Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:54,950 --> 00:03:58,236
When I came back from leave,
everything looked the same...
3
00:03:58,412 --> 00:04:00,784
...except the countryside
was already green.
4
00:04:00,956 --> 00:04:03,364
I saw the old church in a cup
in the hills...
5
00:04:03,584 --> 00:04:08,045
...and the mountains beyond, brown
mountains with green on their slopes.
6
00:04:14,511 --> 00:04:16,670
The war slowed down
during the winter...
7
00:04:16,847 --> 00:04:20,181
...but the troops still marched
with heavy cartridge boxes...
8
00:04:20,351 --> 00:04:22,094
...bulging under their capes...
9
00:04:22,269 --> 00:04:25,306
...as though they were
six months gone with child.
10
00:04:26,440 --> 00:04:30,023
Our unit was stationed in the town
where we had been since autumn.
11
00:04:30,236 --> 00:04:33,106
I was glad the Austrians
seemed to want to come back.
12
00:04:33,322 --> 00:04:35,528
They did not bombard it
to destroy it...
13
00:04:35,741 --> 00:04:38,777
...but only a little, in a military way.
14
00:04:46,460 --> 00:04:49,247
Lieutenant!
15
00:04:49,463 --> 00:04:53,081
Frederico! We miss you.
16
00:05:06,772 --> 00:05:10,271
- Hi, Bonello.
- Look who's back. Signore lieutenant.
17
00:05:12,027 --> 00:05:14,814
- Car's in good shape? How's this one?
- It's okay.
18
00:05:15,030 --> 00:05:17,984
- Okay, number one.
- Having any trouble with the war?
19
00:05:18,242 --> 00:05:22,453
No. Here in Orsino, the ambulance
company has no trouble with the war.
20
00:05:22,663 --> 00:05:27,325
But up there, the war is bad.
Always bad.
21
00:05:27,543 --> 00:05:28,871
I know how you feel.
22
00:05:29,086 --> 00:05:31,244
Give me my hat
to go play with the girls.
23
00:05:31,422 --> 00:05:34,043
Show me the girls and I go play.
24
00:05:35,384 --> 00:05:38,634
I see nothing's changed.
How are you, Passini?
25
00:05:38,846 --> 00:05:41,253
And you, Aymo.
Still causing trouble?
26
00:05:41,473 --> 00:05:44,807
I, signore lieutenant? It is Passini
who keeps moaning.
27
00:05:45,019 --> 00:05:48,055
You know what he told me
about you yesterday? He said:
28
00:05:48,272 --> 00:05:50,395
"The lieutenant,
he don't come back."
29
00:05:50,649 --> 00:05:53,734
He's wrong. I said
you don't come back...
30
00:05:53,944 --> 00:05:56,696
...because Americans,
they're too smart.
31
00:05:56,906 --> 00:05:59,693
Not all of them, maybe.
Think I'll check in.
32
00:05:59,909 --> 00:06:02,234
Looks like you get along
better without me.
33
00:06:02,453 --> 00:06:05,122
It's better to have an officer
to complain about.
34
00:06:05,497 --> 00:06:09,080
Here, take these things
in signore lieutenant's quarters.
35
00:06:20,596 --> 00:06:22,055
Come in.
36
00:06:28,938 --> 00:06:31,144
Lieutenant Henry
reporting for duty, sir.
37
00:06:31,357 --> 00:06:34,808
You'll never learn. It's not like this.
Like this.
38
00:06:37,196 --> 00:06:38,607
You're back in good time.
39
00:06:38,864 --> 00:06:42,447
We expect to get a road
through the snow in a few weeks.
40
00:06:43,619 --> 00:06:45,944
Then we move.
Glad you're back, lieutenant.
41
00:06:46,163 --> 00:06:48,239
Thank you, Major Stampi.
42
00:07:03,847 --> 00:07:05,887
Your chess has improved, doctor.
43
00:07:06,100 --> 00:07:09,385
God must have heard
my prayers for you.
44
00:07:15,734 --> 00:07:17,193
Check.
45
00:07:18,821 --> 00:07:23,649
What do you say, Father, if after
you die you find out there is no God?
46
00:07:23,867 --> 00:07:27,616
I shall keep the bad news
to myself, major.
47
00:07:29,748 --> 00:07:31,575
The papi returns.
48
00:07:31,792 --> 00:07:34,627
Did you have a nice permission?
You're looking well.
49
00:07:34,837 --> 00:07:37,838
Lying is a sin, Father.
Lieutenant Henry looks terrible.
50
00:07:38,048 --> 00:07:41,500
One more kiss and he'd fall apart.
51
00:07:41,927 --> 00:07:45,261
What's new? I hear from Major Stampi
we're almost ready to go.
52
00:07:45,472 --> 00:07:48,343
Yes. Soon we march up the Alps,
down the Alps...
53
00:07:48,559 --> 00:07:51,264
...capture Austria and finish the war.
54
00:07:51,478 --> 00:07:53,969
By God's mercy.
55
00:07:54,899 --> 00:07:56,891
A stubborn fellow.
Two years in war...
56
00:07:57,109 --> 00:08:00,193
...and he still pretends
there is a God of mercy. Coffee?
57
00:08:00,362 --> 00:08:02,734
- No, thanks.
- Did you see much of interest?
58
00:08:02,907 --> 00:08:06,441
- Well, I saw some fine churches.
- From the outside, I hope.
59
00:08:06,660 --> 00:08:09,745
Perhaps someday when you have
the time, you'll enter one.
60
00:08:09,914 --> 00:08:11,324
God is patient.
61
00:08:11,624 --> 00:08:16,202
Tell me, did you go fishing in Abruzzi?
And did you see my family?
62
00:08:18,255 --> 00:08:20,960
I'm sorry, Father.
I meant to go to the Abruzzi...
63
00:08:21,175 --> 00:08:23,417
...but things came up in Naples and...
64
00:08:23,719 --> 00:08:27,503
We'll go together someday.
Perhaps Rini will go with us.
65
00:08:27,723 --> 00:08:30,640
Yes. Unbelievers are sometimes
devout fishermen.
66
00:08:30,893 --> 00:08:34,392
- How are things at the hospital?
- Since you went away, nothing.
67
00:08:34,605 --> 00:08:37,606
Jaundice, pneumonia,
self-inflicted wounds.
68
00:08:37,983 --> 00:08:40,225
And of course, venereal diseases.
69
00:08:40,444 --> 00:08:43,017
Always harder
to evade than enemy bullets.
70
00:08:43,239 --> 00:08:45,990
But tell me, I can wait no longer.
71
00:08:46,200 --> 00:08:48,987
What kind of a time did you have?
72
00:08:49,203 --> 00:08:52,038
- Great.
- Many beautiful girls?
73
00:08:52,373 --> 00:08:55,492
- Enough.
- At your age, I never spoke that word.
74
00:08:55,709 --> 00:08:58,876
I think perhaps we should finish
our game tomorrow, major.
75
00:08:59,088 --> 00:09:01,413
You are a good priest, but still a priest.
76
00:09:01,590 --> 00:09:04,757
- I shall be happy to beat you tomorrow.
- See you tomorrow.
77
00:09:04,969 --> 00:09:07,638
- Frederico.
- So long, Father.
78
00:09:07,930 --> 00:09:10,551
Now, where did you go
and what did you do?
79
00:09:10,766 --> 00:09:13,387
- Tell me everything at once.
- I went everywhere.
80
00:09:13,602 --> 00:09:16,307
Milan, Florence, Rome,
Naples, Taormina.
81
00:09:16,564 --> 00:09:20,312
You talk like a timetable. Where was
the most beautiful adventure?
82
00:09:20,818 --> 00:09:23,902
- Milan.
- Maybe because it was first.
83
00:09:24,113 --> 00:09:27,197
She played the piano beautifully.
84
00:09:28,158 --> 00:09:30,614
There is nothing like talent.
85
00:09:30,828 --> 00:09:35,241
I remember in Verona once,
a lady artist, a contortionist...
86
00:09:35,457 --> 00:09:36,952
Oh, shut up.
87
00:09:37,167 --> 00:09:41,580
I bore my friend, forgive me.
However, I have something of interest.
88
00:09:41,797 --> 00:09:45,415
Here we have a big improvement
in the war situation.
89
00:09:46,135 --> 00:09:49,468
- We have beautiful English girls.
- Wonderful.
90
00:09:49,680 --> 00:09:52,681
Yes, the British have opened
a new hospital near Orsino.
91
00:09:53,058 --> 00:09:57,601
I am now in love with one
of the nurses, Miss Barkley.
92
00:09:58,272 --> 00:10:00,977
I have even thought
of marrying Miss Barkley...
93
00:10:01,191 --> 00:10:04,358
...but I best confess,
she has one drawback:
94
00:10:05,195 --> 00:10:07,568
Her attitude is uncooperative.
95
00:10:08,991 --> 00:10:11,030
You must be slipping.
96
00:10:11,410 --> 00:10:15,277
No, but she is very strange,
very moody.
97
00:10:15,497 --> 00:10:18,913
Who knows, she might even
prefer you to me.
98
00:10:19,835 --> 00:10:21,495
You will meet her tomorrow.
99
00:10:21,712 --> 00:10:23,290
Have you any money?
100
00:10:23,505 --> 00:10:26,079
- Fifty lire?
- In my wallet.
101
00:10:26,300 --> 00:10:30,132
I must make the impression
of a man of sufficient wealth.
102
00:10:30,429 --> 00:10:33,679
You are my great and good friend,
and financial protector.
103
00:10:33,974 --> 00:10:38,435
- Don't overdo it.
- In case I change my mind...
104
00:10:38,646 --> 00:10:41,931
...I will need this for the Villa Rosa.
105
00:10:42,483 --> 00:10:44,641
Poor girls, they have missed me.
106
00:10:45,819 --> 00:10:48,820
- You and 50 lire.
- And you...
107
00:10:49,114 --> 00:10:52,400
Carmelina told me, "If Frederico
does not come back soon...
108
00:10:52,618 --> 00:10:55,109
...we hang the Villa Rosa
in black bunting."
109
00:10:55,329 --> 00:10:57,701
Oh, shut up about dames.
110
00:10:58,582 --> 00:11:01,998
I can see you had
a successful vacation.
111
00:11:25,025 --> 00:11:26,603
Two new ones.
112
00:11:26,819 --> 00:11:29,488
England is a great country.
113
00:11:36,203 --> 00:11:37,697
- Good morning.
- Good morning.
114
00:11:37,871 --> 00:11:40,623
I would like...
Excuse me.
115
00:11:46,714 --> 00:11:50,842
- Miss Barkley? Good morning.
- Good morning, major.
116
00:11:51,051 --> 00:11:54,716
May I present my young American
friend, Lieutenant Frederick Henry.
117
00:11:56,140 --> 00:11:57,468
How do you do?
118
00:11:58,225 --> 00:11:59,684
Hello.
119
00:12:01,270 --> 00:12:04,520
Isn't it odd for an American
to be in the Italian army?
120
00:12:04,732 --> 00:12:06,808
It's not the army, only the ambulance.
121
00:12:07,276 --> 00:12:11,190
- The ambulance is important service...
- It's very odd, though.
122
00:12:11,405 --> 00:12:12,947
Why did you do it?
123
00:12:13,157 --> 00:12:16,775
Oh, I missed out on a job
as war correspondent.
124
00:12:16,994 --> 00:12:21,822
I didn't want to kill anybody, so I
tried the Red Cross, to have a look.
125
00:12:22,958 --> 00:12:26,043
- To have a look?
- Yes, I may want to do some writing.
126
00:12:26,378 --> 00:12:28,916
They assigned me
to the auto ambulance.
127
00:12:29,131 --> 00:12:31,704
- End of story.
- With me, it's a different story.
128
00:12:31,926 --> 00:12:33,633
I am a lover of mankind...
129
00:12:33,844 --> 00:12:37,213
- Major Rinaldi?
- Yes.
130
00:12:37,431 --> 00:12:40,266
Dr. Gates would like to see you,
if you have time.
131
00:12:42,102 --> 00:12:44,475
Yes, I have time. Will you pardon me?
132
00:12:44,688 --> 00:12:46,847
Will you follow me please, doctor?
133
00:12:47,358 --> 00:12:49,231
With pleasure.
134
00:12:56,325 --> 00:12:57,653
What's the stick?
135
00:12:57,868 --> 00:13:00,359
It belonged to a boy
who was killed last year.
136
00:13:00,996 --> 00:13:02,905
Oh, I'm sorry. I...
137
00:13:03,916 --> 00:13:06,870
He was a very nice boy.
He was going to marry me.
138
00:13:07,044 --> 00:13:09,961
- He was killed in the Somme.
- That was a mean battle.
139
00:13:10,172 --> 00:13:12,461
His mother sent me the little stick.
140
00:13:12,675 --> 00:13:14,667
They returned it with his things.
141
00:13:14,885 --> 00:13:17,293
- Were you engaged long?
- Eight years.
142
00:13:17,513 --> 00:13:20,348
- We grew up together.
- Why didn't you marry him?
143
00:13:20,516 --> 00:13:23,600
I don't know. I was a fool not to.
144
00:13:24,353 --> 00:13:26,595
Have you ever loved anyone?
145
00:13:26,814 --> 00:13:28,605
Off and on.
146
00:13:31,151 --> 00:13:33,109
You have beautiful hair.
147
00:13:33,487 --> 00:13:36,025
I was going to cut it all off
when he died.
148
00:13:36,240 --> 00:13:37,817
That would've been a shame.
149
00:13:38,033 --> 00:13:40,703
I wanted to do something for him.
150
00:13:40,911 --> 00:13:43,948
He could've had anything
he wanted if I had known.
151
00:13:44,164 --> 00:13:47,201
I would have married him, or anything.
152
00:13:47,543 --> 00:13:51,790
I thought it would be worse for him
to go to war if we were lovers.
153
00:13:52,006 --> 00:13:55,754
Then, of course, he was killed.
That was the end of it.
154
00:13:56,135 --> 00:13:57,712
I don't know.
155
00:13:57,928 --> 00:14:00,882
Oh, yes. That's the end of it.
156
00:14:01,724 --> 00:14:03,800
It's very beautiful here.
157
00:14:04,268 --> 00:14:07,719
- Is it true they'll have an offensive?
- So I've heard.
158
00:14:07,938 --> 00:14:11,770
Then we'll have some work.
There's no work now.
159
00:14:12,109 --> 00:14:15,110
- Done nursing long?
- Since the end of ' 15.
160
00:14:16,196 --> 00:14:18,485
I started when he did.
161
00:14:18,824 --> 00:14:23,285
I remember having a silly idea he might
come to the hospital where I was.
162
00:14:23,495 --> 00:14:26,947
With a saber cut, I suppose,
and a bandage around his head.
163
00:14:27,166 --> 00:14:31,080
- It doesn't happen like that.
- No, he didn't have a saber cut.
164
00:14:31,295 --> 00:14:33,584
They blew him all to bits.
165
00:14:35,424 --> 00:14:39,256
- Do you suppose it will always go on?
- No.
166
00:14:39,470 --> 00:14:43,218
- What's to stop it?
- It'll crack somewhere.
167
00:14:43,682 --> 00:14:46,885
It really doesn't matter.
We die anyway.
168
00:14:47,102 --> 00:14:48,846
It takes a while.
169
00:14:49,063 --> 00:14:50,889
You think so?
170
00:14:51,482 --> 00:14:54,187
Will you excuse me?
I have to go now.
171
00:15:00,074 --> 00:15:01,532
Miss Barkley...
172
00:15:21,553 --> 00:15:23,795
I have been thinking
about Miss Barkley.
173
00:15:24,014 --> 00:15:26,684
She has beauty and mystery,
but she is not for us.
174
00:15:26,850 --> 00:15:30,385
Miss Barkley is not only a woman,
she is a problem.
175
00:15:31,105 --> 00:15:34,639
- It is not a good mixture.
- Your lectures throw me off.
176
00:15:35,484 --> 00:15:37,560
Well, gentlemen, I have news.
177
00:15:37,778 --> 00:15:40,613
Tomorrow morning,
rain or shine, we advance.
178
00:15:41,115 --> 00:15:45,065
We advance in the morning, and I am
wasting time with a billiard ball.
179
00:15:45,286 --> 00:15:47,492
With this news,
it will be impossible...
180
00:15:47,705 --> 00:15:49,946
...to get into Villa Rosa
with a shoehorn.
181
00:15:50,165 --> 00:15:52,158
You go. I'm not in the mood.
182
00:15:52,376 --> 00:15:56,125
This is madness. Tomorrow night,
you will be in the Alps, freezing.
183
00:15:56,338 --> 00:15:58,794
You'll need a few warm memories.
184
00:16:00,467 --> 00:16:02,756
I am stupid. The British.
185
00:16:02,970 --> 00:16:06,303
You are going to call on Miss Barkley
in spite of my warnings.
186
00:16:06,473 --> 00:16:09,510
- Father Galli, I need your help.
- Yes, major.
187
00:16:09,727 --> 00:16:14,139
Tell our friend if he sees Miss Barkley
three times, he'll have to marry her.
188
00:16:14,356 --> 00:16:16,847
Tell him. It is a British law.
189
00:16:17,192 --> 00:16:19,980
And that is not all.
After marriage, children.
190
00:16:20,237 --> 00:16:24,650
There is no end to the disasters
the British can bring down on Frederico.
191
00:16:24,867 --> 00:16:27,536
I am hardly in a position
to discourage marriage.
192
00:16:27,912 --> 00:16:31,031
Are you coming, papi?
I offer you a last reprieve.
193
00:16:31,248 --> 00:16:34,083
I'll see you tomorrow in the parade.
194
00:16:34,293 --> 00:16:35,835
All right.
195
00:16:36,253 --> 00:16:39,088
But if all does not go well...
196
00:16:39,632 --> 00:16:42,467
...you know where I am.
Good night, gentlemen.
197
00:16:42,718 --> 00:16:44,794
- Good night, major.
- Good night, major.
198
00:16:54,730 --> 00:16:58,728
- Miss Barkley will be down directly.
- Thank you very much.
199
00:17:16,710 --> 00:17:20,210
- They look like a mausoleum.
- What did you say?
200
00:17:20,422 --> 00:17:24,254
I said these busts
look like a cemetery.
201
00:17:25,594 --> 00:17:29,841
- Bad for the patients, I should think.
- I think the busts are rather handsome.
202
00:17:30,057 --> 00:17:32,050
By the way, you know
that our girls...
203
00:17:32,226 --> 00:17:35,180
...are not permitted to leave
during the evening?
204
00:17:35,354 --> 00:17:38,723
The Italians do not approve
of women being so near the front.
205
00:17:38,941 --> 00:17:41,017
That's pretty silly of them, isn't it?
206
00:17:41,443 --> 00:17:42,938
No.
207
00:17:43,153 --> 00:17:45,193
I'm inclined to think they're right.
208
00:18:00,087 --> 00:18:03,088
- Good evening.
- Hello, Miss Barkley.
209
00:18:03,299 --> 00:18:05,422
Is there any place we can go?
210
00:18:05,718 --> 00:18:07,212
Why?
211
00:18:08,387 --> 00:18:11,803
Well, I'd... I'd like to see you.
212
00:18:12,266 --> 00:18:17,426
Well, l... I suppose we could walk
in the garden, unless it rains.
213
00:18:17,646 --> 00:18:19,686
Well, it's not raining now.
214
00:18:31,285 --> 00:18:33,076
Thank you.
215
00:18:39,293 --> 00:18:42,080
They certainly have difficult rules
for you nurses.
216
00:18:42,296 --> 00:18:45,499
I'm not really a nurse.
I'm something called V.A.D.
217
00:18:45,716 --> 00:18:48,587
- What's the difference?
- A nurse is like a doctor.
218
00:18:48,802 --> 00:18:52,966
It takes a long time to be one.
A V.A.D. Is a shortcut. For war only.
219
00:18:53,140 --> 00:18:55,631
Well, a lot of things are for war only.
220
00:18:56,477 --> 00:18:58,683
Why did you want to see me?
221
00:19:00,272 --> 00:19:02,514
Isn't that rather obvious?
222
00:19:02,733 --> 00:19:04,975
You mean, to have a look?
223
00:19:05,194 --> 00:19:07,151
You're nice looking at.
224
00:19:07,571 --> 00:19:10,525
Frankly, I didn't like your attitude
about the war.
225
00:19:10,741 --> 00:19:15,202
- Some people joined for other reasons.
- You mean a better world, and all that?
226
00:19:15,412 --> 00:19:19,742
Yes. Seems rather foolish
to you, doesn't it?
227
00:19:20,960 --> 00:19:24,459
You mustn't take things too hard.
It's a short life, at best.
228
00:19:24,713 --> 00:19:27,667
- Yes, I think that too.
- Then why not enjoy it?
229
00:19:27,883 --> 00:19:29,627
Let's drop the war.
230
00:19:29,843 --> 00:19:32,928
- There's no place to drop it.
- Let's drop it anyway.
231
00:19:33,138 --> 00:19:34,467
- Please.
- Why not?
232
00:19:34,723 --> 00:19:36,633
- It's so meaningless.
- No, it's not.
233
00:19:36,809 --> 00:19:40,557
People who don't even know each other.
I don't like it. I never have.
234
00:19:45,359 --> 00:19:46,901
I'm sorry.
235
00:19:47,778 --> 00:19:49,605
That's all right.
236
00:19:50,656 --> 00:19:53,112
I'm dreadfully sorry.
237
00:19:53,325 --> 00:19:57,537
I just couldn't stand
the "nurse's evening off" aspect of it.
238
00:19:58,163 --> 00:19:59,990
I didn't mean to hurt you.
239
00:20:00,624 --> 00:20:03,625
- I did hurt you, didn't I?
- No harm done.
240
00:20:03,836 --> 00:20:05,875
It's happened before.
241
00:20:06,714 --> 00:20:09,002
You poor man.
242
00:20:09,216 --> 00:20:11,588
You mean girls usually slap you?
243
00:20:12,469 --> 00:20:13,798
Well, not always.
244
00:20:14,888 --> 00:20:16,548
You don't mind when they do?
245
00:20:16,932 --> 00:20:19,257
It's more interesting when they don't.
246
00:20:20,144 --> 00:20:22,516
Especially when they're
as beautiful as you.
247
00:20:22,730 --> 00:20:25,055
You don't have to say
a lot of nonsense.
248
00:20:25,274 --> 00:20:27,313
I said I was sorry.
249
00:20:28,903 --> 00:20:31,903
I suppose I might have waited
until we knew each other.
250
00:20:32,114 --> 00:20:35,032
- Lf only there'd been time.
- You're leaving?
251
00:20:35,242 --> 00:20:36,902
We all are.
252
00:20:37,369 --> 00:20:39,907
- When?
- In the morning.
253
00:21:00,601 --> 00:21:02,178
It's raining.
254
00:21:02,603 --> 00:21:04,430
This is closer.
255
00:21:17,034 --> 00:21:20,118
- You're trembling.
- It's nothing.
256
00:21:20,329 --> 00:21:23,615
- What is it?
- It's nothing, really.
257
00:21:25,376 --> 00:21:27,084
Tell me.
258
00:21:28,837 --> 00:21:33,630
It's only that l... I've always been
afraid of the rain.
259
00:21:34,218 --> 00:21:35,712
Why?
260
00:21:36,595 --> 00:21:39,382
- I don't know.
- Tell me.
261
00:21:40,933 --> 00:21:42,344
Don't make me.
262
00:21:45,813 --> 00:21:47,390
Tell me.
263
00:21:50,776 --> 00:21:55,604
I'm afraid of the rain because
sometimes I see myself dead in it.
264
00:22:10,421 --> 00:22:12,164
Hold me.
265
00:22:12,756 --> 00:22:14,630
Hold me.
266
00:22:16,844 --> 00:22:21,221
Say, "I've come back to Catherine
in the night."
267
00:22:22,057 --> 00:22:25,758
"I've come back to Catherine
in the night."
268
00:22:25,978 --> 00:22:29,762
Oh, darling, you have come back,
haven't you?
269
00:22:30,024 --> 00:22:32,396
- Yes.
- I love you so...
270
00:22:32,610 --> 00:22:34,851
It's been awful.
271
00:22:54,048 --> 00:22:58,959
It's very funny, really,
happening to me like this.
272
00:22:59,178 --> 00:23:01,929
Not with someone I loved
for years and years.
273
00:23:02,097 --> 00:23:04,386
With someone I've just met.
274
00:23:04,600 --> 00:23:06,592
A stranger.
275
00:23:06,977 --> 00:23:10,311
Your name is Frederick Henry,
isn't it?
276
00:23:10,522 --> 00:23:14,057
Don't talk that way, please.
You're so sweet.
277
00:23:14,276 --> 00:23:16,316
You don't have to play any games.
278
00:23:16,528 --> 00:23:19,316
I'm not playing any games.
I'm in love with you.
279
00:23:19,531 --> 00:23:21,738
I wasn't kissing you.
280
00:23:22,201 --> 00:23:23,909
I thought...
281
00:23:24,578 --> 00:23:26,535
It sounds mad.
282
00:23:27,248 --> 00:23:30,083
I thought he'd come back to me
in the night.
283
00:23:30,292 --> 00:23:31,870
Catherine, darling...
284
00:23:32,378 --> 00:23:34,169
"Catherine."
285
00:23:34,380 --> 00:23:37,001
You don't pronounce
it very much alike.
286
00:23:37,841 --> 00:23:40,130
But you're a very nice boy.
287
00:23:40,344 --> 00:23:43,843
I'm glad you're nice. But you
don't have to pretend you love me.
288
00:23:44,014 --> 00:23:46,766
- That's over for the evening.
- I'm not pretending...
289
00:23:46,934 --> 00:23:50,054
I'm not mad and I'm not gone off.
290
00:23:50,521 --> 00:23:53,059
It's only a little sometimes.
291
00:23:53,274 --> 00:23:55,847
Now you can go to war
and forget all about this.
292
00:23:56,402 --> 00:24:00,316
- I'll come back to you.
- Please, you make it worse.
293
00:24:00,864 --> 00:24:04,993
I hope the advance is not too difficult.
That you don't get hurt.
294
00:24:05,202 --> 00:24:06,696
Please.
295
00:24:07,121 --> 00:24:09,197
Don't go away like this.
296
00:24:12,209 --> 00:24:13,953
Good night.
297
00:25:58,190 --> 00:26:01,440
I'm sorry, papi, but we must leave.
298
00:27:17,436 --> 00:27:21,765
Lieutenant Henry. Lieutenant Henry!
299
00:27:21,941 --> 00:27:24,017
Lieutenant Henry!
300
00:27:24,235 --> 00:27:25,563
Take the wheel.
301
00:27:32,076 --> 00:27:36,156
- Do you love me, truly?
- I'm mad for you.
302
00:27:38,415 --> 00:27:40,989
Come back. Promise you'll come back.
303
00:27:41,210 --> 00:27:44,164
- I promise.
- Promise you won't leave me behind.
304
00:27:49,677 --> 00:27:55,098
Goodbye, darling. I'll be waiting.
305
00:28:47,234 --> 00:28:50,069
We're liable to be up in these hills
a long time.
306
00:28:50,487 --> 00:28:53,821
Well, baby, it will seem longer
to you.
307
00:28:54,074 --> 00:28:56,862
Do you think we have
to capture all the Alps?
308
00:28:57,202 --> 00:29:00,702
You sound as if Miss Barkley
had been very cooperative.
309
00:29:00,915 --> 00:29:03,832
- Shut up.
- Tell me. It will make you feel better.
310
00:29:04,001 --> 00:29:05,246
- Did she...?
- Shut up.
311
00:29:05,419 --> 00:29:09,547
- I am a man of extreme delicacy...
- lf you wanna be my friend, shut up.
312
00:29:09,715 --> 00:29:13,131
I don't want to be your friend.
I am your friend.
313
00:29:13,928 --> 00:29:15,920
An envious one.
314
00:29:16,347 --> 00:29:20,296
It's a long time since I had anyone
to say goodbye to.
315
00:29:52,007 --> 00:29:53,834
They slow down.
316
00:29:54,426 --> 00:29:56,917
Maybe they changed their minds.
317
00:29:57,638 --> 00:30:00,639
- You think they like to attack?
- Nobody likes to attack.
318
00:30:00,849 --> 00:30:03,008
- I like to attack.
- Then you are stupid.
319
00:30:03,227 --> 00:30:06,477
The great Passini reads books.
Knows everything.
320
00:30:06,689 --> 00:30:09,606
- Better than knowing nothing.
- Everybody's stupid.
321
00:30:09,817 --> 00:30:11,975
Fighting is stupid.
322
00:30:12,194 --> 00:30:15,029
- War is stupid.
- He's right.
323
00:30:15,239 --> 00:30:19,071
He's right. What are we doing here?
324
00:30:29,545 --> 00:30:32,166
The field hospitals, lieutenant.
325
00:30:34,758 --> 00:30:37,084
There's your sawmill, doctor.
326
00:30:38,345 --> 00:30:40,172
Good luck up there.
327
00:30:41,432 --> 00:30:43,092
See you again, major.
328
00:30:46,186 --> 00:30:50,315
Bonello, I'll drive for a while.
Passini, you and Aymo hop in the back.
329
00:33:23,010 --> 00:33:27,008
- Is good, the blessing, no?
- It can't hurt.
330
00:33:52,081 --> 00:33:56,244
Turn the ambulances around before
you come in. Fill the gas tanks too.
331
00:33:56,460 --> 00:34:01,502
- Hey, we ought to clean the plugs.
- Yes, that will win the war.
332
00:34:01,924 --> 00:34:03,715
Very fine.
333
00:34:03,926 --> 00:34:06,049
We sleep in the snow.
334
00:34:32,705 --> 00:34:36,239
Beg your pardon, captain.
Thought I'd come up and have a look.
335
00:34:36,417 --> 00:34:38,493
Our front lines are just below.
336
00:34:40,379 --> 00:34:43,830
The enemy is on that ridge facing us.
337
00:34:47,177 --> 00:34:48,885
Fire!
338
00:35:12,411 --> 00:35:15,329
They're trying to get
our supply depot.
339
00:35:22,463 --> 00:35:24,087
I better get down.
340
00:35:24,256 --> 00:35:25,834
Looks like we'll be busy.
341
00:35:26,008 --> 00:35:28,499
Take a cable car!
342
00:35:31,138 --> 00:35:32,798
Fire!
343
00:35:47,988 --> 00:35:49,566
Get the ambulances ready!
344
00:35:49,740 --> 00:35:52,065
Passini, open those doors!
345
00:36:05,631 --> 00:36:08,169
Take it easy, Passini.
346
00:36:44,420 --> 00:36:46,080
Passini.
347
00:36:51,010 --> 00:36:53,298
Shoot.
348
00:36:53,470 --> 00:36:55,344
Stop it.
349
00:36:56,015 --> 00:36:59,680
Lieutenant Henry, are you all right?
350
00:36:59,894 --> 00:37:01,970
Passini.
351
00:37:07,902 --> 00:37:11,105
- Mother of God, no!
- Shut up.
352
00:37:11,280 --> 00:37:12,904
Give me a hand.
353
00:37:27,004 --> 00:37:30,207
Put signore lieutenant on the bottom,
the other man on top.
354
00:37:37,431 --> 00:37:39,554
- Does it hurt?
- No. Let's go!
355
00:37:39,725 --> 00:37:42,097
Hold on, lieutenant.
356
00:38:11,173 --> 00:38:13,711
Bonello? Hey, Bonello!
357
00:38:13,884 --> 00:38:17,134
- What's the matter?
- The man over me has a hemorrhage.
358
00:38:17,304 --> 00:38:21,516
Then I'll go fast, signore lieutenant.
We're not far from the hospital.
359
00:38:34,863 --> 00:38:37,568
How's the man on top,
signore lieutenant?
360
00:38:38,409 --> 00:38:40,734
He's dead, I think.
361
00:38:40,911 --> 00:38:42,240
Almost there.
362
00:39:00,556 --> 00:39:03,592
- How are you, baby?
- What do you think?
363
00:39:03,809 --> 00:39:05,967
The pain hasn't started yet.
364
00:39:06,186 --> 00:39:08,262
A good thing to know.
365
00:39:09,023 --> 00:39:11,015
A present for you, papi.
366
00:39:11,525 --> 00:39:13,897
The best cognac in Italy.
367
00:39:14,069 --> 00:39:17,154
What's happening with the mountain?
Have we taken it yet?
368
00:39:17,323 --> 00:39:21,700
Fifty thousand Italians are now
freezing triumphantly on its top.
369
00:39:21,911 --> 00:39:24,402
Father Galli's here
with his breath of heaven.
370
00:39:24,580 --> 00:39:25,908
- Hello, Frederico.
- Hello.
371
00:39:26,081 --> 00:39:27,991
Our papi's going to be all right.
372
00:39:28,167 --> 00:39:30,836
- I'm happy to hear that.
- I have other good news.
373
00:39:31,045 --> 00:39:35,292
Lieutenant Henry will be moved
to the new American hospital in Milan.
374
00:39:36,634 --> 00:39:38,377
No, Rini.
375
00:39:38,844 --> 00:39:40,255
I wanna be sent to Orsino.
376
00:39:40,471 --> 00:39:42,095
It is not in my hands.
377
00:39:42,264 --> 00:39:45,016
All wounded Americans
have been ordered to Milan.
378
00:39:45,184 --> 00:39:47,473
Why shouldn't you want to be?
379
00:39:50,314 --> 00:39:52,722
I am very stupid.
380
00:39:52,900 --> 00:39:55,058
It is not geography.
381
00:39:55,236 --> 00:39:57,394
It is Miss Barkley.
382
00:39:58,197 --> 00:40:00,866
- I'm going to Orsino.
- Relax.
383
00:40:01,033 --> 00:40:02,527
I will see what can be done.
384
00:40:02,701 --> 00:40:06,070
Between Father Galli and me,
we will move heaven and earth...
385
00:40:06,247 --> 00:40:09,580
...to send Miss Barkley to Milan.
386
00:40:10,125 --> 00:40:12,248
- Orderly.
- Yes, major.
387
00:40:12,419 --> 00:40:15,954
Lieutenant Henry is the
illegitimate son of President Wilson.
388
00:40:16,131 --> 00:40:18,539
Keep the bugs off him.
389
00:40:25,307 --> 00:40:27,134
You are not in pain?
390
00:40:27,309 --> 00:40:29,385
Feels better.
391
00:40:30,771 --> 00:40:33,689
I will pray for your quick recovery.
392
00:40:34,441 --> 00:40:36,399
I hope he hears you.
393
00:40:36,902 --> 00:40:38,610
He hears if you love him.
394
00:40:39,863 --> 00:40:42,651
Perhaps from Milan you'll go home.
395
00:40:43,367 --> 00:40:44,945
You too...
396
00:40:45,119 --> 00:40:47,657
...to the Abruzzi country.
397
00:40:49,206 --> 00:40:50,914
Next time, I'll join you there.
398
00:40:51,125 --> 00:40:55,703
Yes, we'll go fishing together
in a stream below our house.
399
00:40:55,879 --> 00:40:59,877
- There's a river up in Wisconsin.
- There are fine rivers everywhere.
400
00:41:00,092 --> 00:41:03,176
In Abruzzi, perhaps some of the best.
401
00:41:03,345 --> 00:41:05,338
And the people...
402
00:41:05,514 --> 00:41:08,432
...kind with a smile for God.
403
00:41:09,977 --> 00:41:13,761
The springtime
is the most beautiful in Italy.
404
00:41:13,939 --> 00:41:16,691
But the fall is even more lovely.
405
00:41:24,033 --> 00:41:25,776
Sleep well, my friend...
406
00:41:25,951 --> 00:41:29,700
...and may God bring you to your river.
407
00:42:01,904 --> 00:42:03,980
Get the porter.
408
00:42:16,961 --> 00:42:18,918
Where did he go?
409
00:42:22,424 --> 00:42:25,259
- There you are.
- Yeah, big surprise.
410
00:42:34,770 --> 00:42:37,095
That's my sore leg, you fool!
411
00:42:40,192 --> 00:42:41,817
Excuse me.
412
00:43:03,048 --> 00:43:05,622
- Watch what you're doing.
- Excuse me.
413
00:43:13,225 --> 00:43:16,262
- Take him up.
- Go easy.
414
00:43:18,063 --> 00:43:20,554
Don't worry, we get you upstairs.
415
00:43:20,733 --> 00:43:22,357
Alive!
416
00:43:31,577 --> 00:43:33,451
Easy, now.
417
00:43:41,795 --> 00:43:43,669
He won't fit.
418
00:43:46,300 --> 00:43:48,293
- You gotta put the leg down.
- I can't.
419
00:43:48,469 --> 00:43:50,592
I help you.
420
00:43:51,138 --> 00:43:53,261
No. No!
421
00:43:53,474 --> 00:43:55,929
Hey, stop it.
422
00:43:56,852 --> 00:43:58,394
He fits now.
423
00:43:59,313 --> 00:44:01,685
Sorry, lieutenant, no room.
424
00:44:01,857 --> 00:44:04,265
My leg. Put my leg up.
425
00:44:04,902 --> 00:44:07,903
Americans, lots of trouble.
426
00:44:14,620 --> 00:44:19,827
- You got any idea where you're going?
- I think we have some beds up here.
427
00:44:25,422 --> 00:44:27,415
Nobody here. What do we do?
428
00:44:27,591 --> 00:44:30,925
- I'll find somebody.
- Good idea.
429
00:44:32,846 --> 00:44:34,590
Here she is.
430
00:44:34,807 --> 00:44:36,634
- Lieutenant Henry?
- Yeah.
431
00:44:36,809 --> 00:44:38,137
You're our first patient.
432
00:44:38,310 --> 00:44:41,015
Your doctor in Orsino
notified me of your coming.
433
00:44:41,188 --> 00:44:44,106
- I'm Miss Van Campen, superintendent.
- How do you do?
434
00:44:44,275 --> 00:44:46,813
- This is Miss Ferguson.
- How do you do?
435
00:44:58,414 --> 00:45:00,987
The room at the end of the hall,
porter.
436
00:45:03,419 --> 00:45:06,918
- Are there any other nurses here?
- Just Miss Ferguson and myself.
437
00:45:07,089 --> 00:45:09,414
I think we're enough for one patient.
438
00:45:09,592 --> 00:45:13,007
- Do you expect any other nurses?
- Just the two of us.
439
00:45:15,806 --> 00:45:17,597
That bed.
440
00:45:21,270 --> 00:45:23,227
You fool!
441
00:45:23,439 --> 00:45:25,099
Come on.
442
00:45:28,068 --> 00:45:29,563
Sorry, lieutenant.
443
00:45:29,737 --> 00:45:32,821
Excuse me, lieutenant.
Sorry.
444
00:45:40,456 --> 00:45:41,914
- Get out.
- I'm sorry...
445
00:45:42,082 --> 00:45:44,371
Get out of here!
446
00:45:51,342 --> 00:45:54,960
Undress and bathe him, Miss Ferguson.
And bring a nightgown.
447
00:45:55,137 --> 00:45:58,755
- I'll undress and bathe myself.
- Nonsense.
448
00:46:01,518 --> 00:46:04,436
- Would you like to use the bedpan?
- No!
449
00:46:06,732 --> 00:46:09,401
- When does a doctor get here?
- When he gets back.
450
00:46:09,568 --> 00:46:12,320
We've telephoned
to Lake Como for him.
451
00:46:13,155 --> 00:46:15,112
I'm hungry. How's the food?
452
00:46:15,282 --> 00:46:17,109
We find it quite satisfactory.
453
00:46:17,326 --> 00:46:20,327
- Can I have wine with my meals?
- No!
454
00:46:25,251 --> 00:46:26,579
Open your mouth.
455
00:46:26,752 --> 00:46:30,964
- Let's see how sick you really are.
- I'm not sick, I'm wounded!
456
00:46:34,134 --> 00:46:36,672
I need a drink.
Why can't I have one?
457
00:46:36,845 --> 00:46:39,253
Because I said absolutely not.
458
00:46:41,267 --> 00:46:43,592
That's rather infantile.
459
00:46:45,604 --> 00:46:47,680
Turn him over, Miss Ferguson.
460
00:46:47,856 --> 00:46:50,810
Let's see if he can break it that way.
461
00:47:21,932 --> 00:47:23,925
- Did you get it?
- Yes, sir.
462
00:47:24,101 --> 00:47:26,094
I ran the blockade.
463
00:47:26,312 --> 00:47:29,396
- Now, turn away.
- I'm over 21.
464
00:47:31,525 --> 00:47:33,850
- Here.
- It's a pity.
465
00:47:34,028 --> 00:47:35,771
They were very becoming.
466
00:47:37,364 --> 00:47:40,780
Don't let Van Campen catch
you guzzling. We'll both get life.
467
00:47:40,951 --> 00:47:43,656
- Find out anything about Miss Barkley?
- Yes.
468
00:47:43,829 --> 00:47:45,454
- Indeed.
- What'd you find out?
469
00:47:45,664 --> 00:47:48,914
Oh, look at him.
The bedridden Romeo.
470
00:47:49,084 --> 00:47:52,204
Miss Barkley is arriving
on the 8:00 train.
471
00:47:52,379 --> 00:47:54,705
She's coming? You're not kidding?
472
00:47:54,924 --> 00:47:56,881
Boy, she must be something.
473
00:47:57,551 --> 00:48:00,303
That's the barber.
I figured you could use a shave.
474
00:48:00,471 --> 00:48:02,344
Always helps a reunion.
475
00:48:18,489 --> 00:48:20,398
Hello.
476
00:48:20,574 --> 00:48:22,531
Hello.
477
00:48:26,956 --> 00:48:28,747
You sweet...
478
00:48:28,916 --> 00:48:30,955
You're wonderful to come here.
479
00:48:38,676 --> 00:48:41,345
Come here, please.
480
00:48:41,512 --> 00:48:45,462
- Did they operate yet?
- No. Forget about that. Please, darling.
481
00:48:47,643 --> 00:48:50,560
- You mustn't.
- I'm crazy about you.
482
00:48:57,903 --> 00:49:00,026
Oh, darling.
483
00:49:01,532 --> 00:49:03,359
You do love me?
484
00:49:03,534 --> 00:49:05,610
I adore you.
485
00:49:07,496 --> 00:49:09,370
Come on, please.
486
00:49:09,540 --> 00:49:10,999
But do you really love me?
487
00:49:11,166 --> 00:49:13,954
Don't keep saying that.
Please, Catherine.
488
00:49:28,142 --> 00:49:30,265
Shut the door.
489
00:49:31,437 --> 00:49:33,844
Don't talk. Please, Catherine.
490
00:49:34,023 --> 00:49:35,980
I love you.
491
00:49:55,294 --> 00:49:57,085
Darling.
492
00:51:05,864 --> 00:51:07,407
Smooth.
493
00:51:09,702 --> 00:51:12,821
Smooth as piano keys.
494
00:51:13,914 --> 00:51:15,290
Smooth.
495
00:51:16,292 --> 00:51:19,079
Smooth as emery paper.
496
00:51:19,962 --> 00:51:23,247
- Is it rough?
- No, darling.
497
00:51:23,424 --> 00:51:25,879
I was just making fun of you.
498
00:51:28,304 --> 00:51:30,925
I have to go now, darling.
499
00:51:31,682 --> 00:51:34,553
I'm crazy in love with you.
500
00:51:34,768 --> 00:51:36,179
You're sure?
501
00:51:36,353 --> 00:51:39,140
- You're sure you love me?
- Very sure.
502
00:51:41,567 --> 00:51:45,695
- You'll be good to me, won't you?
- Of course I will.
503
00:51:45,905 --> 00:51:48,277
You will, won't you?
504
00:51:49,158 --> 00:51:52,527
Because we're going to
have a strange life.
505
00:51:53,579 --> 00:51:55,571
Strange?
506
00:51:57,833 --> 00:52:00,751
But it's the only life I want.
507
00:52:17,770 --> 00:52:20,605
It is an honor to attend
a friend of Rinaldi.
508
00:52:20,814 --> 00:52:22,807
I was his chief at the university.
509
00:52:22,983 --> 00:52:27,063
From the start he revealed
a talent for female anatomy.
510
00:52:29,156 --> 00:52:31,825
Tell me what the x-rays show, please.
511
00:52:32,034 --> 00:52:34,276
The x-ray.
512
00:52:36,080 --> 00:52:38,784
I think it'd be safer
if we don't open the knee...
513
00:52:38,958 --> 00:52:43,169
...until the foreign bodies are encysted.
That will take five or six months.
514
00:52:43,337 --> 00:52:46,006
I'm not lying around
like a dummy for six months.
515
00:52:46,173 --> 00:52:51,760
Perhaps we will know a little more
about how long, after our examination.
516
00:52:51,929 --> 00:52:54,218
Is she your girl, young man?
517
00:52:55,349 --> 00:52:57,638
I'm her fella.
518
00:52:57,810 --> 00:52:59,553
I thought so.
519
00:53:01,730 --> 00:53:04,304
Injury and death. Death and injury.
520
00:53:04,483 --> 00:53:07,437
I have been standing
over them for 30 years.
521
00:53:07,611 --> 00:53:10,446
But the war changes
the picture a little.
522
00:53:10,614 --> 00:53:14,861
Youth instead of age
requires my services.
523
00:53:15,035 --> 00:53:19,247
What a shame to waste
young legs as targets.
524
00:53:19,415 --> 00:53:23,364
What does the x-ray
of the right kneecap show?
525
00:53:23,544 --> 00:53:26,995
- The kneecap is free.
- What?
526
00:53:27,172 --> 00:53:29,794
No foreign substance
until we come to the calf.
527
00:53:29,967 --> 00:53:33,003
You are mad. I can see
the shrapnel with my naked eye.
528
00:53:33,178 --> 00:53:35,504
I'm sorry, colonel,
there is nothing there.
529
00:53:35,681 --> 00:53:39,761
All the right leg needs
is a few minor probes to the calf.
530
00:53:39,935 --> 00:53:44,063
- This is the x-ray of the left leg.
- Impossible.
531
00:53:44,231 --> 00:53:47,102
To a medical genius,
nothing is impossible.
532
00:53:47,276 --> 00:53:49,849
Now, kindly look at the leg
under discussion...
533
00:53:50,029 --> 00:53:54,572
...the right one, please,
and describe its contents.
534
00:53:55,743 --> 00:53:58,068
She is a lovely girl.
535
00:53:58,245 --> 00:54:02,195
I'll do all your obstetrical work
free, up to the third baby.
536
00:54:02,374 --> 00:54:05,624
After that there will be a small fee.
537
00:54:05,836 --> 00:54:09,419
The ankle is curiously swollen
and full of foreign bodies.
538
00:54:09,632 --> 00:54:12,716
- What ankle?
- The right one, here.
539
00:54:14,219 --> 00:54:16,426
That is not an ankle.
540
00:54:16,597 --> 00:54:20,926
- That's the knee in question.
- Of course.
541
00:54:21,101 --> 00:54:24,102
- I was holding the plate upside down.
- Natural mistake.
542
00:54:24,271 --> 00:54:27,058
Next time, hand me the plate
in the proper position.
543
00:54:27,233 --> 00:54:29,355
- Right-side up.
- How about it, doctor?
544
00:54:29,568 --> 00:54:32,355
Do I have to wait six months
for an operation?
545
00:54:32,529 --> 00:54:37,108
Well, I think we can
get to you a little sooner.
546
00:54:37,284 --> 00:54:40,119
- Say, tomorrow?
- Tomorrow?
547
00:54:40,704 --> 00:54:43,824
- Yes.
- Good work.
548
00:54:43,999 --> 00:54:47,499
- We'll meet at 10 in the morning.
- See you on the chopping block.
549
00:54:47,670 --> 00:54:51,039
I leave you in good hands.
Love is the best medicine.
550
00:54:51,215 --> 00:54:54,798
- Good evening, happy people.
- Good night.
551
00:54:55,636 --> 00:54:57,593
Oh, doctor...
552
00:54:57,763 --> 00:55:00,468
...thank you for your assistance.
553
00:55:03,435 --> 00:55:08,228
If I can be of any further help to you,
doctor, don't hesitate to call on me.
554
00:55:12,236 --> 00:55:13,896
I have duties.
555
00:55:14,071 --> 00:55:16,147
I have to get you ready.
556
00:55:17,992 --> 00:55:20,233
I don't want anyone else
to touch you.
557
00:55:21,412 --> 00:55:24,863
I know I'm silly,
but I'll be furious if they touch you.
558
00:55:26,542 --> 00:55:29,080
Now, just a little advice:
559
00:55:29,253 --> 00:55:32,170
When you're going under ether,
don't think about us...
560
00:55:32,339 --> 00:55:35,791
...because people get very blabby
under an anesthetic.
561
00:55:35,968 --> 00:55:38,755
Think of something very unpleasant...
562
00:55:38,929 --> 00:55:40,423
...or say your prayers.
563
00:55:40,598 --> 00:55:43,598
That'll create a splendid impression.
564
00:55:43,809 --> 00:55:45,552
I won't talk. Not a chance.
565
00:55:46,687 --> 00:55:50,898
Don't brag. You're very sweet,
you don't have to brag.
566
00:55:52,234 --> 00:55:54,725
You have such a lovely temperature.
567
00:55:54,945 --> 00:55:57,270
I like yours better.
568
00:55:57,448 --> 00:56:00,733
I'm awfully proud
of your temperature.
569
00:56:00,951 --> 00:56:04,320
Maybe all our children
will have fine temperatures.
570
00:56:06,165 --> 00:56:09,997
Our children will probably
have beastly temperatures.
571
00:56:13,839 --> 00:56:16,247
Tonight? Please.
572
00:56:16,425 --> 00:56:19,628
For tonight,
the chart indicates a few drugs...
573
00:56:19,803 --> 00:56:22,092
...a bath...
574
00:56:22,264 --> 00:56:24,423
...and an emetic.
575
00:56:25,351 --> 00:56:27,224
Nothing else.
576
00:56:39,114 --> 00:56:42,946
He'll be out of the ether soon.
Couldn't ask for a better operation.
577
00:56:43,160 --> 00:56:44,987
Don't jiggle him.
578
00:56:50,125 --> 00:56:51,917
Catherine.
579
00:56:52,127 --> 00:56:54,120
Come here.
580
00:56:54,588 --> 00:56:57,625
Van Campen is listening.
You better muzzle your Romeo.
581
00:56:57,800 --> 00:56:59,923
Catherine, come here.
582
00:57:00,094 --> 00:57:02,419
Our patient seems to have
a one-track mind.
583
00:57:02,596 --> 00:57:04,968
If she hears him, you're sunk.
584
00:57:05,182 --> 00:57:07,424
Catherine, come here...
585
00:57:20,489 --> 00:57:24,321
Can you imagine anyone making wine
because it tastes like strawberries?
586
00:57:24,493 --> 00:57:27,162
Why shouldn't they?
It sounds splendid.
587
00:57:27,329 --> 00:57:30,247
But it doesn't even taste
like strawberries.
588
00:57:30,416 --> 00:57:33,749
Next time, if I don't seem
too ungrateful, I'd like brandy.
589
00:57:33,919 --> 00:57:36,873
Oh, no.
It's much too strong for you.
590
00:57:37,715 --> 00:57:39,838
Tell you what I'll do, Cat.
591
00:57:40,009 --> 00:57:43,460
Get me another bottle
of brandy and I'll marry you.
592
00:57:44,263 --> 00:57:47,846
Just for a bottle of brandy
you'd make an honest woman of me?
593
00:57:48,017 --> 00:57:53,438
No, as a matter of fact, I'll marry you
even if you do bring me this vile stuff.
594
00:57:54,273 --> 00:57:55,897
No.
595
00:57:56,942 --> 00:58:00,228
- We're not going to be married.
- Yes, we are.
596
00:58:01,405 --> 00:58:03,065
Darling...
597
00:58:03,240 --> 00:58:06,526
...I'd rather marry you
than do anything in the world.
598
00:58:07,828 --> 00:58:11,411
- Lf we do, they'll send me away.
- Who says?
599
00:58:11,624 --> 00:58:14,031
Wives are not allowed at the front.
600
00:58:14,251 --> 00:58:18,166
Aren't you embarrassed
about not being married?
601
00:58:18,380 --> 00:58:19,958
No.
602
00:58:20,591 --> 00:58:22,133
See, darling...
603
00:58:22,301 --> 00:58:25,504
...it would mean everything
to me if I had any religion.
604
00:58:25,679 --> 00:58:27,755
But you're my only religion.
605
00:58:27,932 --> 00:58:30,387
You're all I've got.
606
00:58:36,232 --> 00:58:38,023
It's going to rain.
607
00:58:40,027 --> 00:58:41,984
Cat, darling.
608
00:58:42,154 --> 00:58:46,234
It's all nonsense.
I'm not afraid of the rain.
609
00:58:46,408 --> 00:58:49,113
I'm not afraid of the rain.
610
00:58:49,286 --> 00:58:52,240
Dear God, I wish I weren't.
611
00:59:08,555 --> 00:59:10,797
- Did you see the two new patients?
- No.
612
00:59:10,975 --> 00:59:12,517
A head wound and a hernia.
613
00:59:12,685 --> 00:59:14,926
- It's interesting.
- I'm grateful for them.
614
00:59:15,104 --> 00:59:18,105
- I was terrified they'd send me back.
- How's your hero?
615
00:59:18,274 --> 00:59:20,515
He walked down the corridor
three times...
616
00:59:20,693 --> 00:59:24,940
...then he wanted to try running.
I had to stop him forcibly.
617
00:59:25,114 --> 00:59:27,071
We're going boating next week.
618
00:59:27,241 --> 00:59:30,859
- I think it'll be good for him, don't you?
- Dandy.
619
00:59:31,078 --> 00:59:34,245
I went all over Milan
looking for American oatmeal.
620
00:59:34,415 --> 00:59:35,790
It's really only gruel.
621
00:59:35,958 --> 00:59:38,828
He insists it has to come out
of an American package.
622
00:59:39,003 --> 00:59:41,458
Luckily he's much more
tolerant about bacon.
623
00:59:41,672 --> 00:59:44,708
- They're all alike.
- What do you mean?
624
00:59:44,883 --> 00:59:46,461
I mean they all got habits.
625
00:59:46,635 --> 00:59:49,126
Chief one being,
they don't wanna get married.
626
00:59:49,305 --> 00:59:53,254
- He's already proposed.
- Proposed what?
627
00:59:53,976 --> 00:59:55,554
To marry me.
628
00:59:55,769 --> 00:59:58,854
Well, well!
I take it all back...
629
00:59:59,023 --> 01:00:02,890
...about his being a "love them
and leave them" boy. Congratulations.
630
01:00:03,068 --> 01:00:06,272
Thank you, but getting married
would only mean separation.
631
01:00:06,447 --> 01:00:09,401
- You know the regulations.
- Are you crazy?
632
01:00:09,617 --> 01:00:11,075
No, don't answer. Listen:
633
01:00:11,243 --> 01:00:14,529
In a couple months your Frederico
walks out on good legs...
634
01:00:14,705 --> 01:00:17,374
...and leaves you behind.
- It won't be like that.
635
01:00:17,541 --> 01:00:19,617
Listen, honey,
that's also regulations.
636
01:00:19,793 --> 01:00:23,459
Every soldier feels the right
to walk out on any dame he captures...
637
01:00:23,631 --> 01:00:27,046
...while serving his country.
- Stop, before you make me angry.
638
01:00:27,259 --> 01:00:30,046
Get angry. It may pump
some sense into your head.
639
01:00:31,889 --> 01:00:34,759
What is the noise about,
Miss Barkley?
640
01:00:34,934 --> 01:00:39,430
Well, I was just saying that
the only thing that can help the Allies...
641
01:00:39,605 --> 01:00:43,437
...is for the Americans to come over here
and come over quick.
642
01:00:43,609 --> 01:00:46,610
Our English lady doesn't
approve of that statement.
643
01:00:46,779 --> 01:00:50,907
I will not tolerate a disturbance
in this hospital of any kind.
644
01:00:51,116 --> 01:00:53,607
Yes, Miss Van Campen.
645
01:00:56,747 --> 01:00:59,238
If you don't like Americans,
Miss Barkley...
646
01:00:59,416 --> 01:01:03,366
...you will please keep it to yourself.
- Yes, Miss Van Campen.
647
01:01:05,381 --> 01:01:07,587
- Does Miss Barkley smoke?
- No, I don't.
648
01:01:07,758 --> 01:01:10,925
I mean, no. No, she doesn't.
649
01:01:27,570 --> 01:01:29,776
Hold your nose when you jump.
650
01:01:43,877 --> 01:01:47,246
- How many people have you loved?
- Nobody.
651
01:01:47,423 --> 01:01:50,424
- Except me, of course.
- You're the first and only.
652
01:01:50,634 --> 01:01:52,128
Come.
653
01:01:52,303 --> 01:01:55,138
- How many others, really?
- None.
654
01:01:56,265 --> 01:01:58,934
You're lying to me.
655
01:01:59,101 --> 01:02:00,512
A little.
656
01:02:00,686 --> 01:02:04,020
It's all right.
That's what I want you to do.
657
01:02:04,189 --> 01:02:07,226
Keep right on lying to me.
658
01:02:11,947 --> 01:02:14,734
When does a girl say
how much it costs?
659
01:02:15,492 --> 01:02:18,280
- I don't know.
- Of course not.
660
01:02:19,955 --> 01:02:22,363
Does she say she loves him?
661
01:02:23,000 --> 01:02:26,286
Tell me that. I want to know that.
662
01:02:26,462 --> 01:02:29,546
Yes, if he wants her to.
663
01:02:30,758 --> 01:02:33,130
Does he say he loves her?
664
01:02:33,302 --> 01:02:35,875
Tell me, please. It's important.
665
01:02:36,055 --> 01:02:39,424
He does if he wants to.
666
01:02:39,600 --> 01:02:42,269
But you never did.
667
01:02:42,436 --> 01:02:45,307
Tell me the truth, please.
668
01:02:45,481 --> 01:02:47,224
No.
669
01:02:47,399 --> 01:02:51,231
You wouldn't.
I knew you wouldn't.
670
01:02:51,862 --> 01:02:53,606
I love you, darling.
671
01:02:59,828 --> 01:03:03,411
The girl just says
what the man wants her to.
672
01:03:04,083 --> 01:03:06,040
Well, not always. But...
673
01:03:06,210 --> 01:03:07,538
But I will.
674
01:03:07,711 --> 01:03:11,626
I'll say just what you wish,
and I'll do what you wish.
675
01:03:11,799 --> 01:03:14,716
Then you'll never want
any other girls, will you?
676
01:03:14,885 --> 01:03:16,214
Never.
677
01:03:16,387 --> 01:03:20,052
I'll do and say what you want.
Then I'll be a great success.
678
01:03:20,224 --> 01:03:22,797
- Won't I?
- You're lovely and wonderful.
679
01:03:22,977 --> 01:03:25,302
There isn't any me anymore.
680
01:03:25,479 --> 01:03:27,602
Just what you want.
681
01:03:27,773 --> 01:03:30,098
- Ask for it.
- You.
682
01:03:54,133 --> 01:03:55,675
Miss Barkley?
683
01:03:55,843 --> 01:03:58,168
Where's Miss Barkley?
684
01:03:58,345 --> 01:04:01,430
Have you seen Miss Barkley?
I've been looking everywhere.
685
01:04:02,182 --> 01:04:06,014
- I'll... I'll tell her you want to see her.
- Where is she?
686
01:04:06,186 --> 01:04:08,309
In the kitchen, I'm sure.
687
01:04:08,480 --> 01:04:10,722
She always insists
on doing the dishes.
688
01:04:10,900 --> 01:04:13,900
- Works like a truck horse.
- Thank you.
689
01:04:26,040 --> 01:04:27,617
Van Campen's on the warpath.
690
01:04:27,791 --> 01:04:31,374
I detoured her to the kitchen.
You've got about one minute.
691
01:04:32,171 --> 01:04:33,962
Van Campen.
692
01:04:40,846 --> 01:04:42,673
Give me the paper.
693
01:04:47,937 --> 01:04:52,314
"With Babe Ruth in the box, the Red Sox
again clobbered the wilting Senators...
694
01:04:52,483 --> 01:04:53,811
...5- 0.
695
01:04:54,026 --> 01:04:57,561
A dreary session, except for
a triple play in the ninth stanza...
696
01:04:57,738 --> 01:05:02,115
...that led to the groaning exodus from
the sweltering Washington bleachers."
697
01:05:02,785 --> 01:05:06,320
Miss Barkley, the bedsteads
in Ward B need polishing.
698
01:05:07,456 --> 01:05:09,449
Yes, ma'am.
699
01:05:09,667 --> 01:05:14,329
I don't understand why you remain
in the room when the patient is asleep.
700
01:05:15,297 --> 01:05:18,132
I didn't know he was asleep.
I was reading to him.
701
01:05:18,300 --> 01:05:21,800
Reading to the patients
is not part of your duties, Miss Barkley.
702
01:05:21,971 --> 01:05:25,636
- I'm very sorry. I thought...
- You may leave the paper here.
703
01:05:26,183 --> 01:05:29,634
He can finish that important
dispatch by himself.
704
01:05:52,296 --> 01:05:54,039
Come on, Black Feet!
705
01:05:54,256 --> 01:05:56,414
Come on, Black Feet.
Make your move!
706
01:06:04,808 --> 01:06:08,142
And I was counting on throwing
a party at the Grand'ltalia.
707
01:06:08,312 --> 01:06:11,348
Let's see if we can pick
a winner in the next race.
708
01:06:12,733 --> 01:06:15,485
- What's the matter, Cathy?
- Nothing, darling.
709
01:06:15,652 --> 01:06:18,570
You're not depressed because
we lost the last race?
710
01:06:18,739 --> 01:06:21,656
- Certainly not.
- Then what's wrong?
711
01:06:21,825 --> 01:06:24,495
- Nothing, really.
- Yes, there is.
712
01:06:24,661 --> 01:06:26,701
Tell me, please.
713
01:06:26,872 --> 01:06:28,414
I don't want to.
714
01:06:28,582 --> 01:06:31,499
I'm afraid it would make you
unhappy or worry you.
715
01:06:31,668 --> 01:06:34,835
It won't, if it doesn't worry you.
716
01:06:36,006 --> 01:06:37,797
All right.
717
01:06:39,176 --> 01:06:41,133
I'm going to have a baby.
718
01:06:45,432 --> 01:06:48,054
- That is news.
- You're not upset?
719
01:06:48,227 --> 01:06:50,266
Please don't worry.
720
01:06:50,437 --> 01:06:53,308
- I only worry about you.
- Please don't.
721
01:06:54,066 --> 01:06:56,735
Everybody has babies.
It's a natural thing.
722
01:06:56,902 --> 01:07:00,485
- You're pretty wonderful.
- No, I'm not.
723
01:07:01,573 --> 01:07:05,441
But I won't be any trouble
after this one minute.
724
01:07:05,619 --> 01:07:07,695
I've known for some time.
725
01:07:08,288 --> 01:07:11,989
Haven't I been a good girl till now?
You never suspected.
726
01:07:13,127 --> 01:07:14,787
Well, that settles one thing.
727
01:07:14,962 --> 01:07:17,417
- We'll get married tomorrow.
- No, please.
728
01:07:17,589 --> 01:07:19,878
That's why I didn't tell you before.
729
01:07:21,009 --> 01:07:23,547
I didn't want you to feel trapped.
730
01:07:24,304 --> 01:07:25,964
Tell me you don't feel trapped.
731
01:07:27,224 --> 01:07:30,675
You always feel trapped, biologically.
732
01:07:32,354 --> 01:07:34,512
Always isn't a pretty word.
733
01:07:34,690 --> 01:07:37,975
- I'm sorry, Cat.
- It's all right.
734
01:07:38,193 --> 01:07:42,357
You see, I've never had a baby.
735
01:07:42,990 --> 01:07:45,611
I've tried to be the way you want.
736
01:07:46,326 --> 01:07:48,734
And you talk about "always."
737
01:07:48,954 --> 01:07:50,697
Cat, I could cut out my tongue.
738
01:07:50,873 --> 01:07:54,455
Darling, I'm delighted.
Honestly, I am.
739
01:07:55,669 --> 01:07:57,745
I'll dig up a minister, a mayor maybe.
740
01:07:57,921 --> 01:07:59,878
No, no, please.
741
01:08:00,048 --> 01:08:02,539
They'd ship me
straight back to England.
742
01:08:04,511 --> 01:08:08,046
Maybe the war will be over
before you have to go back.
743
01:08:08,223 --> 01:08:11,343
The important thing
is for us to be together now.
744
01:08:11,518 --> 01:08:14,092
Just as long as we can.
745
01:08:14,271 --> 01:08:17,355
Attention!
746
01:08:17,566 --> 01:08:20,982
A special communique
from the Isonzo front.
747
01:08:21,528 --> 01:08:24,613
In spite of desperate resistance...
748
01:08:24,782 --> 01:08:27,355
...by the flower
of the Austrian army...
749
01:08:27,576 --> 01:08:33,946
...our troops have reached the summit
of San Gabriele and San Marco.
750
01:08:43,801 --> 01:08:46,718
Isn't that fine wedding music?
751
01:08:47,429 --> 01:08:52,506
I, Catherine, take thee, Frederick,
for my wedded husband.
752
01:08:53,310 --> 01:08:55,635
To have and to hold...
753
01:08:56,438 --> 01:08:58,763
...till death do us part.
754
01:09:01,860 --> 01:09:04,530
Till death do us part.
755
01:09:22,214 --> 01:09:23,922
Nino.
756
01:09:31,849 --> 01:09:35,597
Where did you get these bottles, Nino?
I demand an answer.
757
01:09:35,769 --> 01:09:40,146
- They're Lieutenant Henry's, aren't they?
- Please, they are empty bottles.
758
01:09:40,315 --> 01:09:42,438
I understand.
759
01:09:56,248 --> 01:09:59,949
You won't ever leave me for
anybody else, will you?
760
01:10:01,628 --> 01:10:07,501
I have plenty of faults, but I'm faithful.
I'll be so faithful you'll be sick of me.
761
01:10:08,594 --> 01:10:13,386
Lieutenant, I've suspected you of using
this hospital as a place of diversion.
762
01:10:13,557 --> 01:10:16,130
- Miss Barkley's no diversion...
- Are these yours?
763
01:10:16,351 --> 01:10:19,518
Yes. One's brandy and
the other's kummel. They're empty.
764
01:10:19,688 --> 01:10:21,016
One moment, Miss Barkley.
765
01:10:21,190 --> 01:10:24,107
You know our rules.
Therefore you know what to expect.
766
01:10:25,027 --> 01:10:28,111
As for you, you're obviously
no longer a convalescent.
767
01:10:28,322 --> 01:10:31,904
I'm notifying headquarters you are
ready to return to active duty.
768
01:10:32,618 --> 01:10:34,491
This very night.
769
01:10:36,872 --> 01:10:38,615
Tonight...?
770
01:11:01,313 --> 01:11:03,306
It's almost 11.
771
01:11:04,024 --> 01:11:06,313
We still have a few hours.
772
01:11:08,737 --> 01:11:11,608
They'll be skiing in
Saint Moritz soon.
773
01:11:11,782 --> 01:11:14,071
We'll go sometime.
774
01:11:15,494 --> 01:11:17,451
All right.
775
01:11:42,729 --> 01:11:44,888
They're like us.
776
01:11:45,107 --> 01:11:47,230
Nobody's like us.
777
01:11:47,443 --> 01:11:50,278
I wish they had someplace to go.
778
01:11:50,487 --> 01:11:53,239
- It might not do them any good.
- Oh, I don't know.
779
01:11:53,449 --> 01:11:56,699
Everybody ought to have
someplace to go.
780
01:11:58,328 --> 01:12:00,535
I feel better now.
781
01:12:00,747 --> 01:12:02,906
I felt terrible when we started.
782
01:12:03,125 --> 01:12:05,497
We always feel good
when we're together.
783
01:12:05,711 --> 01:12:08,628
- We always will be together.
- Yes.
784
01:12:08,797 --> 01:12:13,127
Except that,
I'm leaving a little after 2.
785
01:12:13,802 --> 01:12:16,293
Don't think about it, darling.
786
01:12:18,390 --> 01:12:21,261
- Do you have to go back for your things?
- No.
787
01:12:21,477 --> 01:12:24,394
The porter's taking my bags
and saving me a place.
788
01:12:24,605 --> 01:12:26,313
Good.
789
01:12:27,107 --> 01:12:30,975
After you leave, I'll go back
and get my things.
790
01:12:32,404 --> 01:12:37,150
- How's your leg? Getting tired?
- No.
791
01:12:37,576 --> 01:12:40,245
But let's not walk too long.
792
01:12:40,788 --> 01:12:42,745
Let's go somewhere.
793
01:12:43,791 --> 01:12:45,582
Good.
794
01:12:48,504 --> 01:12:50,580
Let's go in there.
795
01:12:51,256 --> 01:12:52,881
All right.
796
01:13:10,067 --> 01:13:12,474
I'd like a room.
A suite, if you have one.
797
01:13:12,694 --> 01:13:15,364
- For how long?
- Catching a train in a few hours.
798
01:13:15,531 --> 01:13:20,572
Oh, yes, I understand. We have
no suites, but we can give you...
799
01:13:22,037 --> 01:13:25,157
...Number 15.
Our mirror room, very popular.
800
01:13:26,250 --> 01:13:28,041
- With private bath.
- Fine.
801
01:13:28,252 --> 01:13:29,960
- No luggage?
- No luggage.
802
01:13:30,170 --> 01:13:32,792
Ten lire in advance, please.
803
01:13:35,467 --> 01:13:40,628
Would you care for some wine?
We have some good French champagne.
804
01:13:40,806 --> 01:13:42,680
All right. Some sandwiches too.
805
01:13:42,850 --> 01:13:44,926
Your key. Arturo!
806
01:13:46,270 --> 01:13:48,891
Shame on you.
807
01:13:49,064 --> 01:13:51,555
Shame.
808
01:14:05,622 --> 01:14:08,659
Just the right atmosphere, isn't it?
809
01:14:10,919 --> 01:14:12,829
What's the matter, darling?
810
01:14:13,714 --> 01:14:16,465
I never felt like a whore before.
811
01:14:17,384 --> 01:14:19,009
You're not a whore.
812
01:14:19,219 --> 01:14:22,884
I know it, darling,
but it isn't nice to feel like one.
813
01:14:26,435 --> 01:14:28,677
Come here, please.
814
01:14:29,730 --> 01:14:32,435
Come here. Please, darling.
815
01:14:33,776 --> 01:14:36,267
I'm a good girl again.
816
01:14:37,488 --> 01:14:39,112
You're my fine girl.
817
01:14:40,282 --> 01:14:42,690
I'm certainly yours.
818
01:14:45,037 --> 01:14:49,450
- And you're a fine, simple girl.
- Yes, I am a simple girl.
819
01:14:49,625 --> 01:14:52,329
But no one ever
understood it except you.
820
01:14:52,503 --> 01:14:56,287
I didn't think so at first.
I thought you were a crazy girl.
821
01:14:56,465 --> 01:15:01,839
I was a little crazy. But I wasn't
crazy in any complicated way.
822
01:15:02,012 --> 01:15:05,547
- I didn't confuse you, did I, darling?
- You did, a little.
823
01:15:05,766 --> 01:15:07,557
Here.
824
01:15:13,941 --> 01:15:18,686
Wine is a grand thing. It makes you
forget all the bad you do.
825
01:15:18,904 --> 01:15:20,813
Then have some more.
826
01:15:21,573 --> 01:15:23,780
Vice is a wonderful thing too.
827
01:15:23,951 --> 01:15:26,738
People who go in for it have
good taste about it.
828
01:15:26,954 --> 01:15:30,204
The red plush is really splendid.
Just the thing.
829
01:15:30,374 --> 01:15:34,870
I don't know how a room like this would
be for waking up with a hangover.
830
01:15:35,087 --> 01:15:38,171
But everything we do seems
so innocent and simple.
831
01:15:41,009 --> 01:15:43,298
Wine is lovely.
832
01:15:43,846 --> 01:15:47,012
But it's given
my father gout very badly.
833
01:15:47,182 --> 01:15:51,928
- Have you a father?
- Yes. He has gout.
834
01:15:52,146 --> 01:15:55,515
You won't ever have to meet him.
Haven't you a father?
835
01:15:56,984 --> 01:15:59,901
- Stepfather.
- Will I like him?
836
01:16:00,070 --> 01:16:01,979
You won't ever have to meet him.
837
01:16:02,489 --> 01:16:06,154
But he's very generous. I can
draw drafts on him whenever I please.
838
01:16:06,326 --> 01:16:08,449
That's good.
839
01:16:09,997 --> 01:16:13,247
We have such a fine time together.
840
01:16:13,542 --> 01:16:17,160
I don't take any interest
in anything else anymore.
841
01:16:17,379 --> 01:16:22,670
I feel very married to you,
it makes me so happy.
842
01:16:27,514 --> 01:16:33,220
But at my back I always hear
Time's winged chariot hurrying near
843
01:16:34,396 --> 01:16:36,472
Is it time to go?
844
01:16:43,697 --> 01:16:45,737
Don't worry, darling.
845
01:16:47,785 --> 01:16:50,454
You were fine until now,
and now you're worrying.
846
01:16:50,621 --> 01:16:52,115
I won't.
847
01:16:53,123 --> 01:16:55,116
How often will you write?
848
01:16:55,334 --> 01:16:57,659
Every day.
849
01:16:57,878 --> 01:17:00,001
Do they read your letters?
850
01:17:00,214 --> 01:17:03,583
- I'll make them very confusing.
- But not too confusing.
851
01:17:03,801 --> 01:17:06,837
I'll just make them a little confusing.
852
01:17:10,307 --> 01:17:14,056
- I hate to leave our fine house.
- So do I.
853
01:17:14,603 --> 01:17:17,972
We're never settled
in our home very long.
854
01:17:19,942 --> 01:17:22,148
We will be.
855
01:17:22,569 --> 01:17:26,519
I'll have a fine home for you
when you come back.
856
01:17:26,907 --> 01:17:29,149
For young Catherine.
857
01:17:37,835 --> 01:17:42,413
- We have to go, darling. Really.
- All right.
858
01:17:42,923 --> 01:17:45,046
You go first.
859
01:18:08,657 --> 01:18:11,444
I'm sick with worry about you.
860
01:18:11,618 --> 01:18:13,991
Where will you go? What will you do?
861
01:18:14,204 --> 01:18:16,612
Please don't
worry about me, darling.
862
01:18:16,832 --> 01:18:20,830
I've plenty of money,
and I'll find some nice place.
863
01:18:21,044 --> 01:18:25,623
Maybe on the lakes.
It ought to be beautiful in the autumn.
864
01:18:25,841 --> 01:18:28,414
Where will you have the baby?
865
01:18:29,011 --> 01:18:34,301
That's a long way off.
You're not to worry about that one bit.
866
01:18:34,892 --> 01:18:38,343
Anyway,
people have babies everywhere.
867
01:18:38,520 --> 01:18:40,976
Yes, that's true.
868
01:19:02,377 --> 01:19:04,500
Well.
869
01:19:04,713 --> 01:19:07,085
This is it, kid.
870
01:19:08,342 --> 01:19:12,339
- I'm going into the station with you.
- No, darling, I'd rather you didn't.
871
01:19:12,846 --> 01:19:17,757
- Oh, darling, please.
- It'll be easier to say goodbye here.
872
01:19:22,648 --> 01:19:24,308
Thank you.
873
01:19:24,525 --> 01:19:27,728
- Thank you for everything.
- I love you.
874
01:19:27,903 --> 01:19:31,901
I love you. I adore you.
875
01:19:32,199 --> 01:19:34,772
Take good care of yourself
and young Catherine.
876
01:19:34,993 --> 01:19:37,911
I will. And you...
877
01:19:38,080 --> 01:19:40,452
...you promise
you'll come back to us.
878
01:19:40,666 --> 01:19:42,623
I will.
879
01:19:55,305 --> 01:19:58,591
Take the lady back
to the American hospital.
880
01:21:50,629 --> 01:21:54,709
- Hello. How are you?
- All right, sir, thank you. And you?
881
01:21:56,426 --> 01:21:59,262
You couldn't believe
how bad it's been.
882
01:21:59,930 --> 01:22:01,638
But it will be worse.
883
01:22:02,224 --> 01:22:04,466
We can expect the Germans
on this front...
884
01:22:04,643 --> 01:22:07,977
...now that the Russians have made
a separate peace with them.
885
01:22:09,648 --> 01:22:11,142
What about your countrymen?
886
01:22:11,316 --> 01:22:14,816
Now that your country's in it,
will there be many Americans here?
887
01:22:14,987 --> 01:22:17,656
They're training an army of 10 million.
888
01:22:18,866 --> 01:22:22,863
The French front will get them all.
We'll never get any down here.
889
01:22:23,036 --> 01:22:26,037
- We'll face the Germans alone.
- Many of them, you think?
890
01:22:26,206 --> 01:22:30,702
Five, 10 divisions, who knows.
But I suppose we'll know soon enough.
891
01:22:30,919 --> 01:22:34,335
- Heard the Germans are good.
- It isn't that they're better men.
892
01:22:34,506 --> 01:22:38,800
They've got a better war machine.
Been building it gun by gun for years...
893
01:22:39,011 --> 01:22:42,711
...while we Italians
have been practicing civilization.
894
01:22:42,890 --> 01:22:46,140
Now, of course,
civilization is not very useful.
895
01:22:50,397 --> 01:22:52,722
There's one of your
ambulances left in town.
896
01:22:52,900 --> 01:22:55,225
The others I sent to Caporetto.
You know it?
897
01:22:55,402 --> 01:22:58,652
Yes, sir. A nice little town
with a fountain in the square.
898
01:22:59,573 --> 01:23:02,325
I doubt if the fountain is still there.
899
01:23:02,910 --> 01:23:04,819
Better go see your friend Rinaldi.
900
01:23:05,537 --> 01:23:07,364
Anything wrong?
901
01:23:07,539 --> 01:23:11,288
He's had a summer and fall of it,
I can tell you.
902
01:23:13,629 --> 01:23:15,502
Thank you, sir.
903
01:23:23,806 --> 01:23:26,676
- Father Galli.
- Frederick, how are you?
904
01:23:26,850 --> 01:23:29,057
- I am glad to see you.
- Hello, Father.
905
01:23:29,228 --> 01:23:31,220
- Your wounds are healed?
- All healed.
906
01:23:31,396 --> 01:23:35,560
- You have come back at a bad time.
- Sounds a little noisy.
907
01:23:35,776 --> 01:23:39,726
- Hello, baby.
- Rini. How are you?
908
01:23:39,905 --> 01:23:42,478
- How's the leg?
- Working.
909
01:23:42,658 --> 01:23:44,983
Sit down. Let me look at it.
910
01:23:45,202 --> 01:23:47,527
- Hello, Father.
- Hello, major.
911
01:23:59,883 --> 01:24:03,881
Eighty percent mobility.
It's a crime to send you back.
912
01:24:04,096 --> 01:24:06,717
Now, tell me
about everything, papi.
913
01:24:06,890 --> 01:24:09,381
Nothing much to tell. How are you?
914
01:24:09,601 --> 01:24:16,185
How am I? I dig bullets out of blood.
I cut off arms, legs, the side of a face.
915
01:24:16,400 --> 01:24:19,436
I am becoming a remarkable surgeon.
916
01:24:20,070 --> 01:24:24,364
We will celebrate my genius.
We'll get drunk, papi.
917
01:24:24,533 --> 01:24:26,691
- No, I'm tired, Rini.
- We'll get drunk.
918
01:24:26,910 --> 01:24:31,157
And go meet some girls with
loud voices, and then we'll feel fine.
919
01:24:31,331 --> 01:24:34,914
Seven stars.
War booty from San Gabriele.
920
01:24:35,169 --> 01:24:38,039
- Cognac, Father?
- No, thanks.
921
01:24:39,131 --> 01:24:43,425
Saint Paul said, "Take a little wine
for your stomach's sake."
922
01:24:43,594 --> 01:24:46,511
- Yes, I know.
- Father Galli knows.
923
01:24:46,680 --> 01:24:50,808
Father Galli is better than Saint Paul.
Saint Paul was a rounder, a chaser.
924
01:24:50,976 --> 01:24:55,519
- It's the truth, Frederico?
- I never discuss a saint after dark.
925
01:24:55,689 --> 01:25:01,941
So you've gone over to the priests.
I have to bait this priest alone.
926
01:25:02,112 --> 01:25:05,232
The priests always win.
Everyone ends up on their knees.
927
01:25:05,407 --> 01:25:08,574
Except the miserable Rinaldi.
He remains true to the devil.
928
01:25:08,744 --> 01:25:12,113
No, Rinaldi, you're all right.
929
01:25:12,873 --> 01:25:14,700
To all of us.
930
01:25:25,010 --> 01:25:29,387
You are changed. You drink differently.
Are you married?
931
01:25:29,598 --> 01:25:31,472
- Not yet.
- Still in love?
932
01:25:31,642 --> 01:25:33,469
- Yes.
- Same girl?
933
01:25:33,644 --> 01:25:36,051
- Yes.
- Is she good to you?
934
01:25:36,230 --> 01:25:37,854
Shut up.
935
01:25:38,065 --> 01:25:41,683
All right. To hell with love.
936
01:25:41,902 --> 01:25:44,274
He's been under a strain.
937
01:25:44,488 --> 01:25:47,904
The Fifth Horseman of the Apocalypse.
938
01:25:48,492 --> 01:25:52,359
It destroys the liver and
makes the hand shake.
939
01:25:52,579 --> 01:25:57,407
A surgeon's hand shaking inside
a man's belly. Very fine.
940
01:25:59,586 --> 01:26:03,205
- I drink to open bellies.
- You ought to have a leave.
941
01:26:05,425 --> 01:26:08,213
He wants to get rid of me
because I have a disease.
942
01:26:10,389 --> 01:26:13,972
- Is that true, Father?
- No. It's in his mind. His mind is sick.
943
01:26:14,143 --> 01:26:15,969
It's true.
944
01:26:18,439 --> 01:26:20,478
It's true.
945
01:26:21,817 --> 01:26:24,189
Everybody has it.
946
01:26:24,403 --> 01:26:26,360
The whole world...
947
01:26:26,530 --> 01:26:28,404
...has it.
948
01:26:29,032 --> 01:26:34,109
He's been working too hard, day and
night. There are not enough doctors.
949
01:26:35,372 --> 01:26:38,539
Tell me about Miss Barkley, papi.
950
01:26:40,669 --> 01:26:43,753
I want to hear something pretty.
951
01:26:47,176 --> 01:26:49,667
Tell me something pretty.
952
01:26:52,681 --> 01:26:55,967
I'll speak to the general
about a leave for him.
953
01:26:56,351 --> 01:26:59,934
- Good night, Frederico.
- Good night, Father.
954
01:27:19,416 --> 01:27:21,954
Thank you, papi.
955
01:27:43,357 --> 01:27:48,315
Turn around. Back to Orsino. Come on.
956
01:27:49,113 --> 01:27:52,778
Turn around. Go back. Clear the road.
957
01:27:52,991 --> 01:27:55,114
Come on, hurry up.
Clear the road.
958
01:27:56,120 --> 01:27:58,955
- Sorry, lieutenant. Turn and go back.
- What for, sir?
959
01:27:59,123 --> 01:28:02,040
Orders. We must clear
the road to Orsino, and fast.
960
01:28:02,251 --> 01:28:04,160
- Right.
- Let's go.
961
01:28:05,045 --> 01:28:07,002
I don't understand.
962
01:28:07,214 --> 01:28:10,381
I don't either,
but I can make a pretty good guess.
963
01:29:46,522 --> 01:29:48,977
Lieutenant! Orders from the division.
964
01:29:49,149 --> 01:29:51,854
- Take your ambulance to the retreat line.
- Do I take any wounded?
965
01:29:52,027 --> 01:29:54,779
- Where did you get that information?
- The division.
966
01:29:54,947 --> 01:29:58,991
It's a lie. There is no retreat.
The division has orders to hold the line!
967
01:29:59,159 --> 01:30:03,738
I'll go where I'm told, but please
get your orders straight.
968
01:30:05,749 --> 01:30:10,210
Caporetto is lost. Fifteen German
divisions have broken through.
969
01:30:10,379 --> 01:30:13,629
- All three of our armies are in retreat.
- I'm not surprised.
970
01:30:13,799 --> 01:30:16,468
We are evacuating.
Doctors will go with the army.
971
01:30:16,635 --> 01:30:20,051
- What about the wounded?
- It's better not to move them.
972
01:30:20,264 --> 01:30:25,554
- The ambulances will carry equipment.
- I am not equipment.
973
01:30:26,854 --> 01:30:28,930
I am a man. I'm staying.
974
01:30:29,106 --> 01:30:33,684
I repeat division orders:
Every doctor is to go with the army.
975
01:30:34,820 --> 01:30:36,647
Yes, sir.
976
01:30:38,699 --> 01:30:41,368
Orders are a noble thing.
977
01:30:41,577 --> 01:30:44,032
I must not disappoint the division.
978
01:30:44,204 --> 01:30:47,039
- Better to disappoint...
- Come on, Rini, you're sick.
979
01:30:47,207 --> 01:30:52,083
The wounded and the dying. They should
be abandoned without hesitation.
980
01:30:52,254 --> 01:30:55,504
Excuse me, Father. The Germans
will be along in a few hours.
981
01:30:55,674 --> 01:30:59,043
- Come with us in the ambulance.
- I remain here.
982
01:30:59,261 --> 01:31:02,096
They'll pulverize the town
before they come in.
983
01:31:02,806 --> 01:31:05,013
The dying need me.
984
01:31:05,893 --> 01:31:10,021
What about the Abruzzi,
and the chestnut woods and the river?
985
01:31:11,648 --> 01:31:14,318
Perhaps, if God permits.
986
01:31:19,198 --> 01:31:21,439
You're someone
to remember, Father.
987
01:31:27,247 --> 01:31:29,703
I am ordered to leave, Father Galli.
988
01:31:29,917 --> 01:31:33,286
But you have better orders,
from God, to remain.
989
01:31:37,716 --> 01:31:40,634
I salute your commanding officer.
990
01:31:40,844 --> 01:31:43,514
May his blessing go with you.
991
01:31:46,225 --> 01:31:48,016
Goodbye, Father.
992
01:32:45,033 --> 01:32:47,073
A scene to remember.
993
01:32:56,086 --> 01:32:57,497
Yes.
994
01:32:57,713 --> 01:33:00,548
Make way for Rinaldi,
who is saving his skin.
995
01:33:00,757 --> 01:33:03,711
Shut up, Rini. You're full of fever.
996
01:33:35,083 --> 01:33:36,957
Get off!
997
01:34:47,114 --> 01:34:48,525
Look.
998
01:34:48,740 --> 01:34:51,611
Look, the German spy
is spitting on us.
999
01:34:51,827 --> 01:34:56,405
The dead man spits on us.
That's what we deserve.
1000
01:35:11,513 --> 01:35:12,889
It's hopeless.
1001
01:35:13,640 --> 01:35:16,048
Bad luck, Rini. We're walking.
1002
01:35:16,268 --> 01:35:18,759
- Where's Bonello?
- I don't know. I was asleep.
1003
01:35:18,937 --> 01:35:20,645
Just deserted, huh?
1004
01:35:20,856 --> 01:35:23,098
- You stay close to us.
- Yes, lieutenant.
1005
01:35:23,317 --> 01:35:26,733
- Come, Rini, it's gonna be a long haul.
- Father Galli stayed.
1006
01:35:26,904 --> 01:35:29,858
The priest stayed, but Rinaldi runs.
1007
01:35:30,073 --> 01:35:31,781
Come on. No nonsense.
1008
01:35:41,502 --> 01:35:45,749
- Esmeralda!
- Aymo!
1009
01:35:56,350 --> 01:36:00,300
My only loves are untrue to me.
1010
01:36:50,737 --> 01:36:53,063
What's the use?
1011
01:36:53,824 --> 01:36:55,615
- What's the use?
- Stop, Rini.
1012
01:36:55,826 --> 01:36:58,281
What good are we to Italy?
1013
01:36:58,495 --> 01:37:00,654
- We are fit only for surrender.
- Shut up!
1014
01:37:00,831 --> 01:37:05,125
Let the Germans collect
the garbage with a shovel!
1015
01:37:05,294 --> 01:37:07,619
- You're under arrest.
- What are you talking about?
1016
01:37:07,796 --> 01:37:10,418
- You can't touch an officer.
- Shoot him if he resists.
1017
01:37:10,591 --> 01:37:12,916
- What is this? Who are you?
- Battle police.
1018
01:37:13,093 --> 01:37:15,631
- Why arrest Major Rinaldi?
- We heard him.
1019
01:37:15,846 --> 01:37:19,345
- A German infiltrator preaching defeat.
- He's just the opposite!
1020
01:37:19,516 --> 01:37:21,343
Take him away!
1021
01:37:31,653 --> 01:37:33,646
- What's your division?
- Nineteenth.
1022
01:37:33,822 --> 01:37:36,693
The 19th division was pulled out
10 days ago.
1023
01:37:36,867 --> 01:37:39,536
- You're a German in Italian uniform.
- He's a spy.
1024
01:37:39,745 --> 01:37:43,612
Guilty of preaching surrender.
I request he be sentenced to death.
1025
01:37:43,791 --> 01:37:46,827
I place the accused in the hands
of the court-martial.
1026
01:37:51,215 --> 01:37:54,584
In the name of His Majesty,
the court finds the prisoner guilty...
1027
01:37:54,760 --> 01:37:56,420
...and orders him shot.
- Wait.
1028
01:37:56,595 --> 01:38:00,094
Wait. I will talk. I will talk, wait!
1029
01:38:02,267 --> 01:38:07,262
Keep your hands off me.
I need no assistance.
1030
01:38:14,446 --> 01:38:16,653
Your name, rank and birthplace.
1031
01:38:17,825 --> 01:38:20,150
My name is Alessandro Rinaldi.
1032
01:38:20,327 --> 01:38:22,996
My rank is that of a coward.
1033
01:38:23,205 --> 01:38:26,491
My birthplace I will not
disgrace by naming it.
1034
01:38:27,751 --> 01:38:29,791
You have medical corps insignia.
1035
01:38:29,962 --> 01:38:32,963
Forgive me. I forgot to tear it off.
1036
01:38:33,173 --> 01:38:35,249
No, Rini, stop it.
Tell them the truth!
1037
01:38:35,425 --> 01:38:38,592
He was spreading disorder.
He called our army "garbage."
1038
01:38:38,762 --> 01:38:41,170
- He was telling our men to surrender.
- I ran.
1039
01:38:41,473 --> 01:38:43,300
I ran with them.
1040
01:38:43,475 --> 01:38:47,936
I am a doctor needed by
our dying men. And I ran.
1041
01:38:48,105 --> 01:38:52,103
Dispose of me, garbage inspector!
1042
01:38:52,317 --> 01:38:54,144
- Let me talk for him.
- Silence.
1043
01:38:54,361 --> 01:38:58,525
Come, you heroes.
Shoot the coward, and win the war.
1044
01:38:59,950 --> 01:39:04,030
You are a German infiltrator
or a confessed deserter.
1045
01:39:13,130 --> 01:39:16,795
In the name of His Majesty,
you're ordered to be shot.
1046
01:39:26,393 --> 01:39:30,307
You're mad. Major Rinaldi's sick.
He's sick, I tell you.
1047
01:39:34,568 --> 01:39:36,608
Colonel.
1048
01:39:37,863 --> 01:39:42,192
You must listen to me. He's one of
the best surgeons in your army.
1049
01:39:43,118 --> 01:39:44,447
Our army?
1050
01:39:50,000 --> 01:39:52,040
Give your name, rank and birthplace.
1051
01:39:53,712 --> 01:39:57,840
Goodbye, papi.
I am joining Father Galli.
1052
01:39:59,676 --> 01:40:01,254
No...
1053
01:40:03,472 --> 01:40:05,511
Answer the question.
1054
01:40:06,558 --> 01:40:07,934
You are not an Italian.
1055
01:40:08,143 --> 01:40:12,639
You're wearing an Italian uniform, but
you do not even know the Italian salute.
1056
01:42:28,075 --> 01:42:31,775
Ferguson! Ferguson?
1057
01:42:45,008 --> 01:42:46,419
Ferguson.
1058
01:42:46,593 --> 01:42:49,547
- Fred, what are you doing here?
- Don't ask questions.
1059
01:42:49,721 --> 01:42:51,963
- Look at you.
- Where's Catherine?
1060
01:42:52,266 --> 01:42:53,428
- Are you wounded?
- No.
1061
01:42:53,600 --> 01:42:56,174
- I hope it's a hole in your head.
- Where is she?
1062
01:42:56,353 --> 01:42:57,931
In the mess you got her into.
1063
01:42:58,105 --> 01:43:02,150
I can't stand here arguing with you.
Please, before they grab me.
1064
01:43:03,152 --> 01:43:06,984
Please, Ferguson, where is she?
1065
01:43:07,781 --> 01:43:11,731
Stresa. Hotel Valeria, room seven.
1066
01:43:11,952 --> 01:43:13,494
Lieutenant Henry.
1067
01:43:13,662 --> 01:43:16,616
Are you wounded? What are you
doing in those clothes?
1068
01:43:16,790 --> 01:43:18,664
Before you do anything, let me...
1069
01:43:18,834 --> 01:43:21,325
Don't tell me anything.
You're a deserter!
1070
01:43:21,503 --> 01:43:25,204
- Not the way you think. I had to...
- Of course. Cowards always run.
1071
01:43:25,382 --> 01:43:28,087
Will you give up,
or shall I do it for you?
1072
01:43:29,136 --> 01:43:30,547
No firing squad for me.
1073
01:44:22,439 --> 01:44:23,815
Darling...
1074
01:44:27,277 --> 01:44:29,484
Oh, darling.
1075
01:44:37,955 --> 01:44:40,197
What's wrong?
1076
01:44:43,585 --> 01:44:45,993
I'll tell you about it.
1077
01:44:49,133 --> 01:44:52,798
Darling, you're ill. I'll get a doctor.
1078
01:44:53,011 --> 01:44:58,088
I don't need a doctor. I'm not sick.
Not that way.
1079
01:44:58,475 --> 01:45:02,058
Then what is it? I don't understand.
1080
01:45:02,312 --> 01:45:03,723
It's just...
1081
01:45:04,148 --> 01:45:08,276
...I'm through.
I'm through with the war.
1082
01:45:08,944 --> 01:45:11,731
I've made a separate peace.
1083
01:45:13,115 --> 01:45:15,024
You mean, you...
1084
01:45:15,200 --> 01:45:17,109
You deserted?
1085
01:45:17,286 --> 01:45:21,663
Yes. I'm a deserter.
1086
01:45:23,500 --> 01:45:28,079
It's not your army, or your country.
1087
01:45:30,466 --> 01:45:32,873
Tell me what happened.
1088
01:45:34,803 --> 01:45:37,259
All kinds of hell.
1089
01:45:38,974 --> 01:45:44,395
Rinaldi's dead. They killed him.
A firing squad.
1090
01:45:44,813 --> 01:45:47,387
I'd better not tell you about it.
1091
01:45:48,066 --> 01:45:49,810
No, I want to hear.
1092
01:45:50,319 --> 01:45:53,569
He was sick. Talking like a madman.
1093
01:45:53,739 --> 01:45:57,523
And the firing squad blew his brains out.
1094
01:45:57,701 --> 01:46:01,948
I was next. You can't win an
argument with a firing squad.
1095
01:46:02,164 --> 01:46:05,248
No, of course you can't.
1096
01:46:05,417 --> 01:46:11,087
And you're not going to try.
You're not going back.
1097
01:46:11,256 --> 01:46:15,883
I'm not against them.
They're the good ones. The brave ones.
1098
01:46:16,053 --> 01:46:19,636
I wish them all the luck.
They deserve it.
1099
01:46:19,807 --> 01:46:22,594
But it's not my show anymore.
1100
01:46:22,768 --> 01:46:25,520
Of course it isn't.
1101
01:46:25,687 --> 01:46:28,772
We're together, that's all that matters.
1102
01:46:28,941 --> 01:46:33,484
The rest is something else.
Far away.
1103
01:46:33,654 --> 01:46:36,987
Just us. Us.
1104
01:47:10,190 --> 01:47:12,646
I must say, you look better.
1105
01:47:13,277 --> 01:47:15,768
I think I'll be hungry for a week.
1106
01:47:15,946 --> 01:47:19,362
I thought you were going
to sleep for a week.
1107
01:47:19,950 --> 01:47:23,401
The sleeves are a bit short.
But it was the best I could do.
1108
01:47:23,579 --> 01:47:26,248
You are a little tall for your age, darling.
1109
01:47:26,415 --> 01:47:27,874
It's a fine outfit.
1110
01:47:28,041 --> 01:47:30,200
We'll just stay right here.
1111
01:47:30,419 --> 01:47:34,251
It's practically deserted this
time of the year. And cheap.
1112
01:47:34,423 --> 01:47:36,665
- Couldn't be nicer.
- Now, let's see...
1113
01:47:36,842 --> 01:47:38,502
...shall I get you some papers?
1114
01:47:39,470 --> 01:47:42,885
No, I don't wanna read the papers.
1115
01:47:43,056 --> 01:47:48,643
I'm sorry. Was it so bad you don't
want even to read about it, darling?
1116
01:47:49,271 --> 01:47:51,679
Yes, it was bad.
1117
01:47:51,857 --> 01:47:55,107
I wish I had been with you
so I would know about it too.
1118
01:47:59,948 --> 01:48:04,242
Darling, what will happen
if they find you?
1119
01:48:05,704 --> 01:48:08,658
- I'll shoot them.
- You wouldn't.
1120
01:48:08,832 --> 01:48:10,659
And what would they do to you?
1121
01:48:10,834 --> 01:48:12,791
They'd shoot me, of course.
1122
01:48:12,961 --> 01:48:15,631
Then we can't stay here.
1123
01:48:18,675 --> 01:48:20,549
We can go to Switzerland.
1124
01:48:20,719 --> 01:48:24,669
- Please, I'm tired of thinking about it.
- The border's very near here.
1125
01:48:24,848 --> 01:48:28,264
Yes, and they have guards across it
like a picket fence.
1126
01:48:30,229 --> 01:48:34,606
We can go across the lake.
We'll borrow one of those boats.
1127
01:48:35,609 --> 01:48:38,563
They'd turn us in if we even asked.
1128
01:48:38,862 --> 01:48:41,947
Then we'll steal one.
We can send it back.
1129
01:48:42,116 --> 01:48:43,740
It's over 20 miles.
1130
01:48:43,951 --> 01:48:45,908
You can do it. I know you can.
1131
01:48:46,078 --> 01:48:48,320
And the patrol boats?
They'd spot us sure.
1132
01:48:48,497 --> 01:48:51,284
Not if we go at night.
Darling, don't you see?
1133
01:48:51,458 --> 01:48:55,290
We've got to get out of here, fast.
Tonight!
1134
01:48:55,796 --> 01:48:57,456
Please.
1135
01:49:01,885 --> 01:49:03,545
All right.
1136
01:49:04,263 --> 01:49:06,136
You're a grand girl.
1137
01:49:14,815 --> 01:49:16,973
I hope nobody saw us.
1138
01:49:17,317 --> 01:49:20,153
I'm more worried about the patrol boats.
1139
01:50:16,835 --> 01:50:19,207
Darling, not so fast. You'll get tired.
1140
01:50:19,379 --> 01:50:22,914
We have to get into Swiss waters
before it's daylight.
1141
01:51:01,463 --> 01:51:03,835
Here, I can do that.
1142
01:51:04,216 --> 01:51:08,166
It's no good. I can't put you
through this. I'm taking you back.
1143
01:51:08,345 --> 01:51:11,844
- You will not.
- I will. This is crazy, you and the baby.
1144
01:51:12,266 --> 01:51:14,757
If you take me ashore,
I'll swim after you.
1145
01:51:15,060 --> 01:51:18,061
A little rain won't hurt me or the baby.
1146
01:51:18,230 --> 01:51:21,147
What will hurt is waiting in that room,
not knowing...
1147
01:51:21,316 --> 01:51:24,152
...if they caught you
and stood you against the wall.
1148
01:51:24,361 --> 01:51:26,021
Now, start rowing!
1149
01:51:29,324 --> 01:51:31,650
All right. You win.
1150
01:51:33,078 --> 01:51:34,489
That's a good boy!
1151
01:51:38,041 --> 01:51:39,370
I could use a drink.
1152
01:51:44,715 --> 01:51:49,009
- Thanks.
- You're ever so welcome.
1153
01:51:52,806 --> 01:51:54,882
- Do you know something?
- What?
1154
01:51:55,058 --> 01:51:59,187
- I don't think this rain is going to last.
- I hope not.
1155
01:51:59,354 --> 01:52:01,181
- Do you know something else?
- What?
1156
01:52:01,356 --> 01:52:03,812
I don't care if it does!
1157
01:52:31,428 --> 01:52:33,006
Aren't you dead?
1158
01:52:33,180 --> 01:52:37,593
Oh, I'm all right.
My hands are sore, is all.
1159
01:52:39,937 --> 01:52:41,645
I think I hear something.
1160
01:52:47,111 --> 01:52:49,483
It's a patrol boat.
1161
01:53:19,726 --> 01:53:21,434
They're backing up.
1162
01:53:50,299 --> 01:53:51,959
They're turning.
1163
01:53:52,468 --> 01:53:54,875
We must be close to the border.
1164
01:53:56,597 --> 01:54:00,048
- Darling, I was terrified.
- So was I.
1165
01:54:01,810 --> 01:54:03,304
Are you all right?
1166
01:54:03,479 --> 01:54:07,607
Darling, I've never been more
all right in my whole life.
1167
01:54:58,283 --> 01:55:01,902
- Darling.
- We're in Switzerland.
1168
01:55:11,130 --> 01:55:15,542
Darling. It's a lovely country.
1169
01:55:15,717 --> 01:55:19,632
Yes. It feels good beneath my feet.
1170
01:55:39,116 --> 01:55:41,903
Can you realize we're
actually in Switzerland?
1171
01:55:42,077 --> 01:55:43,986
Darling, it's true, isn't it?
1172
01:55:44,413 --> 01:55:47,912
I don't have to go down to the station
with you to see you off.
1173
01:55:48,584 --> 01:55:50,208
I hope not.
1174
01:55:51,420 --> 01:55:54,836
Don't say that. It frightens me.
1175
01:55:56,717 --> 01:55:59,468
Your hands, your poor hands.
1176
01:55:59,636 --> 01:56:02,306
We'll buy some ointment.
Magic Swiss ointment.
1177
01:56:02,473 --> 01:56:05,390
- Forget about my hands. I'm still hungry.
- So are we.
1178
01:56:05,559 --> 01:56:08,050
Pardon me.
I'm Lieutenant Zimmerman.
1179
01:56:08,395 --> 01:56:10,851
- Is that your boat that just came in?
- Yes.
1180
01:56:11,023 --> 01:56:12,517
What nationality are you?
1181
01:56:12,691 --> 01:56:14,351
American, British.
1182
01:56:14,526 --> 01:56:17,148
Well, let me see your passports.
1183
01:56:21,909 --> 01:56:23,782
Why do you come to Switzerland?
1184
01:56:23,952 --> 01:56:28,164
We're tourists. My cousin and I
want to enjoy the winter sports.
1185
01:56:28,332 --> 01:56:29,992
You rowed here from Italy?
1186
01:56:30,167 --> 01:56:33,583
Rowing is my favorite sport.
I always row when I get a chance.
1187
01:56:33,754 --> 01:56:38,712
- Indeed. Your cousin too?
- Yes, I love it.
1188
01:56:39,259 --> 01:56:41,086
Cousins with the same tastes...
1189
01:56:41,261 --> 01:56:43,135
...of different nationalities...
1190
01:56:43,305 --> 01:56:45,713
...rowing all night across the lake...
1191
01:56:45,891 --> 01:56:47,967
Very interesting.
1192
01:56:49,103 --> 01:56:51,428
What have you been doing in Italy?
1193
01:56:51,605 --> 01:56:55,685
I've been doing some writing.
Picking up local color, you might say.
1194
01:56:56,026 --> 01:56:58,647
And you, Miss... Barkley?
1195
01:56:58,821 --> 01:57:00,529
She's been studying art.
1196
01:57:00,697 --> 01:57:06,072
Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt...
You know, things like that.
1197
01:57:06,245 --> 01:57:09,530
- How much money have you?
- Twenty-five hundred lire.
1198
01:57:09,832 --> 01:57:11,207
Twenty-five hundred...?
1199
01:57:11,416 --> 01:57:15,794
As you're so interested in boating,
I can recommend an excellent place.
1200
01:57:15,963 --> 01:57:18,169
A very small, intimate hotel...
1201
01:57:18,340 --> 01:57:22,420
...overlooking the most romantic lake.
- That sounds enchanting.
1202
01:57:22,594 --> 01:57:25,880
It's owned by my mother.
Her name is Madame Zimmerman.
1203
01:57:26,056 --> 01:57:31,347
- How nice.
- I have one of my mother's cards here.
1204
01:57:33,897 --> 01:57:36,649
Take the luggage,
and get these tourists a cab.
1205
01:57:36,817 --> 01:57:39,771
Your passports will be kept
by the police.
1206
01:57:39,945 --> 01:57:43,112
I regret this, but it's necessary
under the circumstances.
1207
01:57:43,699 --> 01:57:47,613
- They'll be returned, after a time.
- But you're sure we can stay?
1208
01:57:47,828 --> 01:57:53,035
I'm certain you and your cousin will find
my mother's hotel very comfortable.
1209
01:57:54,668 --> 01:57:56,459
Thank you, lieutenant.
1210
01:58:04,261 --> 01:58:06,254
It's a great country.
1211
01:58:06,597 --> 01:58:08,055
And so practical.
1212
01:58:32,289 --> 01:58:34,329
You may come in now, Mr. Henry.
1213
01:58:34,750 --> 01:58:38,035
Your wife is an excellent
advertisement for Switzerland.
1214
01:58:38,212 --> 01:58:40,963
She's had only six weeks
of our fine air...
1215
01:58:41,131 --> 01:58:44,216
...but she couldn't be healthier
if she were born Swiss.
1216
01:58:44,468 --> 01:58:48,252
Not one wrong symptom.
A beautiful expectant mother.
1217
01:58:48,472 --> 01:58:50,429
- You should be very pleased.
- I am.
1218
01:58:50,599 --> 01:58:53,849
I prescribe a little sleep
and, of course, some exercise.
1219
01:58:54,061 --> 01:58:55,804
No scaling Alpine peaks.
1220
01:58:56,021 --> 01:58:59,057
Your husband's knee is fine now,
but he must be careful.
1221
01:58:59,233 --> 01:59:01,640
We want the child
to have a healthy father.
1222
01:59:01,819 --> 01:59:03,692
We want him able to walk the baby.
1223
01:59:03,904 --> 01:59:05,232
Well, he will be.
1224
01:59:05,405 --> 01:59:08,490
You'll have the baby in spring,
the season for beginning.
1225
01:59:08,659 --> 01:59:11,031
Thank you, doctor.
We'll see you regularly?
1226
01:59:11,203 --> 01:59:13,160
Of course, but do not be concerned.
1227
01:59:13,372 --> 01:59:15,910
We have babies quite often
in Switzerland.
1228
01:59:16,083 --> 01:59:19,997
- Goodbye, Mrs. Henry.
- Goodbye, doctor, and thank you.
1229
01:59:21,713 --> 01:59:25,379
I'm so excited to be healthy!
1230
01:59:25,551 --> 01:59:29,216
Darling, stop fussing
with that silly pipe...
1231
01:59:29,721 --> 01:59:31,346
What's that?
1232
01:59:31,723 --> 01:59:34,559
Little Catherine.
She's turning a cartwheel.
1233
01:59:34,726 --> 01:59:36,719
Want to feel her?
1234
01:59:40,399 --> 01:59:44,693
- Doesn't it hurt?
- No, you idiot. It feels wonderful.
1235
01:59:44,903 --> 01:59:49,898
I got our passports back from the
police. Now we can get married.
1236
01:59:50,117 --> 01:59:51,445
No.
1237
01:59:51,618 --> 01:59:54,489
I'm sure it would be
the proper thing to do.
1238
01:59:54,663 --> 01:59:56,038
Unless you're crazy.
1239
01:59:56,206 --> 02:00:00,868
Not as crazy as you think. I'm not
going to let you off the hook, ever.
1240
02:00:01,044 --> 02:00:05,208
I won't startle the whole countryside
now, letting them know I'm not married.
1241
02:00:05,382 --> 02:00:07,422
We could go to some other village.
1242
02:00:07,593 --> 02:00:12,136
Wherever we went, it would be too
embarrassing. I show too plainly.
1243
02:00:12,306 --> 02:00:16,090
I can't be married
in this splendid matronly shape.
1244
02:00:16,268 --> 02:00:19,851
You'd make a beautiful bride
in any shape.
1245
02:00:20,481 --> 02:00:23,102
We'll get married as soon as
I'm thin again.
1246
02:00:23,275 --> 02:00:27,403
Everyone will say,
"What a handsome couple."
1247
02:00:27,571 --> 02:00:34,452
We'll have orange blossoms, organ
music, and somebody to mind the baby.
1248
02:00:35,037 --> 02:00:36,828
Come in.
1249
02:00:38,207 --> 02:00:40,911
How nice, Mrs. Zimmerman.
1250
02:00:41,710 --> 02:00:43,703
I got to tell you a joke.
1251
02:00:43,879 --> 02:00:46,880
When my son told me you were
coming, he made a mistake.
1252
02:00:47,049 --> 02:00:49,291
He thought you were cousins.
1253
02:00:58,018 --> 02:01:01,885
Here's beer and breakfast
for the gentleman...
1254
02:01:02,064 --> 02:01:06,227
...and hot wine and spices for madam.
- Thank you.
1255
02:01:08,529 --> 02:01:12,858
- Happy evening, lady and gentleman.
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1256
02:01:14,576 --> 02:01:18,491
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
- I think I may marry Mrs. Zimmerman.
1257
02:01:18,664 --> 02:01:22,744
- She's too good for you.
- Here, drink this while it's hot.
1258
02:01:22,918 --> 02:01:26,785
Darling, I'm going to cut
my hair short. Very short.
1259
02:01:26,964 --> 02:01:29,585
- Now?
- No. When I'm thin again.
1260
02:01:29,758 --> 02:01:32,296
I'll be thin and I'll have short hair.
1261
02:01:32,469 --> 02:01:35,921
- You're not going to say no, are you?
- You can cut it.
1262
02:01:36,098 --> 02:01:39,182
- Why? I thought you liked my hair long.
- I love it long.
1263
02:01:39,351 --> 02:01:41,593
- You said you prefer it short.
- I did not.
1264
02:01:41,812 --> 02:01:44,682
- You hinted it.
- I didn't. I'm just trying to agree.
1265
02:01:44,857 --> 02:01:47,727
I wish you wouldn't try to confuse me.
1266
02:01:47,901 --> 02:01:49,693
I know why you're bored with me.
1267
02:01:49,862 --> 02:01:52,103
- Because I love you too much.
- You're mad.
1268
02:01:52,281 --> 02:01:56,492
- Please don't shout at me.
- I'm just trying to say, you don't bore me.
1269
02:01:56,660 --> 02:01:59,151
Everything else bores me but you.
1270
02:01:59,329 --> 02:02:03,991
Darling, you mustn't mind me.
1271
02:02:04,168 --> 02:02:07,501
We really are the same.
We mustn't misunderstand on purpose.
1272
02:02:07,671 --> 02:02:10,376
- We won't.
- But people do.
1273
02:02:10,716 --> 02:02:13,503
They love each other,
and misunderstand on purpose.
1274
02:02:13,677 --> 02:02:16,298
They fight, then suddenly
they aren't the same.
1275
02:02:16,513 --> 02:02:19,598
- We won't fight.
- We mustn't.
1276
02:02:19,766 --> 02:02:21,558
Because there's only us two.
1277
02:02:21,727 --> 02:02:24,052
In the world,
there's all the rest of them.
1278
02:02:24,229 --> 02:02:27,100
Anything comes between us,
we're gone. They have us.
1279
02:02:27,274 --> 02:02:29,397
They won't get us...
1280
02:02:29,568 --> 02:02:31,276
...because you're too brave.
1281
02:02:34,740 --> 02:02:37,527
Nothing ever happens to the brave.
1282
02:02:37,701 --> 02:02:39,943
They die, of course.
1283
02:02:41,079 --> 02:02:45,540
A coward dies a thousand deaths,
the brave but once.
1284
02:02:45,709 --> 02:02:50,371
The brave die thousands of times,
if they're intelligent.
1285
02:02:50,547 --> 02:02:53,750
You're an authority. You're brave.
1286
02:02:53,926 --> 02:02:56,049
No, I'm not.
1287
02:02:56,470 --> 02:02:57,798
But anyway...
1288
02:02:57,971 --> 02:03:01,636
...I won't cut my hair until after
Catherine is born, and I'm thin.
1289
02:03:01,809 --> 02:03:07,432
I'll cut it off and be a fine new girl
for you. And you'll fall in love again.
1290
02:03:07,606 --> 02:03:09,349
I love you enough now.
1291
02:03:09,525 --> 02:03:11,601
What are you
trying to do, ruin me?
1292
02:03:11,777 --> 02:03:16,320
- Yes. I want to ruin you.
- Good, that's what I want too.
1293
02:03:27,584 --> 02:03:32,412
Say, you know how they go courting
in the Alps? They yodel.
1294
02:03:40,347 --> 02:03:43,265
If the lady's interested, she yodels back.
1295
02:03:43,434 --> 02:03:45,260
Really?
1296
02:04:41,909 --> 02:04:43,818
That's it. Checkmate.
1297
02:04:43,994 --> 02:04:46,485
I don't care, I've got your queen.
1298
02:04:47,247 --> 02:04:49,917
Darling, the game's over. It's checkmate.
1299
02:04:50,083 --> 02:04:54,033
But why? I still have more of these
silly pieces than you have.
1300
02:04:54,546 --> 02:04:58,414
I wish you liked rummy.
It's much more fun.
1301
02:05:00,886 --> 02:05:03,377
Happy New Year, darling.
1302
02:05:04,306 --> 02:05:06,762
To all three of us.
1303
02:05:14,441 --> 02:05:18,142
- Here's to 1918.
- Little Catherine's year.
1304
02:05:20,989 --> 02:05:24,489
Do you mind? Our being alone, just us,
on New Year's Eve?
1305
02:05:24,660 --> 02:05:27,032
I never feel alone when we're together.
1306
02:05:27,204 --> 02:05:29,243
But sometimes a man
wants to be alone.
1307
02:05:29,414 --> 02:05:32,618
I imagine sometimes a girl
wants to be alone too.
1308
02:05:32,793 --> 02:05:35,747
If they love each other,
they're jealous of that.
1309
02:05:35,921 --> 02:05:39,005
- I don't want to be away from you, ever.
- Me too.
1310
02:05:39,174 --> 02:05:41,665
My life used to be full
of all sorts of things.
1311
02:05:41,844 --> 02:05:45,177
Now, if you're not with me,
I haven't a thing in the world.
1312
02:05:45,597 --> 02:05:49,381
But I'm not fun for you anymore.
I'm just like a big flour barrel.
1313
02:05:49,560 --> 02:05:52,051
You're not. You're more
beautiful all the time.
1314
02:05:52,229 --> 02:05:54,720
Just the same,
you're going to town tomorrow...
1315
02:05:54,898 --> 02:05:56,974
...and find some gay, young playmate.
1316
02:05:57,151 --> 02:06:00,520
- I don't want to be with anybody else.
- Yes, you do.
1317
02:06:00,696 --> 02:06:04,694
I'll start the New Year by buying
Catherine's first wardrobe.
1318
02:06:04,867 --> 02:06:07,654
I'll find what's necessary.
I'll do it tomorrow.
1319
02:06:07,828 --> 02:06:09,452
You should know, you were a nurse.
1320
02:06:09,621 --> 02:06:12,112
But so few soldiers had babies
in the hospital.
1321
02:06:12,291 --> 02:06:13,749
I did.
1322
02:06:19,256 --> 02:06:21,047
Where are you?
1323
02:06:21,467 --> 02:06:23,044
Where are you?
1324
02:06:23,218 --> 02:06:26,670
I'm right here. I've got a sled.
1325
02:06:26,847 --> 02:06:29,682
You sound like a ventriloquist.
1326
02:06:30,642 --> 02:06:34,307
- You look like a spook in fairy land.
- Spook for yourself, darling.
1327
02:06:35,272 --> 02:06:36,683
All aboard.
1328
02:06:36,857 --> 02:06:40,605
I don't think I want to ride.
I want to walk. It's good for the baby.
1329
02:06:40,778 --> 02:06:42,153
The baby does what I say.
1330
02:06:42,529 --> 02:06:45,863
- Well, may I steer?
- Sure, you can steer.
1331
02:06:47,826 --> 02:06:49,202
Ready?
1332
02:07:38,502 --> 02:07:39,961
Hello.
1333
02:07:43,590 --> 02:07:45,298
- Will it take much longer?
- No.
1334
02:07:45,467 --> 02:07:48,172
Don't be impatient.
She's doing a beautiful job.
1335
02:07:48,345 --> 02:07:51,050
I must look my best
when I meet little Catherine.
1336
02:07:51,223 --> 02:07:52,551
She'll be very impressed.
1337
02:07:52,724 --> 02:07:56,390
- Is this your first child, madame?
- No. We have two boys.
1338
02:07:56,562 --> 02:07:58,104
That is wonderful.
1339
02:07:58,272 --> 02:07:59,849
And two girls.
1340
02:08:00,065 --> 02:08:02,354
Oh, monsieur!
1341
02:08:07,072 --> 02:08:08,650
Hurry up.
1342
02:08:30,179 --> 02:08:33,014
She won't come between us,
will she? The little brat?
1343
02:08:33,182 --> 02:08:35,091
No, we'll keep her in a tree.
1344
02:08:35,267 --> 02:08:38,683
Won't it be fun?
There'll be three of us.
1345
02:08:50,949 --> 02:08:52,859
- Hello, Cat.
- Hello.
1346
02:08:53,035 --> 02:08:55,870
- How are you?
- I'm fine, darling.
1347
02:08:56,330 --> 02:08:57,954
I brought your things.
1348
02:08:58,165 --> 02:09:00,786
- Isn't the doctor here yet?
- In a few minutes.
1349
02:09:01,084 --> 02:09:04,999
- How is it?
- The pains are coming quite often now.
1350
02:09:06,507 --> 02:09:09,128
This is a real one.
1351
02:09:10,135 --> 02:09:12,294
You go away, darling.
1352
02:09:12,638 --> 02:09:14,796
- Go out and get some dinner.
- I couldn't.
1353
02:09:14,973 --> 02:09:17,464
I may do this for a long time,
the nurse says.
1354
02:09:17,643 --> 02:09:20,347
The first labor is usually protracted.
1355
02:09:20,813 --> 02:09:22,188
I'd rather stay.
1356
02:09:23,107 --> 02:09:28,528
Please go, darling. I think you're
just making me self-conscious.
1357
02:09:28,737 --> 02:09:32,651
I want to be a good wife, and have
this child without any foolishness.
1358
02:09:32,825 --> 02:09:35,316
You have time, if you would
like to get dinner.
1359
02:09:35,494 --> 02:09:39,574
No, I'll be just outside.
1360
02:09:51,677 --> 02:09:53,550
Can I go into the delivery room?
1361
02:09:53,720 --> 02:09:55,630
Yes, I'm sure it will be all right.
1362
02:09:55,806 --> 02:09:58,178
Thank you.
1363
02:10:00,436 --> 02:10:03,602
Bear down as hard as you can.
1364
02:10:13,699 --> 02:10:16,272
I'm having fine pains.
1365
02:10:16,535 --> 02:10:18,991
That was a very big one.
1366
02:10:19,288 --> 02:10:21,494
It will be soon, now. I can tell.
1367
02:10:21,665 --> 02:10:25,877
Yes, my dear. We'll give you some
gas, to ease the pain.
1368
02:10:26,670 --> 02:10:29,078
I don't want to make any fuss.
1369
02:10:30,799 --> 02:10:32,958
- Darling?
- Yes.
1370
02:10:34,052 --> 02:10:36,804
I just wanted to be sure
you were here.
1371
02:10:37,264 --> 02:10:39,138
I won't leave.
1372
02:10:39,683 --> 02:10:41,723
That's a good boy.
1373
02:11:02,873 --> 02:11:07,582
Darling, I have the most
wonderful doctor.
1374
02:11:07,795 --> 02:11:11,294
He's been telling me
the most wonderful story.
1375
02:11:11,465 --> 02:11:16,376
When the pain came too badly,
he put me out. He's wonderful.
1376
02:11:16,553 --> 02:11:19,424
- You're wonderful, doctor.
- You're drunk.
1377
02:11:20,015 --> 02:11:23,882
I know it. But you shouldn't say it.
1378
02:11:27,314 --> 02:11:30,932
Give it to me!
1379
02:11:46,500 --> 02:11:49,169
I'm sorry I go on so long.
1380
02:11:49,419 --> 02:11:51,993
I thought I would do it so easily.
1381
02:11:52,965 --> 02:11:55,752
I try as hard as I can.
1382
02:11:55,926 --> 02:11:59,710
I push down but it goes away.
1383
02:12:03,517 --> 02:12:06,434
Here it comes!
Give it to...
1384
02:12:14,069 --> 02:12:17,734
Please, doctor, give me enough
to do some good.
1385
02:12:25,789 --> 02:12:27,698
It doesn't work.
1386
02:12:27,875 --> 02:12:30,033
It doesn't work!
1387
02:12:31,044 --> 02:12:35,125
I don't care if I die, if it will only stop.
1388
02:12:37,259 --> 02:12:38,919
Please!
1389
02:12:39,178 --> 02:12:42,297
Please make it stop!
1390
02:12:42,598 --> 02:12:45,171
Can't they give me something?
1391
02:12:45,392 --> 02:12:49,556
- Doctor...
- lf they could only give me something.
1392
02:12:54,443 --> 02:12:56,732
It doesn't work.
1393
02:12:57,070 --> 02:12:59,277
Nothing works.
1394
02:13:01,450 --> 02:13:03,739
Oh, darling...
1395
02:13:04,244 --> 02:13:06,949
I'm just a fool.
1396
02:13:09,041 --> 02:13:14,248
I wanted so to have this baby and not
make trouble. And now I'm all gone.
1397
02:13:14,421 --> 02:13:19,379
- All gone to pieces. It doesn't work.
- My brave darling.
1398
02:13:19,676 --> 02:13:22,084
I'm not brave anymore...
1399
02:13:22,262 --> 02:13:24,219
...I'm all broken.
1400
02:13:24,389 --> 02:13:28,767
- In a little while...
- They just keep it up till they break you.
1401
02:13:29,019 --> 02:13:31,854
It'll be over in a little while.
1402
02:13:33,857 --> 02:13:36,942
I won't die, will I, darling?
1403
02:13:37,111 --> 02:13:39,648
No. I promise you won't.
1404
02:13:41,281 --> 02:13:44,282
I don't want to die
and leave you, but I...
1405
02:13:45,869 --> 02:13:48,241
...I get so tired of it...
1406
02:13:49,081 --> 02:13:50,990
...and I feel I'm going to die.
1407
02:13:51,166 --> 02:13:55,745
Nonsense. Everybody feels that.
1408
02:13:56,547 --> 02:13:59,002
I always knew I was going to die.
1409
02:13:59,466 --> 02:14:02,966
You can't. You won't.
I won't let you.
1410
02:14:03,137 --> 02:14:05,129
You wouldn't do any such foolishness.
1411
02:14:05,305 --> 02:14:07,713
You wouldn't die
and leave your husband.
1412
02:14:12,229 --> 02:14:14,471
Don't mind me, darling.
1413
02:14:15,399 --> 02:14:18,316
I've just gone all to pieces.
1414
02:14:21,321 --> 02:14:23,397
I love you so.
1415
02:14:25,325 --> 02:14:27,152
I'll be good again.
1416
02:14:28,078 --> 02:14:31,661
You'll be all right, Cat.
You'll be all right.
1417
02:14:31,832 --> 02:14:33,575
You're so good to me.
1418
02:14:33,750 --> 02:14:39,623
You will go, please, for a few minutes.
I will make an examination.
1419
02:14:40,340 --> 02:14:42,380
You can come back
afterward, darling.
1420
02:14:42,551 --> 02:14:46,964
- Can't he, doctor?
- I'll send word when he can come back.
1421
02:15:01,195 --> 02:15:03,436
Poor Catherine.
1422
02:15:29,097 --> 02:15:32,015
Mr. Henry.
The doctor wants to see you.
1423
02:15:32,559 --> 02:15:34,184
Is anything wrong?
1424
02:15:37,481 --> 02:15:39,355
How does it go, doctor?
1425
02:15:39,525 --> 02:15:41,185
It doesn't go.
1426
02:15:42,486 --> 02:15:45,606
But she was so healthy.
You said yourself she was.
1427
02:15:45,781 --> 02:15:50,988
Yes, I know. But somehow,
sometimes nature fails itself.
1428
02:15:52,496 --> 02:15:54,821
- What do you advise?
- There are two things.
1429
02:15:55,040 --> 02:15:58,824
Either a high-forceps delivery,
which can tear and is dangerous...
1430
02:15:59,002 --> 02:16:02,288
...besides being bad for the child,
or a cesarean.
1431
02:16:02,756 --> 02:16:07,335
- What's the danger of a cesarean?
- No greater than an ordinary delivery.
1432
02:16:07,553 --> 02:16:10,388
If it were my wife,
I would do a cesarean.
1433
02:16:12,015 --> 02:16:15,301
- What are the aftereffects?
- None. There is only the scar.
1434
02:16:15,477 --> 02:16:17,684
What if you just went on
and did nothing?
1435
02:16:17,855 --> 02:16:20,227
We would have to do something
eventually.
1436
02:16:20,399 --> 02:16:23,234
Mrs. Henry is already losing
much of her strength.
1437
02:16:23,402 --> 02:16:25,893
The sooner we operate, the safer.
1438
02:16:26,613 --> 02:16:30,741
- Operate as soon as you can.
- I'll go and give the instructions.
1439
02:16:47,301 --> 02:16:50,919
- Did you tell him he could do it?
- Yes.
1440
02:16:52,723 --> 02:16:54,550
Isn't that grand?
1441
02:16:55,434 --> 02:16:58,601
Now it will all be over in no time.
1442
02:17:05,402 --> 02:17:08,771
- Darling?
- Yes, Cat?
1443
02:17:10,741 --> 02:17:13,611
Is it raining?
1444
02:17:16,121 --> 02:17:18,493
No, I don't think so.
1445
02:17:24,296 --> 02:17:26,502
I think it's raining.
1446
02:18:21,895 --> 02:18:24,386
It's a boy. Congratulations.
1447
02:18:24,565 --> 02:18:26,474
Aren't you proud?
1448
02:18:28,444 --> 02:18:30,851
He nearly killed his mother.
1449
02:18:39,663 --> 02:18:42,332
You may come in now,
for a moment.
1450
02:18:53,552 --> 02:18:55,924
I love you, sweetie.
1451
02:18:57,097 --> 02:18:59,802
What sort of a baby is it?
1452
02:19:01,435 --> 02:19:06,560
It's a boy. Long and wide and dark.
1453
02:19:10,694 --> 02:19:15,023
- Is he all right?
- Yes, he's fine.
1454
02:19:19,161 --> 02:19:23,111
I'm awfully tired. I hurt like hell.
1455
02:19:23,290 --> 02:19:26,493
Madame Henry mustn't talk too much.
1456
02:19:27,795 --> 02:19:30,879
You haven't eaten all day, darling.
1457
02:19:31,048 --> 02:19:35,793
Go and eat something. I'll be
all right when you come back.
1458
02:19:37,095 --> 02:19:40,132
I'll be back in 15 minutes.
1459
02:19:43,018 --> 02:19:45,094
Have a nice dinner.
1460
02:19:53,028 --> 02:19:56,978
- Mr. Henry.
- Yes, doctor.
1461
02:20:02,246 --> 02:20:03,740
I'm sorry about the baby.
1462
02:20:03,914 --> 02:20:05,539
What about the baby?
1463
02:20:05,707 --> 02:20:09,041
The terrible labor, the whole ordeal,
it was too much for him.
1464
02:20:09,211 --> 02:20:11,453
We couldn't start him breathing.
1465
02:20:13,298 --> 02:20:14,627
So he's dead.
1466
02:20:14,800 --> 02:20:17,505
Yes. We tried everything.
1467
02:20:20,139 --> 02:20:23,175
- What about her?
- She'll be all right, my boy.
1468
02:20:23,350 --> 02:20:26,137
Come, have a cup of coffee with me.
1469
02:20:26,311 --> 02:20:29,515
I assure you, she'll be all right.
1470
02:20:42,035 --> 02:20:45,535
Yes, coffee and brioche.
The alcove, please.
1471
02:20:45,706 --> 02:20:48,161
- It will be free in two minutes.
- We'll wait.
1472
02:20:48,333 --> 02:20:51,038
It's true, even the German
communique admits it.
1473
02:20:51,211 --> 02:20:54,545
A month ago they said only a miracle
could save the Italians.
1474
02:20:54,715 --> 02:20:58,759
Well, the miracle has happened.
The Italians are holding the Piave River.
1475
02:20:58,927 --> 02:21:02,261
Poor Cat. She wanted this baby
so much.
1476
02:21:02,431 --> 02:21:04,756
The table is ready, doctor.
1477
02:21:18,489 --> 02:21:22,985
I don't understand it. I felt him kick.
1478
02:21:23,160 --> 02:21:26,445
He was alive inside Catherine.
1479
02:21:26,622 --> 02:21:29,409
Except the last week.
1480
02:21:29,583 --> 02:21:33,166
The last week he was quiet.
Maybe he was dead all the time.
1481
02:21:33,337 --> 02:21:36,872
- Drink your coffee, my boy.
- Poor kid.
1482
02:21:37,049 --> 02:21:40,050
Never even had a chance.
1483
02:21:40,219 --> 02:21:42,757
Maybe it's just as well.
1484
02:21:42,930 --> 02:21:44,388
They kill you in the end.
1485
02:21:44,556 --> 02:21:48,934
Maybe it's better that way than
to wind up dead on a muddy road.
1486
02:21:49,103 --> 02:21:52,436
You don't know what it's about.
You never have time to learn.
1487
02:21:52,606 --> 02:21:54,931
They throw you in
and tell you the rules...
1488
02:21:55,109 --> 02:21:58,560
...and the first time they catch you
off base, they kill you.
1489
02:21:58,737 --> 02:22:03,233
You can count on that.
Stay around and they'll kill you.
1490
02:22:05,369 --> 02:22:07,278
Poor Cat.
1491
02:22:09,206 --> 02:22:11,875
Poor, dear Cat.
1492
02:22:12,668 --> 02:22:16,333
This is the price you pay
for sleeping together.
1493
02:22:17,089 --> 02:22:20,505
She didn't have a bad time
when she was pregnant.
1494
02:22:20,676 --> 02:22:23,001
She was hardly ever sick.
1495
02:22:23,178 --> 02:22:28,089
She wasn't even very uncomfortable,
until towards the last.
1496
02:22:29,643 --> 02:22:32,846
But you never get away with anything.
1497
02:22:33,021 --> 02:22:35,228
Get away? Hell!
1498
02:22:36,525 --> 02:22:39,230
They get you in the end.
1499
02:22:40,863 --> 02:22:43,401
Maybe they're gonna get her too.
1500
02:22:45,242 --> 02:22:47,235
She's not gonna die, is she?
1501
02:22:47,411 --> 02:22:49,534
No, my boy. I'm sure.
1502
02:22:49,705 --> 02:22:52,030
You were sure about the baby too.
1503
02:22:52,207 --> 02:22:54,366
What if she should die?
1504
02:22:54,877 --> 02:22:57,332
She's coming along fine.
Don't you worry.
1505
02:22:57,504 --> 02:22:59,082
Dr. Emerich.
1506
02:23:01,758 --> 02:23:03,585
Excuse me, Mr. Henry. I'm wanted.
1507
02:23:03,760 --> 02:23:06,548
Finish your coffee, I'll meet you
later at the hospital.
1508
02:23:10,726 --> 02:23:13,395
She said she felt like hell.
1509
02:23:15,147 --> 02:23:17,519
What if she should die?
1510
02:23:19,026 --> 02:23:24,364
No, she won't die. People don't die
in childbirth nowadays.
1511
02:23:25,491 --> 02:23:29,951
Yes, but that's what
all husbands think.
1512
02:23:30,996 --> 02:23:33,404
What if she should die?
1513
02:23:34,750 --> 02:23:38,450
No. She's just having a bad time.
That's it.
1514
02:23:38,670 --> 02:23:40,912
Afterwards, we'll say,
"What a bad time."
1515
02:23:41,089 --> 02:23:44,541
And Catherine will say,
"Oh, it really wasn't so bad."
1516
02:23:46,929 --> 02:23:49,550
But what if she should die?
1517
02:23:55,354 --> 02:23:57,512
But what if she should?
1518
02:23:57,689 --> 02:23:59,729
But what if she should?
1519
02:24:13,872 --> 02:24:16,957
Oh, Mr. Henry.
I just tried to telephone you.
1520
02:24:17,126 --> 02:24:20,910
- What's wrong?
- Madame Henry has had a hemorrhage.
1521
02:24:22,923 --> 02:24:25,496
- Can I go in?
- Not yet.
1522
02:24:27,136 --> 02:24:30,505
- Is it dangerous?
- It is very dangerous.
1523
02:24:42,151 --> 02:24:44,108
Oh, God.
1524
02:24:45,028 --> 02:24:47,436
Please don't let her die.
1525
02:24:49,825 --> 02:24:54,403
I'll do anything,
if you won't let her die.
1526
02:24:56,623 --> 02:24:59,624
Whatever wrong I've done...
1527
02:24:59,793 --> 02:25:04,954
Please, dear God, don't let her die.
1528
02:25:08,177 --> 02:25:12,637
You took our baby,
but don't let her die.
1529
02:25:14,224 --> 02:25:17,925
Please. Please, dear God.
1530
02:25:18,103 --> 02:25:19,728
Don't...
1531
02:25:22,983 --> 02:25:24,940
Mr. Henry.
1532
02:25:43,128 --> 02:25:45,833
Cat.
1533
02:25:50,761 --> 02:25:54,461
You're all right.
You're going to be all right.
1534
02:25:56,350 --> 02:25:59,351
Our baby's dead, isn't he?
1535
02:26:03,941 --> 02:26:06,728
I'm going to die too.
1536
02:26:07,903 --> 02:26:10,109
I hate it.
1537
02:26:12,866 --> 02:26:15,238
Don't touch me.
1538
02:26:23,377 --> 02:26:25,619
Poor darling.
1539
02:26:27,589 --> 02:26:31,041
You touch me all you want.
1540
02:26:31,218 --> 02:26:33,543
You'll be all right, Catherine.
1541
02:26:33,720 --> 02:26:36,093
I know you'll be all right.
1542
02:26:38,392 --> 02:26:41,975
I meant to write you a letter to have...
1543
02:26:42,146 --> 02:26:44,387
...if anything happened.
1544
02:26:45,482 --> 02:26:47,558
I didn't do it.
1545
02:26:50,362 --> 02:26:52,687
Do you want me to do anything?
1546
02:26:54,158 --> 02:26:58,784
Do you want me to... send for anybody?
1547
02:27:00,706 --> 02:27:02,698
Just you.
1548
02:27:07,087 --> 02:27:09,376
I'm not afraid.
1549
02:27:11,925 --> 02:27:14,333
I just hate it.
1550
02:27:22,478 --> 02:27:24,554
It's been sweet.
1551
02:27:30,778 --> 02:27:32,485
Darling.
1552
02:27:35,532 --> 02:27:39,197
You won't do our things
with another girl...
1553
02:27:41,079 --> 02:27:44,947
...or say the same things, will you?
1554
02:27:45,125 --> 02:27:46,619
No.
1555
02:27:49,546 --> 02:27:52,796
I want you to have girls, though.
1556
02:27:54,843 --> 02:27:57,132
I don't want to.
1557
02:28:02,518 --> 02:28:06,302
I'll come and stay with you nights.
1558
02:28:11,151 --> 02:28:14,520
I'm not a bit afraid, darling.
1559
02:28:15,948 --> 02:28:19,032
It's just a dirty trick.
1560
02:28:43,142 --> 02:28:45,099
Can I do anything?
1561
02:28:45,269 --> 02:28:47,427
No, just leave us alone.
1562
02:28:47,604 --> 02:28:52,183
- I think it might be better if...
- Get out. Both of you.
1563
02:29:14,047 --> 02:29:15,791
Darling.
1564
02:29:17,301 --> 02:29:19,922
My wonderful darling.
1565
02:29:21,805 --> 02:29:24,213
You'll never leave me.
1566
02:29:26,393 --> 02:29:30,391
You're with me till I die.
1567
02:29:31,815 --> 02:29:33,357
My darling.
1568
02:29:36,361 --> 02:29:38,319
Till I die.
1569
02:29:42,951 --> 02:29:44,494
Cold.
1570
02:29:47,790 --> 02:29:49,450
Cold.
1571
02:29:53,796 --> 02:29:56,417
You're so cold, Cat.
1572
02:29:58,801 --> 02:30:00,923
Like a statue.
1573
02:30:37,589 --> 02:30:41,290
Won 't it be fun?
There'll be three of us.
1574
02:30:44,346 --> 02:30:47,430
I'm not a bit afraid, darling.
1575
02:30:48,559 --> 02:30:50,847
I just hate it.
1576
02:30:54,148 --> 02:30:57,980
Darling. You will be good to me,
won't you?
1577
02:30:59,903 --> 02:31:02,857
You will, won't you?
1578
02:31:03,031 --> 02:31:06,151
Because we're going to have
a strange life.
1579
02:31:11,790 --> 02:31:14,625
But it's the only life I want.
1580
02:32:00,214 --> 02:32:02,290
Subtitles by
SDI Media Group
1580
02:32:03,305 --> 02:32:09,196
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
122499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.