Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,784 --> 00:01:19,204
-(CREATURE GROWLING)
-(OBJECTS CRASHING AND CLATTERING)
2
00:01:20,496 --> 00:01:21,498
CREATURE: Mmm.
3
00:01:22,790 --> 00:01:24,042
CREATURE: Hmm?
4
00:01:27,128 --> 00:01:30,664
DR. ZARA: Yes, Mr. Burnish,
the venue is completely sold out.
5
00:01:30,765 --> 00:01:32,125
This is the most important
6
00:01:32,224 --> 00:01:34,265
-discovery of the century...
-(FOOTSTEPS THUDDING)
7
00:01:33,393 --> 00:01:34,918
...and everyone wants to see it.
8
00:01:35,019 --> 00:01:37,098
-Yes, the press will be there.
-(CREATURE GRUNTING)
9
00:01:36,561 --> 00:01:38,631
This is your big day, Mr. Burnish.
10
00:01:38,730 --> 00:01:40,758
You won't be disappointed.
I promise.
11
00:01:40,858 --> 00:01:42,259
-(CREATURE GROWLS)
-(GASPS)
12
00:01:42,359 --> 00:01:44,353
Easy. Easy, boy.
13
00:01:45,271 --> 00:01:47,180
-Code red!
-(ALARM BLARING)
14
00:01:47,281 --> 00:01:48,942
Who left the enclosure open?
15
00:01:49,109 --> 00:01:50,435
-WOMAN: There!
-Stay back!
16
00:01:50,534 --> 00:01:52,778
(CREATURE GROWLING, PANTING)
17
00:01:59,368 --> 00:02:01,028
(DOOR WHIRRING)
18
00:02:01,129 --> 00:02:02,929
(ROARING)
19
00:02:06,042 --> 00:02:07,402
MAN: There he is!
WOMAN: Get him!
20
00:02:10,713 --> 00:02:12,298
(CREATURE GROANS)
21
00:02:15,551 --> 00:02:18,388
All right, move in slowly.
22
00:02:21,432 --> 00:02:23,768
No sudden movements.
23
00:02:23,893 --> 00:02:25,478
(PANTING)
24
00:02:27,062 --> 00:02:28,931
(DEEP GROWLING)
25
00:02:29,032 --> 00:02:30,032
What's happening?
26
00:02:31,526 --> 00:02:32,526
(ROARS LOUDLY)
27
00:02:34,069 --> 00:02:35,237
(GASPS)
28
00:02:35,362 --> 00:02:37,073
-(ALL EXCLAIMING)
-Oh!
29
00:02:37,198 --> 00:02:39,658
-(CREATURE GRUNTS)
-(GASPS)
30
00:02:39,783 --> 00:02:41,995
-(THUNDER RUMBLING)
-(ELECTRICITY CRACKLING)
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Um...
32
00:02:44,379 --> 00:02:45,956
Who's telling Mr. Burnish?
33
00:02:54,424 --> 00:02:56,216
(PANTING)
34
00:02:57,718 --> 00:02:58,719
(GROWLS)
35
00:03:01,014 --> 00:03:02,723
(CAR HORNS BLARING)
36
00:03:02,848 --> 00:03:04,391
(TIRES SCREECHING)
37
00:03:06,311 --> 00:03:07,479
(TRUCK HORN BLARING)
38
00:03:07,604 --> 00:03:08,854
(GROWLS)
39
00:03:11,858 --> 00:03:13,276
(CREATURE WHIMPERING)
40
00:03:21,825 --> 00:03:22,825
Huh?
41
00:03:24,746 --> 00:03:26,288
(MOANS INQUISITIVELY)
42
00:03:31,795 --> 00:03:33,379
(BELLOWS SOFTLY)
43
00:03:34,881 --> 00:03:36,216
(MOANS SOFTLY)
44
00:03:49,937 --> 00:03:50,937
Oh...
45
00:03:55,526 --> 00:03:56,926
(SIGHS)
46
00:04:12,752 --> 00:04:14,472
-(BICYCLE BELL RINGS)
-MAN: On your right.
47
00:04:14,420 --> 00:04:16,380
-Hey, wanna shoot some hoops?
-BOY: Maybe later.
48
00:04:16,471 --> 00:04:19,031
-VENDOR: Number two, extra spicy.
-(WOMAN THANKING IN MANDARIN)
49
00:04:18,098 --> 00:04:22,336
Nah. Nah, I'm going out with Peilin,
but, uh, maybe I'll stop by.
50
00:04:22,437 --> 00:04:24,471
GIRL: Aw, it would be so fun
if you could come!
51
00:04:27,434 --> 00:04:30,687
Yi! I'm leaving for work. Yi?
52
00:04:32,146 --> 00:04:33,773
Are you awake?
53
00:04:35,191 --> 00:04:36,692
Bye, everybody. Have a great day!
54
00:04:38,528 --> 00:04:39,528
Hey!
55
00:04:39,620 --> 00:04:42,398
What are you supposed to be?
A famous person now?
56
00:04:42,497 --> 00:04:43,497
(SIGHS)
57
00:04:43,582 --> 00:04:44,608
Where are you going?
58
00:04:44,709 --> 00:04:47,278
-I've got stuff to do.
-Stuff?
59
00:04:47,377 --> 00:04:49,988
What is this stuff? It's summer holiday.
60
00:04:50,088 --> 00:04:53,576
Either be busy or be on holiday,
that is what I say.
61
00:04:53,675 --> 00:04:55,076
-Be careful out there.
-Of course.
62
00:04:55,011 --> 00:04:56,704
-Be back before dinner.
-I'll try.
63
00:04:56,803 --> 00:04:57,997
-Warm enough?
-Toasty.
64
00:04:58,096 --> 00:05:00,208
-No boys.
-What? No. No boys.
65
00:05:00,307 --> 00:05:01,307
Do you need any money?
66
00:05:01,425 --> 00:05:04,211
(SIGHS) Mom. Nai Nai.
I've got it covered.
67
00:05:04,312 --> 00:05:05,312
Bye.
68
00:05:06,348 --> 00:05:07,932
(YI GRUNTS, CHUCKLES SHEEPISHLY)
69
00:05:08,850 --> 00:05:10,310
Okay. Bye.
70
00:05:11,226 --> 00:05:13,771
What on earth do you think
she does all day?
71
00:05:14,355 --> 00:05:16,266
-Whoa! Sorry, sorry, sorry.
-(GRUNTS)
72
00:05:16,365 --> 00:05:17,516
-(DOGS YAPPING)
-Heel!
73
00:05:17,617 --> 00:05:19,377
-Would you guys give me a break?
-MAN: Hey!
74
00:05:19,944 --> 00:05:21,737
-Whoa. Whoa!
-(DOGS BARKING)
75
00:05:24,324 --> 00:05:27,192
Oh, my babies! Money transfer?
76
00:05:27,293 --> 00:05:29,161
Sorry. Cash only.
77
00:05:30,497 --> 00:05:32,706
(UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING)
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,795
We'll be back in a few hours.
79
00:05:37,379 --> 00:05:38,379
Hey, cutie.
80
00:05:38,471 --> 00:05:39,880
BOY: You're not my mom!
81
00:05:45,552 --> 00:05:46,971
(GRUNTING)
82
00:05:53,394 --> 00:05:54,771
(FLIES BUZZING)
83
00:06:00,026 --> 00:06:01,735
(LAUGHTER)
84
00:06:03,862 --> 00:06:05,982
GIRL: So, Jin, are you going
to Shuo's this weekend?
85
00:06:06,081 --> 00:06:08,483
No. No, I'm heading to Beijing
to check out my school.
86
00:06:08,584 --> 00:06:10,194
I'm, uh, pre-med.
87
00:06:10,293 --> 00:06:11,987
-Nice!
-Oh, med school?
88
00:06:12,088 --> 00:06:13,113
That's so hot.
89
00:06:13,213 --> 00:06:14,240
I know, right?
90
00:06:14,339 --> 00:06:15,458
(FLIES BUZZING)
91
00:06:16,042 --> 00:06:17,793
Ugh, what's that...
92
00:06:17,918 --> 00:06:19,379
(IN SLOW MOTION) smell?
93
00:06:22,007 --> 00:06:23,966
GIRL: She looks like
she slept in a dumpster.
94
00:06:24,091 --> 00:06:25,802
(ALL LAUGHING)
95
00:06:26,636 --> 00:06:28,303
-ALL: Selfie!
-(CAMERA CLICKS)
96
00:06:28,971 --> 00:06:30,598
(HORNS HONKING)
97
00:06:38,689 --> 00:06:39,891
PENG: He breaks left.
98
00:06:39,990 --> 00:06:42,143
He breaks right.
He's going in for the dunk!
99
00:06:42,242 --> 00:06:43,242
Whoa!
100
00:06:43,577 --> 00:06:44,603
Hey, Yi.
101
00:06:44,704 --> 00:06:46,980
Come shoot hoops with me. Come on.
102
00:06:47,081 --> 00:06:49,108
Sorry, Peng. I don't have time.
103
00:06:49,207 --> 00:06:50,744
Why don't you ask the other kids?
104
00:06:51,036 --> 00:06:53,028
The other kids are too little.
105
00:06:53,129 --> 00:06:55,831
And some of them are freakishly good.
106
00:06:56,540 --> 00:06:58,918
Come on, Yi,
you never play with me anymore.
107
00:06:59,209 --> 00:07:01,495
Peng, I've been busy all day.
108
00:07:01,596 --> 00:07:03,872
-(DOOR OPENS)
-Hey, your cousin will play with you.
109
00:07:03,973 --> 00:07:06,416
I'll pick you up tomorrow.
Light show starts at 8:00.
110
00:07:06,516 --> 00:07:07,516
Ah, buh-bye.
111
00:07:08,052 --> 00:07:09,762
As usual, he's got a date.
112
00:07:10,221 --> 00:07:12,257
(PENG MIMICS KISSING SOUND)
113
00:07:12,356 --> 00:07:14,425
(GASPS) Wait, wait. Yi, watch.
114
00:07:14,524 --> 00:07:15,524
Here we go.
115
00:07:16,019 --> 00:07:18,178
Three, two, one.
116
00:07:18,278 --> 00:07:19,430
Stop and check.
117
00:07:19,529 --> 00:07:20,774
(PENG AND YI GIGGLE)
118
00:07:21,358 --> 00:07:24,117
Hey, Yi, you know I can smell you
from all the way over here, right?
119
00:07:24,201 --> 00:07:25,687
(BLOWS RASPBERRY)
Like you can talk.
120
00:07:25,786 --> 00:07:28,740
I'm sorry, is there any aftershave left
or did you use the whole bottle?
121
00:07:29,031 --> 00:07:30,733
Why? You hoping to borrow some?
122
00:07:30,832 --> 00:07:31,985
Oof, not sure it'll help.
123
00:07:32,084 --> 00:07:33,084
(SCOFFS) Very funny.
124
00:07:33,168 --> 00:07:35,904
You guys wanna work out
some of this tension on the court?
125
00:07:36,004 --> 00:07:37,004
(SCOFFS) Forget it, Peng.
126
00:07:37,090 --> 00:07:38,740
We wouldn't want to mess up Jin's hair.
127
00:07:38,841 --> 00:07:40,076
And the new kicks.
128
00:07:40,175 --> 00:07:42,579
-No basketball for these babies.
-(CAMERA CLICKS)
129
00:07:42,678 --> 00:07:43,954
Another time, okay, cuz?
130
00:07:44,055 --> 00:07:46,095
-That's what you always say.
-(CELL PHONE PINGING)
131
00:07:46,098 --> 00:07:48,550
48 likes. Sweet!
132
00:07:51,303 --> 00:07:52,303
YI'S MOM: Don't.
133
00:07:52,396 --> 00:07:55,507
I know what you're thinking,
so just don't say it.
134
00:07:55,608 --> 00:07:58,343
She's never at home anymore.
135
00:07:58,444 --> 00:07:59,444
Ma...
136
00:07:59,569 --> 00:08:03,391
That's all I'm gonna say.
Not another word.
137
00:08:03,490 --> 00:08:04,651
(SIGHS)
138
00:08:05,192 --> 00:08:08,730
So, that's it?
We're just going to give up on her?
139
00:08:08,829 --> 00:08:11,024
I'd never give up on Yi.
140
00:08:11,124 --> 00:08:14,360
Look, we both know
what she's been going through.
141
00:08:14,459 --> 00:08:16,413
She misses her dad.
142
00:08:16,704 --> 00:08:17,706
We all do.
143
00:08:18,665 --> 00:08:21,292
If we're patient and don't push her,
then just maybe...
144
00:08:21,418 --> 00:08:23,745
-(FLOORBOARD CREAKS)
-Yi, is that you?
145
00:08:23,845 --> 00:08:25,588
We've been waiting for you to eat.
146
00:08:26,047 --> 00:08:28,582
Oh, I ate on my way back.
So I'm good.
147
00:08:28,682 --> 00:08:32,419
Either eat here or there,
but never on the move.
148
00:08:32,519 --> 00:08:34,463
That is what I say.
149
00:08:34,563 --> 00:08:38,342
Hey, Yi. Why don't we all
sit down together tonight as a family?
150
00:08:38,442 --> 00:08:40,311
(SIGHS) Family.
151
00:08:40,644 --> 00:08:41,888
You need to eat.
152
00:08:41,988 --> 00:08:44,765
You don't want to be
so short like your mother.
153
00:08:44,865 --> 00:08:47,769
-Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai.
-Yi, wait.
154
00:08:47,869 --> 00:08:51,105
What would you say to playing
a little violin for us after supper?
155
00:08:51,205 --> 00:08:53,816
-Remember when you used to...
-I... I can't. (SIGHS)
156
00:08:53,915 --> 00:08:55,576
Can't? Why?
157
00:08:55,994 --> 00:08:57,620
Because I...
158
00:08:58,455 --> 00:08:59,496
I... I sold it.
159
00:09:01,374 --> 00:09:02,450
I... (SIGHS)
160
00:09:02,549 --> 00:09:03,549
I'm sorry.
161
00:09:04,501 --> 00:09:05,669
(SIGHS SOFTLY)
162
00:09:08,881 --> 00:09:10,841
(SIGHS) No.
163
00:09:14,053 --> 00:09:15,304
(DOOR OPENS)
164
00:09:26,357 --> 00:09:27,649
(SIGHS)
165
00:09:42,248 --> 00:09:43,415
(GRUNTING)
166
00:09:47,629 --> 00:09:48,837
(EXHALES)
167
00:09:52,216 --> 00:09:53,301
(SWITCH CLICKS)
168
00:09:57,764 --> 00:09:58,764
(SIGHS)
169
00:09:58,855 --> 00:10:00,767
I will take this trip.
170
00:10:08,899 --> 00:10:10,192
(SIGHS DEEPLY)
171
00:10:11,528 --> 00:10:12,903
Someday.
172
00:10:35,509 --> 00:10:37,110
(TUNING)
173
00:10:48,105 --> 00:10:49,857
(TAKES DEEP BREATH)
174
00:10:51,692 --> 00:10:53,903
(PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC)
175
00:11:20,889 --> 00:11:22,448
-(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
-(GASPS)
176
00:11:24,975 --> 00:11:26,602
(GASPS, GRUNTS)
177
00:11:38,655 --> 00:11:39,823
(GASPS)
178
00:11:39,948 --> 00:11:41,326
(WHIMPERS)
179
00:12:15,735 --> 00:12:16,936
(EXHALES)
180
00:12:17,036 --> 00:12:18,779
-(VIOLIN BLARES)
-(GASPS)
181
00:12:20,698 --> 00:12:22,241
(ROARING)
182
00:12:25,452 --> 00:12:26,913
(WHIMPERS) No, no, no.
183
00:12:29,124 --> 00:12:30,524
(ROARS)
184
00:12:30,841 --> 00:12:32,585
(PANTING)
185
00:12:34,169 --> 00:12:35,879
-(HELICOPTER WHIRRING)
-(WHIMPERS)
186
00:12:40,634 --> 00:12:41,720
(GROANS)
187
00:12:42,928 --> 00:12:43,928
Huh?
188
00:12:44,022 --> 00:12:45,557
(WHIMPERING)
189
00:12:46,390 --> 00:12:47,433
(GASPS)
190
00:12:55,607 --> 00:12:56,609
(GRUNTS)
191
00:13:01,489 --> 00:13:03,365
(HELICOPTER HOVERING)
192
00:13:04,075 --> 00:13:05,201
(GASPS)
193
00:13:06,535 --> 00:13:08,580
Hold up. Spotted something at two
o'clock.
194
00:13:12,082 --> 00:13:14,293
There's nothing there. Moving on.
195
00:13:20,174 --> 00:13:21,975
(PANTING)
196
00:13:22,476 --> 00:13:23,476
(SOFT GRUNT)
197
00:13:26,264 --> 00:13:27,807
(SNORING SOFTLY)
198
00:13:38,817 --> 00:13:40,153
(EXHALES SHARPLY)
199
00:13:52,915 --> 00:13:54,033
(CREATURE MOANS)
200
00:13:54,133 --> 00:13:55,168
(GASPS)
201
00:14:12,394 --> 00:14:13,602
(YAWNS)
202
00:14:13,727 --> 00:14:14,729
(GASPS)
203
00:14:19,525 --> 00:14:20,527
Oh...
204
00:14:27,991 --> 00:14:29,369
(PANTING)
205
00:14:31,830 --> 00:14:33,539
Hi, Mom. Bye, Nai Nai.
206
00:14:36,084 --> 00:14:37,084
Excuse me.
207
00:14:37,176 --> 00:14:38,176
Whoa.
208
00:14:43,549 --> 00:14:45,092
MAN: Bam! It came out of nowhere.
209
00:14:45,509 --> 00:14:46,635
Then it was gone.
210
00:14:49,471 --> 00:14:50,923
Did you see where it went?
211
00:14:51,024 --> 00:14:53,518
Lady, I just told you. It was gone.
212
00:14:53,976 --> 00:14:55,802
What, uh... What was it anyway?
213
00:14:55,903 --> 00:14:58,981
Um, let me take care
of the repairs to your truck.
214
00:15:02,985 --> 00:15:05,062
A little compensation for your silence.
215
00:15:05,163 --> 00:15:06,197
It's a bribe.
216
00:15:29,095 --> 00:15:30,929
Aah! Nai Nai, that's weird.
217
00:15:31,056 --> 00:15:33,341
Oh! So you're hungry now?
218
00:15:33,441 --> 00:15:35,927
Oh, yeah. (CHUCKLES) Starving.
219
00:15:36,027 --> 00:15:38,437
Let them cool. You'll burn your mouth.
220
00:15:38,687 --> 00:15:40,222
I keep telling your mother
221
00:15:40,322 --> 00:15:42,267
-you need to slow down.
-Ow. Ow.
222
00:15:42,366 --> 00:15:43,809
Spend more time here,
223
00:15:43,909 --> 00:15:45,687
-at home with your family.
-Ow.
224
00:15:45,787 --> 00:15:49,982
Mrs. Lui called me today,
says you're fixing her computer.
225
00:15:50,082 --> 00:15:52,693
And Mrs. Yuan, in 4B,
226
00:15:52,793 --> 00:15:53,820
says you're going to trim
227
00:15:53,919 --> 00:15:55,904
her poodle's toenails.
228
00:15:56,004 --> 00:15:57,782
I like that you're ambitious.
229
00:15:57,881 --> 00:16:00,534
(CHUCKLING) No one wants
a lazy granddaughter.
230
00:16:00,634 --> 00:16:02,953
But busy, busy, busy.
231
00:16:03,053 --> 00:16:05,298
What do you need to do all that for?
232
00:16:05,923 --> 00:16:07,332
I guess I just like being busy.
233
00:16:07,432 --> 00:16:08,458
NAI NAI: Yi...
234
00:16:08,558 --> 00:16:10,878
Can we just
talk about this later, Nai Nai?
235
00:16:10,977 --> 00:16:12,462
You don't have to worry.
236
00:16:12,562 --> 00:16:14,557
NAI NAI: You should
listen to Nai Nai!
237
00:16:24,775 --> 00:16:25,902
(EXHALES)
238
00:16:31,740 --> 00:16:33,033
Hey, boy...
239
00:16:34,786 --> 00:16:36,078
Or girl. (CHUCKLES)
240
00:16:36,495 --> 00:16:37,989
Are you hungry?
241
00:16:38,088 --> 00:16:39,740
-(CREATURE GRUNTS)
-Whoa!
242
00:16:39,841 --> 00:16:42,001
-(CREATURE MUNCHING)
-(PANTING)
243
00:16:43,336 --> 00:16:44,336
Whew.
244
00:16:45,504 --> 00:16:47,298
(CREATURE BELCHES)
245
00:16:48,048 --> 00:16:50,677
Phew! Yeah, you're definitely a boy.
246
00:16:55,097 --> 00:16:57,350
(CREATURE MUNCHING
AND SLURPING)
247
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
(GRUNTS)
248
00:17:09,863 --> 00:17:11,780
(SNARLS, WHIMPERS)
249
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
(GROANS)
250
00:17:22,541 --> 00:17:23,710
(GROANING)
251
00:17:31,843 --> 00:17:33,345
(BREATHES HEAVILY)
252
00:17:35,596 --> 00:17:36,806
(GROANS)
253
00:17:38,724 --> 00:17:40,300
(GRUNTS SOFTLY)
254
00:17:40,401 --> 00:17:41,853
(RELIEVED SIGH)
255
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
(SLEEPY SIGH)
256
00:17:56,409 --> 00:17:58,161
(GASPS) Whoa.
257
00:18:01,413 --> 00:18:03,083
(SNORING)
258
00:18:05,417 --> 00:18:10,423
I don't know where you came from,
but you sure don't belong here.
259
00:18:12,049 --> 00:18:13,134
(SNORTS)
260
00:18:14,928 --> 00:18:18,972
You stay in here, okay?
There are people looking for you.
261
00:18:22,184 --> 00:18:23,185
Hmm...
262
00:18:24,395 --> 00:18:25,396
(GASPS)
263
00:18:35,949 --> 00:18:37,157
(GRUNTING)
264
00:18:53,883 --> 00:18:54,968
(SWITCH CLICKS)
265
00:18:59,638 --> 00:19:00,765
(SIGHS)
266
00:19:02,142 --> 00:19:03,351
(GROANS)
267
00:19:05,729 --> 00:19:07,146
(WHIMPERS)
268
00:19:08,189 --> 00:19:10,025
No, no, no. Okay. Okay.
269
00:19:10,442 --> 00:19:11,442
(MOANS)
270
00:19:11,534 --> 00:19:13,193
No. Please don't cry.
271
00:19:15,404 --> 00:19:16,405
(MOANS)
272
00:19:17,406 --> 00:19:18,406
Wait.
273
00:19:18,499 --> 00:19:19,951
(BREATHING HEAVILY)
274
00:19:23,078 --> 00:19:25,656
(PLAYING PENSIVE MUSIC)
275
00:19:25,757 --> 00:19:28,751
My dad used to play for me.
It always made me feel better.
276
00:19:37,719 --> 00:19:40,221
(HUMMING ALONG TO MUSIC)
277
00:19:53,359 --> 00:19:55,362
(CONTINUES HUMMING)
278
00:20:09,375 --> 00:20:10,794
(MOANS SOFTLY)
279
00:20:12,753 --> 00:20:14,713
All better, right?
280
00:20:16,132 --> 00:20:17,467
(GRUNTS SOFTLY)
281
00:20:26,183 --> 00:20:27,183
Uh...
282
00:20:27,394 --> 00:20:28,644
(YI STAMMERS)
283
00:20:29,269 --> 00:20:30,269
Hmm?
284
00:20:31,064 --> 00:20:32,648
(SCOFFS) Nah.
285
00:20:34,233 --> 00:20:35,818
Good night, sleepyhead.
286
00:20:36,318 --> 00:20:37,612
(GRUNTS)
287
00:20:38,404 --> 00:20:39,447
(GRUNTS SOFTLY)
288
00:20:45,327 --> 00:20:46,328
(CREATURE GRUNTS SOFTLY)
289
00:20:49,499 --> 00:20:52,460
Wait, do you know that place?
290
00:20:53,044 --> 00:20:54,044
Huh?
291
00:20:57,214 --> 00:20:59,342
Is that your home?
292
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Hmm.
293
00:21:01,469 --> 00:21:03,471
You know, um, home.
294
00:21:04,263 --> 00:21:05,890
(GRUNTING SOFTLY)
295
00:21:11,061 --> 00:21:12,221
(GASPS)
296
00:21:12,320 --> 00:21:13,721
No way.
297
00:21:14,773 --> 00:21:15,773
Okay.
298
00:21:16,651 --> 00:21:17,943
(GRUNTS) Come on.
299
00:21:18,111 --> 00:21:20,488
Creature from Mount Everest.
300
00:21:20,864 --> 00:21:22,943
"Considered to be no more
than fairy tale and myth,
301
00:21:22,957 --> 00:21:27,319
"enthusiasts still hold out hope
that these creatures actually do exist."
302
00:21:27,420 --> 00:21:28,747
(SHUDDERS)
303
00:21:29,873 --> 00:21:31,124
(GRUNTS SOFTLY)
304
00:21:31,665 --> 00:21:33,375
There's a Yeti on my roof.
305
00:21:36,671 --> 00:21:38,990
BURNISH: Captain, I am holding
you personally responsible
306
00:21:38,890 --> 00:21:41,334
for that abominable creature's escape.
307
00:21:41,433 --> 00:21:45,587
Now, you will get every car
we have out there
308
00:21:45,688 --> 00:21:49,968
or I will send you back to
your job at the shopping mall.
309
00:21:50,067 --> 00:21:51,885
Uh, yes, sir. Understood.
310
00:21:51,986 --> 00:21:54,730
Attention, all units,
we need every car out on the street.
311
00:22:07,618 --> 00:22:09,037
(PEACEFUL SIGH)
312
00:22:10,413 --> 00:22:11,789
(MOANING SOFTLY)
313
00:22:13,375 --> 00:22:14,584
YETI: Hmm?
314
00:22:16,795 --> 00:22:17,795
Mmm.
315
00:22:36,021 --> 00:22:37,022
(GASPS)
316
00:22:37,606 --> 00:22:38,732
(GRUNTING)
317
00:22:39,817 --> 00:22:41,443
(GROWLS IN FRUSTRATION)
318
00:22:45,615 --> 00:22:46,907
(LAUGHS)
319
00:22:48,284 --> 00:22:49,284
Huh?
320
00:22:49,993 --> 00:22:51,078
(GRUNTING)
321
00:22:54,624 --> 00:22:56,041
-(AC RATTLING)
-Huh?
322
00:22:56,250 --> 00:22:58,619
I was dribbling
and the guy was like, "Oh, no,"
323
00:22:58,720 --> 00:23:00,329
and I was like, "Oh, yeah."
324
00:23:00,430 --> 00:23:01,497
Want to play a game?
325
00:23:01,596 --> 00:23:03,165
YI: I can't. Nai Nai will, though.
326
00:23:03,266 --> 00:23:05,667
Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops?
327
00:23:05,768 --> 00:23:07,670
You know I only play for money.
328
00:23:07,769 --> 00:23:08,805
(RATTLING)
329
00:23:09,513 --> 00:23:11,682
Uh, something's missing.
330
00:23:13,183 --> 00:23:14,352
What in the...
331
00:23:14,477 --> 00:23:19,057
Peng! Go get your cousin Jin
and see who stole my air conditioner.
332
00:23:19,156 --> 00:23:21,108
Go! Go, go, go, go!
333
00:23:22,861 --> 00:23:25,771
Hey! Uh, what are you
doing out here?
334
00:23:25,872 --> 00:23:27,315
Someone's gonna see you.
335
00:23:27,414 --> 00:23:28,732
Where did you get that?
336
00:23:28,833 --> 00:23:31,452
No, no, no! Give it back now!
337
00:23:31,994 --> 00:23:33,246
(YI GRUNTING)
338
00:23:33,371 --> 00:23:35,365
Do you hear me? Let go!
339
00:23:35,464 --> 00:23:36,904
JIN: Peng, that does not make sense.
340
00:23:36,965 --> 00:23:38,500
Why would they take it to the roof?
341
00:23:39,169 --> 00:23:40,795
(YETI AND YI GRUNTING)
342
00:23:40,920 --> 00:23:41,962
(HIGH-PITCHED SCREAM)
343
00:23:42,087 --> 00:23:44,367
-Guys, what are you doing up here?
-JIN: Whoa! Hey! Hey!
344
00:23:44,298 --> 00:23:46,019
-Get away from her!
-YI: No, no, no! Wait!
345
00:23:45,557 --> 00:23:47,125
Okay, I'm calling the police.
346
00:23:47,226 --> 00:23:49,127
-Hello? Yes, um...
-No! Jin, don't!
347
00:23:49,228 --> 00:23:51,472
-There's a wild beast on our roof.
-Hang up, Jin!
348
00:23:51,597 --> 00:23:53,715
-No, no, stop, Jin!
-JIN: Yes, a wild beast!
349
00:23:53,816 --> 00:23:54,884
Turn up that scanner.
350
00:23:54,983 --> 00:23:57,384
JIN: (ON SPEAKER)
Yeah, yeah, on
Heping Road. Please hurry!
351
00:23:56,861 --> 00:23:59,480
That's him. That's the Yeti.
Ring Mr. Burnish.
352
00:23:59,605 --> 00:24:02,192
Jin, what have you done?
He's not dangerous.
353
00:24:02,692 --> 00:24:04,361
-(ROARS)
-(YELPS)
354
00:24:04,943 --> 00:24:06,445
Look at him. He's a Yeti!
355
00:24:06,863 --> 00:24:07,863
Cool!
356
00:24:07,954 --> 00:24:10,700
What? No. Yetis don't exist.
357
00:24:12,160 --> 00:24:13,827
YI: Oh, no! They're back!
358
00:24:16,080 --> 00:24:19,875
You have to go. Go. Run. Now!
Go! (GASPS)
359
00:24:24,338 --> 00:24:26,340
Wait, wait. No, no, no.
360
00:24:26,508 --> 00:24:27,759
No. No. No.
361
00:24:28,759 --> 00:24:30,303
(WORRIED GRUNTING)
362
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
(YI YELPS)
363
00:24:37,184 --> 00:24:38,184
Wait!
364
00:24:38,277 --> 00:24:40,396
-(YI SCREAMS)
-JIN: Yi!
365
00:24:41,855 --> 00:24:44,858
-He stole Yi.
-JIN: More like kidnapped.
366
00:24:46,778 --> 00:24:48,278
Come on, Peng.
367
00:24:48,404 --> 00:24:49,905
(YI SCREAMING)
368
00:24:54,285 --> 00:24:55,285
Yi!
369
00:24:57,538 --> 00:24:59,615
Oh! We're never gonna
catch up to them.
370
00:24:59,715 --> 00:25:01,209
-(HORN HONKING)
-GIRLS: Hey, Jin.
371
00:25:02,126 --> 00:25:03,411
Hey, girls.
372
00:25:03,510 --> 00:25:07,173
Whoo! How many girlfriends
do you have?
373
00:25:08,758 --> 00:25:10,343
(YETI PANTING)
374
00:25:11,885 --> 00:25:12,886
Hurry!
375
00:25:13,805 --> 00:25:15,097
YI: Whoa!
376
00:25:15,265 --> 00:25:16,473
(WHIMPERS)
377
00:25:17,099 --> 00:25:18,768
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
378
00:25:21,604 --> 00:25:23,189
They're gaining on us.
379
00:25:27,067 --> 00:25:28,444
-Locked on target.
-(GUN FIRES)
380
00:25:29,237 --> 00:25:30,363
(GROANS)
381
00:25:30,696 --> 00:25:33,273
Dude. You darted Dave.
382
00:25:33,374 --> 00:25:36,193
Uh... Yeah, we lost them.
383
00:25:36,294 --> 00:25:38,570
I want eyes on that target
at all times.
384
00:25:38,671 --> 00:25:40,623
It cannot leave the city.
385
00:25:41,040 --> 00:25:42,459
(MOTOR SCOOTER HONKING)
386
00:25:44,461 --> 00:25:45,994
-(TIRES SCREECHING)
-Watch out!
387
00:25:46,095 --> 00:25:47,095
Hold on, Peng.
388
00:25:47,255 --> 00:25:48,839
There! There they are.
389
00:25:49,007 --> 00:25:50,633
(YI EXCLAIMING)
390
00:25:53,970 --> 00:25:54,970
Whoa!
391
00:25:58,767 --> 00:26:00,143
(GASPING)
392
00:26:02,144 --> 00:26:04,146
-(BOTH PANTING)
-Whew.
393
00:26:04,939 --> 00:26:05,939
I think we lost them.
394
00:26:06,031 --> 00:26:07,592
-Look, down there!
-(BOAT HORN BLARES)
395
00:26:07,616 --> 00:26:10,194
That boat's leaving the city.
You have to get on it.
396
00:26:17,868 --> 00:26:19,119
(TIRES SCREECH)
397
00:26:22,790 --> 00:26:23,833
Get into position.
398
00:26:27,295 --> 00:26:29,204
-JIN: Oh, there she is!
-Oh, my gosh!
399
00:26:29,305 --> 00:26:30,664
CAPTAIN: (ON RADIO) Take the shot.
400
00:26:31,090 --> 00:26:33,676
What? There's a girl with him?
401
00:26:33,884 --> 00:26:35,636
Oh, no. How is she gonna get away?
402
00:26:36,261 --> 00:26:37,721
(POWERING UP)
403
00:26:38,472 --> 00:26:41,267
-Wait. What time is it?
-8:00. Why?
404
00:26:41,851 --> 00:26:43,510
BOTH: Time for the light show!
405
00:26:43,611 --> 00:26:45,188
(UPBEAT ELECTRONIC
MUSIC PLAYING)
406
00:26:46,730 --> 00:26:47,731
(GRUNTS)
407
00:26:50,484 --> 00:26:53,404
CROWD: Ooh! Ah!
408
00:26:53,822 --> 00:26:54,989
Come on, Yi.
409
00:27:01,538 --> 00:27:02,788
Where are they?
410
00:27:02,913 --> 00:27:03,957
They're gone.
411
00:27:04,164 --> 00:27:07,242
Copy that.
They're gone. And I'm dead.
412
00:27:07,343 --> 00:27:09,461
-(JERBOA SQUEAKS)
-Don't rub it in.
413
00:27:10,212 --> 00:27:12,339
Come on! Keep searching!
414
00:27:13,549 --> 00:27:14,549
Oh!
415
00:27:14,884 --> 00:27:17,303
There they are. Come on, Peng.
416
00:27:19,180 --> 00:27:20,973
YI: Over there. That one.
417
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
(SCREAMS)
418
00:27:29,065 --> 00:27:32,727
You have to get on that boat.
When that boat lands, don't stop.
419
00:27:32,826 --> 00:27:35,864
Don't stop until you reach your
mountain.
Don't stop until you're home.
420
00:27:36,072 --> 00:27:37,824
-(WHINES)
-Okay? Home.
421
00:27:37,949 --> 00:27:39,409
(HORN BLARING)
422
00:27:39,951 --> 00:27:42,077
You have to go. Now!
423
00:27:45,539 --> 00:27:46,539
Huh?
424
00:27:46,790 --> 00:27:47,791
Hide!
425
00:27:56,050 --> 00:27:57,710
-(GROANS)
-JIN: Yi!
426
00:27:57,809 --> 00:28:00,012
-(GASPS)
-Yi, are you okay?
427
00:28:02,515 --> 00:28:03,516
Oh, no!
428
00:28:04,601 --> 00:28:07,479
Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare.
429
00:28:12,442 --> 00:28:13,809
(YI PANTING)
430
00:28:13,910 --> 00:28:15,153
JIN: Yi!
431
00:28:15,528 --> 00:28:16,528
(GRUNTS)
432
00:28:20,866 --> 00:28:21,992
(GRUNTS)
433
00:28:22,535 --> 00:28:24,335
(PANTING)
434
00:28:24,921 --> 00:28:26,071
(CHUCKLES)
435
00:28:26,172 --> 00:28:28,083
I guess I'm coming with you, huh?
436
00:28:28,415 --> 00:28:29,416
Everest?
437
00:28:30,460 --> 00:28:32,127
-(GRUNTS)
-JIN: Yi?
438
00:28:32,336 --> 00:28:34,338
Yi, are you crazy?
439
00:28:34,506 --> 00:28:37,092
-Wait for me!
-Peng? Peng! No!
440
00:28:38,300 --> 00:28:39,301
(PENG GRUNTS)
441
00:28:39,760 --> 00:28:41,429
No, no, no!
442
00:28:42,262 --> 00:28:43,722
(GRUNTS QUIZZICALLY)
443
00:28:44,432 --> 00:28:47,559
Peng! I'm responsible for you!
444
00:28:48,519 --> 00:28:50,230
(GROANS) Your mom's gonna kill me!
445
00:28:50,646 --> 00:28:51,722
-(GRUNTS)
-(SLOSHING)
446
00:28:51,823 --> 00:28:53,641
-(GASPS)
-(PENG LAUGHING)
447
00:28:53,740 --> 00:28:55,026
My babies.
448
00:28:56,236 --> 00:28:58,645
No, no, no. You think this is funny?
449
00:28:58,746 --> 00:29:01,023
Do you even know
how much I paid for these?
450
00:29:01,124 --> 00:29:02,491
(BOTH LAUGH)
451
00:29:05,286 --> 00:29:10,490
What were you thinking, Yi?
You have gotten me into so much trouble.
452
00:29:10,590 --> 00:29:12,285
I am so mad at you right now.
453
00:29:12,384 --> 00:29:14,424
You know what?
I can't even talk to you right now.
454
00:29:14,095 --> 00:29:15,337
That's how mad I am!
455
00:29:29,059 --> 00:29:31,311
(HELICOPTER BLADES WHIRRING
IN DISTANCE)
456
00:29:33,230 --> 00:29:36,351
BURNISH: The unveiling
is in one week, Captain.
457
00:29:36,451 --> 00:29:39,811
Now, how am I supposed
to prove the Yeti exists
458
00:29:39,912 --> 00:29:43,575
when I don't have a Yeti?
459
00:29:43,825 --> 00:29:44,825
Uh...
460
00:29:44,916 --> 00:29:47,578
No speaking! Only leaving.
461
00:29:47,746 --> 00:29:49,489
(GRUMBLING)
462
00:29:49,588 --> 00:29:52,032
Doctor Zara, what am I going to do?
463
00:29:52,133 --> 00:29:54,669
The science community will be there,
the press will be there.
464
00:29:55,170 --> 00:29:59,624
The world will be there,
watching with their eyes.
465
00:29:59,723 --> 00:30:02,751
Mr. Burnish, there are
many rare and exotic animals
466
00:30:02,852 --> 00:30:04,378
you have collected over the years.
467
00:30:04,479 --> 00:30:05,963
These snakes, for example.
468
00:30:06,064 --> 00:30:07,464
You're the only one in the world
469
00:30:07,565 --> 00:30:10,300
to have a newly born clutch
of rare Whooping snakes.
470
00:30:10,401 --> 00:30:11,810
(SNAKES WHOOPING)
471
00:30:12,186 --> 00:30:13,730
Down! Down! Down!
472
00:30:14,271 --> 00:30:17,892
Go in your hole, you weird snakes.
473
00:30:17,991 --> 00:30:21,653
Sir, please.
These creatures are to be respected.
474
00:30:21,779 --> 00:30:23,155
(SNAKES WHINE)
475
00:30:23,655 --> 00:30:24,655
Hmm.
476
00:30:25,075 --> 00:30:26,275
They would make a lovely belt.
477
00:30:26,334 --> 00:30:28,528
Mr. Burnish, they are one of a kind.
478
00:30:28,627 --> 00:30:30,613
A one-of-a-kind whooping belt.
479
00:30:30,712 --> 00:30:34,166
A belt that goes "whoop."
Do I want that? I don't know.
480
00:30:34,792 --> 00:30:36,211
Take them away.
481
00:30:38,337 --> 00:30:40,664
Wait, how many snakes
are there supposed to be?
482
00:30:40,765 --> 00:30:42,049
Uh... Why?
483
00:30:42,299 --> 00:30:43,425
(WHOOPS)
484
00:30:44,469 --> 00:30:48,131
BURNISH: We promised the public a Yeti,
and nothing else will do.
485
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
Nothing!
486
00:30:49,848 --> 00:30:54,479
I don't care if the Yeti
is dead or alive, I just need him.
487
00:30:54,604 --> 00:30:55,646
(SQUEAKING)
488
00:30:56,105 --> 00:30:57,440
Your gerbil is freaking me out.
489
00:30:57,648 --> 00:30:58,648
Jerboa.
490
00:30:58,740 --> 00:31:03,438
Duchess is an albino jerboa
and she, too, is one of a kind.
491
00:31:03,538 --> 00:31:06,816
Sir, as a zoologist,
it is my mission in life
492
00:31:06,915 --> 00:31:08,859
to make sure that
all animals are protected
493
00:31:08,960 --> 00:31:11,194
especially the rare and exotic ones.
494
00:31:11,295 --> 00:31:14,281
That is the only reason
I agreed to find your Yeti.
495
00:31:14,382 --> 00:31:15,700
And you did.
496
00:31:15,799 --> 00:31:19,621
For a few short days, we had one.
497
00:31:19,721 --> 00:31:24,342
But I cannot go
to that unveiling empty-handed.
498
00:31:24,800 --> 00:31:25,800
(SIGHS)
499
00:31:25,893 --> 00:31:28,046
I will not be made
into a laughingstock again.
500
00:31:28,145 --> 00:31:29,681
Not, not, not, not, not!
501
00:31:30,515 --> 00:31:32,258
Uh, there's news, Mr. Burnish.
502
00:31:32,357 --> 00:31:33,425
News about you leaving?
503
00:31:33,526 --> 00:31:37,230
A dock worker saw a creature and some
kids
boarding a cargo barge last night.
504
00:31:37,355 --> 00:31:40,232
Doctor Zara, you are
the best in your field.
505
00:31:40,442 --> 00:31:44,445
-Please, help me get him back.
-Under one condition.
506
00:31:44,612 --> 00:31:46,647
We bring the Yeti back alive.
507
00:31:46,748 --> 00:31:50,285
You have to promise me
he will not be harmed.
508
00:31:51,076 --> 00:31:52,703
Fine. Fine, fine, fine.
509
00:31:52,953 --> 00:31:54,748
Captain, where did that boat land?
510
00:31:54,998 --> 00:31:55,999
Uh...
511
00:31:56,833 --> 00:32:00,202
Yeah, Ma. Beijing is, um, great.
512
00:32:00,303 --> 00:32:03,213
The dorms... The dorms are clean.
513
00:32:03,923 --> 00:32:06,593
-Peng? Oh, Peng is, uh...
-Look at all those teeth.
514
00:32:07,426 --> 00:32:09,386
-Peng's fine.
-Hey, hey.
515
00:32:09,554 --> 00:32:12,006
Oh, and Yi came, too.
516
00:32:12,105 --> 00:32:13,258
Yeah. Mmm-hmm.
517
00:32:13,357 --> 00:32:14,933
She's, uh, checking out the university.
518
00:32:16,144 --> 00:32:18,387
Soda? Oh, yeah!
519
00:32:18,488 --> 00:32:20,181
Mom never lets me have any.
520
00:32:20,280 --> 00:32:21,473
(GULPING)
521
00:32:21,574 --> 00:32:22,574
Catch!
522
00:32:24,986 --> 00:32:26,153
(GASPS)
523
00:32:26,904 --> 00:32:28,698
(BOTH LAUGHING)
524
00:32:29,782 --> 00:32:31,651
Hey, Everest, come over here.
525
00:32:31,750 --> 00:32:33,077
JIN: How long will we be here?
526
00:32:33,369 --> 00:32:35,445
-(BELCHES)
-Oh. (CHUCKLES)
527
00:32:35,546 --> 00:32:38,575
Excuse me!
Cafeteria food is a little rich.
528
00:32:38,674 --> 00:32:40,292
Well, I gotta go, Ma. Bye.
529
00:32:40,669 --> 00:32:43,788
I cannot believe
that you made me lie to my mother!
530
00:32:43,887 --> 00:32:46,298
I love this stuff! (LAUGHING)
531
00:32:47,258 --> 00:32:49,051
Hey, okay, Everest, look.
532
00:32:49,510 --> 00:32:53,131
First, you go over
the Yellow Mountain.
533
00:32:53,230 --> 00:32:55,967
-EVEREST: Uh-huh.
-Then to the Yangtze River,
534
00:32:56,067 --> 00:32:59,386
and that river will take you
most of the way to the Himalayas,
535
00:32:59,487 --> 00:33:02,356
and finally to Mount Everest.
536
00:33:02,565 --> 00:33:04,349
This is how you're gonna get home.
537
00:33:04,450 --> 00:33:05,934
Whoa, wait. (CHUCKLES)
538
00:33:06,035 --> 00:33:08,938
Mount Everest? No, no.
That has to be hundreds of miles away.
539
00:33:09,038 --> 00:33:10,606
Actually, it's thousands.
540
00:33:10,707 --> 00:33:12,275
Whoo! (LAUGHS)
541
00:33:12,375 --> 00:33:14,160
I just hope he can make it all that way.
542
00:33:15,619 --> 00:33:16,871
(GASPING)
543
00:33:18,707 --> 00:33:20,666
-Um, he seems capable.
-(SIGHS)
544
00:33:23,545 --> 00:33:24,545
Look at all those people.
545
00:33:24,636 --> 00:33:26,213
(BOAT HORN BLARES)
546
00:33:26,923 --> 00:33:28,833
-Hello!
-JIN: Peng, get down!
547
00:33:28,932 --> 00:33:29,932
PENG: Ow.
548
00:33:30,509 --> 00:33:31,553
EVEREST: Huh?
549
00:33:32,261 --> 00:33:33,430
Yeah. We should hide.
550
00:33:33,930 --> 00:33:35,432
(CRANE WHIRRING)
551
00:33:45,357 --> 00:33:46,683
(PENG EXCLAIMS)
552
00:33:46,784 --> 00:33:49,945
Wait, why are we still moving?
553
00:33:50,529 --> 00:33:51,655
YI: Uh...
554
00:33:51,780 --> 00:33:54,192
'Cause we're not at the dock anymore.
555
00:33:54,291 --> 00:33:55,660
JIN: What? Ahh!
556
00:33:56,118 --> 00:33:57,319
-No!
-(SODA CAN POPS)
557
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
(SODA CAN CLATTERS)
558
00:34:04,836 --> 00:34:06,755
YI: You know, I've never
been out of the city.
559
00:34:07,588 --> 00:34:08,588
Wow.
560
00:34:08,931 --> 00:34:11,384
I can't believe
how beautiful it is out here.
561
00:34:11,592 --> 00:34:13,887
I can't believe
I haven't eaten in 24 hours.
562
00:34:14,094 --> 00:34:15,137
I'm starving.
563
00:34:15,597 --> 00:34:16,597
(CAMERA CLICKS)
564
00:34:16,722 --> 00:34:18,474
(SLURPS) Uh-oh.
565
00:34:19,184 --> 00:34:20,976
Guys, I gotta go.
566
00:34:21,393 --> 00:34:22,603
Just hold it.
567
00:34:23,313 --> 00:34:25,065
(GASPS, GROANS)
568
00:34:25,190 --> 00:34:26,983
Oh, no. He's gotta go.
569
00:34:27,192 --> 00:34:29,443
-JIN: Get me out of here!
-YI: I can't!
570
00:34:29,568 --> 00:34:30,987
(YI YELPING)
571
00:34:32,655 --> 00:34:33,655
PENG: Out of my way!
572
00:34:33,864 --> 00:34:35,449
Gotta go! Gotta go!
573
00:34:35,574 --> 00:34:37,452
(GROANS) My head.
574
00:34:38,661 --> 00:34:40,038
-I'm good.
-Okay.
575
00:34:40,454 --> 00:34:43,333
-Come on. Come on. Come on.
-(CELL PHONE CHIMES)
576
00:34:43,458 --> 00:34:44,992
One bar. Okay, that's good enough.
577
00:34:45,092 --> 00:34:47,878
-Good enough for what?
-To buy tickets home.
578
00:34:48,045 --> 00:34:50,414
Okay, look,
the next boat leaves around 5:00
579
00:34:50,514 --> 00:34:53,195
so let's hope that's enough time
to find our way back to the dock.
580
00:34:53,342 --> 00:34:55,135
Peng, come on. We're leaving.
581
00:34:55,344 --> 00:34:57,380
PENG: Yes, waiter.
I'm ready to order.
582
00:34:57,480 --> 00:35:00,925
I'll have some of Nai Nai's
pork buns with extra pork.
583
00:35:01,025 --> 00:35:02,594
All right, get up, Peng. We gotta go.
584
00:35:02,693 --> 00:35:04,396
And a side of pork.
585
00:35:04,813 --> 00:35:06,271
(STOMACH GROWLS)
586
00:35:09,900 --> 00:35:11,985
(HUMMING TUNE)
587
00:35:16,365 --> 00:35:18,108
-Why is he making that...
-(SHUSHING)
588
00:35:18,208 --> 00:35:19,702
-Jin!
-Is he humming?
589
00:35:23,581 --> 00:35:25,708
What's going on? Whoa.
590
00:35:26,376 --> 00:35:27,710
(CHUCKLES)
591
00:35:27,835 --> 00:35:29,586
(CONTINUES HUMMING)
592
00:35:30,838 --> 00:35:32,289
What is happening?
593
00:35:32,389 --> 00:35:35,552
Whoa! Is that a...
594
00:35:35,844 --> 00:35:37,045
A blueberry?
595
00:35:37,144 --> 00:35:38,972
(BLUEBERRIES POPPING)
596
00:35:41,724 --> 00:35:42,809
(CHOMPING)
597
00:35:43,559 --> 00:35:44,559
Food!
598
00:35:47,856 --> 00:35:48,856
(SLURPS)
599
00:35:48,947 --> 00:35:50,682
Guys, these are delicious.
600
00:35:50,782 --> 00:35:54,612
That doesn't make any sense.
No, no. This is not possible.
601
00:35:55,030 --> 00:35:56,572
(ALL LAUGHING)
602
00:35:56,739 --> 00:35:59,367
It's not funny, all right?
This is cashmere!
603
00:35:59,867 --> 00:36:01,818
-Uh, Jin...
-(CREAKING)
604
00:36:01,918 --> 00:36:02,918
(GASPS)
605
00:36:03,003 --> 00:36:04,371
JIN: Now what?
606
00:36:04,748 --> 00:36:05,748
Oh.
607
00:36:06,958 --> 00:36:09,418
YI: Everest, do something!
608
00:36:10,085 --> 00:36:11,963
(EVEREST WHIMPERING)
609
00:36:12,297 --> 00:36:13,297
Run!
610
00:36:14,257 --> 00:36:15,550
(PENG SCREAMING)
611
00:36:17,552 --> 00:36:18,552
Incoming!
612
00:36:21,764 --> 00:36:23,557
-Run!
-Go faster!
613
00:36:24,934 --> 00:36:26,219
(GROANS)
614
00:36:26,318 --> 00:36:29,146
(SLOW MOTION) Oh, no!
615
00:36:29,271 --> 00:36:32,472
Save yourselves!
616
00:36:33,068 --> 00:36:34,652
(PENG SCREAMING)
617
00:36:35,195 --> 00:36:38,572
(GROANS) I'm hit!
Tell Nai Nai's pork buns I love them.
618
00:36:38,697 --> 00:36:40,240
(JIN SCREAMING)
619
00:36:43,827 --> 00:36:44,829
(SQUIRTS)
620
00:36:45,704 --> 00:36:47,282
(CRICKETS CHIRPING)
621
00:36:47,382 --> 00:36:49,041
(GRUNTING AND PANTING)
622
00:36:51,503 --> 00:36:53,755
-(EVEREST GRUNTING)
-(GIGGLING)
623
00:36:54,338 --> 00:36:56,925
Hey, Jin, did you get enough to eat?
624
00:36:58,550 --> 00:36:59,626
Let's just say...
625
00:36:59,726 --> 00:37:03,380
I've got blueberries in places
where blueberries should never be.
626
00:37:03,481 --> 00:37:05,557
-(LAUGHTER)
-(BLUEBERRIES SQUEAKING)
627
00:37:06,184 --> 00:37:07,268
PENG: Come on, Everest.
628
00:37:08,686 --> 00:37:11,898
Okay, watch and learn.
629
00:37:13,775 --> 00:37:14,775
Bank shot.
630
00:37:16,318 --> 00:37:18,195
-Ahh!
-(LAUGHS)
631
00:37:20,155 --> 00:37:21,155
YI: I'm exhausted.
632
00:37:21,248 --> 00:37:23,367
What? Why are you stopping?
633
00:37:23,576 --> 00:37:25,445
Because in about five minutes,
634
00:37:25,545 --> 00:37:27,824
we won't be able to see
our hands in front of our faces.
635
00:37:27,755 --> 00:37:31,291
And that is exactly why
we've got to keep moving. All right?
636
00:37:31,626 --> 00:37:33,666
Come on, Peng,
we need to get back to that dock...
637
00:37:33,677 --> 00:37:35,713
(OWLS HOOTING)
638
00:37:35,838 --> 00:37:38,257
-First thing in the morning.
-Yes!
639
00:37:38,717 --> 00:37:40,510
(INSECTS BUZZING)
640
00:37:43,471 --> 00:37:44,472
(GRUNTS)
641
00:37:44,597 --> 00:37:47,141
-There's so many.
-JIN: Bugs?
642
00:37:47,559 --> 00:37:48,760
Stars.
643
00:37:48,860 --> 00:37:51,219
(GROANS) How come
they're only swarming me?
644
00:37:51,320 --> 00:37:52,597
Maybe they're ladybugs.
645
00:37:52,697 --> 00:37:54,231
(CHUCKLES) "Lady..." Not funny.
646
00:37:54,606 --> 00:37:59,061
Well, my mom told me that the stars are
our ancestors who always watch over us.
647
00:37:59,161 --> 00:38:00,480
(EVEREST CHUCKLES)
648
00:38:00,579 --> 00:38:02,489
(CHUCKLES) My mom says that, too.
649
00:38:03,742 --> 00:38:05,610
My backpack? Peng!
650
00:38:05,710 --> 00:38:06,710
(ROARING)
651
00:38:07,411 --> 00:38:09,655
-(PENG LAUGHS)
-No, no, no!
652
00:38:09,755 --> 00:38:11,623
-(CELL PHONE BEEPS)
-Great. No reception.
653
00:38:11,916 --> 00:38:13,784
I'm entirely cut off from my social
life.
654
00:38:13,885 --> 00:38:15,327
Mmm, how traumatic.
655
00:38:15,427 --> 00:38:16,829
Yeah, Yi, it is.
656
00:38:16,929 --> 00:38:19,164
Because, unlike you,
I like having friends.
657
00:38:19,264 --> 00:38:20,750
I'm not some kind of a...
658
00:38:20,849 --> 00:38:24,086
Loner? Is that what
you were going to say?
659
00:38:24,186 --> 00:38:26,172
Well, for your info,
660
00:38:26,271 --> 00:38:29,467
I'm a self-proclaimed loner.
There's a difference, okay?
661
00:38:29,567 --> 00:38:33,012
Fine, because in the morning,
Peng and I are headed back to the city.
662
00:38:33,112 --> 00:38:35,222
-I can't leave him.
-Yi...
663
00:38:35,322 --> 00:38:37,976
You've seen what he can do. He's...
664
00:38:38,076 --> 00:38:41,987
He's amazing. He's magical.
665
00:38:42,112 --> 00:38:44,398
Oh, so now he's a magical Yeti.
666
00:38:44,498 --> 00:38:46,326
Do you realize how crazy you sound?
667
00:38:46,867 --> 00:38:48,695
Look what happened
with the blueberries.
668
00:38:48,795 --> 00:38:51,322
That wasn't him.
That was a natural phenomenon.
669
00:38:51,422 --> 00:38:53,949
Just one that I can't explain yet.
670
00:38:54,050 --> 00:38:57,869
One, two, three, four,
I declare a thumb war.
671
00:38:57,969 --> 00:38:59,880
Go! (EXCLAIMS EXCITEDLY)
672
00:39:01,423 --> 00:39:04,260
-(LAUGHS)
-Hey, you cheated!
673
00:39:05,260 --> 00:39:07,472
(GROANS, GRUNTS)
674
00:39:07,639 --> 00:39:09,682
-(LAUGHS)
-(PENG YELLING)
675
00:39:10,391 --> 00:39:11,684
(BOTH LAUGHING)
676
00:39:13,103 --> 00:39:15,938
Will you two please just give it a rest?
677
00:39:16,146 --> 00:39:18,692
Oh, my gosh,
I'm beginning to sound like my parents.
678
00:39:18,942 --> 00:39:20,485
Oh, that's it!
679
00:39:20,777 --> 00:39:22,811
That's why they get along so well.
680
00:39:22,911 --> 00:39:24,989
Everest is just a kid.
681
00:39:25,197 --> 00:39:27,597
He's probably like the same age as Peng,
but in Yeti years.
682
00:39:27,500 --> 00:39:30,036
PENG: Stop hitting yourself.
Stop hitting yourself.
683
00:39:30,244 --> 00:39:33,614
Right. There's no way
that giant thing is a kid.
684
00:39:33,715 --> 00:39:35,282
Wait. I'll prove it to you.
685
00:39:35,382 --> 00:39:37,085
Everest, come over here.
686
00:39:37,460 --> 00:39:39,420
-Hmm?
-(GIGGLES)
687
00:39:41,463 --> 00:39:43,632
This is you.
688
00:39:45,844 --> 00:39:47,971
And your parents.
689
00:39:49,097 --> 00:39:51,391
Aw. You have your mother's eyes.
690
00:39:52,934 --> 00:39:54,010
(WHINES)
691
00:39:54,110 --> 00:39:56,637
YI: Don't worry.
I will make sure you get home.
692
00:39:56,737 --> 00:39:57,938
JIN: What are you going to do?
693
00:39:58,063 --> 00:39:59,824
Take him all the way
back to Mount Everest?
694
00:39:59,782 --> 00:40:00,817
Maybe I am.
695
00:40:01,192 --> 00:40:03,527
Jin, he needs to get back to his family.
696
00:40:04,028 --> 00:40:06,563
What about your family?
Don't they need you, too?
697
00:40:06,664 --> 00:40:10,117
(SCOFFS) Always busy, never home.
What's that all about, Yi?
698
00:40:10,827 --> 00:40:12,987
Don't talk to me about family.
699
00:40:13,086 --> 00:40:16,291
You have no idea! No idea! You're...
700
00:40:16,875 --> 00:40:20,161
Your life is so easy, Jin.
Do you even...
701
00:40:20,260 --> 00:40:23,021
Do you even want to be a doctor,
or do you just think that you'll...
702
00:40:23,056 --> 00:40:25,083
I don't know, you'll look good in white?
703
00:40:25,182 --> 00:40:27,552
All right. Call me shallow
all you want.
704
00:40:27,760 --> 00:40:29,211
At least I'm not delusional.
705
00:40:29,311 --> 00:40:30,804
(EVEREST SNORING)
706
00:40:31,347 --> 00:40:32,891
(BOTH SNORING)
707
00:40:34,976 --> 00:40:36,728
I don't care if you
think I'm crazy.
708
00:40:37,311 --> 00:40:39,313
(SIGHS) You're impossible.
709
00:40:54,621 --> 00:40:57,289
(VIOLIN PLAYING CLASSICAL MUSIC)
710
00:40:59,333 --> 00:41:01,210
(SNORTS) Huh?
711
00:41:01,710 --> 00:41:03,922
(VIOLIN CONTINUES PLAYING)
712
00:41:04,422 --> 00:41:06,048
Is that Yi?
713
00:41:15,641 --> 00:41:17,260
-(TWIG SNAPS)
-(BOTH GASP)
714
00:41:17,360 --> 00:41:19,728
Wait, don't stop. It's really good.
715
00:41:20,646 --> 00:41:23,141
Your Nai Nai said you stopped
playing after your dad died.
716
00:41:23,240 --> 00:41:25,934
-Peng!
-It's okay, Jin. Really.
717
00:41:26,034 --> 00:41:27,945
Was this your dad's violin?
718
00:41:28,362 --> 00:41:29,521
Mmm-hmm.
719
00:41:29,621 --> 00:41:31,949
You know, I really liked your dad.
720
00:41:32,826 --> 00:41:34,034
Thanks, Peng.
721
00:41:36,454 --> 00:41:39,456
Well, we better head out if we're
going to make it to the Yangtze River.
722
00:41:39,833 --> 00:41:41,199
-You're coming?
-Yeah.
723
00:41:41,300 --> 00:41:44,461
I checked, and Dahe village
has boats
leaving for the city every hour.
724
00:41:44,586 --> 00:41:45,914
(SIGHS)
725
00:41:46,014 --> 00:41:49,009
Okay, well, when we get there,
you and Peng can take a boat back,
726
00:41:50,010 --> 00:41:51,409
but I'm going to take Everest home.
727
00:41:51,476 --> 00:41:52,554
(GRUNTS SOFTLY)
728
00:41:53,887 --> 00:41:55,306
(BOAT HORN BLARES)
729
00:42:00,353 --> 00:42:02,931
WOMAN: Well, that boat
pulled in yesterday morning,
730
00:42:03,030 --> 00:42:05,599
but we've unloaded all of the cargo,
and didn't find anyone.
731
00:42:05,699 --> 00:42:07,777
Would you mind if we search it again?
732
00:42:09,195 --> 00:42:11,114
-You got anything?
-No, Captain.
733
00:42:12,032 --> 00:42:14,117
-He was here?
-Yes.
734
00:42:14,451 --> 00:42:16,952
And it looks like he fancies soda.
735
00:42:27,422 --> 00:42:28,422
Stop!
736
00:42:29,048 --> 00:42:30,300
Down there!
737
00:42:31,384 --> 00:42:32,626
(SNAKE WHOOPS)
738
00:42:32,726 --> 00:42:33,927
What was that?
739
00:42:35,804 --> 00:42:38,557
Sorry, Doctor,
there's no sign of 'em anywhere.
740
00:42:39,809 --> 00:42:42,929
-(BREATHING DEEPLY)
-Sir, the Yeti has disappeared.
741
00:42:43,028 --> 00:42:46,474
It has been so long
since I've been out in nature.
742
00:42:46,574 --> 00:42:48,525
-Sir, if we...
-Look at this tree.
743
00:42:49,027 --> 00:42:50,652
It's a wonderful tree.
744
00:42:51,112 --> 00:42:52,614
Look at the colors.
745
00:42:52,947 --> 00:42:54,157
I love this tree.
746
00:42:54,324 --> 00:42:56,523
You there, chop it down
and put it in a bag, will you?
747
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
Right away, sir.
748
00:42:57,335 --> 00:42:58,735
I want it in my penthouse...
749
00:42:58,835 --> 00:43:00,822
(SNIFFS) To be with me.
750
00:43:00,922 --> 00:43:02,072
Mr. Burnish!
751
00:43:02,172 --> 00:43:03,615
Right! What? What is it?
752
00:43:03,715 --> 00:43:04,784
We should divide the team
753
00:43:04,884 --> 00:43:06,684
-and cover some ground.
-(CHAINSAW WHIRRING)
754
00:43:06,635 --> 00:43:09,172
Captain, let us fan out.
755
00:43:09,880 --> 00:43:11,090
Yes, sir.
756
00:43:12,592 --> 00:43:13,918
(PENG AND EVEREST LAUGHING)
757
00:43:14,018 --> 00:43:16,878
Now, on the map, that village
is only a centimeter away.
758
00:43:16,978 --> 00:43:17,978
That can't be that far.
759
00:43:18,063 --> 00:43:20,340
It must just be
on the other side of the...
760
00:43:20,440 --> 00:43:21,559
(GASPS)
761
00:43:22,059 --> 00:43:23,478
The Yellow Mountain.
762
00:43:27,690 --> 00:43:28,690
Wow.
763
00:43:28,782 --> 00:43:32,311
Wait. Wait.
We are not going over that.
764
00:43:32,411 --> 00:43:34,489
Come on, Everest, I'll race you!
765
00:43:35,364 --> 00:43:36,365
(SCOFFS)
766
00:43:38,952 --> 00:43:40,577
(PENG GIGGLING)
767
00:43:42,454 --> 00:43:44,666
JIN: Hey, you guys, wait right there!
768
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
(BOTH LAUGH)
769
00:43:46,291 --> 00:43:47,418
PENG: Ooh.
770
00:43:47,543 --> 00:43:49,503
Everest, look. Make a wish.
771
00:43:50,630 --> 00:43:53,048
No, no. They're for wishing.
772
00:43:53,842 --> 00:43:56,135
YI: (GROANS) Leg cramp. Stop for a sec.
773
00:43:57,012 --> 00:43:59,472
Okay. I mean,
if you really need to. (PANTS)
774
00:44:03,018 --> 00:44:05,969
I wish I was a basketball superstar.
775
00:44:06,070 --> 00:44:07,105
(BLOWING)
776
00:44:09,106 --> 00:44:13,193
(ECHOING) Starting in
the championship game, the mighty Peng!
777
00:44:14,278 --> 00:44:16,105
-(GIGGLES, GASPS)
-(DRONE WHIRRING)
778
00:44:16,204 --> 00:44:17,981
-(YELPS)
-EVEREST: Hmm?
779
00:44:18,081 --> 00:44:20,568
Wait, is that a drone? Cool!
780
00:44:20,668 --> 00:44:22,411
(DRONES BEEPING)
781
00:44:23,621 --> 00:44:26,708
Okay. Not so cool! Not so cool!
782
00:44:27,625 --> 00:44:29,409
Oh, no. It's those guys from the city.
783
00:44:29,510 --> 00:44:31,704
I told you this was a crazy idea.
784
00:44:31,804 --> 00:44:33,465
Captain, I have footage.
785
00:44:33,715 --> 00:44:34,715
Copy that.
786
00:44:35,382 --> 00:44:38,594
Those little thieves stole my Yeti!
787
00:44:38,887 --> 00:44:40,512
-Get us there.
-Keep your eyes on 'em.
788
00:44:40,764 --> 00:44:41,838
We're on our way.
789
00:44:41,938 --> 00:44:43,891
-(DRONES WHIRRING)
-Uh... What now?
790
00:44:44,016 --> 00:44:45,416
I wish there was a way out of here.
791
00:44:46,143 --> 00:44:48,063
-(HUMMING)
-(GASPS)
792
00:44:49,356 --> 00:44:51,349
Uh... What's going on?
793
00:44:51,449 --> 00:44:52,449
Whoa.
794
00:44:52,608 --> 00:44:54,893
JIN: Yi, let go of that!
It's dangerous!
795
00:44:54,994 --> 00:44:57,188
Everest, are you sure
about this?
796
00:44:57,288 --> 00:45:01,025
No, Peng! Get down from there
right now! Hey, Peng!
797
00:45:01,125 --> 00:45:03,068
-PENG: Jin! Jump!
-YI: Jump!
798
00:45:03,168 --> 00:45:05,079
No, get down here! Give me your hand!
799
00:45:05,996 --> 00:45:07,414
Got ya! (GROANS)
800
00:45:09,751 --> 00:45:11,827
Meet me at that village
by the river!
801
00:45:11,927 --> 00:45:12,996
YI: We'll be there!
802
00:45:13,096 --> 00:45:14,213
JIN: And take care of Peng!
803
00:45:17,257 --> 00:45:18,550
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
804
00:45:19,469 --> 00:45:21,054
PENG: (GIGGLES) Whoa.
805
00:45:23,431 --> 00:45:25,224
(GASPS, WHIMPERS)
806
00:45:27,518 --> 00:45:28,811
(GRUNTING)
807
00:45:30,396 --> 00:45:31,398
(GROANS)
808
00:45:34,192 --> 00:45:36,360
YI: Whoa. Everyone, push!
809
00:45:36,820 --> 00:45:37,820
(ALL GRUNT)
810
00:45:38,612 --> 00:45:39,989
-(YI GASPS)
-PENG: Uh-oh.
811
00:45:41,032 --> 00:45:42,534
(DRONES WHIRRING)
812
00:45:45,286 --> 00:45:47,204
(ALL EXCLAIMING)
813
00:45:50,208 --> 00:45:53,827
-Are you catching this?
-Is that a giant dandelion?
814
00:45:53,927 --> 00:45:55,579
Giant dandelions?
815
00:45:55,679 --> 00:45:58,382
Look, stop messing about and get my
Yeti!
816
00:45:58,550 --> 00:45:59,634
Uh, yes, sir.
817
00:45:59,800 --> 00:46:01,052
Let's take 'em down.
818
00:46:04,014 --> 00:46:06,141
(YI AND PENG SCREAMING)
819
00:46:07,851 --> 00:46:09,728
(ENGINE SPUTTERING)
820
00:46:13,523 --> 00:46:15,733
Yeah! Take that, drones!
821
00:46:15,858 --> 00:46:16,900
(STATIC)
822
00:46:17,735 --> 00:46:19,112
(REMOTE CONTROL CLATTERS)
823
00:46:20,947 --> 00:46:23,858
So, who's going to tell Mr. Burnish?
824
00:46:23,958 --> 00:46:24,958
ALL: Not it!
825
00:46:25,076 --> 00:46:27,369
-(YELPS) Help!
-Wait, where are we going?
826
00:46:28,121 --> 00:46:29,956
(PENG AND YI SCREAMING)
827
00:46:32,916 --> 00:46:35,994
DR. ZARA: I hope you're not hurt.
Let me introduce myself.
828
00:46:36,094 --> 00:46:38,121
-I'm Doctor Zara.
-I know who you are.
829
00:46:38,222 --> 00:46:39,965
-You do?
-Yeah.
830
00:46:41,050 --> 00:46:42,376
You're the bad guys.
831
00:46:42,476 --> 00:46:43,677
-(DUCHESS SQUEAKING)
-(YELPS)
832
00:46:43,728 --> 00:46:45,128
Your gerbil is freaking me out.
833
00:46:45,228 --> 00:46:48,215
A boy that knows his gerbils.
I like him.
834
00:46:48,315 --> 00:46:50,969
Bad? Listen, you've got this all wrong.
835
00:46:51,068 --> 00:46:55,347
That wild beast is unpredictable,
even dangerous.
836
00:46:55,447 --> 00:46:58,735
We were trying to rescue your friend
when the Yeti kidnapped her.
837
00:46:59,402 --> 00:47:02,197
(SIGHS) He did kidnap her.
838
00:47:02,364 --> 00:47:03,606
Listen, you twit!
839
00:47:03,706 --> 00:47:07,786
I own that Yeti.
He is my Yeti. I want my Yeti back!
840
00:47:08,036 --> 00:47:10,028
Right? Just nod.
841
00:47:10,128 --> 00:47:11,739
Mr. Burnish, please!
842
00:47:11,838 --> 00:47:13,458
Ow. (SIGHS)
843
00:47:14,291 --> 00:47:15,367
All right, look.
844
00:47:15,467 --> 00:47:18,246
I just need to find
my cousin and my friend
845
00:47:18,346 --> 00:47:20,025
and get 'em back to the city in one
piece.
846
00:47:20,014 --> 00:47:22,041
I can get all of you back to the city,
847
00:47:22,141 --> 00:47:26,295
but the only way I can help your friends
is if I know where they are.
848
00:47:26,396 --> 00:47:27,681
Do you know?
849
00:47:28,931 --> 00:47:32,217
That Yeti is the pinnacle of my
research.
850
00:47:32,318 --> 00:47:34,344
I really need him back.
851
00:47:34,445 --> 00:47:35,688
(SIGHS)
852
00:47:35,813 --> 00:47:37,481
I don't know where they are,
853
00:47:38,692 --> 00:47:40,726
but I do know where they will be.
854
00:47:40,827 --> 00:47:42,112
(DUCHESS SQUEAKS)
855
00:47:45,072 --> 00:47:46,148
(COOS)
856
00:47:46,248 --> 00:47:47,574
(DISTANT SCREAMING)
857
00:47:48,867 --> 00:47:50,360
(PENG AND YI SCREAMING)
858
00:47:50,460 --> 00:47:52,329
YI: Brace yourselves!
859
00:47:53,914 --> 00:47:55,708
(WIND WHOOSHING)
860
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
(MUTTERS ANGRILY)
861
00:47:58,378 --> 00:47:59,963
-(EVEREST HUFFS)
-PENG: Everest!
862
00:48:00,880 --> 00:48:03,206
-Huh?
-PENG: No, over here!
863
00:48:03,306 --> 00:48:04,717
Huh? (GASPS)
864
00:48:05,427 --> 00:48:06,427
(GROANS)
865
00:48:06,518 --> 00:48:09,422
(CHUCKLING)
That was amazing, Everest.
866
00:48:09,521 --> 00:48:11,673
You saved us. And now, we're...
867
00:48:11,773 --> 00:48:12,976
(STAMMERS)
868
00:48:13,476 --> 00:48:14,969
Where are we?
869
00:48:15,068 --> 00:48:16,228
(WIND HOWLING)
870
00:48:16,353 --> 00:48:18,931
All I know is we're a long way from Jin.
871
00:48:19,032 --> 00:48:22,184
Yeah, well, that's his fault.
He should have jumped.
872
00:48:22,284 --> 00:48:24,144
I mean, why doesn't he ever just jump?
873
00:48:24,244 --> 00:48:26,981
He did. He jumped on that boat
back in the city.
874
00:48:27,081 --> 00:48:29,650
That's what got him
on this trip in the first place.
875
00:48:29,751 --> 00:48:31,791
Yeah, but that's because
he was worried about you.
876
00:48:31,835 --> 00:48:32,835
You're his family.
877
00:48:32,920 --> 00:48:35,197
Yi, he thinks of you as family, too.
878
00:48:35,297 --> 00:48:36,458
Wh... What?
879
00:48:37,625 --> 00:48:38,625
(ALL COO)
880
00:48:38,717 --> 00:48:40,744
-(EXCLAIMS)
-(GIGGLES)
881
00:48:40,844 --> 00:48:41,880
(CHUCKLES)
882
00:48:42,547 --> 00:48:43,623
(EVEREST EXCLAIMS)
883
00:48:43,722 --> 00:48:44,757
(TURTLE COOS)
884
00:48:45,175 --> 00:48:46,717
Hey, little turtle. (GIGGLES)
885
00:48:48,094 --> 00:48:49,094
Everest...
886
00:48:49,186 --> 00:48:52,514
Jin said Yi was like his little sister
when they were kids.
887
00:48:53,182 --> 00:48:56,552
She was always doing something crazy
that would get her into trouble,
888
00:48:56,652 --> 00:48:58,730
so he had to watch out for her.
889
00:48:58,938 --> 00:49:00,106
(TURTLES COOING)
890
00:49:00,273 --> 00:49:01,775
And he still does.
891
00:49:02,775 --> 00:49:03,943
(SIGHS)
892
00:49:05,362 --> 00:49:06,922
(STAMMERS) I think we should get going.
893
00:49:08,322 --> 00:49:11,909
But don't worry.
I can get us out of here. Let's go.
894
00:49:14,161 --> 00:49:15,704
Put 'em down, Everest.
895
00:49:18,291 --> 00:49:19,501
(FUSSING)
896
00:49:23,588 --> 00:49:24,588
(ALL COO)
897
00:49:34,139 --> 00:49:36,934
BURNISH: Suddenly, I saw it.
898
00:49:37,643 --> 00:49:40,438
A Yeti. A real Yeti.
899
00:49:40,980 --> 00:49:43,942
Cold eyes staring.
900
00:49:44,275 --> 00:49:46,277
It tried to kill me.
901
00:49:46,652 --> 00:49:50,407
I needed to protect myself.
I swung my ice axe...
902
00:49:51,490 --> 00:49:52,784
And it was gone.
903
00:49:53,284 --> 00:49:56,036
No footprints. Nothing.
904
00:49:56,663 --> 00:50:00,083
I rushed back to tell the world
what had happened, but without proof...
905
00:50:01,291 --> 00:50:02,793
They laughed at me.
906
00:50:03,670 --> 00:50:05,713
They laughed at me.
907
00:50:06,965 --> 00:50:09,958
You spent all these years
trying to get your proof?
908
00:50:10,059 --> 00:50:11,385
Mmm-hmm.
909
00:50:12,177 --> 00:50:15,931
BURNISH: (SIGHS) I'm so used to
looking down on the world,
910
00:50:17,307 --> 00:50:21,438
it's amazing how small
one feels just by looking up.
911
00:50:22,771 --> 00:50:25,432
Mr. Burnish, we need to
get an early start.
912
00:50:25,532 --> 00:50:28,485
Thanks to Jin,
we've learned the Yeti's whereabouts.
913
00:50:28,777 --> 00:50:30,228
Yes, yes.
914
00:50:30,329 --> 00:50:31,947
(DUCHESS SQUEAKING)
915
00:50:32,407 --> 00:50:34,576
Duchess. Is that your name?
916
00:50:34,742 --> 00:50:39,371
You're kind of cute, you know,
in your
own ugly, beady-eyed kind of way.
917
00:50:40,164 --> 00:50:41,166
(SQUEAKS)
918
00:50:41,708 --> 00:50:43,043
(SIGHS HAPPILY)
919
00:50:43,251 --> 00:50:44,878
(ALL GROANING)
920
00:50:45,670 --> 00:50:47,338
I can't feel my feet.
921
00:50:48,590 --> 00:50:50,958
"Don't worry, I'll get us out of here."
922
00:50:51,059 --> 00:50:52,126
(GROANS IN FRUSTRATION)
923
00:50:52,226 --> 00:50:53,594
What was I thinking?
924
00:50:53,887 --> 00:50:56,130
We are completely lost.
925
00:50:56,230 --> 00:50:58,090
Everest is nowhere near his mountain,
926
00:50:58,190 --> 00:51:01,561
and for all we know, Jin could be
in trouble right now. And it's...
927
00:51:01,894 --> 00:51:03,262
(SIGHS)
928
00:51:03,362 --> 00:51:04,764
It's all my fault.
929
00:51:04,864 --> 00:51:06,306
(EVEREST MOANS SOFTLY)
930
00:51:06,407 --> 00:51:08,443
Jin said this trip was a crazy idea.
931
00:51:08,610 --> 00:51:11,570
And, I don't know, maybe he's right.
932
00:51:12,155 --> 00:51:13,898
I mean, but... (SIGHS)
933
00:51:13,998 --> 00:51:15,492
We could sure use him right now.
934
00:51:15,657 --> 00:51:18,827
Yeah. And the map on his cell phone.
935
00:51:19,496 --> 00:51:20,496
(YELPS)
936
00:51:20,588 --> 00:51:23,708
(LAUGHS) It's okay, Everest.
It's just a koi fish.
937
00:51:24,125 --> 00:51:25,126
That's weird.
938
00:51:25,293 --> 00:51:26,972
Why are they swimming against the
current?
939
00:51:27,128 --> 00:51:28,967
YI: They're actually trying
to get back home.
940
00:51:30,422 --> 00:51:31,422
Ooh.
941
00:51:32,925 --> 00:51:34,525
(COOING)
942
00:51:35,427 --> 00:51:37,012
Yeah. Let's just put him back.
943
00:51:37,514 --> 00:51:38,594
Do you think he'll make it?
944
00:51:38,764 --> 00:51:40,132
Well, he's sure gonna try.
945
00:51:40,233 --> 00:51:42,726
You know these fish are
the symbol of perseverance?
946
00:51:43,186 --> 00:51:44,186
What?
947
00:51:44,771 --> 00:51:46,097
(CHUCKLES)
948
00:51:46,197 --> 00:51:48,391
It's, uh... It's just something
my mom told me.
949
00:51:48,490 --> 00:51:51,735
It means that when
things get really tough...
950
00:51:53,655 --> 00:51:54,822
They never give up.
951
00:51:55,699 --> 00:51:57,817
You know what, guys?
We have to keep going.
952
00:51:57,916 --> 00:51:59,536
Come on. Come on, you guys, let's go.
953
00:51:59,661 --> 00:52:00,661
(EVEREST MUMBLING)
954
00:52:00,753 --> 00:52:02,204
Everest, put the fish down.
955
00:52:03,581 --> 00:52:04,958
Into the water.
956
00:52:13,425 --> 00:52:14,425
(GROANS)
957
00:52:16,094 --> 00:52:17,429
(SNAKE WHOOPS)
958
00:52:17,594 --> 00:52:19,264
(HIGH-PITCHED WHIMPER)
959
00:52:22,934 --> 00:52:26,478
-Ow.
-Get back, you abominable creature!
960
00:52:26,646 --> 00:52:27,646
Back!
961
00:52:27,896 --> 00:52:28,898
(SNORING)
962
00:52:33,445 --> 00:52:34,445
(SLOSHING)
963
00:52:34,570 --> 00:52:35,572
(JIN GASPS)
964
00:52:36,780 --> 00:52:38,449
That's great. Of course.
965
00:52:38,615 --> 00:52:40,818
DR. ZARA: He said
in the sweetest little voice,
966
00:52:40,918 --> 00:52:44,655
"You're cute in your own ugly,
beady-eyed kind of way."
967
00:52:44,755 --> 00:52:45,755
Argh!
968
00:52:45,922 --> 00:52:48,034
I tell you, he's going soft!
969
00:52:48,134 --> 00:52:49,202
We need to act fast.
970
00:52:49,302 --> 00:52:52,038
If that kid is right and we find
the Yeti at the river tomorrow,
971
00:52:52,137 --> 00:52:55,208
use any means possible
to take him down.
972
00:52:55,307 --> 00:52:57,092
I thought we had
to keep the Yeti alive.
973
00:52:57,344 --> 00:52:59,420
The buyer won't pay us
unless he's still breathing,
974
00:52:59,519 --> 00:53:01,389
but if he's a little banged up, who
cares?
975
00:53:01,847 --> 00:53:03,847
They're just gonna
chop him up into little pieces
976
00:53:03,900 --> 00:53:05,175
for their experiments anyway.
977
00:53:05,275 --> 00:53:07,594
Well, what do we do
with the kids?
978
00:53:07,695 --> 00:53:10,139
If you want your 10%,
you'll get rid of them.
979
00:53:10,239 --> 00:53:11,239
For good!
980
00:53:11,324 --> 00:53:12,391
(GASPS)
981
00:53:12,492 --> 00:53:15,186
Oh, and get rid of this rodent
I've been carrying around.
982
00:53:15,286 --> 00:53:18,856
Do you know how hard it is
to keep up
this British animal-lover act?
983
00:53:18,956 --> 00:53:19,956
I'm done!
984
00:53:20,041 --> 00:53:23,619
Duchess? But she's
a one-of-a-kind albino jerboa.
985
00:53:24,244 --> 00:53:26,530
-She's just a rat, you idiot!
-(SQUEAKING)
986
00:53:26,630 --> 00:53:28,500
CAPTAIN: Hey! My keys.
987
00:53:35,798 --> 00:53:39,052
Here, I think you're
better off with this guy.
988
00:53:42,304 --> 00:53:44,306
-Hmm. Not now.
-(SQUEAKING)
989
00:53:47,976 --> 00:53:49,561
All right, let's see.
990
00:53:49,728 --> 00:53:51,690
SUV? Too loud.
991
00:53:53,358 --> 00:53:55,693
-Transporter? No.
-(GOONS SNORING)
992
00:53:56,820 --> 00:53:58,237
-What's this one?
-(ALARM CHIRPS)
993
00:54:00,864 --> 00:54:02,065
Sweet.
994
00:54:04,619 --> 00:54:07,121
Check the hair. Lookin' good, Jin.
995
00:54:07,288 --> 00:54:09,164
Thanks, Jin. (CHUCKLES)
996
00:54:09,541 --> 00:54:10,875
All right, let's do this.
997
00:54:12,418 --> 00:54:14,369
(ENGINE STARTS)
998
00:54:14,469 --> 00:54:16,047
-(ENGINE REVVING)
-Oh.
999
00:54:17,632 --> 00:54:19,134
(MOTORCYCLE CRASHES)
1000
00:54:20,802 --> 00:54:22,512
(OWLS HOOTING)
1001
00:54:26,306 --> 00:54:27,766
(SCREAMING)
1002
00:54:31,021 --> 00:54:33,063
(PANTING HEAVILY)
1003
00:54:33,356 --> 00:54:35,556
(SCREAMING)
1004
00:54:35,858 --> 00:54:38,235
It's okay, babies.
It's okay, I got you.
1005
00:54:38,360 --> 00:54:40,362
(JIN RESUMES SCREAMING)
1006
00:54:42,032 --> 00:54:43,324
(SLURPING)
1007
00:54:43,992 --> 00:54:45,284
(WATER SPLASHES)
1008
00:54:46,619 --> 00:54:48,329
(SCREAMING)
1009
00:54:55,836 --> 00:54:57,213
(SCREAMING)
1010
00:55:01,259 --> 00:55:02,510
(INAUDIBLE)
1011
00:55:06,222 --> 00:55:08,557
Nope. Nope. I can't do it.
1012
00:55:09,851 --> 00:55:11,686
All right, fine, just take it!
1013
00:55:12,436 --> 00:55:13,980
(STRAINING)
1014
00:55:15,648 --> 00:55:16,648
(CAMERA CLICKS)
1015
00:55:17,483 --> 00:55:20,527
(PANTING) Be the koi fish.
Be the koi fish.
1016
00:55:21,070 --> 00:55:22,489
That's it, Peng.
1017
00:55:23,239 --> 00:55:24,740
You keep swimming.
1018
00:55:24,865 --> 00:55:26,150
(TRAIN HORN BLARING)
1019
00:55:26,250 --> 00:55:27,652
What was that?
1020
00:55:27,751 --> 00:55:28,751
Come on!
1021
00:55:30,621 --> 00:55:33,615
PENG: All right! No more swimming!
(CHUCKLES)
1022
00:55:33,715 --> 00:55:36,126
(SIGHS) Yeah, but, how are we
gonna catch it?
1023
00:55:38,045 --> 00:55:39,846
(HUMMING)
1024
00:55:40,840 --> 00:55:43,009
-(WIND WHOOSHING)
-(YI AND PENG EXCLAIMING)
1025
00:55:48,847 --> 00:55:50,391
(CHUCKLES)
1026
00:55:50,557 --> 00:55:52,643
-(TRAIN HORN BLARING)
-Whoo-hoo!
1027
00:55:53,561 --> 00:55:54,688
(BABBLES)
1028
00:55:56,523 --> 00:55:58,983
Now, this is the way to travel!
1029
00:55:59,108 --> 00:56:00,652
-Whoo-hoo.
-Ready, Everest?
1030
00:56:01,027 --> 00:56:02,570
(SPEAKING MANDARIN)
1031
00:56:03,070 --> 00:56:04,188
(GROANS)
1032
00:56:04,288 --> 00:56:05,288
(IN ENGLISH) Again.
1033
00:56:05,614 --> 00:56:07,692
You know, Everest, I... (CHUCKLES)
1034
00:56:07,791 --> 00:56:11,996
I can't figure you out.
I mean, how do you do that?
1035
00:56:12,121 --> 00:56:14,164
-(EXCLAIMS)
-Oh!
1036
00:56:14,331 --> 00:56:15,909
Maybe it's his gift...
1037
00:56:16,009 --> 00:56:19,253
Like when you play the violin,
or when I play basketball.
1038
00:56:19,713 --> 00:56:21,797
Everest talks to nature.
1039
00:56:21,965 --> 00:56:24,217
Now, that? That is a gift.
1040
00:56:24,884 --> 00:56:26,427
(TRAIN HORN BLARING)
1041
00:56:34,853 --> 00:56:36,730
(INDISTINCT CHATTER)
1042
00:56:47,032 --> 00:56:48,565
Well, this is the village.
1043
00:56:48,666 --> 00:56:49,817
Do you see Jin?
1044
00:56:49,916 --> 00:56:51,994
YI: Through that mob?
Are you kidding me?
1045
00:56:52,161 --> 00:56:54,246
-We need to both look for him.
-What about Everest?
1046
00:56:54,706 --> 00:56:56,166
HERDER: Move it, yaks!
1047
00:56:56,331 --> 00:56:57,458
Oh. I've got an idea.
1048
00:56:57,958 --> 00:56:59,293
Grab all of that rope.
1049
00:57:00,253 --> 00:57:01,545
(BICYCLE BELL RINGS)
1050
00:57:01,670 --> 00:57:03,630
(YAKS GRUNTING AND SNORTING)
1051
00:57:04,673 --> 00:57:05,925
(GRUNTS SOFTLY)
1052
00:57:09,262 --> 00:57:11,597
-Can you see anything?
-Nope.
1053
00:57:12,599 --> 00:57:14,934
(GASPS) Yi, there he is!
1054
00:57:15,101 --> 00:57:16,900
Jin! Jin!
1055
00:57:17,603 --> 00:57:19,204
-We're gonna lose him.
-I'll run ahead.
1056
00:57:19,356 --> 00:57:21,231
Stay there and blend in.
1057
00:57:22,858 --> 00:57:25,110
Oh, your yak is odd-looking.
1058
00:57:25,277 --> 00:57:28,280
-Hey, don't body-shame my yak.
-(EVEREST GRUNTS)
1059
00:57:28,697 --> 00:57:30,574
Jin! Jin! (CHUCKLES)
1060
00:57:31,034 --> 00:57:32,610
-Yes?
-Whoa.
1061
00:57:32,710 --> 00:57:34,161
I'm so sorry.
1062
00:57:37,498 --> 00:57:40,617
-No.
-Keep looking. He said they would
be here.
1063
00:57:40,717 --> 00:57:42,586
I can't believe he crashed my bike.
1064
00:57:43,545 --> 00:57:44,545
(GASPS)
1065
00:57:44,639 --> 00:57:46,623
-DR. ZARA: Look!
-Target spotted. Move out.
1066
00:57:46,724 --> 00:57:48,717
-(BRAKES SQUEAL)
-(GOONS CLAMORING)
1067
00:57:49,344 --> 00:57:52,597
(GASPS) They found us. Let's go! Go!
1068
00:57:53,056 --> 00:57:54,766
Go, Everest, go. Move it!
1069
00:57:54,932 --> 00:57:56,175
No. Oh, no.
1070
00:57:56,275 --> 00:57:57,275
JIN: Hey, you!
1071
00:57:57,601 --> 00:58:00,146
-Need a ride?
-Jin? (LAUGHS)
1072
00:58:01,438 --> 00:58:03,733
-You showed up!
-Of course I did.
1073
00:58:04,025 --> 00:58:05,652
Wait, where's Peng?
1074
00:58:06,152 --> 00:58:07,277
(STRAINING)
1075
00:58:07,862 --> 00:58:08,862
Everest!
1076
00:58:11,199 --> 00:58:12,199
Oh, no!
1077
00:58:12,701 --> 00:58:15,869
Coming in at 4'10"
and ready to take the game,
1078
00:58:16,036 --> 00:58:18,822
the mighty Peng!
1079
00:58:18,922 --> 00:58:20,041
(YAKS GRUNTING)
1080
00:58:20,166 --> 00:58:22,751
-High five! Yeah!
-(YAKS GRUNTING)
1081
00:58:23,920 --> 00:58:25,463
(YAKS BELLOWING)
1082
00:58:26,255 --> 00:58:27,507
(PANICKED SHOUTING)
1083
00:58:30,050 --> 00:58:31,050
Whoo!
1084
00:58:31,635 --> 00:58:33,295
YI: Everest! Peng!
JIN: Peng! Come on!
1085
00:58:33,396 --> 00:58:34,764
Jin! I knew you'd be here.
1086
00:58:36,181 --> 00:58:37,641
Good to see ya, cuz.
1087
00:58:37,851 --> 00:58:39,969
(GASPS) What happened to your babies?
1088
00:58:40,068 --> 00:58:41,068
JIN: Well, Peng...
1089
00:58:42,146 --> 00:58:44,231
My babies are all grown up.
1090
00:58:44,398 --> 00:58:45,483
Hang on.
1091
00:58:48,820 --> 00:58:50,539
Captain, don't you dare
let them get away.
1092
00:58:50,496 --> 00:58:53,065
Hold on. This little lady
has a few tricks up her sleeve.
1093
00:58:53,166 --> 00:58:54,192
(TIRES SCREECH)
1094
00:58:54,291 --> 00:58:55,577
(BURNISH YELPING)
1095
00:58:58,871 --> 00:58:59,873
MAN: Whoa!
1096
00:59:05,545 --> 00:59:06,545
(ALL GASP)
1097
00:59:06,637 --> 00:59:08,914
-Go faster!
-I'm trying!
1098
00:59:09,014 --> 00:59:11,134
-(ENGINE SPUTTERING)
-Everest, do something.
1099
00:59:12,969 --> 00:59:14,429
(HUMMING)
1100
00:59:17,056 --> 00:59:18,057
YI: Hurry, Everest!
1101
00:59:21,186 --> 00:59:22,394
-It's working!
-Uh...
1102
00:59:22,561 --> 00:59:25,315
-Oh, no. Guys. Guys!
-(GASPS)
1103
00:59:25,898 --> 00:59:27,942
YI: Turn, turn, turn!
JIN: Turn, turn!
1104
00:59:28,443 --> 00:59:29,568
(ALL YELLING)
1105
00:59:30,695 --> 00:59:32,030
(SNAKE WHOOPING)
1106
00:59:34,032 --> 00:59:35,032
(ALL SCREAMING)
1107
00:59:43,248 --> 00:59:44,409
BURNISH: Whoa.
1108
00:59:44,509 --> 00:59:46,168
This is unbelievable.
1109
00:59:47,920 --> 00:59:49,038
(PENG SCREAMING)
1110
00:59:49,137 --> 00:59:51,465
Peng! Peng! Look. It's okay.
1111
00:59:52,132 --> 00:59:53,175
PENG: Wow!
1112
00:59:54,552 --> 00:59:55,929
-(WHOOPING)
-(EVEREST LAUGHING)
1113
01:00:00,974 --> 01:00:02,643
(ALL EXCLAIMING)
1114
01:00:04,103 --> 01:00:06,356
-This is amazing!
-This is impossible!
1115
01:00:07,315 --> 01:00:10,268
Come on, Everest,
make it go bigger!
1116
01:00:10,367 --> 01:00:11,436
(HUMMING)
1117
01:00:11,536 --> 01:00:13,195
(ALL EXCLAIMING)
1118
01:00:15,239 --> 01:00:16,240
Higher!
1119
01:00:19,369 --> 01:00:20,369
YI: Slow down.
1120
01:00:20,494 --> 01:00:22,246
(ALL SCREAMING)
1121
01:00:23,039 --> 01:00:24,364
JIN: Slow down!
1122
01:00:24,465 --> 01:00:25,708
(ALL SCREAMING)
1123
01:00:32,423 --> 01:00:34,092
(GROANING)
1124
01:00:34,967 --> 01:00:37,210
-Peng!
-Where is he?
1125
01:00:37,311 --> 01:00:38,503
(WHINING)
1126
01:00:38,603 --> 01:00:39,639
(GASPS)
1127
01:00:43,643 --> 01:00:45,260
-Peng?
-(GAGGING)
1128
01:00:45,360 --> 01:00:46,688
-(PENG RETCHES)
-(GAGGING)
1129
01:00:47,230 --> 01:00:49,065
(RETCHES, COUGHS)
1130
01:00:50,692 --> 01:00:52,393
-(GAGS)
-Oh, no.
1131
01:00:52,492 --> 01:00:53,492
(CHOKES)
1132
01:00:53,577 --> 01:00:55,655
-(HAWKING)
-Everest, no. Everest.
1133
01:00:56,280 --> 01:00:57,282
Hold it in.
1134
01:00:58,115 --> 01:00:59,117
No, no!
1135
01:01:02,244 --> 01:01:04,072
(YI AND PENG LAUGHING)
1136
01:01:04,172 --> 01:01:07,458
Hey, Jin. You got a little
something right here.
1137
01:01:10,628 --> 01:01:11,963
(SHUDDERS)
1138
01:01:12,088 --> 01:01:13,422
(LAUGHING)
1139
01:01:14,007 --> 01:01:15,007
Huh?
1140
01:01:15,884 --> 01:01:16,885
(GASPS)
1141
01:01:19,471 --> 01:01:20,471
No.
1142
01:01:22,222 --> 01:01:23,224
Oh, no.
1143
01:01:25,393 --> 01:01:26,393
No.
1144
01:01:27,019 --> 01:01:28,146
(EVEREST MOANS)
1145
01:01:28,355 --> 01:01:29,356
(YI GRUNTS)
1146
01:01:30,815 --> 01:01:31,815
Yi...
1147
01:01:38,030 --> 01:01:39,157
(GRUNTS SOFTLY)
1148
01:01:52,545 --> 01:01:53,545
You okay?
1149
01:01:54,422 --> 01:01:55,507
(SIGHS)
1150
01:01:57,092 --> 01:01:58,092
Yeah. Um...
1151
01:01:59,469 --> 01:02:04,014
That violin meant everything to me.
1152
01:02:07,601 --> 01:02:11,648
When we were little, you know,
my dad used to play all the time.
1153
01:02:11,898 --> 01:02:13,900
(CHUCKLES) Um...
1154
01:02:14,192 --> 01:02:15,318
But every night...
1155
01:02:16,193 --> 01:02:19,072
When he was tucking me in,
he would play this one song
1156
01:02:19,780 --> 01:02:20,949
just for me.
1157
01:02:23,576 --> 01:02:26,746
And I don't know, it made me feel like
1158
01:02:27,664 --> 01:02:29,456
everything was gonna be okay.
1159
01:02:32,210 --> 01:02:33,335
Yi, I'm sorry.
1160
01:02:35,130 --> 01:02:36,922
I'm sorry for what I said.
1161
01:02:37,340 --> 01:02:38,625
"Too busy, never home."
1162
01:02:38,724 --> 01:02:41,052
-I...
-(STAMMERS) No. You're right.
1163
01:02:42,137 --> 01:02:43,596
I know I keep busy.
1164
01:02:44,097 --> 01:02:45,764
I just don't know why.
1165
01:02:46,432 --> 01:02:48,809
(STAMMERS, SIGHS)
1166
01:02:49,268 --> 01:02:52,605
I miss him,
and I don't wanna miss him,
1167
01:02:52,896 --> 01:02:55,650
but I haven't even cried yet, Jin.
1168
01:02:56,735 --> 01:02:57,735
And my family...
1169
01:02:58,235 --> 01:03:00,487
We're all so distant, and I...
1170
01:03:01,405 --> 01:03:02,657
Argh, I don't know.
1171
01:03:03,115 --> 01:03:05,577
(STAMMERS) I don't know what to do.
1172
01:03:06,411 --> 01:03:09,329
Well, are you sure
they're the ones who are distant?
1173
01:03:12,751 --> 01:03:16,713
But you were right about me, too.
1174
01:03:16,880 --> 01:03:18,882
Yeah, hate to admit it, but I mean
1175
01:03:19,048 --> 01:03:21,528
that thought about looking good
in the white doctor's coat...
1176
01:03:22,092 --> 01:03:23,887
It did cross my mind.
1177
01:03:24,054 --> 01:03:26,713
I am a horrible, horrible person.
1178
01:03:26,813 --> 01:03:27,974
(CHUCKLES)
1179
01:03:29,099 --> 01:03:30,927
Yeah. You are the worst.
1180
01:03:31,027 --> 01:03:32,027
I really... I am.
1181
01:03:32,110 --> 01:03:33,188
(CHUCKLES)
1182
01:03:33,771 --> 01:03:35,139
(SIGHS)
1183
01:03:35,239 --> 01:03:36,349
Yi, listen,
1184
01:03:36,449 --> 01:03:39,777
if those people find Everest,
we're all in danger.
1185
01:03:40,402 --> 01:03:43,114
Wait, do they know
where I'm taking him?
1186
01:03:44,865 --> 01:03:46,818
DR. ZARA: They're headed
to the Himalayas, sir.
1187
01:03:46,918 --> 01:03:49,152
And the Yeti's powers
will grow even stronger
1188
01:03:49,253 --> 01:03:51,405
the closer he gets to those mountains.
1189
01:03:51,505 --> 01:03:54,083
But there's still one more chance
to capture your Yeti.
1190
01:03:54,541 --> 01:03:57,503
At the foothills of those mountains,
there's a bridge.
1191
01:03:57,795 --> 01:04:01,748
Once the Yeti crosses it,
he'll blend in, disappear.
1192
01:04:01,849 --> 01:04:03,710
We will never find him again.
1193
01:04:03,809 --> 01:04:06,170
I've never seen powers like those
before.
1194
01:04:06,269 --> 01:04:08,556
It's intimidating.
1195
01:04:09,014 --> 01:04:10,257
Stay the course, sir.
1196
01:04:10,358 --> 01:04:14,771
After this, no one will
ever laugh at you again.
1197
01:04:15,813 --> 01:04:16,815
You're right.
1198
01:04:17,398 --> 01:04:20,059
Captain, we are going
to need reinforcements.
1199
01:04:20,159 --> 01:04:23,146
Lots of reinforcements.
1200
01:04:23,246 --> 01:04:24,246
Yes, sir.
1201
01:04:25,280 --> 01:04:27,074
What do those powers mean for us?
1202
01:04:27,534 --> 01:04:29,911
That Yeti's price tag just doubled.
1203
01:04:30,954 --> 01:04:32,554
Hey, you guys,
did you find that thing?
1204
01:04:32,789 --> 01:04:33,905
We're working on it.
1205
01:04:34,005 --> 01:04:35,699
-(SNAKE WHOOPS)
-There it is!
1206
01:04:35,800 --> 01:04:36,867
-(WHOOPS)
-There it is!
1207
01:04:36,967 --> 01:04:38,619
-(WHOOPS)
-There it is!
1208
01:04:38,719 --> 01:04:40,088
BOTH: Really, Dave?
1209
01:04:46,135 --> 01:04:47,846
Come on! Come quickly.
1210
01:04:48,179 --> 01:04:49,472
Everest?
1211
01:04:52,224 --> 01:04:53,476
You okay?
1212
01:04:54,561 --> 01:04:55,561
(GROANS SOFTLY)
1213
01:04:58,856 --> 01:04:59,858
(GASPS)
1214
01:05:00,275 --> 01:05:01,818
-Is that...
-Yeti hair?
1215
01:05:02,068 --> 01:05:03,068
Yep.
1216
01:05:03,277 --> 01:05:04,278
(GRUNTS)
1217
01:05:09,701 --> 01:05:11,161
(GRUNTS QUIZZICALLY)
1218
01:05:11,452 --> 01:05:13,871
See? It's as good as new.
1219
01:05:15,248 --> 01:05:16,248
No.
1220
01:05:16,916 --> 01:05:18,668
It's better than new.
1221
01:05:27,302 --> 01:05:29,503
Hey! When did you buy these?
1222
01:05:29,603 --> 01:05:31,347
(STAMMERS) Oh, I didn't buy them.
1223
01:05:32,222 --> 01:05:33,932
They were my dad's.
1224
01:05:34,559 --> 01:05:36,344
He kept postcards of all the places
1225
01:05:36,443 --> 01:05:39,889
he wanted to take us someday,
the whole family.
1226
01:05:39,989 --> 01:05:42,650
Yi, they're all of
the places we've been!
1227
01:05:44,568 --> 01:05:45,737
(GASPS)
1228
01:05:46,737 --> 01:05:47,739
What?
1229
01:05:49,490 --> 01:05:52,827
No way. How... How is this possible?
1230
01:05:53,619 --> 01:05:55,038
That can't be.
1231
01:05:55,204 --> 01:05:57,123
We've been to all of these.
1232
01:05:57,956 --> 01:05:59,918
All but one.
1233
01:06:07,092 --> 01:06:09,427
(GASPS) The Leshan Buddha.
1234
01:06:11,221 --> 01:06:14,641
This is the place that my dad
wanted me to see the most.
1235
01:06:15,182 --> 01:06:16,351
(CHUCKLES)
1236
01:06:16,893 --> 01:06:18,561
This is incredible.
1237
01:06:19,269 --> 01:06:21,356
You brought me here, didn't you?
1238
01:06:21,648 --> 01:06:23,065
(GRUNTS SOFTLY)
1239
01:06:23,565 --> 01:06:24,565
Whoa.
1240
01:06:26,527 --> 01:06:27,903
Impossible.
1241
01:06:53,972 --> 01:06:54,972
Whoa.
1242
01:07:09,612 --> 01:07:10,612
Wow!
1243
01:07:12,322 --> 01:07:13,324
(SIGHS)
1244
01:07:13,742 --> 01:07:15,492
I wish Dad were here to see this.
1245
01:07:15,617 --> 01:07:16,818
(MELLOW ROCK MUSIC PLAYING)
1246
01:07:16,918 --> 01:07:17,918
(GRUNTS SOFTLY)
1247
01:07:20,873 --> 01:07:21,958
(SIGHS)
1248
01:07:27,922 --> 01:07:29,673
(GRUNTS SOFTLY)
1249
01:07:34,471 --> 01:07:35,597
(MOANS SOFTLY)
1250
01:07:39,434 --> 01:07:40,809
(GRUNTS QUESTIONINGLY)
1251
01:07:57,452 --> 01:07:59,496
(TAKES DEEP BREATH)
1252
01:08:01,121 --> 01:08:03,291
(PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC)
1253
01:08:25,354 --> 01:08:26,523
(GASPS)
1254
01:08:40,953 --> 01:08:42,747
(THUNDER RUMBLING)
1255
01:09:14,404 --> 01:09:15,404
(GASPS)
1256
01:09:16,613 --> 01:09:17,990
YI: It's beautiful.
1257
01:09:18,115 --> 01:09:20,284
-(UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING)
-Thank you, Everest.
1258
01:09:21,036 --> 01:09:22,244
(GRUNTING SOFTLY)
1259
01:09:23,203 --> 01:09:25,582
You did that, Yi. You did.
1260
01:09:29,252 --> 01:09:30,295
I did that?
1261
01:09:31,337 --> 01:09:32,588
(GRUNTS SOFTLY)
1262
01:09:33,047 --> 01:09:34,131
(GASPS)
1263
01:09:34,673 --> 01:09:35,675
Whoa.
1264
01:09:36,176 --> 01:09:37,793
(EVEREST AND PENG LAUGHING)
1265
01:09:37,894 --> 01:09:38,894
PENG: Come on, Everest.
1266
01:09:40,012 --> 01:09:41,012
Yi...
1267
01:09:44,100 --> 01:09:47,395
We are so going to the Himalayas.
1268
01:09:56,904 --> 01:09:58,273
Come on, you guys.
1269
01:09:58,372 --> 01:10:00,449
PENG: Whoa, whoa! Okay, okay!
1270
01:10:00,699 --> 01:10:02,618
(MUSIC CONTINUES)
1271
01:10:09,208 --> 01:10:10,960
(YI PLAYING PENSIVE MUSIC)
1272
01:10:12,878 --> 01:10:14,005
(CHUCKLES)
1273
01:10:16,341 --> 01:10:18,676
Hold on, Peng. Whoo-hoo!
1274
01:10:23,390 --> 01:10:24,431
(CHUCKLES)
1275
01:10:32,064 --> 01:10:33,108
(EVEREST CHUCKLES)
1276
01:10:33,608 --> 01:10:34,984
(CHUCKLING)
1277
01:10:44,868 --> 01:10:46,037
(MOANS SOFTLY)
1278
01:10:58,132 --> 01:10:59,458
-(EVEREST GRUNTS)
-JIN: Come on!
1279
01:10:59,559 --> 01:11:01,970
If we keep going,
we'll get to the Himalayas by morning.
1280
01:11:02,220 --> 01:11:04,922
Those guys are not gonna stop
until they get Everest...
1281
01:11:05,023 --> 01:11:06,023
(JIN GRUNTS)
1282
01:11:06,106 --> 01:11:07,182
(CHUCKLES) Is that better?
1283
01:11:07,766 --> 01:11:08,842
Maybe.
1284
01:11:08,943 --> 01:11:10,136
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1285
01:11:10,235 --> 01:11:12,771
-We still have to keep going though.
-I know.
1286
01:11:15,483 --> 01:11:19,820
Will it be the same?
You know, when Everest goes home?
1287
01:11:20,613 --> 01:11:21,939
With us, I mean.
1288
01:11:22,039 --> 01:11:24,359
Like, will you guys
still want to hang out?
1289
01:11:24,458 --> 01:11:26,036
Of course we will, Peng.
1290
01:11:27,078 --> 01:11:30,414
You know, I'll sure miss
seeing these stars.
1291
01:11:30,789 --> 01:11:33,076
Yeah, but even though
we can't see them,
1292
01:11:33,176 --> 01:11:34,534
we'll still know they're there.
1293
01:11:34,635 --> 01:11:35,994
So that's kinda cool, isn't it?
1294
01:11:36,095 --> 01:11:39,215
Yes, Peng, that's very cool.
1295
01:11:39,506 --> 01:11:40,759
EVEREST: Hmm.
1296
01:11:45,180 --> 01:11:46,256
(PENG LAUGHING)
1297
01:11:46,355 --> 01:11:50,009
JIN: It's not funny.
Loch Ness Monster? Chupacabra?
1298
01:11:50,109 --> 01:11:51,685
What if they exist?
1299
01:11:52,479 --> 01:11:55,055
Oh, my gosh,
my whole life has been a lie.
1300
01:11:55,155 --> 01:11:56,756
-EVEREST: Huh?
-(YI AND PENG SHIVERING)
1301
01:11:56,490 --> 01:11:57,524
(GASPS)
1302
01:11:59,069 --> 01:12:00,737
(ALL PANTING)
1303
01:12:00,862 --> 01:12:03,113
YI: Wow. The Himalayas.
1304
01:12:04,865 --> 01:12:06,317
-(GRUNTS SOFTLY)
-Whoa!
1305
01:12:06,417 --> 01:12:07,417
Awesome!
1306
01:12:07,502 --> 01:12:09,078
Everest, look!
1307
01:12:09,871 --> 01:12:11,698
Just across that bridge is home!
1308
01:12:11,797 --> 01:12:12,990
What are we waiting for?
1309
01:12:13,091 --> 01:12:14,250
Let's go! Let's go!
1310
01:12:19,881 --> 01:12:21,925
-YI: Everest! Wait up!
-(PENG WHOOPING)
1311
01:12:24,802 --> 01:12:26,554
(PENG EXCLAIMS)
1312
01:12:27,471 --> 01:12:28,640
YI: Oh, no.
1313
01:12:29,724 --> 01:12:31,384
MAN 1: Move out! Everyone, go!
1314
01:12:31,484 --> 01:12:32,484
MAN 2: Move it!
1315
01:12:32,568 --> 01:12:34,052
-(EVEREST GROWLS)
-Go! Go back!
1316
01:12:34,153 --> 01:12:35,521
-(TIRES SCREECHING)
-Whoa!
1317
01:12:38,692 --> 01:12:39,692
Go! Go! Go!
1318
01:12:39,783 --> 01:12:40,935
MAN 3: Target spotted.
1319
01:12:41,034 --> 01:12:42,612
(INDISTINCT SHOUTING)
1320
01:12:44,488 --> 01:12:45,823
-(PENG GASPS)
-(WORRIED GRUNT)
1321
01:12:49,911 --> 01:12:52,613
Everest, run!
Go to your mountain. Now!
1322
01:12:52,713 --> 01:12:54,623
Before it's too late.
1323
01:12:56,001 --> 01:12:57,085
Captain, hurry.
1324
01:12:57,543 --> 01:13:00,078
Get my Yeti! Get him now!
1325
01:13:00,179 --> 01:13:01,588
(GROWLS)
1326
01:13:01,840 --> 01:13:03,875
YI: No, no, no!
You're going the wrong way!
1327
01:13:03,975 --> 01:13:05,676
-MAN 4: Target's on the move!
-(GRUNTING)
1328
01:13:12,434 --> 01:13:13,893
(HUMMING)
1329
01:13:15,686 --> 01:13:17,188
(THUNDER CRASHING)
1330
01:13:26,072 --> 01:13:27,448
(GOONS YELLING)
1331
01:13:27,573 --> 01:13:29,117
(GROANING AND SCREAMING)
1332
01:13:30,159 --> 01:13:32,037
(CONTINUES HUMMING)
1333
01:13:32,619 --> 01:13:34,038
(GOONS GRUNT, SCREAM)
1334
01:13:36,123 --> 01:13:37,417
(GOONS GROANING)
1335
01:13:38,083 --> 01:13:39,409
It's amazing.
1336
01:13:39,510 --> 01:13:41,880
Mr. Burnish, we're missing our chance.
1337
01:13:42,005 --> 01:13:43,465
Load tranq guns.
1338
01:13:45,091 --> 01:13:47,126
Wait! Hold your fire!
1339
01:13:47,225 --> 01:13:48,586
(THUNDER CRASHING)
1340
01:13:48,685 --> 01:13:49,685
(GASPS)
1341
01:13:53,475 --> 01:13:55,060
(LOW GROWL)
1342
01:13:55,935 --> 01:13:57,061
(ROARS)
1343
01:13:57,770 --> 01:13:58,770
Get back!
1344
01:13:58,863 --> 01:14:00,064
(GRUNTS)
1345
01:14:00,564 --> 01:14:02,140
(BABY YETIS WHIMPERING)
1346
01:14:02,240 --> 01:14:03,650
(HUMMING)
1347
01:14:06,863 --> 01:14:07,988
(GASPS)
1348
01:14:08,698 --> 01:14:09,783
DR. ZARA: Mr. Burnish!
1349
01:14:10,783 --> 01:14:12,409
Take the shot!
1350
01:14:12,577 --> 01:14:13,819
(CONTINUES HUMMING)
1351
01:14:13,920 --> 01:14:14,920
Oh, no!
1352
01:14:15,747 --> 01:14:17,873
He's defending them.
1353
01:14:18,291 --> 01:14:19,292
Mr. Burnish!
1354
01:14:20,167 --> 01:14:21,627
Mr. Burnish!
1355
01:14:23,630 --> 01:14:25,756
Doctor, I was wrong.
1356
01:14:26,216 --> 01:14:27,926
You were right.
1357
01:14:28,176 --> 01:14:30,336
The Yeti must be protected.
1358
01:14:30,435 --> 01:14:34,640
And the best way to protect the Yeti
is to let him go.
1359
01:14:35,015 --> 01:14:36,016
(GASPS)
1360
01:14:36,768 --> 01:14:38,060
We must let him go.
1361
01:14:39,395 --> 01:14:41,805
Captain, order your men
to stow their weapons.
1362
01:14:41,905 --> 01:14:43,190
Do it, now!
1363
01:14:46,653 --> 01:14:48,529
(GROANS, MOANS)
1364
01:14:49,322 --> 01:14:52,492
Hmm. Quick! Mr. Burnish needs help.
1365
01:14:57,497 --> 01:14:58,497
Captain...
1366
01:14:59,498 --> 01:15:00,500
(GUN COCKS)
1367
01:15:00,625 --> 01:15:01,626
(CONTINUES HUMMING)
1368
01:15:01,960 --> 01:15:03,293
-(GUN FIRES)
-(GROANS)
1369
01:15:03,502 --> 01:15:04,503
CAPTAIN: Fire at will!
1370
01:15:04,796 --> 01:15:05,996
MAN: Fire!
WOMAN: Fire! Fire!
1371
01:15:06,088 --> 01:15:07,465
(GROANING)
1372
01:15:09,591 --> 01:15:10,844
(PANTING)
1373
01:15:12,261 --> 01:15:13,887
(GROANS WEAKLY)
1374
01:15:17,434 --> 01:15:18,600
Everest!
1375
01:15:27,819 --> 01:15:29,154
(EXHALES SHARPLY)
1376
01:15:29,279 --> 01:15:30,529
-No!
-MAN 1: Get the kids.
1377
01:15:30,779 --> 01:15:32,698
PENG: Everest!
JIN: No! No!
1378
01:15:33,449 --> 01:15:35,034
-Everest!
-PENG: Stop!
1379
01:15:35,827 --> 01:15:37,328
(GOONS GRUNTING)
1380
01:15:39,706 --> 01:15:41,248
(TRUCK BEEPING)
1381
01:15:48,297 --> 01:15:49,631
I'll make sure the Yeti's out.
1382
01:15:50,632 --> 01:15:51,634
PENG: No!
1383
01:15:53,761 --> 01:15:55,971
You are never going to escape again.
1384
01:15:56,389 --> 01:15:57,389
(GRUNTS)
1385
01:15:57,481 --> 01:15:59,266
-MAN 2: Wait, wait, get her!
-Stop it!
1386
01:15:59,809 --> 01:16:00,969
JIN: Yi!
1387
01:16:01,069 --> 01:16:02,604
-(BOTH GRUNTING)
-JIN: Yi!
1388
01:16:10,694 --> 01:16:12,404
-(GRUNTS)
-(SHRIEKS)
1389
01:16:14,908 --> 01:16:16,201
(EXHALES SHARPLY)
1390
01:16:16,784 --> 01:16:19,162
-No! No! No!
-Yi! No!
1391
01:16:19,287 --> 01:16:21,497
-Well, that's one down.
-JIN: Yi!
1392
01:16:21,622 --> 01:16:22,864
All right, move out.
1393
01:16:22,965 --> 01:16:24,125
-Yes, sir.
-WOMAN: Yes, sir.
1394
01:16:24,050 --> 01:16:25,810
MAN 2: Copy that. Moving out.
JIN: Go back!
1395
01:16:25,842 --> 01:16:27,796
-No! Yi!
-PENG: Go back! Yi!
1396
01:16:27,962 --> 01:16:29,255
JIN: Stop the car!
1397
01:16:33,926 --> 01:16:35,720
(WIND WHISTLING)
1398
01:16:49,943 --> 01:16:51,903
(GRUNTING)
1399
01:16:52,069 --> 01:16:53,470
(YELPS)
1400
01:16:54,029 --> 01:16:55,698
(PANTING)
1401
01:17:00,328 --> 01:17:01,578
(SIGHS)
1402
01:17:10,296 --> 01:17:11,547
(GASPS)
1403
01:17:20,097 --> 01:17:21,850
(GRUNTING)
1404
01:17:41,327 --> 01:17:42,444
(EXHALES)
1405
01:17:42,545 --> 01:17:44,581
(PLAYING INTENSE MUSIC)
1406
01:17:56,176 --> 01:17:58,011
(RUMBLING)
1407
01:18:17,822 --> 01:18:19,198
(EVEREST BELLOWS)
1408
01:18:20,324 --> 01:18:21,326
(GROWLS)
1409
01:18:30,918 --> 01:18:32,671
-(GRUNTS)
-(SCREAMS)
1410
01:18:32,796 --> 01:18:34,046
(DR. ZARA SHRIEKS)
1411
01:18:35,006 --> 01:18:37,550
-PENG: It's Everest.
-No. This can't be happening!
1412
01:18:38,092 --> 01:18:39,426
(BELLOWS)
1413
01:18:40,136 --> 01:18:41,179
(GOONS SCREAMING)
1414
01:18:41,304 --> 01:18:43,423
MAN 1: Let's go! Get out of here!
MAN 2: Go, go, go!
1415
01:18:43,430 --> 01:18:45,766
-Sir... Sir, wake up.
-(GROANING)
1416
01:18:46,600 --> 01:18:49,429
(CHUCKLES) Yi! You're okay.
1417
01:18:49,529 --> 01:18:50,729
Everest!
1418
01:18:51,064 --> 01:18:52,106
(GRUNTS SOFTLY)
1419
01:18:53,024 --> 01:18:54,567
(RUMBLING)
1420
01:18:55,859 --> 01:18:58,445
(EXCLAIMS) I thought
we had to keep the Yeti alive.
1421
01:18:58,570 --> 01:19:00,782
Dead will have to do.
1422
01:19:02,367 --> 01:19:03,367
No!
1423
01:19:06,453 --> 01:19:07,453
Yes!
1424
01:19:10,917 --> 01:19:12,210
(BOTH GROAN)
1425
01:19:20,426 --> 01:19:21,426
No!
1426
01:19:24,596 --> 01:19:25,640
Everest?
1427
01:19:28,643 --> 01:19:29,810
(SIGHS)
1428
01:19:33,355 --> 01:19:34,355
Hmm.
1429
01:19:34,606 --> 01:19:35,817
(SQUEAKS)
1430
01:19:36,067 --> 01:19:37,234
Everest?
1431
01:19:38,319 --> 01:19:40,572
-(YI AND PENG GIGGLING)
-(EVEREST CHUCKLING)
1432
01:19:41,197 --> 01:19:42,198
(SQUEAKS)
1433
01:19:42,823 --> 01:19:44,033
(BURNISH CLEARS THROAT)
1434
01:19:45,409 --> 01:19:46,453
Everest?
1435
01:19:47,244 --> 01:19:50,748
You are, by far, the most
extraordinary creature I have ever seen.
1436
01:19:51,416 --> 01:19:56,587
That is exactly why the world
must never know you exist.
1437
01:19:58,631 --> 01:20:01,717
They would not understand.
I didn't.
1438
01:20:02,260 --> 01:20:03,427
(GRUNTS SOFTLY)
1439
01:20:04,720 --> 01:20:07,047
Now, can I please help you
get back to the city?
1440
01:20:07,148 --> 01:20:08,350
Thank you...
1441
01:20:09,309 --> 01:20:12,520
But I promised to take Everest home,
and he's not home yet.
1442
01:20:13,604 --> 01:20:15,725
You're going to take Everest
all the way to Everest?
1443
01:20:15,899 --> 01:20:17,475
That is impossible.
1444
01:20:17,574 --> 01:20:19,185
Sir, with all due respect,
1445
01:20:19,284 --> 01:20:23,323
when Yi sets her mind on something,
nothing is impossible.
1446
01:20:23,698 --> 01:20:25,742
-Yes.
-(PENG SHIVERING)
1447
01:20:26,326 --> 01:20:27,327
It's cold.
1448
01:20:28,869 --> 01:20:33,533
But there is something
I have to insist that I give you.
1449
01:20:33,632 --> 01:20:34,632
-Thank you!
-Thank you!
1450
01:20:34,716 --> 01:20:35,716
See you later.
1451
01:20:35,801 --> 01:20:39,046
-Don't worry, I'll be waiting right
here.
-(ALL SHIVERING)
1452
01:20:39,171 --> 01:20:41,173
They just wanted our coats, Dave.
1453
01:20:43,134 --> 01:20:44,252
Guys...
1454
01:20:44,351 --> 01:20:46,930
It sure is a long way up there.
1455
01:20:48,515 --> 01:20:49,807
Everest?
1456
01:20:51,393 --> 01:20:52,894
(HUMMING)
1457
01:20:57,690 --> 01:20:59,274
(WIND WHOOSHING)
1458
01:21:01,903 --> 01:21:03,445
(UPLIFTING POP MUSIC PLAYS)
1459
01:21:03,570 --> 01:21:06,740
-Cool!
-All right. Bring it!
1460
01:21:11,996 --> 01:21:13,038
(GASPS)
1461
01:21:15,500 --> 01:21:16,500
Wow.
1462
01:21:32,307 --> 01:21:33,309
Yeah!
1463
01:21:38,064 --> 01:21:39,733
Whoa. (GIGGLING)
1464
01:21:40,859 --> 01:21:41,859
Whoo!
1465
01:21:51,786 --> 01:21:53,121
(WIND WHOOSHING)
1466
01:21:54,913 --> 01:21:56,666
(MUSIC CONTINUES)
1467
01:22:02,171 --> 01:22:04,966
-Everest, it's your mountain.
-(GRUNTS EXCITEDLY)
1468
01:22:13,140 --> 01:22:14,725
(WIND WHISTLING)
1469
01:22:18,188 --> 01:22:19,471
What do we do now?
1470
01:22:19,572 --> 01:22:21,231
(CHUCKLES) I don't know.
1471
01:22:21,899 --> 01:22:23,699
(HUMMING)
1472
01:22:32,202 --> 01:22:34,412
(DEEP VOICES HUMMING)
1473
01:22:39,667 --> 01:22:40,918
PENG AND JIN: Whoa.
1474
01:22:51,054 --> 01:22:52,421
(GASPS)
1475
01:22:52,521 --> 01:22:53,672
His parents.
1476
01:22:53,773 --> 01:22:54,773
Wow.
1477
01:22:54,899 --> 01:22:57,476
They'd be so good at basketball.
1478
01:22:58,478 --> 01:22:59,604
(MOANS SOFTLY)
1479
01:23:04,484 --> 01:23:05,694
(GRUNTS SOFTLY)
1480
01:23:07,112 --> 01:23:08,822
We're finally home, Everest.
1481
01:23:10,030 --> 01:23:11,030
Home.
1482
01:23:14,034 --> 01:23:15,578
(MOANS SOFTLY)
1483
01:23:16,412 --> 01:23:17,863
I can't...
1484
01:23:17,963 --> 01:23:19,582
I can't believe the journey's over.
1485
01:23:20,125 --> 01:23:21,376
(GRUNTS)
1486
01:23:26,006 --> 01:23:27,006
(YI GASPS)
1487
01:23:40,686 --> 01:23:41,854
(CHUCKLING) You're right.
1488
01:23:44,064 --> 01:23:45,483
It's not over.
1489
01:23:47,068 --> 01:23:48,153
(MOANS)
1490
01:23:48,653 --> 01:23:49,945
Thank you, Everest.
1491
01:23:50,529 --> 01:23:51,930
(PURRS)
1492
01:23:53,742 --> 01:23:56,319
(SOBBING) I'll never forget you,
Everest!
1493
01:23:56,418 --> 01:23:58,203
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1494
01:24:02,042 --> 01:24:03,752
-(EVEREST MOANS)
-(YI CHUCKLING)
1495
01:24:15,555 --> 01:24:17,306
(PANTS, GRUNTS)
1496
01:24:18,432 --> 01:24:19,967
(EVEREST PURRS)
1497
01:24:20,068 --> 01:24:22,228
(YETIS GRUNTING SOFTLY)
1498
01:24:39,787 --> 01:24:41,413
(WIND WHOOSHING)
1499
01:24:43,832 --> 01:24:45,251
(CHUCKLING)
1500
01:24:58,640 --> 01:25:00,432
-(HORNS HONKING)
-(WHISTLE BLOWS)
1501
01:25:05,188 --> 01:25:06,523
BURNISH: Goodbye!
JIN: Bye!
1502
01:25:06,689 --> 01:25:08,483
-Bye! Thank you!
-Thank you!
1503
01:25:21,704 --> 01:25:22,704
Ma!
1504
01:25:23,288 --> 01:25:24,948
Yi? You're back.
1505
01:25:25,048 --> 01:25:27,127
-How was the trip?
-(GRUNTS)
1506
01:25:27,418 --> 01:25:28,418
Aww.
1507
01:25:29,337 --> 01:25:30,337
(CHUCKLES)
1508
01:25:30,921 --> 01:25:31,921
Yi?
1509
01:25:33,925 --> 01:25:35,585
I missed you both so much.
1510
01:25:35,685 --> 01:25:39,722
It's good to have you back,
granddaughter.
1511
01:25:43,475 --> 01:25:45,195
-(DOORBELL RINGS)
-Why don't you get that?
1512
01:25:45,028 --> 01:25:46,354
It's probably the boys.
1513
01:25:47,521 --> 01:25:49,890
Who is ready
for Nai Nai's pork buns?
1514
01:25:49,990 --> 01:25:51,643
Look what I found on your doorstep.
1515
01:25:51,743 --> 01:25:52,976
It's addressed to all of us.
1516
01:25:53,077 --> 01:25:54,404
Shh! (WHISPERS) Come over here.
1517
01:25:58,574 --> 01:25:59,576
(BURNISH READING)
1518
01:26:00,909 --> 01:26:02,390
-YI'S MOM: Hey, kids...
-(BOTH GASP)
1519
01:26:02,002 --> 01:26:03,613
-...how was Beijing?
-Peng.
1520
01:26:03,712 --> 01:26:05,957
Oh, it was, um, life-changing.
1521
01:26:06,123 --> 01:26:07,625
Wow. That's great.
1522
01:26:07,792 --> 01:26:10,002
NAI NAI: Everybody, dig in.
1523
01:26:11,546 --> 01:26:12,546
Mmm.
1524
01:26:12,764 --> 01:26:15,457
Wow. I totally see what you mean
1525
01:26:15,557 --> 01:26:17,118
-about these pork buns.
-PENG: Uh-huh.
1526
01:26:17,176 --> 01:26:21,680
There is no one in the world
who likes these pork buns more than me.
1527
01:26:22,015 --> 01:26:24,768
Well, maybe one.
1528
01:26:27,061 --> 01:26:29,555
Who? Who else like my buns?
1529
01:26:29,654 --> 01:26:30,806
(ALL LAUGHING)
1530
01:26:30,907 --> 01:26:33,734
No laughing. I'm serious.
1531
01:26:39,823 --> 01:26:41,658
(EVEREST HUMS)
1532
01:26:45,997 --> 01:26:47,998
(POP MUSIC PLAYING)
1533
01:37:01,945 --> 01:37:03,405
(WHOOPS)
100517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.