All language subtitles for A Farewell to Arms 1957 1080p BluRay x264 AC3 - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:54,950 --> 00:03:58,236 When I came back from leave, everything looked the same... 3 00:03:58,412 --> 00:04:00,784 ...except the countryside was already green. 4 00:04:00,956 --> 00:04:03,364 I saw the old church in a cup in the hills... 5 00:04:03,584 --> 00:04:08,045 ...and the mountains beyond, brown mountains with green on their slopes. 6 00:04:14,511 --> 00:04:16,670 The war slowed down during the winter... 7 00:04:16,847 --> 00:04:20,181 ...but the troops still marched with heavy cartridge boxes... 8 00:04:20,351 --> 00:04:22,094 ...bulging under their capes... 9 00:04:22,269 --> 00:04:25,306 ...as though they were six months gone with child. 10 00:04:26,440 --> 00:04:30,023 Our unit was stationed in the town where we had been since autumn. 11 00:04:30,236 --> 00:04:33,106 I was glad the Austrians seemed to want to come back. 12 00:04:33,322 --> 00:04:35,528 They did not bombard it to destroy it... 13 00:04:35,741 --> 00:04:38,777 ...but only a little, in a military way. 14 00:04:46,460 --> 00:04:49,247 Lieutenant! 15 00:04:49,463 --> 00:04:53,081 Frederico! We miss you. 16 00:05:06,772 --> 00:05:10,271 - Hi, Bonello. - Look who's back. Signore lieutenant. 17 00:05:12,027 --> 00:05:14,814 - Car's in good shape? How's this one? - It's okay. 18 00:05:15,030 --> 00:05:17,984 - Okay, number one. - Having any trouble with the war? 19 00:05:18,242 --> 00:05:22,453 No. Here in Orsino, the ambulance company has no trouble with the war. 20 00:05:22,663 --> 00:05:27,325 But up there, the war is bad. Always bad. 21 00:05:27,543 --> 00:05:28,871 I know how you feel. 22 00:05:29,086 --> 00:05:31,244 Give me my hat to go play with the girls. 23 00:05:31,422 --> 00:05:34,043 Show me the girls and I go play. 24 00:05:35,384 --> 00:05:38,634 I see nothing's changed. How are you, Passini? 25 00:05:38,846 --> 00:05:41,253 And you, Aymo. Still causing trouble? 26 00:05:41,473 --> 00:05:44,807 I, signore lieutenant? It is Passini who keeps moaning. 27 00:05:45,019 --> 00:05:48,055 You know what he told me about you yesterday? He said: 28 00:05:48,272 --> 00:05:50,395 "The lieutenant, he don't come back." 29 00:05:50,649 --> 00:05:53,734 He's wrong. I said you don't come back... 30 00:05:53,944 --> 00:05:56,696 ...because Americans, they're too smart. 31 00:05:56,906 --> 00:05:59,693 Not all of them, maybe. Think I'll check in. 32 00:05:59,909 --> 00:06:02,234 Looks like you get along better without me. 33 00:06:02,453 --> 00:06:05,122 It's better to have an officer to complain about. 34 00:06:05,497 --> 00:06:09,080 Here, take these things in signore lieutenant's quarters. 35 00:06:20,596 --> 00:06:22,055 Come in. 36 00:06:28,938 --> 00:06:31,144 Lieutenant Henry reporting for duty, sir. 37 00:06:31,357 --> 00:06:34,808 You'll never learn. It's not like this. Like this. 38 00:06:37,196 --> 00:06:38,607 You're back in good time. 39 00:06:38,864 --> 00:06:42,447 We expect to get a road through the snow in a few weeks. 40 00:06:43,619 --> 00:06:45,944 Then we move. Glad you're back, lieutenant. 41 00:06:46,163 --> 00:06:48,239 Thank you, Major Stampi. 42 00:07:03,847 --> 00:07:05,887 Your chess has improved, doctor. 43 00:07:06,100 --> 00:07:09,385 God must have heard my prayers for you. 44 00:07:15,734 --> 00:07:17,193 Check. 45 00:07:18,821 --> 00:07:23,649 What do you say, Father, if after you die you find out there is no God? 46 00:07:23,867 --> 00:07:27,616 I shall keep the bad news to myself, major. 47 00:07:29,748 --> 00:07:31,575 The papi returns. 48 00:07:31,792 --> 00:07:34,627 Did you have a nice permission? You're looking well. 49 00:07:34,837 --> 00:07:37,838 Lying is a sin, Father. Lieutenant Henry looks terrible. 50 00:07:38,048 --> 00:07:41,500 One more kiss and he'd fall apart. 51 00:07:41,927 --> 00:07:45,261 What's new? I hear from Major Stampi we're almost ready to go. 52 00:07:45,472 --> 00:07:48,343 Yes. Soon we march up the Alps, down the Alps... 53 00:07:48,559 --> 00:07:51,264 ...capture Austria and finish the war. 54 00:07:51,478 --> 00:07:53,969 By God's mercy. 55 00:07:54,899 --> 00:07:56,891 A stubborn fellow. Two years in war... 56 00:07:57,109 --> 00:08:00,193 ...and he still pretends there is a God of mercy. Coffee? 57 00:08:00,362 --> 00:08:02,734 - No, thanks. - Did you see much of interest? 58 00:08:02,907 --> 00:08:06,441 - Well, I saw some fine churches. - From the outside, I hope. 59 00:08:06,660 --> 00:08:09,745 Perhaps someday when you have the time, you'll enter one. 60 00:08:09,914 --> 00:08:11,324 God is patient. 61 00:08:11,624 --> 00:08:16,202 Tell me, did you go fishing in Abruzzi? And did you see my family? 62 00:08:18,255 --> 00:08:20,960 I'm sorry, Father. I meant to go to the Abruzzi... 63 00:08:21,175 --> 00:08:23,417 ...but things came up in Naples and... 64 00:08:23,719 --> 00:08:27,503 We'll go together someday. Perhaps Rini will go with us. 65 00:08:27,723 --> 00:08:30,640 Yes. Unbelievers are sometimes devout fishermen. 66 00:08:30,893 --> 00:08:34,392 - How are things at the hospital? - Since you went away, nothing. 67 00:08:34,605 --> 00:08:37,606 Jaundice, pneumonia, self-inflicted wounds. 68 00:08:37,983 --> 00:08:40,225 And of course, venereal diseases. 69 00:08:40,444 --> 00:08:43,017 Always harder to evade than enemy bullets. 70 00:08:43,239 --> 00:08:45,990 But tell me, I can wait no longer. 71 00:08:46,200 --> 00:08:48,987 What kind of a time did you have? 72 00:08:49,203 --> 00:08:52,038 - Great. - Many beautiful girls? 73 00:08:52,373 --> 00:08:55,492 - Enough. - At your age, I never spoke that word. 74 00:08:55,709 --> 00:08:58,876 I think perhaps we should finish our game tomorrow, major. 75 00:08:59,088 --> 00:09:01,413 You are a good priest, but still a priest. 76 00:09:01,590 --> 00:09:04,757 - I shall be happy to beat you tomorrow. - See you tomorrow. 77 00:09:04,969 --> 00:09:07,638 - Frederico. - So long, Father. 78 00:09:07,930 --> 00:09:10,551 Now, where did you go and what did you do? 79 00:09:10,766 --> 00:09:13,387 - Tell me everything at once. - I went everywhere. 80 00:09:13,602 --> 00:09:16,307 Milan, Florence, Rome, Naples, Taormina. 81 00:09:16,564 --> 00:09:20,312 You talk like a timetable. Where was the most beautiful adventure? 82 00:09:20,818 --> 00:09:23,902 - Milan. - Maybe because it was first. 83 00:09:24,113 --> 00:09:27,197 She played the piano beautifully. 84 00:09:28,158 --> 00:09:30,614 There is nothing like talent. 85 00:09:30,828 --> 00:09:35,241 I remember in Verona once, a lady artist, a contortionist... 86 00:09:35,457 --> 00:09:36,952 Oh, shut up. 87 00:09:37,167 --> 00:09:41,580 I bore my friend, forgive me. However, I have something of interest. 88 00:09:41,797 --> 00:09:45,415 Here we have a big improvement in the war situation. 89 00:09:46,135 --> 00:09:49,468 - We have beautiful English girls. - Wonderful. 90 00:09:49,680 --> 00:09:52,681 Yes, the British have opened a new hospital near Orsino. 91 00:09:53,058 --> 00:09:57,601 I am now in love with one of the nurses, Miss Barkley. 92 00:09:58,272 --> 00:10:00,977 I have even thought of marrying Miss Barkley... 93 00:10:01,191 --> 00:10:04,358 ...but I best confess, she has one drawback: 94 00:10:05,195 --> 00:10:07,568 Her attitude is uncooperative. 95 00:10:08,991 --> 00:10:11,030 You must be slipping. 96 00:10:11,410 --> 00:10:15,277 No, but she is very strange, very moody. 97 00:10:15,497 --> 00:10:18,913 Who knows, she might even prefer you to me. 98 00:10:19,835 --> 00:10:21,495 You will meet her tomorrow. 99 00:10:21,712 --> 00:10:23,290 Have you any money? 100 00:10:23,505 --> 00:10:26,079 - Fifty lire? - In my wallet. 101 00:10:26,300 --> 00:10:30,132 I must make the impression of a man of sufficient wealth. 102 00:10:30,429 --> 00:10:33,679 You are my great and good friend, and financial protector. 103 00:10:33,974 --> 00:10:38,435 - Don't overdo it. - In case I change my mind... 104 00:10:38,646 --> 00:10:41,931 ...I will need this for the Villa Rosa. 105 00:10:42,483 --> 00:10:44,641 Poor girls, they have missed me. 106 00:10:45,819 --> 00:10:48,820 - You and 50 lire. - And you... 107 00:10:49,114 --> 00:10:52,400 Carmelina told me, "If Frederico does not come back soon... 108 00:10:52,618 --> 00:10:55,109 ...we hang the Villa Rosa in black bunting." 109 00:10:55,329 --> 00:10:57,701 Oh, shut up about dames. 110 00:10:58,582 --> 00:11:01,998 I can see you had a successful vacation. 111 00:11:25,025 --> 00:11:26,603 Two new ones. 112 00:11:26,819 --> 00:11:29,488 England is a great country. 113 00:11:36,203 --> 00:11:37,697 - Good morning. - Good morning. 114 00:11:37,871 --> 00:11:40,623 I would like... Excuse me. 115 00:11:46,714 --> 00:11:50,842 - Miss Barkley? Good morning. - Good morning, major. 116 00:11:51,051 --> 00:11:54,716 May I present my young American friend, Lieutenant Frederick Henry. 117 00:11:56,140 --> 00:11:57,468 How do you do? 118 00:11:58,225 --> 00:11:59,684 Hello. 119 00:12:01,270 --> 00:12:04,520 Isn't it odd for an American to be in the Italian army? 120 00:12:04,732 --> 00:12:06,808 It's not the army, only the ambulance. 121 00:12:07,276 --> 00:12:11,190 - The ambulance is important service... - It's very odd, though. 122 00:12:11,405 --> 00:12:12,947 Why did you do it? 123 00:12:13,157 --> 00:12:16,775 Oh, I missed out on a job as war correspondent. 124 00:12:16,994 --> 00:12:21,822 I didn't want to kill anybody, so I tried the Red Cross, to have a look. 125 00:12:22,958 --> 00:12:26,043 - To have a look? - Yes, I may want to do some writing. 126 00:12:26,378 --> 00:12:28,916 They assigned me to the auto ambulance. 127 00:12:29,131 --> 00:12:31,704 - End of story. - With me, it's a different story. 128 00:12:31,926 --> 00:12:33,633 I am a lover of mankind... 129 00:12:33,844 --> 00:12:37,213 - Major Rinaldi? - Yes. 130 00:12:37,431 --> 00:12:40,266 Dr. Gates would like to see you, if you have time. 131 00:12:42,102 --> 00:12:44,475 Yes, I have time. Will you pardon me? 132 00:12:44,688 --> 00:12:46,847 Will you follow me please, doctor? 133 00:12:47,358 --> 00:12:49,231 With pleasure. 134 00:12:56,325 --> 00:12:57,653 What's the stick? 135 00:12:57,868 --> 00:13:00,359 It belonged to a boy who was killed last year. 136 00:13:00,996 --> 00:13:02,905 Oh, I'm sorry. I... 137 00:13:03,916 --> 00:13:06,870 He was a very nice boy. He was going to marry me. 138 00:13:07,044 --> 00:13:09,961 - He was killed in the Somme. - That was a mean battle. 139 00:13:10,172 --> 00:13:12,461 His mother sent me the little stick. 140 00:13:12,675 --> 00:13:14,667 They returned it with his things. 141 00:13:14,885 --> 00:13:17,293 - Were you engaged long? - Eight years. 142 00:13:17,513 --> 00:13:20,348 - We grew up together. - Why didn't you marry him? 143 00:13:20,516 --> 00:13:23,600 I don't know. I was a fool not to. 144 00:13:24,353 --> 00:13:26,595 Have you ever loved anyone? 145 00:13:26,814 --> 00:13:28,605 Off and on. 146 00:13:31,151 --> 00:13:33,109 You have beautiful hair. 147 00:13:33,487 --> 00:13:36,025 I was going to cut it all off when he died. 148 00:13:36,240 --> 00:13:37,817 That would've been a shame. 149 00:13:38,033 --> 00:13:40,703 I wanted to do something for him. 150 00:13:40,911 --> 00:13:43,948 He could've had anything he wanted if I had known. 151 00:13:44,164 --> 00:13:47,201 I would have married him, or anything. 152 00:13:47,543 --> 00:13:51,790 I thought it would be worse for him to go to war if we were lovers. 153 00:13:52,006 --> 00:13:55,754 Then, of course, he was killed. That was the end of it. 154 00:13:56,135 --> 00:13:57,712 I don't know. 155 00:13:57,928 --> 00:14:00,882 Oh, yes. That's the end of it. 156 00:14:01,724 --> 00:14:03,800 It's very beautiful here. 157 00:14:04,268 --> 00:14:07,719 - Is it true they'll have an offensive? - So I've heard. 158 00:14:07,938 --> 00:14:11,770 Then we'll have some work. There's no work now. 159 00:14:12,109 --> 00:14:15,110 - Done nursing long? - Since the end of ' 15. 160 00:14:16,196 --> 00:14:18,485 I started when he did. 161 00:14:18,824 --> 00:14:23,285 I remember having a silly idea he might come to the hospital where I was. 162 00:14:23,495 --> 00:14:26,947 With a saber cut, I suppose, and a bandage around his head. 163 00:14:27,166 --> 00:14:31,080 - It doesn't happen like that. - No, he didn't have a saber cut. 164 00:14:31,295 --> 00:14:33,584 They blew him all to bits. 165 00:14:35,424 --> 00:14:39,256 - Do you suppose it will always go on? - No. 166 00:14:39,470 --> 00:14:43,218 - What's to stop it? - It'll crack somewhere. 167 00:14:43,682 --> 00:14:46,885 It really doesn't matter. We die anyway. 168 00:14:47,102 --> 00:14:48,846 It takes a while. 169 00:14:49,063 --> 00:14:50,889 You think so? 170 00:14:51,482 --> 00:14:54,187 Will you excuse me? I have to go now. 171 00:15:00,074 --> 00:15:01,532 Miss Barkley... 172 00:15:21,553 --> 00:15:23,795 I have been thinking about Miss Barkley. 173 00:15:24,014 --> 00:15:26,684 She has beauty and mystery, but she is not for us. 174 00:15:26,850 --> 00:15:30,385 Miss Barkley is not only a woman, she is a problem. 175 00:15:31,105 --> 00:15:34,639 - It is not a good mixture. - Your lectures throw me off. 176 00:15:35,484 --> 00:15:37,560 Well, gentlemen, I have news. 177 00:15:37,778 --> 00:15:40,613 Tomorrow morning, rain or shine, we advance. 178 00:15:41,115 --> 00:15:45,065 We advance in the morning, and I am wasting time with a billiard ball. 179 00:15:45,286 --> 00:15:47,492 With this news, it will be impossible... 180 00:15:47,705 --> 00:15:49,946 ...to get into Villa Rosa with a shoehorn. 181 00:15:50,165 --> 00:15:52,158 You go. I'm not in the mood. 182 00:15:52,376 --> 00:15:56,125 This is madness. Tomorrow night, you will be in the Alps, freezing. 183 00:15:56,338 --> 00:15:58,794 You'll need a few warm memories. 184 00:16:00,467 --> 00:16:02,756 I am stupid. The British. 185 00:16:02,970 --> 00:16:06,303 You are going to call on Miss Barkley in spite of my warnings. 186 00:16:06,473 --> 00:16:09,510 - Father Galli, I need your help. - Yes, major. 187 00:16:09,727 --> 00:16:14,139 Tell our friend if he sees Miss Barkley three times, he'll have to marry her. 188 00:16:14,356 --> 00:16:16,847 Tell him. It is a British law. 189 00:16:17,192 --> 00:16:19,980 And that is not all. After marriage, children. 190 00:16:20,237 --> 00:16:24,650 There is no end to the disasters the British can bring down on Frederico. 191 00:16:24,867 --> 00:16:27,536 I am hardly in a position to discourage marriage. 192 00:16:27,912 --> 00:16:31,031 Are you coming, papi? I offer you a last reprieve. 193 00:16:31,248 --> 00:16:34,083 I'll see you tomorrow in the parade. 194 00:16:34,293 --> 00:16:35,835 All right. 195 00:16:36,253 --> 00:16:39,088 But if all does not go well... 196 00:16:39,632 --> 00:16:42,467 ...you know where I am. Good night, gentlemen. 197 00:16:42,718 --> 00:16:44,794 - Good night, major. - Good night, major. 198 00:16:54,730 --> 00:16:58,728 - Miss Barkley will be down directly. - Thank you very much. 199 00:17:16,710 --> 00:17:20,210 - They look like a mausoleum. - What did you say? 200 00:17:20,422 --> 00:17:24,254 I said these busts look like a cemetery. 201 00:17:25,594 --> 00:17:29,841 - Bad for the patients, I should think. - I think the busts are rather handsome. 202 00:17:30,057 --> 00:17:32,050 By the way, you know that our girls... 203 00:17:32,226 --> 00:17:35,180 ...are not permitted to leave during the evening? 204 00:17:35,354 --> 00:17:38,723 The Italians do not approve of women being so near the front. 205 00:17:38,941 --> 00:17:41,017 That's pretty silly of them, isn't it? 206 00:17:41,443 --> 00:17:42,938 No. 207 00:17:43,153 --> 00:17:45,193 I'm inclined to think they're right. 208 00:18:00,087 --> 00:18:03,088 - Good evening. - Hello, Miss Barkley. 209 00:18:03,299 --> 00:18:05,422 Is there any place we can go? 210 00:18:05,718 --> 00:18:07,212 Why? 211 00:18:08,387 --> 00:18:11,803 Well, I'd... I'd like to see you. 212 00:18:12,266 --> 00:18:17,426 Well, l... I suppose we could walk in the garden, unless it rains. 213 00:18:17,646 --> 00:18:19,686 Well, it's not raining now. 214 00:18:31,285 --> 00:18:33,076 Thank you. 215 00:18:39,293 --> 00:18:42,080 They certainly have difficult rules for you nurses. 216 00:18:42,296 --> 00:18:45,499 I'm not really a nurse. I'm something called V.A.D. 217 00:18:45,716 --> 00:18:48,587 - What's the difference? - A nurse is like a doctor. 218 00:18:48,802 --> 00:18:52,966 It takes a long time to be one. A V.A.D. Is a shortcut. For war only. 219 00:18:53,140 --> 00:18:55,631 Well, a lot of things are for war only. 220 00:18:56,477 --> 00:18:58,683 Why did you want to see me? 221 00:19:00,272 --> 00:19:02,514 Isn't that rather obvious? 222 00:19:02,733 --> 00:19:04,975 You mean, to have a look? 223 00:19:05,194 --> 00:19:07,151 You're nice looking at. 224 00:19:07,571 --> 00:19:10,525 Frankly, I didn't like your attitude about the war. 225 00:19:10,741 --> 00:19:15,202 - Some people joined for other reasons. - You mean a better world, and all that? 226 00:19:15,412 --> 00:19:19,742 Yes. Seems rather foolish to you, doesn't it? 227 00:19:20,960 --> 00:19:24,459 You mustn't take things too hard. It's a short life, at best. 228 00:19:24,713 --> 00:19:27,667 - Yes, I think that too. - Then why not enjoy it? 229 00:19:27,883 --> 00:19:29,627 Let's drop the war. 230 00:19:29,843 --> 00:19:32,928 - There's no place to drop it. - Let's drop it anyway. 231 00:19:33,138 --> 00:19:34,467 - Please. - Why not? 232 00:19:34,723 --> 00:19:36,633 - It's so meaningless. - No, it's not. 233 00:19:36,809 --> 00:19:40,557 People who don't even know each other. I don't like it. I never have. 234 00:19:45,359 --> 00:19:46,901 I'm sorry. 235 00:19:47,778 --> 00:19:49,605 That's all right. 236 00:19:50,656 --> 00:19:53,112 I'm dreadfully sorry. 237 00:19:53,325 --> 00:19:57,537 I just couldn't stand the "nurse's evening off" aspect of it. 238 00:19:58,163 --> 00:19:59,990 I didn't mean to hurt you. 239 00:20:00,624 --> 00:20:03,625 - I did hurt you, didn't I? - No harm done. 240 00:20:03,836 --> 00:20:05,875 It's happened before. 241 00:20:06,714 --> 00:20:09,002 You poor man. 242 00:20:09,216 --> 00:20:11,588 You mean girls usually slap you? 243 00:20:12,469 --> 00:20:13,798 Well, not always. 244 00:20:14,888 --> 00:20:16,548 You don't mind when they do? 245 00:20:16,932 --> 00:20:19,257 It's more interesting when they don't. 246 00:20:20,144 --> 00:20:22,516 Especially when they're as beautiful as you. 247 00:20:22,730 --> 00:20:25,055 You don't have to say a lot of nonsense. 248 00:20:25,274 --> 00:20:27,313 I said I was sorry. 249 00:20:28,903 --> 00:20:31,903 I suppose I might have waited until we knew each other. 250 00:20:32,114 --> 00:20:35,032 - Lf only there'd been time. - You're leaving? 251 00:20:35,242 --> 00:20:36,902 We all are. 252 00:20:37,369 --> 00:20:39,907 - When? - In the morning. 253 00:21:00,601 --> 00:21:02,178 It's raining. 254 00:21:02,603 --> 00:21:04,430 This is closer. 255 00:21:17,034 --> 00:21:20,118 - You're trembling. - It's nothing. 256 00:21:20,329 --> 00:21:23,615 - What is it? - It's nothing, really. 257 00:21:25,376 --> 00:21:27,084 Tell me. 258 00:21:28,837 --> 00:21:33,630 It's only that l... I've always been afraid of the rain. 259 00:21:34,218 --> 00:21:35,712 Why? 260 00:21:36,595 --> 00:21:39,382 - I don't know. - Tell me. 261 00:21:40,933 --> 00:21:42,344 Don't make me. 262 00:21:45,813 --> 00:21:47,390 Tell me. 263 00:21:50,776 --> 00:21:55,604 I'm afraid of the rain because sometimes I see myself dead in it. 264 00:22:10,421 --> 00:22:12,164 Hold me. 265 00:22:12,756 --> 00:22:14,630 Hold me. 266 00:22:16,844 --> 00:22:21,221 Say, "I've come back to Catherine in the night." 267 00:22:22,057 --> 00:22:25,758 "I've come back to Catherine in the night." 268 00:22:25,978 --> 00:22:29,762 Oh, darling, you have come back, haven't you? 269 00:22:30,024 --> 00:22:32,396 - Yes. - I love you so... 270 00:22:32,610 --> 00:22:34,851 It's been awful. 271 00:22:54,048 --> 00:22:58,959 It's very funny, really, happening to me like this. 272 00:22:59,178 --> 00:23:01,929 Not with someone I loved for years and years. 273 00:23:02,097 --> 00:23:04,386 With someone I've just met. 274 00:23:04,600 --> 00:23:06,592 A stranger. 275 00:23:06,977 --> 00:23:10,311 Your name is Frederick Henry, isn't it? 276 00:23:10,522 --> 00:23:14,057 Don't talk that way, please. You're so sweet. 277 00:23:14,276 --> 00:23:16,316 You don't have to play any games. 278 00:23:16,528 --> 00:23:19,316 I'm not playing any games. I'm in love with you. 279 00:23:19,531 --> 00:23:21,738 I wasn't kissing you. 280 00:23:22,201 --> 00:23:23,909 I thought... 281 00:23:24,578 --> 00:23:26,535 It sounds mad. 282 00:23:27,248 --> 00:23:30,083 I thought he'd come back to me in the night. 283 00:23:30,292 --> 00:23:31,870 Catherine, darling... 284 00:23:32,378 --> 00:23:34,169 "Catherine." 285 00:23:34,380 --> 00:23:37,001 You don't pronounce it very much alike. 286 00:23:37,841 --> 00:23:40,130 But you're a very nice boy. 287 00:23:40,344 --> 00:23:43,843 I'm glad you're nice. But you don't have to pretend you love me. 288 00:23:44,014 --> 00:23:46,766 - That's over for the evening. - I'm not pretending... 289 00:23:46,934 --> 00:23:50,054 I'm not mad and I'm not gone off. 290 00:23:50,521 --> 00:23:53,059 It's only a little sometimes. 291 00:23:53,274 --> 00:23:55,847 Now you can go to war and forget all about this. 292 00:23:56,402 --> 00:24:00,316 - I'll come back to you. - Please, you make it worse. 293 00:24:00,864 --> 00:24:04,993 I hope the advance is not too difficult. That you don't get hurt. 294 00:24:05,202 --> 00:24:06,696 Please. 295 00:24:07,121 --> 00:24:09,197 Don't go away like this. 296 00:24:12,209 --> 00:24:13,953 Good night. 297 00:25:58,190 --> 00:26:01,440 I'm sorry, papi, but we must leave. 298 00:27:17,436 --> 00:27:21,765 Lieutenant Henry. Lieutenant Henry! 299 00:27:21,941 --> 00:27:24,017 Lieutenant Henry! 300 00:27:24,235 --> 00:27:25,563 Take the wheel. 301 00:27:32,076 --> 00:27:36,156 - Do you love me, truly? - I'm mad for you. 302 00:27:38,415 --> 00:27:40,989 Come back. Promise you'll come back. 303 00:27:41,210 --> 00:27:44,164 - I promise. - Promise you won't leave me behind. 304 00:27:49,677 --> 00:27:55,098 Goodbye, darling. I'll be waiting. 305 00:28:47,234 --> 00:28:50,069 We're liable to be up in these hills a long time. 306 00:28:50,487 --> 00:28:53,821 Well, baby, it will seem longer to you. 307 00:28:54,074 --> 00:28:56,862 Do you think we have to capture all the Alps? 308 00:28:57,202 --> 00:29:00,702 You sound as if Miss Barkley had been very cooperative. 309 00:29:00,915 --> 00:29:03,832 - Shut up. - Tell me. It will make you feel better. 310 00:29:04,001 --> 00:29:05,246 - Did she...? - Shut up. 311 00:29:05,419 --> 00:29:09,547 - I am a man of extreme delicacy... - lf you wanna be my friend, shut up. 312 00:29:09,715 --> 00:29:13,131 I don't want to be your friend. I am your friend. 313 00:29:13,928 --> 00:29:15,920 An envious one. 314 00:29:16,347 --> 00:29:20,296 It's a long time since I had anyone to say goodbye to. 315 00:29:52,007 --> 00:29:53,834 They slow down. 316 00:29:54,426 --> 00:29:56,917 Maybe they changed their minds. 317 00:29:57,638 --> 00:30:00,639 - You think they like to attack? - Nobody likes to attack. 318 00:30:00,849 --> 00:30:03,008 - I like to attack. - Then you are stupid. 319 00:30:03,227 --> 00:30:06,477 The great Passini reads books. Knows everything. 320 00:30:06,689 --> 00:30:09,606 - Better than knowing nothing. - Everybody's stupid. 321 00:30:09,817 --> 00:30:11,975 Fighting is stupid. 322 00:30:12,194 --> 00:30:15,029 - War is stupid. - He's right. 323 00:30:15,239 --> 00:30:19,071 He's right. What are we doing here? 324 00:30:29,545 --> 00:30:32,166 The field hospitals, lieutenant. 325 00:30:34,758 --> 00:30:37,084 There's your sawmill, doctor. 326 00:30:38,345 --> 00:30:40,172 Good luck up there. 327 00:30:41,432 --> 00:30:43,092 See you again, major. 328 00:30:46,186 --> 00:30:50,315 Bonello, I'll drive for a while. Passini, you and Aymo hop in the back. 329 00:33:23,010 --> 00:33:27,008 - Is good, the blessing, no? - It can't hurt. 330 00:33:52,081 --> 00:33:56,244 Turn the ambulances around before you come in. Fill the gas tanks too. 331 00:33:56,460 --> 00:34:01,502 - Hey, we ought to clean the plugs. - Yes, that will win the war. 332 00:34:01,924 --> 00:34:03,715 Very fine. 333 00:34:03,926 --> 00:34:06,049 We sleep in the snow. 334 00:34:32,705 --> 00:34:36,239 Beg your pardon, captain. Thought I'd come up and have a look. 335 00:34:36,417 --> 00:34:38,493 Our front lines are just below. 336 00:34:40,379 --> 00:34:43,830 The enemy is on that ridge facing us. 337 00:34:47,177 --> 00:34:48,885 Fire! 338 00:35:12,411 --> 00:35:15,329 They're trying to get our supply depot. 339 00:35:22,463 --> 00:35:24,087 I better get down. 340 00:35:24,256 --> 00:35:25,834 Looks like we'll be busy. 341 00:35:26,008 --> 00:35:28,499 Take a cable car! 342 00:35:31,138 --> 00:35:32,798 Fire! 343 00:35:47,988 --> 00:35:49,566 Get the ambulances ready! 344 00:35:49,740 --> 00:35:52,065 Passini, open those doors! 345 00:36:05,631 --> 00:36:08,169 Take it easy, Passini. 346 00:36:44,420 --> 00:36:46,080 Passini. 347 00:36:51,010 --> 00:36:53,298 Shoot. 348 00:36:53,470 --> 00:36:55,344 Stop it. 349 00:36:56,015 --> 00:36:59,680 Lieutenant Henry, are you all right? 350 00:36:59,894 --> 00:37:01,970 Passini. 351 00:37:07,902 --> 00:37:11,105 - Mother of God, no! - Shut up. 352 00:37:11,280 --> 00:37:12,904 Give me a hand. 353 00:37:27,004 --> 00:37:30,207 Put signore lieutenant on the bottom, the other man on top. 354 00:37:37,431 --> 00:37:39,554 - Does it hurt? - No. Let's go! 355 00:37:39,725 --> 00:37:42,097 Hold on, lieutenant. 356 00:38:11,173 --> 00:38:13,711 Bonello? Hey, Bonello! 357 00:38:13,884 --> 00:38:17,134 - What's the matter? - The man over me has a hemorrhage. 358 00:38:17,304 --> 00:38:21,516 Then I'll go fast, signore lieutenant. We're not far from the hospital. 359 00:38:34,863 --> 00:38:37,568 How's the man on top, signore lieutenant? 360 00:38:38,409 --> 00:38:40,734 He's dead, I think. 361 00:38:40,911 --> 00:38:42,240 Almost there. 362 00:39:00,556 --> 00:39:03,592 - How are you, baby? - What do you think? 363 00:39:03,809 --> 00:39:05,967 The pain hasn't started yet. 364 00:39:06,186 --> 00:39:08,262 A good thing to know. 365 00:39:09,023 --> 00:39:11,015 A present for you, papi. 366 00:39:11,525 --> 00:39:13,897 The best cognac in Italy. 367 00:39:14,069 --> 00:39:17,154 What's happening with the mountain? Have we taken it yet? 368 00:39:17,323 --> 00:39:21,700 Fifty thousand Italians are now freezing triumphantly on its top. 369 00:39:21,911 --> 00:39:24,402 Father Galli's here with his breath of heaven. 370 00:39:24,580 --> 00:39:25,908 - Hello, Frederico. - Hello. 371 00:39:26,081 --> 00:39:27,991 Our papi's going to be all right. 372 00:39:28,167 --> 00:39:30,836 - I'm happy to hear that. - I have other good news. 373 00:39:31,045 --> 00:39:35,292 Lieutenant Henry will be moved to the new American hospital in Milan. 374 00:39:36,634 --> 00:39:38,377 No, Rini. 375 00:39:38,844 --> 00:39:40,255 I wanna be sent to Orsino. 376 00:39:40,471 --> 00:39:42,095 It is not in my hands. 377 00:39:42,264 --> 00:39:45,016 All wounded Americans have been ordered to Milan. 378 00:39:45,184 --> 00:39:47,473 Why shouldn't you want to be? 379 00:39:50,314 --> 00:39:52,722 I am very stupid. 380 00:39:52,900 --> 00:39:55,058 It is not geography. 381 00:39:55,236 --> 00:39:57,394 It is Miss Barkley. 382 00:39:58,197 --> 00:40:00,866 - I'm going to Orsino. - Relax. 383 00:40:01,033 --> 00:40:02,527 I will see what can be done. 384 00:40:02,701 --> 00:40:06,070 Between Father Galli and me, we will move heaven and earth... 385 00:40:06,247 --> 00:40:09,580 ...to send Miss Barkley to Milan. 386 00:40:10,125 --> 00:40:12,248 - Orderly. - Yes, major. 387 00:40:12,419 --> 00:40:15,954 Lieutenant Henry is the illegitimate son of President Wilson. 388 00:40:16,131 --> 00:40:18,539 Keep the bugs off him. 389 00:40:25,307 --> 00:40:27,134 You are not in pain? 390 00:40:27,309 --> 00:40:29,385 Feels better. 391 00:40:30,771 --> 00:40:33,689 I will pray for your quick recovery. 392 00:40:34,441 --> 00:40:36,399 I hope he hears you. 393 00:40:36,902 --> 00:40:38,610 He hears if you love him. 394 00:40:39,863 --> 00:40:42,651 Perhaps from Milan you'll go home. 395 00:40:43,367 --> 00:40:44,945 You too... 396 00:40:45,119 --> 00:40:47,657 ...to the Abruzzi country. 397 00:40:49,206 --> 00:40:50,914 Next time, I'll join you there. 398 00:40:51,125 --> 00:40:55,703 Yes, we'll go fishing together in a stream below our house. 399 00:40:55,879 --> 00:40:59,877 - There's a river up in Wisconsin. - There are fine rivers everywhere. 400 00:41:00,092 --> 00:41:03,176 In Abruzzi, perhaps some of the best. 401 00:41:03,345 --> 00:41:05,338 And the people... 402 00:41:05,514 --> 00:41:08,432 ...kind with a smile for God. 403 00:41:09,977 --> 00:41:13,761 The springtime is the most beautiful in Italy. 404 00:41:13,939 --> 00:41:16,691 But the fall is even more lovely. 405 00:41:24,033 --> 00:41:25,776 Sleep well, my friend... 406 00:41:25,951 --> 00:41:29,700 ...and may God bring you to your river. 407 00:42:01,904 --> 00:42:03,980 Get the porter. 408 00:42:16,961 --> 00:42:18,918 Where did he go? 409 00:42:22,424 --> 00:42:25,259 - There you are. - Yeah, big surprise. 410 00:42:34,770 --> 00:42:37,095 That's my sore leg, you fool! 411 00:42:40,192 --> 00:42:41,817 Excuse me. 412 00:43:03,048 --> 00:43:05,622 - Watch what you're doing. - Excuse me. 413 00:43:13,225 --> 00:43:16,262 - Take him up. - Go easy. 414 00:43:18,063 --> 00:43:20,554 Don't worry, we get you upstairs. 415 00:43:20,733 --> 00:43:22,357 Alive! 416 00:43:31,577 --> 00:43:33,451 Easy, now. 417 00:43:41,795 --> 00:43:43,669 He won't fit. 418 00:43:46,300 --> 00:43:48,293 - You gotta put the leg down. - I can't. 419 00:43:48,469 --> 00:43:50,592 I help you. 420 00:43:51,138 --> 00:43:53,261 No. No! 421 00:43:53,474 --> 00:43:55,929 Hey, stop it. 422 00:43:56,852 --> 00:43:58,394 He fits now. 423 00:43:59,313 --> 00:44:01,685 Sorry, lieutenant, no room. 424 00:44:01,857 --> 00:44:04,265 My leg. Put my leg up. 425 00:44:04,902 --> 00:44:07,903 Americans, lots of trouble. 426 00:44:14,620 --> 00:44:19,827 - You got any idea where you're going? - I think we have some beds up here. 427 00:44:25,422 --> 00:44:27,415 Nobody here. What do we do? 428 00:44:27,591 --> 00:44:30,925 - I'll find somebody. - Good idea. 429 00:44:32,846 --> 00:44:34,590 Here she is. 430 00:44:34,807 --> 00:44:36,634 - Lieutenant Henry? - Yeah. 431 00:44:36,809 --> 00:44:38,137 You're our first patient. 432 00:44:38,310 --> 00:44:41,015 Your doctor in Orsino notified me of your coming. 433 00:44:41,188 --> 00:44:44,106 - I'm Miss Van Campen, superintendent. - How do you do? 434 00:44:44,275 --> 00:44:46,813 - This is Miss Ferguson. - How do you do? 435 00:44:58,414 --> 00:45:00,987 The room at the end of the hall, porter. 436 00:45:03,419 --> 00:45:06,918 - Are there any other nurses here? - Just Miss Ferguson and myself. 437 00:45:07,089 --> 00:45:09,414 I think we're enough for one patient. 438 00:45:09,592 --> 00:45:13,007 - Do you expect any other nurses? - Just the two of us. 439 00:45:15,806 --> 00:45:17,597 That bed. 440 00:45:21,270 --> 00:45:23,227 You fool! 441 00:45:23,439 --> 00:45:25,099 Come on. 442 00:45:28,068 --> 00:45:29,563 Sorry, lieutenant. 443 00:45:29,737 --> 00:45:32,821 Excuse me, lieutenant. Sorry. 444 00:45:40,456 --> 00:45:41,914 - Get out. - I'm sorry... 445 00:45:42,082 --> 00:45:44,371 Get out of here! 446 00:45:51,342 --> 00:45:54,960 Undress and bathe him, Miss Ferguson. And bring a nightgown. 447 00:45:55,137 --> 00:45:58,755 - I'll undress and bathe myself. - Nonsense. 448 00:46:01,518 --> 00:46:04,436 - Would you like to use the bedpan? - No! 449 00:46:06,732 --> 00:46:09,401 - When does a doctor get here? - When he gets back. 450 00:46:09,568 --> 00:46:12,320 We've telephoned to Lake Como for him. 451 00:46:13,155 --> 00:46:15,112 I'm hungry. How's the food? 452 00:46:15,282 --> 00:46:17,109 We find it quite satisfactory. 453 00:46:17,326 --> 00:46:20,327 - Can I have wine with my meals? - No! 454 00:46:25,251 --> 00:46:26,579 Open your mouth. 455 00:46:26,752 --> 00:46:30,964 - Let's see how sick you really are. - I'm not sick, I'm wounded! 456 00:46:34,134 --> 00:46:36,672 I need a drink. Why can't I have one? 457 00:46:36,845 --> 00:46:39,253 Because I said absolutely not. 458 00:46:41,267 --> 00:46:43,592 That's rather infantile. 459 00:46:45,604 --> 00:46:47,680 Turn him over, Miss Ferguson. 460 00:46:47,856 --> 00:46:50,810 Let's see if he can break it that way. 461 00:47:21,932 --> 00:47:23,925 - Did you get it? - Yes, sir. 462 00:47:24,101 --> 00:47:26,094 I ran the blockade. 463 00:47:26,312 --> 00:47:29,396 - Now, turn away. - I'm over 21. 464 00:47:31,525 --> 00:47:33,850 - Here. - It's a pity. 465 00:47:34,028 --> 00:47:35,771 They were very becoming. 466 00:47:37,364 --> 00:47:40,780 Don't let Van Campen catch you guzzling. We'll both get life. 467 00:47:40,951 --> 00:47:43,656 - Find out anything about Miss Barkley? - Yes. 468 00:47:43,829 --> 00:47:45,454 - Indeed. - What'd you find out? 469 00:47:45,664 --> 00:47:48,914 Oh, look at him. The bedridden Romeo. 470 00:47:49,084 --> 00:47:52,204 Miss Barkley is arriving on the 8:00 train. 471 00:47:52,379 --> 00:47:54,705 She's coming? You're not kidding? 472 00:47:54,924 --> 00:47:56,881 Boy, she must be something. 473 00:47:57,551 --> 00:48:00,303 That's the barber. I figured you could use a shave. 474 00:48:00,471 --> 00:48:02,344 Always helps a reunion. 475 00:48:18,489 --> 00:48:20,398 Hello. 476 00:48:20,574 --> 00:48:22,531 Hello. 477 00:48:26,956 --> 00:48:28,747 You sweet... 478 00:48:28,916 --> 00:48:30,955 You're wonderful to come here. 479 00:48:38,676 --> 00:48:41,345 Come here, please. 480 00:48:41,512 --> 00:48:45,462 - Did they operate yet? - No. Forget about that. Please, darling. 481 00:48:47,643 --> 00:48:50,560 - You mustn't. - I'm crazy about you. 482 00:48:57,903 --> 00:49:00,026 Oh, darling. 483 00:49:01,532 --> 00:49:03,359 You do love me? 484 00:49:03,534 --> 00:49:05,610 I adore you. 485 00:49:07,496 --> 00:49:09,370 Come on, please. 486 00:49:09,540 --> 00:49:10,999 But do you really love me? 487 00:49:11,166 --> 00:49:13,954 Don't keep saying that. Please, Catherine. 488 00:49:28,142 --> 00:49:30,265 Shut the door. 489 00:49:31,437 --> 00:49:33,844 Don't talk. Please, Catherine. 490 00:49:34,023 --> 00:49:35,980 I love you. 491 00:49:55,294 --> 00:49:57,085 Darling. 492 00:51:05,864 --> 00:51:07,407 Smooth. 493 00:51:09,702 --> 00:51:12,821 Smooth as piano keys. 494 00:51:13,914 --> 00:51:15,290 Smooth. 495 00:51:16,292 --> 00:51:19,079 Smooth as emery paper. 496 00:51:19,962 --> 00:51:23,247 - Is it rough? - No, darling. 497 00:51:23,424 --> 00:51:25,879 I was just making fun of you. 498 00:51:28,304 --> 00:51:30,925 I have to go now, darling. 499 00:51:31,682 --> 00:51:34,553 I'm crazy in love with you. 500 00:51:34,768 --> 00:51:36,179 You're sure? 501 00:51:36,353 --> 00:51:39,140 - You're sure you love me? - Very sure. 502 00:51:41,567 --> 00:51:45,695 - You'll be good to me, won't you? - Of course I will. 503 00:51:45,905 --> 00:51:48,277 You will, won't you? 504 00:51:49,158 --> 00:51:52,527 Because we're going to have a strange life. 505 00:51:53,579 --> 00:51:55,571 Strange? 506 00:51:57,833 --> 00:52:00,751 But it's the only life I want. 507 00:52:17,770 --> 00:52:20,605 It is an honor to attend a friend of Rinaldi. 508 00:52:20,814 --> 00:52:22,807 I was his chief at the university. 509 00:52:22,983 --> 00:52:27,063 From the start he revealed a talent for female anatomy. 510 00:52:29,156 --> 00:52:31,825 Tell me what the x-rays show, please. 511 00:52:32,034 --> 00:52:34,276 The x-ray. 512 00:52:36,080 --> 00:52:38,784 I think it'd be safer if we don't open the knee... 513 00:52:38,958 --> 00:52:43,169 ...until the foreign bodies are encysted. That will take five or six months. 514 00:52:43,337 --> 00:52:46,006 I'm not lying around like a dummy for six months. 515 00:52:46,173 --> 00:52:51,760 Perhaps we will know a little more about how long, after our examination. 516 00:52:51,929 --> 00:52:54,218 Is she your girl, young man? 517 00:52:55,349 --> 00:52:57,638 I'm her fella. 518 00:52:57,810 --> 00:52:59,553 I thought so. 519 00:53:01,730 --> 00:53:04,304 Injury and death. Death and injury. 520 00:53:04,483 --> 00:53:07,437 I have been standing over them for 30 years. 521 00:53:07,611 --> 00:53:10,446 But the war changes the picture a little. 522 00:53:10,614 --> 00:53:14,861 Youth instead of age requires my services. 523 00:53:15,035 --> 00:53:19,247 What a shame to waste young legs as targets. 524 00:53:19,415 --> 00:53:23,364 What does the x-ray of the right kneecap show? 525 00:53:23,544 --> 00:53:26,995 - The kneecap is free. - What? 526 00:53:27,172 --> 00:53:29,794 No foreign substance until we come to the calf. 527 00:53:29,967 --> 00:53:33,003 You are mad. I can see the shrapnel with my naked eye. 528 00:53:33,178 --> 00:53:35,504 I'm sorry, colonel, there is nothing there. 529 00:53:35,681 --> 00:53:39,761 All the right leg needs is a few minor probes to the calf. 530 00:53:39,935 --> 00:53:44,063 - This is the x-ray of the left leg. - Impossible. 531 00:53:44,231 --> 00:53:47,102 To a medical genius, nothing is impossible. 532 00:53:47,276 --> 00:53:49,849 Now, kindly look at the leg under discussion... 533 00:53:50,029 --> 00:53:54,572 ...the right one, please, and describe its contents. 534 00:53:55,743 --> 00:53:58,068 She is a lovely girl. 535 00:53:58,245 --> 00:54:02,195 I'll do all your obstetrical work free, up to the third baby. 536 00:54:02,374 --> 00:54:05,624 After that there will be a small fee. 537 00:54:05,836 --> 00:54:09,419 The ankle is curiously swollen and full of foreign bodies. 538 00:54:09,632 --> 00:54:12,716 - What ankle? - The right one, here. 539 00:54:14,219 --> 00:54:16,426 That is not an ankle. 540 00:54:16,597 --> 00:54:20,926 - That's the knee in question. - Of course. 541 00:54:21,101 --> 00:54:24,102 - I was holding the plate upside down. - Natural mistake. 542 00:54:24,271 --> 00:54:27,058 Next time, hand me the plate in the proper position. 543 00:54:27,233 --> 00:54:29,355 - Right-side up. - How about it, doctor? 544 00:54:29,568 --> 00:54:32,355 Do I have to wait six months for an operation? 545 00:54:32,529 --> 00:54:37,108 Well, I think we can get to you a little sooner. 546 00:54:37,284 --> 00:54:40,119 - Say, tomorrow? - Tomorrow? 547 00:54:40,704 --> 00:54:43,824 - Yes. - Good work. 548 00:54:43,999 --> 00:54:47,499 - We'll meet at 10 in the morning. - See you on the chopping block. 549 00:54:47,670 --> 00:54:51,039 I leave you in good hands. Love is the best medicine. 550 00:54:51,215 --> 00:54:54,798 - Good evening, happy people. - Good night. 551 00:54:55,636 --> 00:54:57,593 Oh, doctor... 552 00:54:57,763 --> 00:55:00,468 ...thank you for your assistance. 553 00:55:03,435 --> 00:55:08,228 If I can be of any further help to you, doctor, don't hesitate to call on me. 554 00:55:12,236 --> 00:55:13,896 I have duties. 555 00:55:14,071 --> 00:55:16,147 I have to get you ready. 556 00:55:17,992 --> 00:55:20,233 I don't want anyone else to touch you. 557 00:55:21,412 --> 00:55:24,863 I know I'm silly, but I'll be furious if they touch you. 558 00:55:26,542 --> 00:55:29,080 Now, just a little advice: 559 00:55:29,253 --> 00:55:32,170 When you're going under ether, don't think about us... 560 00:55:32,339 --> 00:55:35,791 ...because people get very blabby under an anesthetic. 561 00:55:35,968 --> 00:55:38,755 Think of something very unpleasant... 562 00:55:38,929 --> 00:55:40,423 ...or say your prayers. 563 00:55:40,598 --> 00:55:43,598 That'll create a splendid impression. 564 00:55:43,809 --> 00:55:45,552 I won't talk. Not a chance. 565 00:55:46,687 --> 00:55:50,898 Don't brag. You're very sweet, you don't have to brag. 566 00:55:52,234 --> 00:55:54,725 You have such a lovely temperature. 567 00:55:54,945 --> 00:55:57,270 I like yours better. 568 00:55:57,448 --> 00:56:00,733 I'm awfully proud of your temperature. 569 00:56:00,951 --> 00:56:04,320 Maybe all our children will have fine temperatures. 570 00:56:06,165 --> 00:56:09,997 Our children will probably have beastly temperatures. 571 00:56:13,839 --> 00:56:16,247 Tonight? Please. 572 00:56:16,425 --> 00:56:19,628 For tonight, the chart indicates a few drugs... 573 00:56:19,803 --> 00:56:22,092 ...a bath... 574 00:56:22,264 --> 00:56:24,423 ...and an emetic. 575 00:56:25,351 --> 00:56:27,224 Nothing else. 576 00:56:39,114 --> 00:56:42,946 He'll be out of the ether soon. Couldn't ask for a better operation. 577 00:56:43,160 --> 00:56:44,987 Don't jiggle him. 578 00:56:50,125 --> 00:56:51,917 Catherine. 579 00:56:52,127 --> 00:56:54,120 Come here. 580 00:56:54,588 --> 00:56:57,625 Van Campen is listening. You better muzzle your Romeo. 581 00:56:57,800 --> 00:56:59,923 Catherine, come here. 582 00:57:00,094 --> 00:57:02,419 Our patient seems to have a one-track mind. 583 00:57:02,596 --> 00:57:04,968 If she hears him, you're sunk. 584 00:57:05,182 --> 00:57:07,424 Catherine, come here... 585 00:57:20,489 --> 00:57:24,321 Can you imagine anyone making wine because it tastes like strawberries? 586 00:57:24,493 --> 00:57:27,162 Why shouldn't they? It sounds splendid. 587 00:57:27,329 --> 00:57:30,247 But it doesn't even taste like strawberries. 588 00:57:30,416 --> 00:57:33,749 Next time, if I don't seem too ungrateful, I'd like brandy. 589 00:57:33,919 --> 00:57:36,873 Oh, no. It's much too strong for you. 590 00:57:37,715 --> 00:57:39,838 Tell you what I'll do, Cat. 591 00:57:40,009 --> 00:57:43,460 Get me another bottle of brandy and I'll marry you. 592 00:57:44,263 --> 00:57:47,846 Just for a bottle of brandy you'd make an honest woman of me? 593 00:57:48,017 --> 00:57:53,438 No, as a matter of fact, I'll marry you even if you do bring me this vile stuff. 594 00:57:54,273 --> 00:57:55,897 No. 595 00:57:56,942 --> 00:58:00,228 - We're not going to be married. - Yes, we are. 596 00:58:01,405 --> 00:58:03,065 Darling... 597 00:58:03,240 --> 00:58:06,526 ...I'd rather marry you than do anything in the world. 598 00:58:07,828 --> 00:58:11,411 - Lf we do, they'll send me away. - Who says? 599 00:58:11,624 --> 00:58:14,031 Wives are not allowed at the front. 600 00:58:14,251 --> 00:58:18,166 Aren't you embarrassed about not being married? 601 00:58:18,380 --> 00:58:19,958 No. 602 00:58:20,591 --> 00:58:22,133 See, darling... 603 00:58:22,301 --> 00:58:25,504 ...it would mean everything to me if I had any religion. 604 00:58:25,679 --> 00:58:27,755 But you're my only religion. 605 00:58:27,932 --> 00:58:30,387 You're all I've got. 606 00:58:36,232 --> 00:58:38,023 It's going to rain. 607 00:58:40,027 --> 00:58:41,984 Cat, darling. 608 00:58:42,154 --> 00:58:46,234 It's all nonsense. I'm not afraid of the rain. 609 00:58:46,408 --> 00:58:49,113 I'm not afraid of the rain. 610 00:58:49,286 --> 00:58:52,240 Dear God, I wish I weren't. 611 00:59:08,555 --> 00:59:10,797 - Did you see the two new patients? - No. 612 00:59:10,975 --> 00:59:12,517 A head wound and a hernia. 613 00:59:12,685 --> 00:59:14,926 - It's interesting. - I'm grateful for them. 614 00:59:15,104 --> 00:59:18,105 - I was terrified they'd send me back. - How's your hero? 615 00:59:18,274 --> 00:59:20,515 He walked down the corridor three times... 616 00:59:20,693 --> 00:59:24,940 ...then he wanted to try running. I had to stop him forcibly. 617 00:59:25,114 --> 00:59:27,071 We're going boating next week. 618 00:59:27,241 --> 00:59:30,859 - I think it'll be good for him, don't you? - Dandy. 619 00:59:31,078 --> 00:59:34,245 I went all over Milan looking for American oatmeal. 620 00:59:34,415 --> 00:59:35,790 It's really only gruel. 621 00:59:35,958 --> 00:59:38,828 He insists it has to come out of an American package. 622 00:59:39,003 --> 00:59:41,458 Luckily he's much more tolerant about bacon. 623 00:59:41,672 --> 00:59:44,708 - They're all alike. - What do you mean? 624 00:59:44,883 --> 00:59:46,461 I mean they all got habits. 625 00:59:46,635 --> 00:59:49,126 Chief one being, they don't wanna get married. 626 00:59:49,305 --> 00:59:53,254 - He's already proposed. - Proposed what? 627 00:59:53,976 --> 00:59:55,554 To marry me. 628 00:59:55,769 --> 00:59:58,854 Well, well! I take it all back... 629 00:59:59,023 --> 01:00:02,890 ...about his being a "love them and leave them" boy. Congratulations. 630 01:00:03,068 --> 01:00:06,272 Thank you, but getting married would only mean separation. 631 01:00:06,447 --> 01:00:09,401 - You know the regulations. - Are you crazy? 632 01:00:09,617 --> 01:00:11,075 No, don't answer. Listen: 633 01:00:11,243 --> 01:00:14,529 In a couple months your Frederico walks out on good legs... 634 01:00:14,705 --> 01:00:17,374 ...and leaves you behind. - It won't be like that. 635 01:00:17,541 --> 01:00:19,617 Listen, honey, that's also regulations. 636 01:00:19,793 --> 01:00:23,459 Every soldier feels the right to walk out on any dame he captures... 637 01:00:23,631 --> 01:00:27,046 ...while serving his country. - Stop, before you make me angry. 638 01:00:27,259 --> 01:00:30,046 Get angry. It may pump some sense into your head. 639 01:00:31,889 --> 01:00:34,759 What is the noise about, Miss Barkley? 640 01:00:34,934 --> 01:00:39,430 Well, I was just saying that the only thing that can help the Allies... 641 01:00:39,605 --> 01:00:43,437 ...is for the Americans to come over here and come over quick. 642 01:00:43,609 --> 01:00:46,610 Our English lady doesn't approve of that statement. 643 01:00:46,779 --> 01:00:50,907 I will not tolerate a disturbance in this hospital of any kind. 644 01:00:51,116 --> 01:00:53,607 Yes, Miss Van Campen. 645 01:00:56,747 --> 01:00:59,238 If you don't like Americans, Miss Barkley... 646 01:00:59,416 --> 01:01:03,366 ...you will please keep it to yourself. - Yes, Miss Van Campen. 647 01:01:05,381 --> 01:01:07,587 - Does Miss Barkley smoke? - No, I don't. 648 01:01:07,758 --> 01:01:10,925 I mean, no. No, she doesn't. 649 01:01:27,570 --> 01:01:29,776 Hold your nose when you jump. 650 01:01:43,877 --> 01:01:47,246 - How many people have you loved? - Nobody. 651 01:01:47,423 --> 01:01:50,424 - Except me, of course. - You're the first and only. 652 01:01:50,634 --> 01:01:52,128 Come. 653 01:01:52,303 --> 01:01:55,138 - How many others, really? - None. 654 01:01:56,265 --> 01:01:58,934 You're lying to me. 655 01:01:59,101 --> 01:02:00,512 A little. 656 01:02:00,686 --> 01:02:04,020 It's all right. That's what I want you to do. 657 01:02:04,189 --> 01:02:07,226 Keep right on lying to me. 658 01:02:11,947 --> 01:02:14,734 When does a girl say how much it costs? 659 01:02:15,492 --> 01:02:18,280 - I don't know. - Of course not. 660 01:02:19,955 --> 01:02:22,363 Does she say she loves him? 661 01:02:23,000 --> 01:02:26,286 Tell me that. I want to know that. 662 01:02:26,462 --> 01:02:29,546 Yes, if he wants her to. 663 01:02:30,758 --> 01:02:33,130 Does he say he loves her? 664 01:02:33,302 --> 01:02:35,875 Tell me, please. It's important. 665 01:02:36,055 --> 01:02:39,424 He does if he wants to. 666 01:02:39,600 --> 01:02:42,269 But you never did. 667 01:02:42,436 --> 01:02:45,307 Tell me the truth, please. 668 01:02:45,481 --> 01:02:47,224 No. 669 01:02:47,399 --> 01:02:51,231 You wouldn't. I knew you wouldn't. 670 01:02:51,862 --> 01:02:53,606 I love you, darling. 671 01:02:59,828 --> 01:03:03,411 The girl just says what the man wants her to. 672 01:03:04,083 --> 01:03:06,040 Well, not always. But... 673 01:03:06,210 --> 01:03:07,538 But I will. 674 01:03:07,711 --> 01:03:11,626 I'll say just what you wish, and I'll do what you wish. 675 01:03:11,799 --> 01:03:14,716 Then you'll never want any other girls, will you? 676 01:03:14,885 --> 01:03:16,214 Never. 677 01:03:16,387 --> 01:03:20,052 I'll do and say what you want. Then I'll be a great success. 678 01:03:20,224 --> 01:03:22,797 - Won't I? - You're lovely and wonderful. 679 01:03:22,977 --> 01:03:25,302 There isn't any me anymore. 680 01:03:25,479 --> 01:03:27,602 Just what you want. 681 01:03:27,773 --> 01:03:30,098 - Ask for it. - You. 682 01:03:54,133 --> 01:03:55,675 Miss Barkley? 683 01:03:55,843 --> 01:03:58,168 Where's Miss Barkley? 684 01:03:58,345 --> 01:04:01,430 Have you seen Miss Barkley? I've been looking everywhere. 685 01:04:02,182 --> 01:04:06,014 - I'll... I'll tell her you want to see her. - Where is she? 686 01:04:06,186 --> 01:04:08,309 In the kitchen, I'm sure. 687 01:04:08,480 --> 01:04:10,722 She always insists on doing the dishes. 688 01:04:10,900 --> 01:04:13,900 - Works like a truck horse. - Thank you. 689 01:04:26,040 --> 01:04:27,617 Van Campen's on the warpath. 690 01:04:27,791 --> 01:04:31,374 I detoured her to the kitchen. You've got about one minute. 691 01:04:32,171 --> 01:04:33,962 Van Campen. 692 01:04:40,846 --> 01:04:42,673 Give me the paper. 693 01:04:47,937 --> 01:04:52,314 "With Babe Ruth in the box, the Red Sox again clobbered the wilting Senators... 694 01:04:52,483 --> 01:04:53,811 ...5- 0. 695 01:04:54,026 --> 01:04:57,561 A dreary session, except for a triple play in the ninth stanza... 696 01:04:57,738 --> 01:05:02,115 ...that led to the groaning exodus from the sweltering Washington bleachers." 697 01:05:02,785 --> 01:05:06,320 Miss Barkley, the bedsteads in Ward B need polishing. 698 01:05:07,456 --> 01:05:09,449 Yes, ma'am. 699 01:05:09,667 --> 01:05:14,329 I don't understand why you remain in the room when the patient is asleep. 700 01:05:15,297 --> 01:05:18,132 I didn't know he was asleep. I was reading to him. 701 01:05:18,300 --> 01:05:21,800 Reading to the patients is not part of your duties, Miss Barkley. 702 01:05:21,971 --> 01:05:25,636 - I'm very sorry. I thought... - You may leave the paper here. 703 01:05:26,183 --> 01:05:29,634 He can finish that important dispatch by himself. 704 01:05:52,296 --> 01:05:54,039 Come on, Black Feet! 705 01:05:54,256 --> 01:05:56,414 Come on, Black Feet. Make your move! 706 01:06:04,808 --> 01:06:08,142 And I was counting on throwing a party at the Grand'ltalia. 707 01:06:08,312 --> 01:06:11,348 Let's see if we can pick a winner in the next race. 708 01:06:12,733 --> 01:06:15,485 - What's the matter, Cathy? - Nothing, darling. 709 01:06:15,652 --> 01:06:18,570 You're not depressed because we lost the last race? 710 01:06:18,739 --> 01:06:21,656 - Certainly not. - Then what's wrong? 711 01:06:21,825 --> 01:06:24,495 - Nothing, really. - Yes, there is. 712 01:06:24,661 --> 01:06:26,701 Tell me, please. 713 01:06:26,872 --> 01:06:28,414 I don't want to. 714 01:06:28,582 --> 01:06:31,499 I'm afraid it would make you unhappy or worry you. 715 01:06:31,668 --> 01:06:34,835 It won't, if it doesn't worry you. 716 01:06:36,006 --> 01:06:37,797 All right. 717 01:06:39,176 --> 01:06:41,133 I'm going to have a baby. 718 01:06:45,432 --> 01:06:48,054 - That is news. - You're not upset? 719 01:06:48,227 --> 01:06:50,266 Please don't worry. 720 01:06:50,437 --> 01:06:53,308 - I only worry about you. - Please don't. 721 01:06:54,066 --> 01:06:56,735 Everybody has babies. It's a natural thing. 722 01:06:56,902 --> 01:07:00,485 - You're pretty wonderful. - No, I'm not. 723 01:07:01,573 --> 01:07:05,441 But I won't be any trouble after this one minute. 724 01:07:05,619 --> 01:07:07,695 I've known for some time. 725 01:07:08,288 --> 01:07:11,989 Haven't I been a good girl till now? You never suspected. 726 01:07:13,127 --> 01:07:14,787 Well, that settles one thing. 727 01:07:14,962 --> 01:07:17,417 - We'll get married tomorrow. - No, please. 728 01:07:17,589 --> 01:07:19,878 That's why I didn't tell you before. 729 01:07:21,009 --> 01:07:23,547 I didn't want you to feel trapped. 730 01:07:24,304 --> 01:07:25,964 Tell me you don't feel trapped. 731 01:07:27,224 --> 01:07:30,675 You always feel trapped, biologically. 732 01:07:32,354 --> 01:07:34,512 Always isn't a pretty word. 733 01:07:34,690 --> 01:07:37,975 - I'm sorry, Cat. - It's all right. 734 01:07:38,193 --> 01:07:42,357 You see, I've never had a baby. 735 01:07:42,990 --> 01:07:45,611 I've tried to be the way you want. 736 01:07:46,326 --> 01:07:48,734 And you talk about "always." 737 01:07:48,954 --> 01:07:50,697 Cat, I could cut out my tongue. 738 01:07:50,873 --> 01:07:54,455 Darling, I'm delighted. Honestly, I am. 739 01:07:55,669 --> 01:07:57,745 I'll dig up a minister, a mayor maybe. 740 01:07:57,921 --> 01:07:59,878 No, no, please. 741 01:08:00,048 --> 01:08:02,539 They'd ship me straight back to England. 742 01:08:04,511 --> 01:08:08,046 Maybe the war will be over before you have to go back. 743 01:08:08,223 --> 01:08:11,343 The important thing is for us to be together now. 744 01:08:11,518 --> 01:08:14,092 Just as long as we can. 745 01:08:14,271 --> 01:08:17,355 Attention! 746 01:08:17,566 --> 01:08:20,982 A special communique from the Isonzo front. 747 01:08:21,528 --> 01:08:24,613 In spite of desperate resistance... 748 01:08:24,782 --> 01:08:27,355 ...by the flower of the Austrian army... 749 01:08:27,576 --> 01:08:33,946 ...our troops have reached the summit of San Gabriele and San Marco. 750 01:08:43,801 --> 01:08:46,718 Isn't that fine wedding music? 751 01:08:47,429 --> 01:08:52,506 I, Catherine, take thee, Frederick, for my wedded husband. 752 01:08:53,310 --> 01:08:55,635 To have and to hold... 753 01:08:56,438 --> 01:08:58,763 ...till death do us part. 754 01:09:01,860 --> 01:09:04,530 Till death do us part. 755 01:09:22,214 --> 01:09:23,922 Nino. 756 01:09:31,849 --> 01:09:35,597 Where did you get these bottles, Nino? I demand an answer. 757 01:09:35,769 --> 01:09:40,146 - They're Lieutenant Henry's, aren't they? - Please, they are empty bottles. 758 01:09:40,315 --> 01:09:42,438 I understand. 759 01:09:56,248 --> 01:09:59,949 You won't ever leave me for anybody else, will you? 760 01:10:01,628 --> 01:10:07,501 I have plenty of faults, but I'm faithful. I'll be so faithful you'll be sick of me. 761 01:10:08,594 --> 01:10:13,386 Lieutenant, I've suspected you of using this hospital as a place of diversion. 762 01:10:13,557 --> 01:10:16,130 - Miss Barkley's no diversion... - Are these yours? 763 01:10:16,351 --> 01:10:19,518 Yes. One's brandy and the other's kummel. They're empty. 764 01:10:19,688 --> 01:10:21,016 One moment, Miss Barkley. 765 01:10:21,190 --> 01:10:24,107 You know our rules. Therefore you know what to expect. 766 01:10:25,027 --> 01:10:28,111 As for you, you're obviously no longer a convalescent. 767 01:10:28,322 --> 01:10:31,904 I'm notifying headquarters you are ready to return to active duty. 768 01:10:32,618 --> 01:10:34,491 This very night. 769 01:10:36,872 --> 01:10:38,615 Tonight...? 770 01:11:01,313 --> 01:11:03,306 It's almost 11. 771 01:11:04,024 --> 01:11:06,313 We still have a few hours. 772 01:11:08,737 --> 01:11:11,608 They'll be skiing in Saint Moritz soon. 773 01:11:11,782 --> 01:11:14,071 We'll go sometime. 774 01:11:15,494 --> 01:11:17,451 All right. 775 01:11:42,729 --> 01:11:44,888 They're like us. 776 01:11:45,107 --> 01:11:47,230 Nobody's like us. 777 01:11:47,443 --> 01:11:50,278 I wish they had someplace to go. 778 01:11:50,487 --> 01:11:53,239 - It might not do them any good. - Oh, I don't know. 779 01:11:53,449 --> 01:11:56,699 Everybody ought to have someplace to go. 780 01:11:58,328 --> 01:12:00,535 I feel better now. 781 01:12:00,747 --> 01:12:02,906 I felt terrible when we started. 782 01:12:03,125 --> 01:12:05,497 We always feel good when we're together. 783 01:12:05,711 --> 01:12:08,628 - We always will be together. - Yes. 784 01:12:08,797 --> 01:12:13,127 Except that, I'm leaving a little after 2. 785 01:12:13,802 --> 01:12:16,293 Don't think about it, darling. 786 01:12:18,390 --> 01:12:21,261 - Do you have to go back for your things? - No. 787 01:12:21,477 --> 01:12:24,394 The porter's taking my bags and saving me a place. 788 01:12:24,605 --> 01:12:26,313 Good. 789 01:12:27,107 --> 01:12:30,975 After you leave, I'll go back and get my things. 790 01:12:32,404 --> 01:12:37,150 - How's your leg? Getting tired? - No. 791 01:12:37,576 --> 01:12:40,245 But let's not walk too long. 792 01:12:40,788 --> 01:12:42,745 Let's go somewhere. 793 01:12:43,791 --> 01:12:45,582 Good. 794 01:12:48,504 --> 01:12:50,580 Let's go in there. 795 01:12:51,256 --> 01:12:52,881 All right. 796 01:13:10,067 --> 01:13:12,474 I'd like a room. A suite, if you have one. 797 01:13:12,694 --> 01:13:15,364 - For how long? - Catching a train in a few hours. 798 01:13:15,531 --> 01:13:20,572 Oh, yes, I understand. We have no suites, but we can give you... 799 01:13:22,037 --> 01:13:25,157 ...Number 15. Our mirror room, very popular. 800 01:13:26,250 --> 01:13:28,041 - With private bath. - Fine. 801 01:13:28,252 --> 01:13:29,960 - No luggage? - No luggage. 802 01:13:30,170 --> 01:13:32,792 Ten lire in advance, please. 803 01:13:35,467 --> 01:13:40,628 Would you care for some wine? We have some good French champagne. 804 01:13:40,806 --> 01:13:42,680 All right. Some sandwiches too. 805 01:13:42,850 --> 01:13:44,926 Your key. Arturo! 806 01:13:46,270 --> 01:13:48,891 Shame on you. 807 01:13:49,064 --> 01:13:51,555 Shame. 808 01:14:05,622 --> 01:14:08,659 Just the right atmosphere, isn't it? 809 01:14:10,919 --> 01:14:12,829 What's the matter, darling? 810 01:14:13,714 --> 01:14:16,465 I never felt like a whore before. 811 01:14:17,384 --> 01:14:19,009 You're not a whore. 812 01:14:19,219 --> 01:14:22,884 I know it, darling, but it isn't nice to feel like one. 813 01:14:26,435 --> 01:14:28,677 Come here, please. 814 01:14:29,730 --> 01:14:32,435 Come here. Please, darling. 815 01:14:33,776 --> 01:14:36,267 I'm a good girl again. 816 01:14:37,488 --> 01:14:39,112 You're my fine girl. 817 01:14:40,282 --> 01:14:42,690 I'm certainly yours. 818 01:14:45,037 --> 01:14:49,450 - And you're a fine, simple girl. - Yes, I am a simple girl. 819 01:14:49,625 --> 01:14:52,329 But no one ever understood it except you. 820 01:14:52,503 --> 01:14:56,287 I didn't think so at first. I thought you were a crazy girl. 821 01:14:56,465 --> 01:15:01,839 I was a little crazy. But I wasn't crazy in any complicated way. 822 01:15:02,012 --> 01:15:05,547 - I didn't confuse you, did I, darling? - You did, a little. 823 01:15:05,766 --> 01:15:07,557 Here. 824 01:15:13,941 --> 01:15:18,686 Wine is a grand thing. It makes you forget all the bad you do. 825 01:15:18,904 --> 01:15:20,813 Then have some more. 826 01:15:21,573 --> 01:15:23,780 Vice is a wonderful thing too. 827 01:15:23,951 --> 01:15:26,738 People who go in for it have good taste about it. 828 01:15:26,954 --> 01:15:30,204 The red plush is really splendid. Just the thing. 829 01:15:30,374 --> 01:15:34,870 I don't know how a room like this would be for waking up with a hangover. 830 01:15:35,087 --> 01:15:38,171 But everything we do seems so innocent and simple. 831 01:15:41,009 --> 01:15:43,298 Wine is lovely. 832 01:15:43,846 --> 01:15:47,012 But it's given my father gout very badly. 833 01:15:47,182 --> 01:15:51,928 - Have you a father? - Yes. He has gout. 834 01:15:52,146 --> 01:15:55,515 You won't ever have to meet him. Haven't you a father? 835 01:15:56,984 --> 01:15:59,901 - Stepfather. - Will I like him? 836 01:16:00,070 --> 01:16:01,979 You won't ever have to meet him. 837 01:16:02,489 --> 01:16:06,154 But he's very generous. I can draw drafts on him whenever I please. 838 01:16:06,326 --> 01:16:08,449 That's good. 839 01:16:09,997 --> 01:16:13,247 We have such a fine time together. 840 01:16:13,542 --> 01:16:17,160 I don't take any interest in anything else anymore. 841 01:16:17,379 --> 01:16:22,670 I feel very married to you, it makes me so happy. 842 01:16:27,514 --> 01:16:33,220 But at my back I always hear Time's winged chariot hurrying near 843 01:16:34,396 --> 01:16:36,472 Is it time to go? 844 01:16:43,697 --> 01:16:45,737 Don't worry, darling. 845 01:16:47,785 --> 01:16:50,454 You were fine until now, and now you're worrying. 846 01:16:50,621 --> 01:16:52,115 I won't. 847 01:16:53,123 --> 01:16:55,116 How often will you write? 848 01:16:55,334 --> 01:16:57,659 Every day. 849 01:16:57,878 --> 01:17:00,001 Do they read your letters? 850 01:17:00,214 --> 01:17:03,583 - I'll make them very confusing. - But not too confusing. 851 01:17:03,801 --> 01:17:06,837 I'll just make them a little confusing. 852 01:17:10,307 --> 01:17:14,056 - I hate to leave our fine house. - So do I. 853 01:17:14,603 --> 01:17:17,972 We're never settled in our home very long. 854 01:17:19,942 --> 01:17:22,148 We will be. 855 01:17:22,569 --> 01:17:26,519 I'll have a fine home for you when you come back. 856 01:17:26,907 --> 01:17:29,149 For young Catherine. 857 01:17:37,835 --> 01:17:42,413 - We have to go, darling. Really. - All right. 858 01:17:42,923 --> 01:17:45,046 You go first. 859 01:18:08,657 --> 01:18:11,444 I'm sick with worry about you. 860 01:18:11,618 --> 01:18:13,991 Where will you go? What will you do? 861 01:18:14,204 --> 01:18:16,612 Please don't worry about me, darling. 862 01:18:16,832 --> 01:18:20,830 I've plenty of money, and I'll find some nice place. 863 01:18:21,044 --> 01:18:25,623 Maybe on the lakes. It ought to be beautiful in the autumn. 864 01:18:25,841 --> 01:18:28,414 Where will you have the baby? 865 01:18:29,011 --> 01:18:34,301 That's a long way off. You're not to worry about that one bit. 866 01:18:34,892 --> 01:18:38,343 Anyway, people have babies everywhere. 867 01:18:38,520 --> 01:18:40,976 Yes, that's true. 868 01:19:02,377 --> 01:19:04,500 Well. 869 01:19:04,713 --> 01:19:07,085 This is it, kid. 870 01:19:08,342 --> 01:19:12,339 - I'm going into the station with you. - No, darling, I'd rather you didn't. 871 01:19:12,846 --> 01:19:17,757 - Oh, darling, please. - It'll be easier to say goodbye here. 872 01:19:22,648 --> 01:19:24,308 Thank you. 873 01:19:24,525 --> 01:19:27,728 - Thank you for everything. - I love you. 874 01:19:27,903 --> 01:19:31,901 I love you. I adore you. 875 01:19:32,199 --> 01:19:34,772 Take good care of yourself and young Catherine. 876 01:19:34,993 --> 01:19:37,911 I will. And you... 877 01:19:38,080 --> 01:19:40,452 ...you promise you'll come back to us. 878 01:19:40,666 --> 01:19:42,623 I will. 879 01:19:55,305 --> 01:19:58,591 Take the lady back to the American hospital. 880 01:21:50,629 --> 01:21:54,709 - Hello. How are you? - All right, sir, thank you. And you? 881 01:21:56,426 --> 01:21:59,262 You couldn't believe how bad it's been. 882 01:21:59,930 --> 01:22:01,638 But it will be worse. 883 01:22:02,224 --> 01:22:04,466 We can expect the Germans on this front... 884 01:22:04,643 --> 01:22:07,977 ...now that the Russians have made a separate peace with them. 885 01:22:09,648 --> 01:22:11,142 What about your countrymen? 886 01:22:11,316 --> 01:22:14,816 Now that your country's in it, will there be many Americans here? 887 01:22:14,987 --> 01:22:17,656 They're training an army of 10 million. 888 01:22:18,866 --> 01:22:22,863 The French front will get them all. We'll never get any down here. 889 01:22:23,036 --> 01:22:26,037 - We'll face the Germans alone. - Many of them, you think? 890 01:22:26,206 --> 01:22:30,702 Five, 10 divisions, who knows. But I suppose we'll know soon enough. 891 01:22:30,919 --> 01:22:34,335 - Heard the Germans are good. - It isn't that they're better men. 892 01:22:34,506 --> 01:22:38,800 They've got a better war machine. Been building it gun by gun for years... 893 01:22:39,011 --> 01:22:42,711 ...while we Italians have been practicing civilization. 894 01:22:42,890 --> 01:22:46,140 Now, of course, civilization is not very useful. 895 01:22:50,397 --> 01:22:52,722 There's one of your ambulances left in town. 896 01:22:52,900 --> 01:22:55,225 The others I sent to Caporetto. You know it? 897 01:22:55,402 --> 01:22:58,652 Yes, sir. A nice little town with a fountain in the square. 898 01:22:59,573 --> 01:23:02,325 I doubt if the fountain is still there. 899 01:23:02,910 --> 01:23:04,819 Better go see your friend Rinaldi. 900 01:23:05,537 --> 01:23:07,364 Anything wrong? 901 01:23:07,539 --> 01:23:11,288 He's had a summer and fall of it, I can tell you. 902 01:23:13,629 --> 01:23:15,502 Thank you, sir. 903 01:23:23,806 --> 01:23:26,676 - Father Galli. - Frederick, how are you? 904 01:23:26,850 --> 01:23:29,057 - I am glad to see you. - Hello, Father. 905 01:23:29,228 --> 01:23:31,220 - Your wounds are healed? - All healed. 906 01:23:31,396 --> 01:23:35,560 - You have come back at a bad time. - Sounds a little noisy. 907 01:23:35,776 --> 01:23:39,726 - Hello, baby. - Rini. How are you? 908 01:23:39,905 --> 01:23:42,478 - How's the leg? - Working. 909 01:23:42,658 --> 01:23:44,983 Sit down. Let me look at it. 910 01:23:45,202 --> 01:23:47,527 - Hello, Father. - Hello, major. 911 01:23:59,883 --> 01:24:03,881 Eighty percent mobility. It's a crime to send you back. 912 01:24:04,096 --> 01:24:06,717 Now, tell me about everything, papi. 913 01:24:06,890 --> 01:24:09,381 Nothing much to tell. How are you? 914 01:24:09,601 --> 01:24:16,185 How am I? I dig bullets out of blood. I cut off arms, legs, the side of a face. 915 01:24:16,400 --> 01:24:19,436 I am becoming a remarkable surgeon. 916 01:24:20,070 --> 01:24:24,364 We will celebrate my genius. We'll get drunk, papi. 917 01:24:24,533 --> 01:24:26,691 - No, I'm tired, Rini. - We'll get drunk. 918 01:24:26,910 --> 01:24:31,157 And go meet some girls with loud voices, and then we'll feel fine. 919 01:24:31,331 --> 01:24:34,914 Seven stars. War booty from San Gabriele. 920 01:24:35,169 --> 01:24:38,039 - Cognac, Father? - No, thanks. 921 01:24:39,131 --> 01:24:43,425 Saint Paul said, "Take a little wine for your stomach's sake." 922 01:24:43,594 --> 01:24:46,511 - Yes, I know. - Father Galli knows. 923 01:24:46,680 --> 01:24:50,808 Father Galli is better than Saint Paul. Saint Paul was a rounder, a chaser. 924 01:24:50,976 --> 01:24:55,519 - It's the truth, Frederico? - I never discuss a saint after dark. 925 01:24:55,689 --> 01:25:01,941 So you've gone over to the priests. I have to bait this priest alone. 926 01:25:02,112 --> 01:25:05,232 The priests always win. Everyone ends up on their knees. 927 01:25:05,407 --> 01:25:08,574 Except the miserable Rinaldi. He remains true to the devil. 928 01:25:08,744 --> 01:25:12,113 No, Rinaldi, you're all right. 929 01:25:12,873 --> 01:25:14,700 To all of us. 930 01:25:25,010 --> 01:25:29,387 You are changed. You drink differently. Are you married? 931 01:25:29,598 --> 01:25:31,472 - Not yet. - Still in love? 932 01:25:31,642 --> 01:25:33,469 - Yes. - Same girl? 933 01:25:33,644 --> 01:25:36,051 - Yes. - Is she good to you? 934 01:25:36,230 --> 01:25:37,854 Shut up. 935 01:25:38,065 --> 01:25:41,683 All right. To hell with love. 936 01:25:41,902 --> 01:25:44,274 He's been under a strain. 937 01:25:44,488 --> 01:25:47,904 The Fifth Horseman of the Apocalypse. 938 01:25:48,492 --> 01:25:52,359 It destroys the liver and makes the hand shake. 939 01:25:52,579 --> 01:25:57,407 A surgeon's hand shaking inside a man's belly. Very fine. 940 01:25:59,586 --> 01:26:03,205 - I drink to open bellies. - You ought to have a leave. 941 01:26:05,425 --> 01:26:08,213 He wants to get rid of me because I have a disease. 942 01:26:10,389 --> 01:26:13,972 - Is that true, Father? - No. It's in his mind. His mind is sick. 943 01:26:14,143 --> 01:26:15,969 It's true. 944 01:26:18,439 --> 01:26:20,478 It's true. 945 01:26:21,817 --> 01:26:24,189 Everybody has it. 946 01:26:24,403 --> 01:26:26,360 The whole world... 947 01:26:26,530 --> 01:26:28,404 ...has it. 948 01:26:29,032 --> 01:26:34,109 He's been working too hard, day and night. There are not enough doctors. 949 01:26:35,372 --> 01:26:38,539 Tell me about Miss Barkley, papi. 950 01:26:40,669 --> 01:26:43,753 I want to hear something pretty. 951 01:26:47,176 --> 01:26:49,667 Tell me something pretty. 952 01:26:52,681 --> 01:26:55,967 I'll speak to the general about a leave for him. 953 01:26:56,351 --> 01:26:59,934 - Good night, Frederico. - Good night, Father. 954 01:27:19,416 --> 01:27:21,954 Thank you, papi. 955 01:27:43,357 --> 01:27:48,315 Turn around. Back to Orsino. Come on. 956 01:27:49,113 --> 01:27:52,778 Turn around. Go back. Clear the road. 957 01:27:52,991 --> 01:27:55,114 Come on, hurry up. Clear the road. 958 01:27:56,120 --> 01:27:58,955 - Sorry, lieutenant. Turn and go back. - What for, sir? 959 01:27:59,123 --> 01:28:02,040 Orders. We must clear the road to Orsino, and fast. 960 01:28:02,251 --> 01:28:04,160 - Right. - Let's go. 961 01:28:05,045 --> 01:28:07,002 I don't understand. 962 01:28:07,214 --> 01:28:10,381 I don't either, but I can make a pretty good guess. 963 01:29:46,522 --> 01:29:48,977 Lieutenant! Orders from the division. 964 01:29:49,149 --> 01:29:51,854 - Take your ambulance to the retreat line. - Do I take any wounded? 965 01:29:52,027 --> 01:29:54,779 - Where did you get that information? - The division. 966 01:29:54,947 --> 01:29:58,991 It's a lie. There is no retreat. The division has orders to hold the line! 967 01:29:59,159 --> 01:30:03,738 I'll go where I'm told, but please get your orders straight. 968 01:30:05,749 --> 01:30:10,210 Caporetto is lost. Fifteen German divisions have broken through. 969 01:30:10,379 --> 01:30:13,629 - All three of our armies are in retreat. - I'm not surprised. 970 01:30:13,799 --> 01:30:16,468 We are evacuating. Doctors will go with the army. 971 01:30:16,635 --> 01:30:20,051 - What about the wounded? - It's better not to move them. 972 01:30:20,264 --> 01:30:25,554 - The ambulances will carry equipment. - I am not equipment. 973 01:30:26,854 --> 01:30:28,930 I am a man. I'm staying. 974 01:30:29,106 --> 01:30:33,684 I repeat division orders: Every doctor is to go with the army. 975 01:30:34,820 --> 01:30:36,647 Yes, sir. 976 01:30:38,699 --> 01:30:41,368 Orders are a noble thing. 977 01:30:41,577 --> 01:30:44,032 I must not disappoint the division. 978 01:30:44,204 --> 01:30:47,039 - Better to disappoint... - Come on, Rini, you're sick. 979 01:30:47,207 --> 01:30:52,083 The wounded and the dying. They should be abandoned without hesitation. 980 01:30:52,254 --> 01:30:55,504 Excuse me, Father. The Germans will be along in a few hours. 981 01:30:55,674 --> 01:30:59,043 - Come with us in the ambulance. - I remain here. 982 01:30:59,261 --> 01:31:02,096 They'll pulverize the town before they come in. 983 01:31:02,806 --> 01:31:05,013 The dying need me. 984 01:31:05,893 --> 01:31:10,021 What about the Abruzzi, and the chestnut woods and the river? 985 01:31:11,648 --> 01:31:14,318 Perhaps, if God permits. 986 01:31:19,198 --> 01:31:21,439 You're someone to remember, Father. 987 01:31:27,247 --> 01:31:29,703 I am ordered to leave, Father Galli. 988 01:31:29,917 --> 01:31:33,286 But you have better orders, from God, to remain. 989 01:31:37,716 --> 01:31:40,634 I salute your commanding officer. 990 01:31:40,844 --> 01:31:43,514 May his blessing go with you. 991 01:31:46,225 --> 01:31:48,016 Goodbye, Father. 992 01:32:45,033 --> 01:32:47,073 A scene to remember. 993 01:32:56,086 --> 01:32:57,497 Yes. 994 01:32:57,713 --> 01:33:00,548 Make way for Rinaldi, who is saving his skin. 995 01:33:00,757 --> 01:33:03,711 Shut up, Rini. You're full of fever. 996 01:33:35,083 --> 01:33:36,957 Get off! 997 01:34:47,114 --> 01:34:48,525 Look. 998 01:34:48,740 --> 01:34:51,611 Look, the German spy is spitting on us. 999 01:34:51,827 --> 01:34:56,405 The dead man spits on us. That's what we deserve. 1000 01:35:11,513 --> 01:35:12,889 It's hopeless. 1001 01:35:13,640 --> 01:35:16,048 Bad luck, Rini. We're walking. 1002 01:35:16,268 --> 01:35:18,759 - Where's Bonello? - I don't know. I was asleep. 1003 01:35:18,937 --> 01:35:20,645 Just deserted, huh? 1004 01:35:20,856 --> 01:35:23,098 - You stay close to us. - Yes, lieutenant. 1005 01:35:23,317 --> 01:35:26,733 - Come, Rini, it's gonna be a long haul. - Father Galli stayed. 1006 01:35:26,904 --> 01:35:29,858 The priest stayed, but Rinaldi runs. 1007 01:35:30,073 --> 01:35:31,781 Come on. No nonsense. 1008 01:35:41,502 --> 01:35:45,749 - Esmeralda! - Aymo! 1009 01:35:56,350 --> 01:36:00,300 My only loves are untrue to me. 1010 01:36:50,737 --> 01:36:53,063 What's the use? 1011 01:36:53,824 --> 01:36:55,615 - What's the use? - Stop, Rini. 1012 01:36:55,826 --> 01:36:58,281 What good are we to Italy? 1013 01:36:58,495 --> 01:37:00,654 - We are fit only for surrender. - Shut up! 1014 01:37:00,831 --> 01:37:05,125 Let the Germans collect the garbage with a shovel! 1015 01:37:05,294 --> 01:37:07,619 - You're under arrest. - What are you talking about? 1016 01:37:07,796 --> 01:37:10,418 - You can't touch an officer. - Shoot him if he resists. 1017 01:37:10,591 --> 01:37:12,916 - What is this? Who are you? - Battle police. 1018 01:37:13,093 --> 01:37:15,631 - Why arrest Major Rinaldi? - We heard him. 1019 01:37:15,846 --> 01:37:19,345 - A German infiltrator preaching defeat. - He's just the opposite! 1020 01:37:19,516 --> 01:37:21,343 Take him away! 1021 01:37:31,653 --> 01:37:33,646 - What's your division? - Nineteenth. 1022 01:37:33,822 --> 01:37:36,693 The 19th division was pulled out 10 days ago. 1023 01:37:36,867 --> 01:37:39,536 - You're a German in Italian uniform. - He's a spy. 1024 01:37:39,745 --> 01:37:43,612 Guilty of preaching surrender. I request he be sentenced to death. 1025 01:37:43,791 --> 01:37:46,827 I place the accused in the hands of the court-martial. 1026 01:37:51,215 --> 01:37:54,584 In the name of His Majesty, the court finds the prisoner guilty... 1027 01:37:54,760 --> 01:37:56,420 ...and orders him shot. - Wait. 1028 01:37:56,595 --> 01:38:00,094 Wait. I will talk. I will talk, wait! 1029 01:38:02,267 --> 01:38:07,262 Keep your hands off me. I need no assistance. 1030 01:38:14,446 --> 01:38:16,653 Your name, rank and birthplace. 1031 01:38:17,825 --> 01:38:20,150 My name is Alessandro Rinaldi. 1032 01:38:20,327 --> 01:38:22,996 My rank is that of a coward. 1033 01:38:23,205 --> 01:38:26,491 My birthplace I will not disgrace by naming it. 1034 01:38:27,751 --> 01:38:29,791 You have medical corps insignia. 1035 01:38:29,962 --> 01:38:32,963 Forgive me. I forgot to tear it off. 1036 01:38:33,173 --> 01:38:35,249 No, Rini, stop it. Tell them the truth! 1037 01:38:35,425 --> 01:38:38,592 He was spreading disorder. He called our army "garbage." 1038 01:38:38,762 --> 01:38:41,170 - He was telling our men to surrender. - I ran. 1039 01:38:41,473 --> 01:38:43,300 I ran with them. 1040 01:38:43,475 --> 01:38:47,936 I am a doctor needed by our dying men. And I ran. 1041 01:38:48,105 --> 01:38:52,103 Dispose of me, garbage inspector! 1042 01:38:52,317 --> 01:38:54,144 - Let me talk for him. - Silence. 1043 01:38:54,361 --> 01:38:58,525 Come, you heroes. Shoot the coward, and win the war. 1044 01:38:59,950 --> 01:39:04,030 You are a German infiltrator or a confessed deserter. 1045 01:39:13,130 --> 01:39:16,795 In the name of His Majesty, you're ordered to be shot. 1046 01:39:26,393 --> 01:39:30,307 You're mad. Major Rinaldi's sick. He's sick, I tell you. 1047 01:39:34,568 --> 01:39:36,608 Colonel. 1048 01:39:37,863 --> 01:39:42,192 You must listen to me. He's one of the best surgeons in your army. 1049 01:39:43,118 --> 01:39:44,447 Our army? 1050 01:39:50,000 --> 01:39:52,040 Give your name, rank and birthplace. 1051 01:39:53,712 --> 01:39:57,840 Goodbye, papi. I am joining Father Galli. 1052 01:39:59,676 --> 01:40:01,254 No... 1053 01:40:03,472 --> 01:40:05,511 Answer the question. 1054 01:40:06,558 --> 01:40:07,934 You are not an Italian. 1055 01:40:08,143 --> 01:40:12,639 You're wearing an Italian uniform, but you do not even know the Italian salute. 1056 01:42:28,075 --> 01:42:31,775 Ferguson! Ferguson? 1057 01:42:45,008 --> 01:42:46,419 Ferguson. 1058 01:42:46,593 --> 01:42:49,547 - Fred, what are you doing here? - Don't ask questions. 1059 01:42:49,721 --> 01:42:51,963 - Look at you. - Where's Catherine? 1060 01:42:52,266 --> 01:42:53,428 - Are you wounded? - No. 1061 01:42:53,600 --> 01:42:56,174 - I hope it's a hole in your head. - Where is she? 1062 01:42:56,353 --> 01:42:57,931 In the mess you got her into. 1063 01:42:58,105 --> 01:43:02,150 I can't stand here arguing with you. Please, before they grab me. 1064 01:43:03,152 --> 01:43:06,984 Please, Ferguson, where is she? 1065 01:43:07,781 --> 01:43:11,731 Stresa. Hotel Valeria, room seven. 1066 01:43:11,952 --> 01:43:13,494 Lieutenant Henry. 1067 01:43:13,662 --> 01:43:16,616 Are you wounded? What are you doing in those clothes? 1068 01:43:16,790 --> 01:43:18,664 Before you do anything, let me... 1069 01:43:18,834 --> 01:43:21,325 Don't tell me anything. You're a deserter! 1070 01:43:21,503 --> 01:43:25,204 - Not the way you think. I had to... - Of course. Cowards always run. 1071 01:43:25,382 --> 01:43:28,087 Will you give up, or shall I do it for you? 1072 01:43:29,136 --> 01:43:30,547 No firing squad for me. 1073 01:44:22,439 --> 01:44:23,815 Darling... 1074 01:44:27,277 --> 01:44:29,484 Oh, darling. 1075 01:44:37,955 --> 01:44:40,197 What's wrong? 1076 01:44:43,585 --> 01:44:45,993 I'll tell you about it. 1077 01:44:49,133 --> 01:44:52,798 Darling, you're ill. I'll get a doctor. 1078 01:44:53,011 --> 01:44:58,088 I don't need a doctor. I'm not sick. Not that way. 1079 01:44:58,475 --> 01:45:02,058 Then what is it? I don't understand. 1080 01:45:02,312 --> 01:45:03,723 It's just... 1081 01:45:04,148 --> 01:45:08,276 ...I'm through. I'm through with the war. 1082 01:45:08,944 --> 01:45:11,731 I've made a separate peace. 1083 01:45:13,115 --> 01:45:15,024 You mean, you... 1084 01:45:15,200 --> 01:45:17,109 You deserted? 1085 01:45:17,286 --> 01:45:21,663 Yes. I'm a deserter. 1086 01:45:23,500 --> 01:45:28,079 It's not your army, or your country. 1087 01:45:30,466 --> 01:45:32,873 Tell me what happened. 1088 01:45:34,803 --> 01:45:37,259 All kinds of hell. 1089 01:45:38,974 --> 01:45:44,395 Rinaldi's dead. They killed him. A firing squad. 1090 01:45:44,813 --> 01:45:47,387 I'd better not tell you about it. 1091 01:45:48,066 --> 01:45:49,810 No, I want to hear. 1092 01:45:50,319 --> 01:45:53,569 He was sick. Talking like a madman. 1093 01:45:53,739 --> 01:45:57,523 And the firing squad blew his brains out. 1094 01:45:57,701 --> 01:46:01,948 I was next. You can't win an argument with a firing squad. 1095 01:46:02,164 --> 01:46:05,248 No, of course you can't. 1096 01:46:05,417 --> 01:46:11,087 And you're not going to try. You're not going back. 1097 01:46:11,256 --> 01:46:15,883 I'm not against them. They're the good ones. The brave ones. 1098 01:46:16,053 --> 01:46:19,636 I wish them all the luck. They deserve it. 1099 01:46:19,807 --> 01:46:22,594 But it's not my show anymore. 1100 01:46:22,768 --> 01:46:25,520 Of course it isn't. 1101 01:46:25,687 --> 01:46:28,772 We're together, that's all that matters. 1102 01:46:28,941 --> 01:46:33,484 The rest is something else. Far away. 1103 01:46:33,654 --> 01:46:36,987 Just us. Us. 1104 01:47:10,190 --> 01:47:12,646 I must say, you look better. 1105 01:47:13,277 --> 01:47:15,768 I think I'll be hungry for a week. 1106 01:47:15,946 --> 01:47:19,362 I thought you were going to sleep for a week. 1107 01:47:19,950 --> 01:47:23,401 The sleeves are a bit short. But it was the best I could do. 1108 01:47:23,579 --> 01:47:26,248 You are a little tall for your age, darling. 1109 01:47:26,415 --> 01:47:27,874 It's a fine outfit. 1110 01:47:28,041 --> 01:47:30,200 We'll just stay right here. 1111 01:47:30,419 --> 01:47:34,251 It's practically deserted this time of the year. And cheap. 1112 01:47:34,423 --> 01:47:36,665 - Couldn't be nicer. - Now, let's see... 1113 01:47:36,842 --> 01:47:38,502 ...shall I get you some papers? 1114 01:47:39,470 --> 01:47:42,885 No, I don't wanna read the papers. 1115 01:47:43,056 --> 01:47:48,643 I'm sorry. Was it so bad you don't want even to read about it, darling? 1116 01:47:49,271 --> 01:47:51,679 Yes, it was bad. 1117 01:47:51,857 --> 01:47:55,107 I wish I had been with you so I would know about it too. 1118 01:47:59,948 --> 01:48:04,242 Darling, what will happen if they find you? 1119 01:48:05,704 --> 01:48:08,658 - I'll shoot them. - You wouldn't. 1120 01:48:08,832 --> 01:48:10,659 And what would they do to you? 1121 01:48:10,834 --> 01:48:12,791 They'd shoot me, of course. 1122 01:48:12,961 --> 01:48:15,631 Then we can't stay here. 1123 01:48:18,675 --> 01:48:20,549 We can go to Switzerland. 1124 01:48:20,719 --> 01:48:24,669 - Please, I'm tired of thinking about it. - The border's very near here. 1125 01:48:24,848 --> 01:48:28,264 Yes, and they have guards across it like a picket fence. 1126 01:48:30,229 --> 01:48:34,606 We can go across the lake. We'll borrow one of those boats. 1127 01:48:35,609 --> 01:48:38,563 They'd turn us in if we even asked. 1128 01:48:38,862 --> 01:48:41,947 Then we'll steal one. We can send it back. 1129 01:48:42,116 --> 01:48:43,740 It's over 20 miles. 1130 01:48:43,951 --> 01:48:45,908 You can do it. I know you can. 1131 01:48:46,078 --> 01:48:48,320 And the patrol boats? They'd spot us sure. 1132 01:48:48,497 --> 01:48:51,284 Not if we go at night. Darling, don't you see? 1133 01:48:51,458 --> 01:48:55,290 We've got to get out of here, fast. Tonight! 1134 01:48:55,796 --> 01:48:57,456 Please. 1135 01:49:01,885 --> 01:49:03,545 All right. 1136 01:49:04,263 --> 01:49:06,136 You're a grand girl. 1137 01:49:14,815 --> 01:49:16,973 I hope nobody saw us. 1138 01:49:17,317 --> 01:49:20,153 I'm more worried about the patrol boats. 1139 01:50:16,835 --> 01:50:19,207 Darling, not so fast. You'll get tired. 1140 01:50:19,379 --> 01:50:22,914 We have to get into Swiss waters before it's daylight. 1141 01:51:01,463 --> 01:51:03,835 Here, I can do that. 1142 01:51:04,216 --> 01:51:08,166 It's no good. I can't put you through this. I'm taking you back. 1143 01:51:08,345 --> 01:51:11,844 - You will not. - I will. This is crazy, you and the baby. 1144 01:51:12,266 --> 01:51:14,757 If you take me ashore, I'll swim after you. 1145 01:51:15,060 --> 01:51:18,061 A little rain won't hurt me or the baby. 1146 01:51:18,230 --> 01:51:21,147 What will hurt is waiting in that room, not knowing... 1147 01:51:21,316 --> 01:51:24,152 ...if they caught you and stood you against the wall. 1148 01:51:24,361 --> 01:51:26,021 Now, start rowing! 1149 01:51:29,324 --> 01:51:31,650 All right. You win. 1150 01:51:33,078 --> 01:51:34,489 That's a good boy! 1151 01:51:38,041 --> 01:51:39,370 I could use a drink. 1152 01:51:44,715 --> 01:51:49,009 - Thanks. - You're ever so welcome. 1153 01:51:52,806 --> 01:51:54,882 - Do you know something? - What? 1154 01:51:55,058 --> 01:51:59,187 - I don't think this rain is going to last. - I hope not. 1155 01:51:59,354 --> 01:52:01,181 - Do you know something else? - What? 1156 01:52:01,356 --> 01:52:03,812 I don't care if it does! 1157 01:52:31,428 --> 01:52:33,006 Aren't you dead? 1158 01:52:33,180 --> 01:52:37,593 Oh, I'm all right. My hands are sore, is all. 1159 01:52:39,937 --> 01:52:41,645 I think I hear something. 1160 01:52:47,111 --> 01:52:49,483 It's a patrol boat. 1161 01:53:19,726 --> 01:53:21,434 They're backing up. 1162 01:53:50,299 --> 01:53:51,959 They're turning. 1163 01:53:52,468 --> 01:53:54,875 We must be close to the border. 1164 01:53:56,597 --> 01:54:00,048 - Darling, I was terrified. - So was I. 1165 01:54:01,810 --> 01:54:03,304 Are you all right? 1166 01:54:03,479 --> 01:54:07,607 Darling, I've never been more all right in my whole life. 1167 01:54:58,283 --> 01:55:01,902 - Darling. - We're in Switzerland. 1168 01:55:11,130 --> 01:55:15,542 Darling. It's a lovely country. 1169 01:55:15,717 --> 01:55:19,632 Yes. It feels good beneath my feet. 1170 01:55:39,116 --> 01:55:41,903 Can you realize we're actually in Switzerland? 1171 01:55:42,077 --> 01:55:43,986 Darling, it's true, isn't it? 1172 01:55:44,413 --> 01:55:47,912 I don't have to go down to the station with you to see you off. 1173 01:55:48,584 --> 01:55:50,208 I hope not. 1174 01:55:51,420 --> 01:55:54,836 Don't say that. It frightens me. 1175 01:55:56,717 --> 01:55:59,468 Your hands, your poor hands. 1176 01:55:59,636 --> 01:56:02,306 We'll buy some ointment. Magic Swiss ointment. 1177 01:56:02,473 --> 01:56:05,390 - Forget about my hands. I'm still hungry. - So are we. 1178 01:56:05,559 --> 01:56:08,050 Pardon me. I'm Lieutenant Zimmerman. 1179 01:56:08,395 --> 01:56:10,851 - Is that your boat that just came in? - Yes. 1180 01:56:11,023 --> 01:56:12,517 What nationality are you? 1181 01:56:12,691 --> 01:56:14,351 American, British. 1182 01:56:14,526 --> 01:56:17,148 Well, let me see your passports. 1183 01:56:21,909 --> 01:56:23,782 Why do you come to Switzerland? 1184 01:56:23,952 --> 01:56:28,164 We're tourists. My cousin and I want to enjoy the winter sports. 1185 01:56:28,332 --> 01:56:29,992 You rowed here from Italy? 1186 01:56:30,167 --> 01:56:33,583 Rowing is my favorite sport. I always row when I get a chance. 1187 01:56:33,754 --> 01:56:38,712 - Indeed. Your cousin too? - Yes, I love it. 1188 01:56:39,259 --> 01:56:41,086 Cousins with the same tastes... 1189 01:56:41,261 --> 01:56:43,135 ...of different nationalities... 1190 01:56:43,305 --> 01:56:45,713 ...rowing all night across the lake... 1191 01:56:45,891 --> 01:56:47,967 Very interesting. 1192 01:56:49,103 --> 01:56:51,428 What have you been doing in Italy? 1193 01:56:51,605 --> 01:56:55,685 I've been doing some writing. Picking up local color, you might say. 1194 01:56:56,026 --> 01:56:58,647 And you, Miss... Barkley? 1195 01:56:58,821 --> 01:57:00,529 She's been studying art. 1196 01:57:00,697 --> 01:57:06,072 Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt... You know, things like that. 1197 01:57:06,245 --> 01:57:09,530 - How much money have you? - Twenty-five hundred lire. 1198 01:57:09,832 --> 01:57:11,207 Twenty-five hundred...? 1199 01:57:11,416 --> 01:57:15,794 As you're so interested in boating, I can recommend an excellent place. 1200 01:57:15,963 --> 01:57:18,169 A very small, intimate hotel... 1201 01:57:18,340 --> 01:57:22,420 ...overlooking the most romantic lake. - That sounds enchanting. 1202 01:57:22,594 --> 01:57:25,880 It's owned by my mother. Her name is Madame Zimmerman. 1203 01:57:26,056 --> 01:57:31,347 - How nice. - I have one of my mother's cards here. 1204 01:57:33,897 --> 01:57:36,649 Take the luggage, and get these tourists a cab. 1205 01:57:36,817 --> 01:57:39,771 Your passports will be kept by the police. 1206 01:57:39,945 --> 01:57:43,112 I regret this, but it's necessary under the circumstances. 1207 01:57:43,699 --> 01:57:47,613 - They'll be returned, after a time. - But you're sure we can stay? 1208 01:57:47,828 --> 01:57:53,035 I'm certain you and your cousin will find my mother's hotel very comfortable. 1209 01:57:54,668 --> 01:57:56,459 Thank you, lieutenant. 1210 01:58:04,261 --> 01:58:06,254 It's a great country. 1211 01:58:06,597 --> 01:58:08,055 And so practical. 1212 01:58:32,289 --> 01:58:34,329 You may come in now, Mr. Henry. 1213 01:58:34,750 --> 01:58:38,035 Your wife is an excellent advertisement for Switzerland. 1214 01:58:38,212 --> 01:58:40,963 She's had only six weeks of our fine air... 1215 01:58:41,131 --> 01:58:44,216 ...but she couldn't be healthier if she were born Swiss. 1216 01:58:44,468 --> 01:58:48,252 Not one wrong symptom. A beautiful expectant mother. 1217 01:58:48,472 --> 01:58:50,429 - You should be very pleased. - I am. 1218 01:58:50,599 --> 01:58:53,849 I prescribe a little sleep and, of course, some exercise. 1219 01:58:54,061 --> 01:58:55,804 No scaling Alpine peaks. 1220 01:58:56,021 --> 01:58:59,057 Your husband's knee is fine now, but he must be careful. 1221 01:58:59,233 --> 01:59:01,640 We want the child to have a healthy father. 1222 01:59:01,819 --> 01:59:03,692 We want him able to walk the baby. 1223 01:59:03,904 --> 01:59:05,232 Well, he will be. 1224 01:59:05,405 --> 01:59:08,490 You'll have the baby in spring, the season for beginning. 1225 01:59:08,659 --> 01:59:11,031 Thank you, doctor. We'll see you regularly? 1226 01:59:11,203 --> 01:59:13,160 Of course, but do not be concerned. 1227 01:59:13,372 --> 01:59:15,910 We have babies quite often in Switzerland. 1228 01:59:16,083 --> 01:59:19,997 - Goodbye, Mrs. Henry. - Goodbye, doctor, and thank you. 1229 01:59:21,713 --> 01:59:25,379 I'm so excited to be healthy! 1230 01:59:25,551 --> 01:59:29,216 Darling, stop fussing with that silly pipe... 1231 01:59:29,721 --> 01:59:31,346 What's that? 1232 01:59:31,723 --> 01:59:34,559 Little Catherine. She's turning a cartwheel. 1233 01:59:34,726 --> 01:59:36,719 Want to feel her? 1234 01:59:40,399 --> 01:59:44,693 - Doesn't it hurt? - No, you idiot. It feels wonderful. 1235 01:59:44,903 --> 01:59:49,898 I got our passports back from the police. Now we can get married. 1236 01:59:50,117 --> 01:59:51,445 No. 1237 01:59:51,618 --> 01:59:54,489 I'm sure it would be the proper thing to do. 1238 01:59:54,663 --> 01:59:56,038 Unless you're crazy. 1239 01:59:56,206 --> 02:00:00,868 Not as crazy as you think. I'm not going to let you off the hook, ever. 1240 02:00:01,044 --> 02:00:05,208 I won't startle the whole countryside now, letting them know I'm not married. 1241 02:00:05,382 --> 02:00:07,422 We could go to some other village. 1242 02:00:07,593 --> 02:00:12,136 Wherever we went, it would be too embarrassing. I show too plainly. 1243 02:00:12,306 --> 02:00:16,090 I can't be married in this splendid matronly shape. 1244 02:00:16,268 --> 02:00:19,851 You'd make a beautiful bride in any shape. 1245 02:00:20,481 --> 02:00:23,102 We'll get married as soon as I'm thin again. 1246 02:00:23,275 --> 02:00:27,403 Everyone will say, "What a handsome couple." 1247 02:00:27,571 --> 02:00:34,452 We'll have orange blossoms, organ music, and somebody to mind the baby. 1248 02:00:35,037 --> 02:00:36,828 Come in. 1249 02:00:38,207 --> 02:00:40,911 How nice, Mrs. Zimmerman. 1250 02:00:41,710 --> 02:00:43,703 I got to tell you a joke. 1251 02:00:43,879 --> 02:00:46,880 When my son told me you were coming, he made a mistake. 1252 02:00:47,049 --> 02:00:49,291 He thought you were cousins. 1253 02:00:58,018 --> 02:01:01,885 Here's beer and breakfast for the gentleman... 1254 02:01:02,064 --> 02:01:06,227 ...and hot wine and spices for madam. - Thank you. 1255 02:01:08,529 --> 02:01:12,858 - Happy evening, lady and gentleman. - Happy evening, Mrs. Zimmerman. 1256 02:01:14,576 --> 02:01:18,491 - Happy evening, Mrs. Zimmerman. - I think I may marry Mrs. Zimmerman. 1257 02:01:18,664 --> 02:01:22,744 - She's too good for you. - Here, drink this while it's hot. 1258 02:01:22,918 --> 02:01:26,785 Darling, I'm going to cut my hair short. Very short. 1259 02:01:26,964 --> 02:01:29,585 - Now? - No. When I'm thin again. 1260 02:01:29,758 --> 02:01:32,296 I'll be thin and I'll have short hair. 1261 02:01:32,469 --> 02:01:35,921 - You're not going to say no, are you? - You can cut it. 1262 02:01:36,098 --> 02:01:39,182 - Why? I thought you liked my hair long. - I love it long. 1263 02:01:39,351 --> 02:01:41,593 - You said you prefer it short. - I did not. 1264 02:01:41,812 --> 02:01:44,682 - You hinted it. - I didn't. I'm just trying to agree. 1265 02:01:44,857 --> 02:01:47,727 I wish you wouldn't try to confuse me. 1266 02:01:47,901 --> 02:01:49,693 I know why you're bored with me. 1267 02:01:49,862 --> 02:01:52,103 - Because I love you too much. - You're mad. 1268 02:01:52,281 --> 02:01:56,492 - Please don't shout at me. - I'm just trying to say, you don't bore me. 1269 02:01:56,660 --> 02:01:59,151 Everything else bores me but you. 1270 02:01:59,329 --> 02:02:03,991 Darling, you mustn't mind me. 1271 02:02:04,168 --> 02:02:07,501 We really are the same. We mustn't misunderstand on purpose. 1272 02:02:07,671 --> 02:02:10,376 - We won't. - But people do. 1273 02:02:10,716 --> 02:02:13,503 They love each other, and misunderstand on purpose. 1274 02:02:13,677 --> 02:02:16,298 They fight, then suddenly they aren't the same. 1275 02:02:16,513 --> 02:02:19,598 - We won't fight. - We mustn't. 1276 02:02:19,766 --> 02:02:21,558 Because there's only us two. 1277 02:02:21,727 --> 02:02:24,052 In the world, there's all the rest of them. 1278 02:02:24,229 --> 02:02:27,100 Anything comes between us, we're gone. They have us. 1279 02:02:27,274 --> 02:02:29,397 They won't get us... 1280 02:02:29,568 --> 02:02:31,276 ...because you're too brave. 1281 02:02:34,740 --> 02:02:37,527 Nothing ever happens to the brave. 1282 02:02:37,701 --> 02:02:39,943 They die, of course. 1283 02:02:41,079 --> 02:02:45,540 A coward dies a thousand deaths, the brave but once. 1284 02:02:45,709 --> 02:02:50,371 The brave die thousands of times, if they're intelligent. 1285 02:02:50,547 --> 02:02:53,750 You're an authority. You're brave. 1286 02:02:53,926 --> 02:02:56,049 No, I'm not. 1287 02:02:56,470 --> 02:02:57,798 But anyway... 1288 02:02:57,971 --> 02:03:01,636 ...I won't cut my hair until after Catherine is born, and I'm thin. 1289 02:03:01,809 --> 02:03:07,432 I'll cut it off and be a fine new girl for you. And you'll fall in love again. 1290 02:03:07,606 --> 02:03:09,349 I love you enough now. 1291 02:03:09,525 --> 02:03:11,601 What are you trying to do, ruin me? 1292 02:03:11,777 --> 02:03:16,320 - Yes. I want to ruin you. - Good, that's what I want too. 1293 02:03:27,584 --> 02:03:32,412 Say, you know how they go courting in the Alps? They yodel. 1294 02:03:40,347 --> 02:03:43,265 If the lady's interested, she yodels back. 1295 02:03:43,434 --> 02:03:45,260 Really? 1296 02:04:41,909 --> 02:04:43,818 That's it. Checkmate. 1297 02:04:43,994 --> 02:04:46,485 I don't care, I've got your queen. 1298 02:04:47,247 --> 02:04:49,917 Darling, the game's over. It's checkmate. 1299 02:04:50,083 --> 02:04:54,033 But why? I still have more of these silly pieces than you have. 1300 02:04:54,546 --> 02:04:58,414 I wish you liked rummy. It's much more fun. 1301 02:05:00,886 --> 02:05:03,377 Happy New Year, darling. 1302 02:05:04,306 --> 02:05:06,762 To all three of us. 1303 02:05:14,441 --> 02:05:18,142 - Here's to 1918. - Little Catherine's year. 1304 02:05:20,989 --> 02:05:24,489 Do you mind? Our being alone, just us, on New Year's Eve? 1305 02:05:24,660 --> 02:05:27,032 I never feel alone when we're together. 1306 02:05:27,204 --> 02:05:29,243 But sometimes a man wants to be alone. 1307 02:05:29,414 --> 02:05:32,618 I imagine sometimes a girl wants to be alone too. 1308 02:05:32,793 --> 02:05:35,747 If they love each other, they're jealous of that. 1309 02:05:35,921 --> 02:05:39,005 - I don't want to be away from you, ever. - Me too. 1310 02:05:39,174 --> 02:05:41,665 My life used to be full of all sorts of things. 1311 02:05:41,844 --> 02:05:45,177 Now, if you're not with me, I haven't a thing in the world. 1312 02:05:45,597 --> 02:05:49,381 But I'm not fun for you anymore. I'm just like a big flour barrel. 1313 02:05:49,560 --> 02:05:52,051 You're not. You're more beautiful all the time. 1314 02:05:52,229 --> 02:05:54,720 Just the same, you're going to town tomorrow... 1315 02:05:54,898 --> 02:05:56,974 ...and find some gay, young playmate. 1316 02:05:57,151 --> 02:06:00,520 - I don't want to be with anybody else. - Yes, you do. 1317 02:06:00,696 --> 02:06:04,694 I'll start the New Year by buying Catherine's first wardrobe. 1318 02:06:04,867 --> 02:06:07,654 I'll find what's necessary. I'll do it tomorrow. 1319 02:06:07,828 --> 02:06:09,452 You should know, you were a nurse. 1320 02:06:09,621 --> 02:06:12,112 But so few soldiers had babies in the hospital. 1321 02:06:12,291 --> 02:06:13,749 I did. 1322 02:06:19,256 --> 02:06:21,047 Where are you? 1323 02:06:21,467 --> 02:06:23,044 Where are you? 1324 02:06:23,218 --> 02:06:26,670 I'm right here. I've got a sled. 1325 02:06:26,847 --> 02:06:29,682 You sound like a ventriloquist. 1326 02:06:30,642 --> 02:06:34,307 - You look like a spook in fairy land. - Spook for yourself, darling. 1327 02:06:35,272 --> 02:06:36,683 All aboard. 1328 02:06:36,857 --> 02:06:40,605 I don't think I want to ride. I want to walk. It's good for the baby. 1329 02:06:40,778 --> 02:06:42,153 The baby does what I say. 1330 02:06:42,529 --> 02:06:45,863 - Well, may I steer? - Sure, you can steer. 1331 02:06:47,826 --> 02:06:49,202 Ready? 1332 02:07:38,502 --> 02:07:39,961 Hello. 1333 02:07:43,590 --> 02:07:45,298 - Will it take much longer? - No. 1334 02:07:45,467 --> 02:07:48,172 Don't be impatient. She's doing a beautiful job. 1335 02:07:48,345 --> 02:07:51,050 I must look my best when I meet little Catherine. 1336 02:07:51,223 --> 02:07:52,551 She'll be very impressed. 1337 02:07:52,724 --> 02:07:56,390 - Is this your first child, madame? - No. We have two boys. 1338 02:07:56,562 --> 02:07:58,104 That is wonderful. 1339 02:07:58,272 --> 02:07:59,849 And two girls. 1340 02:08:00,065 --> 02:08:02,354 Oh, monsieur! 1341 02:08:07,072 --> 02:08:08,650 Hurry up. 1342 02:08:30,179 --> 02:08:33,014 She won't come between us, will she? The little brat? 1343 02:08:33,182 --> 02:08:35,091 No, we'll keep her in a tree. 1344 02:08:35,267 --> 02:08:38,683 Won't it be fun? There'll be three of us. 1345 02:08:50,949 --> 02:08:52,859 - Hello, Cat. - Hello. 1346 02:08:53,035 --> 02:08:55,870 - How are you? - I'm fine, darling. 1347 02:08:56,330 --> 02:08:57,954 I brought your things. 1348 02:08:58,165 --> 02:09:00,786 - Isn't the doctor here yet? - In a few minutes. 1349 02:09:01,084 --> 02:09:04,999 - How is it? - The pains are coming quite often now. 1350 02:09:06,507 --> 02:09:09,128 This is a real one. 1351 02:09:10,135 --> 02:09:12,294 You go away, darling. 1352 02:09:12,638 --> 02:09:14,796 - Go out and get some dinner. - I couldn't. 1353 02:09:14,973 --> 02:09:17,464 I may do this for a long time, the nurse says. 1354 02:09:17,643 --> 02:09:20,347 The first labor is usually protracted. 1355 02:09:20,813 --> 02:09:22,188 I'd rather stay. 1356 02:09:23,107 --> 02:09:28,528 Please go, darling. I think you're just making me self-conscious. 1357 02:09:28,737 --> 02:09:32,651 I want to be a good wife, and have this child without any foolishness. 1358 02:09:32,825 --> 02:09:35,316 You have time, if you would like to get dinner. 1359 02:09:35,494 --> 02:09:39,574 No, I'll be just outside. 1360 02:09:51,677 --> 02:09:53,550 Can I go into the delivery room? 1361 02:09:53,720 --> 02:09:55,630 Yes, I'm sure it will be all right. 1362 02:09:55,806 --> 02:09:58,178 Thank you. 1363 02:10:00,436 --> 02:10:03,602 Bear down as hard as you can. 1364 02:10:13,699 --> 02:10:16,272 I'm having fine pains. 1365 02:10:16,535 --> 02:10:18,991 That was a very big one. 1366 02:10:19,288 --> 02:10:21,494 It will be soon, now. I can tell. 1367 02:10:21,665 --> 02:10:25,877 Yes, my dear. We'll give you some gas, to ease the pain. 1368 02:10:26,670 --> 02:10:29,078 I don't want to make any fuss. 1369 02:10:30,799 --> 02:10:32,958 - Darling? - Yes. 1370 02:10:34,052 --> 02:10:36,804 I just wanted to be sure you were here. 1371 02:10:37,264 --> 02:10:39,138 I won't leave. 1372 02:10:39,683 --> 02:10:41,723 That's a good boy. 1373 02:11:02,873 --> 02:11:07,582 Darling, I have the most wonderful doctor. 1374 02:11:07,795 --> 02:11:11,294 He's been telling me the most wonderful story. 1375 02:11:11,465 --> 02:11:16,376 When the pain came too badly, he put me out. He's wonderful. 1376 02:11:16,553 --> 02:11:19,424 - You're wonderful, doctor. - You're drunk. 1377 02:11:20,015 --> 02:11:23,882 I know it. But you shouldn't say it. 1378 02:11:27,314 --> 02:11:30,932 Give it to me! 1379 02:11:46,500 --> 02:11:49,169 I'm sorry I go on so long. 1380 02:11:49,419 --> 02:11:51,993 I thought I would do it so easily. 1381 02:11:52,965 --> 02:11:55,752 I try as hard as I can. 1382 02:11:55,926 --> 02:11:59,710 I push down but it goes away. 1383 02:12:03,517 --> 02:12:06,434 Here it comes! Give it to... 1384 02:12:14,069 --> 02:12:17,734 Please, doctor, give me enough to do some good. 1385 02:12:25,789 --> 02:12:27,698 It doesn't work. 1386 02:12:27,875 --> 02:12:30,033 It doesn't work! 1387 02:12:31,044 --> 02:12:35,125 I don't care if I die, if it will only stop. 1388 02:12:37,259 --> 02:12:38,919 Please! 1389 02:12:39,178 --> 02:12:42,297 Please make it stop! 1390 02:12:42,598 --> 02:12:45,171 Can't they give me something? 1391 02:12:45,392 --> 02:12:49,556 - Doctor... - lf they could only give me something. 1392 02:12:54,443 --> 02:12:56,732 It doesn't work. 1393 02:12:57,070 --> 02:12:59,277 Nothing works. 1394 02:13:01,450 --> 02:13:03,739 Oh, darling... 1395 02:13:04,244 --> 02:13:06,949 I'm just a fool. 1396 02:13:09,041 --> 02:13:14,248 I wanted so to have this baby and not make trouble. And now I'm all gone. 1397 02:13:14,421 --> 02:13:19,379 - All gone to pieces. It doesn't work. - My brave darling. 1398 02:13:19,676 --> 02:13:22,084 I'm not brave anymore... 1399 02:13:22,262 --> 02:13:24,219 ...I'm all broken. 1400 02:13:24,389 --> 02:13:28,767 - In a little while... - They just keep it up till they break you. 1401 02:13:29,019 --> 02:13:31,854 It'll be over in a little while. 1402 02:13:33,857 --> 02:13:36,942 I won't die, will I, darling? 1403 02:13:37,111 --> 02:13:39,648 No. I promise you won't. 1404 02:13:41,281 --> 02:13:44,282 I don't want to die and leave you, but I... 1405 02:13:45,869 --> 02:13:48,241 ...I get so tired of it... 1406 02:13:49,081 --> 02:13:50,990 ...and I feel I'm going to die. 1407 02:13:51,166 --> 02:13:55,745 Nonsense. Everybody feels that. 1408 02:13:56,547 --> 02:13:59,002 I always knew I was going to die. 1409 02:13:59,466 --> 02:14:02,966 You can't. You won't. I won't let you. 1410 02:14:03,137 --> 02:14:05,129 You wouldn't do any such foolishness. 1411 02:14:05,305 --> 02:14:07,713 You wouldn't die and leave your husband. 1412 02:14:12,229 --> 02:14:14,471 Don't mind me, darling. 1413 02:14:15,399 --> 02:14:18,316 I've just gone all to pieces. 1414 02:14:21,321 --> 02:14:23,397 I love you so. 1415 02:14:25,325 --> 02:14:27,152 I'll be good again. 1416 02:14:28,078 --> 02:14:31,661 You'll be all right, Cat. You'll be all right. 1417 02:14:31,832 --> 02:14:33,575 You're so good to me. 1418 02:14:33,750 --> 02:14:39,623 You will go, please, for a few minutes. I will make an examination. 1419 02:14:40,340 --> 02:14:42,380 You can come back afterward, darling. 1420 02:14:42,551 --> 02:14:46,964 - Can't he, doctor? - I'll send word when he can come back. 1421 02:15:01,195 --> 02:15:03,436 Poor Catherine. 1422 02:15:29,097 --> 02:15:32,015 Mr. Henry. The doctor wants to see you. 1423 02:15:32,559 --> 02:15:34,184 Is anything wrong? 1424 02:15:37,481 --> 02:15:39,355 How does it go, doctor? 1425 02:15:39,525 --> 02:15:41,185 It doesn't go. 1426 02:15:42,486 --> 02:15:45,606 But she was so healthy. You said yourself she was. 1427 02:15:45,781 --> 02:15:50,988 Yes, I know. But somehow, sometimes nature fails itself. 1428 02:15:52,496 --> 02:15:54,821 - What do you advise? - There are two things. 1429 02:15:55,040 --> 02:15:58,824 Either a high-forceps delivery, which can tear and is dangerous... 1430 02:15:59,002 --> 02:16:02,288 ...besides being bad for the child, or a cesarean. 1431 02:16:02,756 --> 02:16:07,335 - What's the danger of a cesarean? - No greater than an ordinary delivery. 1432 02:16:07,553 --> 02:16:10,388 If it were my wife, I would do a cesarean. 1433 02:16:12,015 --> 02:16:15,301 - What are the aftereffects? - None. There is only the scar. 1434 02:16:15,477 --> 02:16:17,684 What if you just went on and did nothing? 1435 02:16:17,855 --> 02:16:20,227 We would have to do something eventually. 1436 02:16:20,399 --> 02:16:23,234 Mrs. Henry is already losing much of her strength. 1437 02:16:23,402 --> 02:16:25,893 The sooner we operate, the safer. 1438 02:16:26,613 --> 02:16:30,741 - Operate as soon as you can. - I'll go and give the instructions. 1439 02:16:47,301 --> 02:16:50,919 - Did you tell him he could do it? - Yes. 1440 02:16:52,723 --> 02:16:54,550 Isn't that grand? 1441 02:16:55,434 --> 02:16:58,601 Now it will all be over in no time. 1442 02:17:05,402 --> 02:17:08,771 - Darling? - Yes, Cat? 1443 02:17:10,741 --> 02:17:13,611 Is it raining? 1444 02:17:16,121 --> 02:17:18,493 No, I don't think so. 1445 02:17:24,296 --> 02:17:26,502 I think it's raining. 1446 02:18:21,895 --> 02:18:24,386 It's a boy. Congratulations. 1447 02:18:24,565 --> 02:18:26,474 Aren't you proud? 1448 02:18:28,444 --> 02:18:30,851 He nearly killed his mother. 1449 02:18:39,663 --> 02:18:42,332 You may come in now, for a moment. 1450 02:18:53,552 --> 02:18:55,924 I love you, sweetie. 1451 02:18:57,097 --> 02:18:59,802 What sort of a baby is it? 1452 02:19:01,435 --> 02:19:06,560 It's a boy. Long and wide and dark. 1453 02:19:10,694 --> 02:19:15,023 - Is he all right? - Yes, he's fine. 1454 02:19:19,161 --> 02:19:23,111 I'm awfully tired. I hurt like hell. 1455 02:19:23,290 --> 02:19:26,493 Madame Henry mustn't talk too much. 1456 02:19:27,795 --> 02:19:30,879 You haven't eaten all day, darling. 1457 02:19:31,048 --> 02:19:35,793 Go and eat something. I'll be all right when you come back. 1458 02:19:37,095 --> 02:19:40,132 I'll be back in 15 minutes. 1459 02:19:43,018 --> 02:19:45,094 Have a nice dinner. 1460 02:19:53,028 --> 02:19:56,978 - Mr. Henry. - Yes, doctor. 1461 02:20:02,246 --> 02:20:03,740 I'm sorry about the baby. 1462 02:20:03,914 --> 02:20:05,539 What about the baby? 1463 02:20:05,707 --> 02:20:09,041 The terrible labor, the whole ordeal, it was too much for him. 1464 02:20:09,211 --> 02:20:11,453 We couldn't start him breathing. 1465 02:20:13,298 --> 02:20:14,627 So he's dead. 1466 02:20:14,800 --> 02:20:17,505 Yes. We tried everything. 1467 02:20:20,139 --> 02:20:23,175 - What about her? - She'll be all right, my boy. 1468 02:20:23,350 --> 02:20:26,137 Come, have a cup of coffee with me. 1469 02:20:26,311 --> 02:20:29,515 I assure you, she'll be all right. 1470 02:20:42,035 --> 02:20:45,535 Yes, coffee and brioche. The alcove, please. 1471 02:20:45,706 --> 02:20:48,161 - It will be free in two minutes. - We'll wait. 1472 02:20:48,333 --> 02:20:51,038 It's true, even the German communique admits it. 1473 02:20:51,211 --> 02:20:54,545 A month ago they said only a miracle could save the Italians. 1474 02:20:54,715 --> 02:20:58,759 Well, the miracle has happened. The Italians are holding the Piave River. 1475 02:20:58,927 --> 02:21:02,261 Poor Cat. She wanted this baby so much. 1476 02:21:02,431 --> 02:21:04,756 The table is ready, doctor. 1477 02:21:18,489 --> 02:21:22,985 I don't understand it. I felt him kick. 1478 02:21:23,160 --> 02:21:26,445 He was alive inside Catherine. 1479 02:21:26,622 --> 02:21:29,409 Except the last week. 1480 02:21:29,583 --> 02:21:33,166 The last week he was quiet. Maybe he was dead all the time. 1481 02:21:33,337 --> 02:21:36,872 - Drink your coffee, my boy. - Poor kid. 1482 02:21:37,049 --> 02:21:40,050 Never even had a chance. 1483 02:21:40,219 --> 02:21:42,757 Maybe it's just as well. 1484 02:21:42,930 --> 02:21:44,388 They kill you in the end. 1485 02:21:44,556 --> 02:21:48,934 Maybe it's better that way than to wind up dead on a muddy road. 1486 02:21:49,103 --> 02:21:52,436 You don't know what it's about. You never have time to learn. 1487 02:21:52,606 --> 02:21:54,931 They throw you in and tell you the rules... 1488 02:21:55,109 --> 02:21:58,560 ...and the first time they catch you off base, they kill you. 1489 02:21:58,737 --> 02:22:03,233 You can count on that. Stay around and they'll kill you. 1490 02:22:05,369 --> 02:22:07,278 Poor Cat. 1491 02:22:09,206 --> 02:22:11,875 Poor, dear Cat. 1492 02:22:12,668 --> 02:22:16,333 This is the price you pay for sleeping together. 1493 02:22:17,089 --> 02:22:20,505 She didn't have a bad time when she was pregnant. 1494 02:22:20,676 --> 02:22:23,001 She was hardly ever sick. 1495 02:22:23,178 --> 02:22:28,089 She wasn't even very uncomfortable, until towards the last. 1496 02:22:29,643 --> 02:22:32,846 But you never get away with anything. 1497 02:22:33,021 --> 02:22:35,228 Get away? Hell! 1498 02:22:36,525 --> 02:22:39,230 They get you in the end. 1499 02:22:40,863 --> 02:22:43,401 Maybe they're gonna get her too. 1500 02:22:45,242 --> 02:22:47,235 She's not gonna die, is she? 1501 02:22:47,411 --> 02:22:49,534 No, my boy. I'm sure. 1502 02:22:49,705 --> 02:22:52,030 You were sure about the baby too. 1503 02:22:52,207 --> 02:22:54,366 What if she should die? 1504 02:22:54,877 --> 02:22:57,332 She's coming along fine. Don't you worry. 1505 02:22:57,504 --> 02:22:59,082 Dr. Emerich. 1506 02:23:01,758 --> 02:23:03,585 Excuse me, Mr. Henry. I'm wanted. 1507 02:23:03,760 --> 02:23:06,548 Finish your coffee, I'll meet you later at the hospital. 1508 02:23:10,726 --> 02:23:13,395 She said she felt like hell. 1509 02:23:15,147 --> 02:23:17,519 What if she should die? 1510 02:23:19,026 --> 02:23:24,364 No, she won't die. People don't die in childbirth nowadays. 1511 02:23:25,491 --> 02:23:29,951 Yes, but that's what all husbands think. 1512 02:23:30,996 --> 02:23:33,404 What if she should die? 1513 02:23:34,750 --> 02:23:38,450 No. She's just having a bad time. That's it. 1514 02:23:38,670 --> 02:23:40,912 Afterwards, we'll say, "What a bad time." 1515 02:23:41,089 --> 02:23:44,541 And Catherine will say, "Oh, it really wasn't so bad." 1516 02:23:46,929 --> 02:23:49,550 But what if she should die? 1517 02:23:55,354 --> 02:23:57,512 But what if she should? 1518 02:23:57,689 --> 02:23:59,729 But what if she should? 1519 02:24:13,872 --> 02:24:16,957 Oh, Mr. Henry. I just tried to telephone you. 1520 02:24:17,126 --> 02:24:20,910 - What's wrong? - Madame Henry has had a hemorrhage. 1521 02:24:22,923 --> 02:24:25,496 - Can I go in? - Not yet. 1522 02:24:27,136 --> 02:24:30,505 - Is it dangerous? - It is very dangerous. 1523 02:24:42,151 --> 02:24:44,108 Oh, God. 1524 02:24:45,028 --> 02:24:47,436 Please don't let her die. 1525 02:24:49,825 --> 02:24:54,403 I'll do anything, if you won't let her die. 1526 02:24:56,623 --> 02:24:59,624 Whatever wrong I've done... 1527 02:24:59,793 --> 02:25:04,954 Please, dear God, don't let her die. 1528 02:25:08,177 --> 02:25:12,637 You took our baby, but don't let her die. 1529 02:25:14,224 --> 02:25:17,925 Please. Please, dear God. 1530 02:25:18,103 --> 02:25:19,728 Don't... 1531 02:25:22,983 --> 02:25:24,940 Mr. Henry. 1532 02:25:43,128 --> 02:25:45,833 Cat. 1533 02:25:50,761 --> 02:25:54,461 You're all right. You're going to be all right. 1534 02:25:56,350 --> 02:25:59,351 Our baby's dead, isn't he? 1535 02:26:03,941 --> 02:26:06,728 I'm going to die too. 1536 02:26:07,903 --> 02:26:10,109 I hate it. 1537 02:26:12,866 --> 02:26:15,238 Don't touch me. 1538 02:26:23,377 --> 02:26:25,619 Poor darling. 1539 02:26:27,589 --> 02:26:31,041 You touch me all you want. 1540 02:26:31,218 --> 02:26:33,543 You'll be all right, Catherine. 1541 02:26:33,720 --> 02:26:36,093 I know you'll be all right. 1542 02:26:38,392 --> 02:26:41,975 I meant to write you a letter to have... 1543 02:26:42,146 --> 02:26:44,387 ...if anything happened. 1544 02:26:45,482 --> 02:26:47,558 I didn't do it. 1545 02:26:50,362 --> 02:26:52,687 Do you want me to do anything? 1546 02:26:54,158 --> 02:26:58,784 Do you want me to... send for anybody? 1547 02:27:00,706 --> 02:27:02,698 Just you. 1548 02:27:07,087 --> 02:27:09,376 I'm not afraid. 1549 02:27:11,925 --> 02:27:14,333 I just hate it. 1550 02:27:22,478 --> 02:27:24,554 It's been sweet. 1551 02:27:30,778 --> 02:27:32,485 Darling. 1552 02:27:35,532 --> 02:27:39,197 You won't do our things with another girl... 1553 02:27:41,079 --> 02:27:44,947 ...or say the same things, will you? 1554 02:27:45,125 --> 02:27:46,619 No. 1555 02:27:49,546 --> 02:27:52,796 I want you to have girls, though. 1556 02:27:54,843 --> 02:27:57,132 I don't want to. 1557 02:28:02,518 --> 02:28:06,302 I'll come and stay with you nights. 1558 02:28:11,151 --> 02:28:14,520 I'm not a bit afraid, darling. 1559 02:28:15,948 --> 02:28:19,032 It's just a dirty trick. 1560 02:28:43,142 --> 02:28:45,099 Can I do anything? 1561 02:28:45,269 --> 02:28:47,427 No, just leave us alone. 1562 02:28:47,604 --> 02:28:52,183 - I think it might be better if... - Get out. Both of you. 1563 02:29:14,047 --> 02:29:15,791 Darling. 1564 02:29:17,301 --> 02:29:19,922 My wonderful darling. 1565 02:29:21,805 --> 02:29:24,213 You'll never leave me. 1566 02:29:26,393 --> 02:29:30,391 You're with me till I die. 1567 02:29:31,815 --> 02:29:33,357 My darling. 1568 02:29:36,361 --> 02:29:38,319 Till I die. 1569 02:29:42,951 --> 02:29:44,494 Cold. 1570 02:29:47,790 --> 02:29:49,450 Cold. 1571 02:29:53,796 --> 02:29:56,417 You're so cold, Cat. 1572 02:29:58,801 --> 02:30:00,923 Like a statue. 1573 02:30:37,589 --> 02:30:41,290 Won 't it be fun? There'll be three of us. 1574 02:30:44,346 --> 02:30:47,430 I'm not a bit afraid, darling. 1575 02:30:48,559 --> 02:30:50,847 I just hate it. 1576 02:30:54,148 --> 02:30:57,980 Darling. You will be good to me, won't you? 1577 02:30:59,903 --> 02:31:02,857 You will, won't you? 1578 02:31:03,031 --> 02:31:06,151 Because we're going to have a strange life. 1579 02:31:11,790 --> 02:31:14,625 But it's the only life I want. 1580 02:32:00,214 --> 02:32:02,290 Subtitles by SDI Media Group 1580 02:32:03,305 --> 02:32:09,196 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 122499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.