:49:02,775 --> 00:49:03,943 (SIGHS) 892 00:49:05,362 --> 00:49:06,922 (STAMMERS) I think we should get going. 893 00:49:08,322 --> 00:49:11,909 But don't worry. I can get us out of here. Let's go. 894 00:49:14,161 --> 00:49:15,704 Put 'em down, Everest. 895 00:49:18,291 --> 00:49:19,501 (FUSSING) 896 00:49:23,588 --> 00:49:24,588 (ALL COO) 897 00:49:34,139 --> 00:49:36,934 BURNISH: Suddenly, I saw it. 898 00:49:37,643 --> 00:49:40,438 A Yeti. A real Yeti. 899 00:49:40,980 --> 00:49:43,942 Cold eyes staring. 900 00:49:44,275 --> 00:49:46,277 It tried to kill me. 901 00:49:46,652 --> 00:49:50,407 I needed to protect myself. I swung my ice axe... 902 00:49:51,490 --> 00:49:52,784 And it was gone. 903 00:49:53,284 --> 00:49:56,036 No footprints. Nothing. 904 00:49:56,663 --> 00:50:00,083 I rushed back to tell the world what had happened, but without proof... 905 00:50:01,291 --> 00:50:02,793 They laughed at me. 906 00:50:03,670 --> 00:50:05,713 They laughed at me. 907 00:50:06,965 --> 00:50:09,958 You spent all these years trying to get your proof? 908 00:50:10,059 --> 00:50:11,385 Mmm-hmm. 909 00:50:12,177 --> 00:50:15,931 BURNISH: (SIGHS) I'm so used to looking down on the world, 910 00:50:17,307 --> 00:50:21,438 it's amazing how small one feels just by looking up. 911 00:50:22,771 --> 00:50:25,432 Mr. Burnish, we need to get an early start. 912 00:50:25,532 --> 00:50:28,485 Thanks to Jin, we've learned the Yeti's whereabouts. 913 00:50:28,777 --> 00:50:30,228 Yes, yes. 914 00:50:30,329 --> 00:50:31,947 (DUCHESS SQUEAKING) 915 00:50:32,407 --> 00:50:34,576 Duchess. Is that your name? 916 00:50:34,742 --> 00:50:39,371 You're kind of cute, you know, in your own ugly, beady-eyed kind of way. 917 00:50:40,164 --> 00:50:41,166 (SQUEAKS) 918 00:50:41,708 --> 00:50:43,043 (SIGHS HAPPILY) 919 00:50:43,251 --> 00:50:44,878 (ALL GROANING) 920 00:50:45,670 --> 00:50:47,338 I can't feel my feet. 921 00:50:48,590 --> 00:50:50,958 "Don't worry, I'll get us out of here." 922 00:50:51,059 --> 00:50:52,126 (GROANS IN FRUSTRATION) 923 00:50:52,226 --> 00:50:53,594 What was I thinking? 924 00:50:53,887 --> 00:50:56,130 We are completely lost. 925 00:50:56,230 --> 00:50:58,090 Everest is nowhere near his mountain, 926 00:50:58,190 --> 00:51:01,561 and for all we know, Jin could be in trouble right now. And it's... 927 00:51:01,894 --> 00:51:03,262 (SIGHS) 928 00:51:03,362 --> 00:51:04,764 It's all my fault. 929 00:51:04,864 --> 00:51:06,306 (EVEREST MOANS SOFTLY) 930 00:51:06,407 --> 00:51:08,443 Jin said this trip was a crazy idea. 931 00:51:08,610 --> 00:51:11,570 And, I don't know, maybe he's right. 932 00:51:12,155 --> 00:51:13,898 I mean, but... (SIGHS) 933 00:51:13,998 --> 00:51:15,492 We could sure use him right now. 934 00:51:15,657 --> 00:51:18,827 Yeah. And the map on his cell phone. 935 00:51:19,496 --> 00:51:20,496 (YELPS) 936 00:51:20,588 --> 00:51:23,708 (LAUGHS) It's okay, Everest. It's just a koi fish. 937 00:51:24,125 --> 00:51:25,126 That's weird. 938 00:51:25,293 --> 00:51:26,972 Why are they swimming against the current? 939 00:51:27,128 --> 00:51:28,967 YI: They're actually trying to get back home. 940 00:51:30,422 --> 00:51:31,422 Ooh. 941 00:51:32,925 --> 00:51:34,525 (COOING) 942 00:51:35,427 --> 00:51:37,012 Yeah. Let's just put him back. 943 00:51:37,514 --> 00:51:38,594 Do you think he'll make it? 944 00:51:38,764 --> 00:51:40,132 Well, he's sure gonna try. 945 00:51:40,233 --> 00:51:42,726 You know these fish are the symbol of perseverance? 946 00:51:43,186 --> 00:51:44,186 What? 947 00:51:44,771 --> 00:51:46,097 (CHUCKLES) 948 00:51:46,197 --> 00:51:48,391 It's, uh... It's just something my mom told me. 949 00:51:48,490 --> 00:51:51,735 It means that when things get really tough... 950 00:51:53,655 --> 00:51:54,822 They never give up. 951 00:51:55,699 --> 00:51:57,817 You know what, guys? We have to keep going. 952 00:51:57,916 --> 00:51:59,536 Come on. Come on, you guys, let's go. 953 00:51:59,661 --> 00:52:00,661 (EVEREST MUMBLING) 954 00:52:00,753 --> 00:52:02,204 Everest, put the fish down. 955 00:52:03,581 --> 00:52:04,958 Into the water. 956 00:52:13,425 --> 00:52:14,425 (GROANS) 957 00:52:16,094 --> 00:52:17,429 (SNAKE WHOOPS) 958 00:52:17,594 --> 00:52:19,264 (HIGH-PITCHED WHIMPER) 959 00:52:22,934 --> 00:52:26,478 -Ow. -Get back, you abominable creature! 960 00:52:26,646 --> 00:52:27,646 Back! 961 00:52:27,896 --> 00:52:28,898 (SNORING) 962 00:52:33,445 --> 00:52:34,445 (SLOSHING) 963 00:52:34,570 --> 00:52:35,572 (JIN GASPS) 964 00:52:36,780 --> 00:52:38,449 That's great. Of course. 965 00:52:38,615 --> 00:52:40,818 DR. ZARA: He said in the sweetest little voice, 966 00:52:40,918 --> 00:52:44,655 "You're cute in your own ugly, beady-eyed kind of way." 967 00:52:44,755 --> 00:52:45,755 Argh! 968 00:52:45,922 --> 00:52:48,034 I tell you, he's going soft! 969 00:52:48,134 --> 00:52:49,202 We need to act fast. 970 00:52:49,302 --> 00:52:52,038 If that kid is right and we find the Yeti at the river tomorrow, 971 00:52:52,137 --> 00:52:55,208 use any means possible to take him down. 972 00:52:55,307 --> 00:52:57,092 I thought we had to keep the Yeti alive. 973 00:52:57,344 --> 00:52:59,420 The buyer won't pay us unless he's still breathing, 974 00:52:59,519 --> 00:53:01,389 but if he's a little banged up, who cares? 975 00:53:01,847 --> 00:53:03,847 They're just gonna chop him up into little pieces 976 00:53:03,900 --> 00:53:05,175 for their experiments anyway. 977 00:53:05,275 --> 00:53:07,594 Well, what do we do with the kids? 978 00:53:07,695 --> 00:53:10,139 If you want your 10%, you'll get rid of them. 979 00:53:10,239 --> 00:53:11,239 For good! 980 00:53:11,324 --> 00:53:12,391 (GASPS) 981 00:53:12,492 --> 00:53:15,186 Oh, and get rid of this rodent I've been carrying around. 982 00:53:15,286 --> 00:53:18,856 Do you know how hard it is to keep up this British animal-lover act? 983 00:53:18,956 --> 00:53:19,956 I'm done! 984 00:53:20,041 --> 00:53:23,619 Duchess? But she's a one-of-a-kind albino jerboa. 985 00:53:24,244 --> 00:53:26,530 -She's just a rat, you idiot! -(SQUEAKING) 986 00:53:26,630 --> 00:53:28,500 CAPTAIN: Hey! My keys. 987 00:53:35,798 --> 00:53:39,052 Here, I think you're better off with this guy. 988 00:53:42,304 --> 00:53:44,306 -Hmm. Not now. -(SQUEAKING) 989 00:53:47,976 --> 00:53:49,561 All right, let's see. 990 00:53:49,728 --> 00:53:51,690 SUV? Too loud. 991 00:53:53,358 --> 00:53:55,693 -Transporter? No. -(GOONS SNORING) 992 00:53:56,820 --> 00:53:58,237 -What's this one? -(ALARM CHIRPS) 993 00:54:00,864 --> 00:54:02,065 Sweet. 994 00:54:04,619 --> 00:54:07,121 Check the hair. Lookin' good, Jin. 995 00:54:07,288 --> 00:54:09,164 Thanks, Jin. (CHUCKLES) 996 00:54:09,541 --> 00:54:10,875 All right, let's do this. 997 00:54:12,418 --> 00:54:14,369 (ENGINE STARTS) 998 00:54:14,469 --> 00:54:16,047 -(ENGINE REVVING) -Oh. 999 00:54:17,632 --> 00:54:19,134 (MOTORCYCLE CRASHES) 1000 00:54:20,802 --> 00:54:22,512 (OWLS HOOTING) 1001 00:54:26,306 --> 00:54:27,766 (SCREAMING) 1002 00:54:31,021 --> 00:54:33,063 (PANTING HEAVILY) 1003 00:54:33,356 --> 00:54:35,556 (SCREAMING) 1004 00:54:35,858 --> 00:54:38,235 It's okay, babies. It's okay, I got you. 1005 00:54:38,360 --> 00:54:40,362 (JIN RESUMES SCREAMING) 1006 00:54:42,032 --> 00:54:43,324 (SLURPING) 1007 00:54:43,992 --> 00:54:45,284 (WATER SPLASHES) 1008 00:54:46,619 --> 00:54:48,329 (SCREAMING) 1009 00:54:55,836 --> 00:54:57,213 (SCREAMING) 1010 00:55:01,259 --> 00:55:02,510 (INAUDIBLE) 1011 00:55:06,222 --> 00:55:08,557 Nope. Nope. I can't do it. 1012 00:55:09,851 --> 00:55:11,686 All right, fine, just take it! 1013 00:55:12,436 --> 00:55:13,980 (STRAINING) 1014 00:55:15,648 --> 00:55:16,648 (CAMERA CLICKS) 1015 00:55:17,483 --> 00:55:20,527 (PANTING) Be the koi fish. Be the koi fish. 1016 00:55:21,070 --> 00:55:22,489 That's it, Peng. 1017 00:55:23,239 --> 00:55:24,740 You keep swimming. 1018 00:55:24,865 --> 00:55:26,150 (TRAIN HORN BLARING) 1019 00:55:26,250 --> 00:55:27,652 What was that? 1020 00:55:27,751 --> 00:55:28,751 Come on! 1021 00:55:30,621 --> 00:55:33,615 PENG: All right! No more swimming! (CHUCKLES) 1022 00:55:33,715 --> 00:55:36,126 (SIGHS) Yeah, but, how are we gonna catch it? 1023 00:55:38,045 --> 00:55:39,846 (HUMMING) 1024 00:55:40,840 --> 00:55:43,009 -(WIND WHOOSHING) -(YI AND PENG EXCLAIMING) 1025 00:55:48,847 --> 00:55:50,391 (CHUCKLES) 1026 00:55:50,557 --> 00:55:52,643 -(TRAIN HORN BLARING) -Whoo-hoo! 1027 00:55:53,561 --> 00:55:54,688 (BABBLES) 1028 00:55:56,523 --> 00:55:58,983 Now, this is the way to travel! 1029 00:55:59,108 --> 00:56:00,652 -Whoo-hoo. -Ready, Everest? 1030 00:56:01,027 --> 00:56:02,570 (SPEAKING MANDARIN) 1031 00:56:03,070 --> 00:56:04,188 (GROANS) 1032 00:56:04,288 --> 00:56:05,288 (IN ENGLISH) Again. 1033 00:56:05,614 --> 00:56:07,692 You know, Everest, I... (CHUCKLES) 1034 00:56:07,791 --> 00:56:11,996 I can't figure you out. I mean, how do you do that? 1035 00:56:12,121 --> 00:56:14,164 -(EXCLAIMS) -Oh! 1036 00:56:14,331 --> 00:56:15,909 Maybe it's his gift... 1037 00:56:16,009 --> 00:56:19,253 Like when you play the violin, or when I play basketball. 1038 00:56:19,713 --> 00:56:21,797 Everest talks to nature. 1039 00:56:21,965 --> 00:56:24,217 Now, that? That is a gift. 1040 00:56:24,884 --> 00:56:26,427 (TRAIN HORN BLARING) 1041 00:56:34,853 --> 00:56:36,730 (INDISTINCT CHATTER) 1042 00:56:47,032 --> 00:56:48,565 Well, this is the village. 1043 00:56:48,666 --> 00:56:49,817 Do you see Jin? 1044 00:56:49,916 --> 00:56:51,994 YI: Through that mob? Are you kidding me? 1045 00:56:52,161 --> 00:56:54,246 -We need to both look for him. -What about Everest? 1046 00:56:54,706 --> 00:56:56,166 HERDER: Move it, yaks! 1047 00:56:56,331 --> 00:56:57,458 Oh. I've got an idea. 1048 00:56:57,958 --> 00:56:59,293 Grab all of that rope. 1049 00:57:00,253 --> 00:57:01,545 (BICYCLE BELL RINGS) 1050 00:57:01,670 --> 00:57:03,630 (YAKS GRUNTING AND SNORTING) 1051 00:57:04,673 --> 00:57:05,925 (GRUNTS SOFTLY) 1052 00:57:09,262 --> 00:57:11,597 -Can you see anything? -Nope. 1053 00:57:12,599 --> 00:57:14,934 (GASPS) Yi, there he is! 1054 00:57:15,101 --> 00:57:16,900 Jin! Jin! 1055 00:57:17,603 --> 00:57:19,204 -We're gonna lose him. -I'll run ahead. 1056 00:57:19,356 --> 00:57:21,231 Stay there and blend in. 1057 00:57:22,858 --> 00:57:25,110 Oh, your yak is odd-looking. 1058 00:57:25,277 --> 00:57:28,280 -Hey, don't body-shame my yak. -(EVEREST GRUNTS) 1059 00:57:28,697 --> 00:57:30,574 Jin! Jin! (CHUCKLES) 1060 00:57:31,034 --> 00:57:32,610 -Yes? -Whoa. 1061 00:57:32,710 --> 00:57:34,161 I'm so sorry. 1062 00:57:37,498 --> 00:57:40,617 -No. -Keep looking. He said they would be here. 1063 00:57:40,717 --> 00:57:42,586 I can't believe he crashed my bike. 1064 00:57:43,545 --> 00:57:44,545 (GASPS) 1065 00:57:44,639 --> 00:57:46,623 -DR. ZARA: Look! -Target spotted. Move out. 1066 00:57:46,724 --> 00:57:48,717 -(BRAKES SQUEAL) -(GOONS CLAMORING) 1067 00:57:49,344 --> 00:57:52,597 (GASPS) They found us. Let's go! Go! 1068 00:57:53,056 --> 00:57:54,766 Go, Everest, go. Move it! 1069 00:57:54,932 --> 00:57:56,175 No. Oh, no. 1070 00:57:56,275 --> 00:57:57,275 JIN: Hey, you! 1071 00:57:57,601 --> 00:58:00,146 -Need a ride? -Jin? (LAUGHS) 1072 00:58:01,438 --> 00:58:03,733 -You showed up! -Of course I did. 1073 00:58:04,025 --> 00:58:05,652 Wait, where's Peng? 1074 00:58:06,152 --> 00:58:07,277 (STRAINING) 1075 00:58:07,862 --> 00:58:08,862 Everest! 1076 00:58:11,199 --> 00:58:12,199 Oh, no! 1077 00:58:12,701 --> 00:58:15,869 Coming in at 4'10" and ready to take the game, 1078 00:58:16,036 --> 00:58:18,822 the mighty Peng! 1079 00:58:18,922 --> 00:58:20,041 (YAKS GRUNTING) 1080 00:58:20,166 --> 00:58:22,751 -High five! Yeah! -(YAKS GRUNTING) 1081 00:58:23,920 --> 00:58:25,463 (YAKS BELLOWING) 1082 00:58:26,255 --> 00:58:27,507 (PANICKED SHOUTING) 1083 00:58:30,050 --> 00:58:31,050 Whoo! 1084 00:58:31,635 --> 00:58:33,295 YI: Everest! Peng! JIN: Peng! Come on! 1085 00:58:33,396 --> 00:58:34,764 Jin! I knew you'd be here. 1086 00:58:36,181 --> 00:58:37,641 Good to see ya, cuz. 1087 00:58:37,851 --> 00:58:39,969 (GASPS) What happened to your babies? 1088 00:58:40,068 --> 00:58:41,068 JIN: Well, Peng... 1089 00:58:42,146 --> 00:58:44,231 My babies are all grown up. 1090 00:58:44,398 --> 00:58:45,483 Hang on. 1091 00:58:48,820 --> 00:58:50,539 Captain, don't you dare let them get away. 1092 00:58:50,496 --> 00:58:53,065 Hold on. This little lady has a few tricks up her sleeve. 1093 00:58:53,166 --> 00:58:54,192 (TIRES SCREECH) 1094 00:58:54,291 --> 00:58:55,577 (BURNISH YELPING) 1095 00:58:58,871 --> 00:58:59,873 MAN: Whoa! 1096 00:59:05,545 --> 00:59:06,545 (ALL GASP) 1097 00:59:06,637 --> 00:59:08,914 -Go faster! -I'm trying! 1098 00:59:09,014 --> 00:59:11,134 -(ENGINE SPUTTERING) -Everest, do something. 1099 00:59:12,969 --> 00:59:14,429 (HUMMING) 1100 00:59:17,056 --> 00:59:18,057 YI: Hurry, Everest! 1101 00:59:21,186 --> 00:59:22,394 -It's working! -Uh... 1102 00:59:22,561 --> 00:59:25,315 -Oh, no. Guys. Guys! -(GASPS) 1103 00:59:25,898 --> 00:59:27,942 YI: Turn, turn, turn! JIN: Turn, turn! 1104 00:59:28,443 --> 00:59:29,568 (ALL YELLING) 1105 00:59:30,695 --> 00:59:32,030 (SNAKE WHOOPING) 1106 00:59:34,032 --> 00:59:35,032 (ALL SCREAMING) 1107 00:59:43,248 --> 00:59:44,409 BURNISH: Whoa. 1108 00:59:44,509 --> 00:59:46,168 This is unbelievable. 1109 00:59:47,920 --> 00:59:49,038 (PENG SCREAMING) 1110 00:59:49,137 --> 00:59:51,465 Peng! Peng! Look. It's okay. 1111 00:59:52,132 --> 00:59:53,175 PENG: Wow! 1112 00:59:54,552 --> 00:59:55,929 -(WHOOPING) -(EVEREST LAUGHING) 1113 01:00:00,974 --> 01:00:02,643 (ALL EXCLAIMING) 1114 01:00:04,103 --> 01:00:06,356 -This is amazing! -This is impossible! 1115 01:00:07,315 --> 01:00:10,268 Come on, Everest, make it go bigger! 1116 01:00:10,367 --> 01:00:11,436 (HUMMING) 1117 01:00:11,536 --> 01:00:13,195 (ALL EXCLAIMING) 1118 01:00:15,239 --> 01:00:16,240 Higher! 1119 01:00:19,369 --> 01:00:20,369 YI: Slow down. 1120 01:00:20,494 --> 01:00:22,246 (ALL SCREAMING) 1121 01:00:23,039 --> 01:00:24,364 JIN: Slow down! 1122 01:00:24,465 --> 01:00:25,708 (ALL SCREAMING) 1123 01:00:32,423 --> 01:00:34,092 (GROANING) 1124 01:00:34,967 --> 01:00:37,210 -Peng! -Where is he? 1125 01:00:37,311 --> 01:00:38,503 (WHINING) 1126 01:00:38,603 --> 01:00:39,639 (GASPS) 1127 01:00:43,643 --> 01:00:45,260 -Peng? -(GAGGING) 1128 01:00:45,360 --> 01:00:46,688 -(PENG RETCHES) -(GAGGING) 1129 01:00:47,230 --> 01:00:49,065 (RETCHES, COUGHS) 1130 01:00:50,692 --> 01:00:52,393 -(GAGS) -Oh, no. 1131 01:00:52,492 --> 01:00:53,492 (CHOKES) 1132 01:00:53,577 --> 01:00:55,655 -(HAWKING) -Everest, no. Everest. 1133 01:00:56,280 --> 01:00:57,282 Hold it in. 1134 01:00:58,115 --> 01:00:59,117 No, no! 1135 01:01:02,244 --> 01:01:04,072 (YI AND PENG LAUGHING) 1136 01:01:04,172 --> 01:01:07,458 Hey, Jin. You got a little something right here. 1137 01:01:10,628 --> 01:01:11,963 (SHUDDERS) 1138 01:01:12,088 --> 01:01:13,422 (LAUGHING) 1139 01:01:14,007 --> 01:01:15,007 Huh? 1140 01:01:15,884 --> 01:01:16,885 (GASPS) 1141 01:01:19,471 --> 01:01:20,471 No. 1142 01:01:22,222 --> 01:01:23,224 Oh, no. 1143 01:01:25,393 --> 01:01:26,393 No. 1144 01:01:27,019 --> 01:01:28,146 (EVEREST MOANS) 1145 01:01:28,355 --> 01:01:29,356 (YI GRUNTS) 1146 01:01:30,815 --> 01:01:31,815 Yi... 1147 01:01:38,030 --> 01:01:39,157 (GRUNTS SOFTLY) 1148 01:01:52,545 --> 01:01:53,545 You okay? 1149 01:01:54,422 --> 01:01:55,507 (SIGHS) 1150 01:01:57,092 --> 01:01:58,092 Yeah. Um... 1151 01:01:59,469 --> 01:02:04,014 That violin meant everything to me. 1152 01:02:07,601 --> 01:02:11,648 When we were little, you know, my dad used to play all the time. 1153 01:02:11,898 --> 01:02:13,900 (CHUCKLES) Um... 1154 01:02:14,192 --> 01:02:15,318 But every night... 1155 01:02:16,193 --> 01:02:19,072 When he was tucking me in, he would play this one song 1156 01:02:19,780 --> 01:02:20,949 just for me. 1157 01:02:23,576 --> 01:02:26,746 And I don't know, it made me feel like 1158 01:02:27,664 --> 01:02:29,456 everything was gonna be okay. 1159 01:02:32,210 --> 01:02:33,335 Yi, I'm sorry. 1160 01:02:35,130 --> 01:02:36,922 I'm sorry for what I said. 1161 01:02:37,340 --> 01:02:38,625 "Too busy, never home." 1162 01:02:38,724 --> 01:02:41,052 -I... -(STAMMERS) No. You're right. 1163 01:02:42,137 --> 01:02:43,596 I know I keep busy. 1164 01:02:44,097 --> 01:02:45,764 I just don't know why. 1165 01:02:46,432 --> 01:02:48,809 (STAMMERS, SIGHS) 1166 01:02:49,268 --> 01:02:52,605 I miss him, and I don't wanna miss him, 1167 01:02:52,896 --> 01:02:55,650 but I haven't even cried yet, Jin. 1168 01:02:56,735 --> 01:02:57,735 And my family... 1169 01:02:58,235 --> 01:03:00,487 We're all so distant, and I... 1170 01:03:01,405 --> 01:03:02,657 Argh, I don't know. 1171 01:03:03,115 --> 01:03:05,577 (STAMMERS) I don't know what to do. 1172 01:03:06,411 --> 01:03:09,329 Well, are you sure they're the ones who are distant? 1173 01:03:12,751 --> 01:03:16,713 But you were right about me, too. 1174 01:03:16,880 --> 01:03:18,882 Yeah, hate to admit it, but I mean 1175 01:03:19,048 --> 01:03:21,528 that thought about looking good in the white doctor's coat... 1176 01:03:22,092 --> 01:03:23,887 It did cross my mind. 1177 01:03:24,054 --> 01:03:26,713 I am a horrible, horrible person. 1178 01:03:26,813 --> 01:03:27,974 (CHUCKLES) 1179 01:03:29,099 --> 01:03:30,927 Yeah. You are the worst. 1180 01:03:31,027 --> 01:03:32,027 I really... I am. 1181 01:03:32,110 --> 01:03:33,188 (CHUCKLES) 1182 01:03:33,771 --> 01:03:35,139 (SIGHS) 1183 01:03:35,239 --> 01:03:36,349 Yi, listen, 1184 01:03:36,449 --> 01:03:39,777 if those people find Everest, we're all in danger. 1185 01:03:40,402 --> 01:03:43,114 Wait, do they know where I'm taking him? 1186 01:03:44,865 --> 01:03:46,818 DR. ZARA: They're headed to the Himalayas, sir. 1187 01:03:46,918 --> 01:03:49,152 And the Yeti's powers will grow even stronger 1188 01:03:49,253 --> 01:03:51,405 the closer he gets to those mountains. 1189 01:03:51,505 --> 01:03:54,083 But there's still one more chance to capture your Yeti. 1190 01:03:54,541 --> 01:03:57,503 At the foothills of those mountains, there's a bridge. 1191 01:03:57,795 --> 01:04:01,748 Once the Yeti crosses it, he'll blend in, disappear. 1192 01:04:01,849 --> 01:04:03,710 We will never find him again. 1193 01:04:03,809 --> 01:04:06,170 I've never seen powers like those before. 1194 01:04:06,269 --> 01:04:08,556 It's intimidating. 1195 01:04:09,014 --> 01:04:10,257 Stay the course, sir. 1196 01:04:10,358 --> 01:04:14,771 After this, no one will ever laugh at you again. 1197 01:04:15,813 --> 01:04:16,815 You're right. 1198 01:04:17,398 --> 01:04:20,059 Captain, we are going to need reinforcements. 1199 01:04:20,159 --> 01:04:23,146 Lots of reinforcements. 1200 01:04:23,246 --> 01:04:24,246 Yes, sir. 1201 01:04:25,280 --> 01:04:27,074 What do those powers mean for us? 1202 01:04:27,534 --> 01:04:29,911 That Yeti's price tag just doubled. 1203 01:04:30,954 --> 01:04:32,554 Hey, you guys, did you find that thing? 1204 01:04:32,789 --> 01:04:33,905 We're working on it. 1205 01:04:34,005 --> 01:04:35,699 -(SNAKE WHOOPS) -There it is! 1206 01:04:35,800 --> 01:04:36,867 -(WHOOPS) -There it is! 1207 01:04:36,967 --> 01:04:38,619 -(WHOOPS) -There it is! 1208 01:04:38,719 --> 01:04:40,088 BOTH: Really, Dave? 1209 01:04:46,135 --> 01:04:47,846 Come on! Come quickly. 1210 01:04:48,179 --> 01:04:49,472 Everest? 1211 01:04:52,224 --> 01:04:53,476 You okay? 1212 01:04:54,561 --> 01:04:55,561 (GROANS SOFTLY) 1213 01:04:58,856 --> 01:04:59,858 (GASPS) 1214 01:05:00,275 --> 01:05:01,818 -Is that... -Yeti hair? 1215 01:05:02,068 --> 01:05:03,068 Yep. 1216 01:05:03,277 --> 01:05:04,278 (GRUNTS) 1217 01:05:09,701 --> 01:05:11,161 (GRUNTS QUIZZICALLY) 1218 01:05:11,452 --> 01:05:13,871 See? It's as good as new. 1219 01:05:15,248 --> 01:05:16,248 No. 1220 01:05:16,916 --> 01:05:18,668 It's better than new. 1221 01:05:27,302 --> 01:05:29,503 Hey! When did you buy these? 1222 01:05:29,603 --> 01:05:31,347 (STAMMERS) Oh, I didn't buy them. 1223 01:05:32,222 --> 01:05:33,932 They were my dad's. 1224 01:05:34,559 --> 01:05:36,344 He kept postcards of all the places 1225 01:05:36,443 --> 01:05:39,889 he wanted to take us someday, the whole family. 1226 01:05:39,989 --> 01:05:42,650 Yi, they're all of the places we've been! 1227 01:05:44,568 --> 01:05:45,737 (GASPS) 1228 01:05:46,737 --> 01:05:47,739 What? 1229 01:05:49,490 --> 01:05:52,827 No way. How... How is this possible? 1230 01:05:53,619 --> 01:05:55,038 That can't be. 1231 01:05:55,204 --> 01:05:57,123 We've been to all of these. 1232 01:05:57,956 --> 01:05:59,918 All but one. 1233 01:06:07,092 --> 01:06:09,427 (GASPS) The Leshan Buddha. 1234 01:06:11,221 --> 01:06:14,641 This is the place that my dad wanted me to see the most. 1235 01:06:15,182 --> 01:06:16,351 (CHUCKLES) 1236 01:06:16,893 --> 01:06:18,561 This is incredible. 1237 01:06:19,269 --> 01:06:21,356 You brought me here, didn't you? 1238 01:06:21,648 --> 01:06:23,065 (GRUNTS SOFTLY) 1239 01:06:23,565 --> 01:06:24,565 Whoa. 1240 01:06:26,527 --> 01:06:27,903 Impossible. 1241 01:06:53,972 --> 01:06:54,972 Whoa. 1242 01:07:09,612 --> 01:07:10,612 Wow! 1243 01:07:12,322 --> 01:07:13,324 (SIGHS) 1244 01:07:13,742 --> 01:07:15,492 I wish Dad were here to see this. 1245 01:07:15,617 --> 01:07:16,818 (MELLOW ROCK MUSIC PLAYING) 1246 01:07:16,918 --> 01:07:17,918 (GRUNTS SOFTLY) 1247 01:07:20,873 --> 01:07:21,958 (SIGHS) 1248 01:07:27,922 --> 01:07:29,673 (GRUNTS SOFTLY) 1249 01:07:34,471 --> 01:07:35,597 (MOANS SOFTLY) 1250 01:07:39,434 --> 01:07:40,809 (GRUNTS QUESTIONINGLY) 1251 01:07:57,452 --> 01:07:59,496 (TAKES DEEP BREATH) 1252 01:08:01,121 --> 01:08:03,291 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 1253 01:08:25,354 --> 01:08:26,523 (GASPS) 1254 01:08:40,953 --> 01:08:42,747 (THUNDER RUMBLING) 1255 01:09:14,404 --> 01:09:15,404 (GASPS) 1256 01:09:16,613 --> 01:09:17,990 YI: It's beautiful. 1257 01:09:18,115 --> 01:09:20,284 -(UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING) -Thank you, Everest. 1258 01:09:21,036 --> 01:09:22,244 (GRUNTING SOFTLY) 1259 01:09:23,203 --> 01:09:25,582 You did that, Yi. You did. 1260 01:09:29,252 --> 01:09:30,295 I did that? 1261 01:09:31,337 --> 01:09:32,588 (GRUNTS SOFTLY) 1262 01:09:33,047 --> 01:09:34,131 (GASPS) 1263 01:09:34,673 --> 01:09:35,675 Whoa. 1264 01:09:36,176 --> 01:09:37,793 (EVEREST AND PENG LAUGHING) 1265 01:09:37,894 --> 01:09:38,894 PENG: Come on, Everest. 1266 01:09:40,012 --> 01:09:41,012 Yi... 1267 01:09:44,100 --> 01:09:47,395 We are so going to the Himalayas. 1268 01:09:56,904 --> 01:09:58,273 Come on, you guys. 1269 01:09:58,372 --> 01:10:00,449 PENG: Whoa, whoa! Okay, okay! 1270 01:10:00,699 --> 01:10:02,618 (MUSIC CONTINUES) 1271 01:10:09,208 --> 01:10:10,960 (YI PLAYING PENSIVE MUSIC) 1272 01:10:12,878 --> 01:10:14,005 (CHUCKLES) 1273 01:10:16,341 --> 01:10:18,676 Hold on, Peng. Whoo-hoo! 1274 01:10:23,390 --> 01:10:24,431 (CHUCKLES) 1275 01:10:32,064 --> 01:10:33,108 (EVEREST CHUCKLES) 1276 01:10:33,608 --> 01:10:34,984 (CHUCKLING) 1277 01:10:44,868 --> 01:10:46,037 (MOANS SOFTLY) 1278 01:10:58,132 --> 01:10:59,458 -(EVEREST GRUNTS) -JIN: Come on! 1279 01:10:59,559 --> 01:11:01,970 If we keep going, we'll get to the Himalayas by morning. 1280 01:11:02,220 --> 01:11:04,922 Those guys are not gonna stop until they get Everest... 1281 01:11:05,023 --> 01:11:06,023 (JIN GRUNTS) 1282 01:11:06,106 --> 01:11:07,182 (CHUCKLES) Is that better? 1283 01:11:07,766 --> 01:11:08,842 Maybe. 1284 01:11:08,943 --> 01:11:10,136 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1285 01:11:10,235 --> 01:11:12,771 -We still have to keep going though. -I know. 1286 01:11:15,483 --> 01:11:19,820 Will it be the same? You know, when Everest goes home? 1287 01:11:20,613 --> 01:11:21,939 With us, I mean. 1288 01:11:22,039 --> 01:11:24,359 Like, will you guys still want to hang out? 1289 01:11:24,458 --> 01:11:26,036 Of course we will, Peng. 1290 01:11:27,078 --> 01:11:30,414 You know, I'll sure miss seeing these stars. 1291 01:11:30,789 --> 01:11:33,076 Yeah, but even though we can't see them, 1292 01:11:33,176 --> 01:11:34,534 we'll still know they're there. 1293 01:11:34,635 --> 01:11:35,994 So that's kinda cool, isn't it? 1294 01:11:36,095 --> 01:11:39,215 Yes, Peng, that's very cool. 1295 01:11:39,506 --> 01:11:40,759 EVEREST: Hmm. 1296 01:11:45,180 --> 01:11:46,256 (PENG LAUGHING) 1297 01:11:46,355 --> 01:11:50,009 JIN: It's not funny. Loch Ness Monster? Chupacabra? 1298 01:11:50,109 --> 01:11:51,685 What if they exist? 1299 01:11:52,479 --> 01:11:55,055 Oh, my gosh, my whole life has been a lie. 1300 01:11:55,155 --> 01:11:56,756 -EVEREST: Huh? -(YI AND PENG SHIVERING) 1301 01:11:56,490 --> 01:11:57,524 (GASPS) 1302 01:11:59,069 --> 01:12:00,737 (ALL PANTING) 1303 01:12:00,862 --> 01:12:03,113 YI: Wow. The Himalayas. 1304 01:12:04,865 --> 01:12:06,317 -(GRUNTS SOFTLY) -Whoa! 1305 01:12:06,417 --> 01:12:07,417 Awesome! 1306 01:12:07,502 --> 01:12:09,078 Everest, look! 1307 01:12:09,871 --> 01:12:11,698 Just across that bridge is home! 1308 01:12:11,797 --> 01:12:12,990 What are we waiting for? 1309 01:12:13,091 --> 01:12:14,250 Let's go! Let's go! 1310 01:12:19,881 --> 01:12:21,925 -YI: Everest! Wait up! -(PENG WHOOPING) 1311 01:12:24,802 --> 01:12:26,554 (PENG EXCLAIMS) 1312 01:12:27,471 --> 01:12:28,640 YI: Oh, no. 1313 01:12:29,724 --> 01:12:31,384 MAN 1: Move out! Everyone, go! 1314 01:12:31,484 --> 01:12:32,484 MAN 2: Move it! 1315 01:12:32,568 --> 01:12:34,052 -(EVEREST GROWLS) -Go! Go back! 1316 01:12:34,153 --> 01:12:35,521 -(TIRES SCREECHING) -Whoa! 1317 01:12:38,692 --> 01:12:39,692 Go! Go! Go! 1318 01:12:39,783 --> 01:12:40,935 MAN 3: Target spotted. 1319 01:12:41,034 --> 01:12:42,612 (INDISTINCT SHOUTING) 1320 01:12:44,488 --> 01:12:45,823 -(PENG GASPS) -(WORRIED GRUNT) 1321 01:12:49,911 --> 01:12:52,613 Everest, run! Go to your mountain. Now! 1322 01:12:52,713 --> 01:12:54,623 Before it's too late. 1323 01:12:56,001 --> 01:12:57,085 Captain, hurry. 1324 01:12:57,543 --> 01:13:00,078 Get my Yeti! Get him now! 1325 01:13:00,179 --> 01:13:01,588 (GROWLS) 1326 01:13:01,840 --> 01:13:03,875 YI: No, no, no! You're going the wrong way! 1327 01:13:03,975 --> 01:13:05,676 -MAN 4: Target's on the move! -(GRUNTING) 1328 01:13:12,434 --> 01:13:13,893 (HUMMING) 1329 01:13:15,686 --> 01:13:17,188 (THUNDER CRASHING) 1330 01:13:26,072 --> 01:13:27,448 (GOONS YELLING) 1331 01:13:27,573 --> 01:13:29,117 (GROANING AND SCREAMING) 1332 01:13:30,159 --> 01:13:32,037 (CONTINUES HUMMING) 1333 01:13:32,619 --> 01:13:34,038 (GOONS GRUNT, SCREAM) 1334 01:13:36,123 --> 01:13:37,417 (GOONS GROANING) 1335 01:13:38,083 --> 01:13:39,409 It's amazing. 1336 01:13:39,510 --> 01:13:41,880 Mr. Burnish, we're missing our chance. 1337 01:13:42,005 --> 01:13:43,465 Load tranq guns. 1338 01:13:45,091 --> 01:13:47,126 Wait! Hold your fire! 1339 01:13:47,225 --> 01:13:48,586 (THUNDER CRASHING) 1340 01:13:48,685 --> 01:13:49,685 (GASPS) 1341 01:13:53,475 --> 01:13:55,060 (LOW GROWL) 1342 01:13:55,935 --> 01:13:57,061 (ROARS) 1343 01:13:57,770 --> 01:13:58,770 Get back! 1344 01:13:58,863 --> 01:14:00,064 (GRUNTS) 1345 01:14:00,564 --> 01:14:02,140 (BABY YETIS WHIMPERING) 1346 01:14:02,240 --> 01:14:03,650 (HUMMING) 1347 01:14:06,863 --> 01:14:07,988 (GASPS) 1348 01:14:08,698 --> 01:14:09,783 DR. ZARA: Mr. Burnish! 1349 01:14:10,783 --> 01:14:12,409 Take the shot! 1350 01:14:12,577 --> 01:14:13,819 (CONTINUES HUMMING) 1351 01:14:13,920 --> 01:14:14,920 Oh, no! 1352 01:14:15,747 --> 01:14:17,873 He's defending them. 1353 01:14:18,291 --> 01:14:19,292 Mr. Burnish! 1354 01:14:20,167 --> 01:14:21,627 Mr. Burnish! 1355 01:14:23,630 --> 01:14:25,756 Doctor, I was wrong. 1356 01:14:26,216 --> 01:14:27,926 You were right. 1357 01:14:28,176 --> 01:14:30,336 The Yeti must be protected. 1358 01:14:30,435 --> 01:14:34,640 And the best way to protect the Yeti is to let him go. 1359 01:14:35,015 --> 01:14:36,016 (GASPS) 1360 01:14:36,768 --> 01:14:38,060 We must let him go. 1361 01:14:39,395 --> 01:14:41,805 Captain, order your men to stow their weapons. 1362 01:14:41,905 --> 01:14:43,190 Do it, now! 1363 01:14:46,653 --> 01:14:48,529 (GROANS, MOANS) 1364 01:14:49,322 --> 01:14:52,492 Hmm. Quick! Mr. Burnish needs help. 1365 01:14:57,497 --> 01:14:58,497 Captain... 1366 01:14:59,498 --> 01:15:00,500 (GUN COCKS) 1367 01:15:00,625 --> 01:15:01,626 (CONTINUES HUMMING) 1368 01:15:01,960 --> 01:15:03,293 -(GUN FIRES) -(GROANS) 1369 01:15:03,502 --> 01:15:04,503 CAPTAIN: Fire at will! 1370 01:15:04,796 --> 01:15:05,996 MAN: Fire! WOMAN: Fire! Fire! 1371 01:15:06,088 --> 01:15:07,465 (GROANING) 1372 01:15:09,591 --> 01:15:10,844 (PANTING) 1373 01:15:12,261 --> 01:15:13,887 (GROANS WEAKLY) 1374 01:15:17,434 --> 01:15:18,600 Everest! 1375 01:15:27,819 --> 01:15:29,154 (EXHALES SHARPLY) 1376 01:15:29,279 --> 01:15:30,529 -No! -MAN 1: Get the kids. 1377 01:15:30,779 --> 01:15:32,698 PENG: Everest! JIN: No! No! 1378 01:15:33,449 --> 01:15:35,034 -Everest! -PENG: Stop! 1379 01:15:35,827 --> 01:15:37,328 (GOONS GRUNTING) 1380 01:15:39,706 --> 01:15:41,248 (TRUCK BEEPING) 1381 01:15:48,297 --> 01:15:49,631 I'll make sure the Yeti's out. 1382 01:15:50,632 --> 01:15:51,634 PENG: No! 1383 01:15:53,761 --> 01:15:55,971 You are never going to escape again. 1384 01:15:56,389 --> 01:15:57,389 (GRUNTS) 1385 01:15:57,481 --> 01:15:59,266 -MAN 2: Wait, wait, get her! -Stop it! 1386 01:15:59,809 --> 01:16:00,969 JIN: Yi! 1387 01:16:01,069 --> 01:16:02,604 -(BOTH GRUNTING) -JIN: Yi! 1388 01:16:10,694 --> 01:16:12,404 -(GRUNTS) -(SHRIEKS) 1389 01:16:14,908 --> 01:16:16,201 (EXHALES SHARPLY) 1390 01:16:16,784 --> 01:16:19,162 -No! No! No! -Yi! No! 1391 01:16:19,287 --> 01:16:21,497 -Well, that's one down. -JIN: Yi! 1392 01:16:21,622 --> 01:16:22,864 All right, move out. 1393 01:16:22,965 --> 01:16:24,125 -Yes, sir. -WOMAN: Yes, sir. 1394 01:16:24,050 --> 01:16:25,810 MAN 2: Copy that. Moving out. JIN: Go back! 1395 01:16:25,842 --> 01:16:27,796 -No! Yi! -PENG: Go back! Yi! 1396 01:16:27,962 --> 01:16:29,255 JIN: Stop the car! 1397 01:16:33,926 --> 01:16:35,720 (WIND WHISTLING) 1398 01:16:49,943 --> 01:16:51,903 (GRUNTING) 1399 01:16:52,069 --> 01:16:53,470 (YELPS) 1400 01:16:54,029 --> 01:16:55,698 (PANTING) 1401 01:17:00,328 --> 01:17:01,578 (SIGHS) 1402 01:17:10,296 --> 01:17:11,547 (GASPS) 1403 01:17:20,097 --> 01:17:21,850 (GRUNTING) 1404 01:17:41,327 --> 01:17:42,444 (EXHALES) 1405 01:17:42,545 --> 01:17:44,581 (PLAYING INTENSE MUSIC) 1406 01:17:56,176 --> 01:17:58,011 (RUMBLING) 1407 01:18:17,822 --> 01:18:19,198 (EVEREST BELLOWS) 1408 01:18:20,324 --> 01:18:21,326 (GROWLS) 1409 01:18:30,918 --> 01:18:32,671 -(GRUNTS) -(SCREAMS) 1410 01:18:32,796 --> 01:18:34,046 (DR. ZARA SHRIEKS) 1411 01:18:35,006 --> 01:18:37,550 -PENG: It's Everest. -No. This can't be happening! 1412 01:18:38,092 --> 01:18:39,426 (BELLOWS) 1413 01:18:40,136 --> 01:18:41,179 (GOONS SCREAMING) 1414 01:18:41,304 --> 01:18:43,423 MAN 1: Let's go! Get out of here! MAN 2: Go, go, go! 1415 01:18:43,430 --> 01:18:45,766 -Sir... Sir, wake up. -(GROANING) 1416 01:18:46,600 --> 01:18:49,429 (CHUCKLES) Yi! You're okay. 1417 01:18:49,529 --> 01:18:50,729 Everest! 1418 01:18:51,064 --> 01:18:52,106 (GRUNTS SOFTLY) 1419 01:18:53,024 --> 01:18:54,567 (RUMBLING) 1420 01:18:55,859 --> 01:18:58,445 (EXCLAIMS) I thought we had to keep the Yeti alive. 1421 01:18:58,570 --> 01:19:00,782 Dead will have to do. 1422 01:19:02,367 --> 01:19:03,367 No! 1423 01:19:06,453 --> 01:19:07,453 Yes! 1424 01:19:10,917 --> 01:19:12,210 (BOTH GROAN) 1425 01:19:20,426 --> 01:19:21,426 No! 1426 01:19:24,596 --> 01:19:25,640 Everest? 1427 01:19:28,643 --> 01:19:29,810 (SIGHS) 1428 01:19:33,355 --> 01:19:34,355 Hmm. 1429 01:19:34,606 --> 01:19:35,817 (SQUEAKS) 1430 01:19:36,067 --> 01:19:37,234 Everest? 1431 01:19:38,319 --> 01:19:40,572 -(YI AND PENG GIGGLING) -(EVEREST CHUCKLING) 1432 01:19:41,197 --> 01:19:42,198 (SQUEAKS) 1433 01:19:42,823 --> 01:19:44,033 (BURNISH CLEARS THROAT) 1434 01:19:45,409 --> 01:19:46,453 Everest? 1435 01:19:47,244 --> 01:19:50,748 You are, by far, the most extraordinary creature I have ever seen. 1436 01:19:51,416 --> 01:19:56,587 That is exactly why the world must never know you exist. 1437 01:19:58,631 --> 01:20:01,717 They would not understand. I didn't. 1438 01:20:02,260 --> 01:20:03,427 (GRUNTS SOFTLY) 1439 01:20:04,720 --> 01:20:07,047 Now, can I please help you get back to the city? 1440 01:20:07,148 --> 01:20:08,350 Thank you... 1441 01:20:09,309 --> 01:20:12,520 But I promised to take Everest home, and he's not home yet. 1442 01:20:13,604 --> 01:20:15,725 You're going to take Everest all the way to Everest? 1443 01:20:15,899 --> 01:20:17,475 That is impossible. 1444 01:20:17,574 --> 01:20:19,185 Sir, with all due respect, 1445 01:20:19,284 --> 01:20:23,323 when Yi sets her mind on something, nothing is impossible. 1446 01:20:23,698 --> 01:20:25,742 -Yes. -(PENG SHIVERING) 1447 01:20:26,326 --> 01:20:27,327 It's cold. 1448 01:20:28,869 --> 01:20:33,533 But there is something I have to insist that I give you. 1449 01:20:33,632 --> 01:20:34,632 -Thank you! -Thank you! 1450 01:20:34,716 --> 01:20:35,716 See you later. 1451 01:20:35,801 --> 01:20:39,046 -Don't worry, I'll be waiting right here. -(ALL SHIVERING) 1452 01:20:39,171 --> 01:20:41,173 They just wanted our coats, Dave. 1453 01:20:43,134 --> 01:20:44,252 Guys... 1454 01:20:44,351 --> 01:20:46,930 It sure is a long way up there. 1455 01:20:48,515 --> 01:20:49,807 Everest? 1456 01:20:51,393 --> 01:20:52,894 (HUMMING) 1457 01:20:57,690 --> 01:20:59,274 (WIND WHOOSHING) 1458 01:21:01,903 --> 01:21:03,445 (UPLIFTING POP MUSIC PLAYS) 1459 01:21:03,570 --> 01:21:06,740 -Cool! -All right. Bring it! 1460 01:21:11,996 --> 01:21:13,038 (GASPS) 1461 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 Wow. 1462 01:21:32,307 --> 01:21:33,309 Yeah! 1463 01:21:38,064 --> 01:21:39,733 Whoa. (GIGGLING) 1464 01:21:40,859 --> 01:21:41,859 Whoo! 1465 01:21:51,786 --> 01:21:53,121 (WIND WHOOSHING) 1466 01:21:54,913 --> 01:21:56,666 (MUSIC CONTINUES) 1467 01:22:02,171 --> 01:22:04,966 -Everest, it's your mountain. -(GRUNTS EXCITEDLY) 1468 01:22:13,140 --> 01:22:14,725 (WIND WHISTLING) 1469 01:22:18,188 --> 01:22:19,471 What do we do now? 1470 01:22:19,572 --> 01:22:21,231 (CHUCKLES) I don't know. 1471 01:22:21,899 --> 01:22:23,699 (HUMMING) 1472 01:22:32,202 --> 01:22:34,412 (DEEP VOICES HUMMING) 1473 01:22:39,667 --> 01:22:40,918 PENG AND JIN: Whoa. 1474 01:22:51,054 --> 01:22:52,421 (GASPS) 1475 01:22:52,521 --> 01:22:53,672 His parents. 1476 01:22:53,773 --> 01:22:54,773 Wow. 1477 01:22:54,899 --> 01:22:57,476 They'd be so good at basketball. 1478 01:22:58,478 --> 01:22:59,604 (MOANS SOFTLY) 1479 01:23:04,484 --> 01:23:05,694 (GRUNTS SOFTLY) 1480 01:23:07,112 --> 01:23:08,822 We're finally home, Everest. 1481 01:23:10,030 --> 01:23:11,030 Home. 1482 01:23:14,034 --> 01:23:15,578 (MOANS SOFTLY) 1483 01:23:16,412 --> 01:23:17,863 I can't... 1484 01:23:17,963 --> 01:23:19,582 I can't believe the journey's over. 1485 01:23:20,125 --> 01:23:21,376 (GRUNTS) 1486 01:23:26,006 --> 01:23:27,006 (YI GASPS) 1487 01:23:40,686 --> 01:23:41,854 (CHUCKLING) You're right. 1488 01:23:44,064 --> 01:23:45,483 It's not over. 1489 01:23:47,068 --> 01:23:48,153 (MOANS) 1490 01:23:48,653 --> 01:23:49,945 Thank you, Everest. 1491 01:23:50,529 --> 01:23:51,930 (PURRS) 1492 01:23:53,742 --> 01:23:56,319 (SOBBING) I'll never forget you, Everest! 1493 01:23:56,418 --> 01:23:58,203 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1494 01:24:02,042 --> 01:24:03,752 -(EVEREST MOANS) -(YI CHUCKLING) 1495 01:24:15,555 --> 01:24:17,306 (PANTS, GRUNTS) 1496 01:24:18,432 --> 01:24:19,967 (EVEREST PURRS) 1497 01:24:20,068 --> 01:24:22,228 (YETIS GRUNTING SOFTLY) 1498 01:24:39,787 --> 01:24:41,413 (WIND WHOOSHING) 1499 01:24:43,832 --> 01:24:45,251 (CHUCKLING) 1500 01:24:58,640 --> 01:25:00,432 -(HORNS HONKING) -(WHISTLE BLOWS) 1501 01:25:05,188 --> 01:25:06,523 BURNISH: Goodbye! JIN: Bye! 1502 01:25:06,689 --> 01:25:08,483 -Bye! Thank you! -Thank you! 1503 01:25:21,704 --> 01:25:22,704 Ma! 1504 01:25:23,288 --> 01:25:24,948 Yi? You're back. 1505 01:25:25,048 --> 01:25:27,127 -How was the trip? -(GRUNTS) 1506 01:25:27,418 --> 01:25:28,418 Aww. 1507 01:25:29,337 --> 01:25:30,337 (CHUCKLES) 1508 01:25:30,921 --> 01:25:31,921 Yi? 1509 01:25:33,925 --> 01:25:35,585 I missed you both so much. 1510 01:25:35,685 --> 01:25:39,722 It's good to have you back, granddaughter. 1511 01:25:43,475 --> 01:25:45,195 -(DOORBELL RINGS) -Why don't you get that? 1512 01:25:45,028 --> 01:25:46,354 It's probably the boys. 1513 01:25:47,521 --> 01:25:49,890 Who is ready for Nai Nai's pork buns? 1514 01:25:49,990 --> 01:25:51,643 Look what I found on your doorstep. 1515 01:25:51,743 --> 01:25:52,976 It's addressed to all of us. 1516 01:25:53,077 --> 01:25:54,404 Shh! (WHISPERS) Come over here. 1517 01:25:58,574 --> 01:25:59,576 (BURNISH READING) 1518 01:26:00,909 --> 01:26:02,390 -YI'S MOM: Hey, kids... -(BOTH GASP) 1519 01:26:02,002 --> 01:26:03,613 -...how was Beijing? -Peng. 1520 01:26:03,712 --> 01:26:05,957 Oh, it was, um, life-changing. 1521 01:26:06,123 --> 01:26:07,625 Wow. That's great. 1522 01:26:07,792 --> 01:26:10,002 NAI NAI: Everybody, dig in. 1523 01:26:11,546 --> 01:26:12,546 Mmm. 1524 01:26:12,764 --> 01:26:15,457 Wow. I totally see what you mean 1525 01:26:15,557 --> 01:26:17,118 -about these pork buns. -PENG: Uh-huh. 1526 01:26:17,176 --> 01:26:21,680 There is no one in the world who likes these pork buns more than me. 1527 01:26:22,015 --> 01:26:24,768 Well, maybe one. 1528 01:26:27,061 --> 01:26:29,555 Who? Who else like my buns? 1529 01:26:29,654 --> 01:26:30,806 (ALL LAUGHING) 1530 01:26:30,907 --> 01:26:33,734 No laughing. I'm serious. 1531 01:26:39,823 --> 01:26:41,658 (EVEREST HUMS) 1532 01:26:45,997 --> 01:26:47,998 (POP MUSIC PLAYING) 1533 01:37:01,945 --> 01:37:03,405 (WHOOPS) 100517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.