All language subtitles for 6 Upstairs Downstairs S3E06 (Desirous of change) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,035 --> 00:00:13,005 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:30,923 --> 00:00:32,789 [Bell rings] 3 00:00:33,959 --> 00:00:36,360 Morning room at this time? 4 00:00:36,462 --> 00:00:39,557 Her ladyship was never in the morning room before 11:00. 5 00:00:39,665 --> 00:00:41,258 Kindly attend to the matter, will you, Edward? 6 00:00:41,367 --> 00:00:42,892 Yes, Mr. Hudson. 7 00:00:47,239 --> 00:00:49,765 Upstairs luncheon's ordered early today, Mrs. Bridges. 8 00:00:49,875 --> 00:00:51,969 Half past 12:00, Mr. Hudson. 9 00:00:52,077 --> 00:00:55,206 Madam's going to a sale in Paddington. 10 00:00:55,314 --> 00:00:56,475 Is that for their luncheon? 11 00:00:56,582 --> 00:00:59,313 Hm. Cottage pie. 12 00:00:59,418 --> 00:01:02,410 And it used to be game pie and potatoes. 13 00:01:02,521 --> 00:01:04,011 Cottage pie. 14 00:01:04,123 --> 00:01:07,889 Might as well let Ruby do the cooking, send me on holiday. 15 00:01:07,993 --> 00:01:10,360 We have a solid worth, Mrs. Bridges. 16 00:01:10,462 --> 00:01:11,952 And provided we keep our standards, 17 00:01:12,064 --> 00:01:13,054 at least belowstairs, 18 00:01:13,165 --> 00:01:14,792 perhaps our example will serve -- 19 00:01:14,900 --> 00:01:16,129 You she wants to see, Mr. Hudson. 20 00:01:16,235 --> 00:01:17,862 Oh, very good, Edward. 21 00:01:17,970 --> 00:01:19,131 Oh, and you best go up 22 00:01:19,238 --> 00:01:21,468 and give Captain James's tweed suit a wee brush, Edward. 23 00:01:21,574 --> 00:01:23,133 Yes, Mr. Hudson. 24 00:01:23,242 --> 00:01:25,233 Cottage pie. 25 00:01:30,783 --> 00:01:32,148 You wish to see me, madam? 26 00:01:32,251 --> 00:01:34,515 Oh, yes. Good morning, Hudson. 27 00:01:34,620 --> 00:01:36,281 Madam. 28 00:01:36,388 --> 00:01:38,413 I'm, uh... 29 00:01:38,524 --> 00:01:40,993 I'm a little worried about Rose. 30 00:01:41,093 --> 00:01:42,891 She looks very tired. 31 00:01:42,995 --> 00:01:44,156 Madam? 32 00:01:44,263 --> 00:01:45,992 I have asked her if she can manage, 33 00:01:46,098 --> 00:01:48,726 and she assures me she can, but... 34 00:01:48,834 --> 00:01:50,268 Well, I wondered what you thought. 35 00:01:51,403 --> 00:01:53,132 I think it depends on how much entertaining 36 00:01:53,239 --> 00:01:57,267 Captain James and yourself plan for the coming autumn, madam. 37 00:01:57,376 --> 00:02:02,007 Well, I think Mr. Bellamy will continue to lead a quiet life. 38 00:02:02,114 --> 00:02:06,915 As to Captain James and myself, I think we shall too. 39 00:02:07,019 --> 00:02:09,579 Quite, madam. 40 00:02:09,688 --> 00:02:12,851 So it will be a fairly quiet autumn. 41 00:02:12,958 --> 00:02:14,619 Then I presume you would wish the question 42 00:02:14,727 --> 00:02:15,853 of an under-house-parlourmaid 43 00:02:15,961 --> 00:02:17,952 to be deferred for the time being, madam. 44 00:02:18,063 --> 00:02:19,292 Yes, I would. 45 00:02:19,398 --> 00:02:21,298 - Very good, madam. -[ Telephone rings] 46 00:02:28,941 --> 00:02:31,433 Hello. The Bellamy residence. 47 00:02:31,544 --> 00:02:33,103 WOMAN; Oh. 48 00:02:33,212 --> 00:02:35,306 Would you be requiring Mr. Richard, Captain, 49 00:02:35,414 --> 00:02:36,904 or Mrs. James Bellamy? 50 00:02:37,016 --> 00:02:40,077 Um, perhaps Mrs. James. 51 00:02:40,186 --> 00:02:41,813 May I say who it is? 52 00:02:41,921 --> 00:02:45,357 The Countess de Ternay is calling from the Savoy Hotel. 53 00:02:45,457 --> 00:02:49,553 Oh, hold the line one moment, if you please. 54 00:02:51,463 --> 00:02:53,955 The Countess de Ternay, madam, wishing to speak to you. 55 00:02:54,066 --> 00:02:54,965 Who? 56 00:02:55,067 --> 00:02:58,435 The Countess de Ternay. From the Savoy Hotel. 57 00:02:58,537 --> 00:03:01,063 - Oh, thank you, Hudson. Madam. 58 00:03:04,109 --> 00:03:06,339 [ Door opens ] 59 00:03:06,445 --> 00:03:07,708 [ Door closes] 60 00:03:09,048 --> 00:03:09,947 Hello. 61 00:03:10,049 --> 00:03:13,075 - Is that Mrs. James Bellamy? - Yes, it is. 62 00:03:13,185 --> 00:03:16,519 Here is the Countess de Ternay. I don't think we've met. 63 00:03:16,622 --> 00:03:20,081 No, I don't think we have. How do you do? 64 00:03:20,192 --> 00:03:22,991 I am acquainted with Mr. Richard Bellamy. 65 00:03:23,095 --> 00:03:24,290 He is still at this address? 66 00:03:24,396 --> 00:03:27,798 My father-in-law. Yes, he still lives here. 67 00:03:27,900 --> 00:03:29,994 I have just arrived to London. 68 00:03:30,102 --> 00:03:32,571 Oh, you did? Where did you just arrive from? 69 00:03:32,671 --> 00:03:34,105 Vienna. 70 00:03:34,206 --> 00:03:37,198 I find myself passing through London on my way to New York 71 00:03:37,309 --> 00:03:39,437 so, of course, I must telephone. 72 00:03:39,545 --> 00:03:42,173 A cousin of mine in Paris, the Baroness Richten -- 73 00:03:42,281 --> 00:03:43,840 You must know her -- 74 00:03:43,949 --> 00:03:47,010 told me that poor Lady Marjorie went down in that ship 75 00:03:47,119 --> 00:03:48,848 and her son is since married 76 00:03:48,954 --> 00:03:50,615 and you are all still at Eaton Place. 77 00:03:50,723 --> 00:03:53,488 So I should like to call on you. 78 00:03:53,592 --> 00:03:55,822 Richard may not remember me well. 79 00:03:55,928 --> 00:03:58,898 It was many years ago, at the Hofmannsthals'. 80 00:03:58,998 --> 00:04:02,628 I'm sure my father-in-law would be delighted to see you. 81 00:04:02,735 --> 00:04:05,102 Perhaps you would care to come and dine with us 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,137 during your stay in London. 83 00:04:06,238 --> 00:04:09,071 Oh, we should like that very much! 84 00:04:09,175 --> 00:04:12,167 How charming of you. When may we come? 85 00:04:12,278 --> 00:04:16,112 May I suggest half past 8:00 on wednesday evening? 86 00:04:16,215 --> 00:04:18,081 Wednesday evening. 87 00:04:18,184 --> 00:04:20,482 We should be so pleased. 88 00:04:20,586 --> 00:04:23,419 Half past 8:00? That will be delightful. 89 00:04:23,522 --> 00:04:26,981 Thank you. Goodbye, Mrs. Bellamy. 90 00:04:27,092 --> 00:04:29,060 [ Laughs ] 91 00:04:29,161 --> 00:04:31,687 There. Did I not tell you it was quite simple? 92 00:04:31,797 --> 00:04:34,562 You have achieved for us a good dinner, if not a weekend, 93 00:04:34,667 --> 00:04:35,691 if not more. 94 00:04:35,801 --> 00:04:37,599 [ Laughs ] 95 00:04:37,703 --> 00:04:40,502 Richard Bellamy's wife was a Southwold. 96 00:04:40,606 --> 00:04:43,166 Lot of money there. Here it is in Burke's directory. 97 00:04:43,275 --> 00:04:45,676 "Southwold, Earl of." Da-da-da-da-da. 98 00:04:45,778 --> 00:04:49,408 "Sister living" -- Alas, she is not, neither is he. 99 00:04:49,515 --> 00:04:52,450 "Lady Marjorie Helen Sybil Talbot-Carey. 100 00:04:52,551 --> 00:04:54,883 Born July 12, 1864. 101 00:04:54,987 --> 00:04:58,548 Married Richard Arthur Pemberton Bellamy. 102 00:04:58,657 --> 00:05:01,524 Residence -- 165 Eaton Place, SW1." 103 00:05:01,627 --> 00:05:04,028 And yet the son's wife invited us. 104 00:05:04,129 --> 00:05:07,895 She will be mistress of that house now -- Mrs. James Bellamy. 105 00:05:08,000 --> 00:05:09,365 No, not in here yet. 106 00:05:09,468 --> 00:05:11,163 And please remind your sister once more -- 107 00:05:11,270 --> 00:05:13,068 Where did I meet Richard Bellamy? 108 00:05:13,172 --> 00:05:16,631 At the Hofmannsthals' in Vienna some 15 years ago. 109 00:05:16,742 --> 00:05:18,904 And how old does that make me? 110 00:05:19,011 --> 00:05:20,035 Huh? 111 00:05:20,145 --> 00:05:21,704 [ Laughs ] 112 00:05:21,814 --> 00:05:23,782 Very well. A few years ago. 113 00:05:23,883 --> 00:05:26,682 Now, finish unpacking, Lili, 114 00:05:26,785 --> 00:05:29,311 Whilst I go and sketch the gray, dull river Thames. 115 00:05:29,421 --> 00:05:32,083 Oh, I wish you would paint in your own room. 116 00:05:33,225 --> 00:05:36,286 I have no river Thames -- only ugly chimneys. 117 00:05:36,395 --> 00:05:38,193 Would you care to change with me? 118 00:05:38,297 --> 00:05:40,595 Do you think the apricot chiffon 119 00:05:40,699 --> 00:05:42,827 becomes me better than the velvet? 120 00:05:42,935 --> 00:05:46,769 For a middle-aged English gentleman, the velvet. 121 00:05:46,872 --> 00:05:48,306 So sophisticated. 122 00:05:48,407 --> 00:05:51,069 Oh, everything creased. 123 00:05:51,177 --> 00:05:53,509 I seem to spend my whole life packing and unpacking. 124 00:05:53,612 --> 00:05:54,579 Why is that? 125 00:05:54,680 --> 00:05:56,614 That's because you're never satisfied. 126 00:05:56,715 --> 00:05:58,911 I've had to spend the earth on this dress. 127 00:05:59,018 --> 00:06:01,715 If that stupid Lady Digby Cave in Monte Carlo 128 00:06:01,821 --> 00:06:04,586 had not interfered, her husband would have bought it for me. 129 00:06:04,690 --> 00:06:07,853 When you look like that, sister, you are irresistible. 130 00:06:07,960 --> 00:06:10,725 I'm sure the dress will prove an excellent investment. 131 00:06:10,830 --> 00:06:11,888 Don't distress yourself. 132 00:06:11,997 --> 00:06:14,796 Well, it had better be. It's the last of what we have. 133 00:06:14,900 --> 00:06:18,131 Small wonder you inspire passion wherever you go. 134 00:06:18,237 --> 00:06:20,501 While you sketch and you paint and -- 135 00:06:20,606 --> 00:06:23,906 If one has a pretty sister, why not make use of her? 136 00:06:24,009 --> 00:06:27,445 I have talent with my brush. You have other talents. 137 00:06:27,546 --> 00:06:29,275 The one must subsidize the other. 138 00:06:29,381 --> 00:06:30,678 Hah. 139 00:06:31,417 --> 00:06:35,217 Well, Rose, you're not to be maid of all work any longer 140 00:06:35,321 --> 00:06:36,755 but head house parlourmaid again. 141 00:06:36,856 --> 00:06:38,449 Not before time, neither. 142 00:06:38,557 --> 00:06:39,456 We are engaging 143 00:06:39,558 --> 00:06:41,185 an under-house-parlourmaid forthwith. 144 00:06:41,293 --> 00:06:43,523 - Oh? - What's more, before wednesday. 145 00:06:43,629 --> 00:06:46,564 Oh? what's so special about wednesday? 146 00:06:46,665 --> 00:06:48,633 There will be guests for a dinner party 147 00:06:48,734 --> 00:06:50,600 on wednesday evening, Mrs. Bridges. 148 00:06:50,703 --> 00:06:52,535 Guests for a dinner party! 149 00:06:52,638 --> 00:06:53,935 Oh! That makes a change. 150 00:06:54,039 --> 00:06:55,768 Back in the swim again, are we, Mr. Hudson? 151 00:06:55,875 --> 00:06:58,469 I'll have to have Ruby back in the kitchen full-time again. 152 00:06:58,577 --> 00:06:59,669 Oh, naturally, Mrs. Bridges. 153 00:06:59,778 --> 00:07:01,507 That means the kitchen sink for you, Ruby. 154 00:07:01,614 --> 00:07:02,342 Lovely. 155 00:07:02,448 --> 00:07:04,075 What sort of guests, Mr. Hudson? 156 00:07:04,183 --> 00:07:06,379 They will be of a continental nature. 157 00:07:06,485 --> 00:07:09,944 - Oh. - That means they'll be foreign. 158 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Not German, I hope. 159 00:07:11,790 --> 00:07:13,952 French, Mrs. Bridges. French. 160 00:07:14,059 --> 00:07:16,221 French! Oh-la-la! 161 00:07:16,328 --> 00:07:17,227 [ Laughter] 162 00:07:17,329 --> 00:07:18,228 [Sighs] 163 00:07:18,330 --> 00:07:20,856 I wish you were not so afflicted with integrity, Kurt. 164 00:07:20,966 --> 00:07:22,695 Then you could take a rich bride, 165 00:07:22,801 --> 00:07:25,361 and I should not be obliged to look for a rich husband. 166 00:07:25,471 --> 00:07:26,495 [ Laughs ] 167 00:07:26,605 --> 00:07:30,735 This Mrs. James Bellamy -- What is she like? Do they say? 168 00:07:30,843 --> 00:07:32,538 Young? Beautiful? 169 00:07:32,645 --> 00:07:36,513 A pleasant woman, I have heard, but without style. 170 00:07:36,615 --> 00:07:38,344 Her husband? 171 00:07:38,450 --> 00:07:41,044 He has an eye, they say, for a pretty face 172 00:07:41,153 --> 00:07:42,951 and was once the subject of much gossip. 173 00:07:43,055 --> 00:07:45,422 Oh, respectable women put up with anything 174 00:07:45,524 --> 00:07:46,457 rather than make a fuss. 175 00:07:46,559 --> 00:07:48,960 They always lose their husbands in the end. 176 00:07:49,061 --> 00:07:52,031 At least I lost mine by my own bad behaviour. 177 00:07:52,131 --> 00:07:54,623 Well, there is some dignity in that. 178 00:07:54,733 --> 00:07:57,896 And this Richard Bellamy, the father -- 179 00:07:58,003 --> 00:08:01,098 He is very rich, you say, and not too old? 180 00:08:01,207 --> 00:08:04,302 He lives in a beau-quartier Belgravia. 181 00:08:04,410 --> 00:08:06,174 Butler opens the door. 182 00:08:06,278 --> 00:08:09,304 He belongs to the best clubs. Of course he's rich. 183 00:08:09,415 --> 00:08:11,850 Such Englishmen always are. 184 00:08:11,951 --> 00:08:15,945 The more philistine they are, the richer they remain. 185 00:08:16,055 --> 00:08:17,079 You see, here in England, 186 00:08:17,189 --> 00:08:18,679 they have nothing to spend their money on 187 00:08:18,791 --> 00:08:21,123 but horses, fishing rods, guns, and clubs. 188 00:08:21,227 --> 00:08:22,854 There must be a limit to that. 189 00:08:22,962 --> 00:08:24,589 Should I become Mrs. Richard Bellamy, 190 00:08:24,697 --> 00:08:26,665 all that would have to change. 191 00:08:26,765 --> 00:08:32,397 I think I should like to have a salon to patronize the arts. 192 00:08:32,505 --> 00:08:35,372 I would make landscape painting fashionable, my dear. 193 00:08:35,474 --> 00:08:37,806 Admirable. 194 00:08:37,910 --> 00:08:41,710 But tonight we must find a cheap little cafe somewhere 195 00:08:41,814 --> 00:08:43,714 and buy our own dinner, yes? 196 00:08:43,816 --> 00:08:45,079 Yes. 197 00:08:45,184 --> 00:08:46,845 [ Both laugh ] 198 00:08:50,589 --> 00:08:52,114 What is this we're eating? 199 00:08:52,224 --> 00:08:54,158 Cottage pie. 200 00:08:54,260 --> 00:08:56,456 Oh. Is it? 201 00:08:57,396 --> 00:08:59,694 Well, I think it's delicious. 202 00:08:59,799 --> 00:09:03,360 And Mrs. Bridges has quite excelled herself. 203 00:09:03,469 --> 00:09:04,595 Do you not like it, Richard? 204 00:09:04,703 --> 00:09:05,602 - What? - The food. 205 00:09:05,704 --> 00:09:06,830 Food? Yeah, it's delicious. 206 00:09:06,939 --> 00:09:09,704 And it's very economical. The remains of Sunday lunch. 207 00:09:11,076 --> 00:09:13,841 There's no sense in needless extravagance. 208 00:09:13,946 --> 00:09:17,678 Edward, take my plate away. 209 00:09:17,783 --> 00:09:19,114 I'm not hungry. 210 00:09:19,218 --> 00:09:21,380 I'm not surprised you've no appetite. 211 00:09:21,487 --> 00:09:24,354 Ahh. Ah, I see it all now. 212 00:09:24,457 --> 00:09:26,687 Retribution for being home late last night 213 00:09:26,792 --> 00:09:28,260 from the regimental dinner. 214 00:09:28,360 --> 00:09:30,590 Punishment with cottage pie. 215 00:09:32,965 --> 00:09:35,764 Well, I shall take my punishment like a man. 216 00:09:35,868 --> 00:09:38,496 Edward, bring me some more cottage pie. 217 00:09:39,772 --> 00:09:43,766 Nevertheless, Hazel, I hope that when the Countess de Ternay 218 00:09:43,876 --> 00:09:46,004 and her brother dine here next wednesday, 219 00:09:46,111 --> 00:09:48,341 they shall not be served with cottage pie. 220 00:09:48,447 --> 00:09:50,381 Oh, I had considered it. 221 00:09:51,917 --> 00:09:53,851 - Richard? - Mm? 222 00:09:53,953 --> 00:09:58,254 Is it customary to curtsy to a woman of title from France? 223 00:09:58,357 --> 00:09:59,620 Not that I know of. 224 00:09:59,725 --> 00:10:00,954 Is she very grand? 225 00:10:01,060 --> 00:10:02,755 Well, frankly, I can't remember meeting her. 226 00:10:02,862 --> 00:10:04,762 Still, it's a large family. 227 00:10:04,864 --> 00:10:08,061 It wouldn't be that dreadful Louise de Ternay? 228 00:10:08,167 --> 00:10:09,566 Oh, no, no, of course not. Couldn't be. 229 00:10:09,668 --> 00:10:11,966 She was over 70 when I was in the Foreign Office. 230 00:10:12,071 --> 00:10:14,130 So which one is it? 231 00:10:14,240 --> 00:10:16,709 Oh, well. We shall all know on wednesday. 232 00:10:33,792 --> 00:10:35,055 MRS. BRIDGES: Now, then, Ruby. 233 00:10:35,161 --> 00:10:37,220 You better get on with the bread crumbs. 234 00:10:37,329 --> 00:10:38,421 RUBY: I was just to finish 235 00:10:38,531 --> 00:10:40,625 chopping up tomatoes first, Mrs. Bridges. 236 00:10:40,733 --> 00:10:42,758 MRS. BRIDGES: No, my girl. I'll see to that. 237 00:10:42,868 --> 00:10:45,803 Now, then, let me see. Where's my menu book? 238 00:10:45,905 --> 00:10:48,374 RUBY: Um... 239 00:10:48,474 --> 00:10:49,498 Is this it, Mrs. Bridges? 240 00:10:49,608 --> 00:10:51,838 MRS. BRIDGES: well, what do you think it is, me prayer book? 241 00:10:51,944 --> 00:10:55,676 And wipe your sticky fingers before you hand things to me. 242 00:10:55,781 --> 00:10:57,340 Now, where are we? 243 00:10:57,449 --> 00:10:58,746 Ah, yes. 244 00:10:58,851 --> 00:11:00,148 Consommรฉ. 245 00:11:00,252 --> 00:11:01,413 That's on. 246 00:11:01,520 --> 00:11:04,251 Our sole Marie-Louise with Montpellier butter. 247 00:11:04,356 --> 00:11:05,824 Yes. That's all ready. 248 00:11:05,925 --> 00:11:08,292 Saddle of lamb. That's easy. 249 00:11:08,394 --> 00:11:11,022 With scarlet tongue garnish. 250 00:11:11,130 --> 00:11:15,192 Scarlet tongue. Haven't done that for years. 251 00:11:15,301 --> 00:11:18,293 The Parmesanas. That's the cheese straws. 252 00:11:18,404 --> 00:11:19,894 Only I'm going to use cheddar. 253 00:11:20,005 --> 00:11:24,033 That Parmesan has a nasty, foreign flavour. 254 00:11:24,143 --> 00:11:29,206 Oh, I must say, it's lovely doing a French menu again. 255 00:11:29,315 --> 00:11:32,250 Even though it is only for five. 256 00:11:32,351 --> 00:11:34,376 - Ah, Mrs. Bridges. - Yes? 257 00:11:34,487 --> 00:11:37,650 - If you can spare a moment. - Oh, yes. what is it? 258 00:11:37,756 --> 00:11:40,418 This is Gwyneth Davis, 259 00:11:40,526 --> 00:11:42,961 the new under-house-parlourmaid come to help Rose. 260 00:11:43,062 --> 00:11:45,588 Oh, yes. 261 00:11:45,698 --> 00:11:47,792 For you, Mrs. Bridges. 262 00:11:47,900 --> 00:11:49,732 A bunch of wildflowers. 263 00:11:49,835 --> 00:11:50,768 Oh. 264 00:11:50,870 --> 00:11:52,736 They're very modest, 265 00:11:52,838 --> 00:11:55,136 but I spent Sunday in the country, 266 00:11:55,241 --> 00:11:58,472 and I'd like to bring a little of that pleasure to you. 267 00:11:58,577 --> 00:12:01,547 I trust you find my references in order, Mr. Hudson. 268 00:12:01,647 --> 00:12:03,411 The agency have checked them, 269 00:12:03,516 --> 00:12:06,713 and madam has taken them up over the telephone with my last lady. 270 00:12:06,819 --> 00:12:09,789 Nonetheless, it's proper for you to see them in writing. 271 00:12:09,889 --> 00:12:13,553 Well, that's kind. Very kind, indeed. 272 00:12:13,659 --> 00:12:16,287 - Come along, then, Gwyneth. - Put them in water please, Ruby. 273 00:12:18,497 --> 00:12:20,465 Would you be Rose? 274 00:12:20,566 --> 00:12:21,692 Yes, I would. 275 00:12:21,801 --> 00:12:22,700 I'll do my best 276 00:12:22,801 --> 00:12:24,769 to learn the ways of the household quickly, Rose, 277 00:12:24,870 --> 00:12:27,396 and I look forward to working happily and well 278 00:12:27,506 --> 00:12:28,769 under your direction. 279 00:12:28,874 --> 00:12:30,205 Oh. Yes. 280 00:12:30,309 --> 00:12:32,209 You are welcome here, Gwyneth, 281 00:12:32,311 --> 00:12:35,076 since I see you are stated, in the most glowing terms, 282 00:12:35,181 --> 00:12:37,240 to be "honest, sober, clean, 283 00:12:37,349 --> 00:12:39,579 industrious, neat, tidy an' person." 284 00:12:39,685 --> 00:12:41,653 Yes, that's quite right. 285 00:12:42,621 --> 00:12:45,647 "And in work, regular and systematic, 286 00:12:45,758 --> 00:12:48,784 precise in the care of stoves and ornaments, 287 00:12:48,894 --> 00:12:50,225 a clever dressmaker, 288 00:12:50,329 --> 00:12:53,060 and as a hairdresser both discreet and watchful. 289 00:12:53,165 --> 00:12:56,624 Conversant with haute cuisine 290 00:12:56,735 --> 00:13:01,536 and able to wait well at table and, indeed, to carve." 291 00:13:01,640 --> 00:13:03,130 Carve. 292 00:13:03,242 --> 00:13:04,835 I can't carve. 293 00:13:04,944 --> 00:13:08,505 The master in my last place gave me lessons. 294 00:13:08,614 --> 00:13:10,343 Yes, well, I think we'll excuse 295 00:13:10,449 --> 00:13:12,508 the reason for you leaving your last place, Gwyneth. 296 00:13:12,618 --> 00:13:14,086 What was that, Mr. Hudson? 297 00:13:14,186 --> 00:13:15,745 Desirous of change, Mrs. Bridges. 298 00:13:15,855 --> 00:13:17,584 She's very young. 299 00:13:18,791 --> 00:13:21,624 Haute cuisine, eh? [Clears throat] 300 00:13:21,727 --> 00:13:24,389 Well, now, Gwyneth, tell me, 301 00:13:24,497 --> 00:13:27,262 what would you do if a mayonnaise curdled? 302 00:13:27,366 --> 00:13:29,801 Add a tablespoonful of ice water 303 00:13:29,902 --> 00:13:32,872 and beat it till it emulsifies once more. 304 00:13:32,972 --> 00:13:36,169 Oh. [Chuckles] I must say. 305 00:13:36,275 --> 00:13:37,936 If I could be shown to my room, 306 00:13:38,043 --> 00:13:40,512 I could change and start my afternoon work. 307 00:13:40,613 --> 00:13:42,809 Idleness is abhorrent to me. 308 00:13:42,915 --> 00:13:45,976 My hands quite dance about from lack of occupation. 309 00:13:46,085 --> 00:13:48,417 Yes, well, if you'll follow me to the pantry, Gwyneth, 310 00:13:48,521 --> 00:13:50,546 I'll give you your written terms of service. 311 00:13:50,656 --> 00:13:53,148 We follow many of the old ways here. 312 00:13:53,259 --> 00:13:55,853 A glass of ale a day. One day off a month. 313 00:13:55,961 --> 00:13:58,589 Two hours on Sunday mornings for church. 314 00:13:58,697 --> 00:14:00,096 - or chapel. 315 00:14:00,199 --> 00:14:01,963 Every second Sunday evening off. 316 00:14:02,067 --> 00:14:04,798 Wages regularly on quarter day. 317 00:14:04,904 --> 00:14:07,305 Washing provided. 318 00:14:09,141 --> 00:14:10,939 Maybe she snores. 319 00:14:11,043 --> 00:14:12,568 Must be something the matter with her. 320 00:14:12,678 --> 00:14:16,137 There is. She's welsh. 321 00:14:44,248 --> 00:14:47,377 Nothing is the same since poor Andre was taken from me. 322 00:14:47,485 --> 00:14:48,577 Andre? 323 00:14:49,620 --> 00:14:52,920 My sister's last husband. The late Count de Ternay. 324 00:14:53,124 --> 00:14:55,058 He is dead. Five years last autumn. 325 00:14:55,209 --> 00:14:57,041 Oh, dear. I'm so sorry. 326 00:14:57,144 --> 00:14:59,306 Without Andre, lam unhappy in Vienna, 327 00:14:59,413 --> 00:15:02,405 so each year I travel around Europe with Kurt. 328 00:15:02,516 --> 00:15:05,747 To Paris for a little. Monte Carlo. 329 00:15:05,853 --> 00:15:08,754 Budapest, Berlin, Rome. 330 00:15:08,856 --> 00:15:11,052 And now here I am in London. 331 00:15:11,158 --> 00:15:13,024 On your way to New York. 332 00:15:13,127 --> 00:15:15,221 Isn't that what you told my daughter-in-law? 333 00:15:15,329 --> 00:15:17,320 Yes. My sister's confused. 334 00:15:17,431 --> 00:15:18,990 We go to New York next month. 335 00:15:19,100 --> 00:15:22,001 But London is so beautiful, Kurt. 336 00:15:22,103 --> 00:15:24,037 I think I should like to stay here for a while. 337 00:15:24,138 --> 00:15:26,197 I hope you will. Then I can show you around a little. 338 00:15:26,307 --> 00:15:28,105 Oh, that would be delightful. 339 00:15:28,209 --> 00:15:29,802 And when Parliament reassembles 340 00:15:29,910 --> 00:15:32,379 and my father is busy in the House of Commons all day, 341 00:15:32,480 --> 00:15:33,970 I hope you'll call on me. 342 00:15:34,081 --> 00:15:37,711 We could go for a punt on the river or a ride in the park. 343 00:15:37,818 --> 00:15:39,684 Oh, I love horses. 344 00:15:39,787 --> 00:15:41,482 I should explain. 345 00:15:41,589 --> 00:15:44,650 My husband works in an office all day. 346 00:15:44,759 --> 00:15:46,523 Or perhaps a stroll in the botanical gardens 347 00:15:46,627 --> 00:15:48,186 to see the roses would be less strenuous. 348 00:15:48,295 --> 00:15:51,526 Oh, yes! I dearly love roses. 349 00:15:51,632 --> 00:15:52,861 They give some people hay fever. 350 00:15:52,967 --> 00:15:53,900 So do horses. 351 00:15:54,001 --> 00:15:56,663 But they are the most persevering of flowers, 352 00:15:56,771 --> 00:15:57,670 are they not? 353 00:15:57,772 --> 00:15:59,763 And such beautiful names. 354 00:15:59,874 --> 00:16:02,536 Souvenir de Malmaison, hm? 355 00:16:02,643 --> 00:16:04,907 Sweet Maiden's Blush. 356 00:16:07,214 --> 00:16:08,978 Here. That's the lot. 357 00:16:09,083 --> 00:16:13,919 Put it in here, pull back, and it'll all go down. 358 00:16:15,356 --> 00:16:16,687 It's not smooth-running. 359 00:16:16,791 --> 00:16:18,589 - Never is. - Never mind. 360 00:16:18,693 --> 00:16:20,684 Gwyneth will fetch a can of oil to it in the morning. 361 00:16:20,795 --> 00:16:22,229 Oh, thank you. 362 00:16:22,330 --> 00:16:23,820 The master in my last place -- 363 00:16:23,931 --> 00:16:26,332 Master in your last place did teach you a lot. 364 00:16:26,434 --> 00:16:27,526 He did. 365 00:16:27,635 --> 00:16:32,129 And I became the object of his unlawful and unbridled lust. 366 00:16:32,239 --> 00:16:36,005 His eyes would strip the clothes from my poor female body. 367 00:16:36,110 --> 00:16:38,272 That's why I had to leave. 368 00:16:47,755 --> 00:16:48,654 Plates, Edward. 369 00:16:48,756 --> 00:16:50,451 [ Laughter, indistinct talking] 370 00:16:51,492 --> 00:16:55,326 As I was saying, the parlourmaid had followers. 371 00:16:55,429 --> 00:16:58,194 In the kitchen. On the cook's night out. 372 00:16:58,299 --> 00:17:00,768 Our local bobby too. 373 00:17:07,508 --> 00:17:10,569 As I was saying, they would be quite unchaperoned 374 00:17:10,678 --> 00:17:13,477 for at least five and twenty minutes. 375 00:17:13,581 --> 00:17:18,280 I wouldn't dare go in for fear of what I might see. 376 00:17:18,386 --> 00:17:20,286 Go on, Ruby. Collect up the dirties. 377 00:17:20,388 --> 00:17:23,085 - Look sharp. - Yes, Mrs. Bridges. 378 00:17:24,592 --> 00:17:27,994 Tell me about your English Parliament. 379 00:17:28,095 --> 00:17:30,655 Kurt tells me you are a most important personage. 380 00:17:30,765 --> 00:17:31,891 Oh, no. Not really, no. 381 00:17:31,999 --> 00:17:36,061 But you make the laws, yes? Oh, I like a man who makes laws. 382 00:17:36,170 --> 00:17:38,104 Strong men make laws. 383 00:17:38,205 --> 00:17:40,640 But unfortunately my party is not in office at the moment. 384 00:17:40,741 --> 00:17:43,836 No, my father merely opposes the laws 385 00:17:43,944 --> 00:17:45,173 that the present government try to pass. 386 00:17:45,279 --> 00:17:48,214 But to oppose, one must be even stronger. 387 00:17:48,316 --> 00:17:50,114 Are you interested in politics? 388 00:17:50,217 --> 00:17:51,844 Oh, yes. 389 00:17:51,953 --> 00:17:55,116 Our prime minister is a very old and close friend. 390 00:17:55,222 --> 00:17:57,987 Oh, yes, such a nice man. Count Sturgkh. 391 00:17:58,092 --> 00:17:58,991 Yes. 392 00:17:59,093 --> 00:18:00,925 I was very sorry to read in The Times 393 00:18:01,028 --> 00:18:03,156 that he'd abandoned the Bohemian Diet. 394 00:18:03,264 --> 00:18:05,631 I know. Much too fat. 395 00:18:06,901 --> 00:18:09,962 I meant the Czech provincial assembly. 396 00:18:10,071 --> 00:18:12,039 [ Laughs ] 397 00:18:12,139 --> 00:18:13,971 So did I. 398 00:18:14,075 --> 00:18:15,099 You know, for the life of me, 399 00:18:15,209 --> 00:18:17,405 I can't remember meeting you at the Hofmannsthals'. 400 00:18:17,511 --> 00:18:20,344 But how could one forget a person of such charm? 401 00:18:20,448 --> 00:18:23,418 To tell the truth, I also cannot remember meeting you. 402 00:18:23,517 --> 00:18:24,951 - But we are together now, so... -[ Chuckles ] 403 00:18:25,052 --> 00:18:28,113 It is my brother who tells me we have met before. 404 00:18:28,222 --> 00:18:30,953 And what my brother says, I must accept. 405 00:18:31,058 --> 00:18:33,686 [Chuckles] No doubt your brother has a livelier... 406 00:18:33,794 --> 00:18:34,955 Imagination? 407 00:18:35,062 --> 00:18:37,724 I was going to say a livelier memory than yours. 408 00:18:37,832 --> 00:18:39,664 Yes. 409 00:18:39,767 --> 00:18:41,792 It is a most delicious bird. 410 00:18:41,902 --> 00:18:44,428 I'm glad you're enjoying the grouse, Herr Schnabel. 411 00:18:44,538 --> 00:18:47,371 And I am delighted to renew its acquaintance. 412 00:18:47,475 --> 00:18:49,466 My sister and I spent a delightful month 413 00:18:49,577 --> 00:18:52,069 last year in Hampshire at Lord Borrowmere's. 414 00:18:52,179 --> 00:18:56,013 I painted. Lili joined the grouse shoot. 415 00:18:56,117 --> 00:18:58,051 Grouse? 416 00:18:58,152 --> 00:19:00,143 In Hampshire? 417 00:19:00,254 --> 00:19:01,244 Pheasant, surely. 418 00:19:02,290 --> 00:19:04,520 Pheasant. Yes, of course. 419 00:19:04,625 --> 00:19:07,060 Lili shot many. Did you not, my dear? 420 00:19:07,161 --> 00:19:08,492 She's very deadly with a gun. 421 00:19:10,965 --> 00:19:13,366 Shot her husband, she did. Five years ago. 422 00:19:13,467 --> 00:19:14,696 The Count de Ternay. 423 00:19:14,802 --> 00:19:16,930 RUBY: Oh, no. - Yeah. 424 00:19:17,038 --> 00:19:19,132 It's common knowledge in the Crown and Anchor. 425 00:19:19,240 --> 00:19:20,799 Well, he came after her with a gun, 426 00:19:20,908 --> 00:19:23,240 there was a struggle, and he got killed. 427 00:19:23,344 --> 00:19:25,711 Lord Ellerdale's valet told me over a pint of beer. 428 00:19:25,813 --> 00:19:27,178 He was there when it happened. 429 00:19:27,281 --> 00:19:30,216 Did Lord Ellerdale's valet say why he was after her with a gun? 430 00:19:30,318 --> 00:19:32,116 Oh, that's not for your ears, Gwyneth. 431 00:19:32,219 --> 00:19:33,118 Or yours, Ruby. 432 00:19:33,220 --> 00:19:36,383 Oh, go on, tell us. Please. 433 00:19:36,490 --> 00:19:38,754 Well, he found her in a flagrante delicto 434 00:19:38,859 --> 00:19:39,883 with the Baron de Rasse. 435 00:19:39,994 --> 00:19:41,519 - In what? - In bed! 436 00:19:41,629 --> 00:19:44,326 [Gasps] It's what they call a crime of passions, isn't it? 437 00:19:44,432 --> 00:19:45,422 Eh? 438 00:19:45,533 --> 00:19:47,058 Well, they hushed it up, naturally. 439 00:19:47,168 --> 00:19:48,863 The de Ternay family contested the will 440 00:19:48,970 --> 00:19:50,131 so she wouldn't get a penny -- 441 00:19:50,237 --> 00:19:51,602 only the clothes she stood up in. 442 00:19:51,706 --> 00:19:53,196 Hah, or laid down in. 443 00:19:53,307 --> 00:19:54,502 How does she live? 444 00:19:54,609 --> 00:19:56,304 On her wits. And worse. 445 00:19:56,410 --> 00:19:58,003 What does that mean? 446 00:19:58,112 --> 00:20:00,046 I'm not gonna give you ideas, Ruby. 447 00:20:00,147 --> 00:20:02,514 Anyway, now she's after Mr. Bellamy, 448 00:20:02,617 --> 00:20:04,016 plain as a pikestaff. 449 00:20:04,118 --> 00:20:05,916 All that talk of the Borrowmeres' estate -- 450 00:20:06,020 --> 00:20:08,352 She's never been in Hampshire in her life, I'll be bound. 451 00:20:08,456 --> 00:20:09,981 How can you be so sure? 452 00:20:10,091 --> 00:20:12,355 Because I know a rogue when I see one. 453 00:20:12,460 --> 00:20:14,155 After all, I'm a bit of one myself. 454 00:20:14,261 --> 00:20:16,252 - Oh! - HUDSON: Oh, Gwyneth. 455 00:20:18,132 --> 00:20:20,863 The silver corkscrew with the seal brush is missing. 456 00:20:20,968 --> 00:20:22,129 Look for it in the dining room 457 00:20:22,236 --> 00:20:23,601 first thing in the morning, if you please. 458 00:20:23,704 --> 00:20:25,138 Shall I go now, Mr. Hudson? 459 00:20:25,239 --> 00:20:28,140 Everything must be accounted for at the end of every working day. 460 00:20:28,242 --> 00:20:29,937 Oh, very well, Gwyneth. 461 00:20:31,379 --> 00:20:33,814 Ah. Here we are. 462 00:20:33,914 --> 00:20:35,507 Thank you, Mr. Hudson. 463 00:20:35,616 --> 00:20:36,913 Half past 11:00. 464 00:20:37,018 --> 00:20:39,248 Quite like old times, isn't it? 465 00:20:39,353 --> 00:20:42,846 So they appreciated their dinner, did they, Mr. Hudson? 466 00:20:42,957 --> 00:20:44,925 Oh, indeed, Mrs. Bridges. 467 00:20:45,026 --> 00:20:47,586 And is she a very charming lady? 468 00:20:47,695 --> 00:20:48,856 Most entertaining. 469 00:20:48,963 --> 00:20:51,057 And she spoke very highly of the cheese straws. 470 00:20:51,165 --> 00:20:54,863 Oh! I knew I was right not to use the Parmesan. 471 00:20:54,969 --> 00:20:58,269 You know, the master smiled again tonight. 472 00:20:58,372 --> 00:21:00,568 Not just once but frequently. 473 00:21:00,675 --> 00:21:01,972 Ah, that's a change. 474 00:21:02,076 --> 00:21:04,875 In that case, I hope she comes here often. 475 00:21:04,979 --> 00:21:06,276 And often and often. 476 00:21:06,380 --> 00:21:07,347 HUDSON: [Chuckles] 477 00:21:35,243 --> 00:21:38,372 [Clears throat] Excuse me, sir. 478 00:21:38,479 --> 00:21:39,640 Oh, who's there? 479 00:21:39,747 --> 00:21:42,682 It's the new maid, sir. Gwyneth, sir. 480 00:21:42,783 --> 00:21:44,979 Oh. Good evening, Gwyneth. 481 00:21:45,086 --> 00:21:47,054 I hope I'm not disturbing you, sir, 482 00:21:47,154 --> 00:21:49,521 but Mr. Hudson sent me to look for the corkscrew. 483 00:21:49,624 --> 00:21:51,649 Oh, is that it? It was under the table. 484 00:21:51,759 --> 00:21:53,386 Yes, sir. 485 00:21:54,261 --> 00:21:56,252 Thank you, sir. 486 00:21:57,231 --> 00:21:57,959 Yes. 487 00:21:58,065 --> 00:22:00,432 Well, I hope you're going to be very happy with us, Gwyneth. 488 00:22:00,534 --> 00:22:03,834 Oh, I think so, sir. 489 00:22:03,938 --> 00:22:05,599 Well, good night. 490 00:22:10,344 --> 00:22:11,778 [ Door closes] 491 00:22:14,348 --> 00:22:16,783 Poor man. 492 00:22:18,786 --> 00:22:20,584 [ Gasps ] 493 00:22:21,656 --> 00:22:23,590 Forgive me, my lady. 494 00:22:25,458 --> 00:22:28,257 Well, I hated telling all those lies, little brother. 495 00:22:28,361 --> 00:22:31,422 You spoke nothing but the truth. I think. 496 00:22:31,531 --> 00:22:33,727 I spoke from my imagination. 497 00:22:33,833 --> 00:22:36,029 - But of course it's a good one. - Oh ho ho. 498 00:22:36,136 --> 00:22:39,003 I'm a very creative person. 499 00:22:39,105 --> 00:22:42,541 Now, when you go to see the roses with Bellamy -- 500 00:22:42,642 --> 00:22:44,667 The picture gallery first. 501 00:22:44,778 --> 00:22:47,076 Then the botanical gardens Friday. 502 00:22:47,180 --> 00:22:50,377 Then tomorrow you will spend in the library 503 00:22:50,483 --> 00:22:53,214 finding out all about English landscape painting 504 00:22:53,320 --> 00:22:56,346 and details of all there is to be seen in the gallery. 505 00:22:56,456 --> 00:22:57,480 [Sighs] 506 00:22:57,590 --> 00:23:00,025 Oh, Kurt, you can't still be hungry. 507 00:23:00,126 --> 00:23:01,150 On Friday, 508 00:23:01,261 --> 00:23:03,889 you will wear something that sets off your shoulders well. 509 00:23:04,998 --> 00:23:06,090 Why? 510 00:23:06,199 --> 00:23:09,191 Because Richard Bellamy appreciates shoulders. 511 00:23:09,302 --> 00:23:10,565 How do you know that? 512 00:23:10,670 --> 00:23:14,163 From one of the paintings of his wife in the house. 513 00:23:15,408 --> 00:23:19,276 I hope they are as rich as I assume. 514 00:23:19,379 --> 00:23:22,314 I must make some more inquiries. 515 00:23:22,415 --> 00:23:26,249 Possibly the Southwold gild is wearing a little thin. 516 00:23:26,353 --> 00:23:29,812 He had a somewhat dusty and defeated look. 517 00:23:29,923 --> 00:23:32,392 But so attractive. 518 00:23:34,227 --> 00:23:35,717 JAMES: Oh, hello. 519 00:23:35,829 --> 00:23:37,797 - Where's your father? - Hmm? 520 00:23:37,897 --> 00:23:39,763 I thought he was coming with us to Harrow. 521 00:23:39,866 --> 00:23:42,563 My father is about to escort the Countess de Ternay 522 00:23:42,669 --> 00:23:44,262 to the picture gallery. 523 00:23:44,371 --> 00:23:46,567 - Oh, is he? - Life in the old dog yet, eh? 524 00:23:47,607 --> 00:23:50,406 I can't help but be amused to see you both so taken in. 525 00:23:50,510 --> 00:23:53,104 - Hmm? - She is quite insincere. 526 00:23:53,213 --> 00:23:54,374 Possibly. 527 00:23:54,481 --> 00:23:56,848 But very alluring and stinking rich, no doubt. 528 00:23:56,950 --> 00:23:59,749 - How do you know? - All the de Ternays are. 529 00:23:59,853 --> 00:24:01,218 Perhaps he'll marry her. James! 530 00:24:01,321 --> 00:24:02,288 Well, what he needs. 531 00:24:02,389 --> 00:24:05,120 He can move out of here, start another family. 532 00:24:05,225 --> 00:24:07,922 - She's much too old. - Oh, she's not 30. 533 00:24:08,027 --> 00:24:11,486 If she's 30, I'm Queen Victoria. 534 00:24:12,799 --> 00:24:13,766 Come on. 535 00:24:13,867 --> 00:24:16,029 I do want to order those chintzes today. 536 00:24:16,136 --> 00:24:18,935 But how can he get to the picture gallery without a cab? 537 00:24:19,039 --> 00:24:20,598 He's gonna walk there. 538 00:24:20,707 --> 00:24:23,438 - Walk? - Yes. Through Green Park. 539 00:24:23,543 --> 00:24:24,874 That's why he's asked me to put him out 540 00:24:24,978 --> 00:24:26,412 a pair of really strong shoes. 541 00:24:26,513 --> 00:24:29,244 Strong shoes? In town? 542 00:24:29,349 --> 00:24:31,408 For walking through the park with a scarlet woman. 543 00:24:31,518 --> 00:24:32,542 Now, that's enough, Edward. 544 00:24:32,652 --> 00:24:34,620 Cor, that's not half the stories I've heard about her. 545 00:24:34,721 --> 00:24:37,247 Then shut your ears, my boy, as I have. 546 00:24:37,357 --> 00:24:40,418 The Countess de Ternay is a titled widow of ample means. 547 00:24:40,527 --> 00:24:42,518 And it is not our place to pass moral judgment 548 00:24:42,629 --> 00:24:44,097 on the behaviour of our betters. 549 00:24:44,197 --> 00:24:47,132 That is for the Lord above. 550 00:24:47,233 --> 00:24:48,701 Besides, a wee walk through the park 551 00:24:48,802 --> 00:24:51,499 might do the master a power of good. 552 00:24:51,604 --> 00:24:52,662 But you just said -- 553 00:24:52,772 --> 00:24:55,264 He needs to get some fresh air before the winter sets in. 554 00:24:55,375 --> 00:24:58,072 - It's only August. - Be quiet, Edward. 555 00:24:58,178 --> 00:25:00,772 The master doesn't get out nearly enough, you know? 556 00:25:02,582 --> 00:25:04,482 The stories I've heard in the Crown and Anchor 557 00:25:04,584 --> 00:25:05,551 are certainly different. 558 00:25:05,652 --> 00:25:06,744 There's one... 559 00:25:08,788 --> 00:25:10,278 [Knock on door] 560 00:25:31,444 --> 00:25:34,072 "RB." 561 00:25:37,017 --> 00:25:40,078 "RB." 562 00:26:35,047 --> 00:26:36,412 RICHARD: It's very fine. 563 00:26:36,516 --> 00:26:38,348 LILI: Such power and colour. 564 00:26:38,451 --> 00:26:41,443 And the sky magnificent. 565 00:26:41,554 --> 00:26:43,579 So physical. 566 00:26:43,689 --> 00:26:46,124 Very exciting. 567 00:26:46,225 --> 00:26:51,493 Joseph Mallord William Turner. 1775-1851. 568 00:26:51,597 --> 00:26:54,999 It was the beginning of his century period, you know? 569 00:26:55,101 --> 00:26:56,466 Under the influence... 570 00:26:56,569 --> 00:26:59,038 "...of the influence of the Italian Renaissance..." 571 00:26:59,138 --> 00:27:01,505 [Chuckles] You're very knowledgeable, my dear. 572 00:27:01,607 --> 00:27:03,803 Well, I make a study of these things. 573 00:27:03,910 --> 00:27:05,400 I am the sister of a painter. 574 00:27:05,511 --> 00:27:06,706 But of course. 575 00:27:09,749 --> 00:27:10,978 Kurt often declares 576 00:27:11,084 --> 00:27:13,485 he would give his left arm to paint like Turner. 577 00:27:13,586 --> 00:27:15,213 Perhaps he will one day. 578 00:27:15,321 --> 00:27:18,052 Uh, paint like Turner. 579 00:27:18,157 --> 00:27:19,488 I fear not. 580 00:27:19,592 --> 00:27:23,893 It is not given to many of us to realize our true talents. 581 00:27:23,996 --> 00:27:26,795 Or to express our true natures. 582 00:27:26,899 --> 00:27:29,493 Lili, what is your true nature? 583 00:27:30,837 --> 00:27:34,671 I think it is to be happy. 584 00:27:34,774 --> 00:27:35,707 And yours? 585 00:27:35,808 --> 00:27:38,175 Perhaps the same. 586 00:27:39,278 --> 00:27:40,803 Oh, Gwyneth. 587 00:27:40,913 --> 00:27:42,938 You did sort through that laundry thorough 588 00:27:43,049 --> 00:27:44,278 before you sent it off? 589 00:27:44,384 --> 00:27:46,876 Every single garment, Rose. Like I always do. 590 00:27:46,986 --> 00:27:49,318 It's just that Mr. Bellamy's lost a gold cufflink. 591 00:27:49,422 --> 00:27:50,685 Just one. 592 00:27:50,790 --> 00:27:52,121 I was hoping he might have left it 593 00:27:52,225 --> 00:27:53,954 in one of his shirts, that's all. 594 00:27:54,060 --> 00:27:57,223 I haven't seen no cufflink. 595 00:27:57,330 --> 00:27:59,424 There's our dinner laid up. 596 00:28:03,803 --> 00:28:05,965 Shall I out the bread for our dinner, Mrs. Bridges? 597 00:28:06,072 --> 00:28:09,508 Oh, no, dear. Ruby will do that. 598 00:28:09,609 --> 00:28:11,475 Ooh. 599 00:28:11,577 --> 00:28:13,705 Ooh, my heartburn. 600 00:28:13,813 --> 00:28:18,273 Ever since her ladyship died, it's been giving me fair gyp. 601 00:28:18,384 --> 00:28:19,852 I know a special remedy. 602 00:28:19,952 --> 00:28:21,852 I'll make it up for you, Mrs. Bridges. 603 00:28:21,954 --> 00:28:23,786 Three drams magnesia, 604 00:28:23,890 --> 00:28:26,052 of rhubarb, in powder, one scruple, 605 00:28:26,158 --> 00:28:28,252 one ounce of cinnamon water. 606 00:28:28,361 --> 00:28:30,056 The mixture tastes delightful. 607 00:28:30,163 --> 00:28:32,461 Allays pain and destroys flatulency. 608 00:28:32,565 --> 00:28:34,465 I'll make it up for you after work tonight. 609 00:28:34,567 --> 00:28:36,729 Oh, do it for me now, would you, dear? 610 00:28:36,836 --> 00:28:37,564 Very well. 611 00:28:37,670 --> 00:28:39,502 I'll get the ingredients straight after dinner. 612 00:28:39,605 --> 00:28:43,041 Ruby, I need some more grapes peeled. 613 00:28:43,142 --> 00:28:46,407 That water should be boiling hot. 614 00:28:48,381 --> 00:28:50,475 What smells so delicious? 615 00:28:50,583 --> 00:28:52,415 Quiche Lorraine. 616 00:28:52,518 --> 00:28:55,613 The Countess de Ternay's favourite dish. 617 00:28:55,722 --> 00:28:58,214 Oh. Is she coming here again? 618 00:28:58,324 --> 00:29:01,624 Has to, don't she? She'd go hungry else. 619 00:29:01,727 --> 00:29:04,094 What do you mean, Ruby? 620 00:29:04,197 --> 00:29:06,666 You foolish, ignorant creature. 621 00:29:06,766 --> 00:29:08,427 She's a French countess. 622 00:29:08,534 --> 00:29:11,299 Only by marriage. She's Viennese. 623 00:29:11,404 --> 00:29:13,964 And she's living at the Savoy Hotel. 624 00:29:14,073 --> 00:29:17,805 Cast off without a penny, having shot her husband, 625 00:29:17,910 --> 00:29:20,572 And Lady Digby Cave went into a dress shop 626 00:29:20,680 --> 00:29:23,308 and found her husband buying her a dress. 627 00:29:23,416 --> 00:29:25,612 And so she slapped her face in public. 628 00:29:25,718 --> 00:29:29,279 And then she had a screaming fit just like you and me. 629 00:29:29,388 --> 00:29:31,015 Well, me. 630 00:29:31,124 --> 00:29:33,821 Who's been telling you this wicked nonsense? 631 00:29:33,926 --> 00:29:36,623 - Edward. - Oh! Edward. 632 00:29:40,299 --> 00:29:42,358 James? - Mm? 633 00:29:42,468 --> 00:29:44,368 Couldn't you investigate her? 634 00:29:44,470 --> 00:29:45,938 Well, just a little. 635 00:29:46,038 --> 00:29:48,370 Well, how do you investigate someone a little? 636 00:29:48,474 --> 00:29:51,034 Besides, if anyone's fortune-hunting, 637 00:29:51,144 --> 00:29:53,408 it's Father, not Lili. 638 00:29:53,513 --> 00:29:58,007 No, I think we should wish him happy hunting and a rich wife. 639 00:29:59,051 --> 00:30:00,246 She hasn't come yet? 640 00:30:00,353 --> 00:30:01,616 HAZEL: It's not 1:00. 641 00:30:01,721 --> 00:30:03,712 Hazel, now, this is quite ridiculous. 642 00:30:03,823 --> 00:30:07,282 My favourite tiepin is missing. One little thing after another. 643 00:30:07,393 --> 00:30:08,622 Your tiepin? 644 00:30:08,728 --> 00:30:11,459 Well, Rose did tell me that your cufflink turned up again 645 00:30:11,564 --> 00:30:12,998 as if by magic. 646 00:30:13,099 --> 00:30:14,828 So why not look a little more carefully 647 00:30:14,934 --> 00:30:16,766 for your favourite tiepin? 648 00:30:16,869 --> 00:30:18,030 It's nearly 1:00, 649 00:30:18,137 --> 00:30:20,469 and I cannot go to lunch Without a pin in my cravat. 650 00:30:20,573 --> 00:30:23,975 You mean your favourite pin. In your smartest cravat. 651 00:30:24,076 --> 00:30:25,407 JAMES: Quite right, Father. 652 00:30:25,511 --> 00:30:27,946 As Hudson would say, "Standards!" 653 00:30:28,047 --> 00:30:30,607 Now, myself, I think I'm going to pop upstairs 654 00:30:30,716 --> 00:30:33,583 and change into my best tie. 655 00:30:33,686 --> 00:30:36,587 Maroon has a certain gaiety, don't you think? 656 00:30:36,689 --> 00:30:42,560 Now a turquoise cravat pin in a small red-leather case. 657 00:30:48,401 --> 00:30:49,391 Well? 658 00:30:49,502 --> 00:30:51,129 I've not seen it, Mr. Hudson, 659 00:30:51,237 --> 00:30:53,729 and I've turned his room out thorough. 660 00:30:53,840 --> 00:30:55,035 Ruby? 661 00:30:55,141 --> 00:30:56,939 [ Sobbing ] 662 00:30:57,043 --> 00:30:59,740 Oh, what would she want with a cravat pin? 663 00:30:59,846 --> 00:31:03,441 Anyway, she's not allowed in the rooms upstairs. 664 00:31:10,356 --> 00:31:12,586 Well, I haven't seen it, Mr. Hudson. 665 00:31:19,298 --> 00:31:20,197 Gwyneth? 666 00:31:20,299 --> 00:31:21,596 Oh, no, Mr. Hudson. 667 00:31:21,701 --> 00:31:24,466 I'd never go in a gentleman's bedroom. 668 00:31:24,570 --> 00:31:27,267 Not since my last place, 669 00:31:27,373 --> 00:31:28,966 Where I became the object 670 00:31:29,075 --> 00:31:33,034 of my employer's unlawful and unbridled lust, see? 671 00:31:33,146 --> 00:31:36,446 His eyes would strip the clothes from my poor female body -- 672 00:31:36,549 --> 00:31:38,415 Yes, yes, all right. Thank you, Gwyneth. 673 00:31:38,518 --> 00:31:39,713 Now, I want you all 674 00:31:39,819 --> 00:31:42,584 to keep a sharp lookout for this cravat pin. 675 00:31:42,688 --> 00:31:44,383 On the stairs. 676 00:31:45,825 --> 00:31:48,157 On the landings. 677 00:31:48,261 --> 00:31:51,128 In all the rooms, in every corner. 678 00:31:53,399 --> 00:31:55,367 I intend to find it. 679 00:31:55,468 --> 00:31:58,301 Or whoever it was that took it. 680 00:31:58,404 --> 00:32:00,532 Now you may go about your duties. 681 00:32:05,578 --> 00:32:07,774 [Whispering] 682 00:32:15,755 --> 00:32:17,723 What are you doing, Gwyneth? 683 00:32:19,392 --> 00:32:22,555 I thought afternoon work was quite over. 684 00:32:22,662 --> 00:32:25,222 I'm not at all tired, madam. 685 00:32:27,200 --> 00:32:29,669 I was tidying your desk, madam. 686 00:32:29,769 --> 00:32:32,636 Thank you. But there's no need. 687 00:32:32,738 --> 00:32:35,901 I'm quite fascinated by the different colours 688 00:32:36,008 --> 00:32:39,239 seen in the pattern along this side of your desk, madam. 689 00:32:39,345 --> 00:32:41,609 It's been exposed to rather more sunshine 690 00:32:41,714 --> 00:32:43,739 than the other side, has it not, madam? 691 00:32:43,850 --> 00:32:46,876 You do have a healthy curiosity, Gwyneth. 692 00:32:48,454 --> 00:32:50,183 And you're very knowledgeable. 693 00:32:50,289 --> 00:32:51,757 Oh. 694 00:32:51,858 --> 00:32:53,348 Thank you, madam. 695 00:33:01,401 --> 00:33:03,802 May I confide in you, madam? 696 00:33:05,171 --> 00:33:07,765 Well, yes, of course. What is it? 697 00:33:07,874 --> 00:33:10,468 Madam, why is everyone so blind? 698 00:33:10,576 --> 00:33:12,510 They see only what they want to see. 699 00:33:12,612 --> 00:33:15,377 Edward is quite right, and so is Ruby. 700 00:33:15,481 --> 00:33:16,607 Well, what about? 701 00:33:16,716 --> 00:33:20,550 The Countess de Ternay is a wicked woman. 702 00:33:20,653 --> 00:33:22,280 She killed her husband in Vienna 703 00:33:22,388 --> 00:33:25,449 and had her face slapped by Lady Digby Cave in a dress shop. 704 00:33:25,558 --> 00:33:27,959 - Oh, really, Gwyneth? - She's quite penniless. 705 00:33:28,060 --> 00:33:31,587 And her brother lives off what gentlemen give her. 706 00:33:31,697 --> 00:33:33,688 Yet she's here to lunch nearly every day, 707 00:33:33,800 --> 00:33:36,531 and poor Mr. Bellamy's quite taken in. 708 00:33:36,636 --> 00:33:38,001 Thank you, Gwyneth. 709 00:33:42,241 --> 00:33:45,142 How do you know all this? 710 00:33:45,244 --> 00:33:48,214 Well, I shall have to explain. 711 00:33:48,314 --> 00:33:50,840 And since you've been gracious enough 712 00:33:50,950 --> 00:33:52,816 to engage me in your household, 713 00:33:52,919 --> 00:33:55,513 I feel I owe it to you to be honest. 714 00:33:55,621 --> 00:33:57,988 About my true identity. 715 00:33:58,091 --> 00:33:59,581 Yes? 716 00:33:59,692 --> 00:34:02,957 I beg you, Mrs. Bellamy, never to reveal it to a living soul. 717 00:34:03,062 --> 00:34:04,552 I feel I can trust you. 718 00:34:04,664 --> 00:34:06,393 Oh, of course you can. 719 00:34:06,499 --> 00:34:09,491 I am the natural daughter 720 00:34:09,602 --> 00:34:12,537 of the Viscountess Ellerdale, you see, 721 00:34:12,638 --> 00:34:15,903 by her husband's estate agent. 722 00:34:16,008 --> 00:34:19,137 His lordship had me Well cared for and educated, 723 00:34:19,245 --> 00:34:22,215 but I chose domestic service. 724 00:34:22,315 --> 00:34:26,252 You see, although I cannot be accepted in society, 725 00:34:26,352 --> 00:34:29,720 as a servant, I can live among those who are. 726 00:34:29,822 --> 00:34:31,984 Well, thank you, Gwyneth, 727 00:34:32,091 --> 00:34:34,617 for warning me about the countess 728 00:34:34,727 --> 00:34:38,459 and for telling me all about yourself. 729 00:34:38,564 --> 00:34:41,192 I will respect your confidence. 730 00:34:41,300 --> 00:34:42,529 You're not angry, madam? 731 00:34:42,635 --> 00:34:44,933 No, I'm not. 732 00:34:45,037 --> 00:34:47,665 - Thank you, madam. - Thank you, Gwyneth. 733 00:34:51,978 --> 00:34:54,743 RICHARD: Charming. Quite charming. 734 00:34:54,847 --> 00:34:57,908 A-And most evocative. 735 00:34:58,017 --> 00:34:59,485 [ Chuckles ] 736 00:35:03,489 --> 00:35:04,513 You know, uh... 737 00:35:04,624 --> 00:35:06,285 [ Chuckles ] 738 00:35:06,392 --> 00:35:09,589 ...this is really rather scandalous, Lili. 739 00:35:09,695 --> 00:35:11,789 [ Chuckles ] 740 00:35:11,898 --> 00:35:14,162 What, for us to be here unchaperoned? 741 00:35:14,267 --> 00:35:16,793 Well, this is an artist's studio, 742 00:35:16,903 --> 00:35:18,894 and to artists, all things are allowed. 743 00:35:19,005 --> 00:35:20,666 - You think so? - Yes. 744 00:35:20,773 --> 00:35:21,968 Oh. 745 00:35:22,942 --> 00:35:24,876 I have devoted much of my life 746 00:35:24,977 --> 00:35:27,912 not so much to my brother, perhaps, but to his talent. 747 00:35:28,014 --> 00:35:31,211 Since our parents died, I have been a mother to it. 748 00:35:31,317 --> 00:35:33,649 Oh, I-l like his work. 749 00:35:34,787 --> 00:35:38,587 Though I suspect he would not wish me to. 750 00:35:38,691 --> 00:35:42,218 It has a deliberate, um, 751 00:35:42,328 --> 00:35:46,765 uh, perversity, I-l think. 752 00:35:46,866 --> 00:35:47,958 Yes? 753 00:35:55,074 --> 00:35:56,599 Lili, I-- 754 00:35:56,709 --> 00:35:58,336 Richard. 755 00:35:58,444 --> 00:36:00,640 My brother, who depends upon me for money. 756 00:36:00,747 --> 00:36:01,475 Lili. 757 00:36:01,581 --> 00:36:03,481 Oh, I get so tired of hiding things. 758 00:36:03,583 --> 00:36:04,516 Oh, my poor Lili. 759 00:36:04,617 --> 00:36:06,676 I am very fond of you, Richard. 760 00:36:06,786 --> 00:36:09,084 And I of you. 761 00:36:09,188 --> 00:36:13,591 You have the most -- the most beautiful shoulders. 762 00:36:18,865 --> 00:36:21,391 I'm -- I'm sorry. 763 00:36:21,501 --> 00:36:24,562 But you are so beautiful. 764 00:36:24,671 --> 00:36:30,610 Yes, and we are here alone, and now I am quite helpless. 765 00:36:31,544 --> 00:36:32,306 Forgive me. 766 00:36:32,411 --> 00:36:36,279 Oh, it's not a question of forgiveness but of honesty. 767 00:36:36,382 --> 00:36:39,079 I am a -- a scandalous lady, Richard. 768 00:36:39,185 --> 00:36:41,517 I don't mind very much at the moment, my dearest. 769 00:36:41,621 --> 00:36:44,215 Oh, but you should! I am really very wicked. 770 00:36:44,324 --> 00:36:46,156 [ Laughs ] 771 00:36:46,259 --> 00:36:49,160 I -- I shot my husband. 772 00:36:49,262 --> 00:36:51,230 There was a quarrel. 773 00:36:51,330 --> 00:36:55,164 It was his gun, meant for me. 774 00:36:55,268 --> 00:36:57,862 And there was an accident. 775 00:36:57,970 --> 00:37:00,462 I was declared innocent by the police. 776 00:37:00,573 --> 00:37:03,543 I did not love my husband. He did not expect me to. 777 00:37:03,643 --> 00:37:06,408 He was 25 years older than me. I was very young. 778 00:37:08,381 --> 00:37:11,544 But I married him so Kurt could have his paints and canvasses. 779 00:37:11,651 --> 00:37:13,016 Oh. 780 00:37:13,119 --> 00:37:15,520 Kurt is very extravagant. 781 00:37:17,924 --> 00:37:20,154 Then I met a man I did love. 782 00:37:21,127 --> 00:37:22,925 The Baron de Rasse. 783 00:37:24,163 --> 00:37:27,064 I could not help myself. 784 00:37:27,166 --> 00:37:29,066 That is my nature. 785 00:37:29,168 --> 00:37:30,761 It is to love. 786 00:37:32,205 --> 00:37:35,038 But so few are worth the loving, Richard. 787 00:37:37,443 --> 00:37:39,309 Am I? 788 00:37:39,412 --> 00:37:43,280 Well, if you kissed me again, I might know for sure. 789 00:37:44,717 --> 00:37:47,152 You will be compromised, Lili. 790 00:37:47,253 --> 00:37:49,847 Oh, yes, Richard, please. 791 00:37:49,956 --> 00:37:51,287 Lili. 792 00:37:51,391 --> 00:37:54,019 Mm! wait! Richard, wait. 793 00:37:54,127 --> 00:37:58,530 Also Lady Digby Cave slapped my face 794 00:37:58,631 --> 00:37:59,792 in a dress shop recently 795 00:37:59,899 --> 00:38:01,867 when her husband was buying me a dress. 796 00:38:01,968 --> 00:38:03,094 [ Laughs ] 797 00:38:03,202 --> 00:38:04,829 Well, she did not think it was funny. 798 00:38:04,937 --> 00:38:07,269 You're adorable, Lili. I love you. 799 00:38:07,373 --> 00:38:08,841 I'll buy you a dozen dresses 800 00:38:08,941 --> 00:38:11,103 to join the thousand you have already. 801 00:38:11,210 --> 00:38:12,336 I... 802 00:38:14,047 --> 00:38:16,243 What now? 803 00:38:16,349 --> 00:38:19,751 I don't want gifts from you, Richard. 804 00:38:19,852 --> 00:38:22,014 I want more. 805 00:38:22,121 --> 00:38:24,180 I want your soul. 806 00:38:26,793 --> 00:38:29,956 If you can find it, you can have it. 807 00:38:30,063 --> 00:38:31,553 Have you any more confessions? 808 00:38:31,664 --> 00:38:34,258 Oh, many, many, many. 809 00:38:34,367 --> 00:38:37,098 I won't believe them, but do go on. 810 00:38:38,137 --> 00:38:40,435 You have the most fascinating mouth, 811 00:38:40,540 --> 00:38:44,841 especially when you're saying those dreadful things. 812 00:38:49,349 --> 00:38:53,479 Mr. Bellamy, I'm appalled. 813 00:38:53,586 --> 00:38:55,577 You, an English gentleman, 814 00:38:55,688 --> 00:38:57,281 take advantage of my absence in this way 815 00:38:57,390 --> 00:38:59,222 when I have eaten at your table. 816 00:38:59,325 --> 00:39:01,123 Kurt, what is the matter with you? 817 00:39:01,227 --> 00:39:03,093 What is the matter with you, sister? 818 00:39:04,230 --> 00:39:06,221 Shall I throw you out, sir, or will you go? 819 00:39:06,332 --> 00:39:09,165 [ Laughs] I will go. 820 00:39:10,136 --> 00:39:12,537 I can remember this sort of occurrence 821 00:39:12,638 --> 00:39:13,662 from my extreme youth. 822 00:39:13,773 --> 00:39:18,438 Only then it was husbands, not brothers. 823 00:39:18,544 --> 00:39:20,137 Oh, Richard dearest. 824 00:39:20,246 --> 00:39:22,112 - Have lunch with me tomorrow. - Oh, we shall see. 825 00:39:22,215 --> 00:39:23,944 I'll meet you downstairs in the foyer at 1:00. 826 00:39:24,050 --> 00:39:25,677 Richard... 827 00:39:25,785 --> 00:39:27,480 We'll go somewhere quiet. 828 00:39:28,688 --> 00:39:31,487 -[ Door closes] - Just in time, I hope. 829 00:39:32,525 --> 00:39:34,493 We were mistaken, you see. 830 00:39:34,594 --> 00:39:37,620 That man's not wealthy. Hm! 831 00:39:37,730 --> 00:39:39,892 Lady Marjorie left the bulk of her estate 832 00:39:39,999 --> 00:39:41,524 to the daughter and son. 833 00:39:41,634 --> 00:39:43,159 [ Laughs ] 834 00:39:43,269 --> 00:39:45,328 We have wasted our time. 835 00:39:45,438 --> 00:39:47,406 [ Laughs ] 836 00:39:47,507 --> 00:39:50,772 Kindly have mercy on me and order me some tea. 837 00:39:50,877 --> 00:39:52,606 [ Laughs ] 838 00:39:52,712 --> 00:39:56,148 I like him better than any man I have ever met. 839 00:39:57,250 --> 00:39:59,776 Our minds match, Kurt. 840 00:39:59,886 --> 00:40:01,684 Then you must not see him again, 841 00:40:01,788 --> 00:40:05,383 lest your liking of him gets the better of your common sense. 842 00:40:05,491 --> 00:40:08,722 Could I not be allowed to love just a little? 843 00:40:08,828 --> 00:40:13,664 Don't deceive yourself, Lili. You have not the capacity. 844 00:40:13,766 --> 00:40:15,860 And who has made me thus? 845 00:40:15,969 --> 00:40:18,131 Not I. 846 00:40:18,237 --> 00:40:21,434 You are a woman made like a man, with promiscuous desires. 847 00:40:21,541 --> 00:40:23,168 - It is your misfortune. Please don't, Kurt. 848 00:40:23,276 --> 00:40:26,803 - But is it not true? - Yes, it is true. 849 00:40:27,680 --> 00:40:30,149 Other women do not seem to be like me. 850 00:40:30,249 --> 00:40:33,708 Oh, they talk much of love and romance. 851 00:40:33,820 --> 00:40:36,619 But what really happens between a man and a woman, 852 00:40:36,722 --> 00:40:38,690 they choose to forget. 853 00:40:38,791 --> 00:40:42,091 In the gutters there is more honesty. 854 00:40:42,195 --> 00:40:45,495 There speaks my Lili. 855 00:40:45,598 --> 00:40:51,867 Now, there is a certain Spencer Stanton of Greenwich. 856 00:40:51,971 --> 00:40:53,735 A wealthy shipping merchant. 857 00:40:53,840 --> 00:40:57,003 Lili, don't look so downcast. 858 00:40:57,110 --> 00:41:01,308 By the way, how much of the truth did you tell Bellamy? 859 00:41:01,414 --> 00:41:02,973 Enough. 860 00:41:03,082 --> 00:41:05,073 Of your interesting past? 861 00:41:05,184 --> 00:41:08,347 Another five minutes, and I would have told him much more. 862 00:41:08,454 --> 00:41:11,947 Then, my dear, I am afraid you will have seen the back of him. 863 00:41:13,259 --> 00:41:14,488 You think so, huh? 864 00:41:14,594 --> 00:41:15,823 Mm-hmm. 865 00:41:17,430 --> 00:41:19,922 Perhaps. 866 00:41:20,233 --> 00:41:23,100 Have you ever been in love, Rose? 867 00:41:23,202 --> 00:41:25,330 - Once. - Tell me about it. 868 00:41:26,305 --> 00:41:28,967 It's not for telling. 869 00:41:31,043 --> 00:41:32,602 I'm in love, Rose. 870 00:41:32,712 --> 00:41:35,238 Do you still see him? 871 00:41:35,348 --> 00:41:37,043 Yes. 872 00:41:37,149 --> 00:41:38,617 When? 873 00:41:38,718 --> 00:41:40,846 Every day. 874 00:41:40,953 --> 00:41:42,216 Who is it? 875 00:41:42,321 --> 00:41:44,187 It's my secret. 876 00:41:44,290 --> 00:41:49,091 "Never seek to tell your love, love that never can be told." 877 00:41:49,195 --> 00:41:51,596 That's a poem. Blake. 878 00:41:51,697 --> 00:41:53,893 Never heard of him. 879 00:41:55,468 --> 00:41:58,768 Rose, have you ever... 880 00:41:59,805 --> 00:42:03,742 ...you know, like they do upstairs? 881 00:42:03,843 --> 00:42:06,676 Country weekends and that? 882 00:42:06,779 --> 00:42:08,804 No, of course I've not. 883 00:42:08,915 --> 00:42:10,747 I think it's disgusting. 884 00:42:10,850 --> 00:42:13,319 Well, you can understand the men with common women, 885 00:42:13,419 --> 00:42:18,118 or even us maids who can't help ourselves sometimes. 886 00:42:18,224 --> 00:42:20,784 But that ladies should allow it! 887 00:42:20,893 --> 00:42:24,454 And they're so grand and their clothes so special. 888 00:42:24,563 --> 00:42:26,793 I don't understand it. 889 00:42:26,899 --> 00:42:27,991 I think the good Lord 890 00:42:28,100 --> 00:42:30,797 should have arranged things more decent. 891 00:42:30,903 --> 00:42:34,396 Well, my mother and father were quite happy. 892 00:42:34,507 --> 00:42:37,909 All cozy and warm. 893 00:42:38,010 --> 00:42:39,409 Course, they're dead now. 894 00:42:39,512 --> 00:42:42,174 But they're laying side by side in the same grave, 895 00:42:42,281 --> 00:42:44,113 just like they did in bed. 896 00:42:44,216 --> 00:42:45,274 Don't speak like that. 897 00:42:45,384 --> 00:42:49,252 People must take their happiness where they find it. 898 00:42:52,391 --> 00:42:55,827 When I was little... 899 00:42:57,029 --> 00:42:59,964 ...a man showed himself to me. 900 00:43:00,066 --> 00:43:01,830 Oh, Gwyneth. 901 00:43:01,934 --> 00:43:06,872 All the wickedness in the world put in one place to get me. 902 00:43:06,973 --> 00:43:08,771 I ran and ran. 903 00:43:08,874 --> 00:43:10,899 I couldn't tell my mum, poor soul. 904 00:43:11,010 --> 00:43:13,911 She was ill, dying. 905 00:43:14,013 --> 00:43:15,947 Oh, I should never have left her in the first place. 906 00:43:16,048 --> 00:43:17,379 Then it wouldn't have happened. 907 00:43:17,483 --> 00:43:19,144 No, you mustn't think like that. 908 00:43:19,252 --> 00:43:21,311 I do. 909 00:43:21,420 --> 00:43:24,082 I try to be good always, Rose, 910 00:43:24,190 --> 00:43:28,149 but sometimes I can't help myself. 911 00:43:28,261 --> 00:43:29,660 What do you mean? 912 00:43:29,762 --> 00:43:31,594 I... 913 00:43:32,832 --> 00:43:37,292 ...can't keep my mouth shut. 914 00:43:38,437 --> 00:43:41,668 I make up stories, see? 915 00:43:41,774 --> 00:43:44,835 And I do dreadful things. 916 00:43:44,944 --> 00:43:46,935 Oh, can I tell you? 917 00:43:47,046 --> 00:43:48,844 Please? 918 00:43:50,983 --> 00:43:53,645 Then I'll have to give my notice. 919 00:43:55,454 --> 00:43:57,286 It's the master. 920 00:43:58,791 --> 00:44:00,088 What about him? 921 00:44:00,193 --> 00:44:03,390 Oh, I'm sure he wouldn't mind. 922 00:44:04,530 --> 00:44:06,555 Gwyneth. 923 00:44:06,666 --> 00:44:07,895 What is it? 924 00:44:08,000 --> 00:44:12,562 I must have something of his to keep. 925 00:44:12,672 --> 00:44:15,300 Then I put the others back, see? 926 00:44:19,412 --> 00:44:24,612 It's like a kind of talisman. 927 00:44:26,018 --> 00:44:31,354 Otherwise I get very tired, I think. 928 00:44:31,457 --> 00:44:33,653 All the work I do. 929 00:44:35,294 --> 00:44:40,289 Mrs. Bridges, could you come here a moment, please? 930 00:44:41,334 --> 00:44:43,063 You're needed. 931 00:44:46,238 --> 00:44:49,469 The Countess de Ternay is quite plainly unsuitable. 932 00:44:49,575 --> 00:44:50,838 Yes, James. 933 00:44:50,943 --> 00:44:54,470 She's an adventuress. A murderess, they say. 934 00:44:54,580 --> 00:44:55,672 Yes, James. 935 00:44:55,781 --> 00:44:57,442 An adulteress too. 936 00:44:57,550 --> 00:44:59,018 Possibly. 937 00:44:59,118 --> 00:45:03,214 If you wish to be seen in public with such a woman, 938 00:45:03,322 --> 00:45:04,346 I can't stop you. 939 00:45:04,457 --> 00:45:06,255 Thank you for your permission, James. 940 00:45:06,359 --> 00:45:07,952 [ Door opens ] 941 00:45:08,060 --> 00:45:10,119 Richard. 942 00:45:10,229 --> 00:45:12,129 Your tiepin has been found. 943 00:45:12,231 --> 00:45:13,824 And your other single cufflink. 944 00:45:13,933 --> 00:45:15,264 Where? Here, let me do it. 945 00:45:15,368 --> 00:45:17,700 In the apron pocket of the new maid. 946 00:45:17,803 --> 00:45:18,770 Oh. 947 00:45:18,871 --> 00:45:21,499 Is she a little mad, do you think? 948 00:45:21,607 --> 00:45:24,474 Oh, not mad but a little eccentric, certainly. 949 00:45:24,577 --> 00:45:27,171 Oh, if she's dishonest, Hazel, you must dismiss her. 950 00:45:27,280 --> 00:45:29,112 I think that's a little harsh, James. 951 00:45:29,215 --> 00:45:32,150 No, no, no. Servants only take advantage of kindness. 952 00:45:32,251 --> 00:45:34,242 That's what Mother always used to say. 953 00:45:34,353 --> 00:45:36,117 Give them an inch, and they take a mile. 954 00:45:36,222 --> 00:45:37,280 She must go at once. 955 00:45:37,390 --> 00:45:38,755 No. 956 00:45:38,858 --> 00:45:41,987 Reprimand her. And then forget about it. 957 00:45:42,094 --> 00:45:44,756 Those are my orders, James. 958 00:45:44,864 --> 00:45:47,492 What would she want with a single oufflink and a tiepin? 959 00:45:47,600 --> 00:45:50,331 She has conceived a fondness for you, Richard. 960 00:45:50,436 --> 00:45:53,167 Oh, no. Really? 961 00:45:53,272 --> 00:45:55,969 Yes. Poor creature. 962 00:45:57,310 --> 00:45:58,800 Well... 963 00:45:59,946 --> 00:46:02,040 She'll get over it. 964 00:46:02,915 --> 00:46:04,405 I must go. 965 00:46:04,517 --> 00:46:07,543 To luncheon with, uh, Lili. 966 00:46:09,355 --> 00:46:11,380 Let off, eh? 967 00:46:11,490 --> 00:46:13,720 It's more than you deserve, my girl. 968 00:46:13,826 --> 00:46:16,488 I don't know what comes over me. 969 00:46:16,596 --> 00:46:18,963 From now on you must pray for guidance 970 00:46:19,065 --> 00:46:20,430 to the Almighty Father, my girl, 971 00:46:20,533 --> 00:46:23,559 that he might deliver you from the powers of temptation. 972 00:46:23,669 --> 00:46:24,898 Here on earth you can be sure 973 00:46:25,004 --> 00:46:26,438 that we will be keeping a close watch on you. 974 00:46:26,539 --> 00:46:29,509 Please watch me and save me. 975 00:46:29,609 --> 00:46:31,270 You see... 976 00:46:32,311 --> 00:46:35,144 ...I hurt inside. 977 00:46:36,716 --> 00:46:39,276 I'm lonely. 978 00:46:39,385 --> 00:46:40,875 [ Sobbing ] 979 00:46:47,026 --> 00:46:50,018 Well, you've got us, Gwyneth. 980 00:46:50,129 --> 00:46:53,827 And I can't get the winter curtains up on my own. 981 00:46:53,933 --> 00:46:58,131 Only, please, try not to do everything better than me. 982 00:46:58,237 --> 00:47:00,069 I'll try not. 983 00:47:00,172 --> 00:47:03,039 Oh, and Rose, the attic grates are in a shocking state. 984 00:47:03,142 --> 00:47:05,167 - Quite rusted in some parts. - Oh, but -- 985 00:47:05,278 --> 00:47:07,212 You will see to it that Gwyneth makes up 986 00:47:07,313 --> 00:47:09,372 some of her excellent Brunswick black 987 00:47:09,482 --> 00:47:11,143 and attends to them. 988 00:47:11,250 --> 00:47:14,242 And I'll take you out walking one Sunday, Gwyneth. 989 00:47:14,353 --> 00:47:16,151 If Mr. Hudson lets me, of course. 990 00:47:16,255 --> 00:47:17,654 It's not fair. 991 00:47:17,757 --> 00:47:19,816 What's not fair, Ruby? 992 00:47:19,926 --> 00:47:22,327 Nothing, Mrs. Bridges. 993 00:47:23,729 --> 00:47:26,699 It won't do, of course. 994 00:47:26,799 --> 00:47:28,665 Of course not. 995 00:47:28,768 --> 00:47:31,237 We're each as bad as the other. 996 00:47:31,337 --> 00:47:33,362 I know. 997 00:47:33,472 --> 00:47:36,840 But we are much nicer than the people 'round us. 998 00:47:36,943 --> 00:47:38,968 Oh? 999 00:47:39,078 --> 00:47:40,568 Yes. 1000 00:47:42,048 --> 00:47:44,483 But we must love them. 1001 00:47:44,584 --> 00:47:47,019 We have our duties to them. 1002 00:47:47,119 --> 00:47:49,087 And we cannot hurt them. 1003 00:47:50,523 --> 00:47:52,389 I suppose not. 1004 00:47:54,694 --> 00:47:59,564 Will you be very grieved? 1005 00:47:59,665 --> 00:48:01,030 Oh... 1006 00:48:02,602 --> 00:48:04,229 A little. 1007 00:48:05,471 --> 00:48:07,303 You? 1008 00:48:07,406 --> 00:48:09,670 Well, uh... 1009 00:48:12,678 --> 00:48:16,012 I am a man for marriage or nothing. 1010 00:48:18,117 --> 00:48:22,987 I don't think either of us can afford to marry without money. 1011 00:48:23,089 --> 00:48:24,523 No. 1012 00:48:38,004 --> 00:48:40,405 Richard, it is a lovely day. 1013 00:48:40,506 --> 00:48:44,943 After lunch I should like to walk along the river to Chelsea. 1014 00:48:45,044 --> 00:48:50,312 We must enjoy what we have, which is the day and each other. 1015 00:48:51,684 --> 00:48:53,049 Tomorrow I am to meet 1016 00:48:53,152 --> 00:48:56,782 Mr. Spencer Stanton of Greenwich. 1017 00:48:56,889 --> 00:48:58,653 Greenwich? 1018 00:48:58,758 --> 00:49:00,385 Oh, dear. 1019 00:49:00,493 --> 00:49:02,985 How else is a woman to live? 1020 00:49:03,095 --> 00:49:07,032 It is that or take in washing. 1021 00:49:09,435 --> 00:49:12,871 We all live as we must, I think. 1022 00:49:14,006 --> 00:49:15,633 You are right. 1023 00:49:15,741 --> 00:49:18,733 We must try to enjoy this day. 1024 00:49:22,248 --> 00:49:26,082 This evening we shall part, go back to our everyday lives... 1025 00:49:27,153 --> 00:49:30,123 ...and our boring tasks. 1026 00:49:35,394 --> 00:49:38,091 These moments are precious. 1027 00:49:38,197 --> 00:49:41,258 They should be gathered in and treasured. 1028 00:49:41,367 --> 00:49:42,960 They're all we have. 1029 00:49:54,380 --> 00:49:57,281 - Where might you be off to? - Away. 1030 00:49:57,383 --> 00:49:59,909 Do not disturb yourself, Mrs. Bridges. 1031 00:50:00,019 --> 00:50:02,545 I've left a little note for Mrs. Bellamy on the hall table. 1032 00:50:02,655 --> 00:50:05,386 Do you mean to say you're sneaking off 1033 00:50:05,491 --> 00:50:07,425 without giving notice nor nothing? 1034 00:50:07,526 --> 00:50:09,460 That's right. I'm on my way. 1035 00:50:10,796 --> 00:50:11,695 Why? 1036 00:50:11,797 --> 00:50:15,756 Like I said, I'm desirous of change. 1037 00:50:19,005 --> 00:50:20,439 Cheerio. 1038 00:50:25,344 --> 00:50:28,314 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 70249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.