Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,035 --> 00:00:13,005
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:30,923 --> 00:00:32,789
[Bell rings]
3
00:00:33,959 --> 00:00:36,360
Morning room at this time?
4
00:00:36,462 --> 00:00:39,557
Her ladyship was never in
the morning room before 11:00.
5
00:00:39,665 --> 00:00:41,258
Kindly attend to the matter,
will you, Edward?
6
00:00:41,367 --> 00:00:42,892
Yes, Mr. Hudson.
7
00:00:47,239 --> 00:00:49,765
Upstairs luncheon's ordered
early today, Mrs. Bridges.
8
00:00:49,875 --> 00:00:51,969
Half past 12:00, Mr. Hudson.
9
00:00:52,077 --> 00:00:55,206
Madam's going to a sale
in Paddington.
10
00:00:55,314 --> 00:00:56,475
Is that for their luncheon?
11
00:00:56,582 --> 00:00:59,313
Hm. Cottage pie.
12
00:00:59,418 --> 00:01:02,410
And it used to be
game pie and potatoes.
13
00:01:02,521 --> 00:01:04,011
Cottage pie.
14
00:01:04,123 --> 00:01:07,889
Might as well let Ruby do the
cooking, send me on holiday.
15
00:01:07,993 --> 00:01:10,360
We have a solid worth,
Mrs. Bridges.
16
00:01:10,462 --> 00:01:11,952
And provided
we keep our standards,
17
00:01:12,064 --> 00:01:13,054
at least belowstairs,
18
00:01:13,165 --> 00:01:14,792
perhaps our example
will serve --
19
00:01:14,900 --> 00:01:16,129
You she wants to see,
Mr. Hudson.
20
00:01:16,235 --> 00:01:17,862
Oh, very good, Edward.
21
00:01:17,970 --> 00:01:19,131
Oh, and you best go up
22
00:01:19,238 --> 00:01:21,468
and give Captain James's
tweed suit a wee brush, Edward.
23
00:01:21,574 --> 00:01:23,133
Yes, Mr. Hudson.
24
00:01:23,242 --> 00:01:25,233
Cottage pie.
25
00:01:30,783 --> 00:01:32,148
You wish to see me, madam?
26
00:01:32,251 --> 00:01:34,515
Oh, yes.
Good morning, Hudson.
27
00:01:34,620 --> 00:01:36,281
Madam.
28
00:01:36,388 --> 00:01:38,413
I'm, uh...
29
00:01:38,524 --> 00:01:40,993
I'm a little worried about Rose.
30
00:01:41,093 --> 00:01:42,891
She looks very tired.
31
00:01:42,995 --> 00:01:44,156
Madam?
32
00:01:44,263 --> 00:01:45,992
I have asked her
if she can manage,
33
00:01:46,098 --> 00:01:48,726
and she assures me she can,
but...
34
00:01:48,834 --> 00:01:50,268
Well, I wondered
what you thought.
35
00:01:51,403 --> 00:01:53,132
I think it depends
on how much entertaining
36
00:01:53,239 --> 00:01:57,267
Captain James and yourself plan
for the coming autumn, madam.
37
00:01:57,376 --> 00:02:02,007
Well, I think Mr. Bellamy will
continue to lead a quiet life.
38
00:02:02,114 --> 00:02:06,915
As to Captain James and myself,
I think we shall too.
39
00:02:07,019 --> 00:02:09,579
Quite, madam.
40
00:02:09,688 --> 00:02:12,851
So it will be
a fairly quiet autumn.
41
00:02:12,958 --> 00:02:14,619
Then I presume
you would wish the question
42
00:02:14,727 --> 00:02:15,853
of an under-house-parlourmaid
43
00:02:15,961 --> 00:02:17,952
to be deferred
for the time being, madam.
44
00:02:18,063 --> 00:02:19,292
Yes, I would.
45
00:02:19,398 --> 00:02:21,298
- Very good, madam.
-[ Telephone rings]
46
00:02:28,941 --> 00:02:31,433
Hello.
The Bellamy residence.
47
00:02:31,544 --> 00:02:33,103
WOMAN; Oh.
48
00:02:33,212 --> 00:02:35,306
Would you be requiring
Mr. Richard, Captain,
49
00:02:35,414 --> 00:02:36,904
or Mrs. James Bellamy?
50
00:02:37,016 --> 00:02:40,077
Um, perhaps Mrs. James.
51
00:02:40,186 --> 00:02:41,813
May I say who it is?
52
00:02:41,921 --> 00:02:45,357
The Countess de Ternay is
calling from the Savoy Hotel.
53
00:02:45,457 --> 00:02:49,553
Oh, hold the line one moment,
if you please.
54
00:02:51,463 --> 00:02:53,955
The Countess de Ternay, madam,
wishing to speak to you.
55
00:02:54,066 --> 00:02:54,965
Who?
56
00:02:55,067 --> 00:02:58,435
The Countess de Ternay.
From the Savoy Hotel.
57
00:02:58,537 --> 00:03:01,063
- Oh, thank you, Hudson.
Madam.
58
00:03:04,109 --> 00:03:06,339
[ Door opens ]
59
00:03:06,445 --> 00:03:07,708
[ Door closes]
60
00:03:09,048 --> 00:03:09,947
Hello.
61
00:03:10,049 --> 00:03:13,075
- Is that Mrs. James Bellamy?
- Yes, it is.
62
00:03:13,185 --> 00:03:16,519
Here is the Countess de Ternay.
I don't think we've met.
63
00:03:16,622 --> 00:03:20,081
No, I don't think we have.
How do you do?
64
00:03:20,192 --> 00:03:22,991
I am acquainted
with Mr. Richard Bellamy.
65
00:03:23,095 --> 00:03:24,290
He is still at this address?
66
00:03:24,396 --> 00:03:27,798
My father-in-law.
Yes, he still lives here.
67
00:03:27,900 --> 00:03:29,994
I have just arrived to London.
68
00:03:30,102 --> 00:03:32,571
Oh, you did?
Where did you just arrive from?
69
00:03:32,671 --> 00:03:34,105
Vienna.
70
00:03:34,206 --> 00:03:37,198
I find myself passing through
London on my way to New York
71
00:03:37,309 --> 00:03:39,437
so, of course, I must telephone.
72
00:03:39,545 --> 00:03:42,173
A cousin of mine in Paris,
the Baroness Richten --
73
00:03:42,281 --> 00:03:43,840
You must know her --
74
00:03:43,949 --> 00:03:47,010
told me that poor Lady Marjorie
went down in that ship
75
00:03:47,119 --> 00:03:48,848
and her son is since married
76
00:03:48,954 --> 00:03:50,615
and you are all
still at Eaton Place.
77
00:03:50,723 --> 00:03:53,488
So I should like to call on you.
78
00:03:53,592 --> 00:03:55,822
Richard may not
remember me well.
79
00:03:55,928 --> 00:03:58,898
It was many years ago,
at the Hofmannsthals'.
80
00:03:58,998 --> 00:04:02,628
I'm sure my father-in-law
would be delighted to see you.
81
00:04:02,735 --> 00:04:05,102
Perhaps you would care
to come and dine with us
82
00:04:05,204 --> 00:04:06,137
during your stay in London.
83
00:04:06,238 --> 00:04:09,071
Oh, we should like that
very much!
84
00:04:09,175 --> 00:04:12,167
How charming of you.
When may we come?
85
00:04:12,278 --> 00:04:16,112
May I suggest half past 8:00
on wednesday evening?
86
00:04:16,215 --> 00:04:18,081
Wednesday evening.
87
00:04:18,184 --> 00:04:20,482
We should be so pleased.
88
00:04:20,586 --> 00:04:23,419
Half past 8:00?
That will be delightful.
89
00:04:23,522 --> 00:04:26,981
Thank you.
Goodbye, Mrs. Bellamy.
90
00:04:27,092 --> 00:04:29,060
[ Laughs ]
91
00:04:29,161 --> 00:04:31,687
There. Did I not tell you
it was quite simple?
92
00:04:31,797 --> 00:04:34,562
You have achieved for us
a good dinner, if not a weekend,
93
00:04:34,667 --> 00:04:35,691
if not more.
94
00:04:35,801 --> 00:04:37,599
[ Laughs ]
95
00:04:37,703 --> 00:04:40,502
Richard Bellamy's wife
was a Southwold.
96
00:04:40,606 --> 00:04:43,166
Lot of money there. Here it is
in Burke's directory.
97
00:04:43,275 --> 00:04:45,676
"Southwold, Earl of."
Da-da-da-da-da.
98
00:04:45,778 --> 00:04:49,408
"Sister living" --
Alas, she is not, neither is he.
99
00:04:49,515 --> 00:04:52,450
"Lady Marjorie
Helen Sybil Talbot-Carey.
100
00:04:52,551 --> 00:04:54,883
Born July 12, 1864.
101
00:04:54,987 --> 00:04:58,548
Married Richard Arthur
Pemberton Bellamy.
102
00:04:58,657 --> 00:05:01,524
Residence --
165 Eaton Place, SW1."
103
00:05:01,627 --> 00:05:04,028
And yet the son's wife
invited us.
104
00:05:04,129 --> 00:05:07,895
She will be mistress of that
house now -- Mrs. James Bellamy.
105
00:05:08,000 --> 00:05:09,365
No, not in here yet.
106
00:05:09,468 --> 00:05:11,163
And please remind your sister
once more --
107
00:05:11,270 --> 00:05:13,068
Where did I meet
Richard Bellamy?
108
00:05:13,172 --> 00:05:16,631
At the Hofmannsthals' in Vienna
some 15 years ago.
109
00:05:16,742 --> 00:05:18,904
And how old does that make me?
110
00:05:19,011 --> 00:05:20,035
Huh?
111
00:05:20,145 --> 00:05:21,704
[ Laughs ]
112
00:05:21,814 --> 00:05:23,782
Very well.
A few years ago.
113
00:05:23,883 --> 00:05:26,682
Now, finish unpacking, Lili,
114
00:05:26,785 --> 00:05:29,311
Whilst I go and sketch
the gray, dull river Thames.
115
00:05:29,421 --> 00:05:32,083
Oh, I wish you would paint
in your own room.
116
00:05:33,225 --> 00:05:36,286
I have no river Thames --
only ugly chimneys.
117
00:05:36,395 --> 00:05:38,193
Would you care to change
with me?
118
00:05:38,297 --> 00:05:40,595
Do you think the apricot chiffon
119
00:05:40,699 --> 00:05:42,827
becomes me better
than the velvet?
120
00:05:42,935 --> 00:05:46,769
For a middle-aged
English gentleman, the velvet.
121
00:05:46,872 --> 00:05:48,306
So sophisticated.
122
00:05:48,407 --> 00:05:51,069
Oh, everything creased.
123
00:05:51,177 --> 00:05:53,509
I seem to spend my whole life
packing and unpacking.
124
00:05:53,612 --> 00:05:54,579
Why is that?
125
00:05:54,680 --> 00:05:56,614
That's because
you're never satisfied.
126
00:05:56,715 --> 00:05:58,911
I've had to spend the earth
on this dress.
127
00:05:59,018 --> 00:06:01,715
If that stupid Lady Digby Cave
in Monte Carlo
128
00:06:01,821 --> 00:06:04,586
had not interfered, her husband
would have bought it for me.
129
00:06:04,690 --> 00:06:07,853
When you look like that, sister,
you are irresistible.
130
00:06:07,960 --> 00:06:10,725
I'm sure the dress will prove
an excellent investment.
131
00:06:10,830 --> 00:06:11,888
Don't distress yourself.
132
00:06:11,997 --> 00:06:14,796
Well, it had better be.
It's the last of what we have.
133
00:06:14,900 --> 00:06:18,131
Small wonder you inspire passion
wherever you go.
134
00:06:18,237 --> 00:06:20,501
While you sketch
and you paint and --
135
00:06:20,606 --> 00:06:23,906
If one has a pretty sister,
why not make use of her?
136
00:06:24,009 --> 00:06:27,445
I have talent with my brush.
You have other talents.
137
00:06:27,546 --> 00:06:29,275
The one
must subsidize the other.
138
00:06:29,381 --> 00:06:30,678
Hah.
139
00:06:31,417 --> 00:06:35,217
Well, Rose, you're not to be
maid of all work any longer
140
00:06:35,321 --> 00:06:36,755
but head house parlourmaid again.
141
00:06:36,856 --> 00:06:38,449
Not before time, neither.
142
00:06:38,557 --> 00:06:39,456
We are engaging
143
00:06:39,558 --> 00:06:41,185
an under-house-parlourmaid
forthwith.
144
00:06:41,293 --> 00:06:43,523
- Oh?
- What's more, before wednesday.
145
00:06:43,629 --> 00:06:46,564
Oh? what's so special
about wednesday?
146
00:06:46,665 --> 00:06:48,633
There will be guests
for a dinner party
147
00:06:48,734 --> 00:06:50,600
on wednesday evening,
Mrs. Bridges.
148
00:06:50,703 --> 00:06:52,535
Guests for a dinner party!
149
00:06:52,638 --> 00:06:53,935
Oh!
That makes a change.
150
00:06:54,039 --> 00:06:55,768
Back in the swim again, are we,
Mr. Hudson?
151
00:06:55,875 --> 00:06:58,469
I'll have to have Ruby back
in the kitchen full-time again.
152
00:06:58,577 --> 00:06:59,669
Oh, naturally, Mrs. Bridges.
153
00:06:59,778 --> 00:07:01,507
That means the kitchen sink
for you, Ruby.
154
00:07:01,614 --> 00:07:02,342
Lovely.
155
00:07:02,448 --> 00:07:04,075
What sort of guests, Mr. Hudson?
156
00:07:04,183 --> 00:07:06,379
They will be
of a continental nature.
157
00:07:06,485 --> 00:07:09,944
- Oh.
- That means they'll be foreign.
158
00:07:10,055 --> 00:07:11,682
Not German, I hope.
159
00:07:11,790 --> 00:07:13,952
French, Mrs. Bridges.
French.
160
00:07:14,059 --> 00:07:16,221
French!
Oh-la-la!
161
00:07:16,328 --> 00:07:17,227
[ Laughter]
162
00:07:17,329 --> 00:07:18,228
[Sighs]
163
00:07:18,330 --> 00:07:20,856
I wish you were not so afflicted
with integrity, Kurt.
164
00:07:20,966 --> 00:07:22,695
Then you could take
a rich bride,
165
00:07:22,801 --> 00:07:25,361
and I should not be obliged
to look for a rich husband.
166
00:07:25,471 --> 00:07:26,495
[ Laughs ]
167
00:07:26,605 --> 00:07:30,735
This Mrs. James Bellamy --
What is she like? Do they say?
168
00:07:30,843 --> 00:07:32,538
Young? Beautiful?
169
00:07:32,645 --> 00:07:36,513
A pleasant woman, I have heard,
but without style.
170
00:07:36,615 --> 00:07:38,344
Her husband?
171
00:07:38,450 --> 00:07:41,044
He has an eye, they say,
for a pretty face
172
00:07:41,153 --> 00:07:42,951
and was once the subject
of much gossip.
173
00:07:43,055 --> 00:07:45,422
Oh, respectable women
put up with anything
174
00:07:45,524 --> 00:07:46,457
rather than make a fuss.
175
00:07:46,559 --> 00:07:48,960
They always lose their husbands
in the end.
176
00:07:49,061 --> 00:07:52,031
At least I lost mine
by my own bad behaviour.
177
00:07:52,131 --> 00:07:54,623
Well, there is some dignity
in that.
178
00:07:54,733 --> 00:07:57,896
And this Richard Bellamy,
the father --
179
00:07:58,003 --> 00:08:01,098
He is very rich, you say,
and not too old?
180
00:08:01,207 --> 00:08:04,302
He lives
in a beau-quartier Belgravia.
181
00:08:04,410 --> 00:08:06,174
Butler opens the door.
182
00:08:06,278 --> 00:08:09,304
He belongs to the best clubs.
Of course he's rich.
183
00:08:09,415 --> 00:08:11,850
Such Englishmen always are.
184
00:08:11,951 --> 00:08:15,945
The more philistine they are,
the richer they remain.
185
00:08:16,055 --> 00:08:17,079
You see, here in England,
186
00:08:17,189 --> 00:08:18,679
they have nothing
to spend their money on
187
00:08:18,791 --> 00:08:21,123
but horses, fishing rods,
guns, and clubs.
188
00:08:21,227 --> 00:08:22,854
There must be a limit to that.
189
00:08:22,962 --> 00:08:24,589
Should I become
Mrs. Richard Bellamy,
190
00:08:24,697 --> 00:08:26,665
all that would have to change.
191
00:08:26,765 --> 00:08:32,397
I think I should like to have
a salon to patronize the arts.
192
00:08:32,505 --> 00:08:35,372
I would make landscape painting
fashionable, my dear.
193
00:08:35,474 --> 00:08:37,806
Admirable.
194
00:08:37,910 --> 00:08:41,710
But tonight we must find
a cheap little cafe somewhere
195
00:08:41,814 --> 00:08:43,714
and buy our own dinner, yes?
196
00:08:43,816 --> 00:08:45,079
Yes.
197
00:08:45,184 --> 00:08:46,845
[ Both laugh ]
198
00:08:50,589 --> 00:08:52,114
What is this we're eating?
199
00:08:52,224 --> 00:08:54,158
Cottage pie.
200
00:08:54,260 --> 00:08:56,456
Oh. Is it?
201
00:08:57,396 --> 00:08:59,694
Well, I think it's delicious.
202
00:08:59,799 --> 00:09:03,360
And Mrs. Bridges
has quite excelled herself.
203
00:09:03,469 --> 00:09:04,595
Do you not like it, Richard?
204
00:09:04,703 --> 00:09:05,602
- What?
- The food.
205
00:09:05,704 --> 00:09:06,830
Food?
Yeah, it's delicious.
206
00:09:06,939 --> 00:09:09,704
And it's very economical.
The remains of Sunday lunch.
207
00:09:11,076 --> 00:09:13,841
There's no sense
in needless extravagance.
208
00:09:13,946 --> 00:09:17,678
Edward, take my plate away.
209
00:09:17,783 --> 00:09:19,114
I'm not hungry.
210
00:09:19,218 --> 00:09:21,380
I'm not surprised
you've no appetite.
211
00:09:21,487 --> 00:09:24,354
Ahh.
Ah, I see it all now.
212
00:09:24,457 --> 00:09:26,687
Retribution for being home
late last night
213
00:09:26,792 --> 00:09:28,260
from the regimental dinner.
214
00:09:28,360 --> 00:09:30,590
Punishment with cottage pie.
215
00:09:32,965 --> 00:09:35,764
Well, I shall take my punishment
like a man.
216
00:09:35,868 --> 00:09:38,496
Edward, bring me
some more cottage pie.
217
00:09:39,772 --> 00:09:43,766
Nevertheless, Hazel, I hope that
when the Countess de Ternay
218
00:09:43,876 --> 00:09:46,004
and her brother dine here
next wednesday,
219
00:09:46,111 --> 00:09:48,341
they shall not be served
with cottage pie.
220
00:09:48,447 --> 00:09:50,381
Oh, I had considered it.
221
00:09:51,917 --> 00:09:53,851
- Richard?
- Mm?
222
00:09:53,953 --> 00:09:58,254
Is it customary to curtsy to
a woman of title from France?
223
00:09:58,357 --> 00:09:59,620
Not that I know of.
224
00:09:59,725 --> 00:10:00,954
Is she very grand?
225
00:10:01,060 --> 00:10:02,755
Well, frankly,
I can't remember meeting her.
226
00:10:02,862 --> 00:10:04,762
Still, it's a large family.
227
00:10:04,864 --> 00:10:08,061
It wouldn't be
that dreadful Louise de Ternay?
228
00:10:08,167 --> 00:10:09,566
Oh, no, no, of course not.
Couldn't be.
229
00:10:09,668 --> 00:10:11,966
She was over 70 when I was
in the Foreign Office.
230
00:10:12,071 --> 00:10:14,130
So which one is it?
231
00:10:14,240 --> 00:10:16,709
Oh, well.
We shall all know on wednesday.
232
00:10:33,792 --> 00:10:35,055
MRS. BRIDGES:
Now, then, Ruby.
233
00:10:35,161 --> 00:10:37,220
You better get on
with the bread crumbs.
234
00:10:37,329 --> 00:10:38,421
RUBY:
I was just to finish
235
00:10:38,531 --> 00:10:40,625
chopping up tomatoes first,
Mrs. Bridges.
236
00:10:40,733 --> 00:10:42,758
MRS. BRIDGES: No, my girl.
I'll see to that.
237
00:10:42,868 --> 00:10:45,803
Now, then, let me see.
Where's my menu book?
238
00:10:45,905 --> 00:10:48,374
RUBY: Um...
239
00:10:48,474 --> 00:10:49,498
Is this it, Mrs. Bridges?
240
00:10:49,608 --> 00:10:51,838
MRS. BRIDGES: well, what do you
think it is, me prayer book?
241
00:10:51,944 --> 00:10:55,676
And wipe your sticky fingers
before you hand things to me.
242
00:10:55,781 --> 00:10:57,340
Now, where are we?
243
00:10:57,449 --> 00:10:58,746
Ah, yes.
244
00:10:58,851 --> 00:11:00,148
Consommรฉ.
245
00:11:00,252 --> 00:11:01,413
That's on.
246
00:11:01,520 --> 00:11:04,251
Our sole Marie-Louise
with Montpellier butter.
247
00:11:04,356 --> 00:11:05,824
Yes.
That's all ready.
248
00:11:05,925 --> 00:11:08,292
Saddle of lamb.
That's easy.
249
00:11:08,394 --> 00:11:11,022
With scarlet tongue garnish.
250
00:11:11,130 --> 00:11:15,192
Scarlet tongue.
Haven't done that for years.
251
00:11:15,301 --> 00:11:18,293
The Parmesanas.
That's the cheese straws.
252
00:11:18,404 --> 00:11:19,894
Only I'm going to use cheddar.
253
00:11:20,005 --> 00:11:24,033
That Parmesan
has a nasty, foreign flavour.
254
00:11:24,143 --> 00:11:29,206
Oh, I must say, it's lovely
doing a French menu again.
255
00:11:29,315 --> 00:11:32,250
Even though it is only for five.
256
00:11:32,351 --> 00:11:34,376
- Ah, Mrs. Bridges.
- Yes?
257
00:11:34,487 --> 00:11:37,650
- If you can spare a moment.
- Oh, yes. what is it?
258
00:11:37,756 --> 00:11:40,418
This is Gwyneth Davis,
259
00:11:40,526 --> 00:11:42,961
the new under-house-parlourmaid
come to help Rose.
260
00:11:43,062 --> 00:11:45,588
Oh, yes.
261
00:11:45,698 --> 00:11:47,792
For you, Mrs. Bridges.
262
00:11:47,900 --> 00:11:49,732
A bunch of wildflowers.
263
00:11:49,835 --> 00:11:50,768
Oh.
264
00:11:50,870 --> 00:11:52,736
They're very modest,
265
00:11:52,838 --> 00:11:55,136
but I spent Sunday
in the country,
266
00:11:55,241 --> 00:11:58,472
and I'd like to bring a little
of that pleasure to you.
267
00:11:58,577 --> 00:12:01,547
I trust you find my references
in order, Mr. Hudson.
268
00:12:01,647 --> 00:12:03,411
The agency have checked them,
269
00:12:03,516 --> 00:12:06,713
and madam has taken them up over
the telephone with my last lady.
270
00:12:06,819 --> 00:12:09,789
Nonetheless, it's proper
for you to see them in writing.
271
00:12:09,889 --> 00:12:13,553
Well, that's kind.
Very kind, indeed.
272
00:12:13,659 --> 00:12:16,287
- Come along, then, Gwyneth.
- Put them in water please, Ruby.
273
00:12:18,497 --> 00:12:20,465
Would you be Rose?
274
00:12:20,566 --> 00:12:21,692
Yes, I would.
275
00:12:21,801 --> 00:12:22,700
I'll do my best
276
00:12:22,801 --> 00:12:24,769
to learn the ways
of the household quickly, Rose,
277
00:12:24,870 --> 00:12:27,396
and I look forward
to working happily and well
278
00:12:27,506 --> 00:12:28,769
under your direction.
279
00:12:28,874 --> 00:12:30,205
Oh. Yes.
280
00:12:30,309 --> 00:12:32,209
You are welcome here, Gwyneth,
281
00:12:32,311 --> 00:12:35,076
since I see you are stated,
in the most glowing terms,
282
00:12:35,181 --> 00:12:37,240
to be "honest, sober, clean,
283
00:12:37,349 --> 00:12:39,579
industrious, neat,
tidy an' person."
284
00:12:39,685 --> 00:12:41,653
Yes, that's quite right.
285
00:12:42,621 --> 00:12:45,647
"And in work,
regular and systematic,
286
00:12:45,758 --> 00:12:48,784
precise in the care
of stoves and ornaments,
287
00:12:48,894 --> 00:12:50,225
a clever dressmaker,
288
00:12:50,329 --> 00:12:53,060
and as a hairdresser
both discreet and watchful.
289
00:12:53,165 --> 00:12:56,624
Conversant with haute cuisine
290
00:12:56,735 --> 00:13:01,536
and able to wait well at table
and, indeed, to carve."
291
00:13:01,640 --> 00:13:03,130
Carve.
292
00:13:03,242 --> 00:13:04,835
I can't carve.
293
00:13:04,944 --> 00:13:08,505
The master in my last place
gave me lessons.
294
00:13:08,614 --> 00:13:10,343
Yes, well, I think we'll excuse
295
00:13:10,449 --> 00:13:12,508
the reason for you leaving
your last place, Gwyneth.
296
00:13:12,618 --> 00:13:14,086
What was that, Mr. Hudson?
297
00:13:14,186 --> 00:13:15,745
Desirous of change,
Mrs. Bridges.
298
00:13:15,855 --> 00:13:17,584
She's very young.
299
00:13:18,791 --> 00:13:21,624
Haute cuisine, eh?
[Clears throat]
300
00:13:21,727 --> 00:13:24,389
Well, now, Gwyneth, tell me,
301
00:13:24,497 --> 00:13:27,262
what would you do
if a mayonnaise curdled?
302
00:13:27,366 --> 00:13:29,801
Add a tablespoonful of ice water
303
00:13:29,902 --> 00:13:32,872
and beat it
till it emulsifies once more.
304
00:13:32,972 --> 00:13:36,169
Oh. [Chuckles]
I must say.
305
00:13:36,275 --> 00:13:37,936
If I could be shown to my room,
306
00:13:38,043 --> 00:13:40,512
I could change
and start my afternoon work.
307
00:13:40,613 --> 00:13:42,809
Idleness is abhorrent to me.
308
00:13:42,915 --> 00:13:45,976
My hands quite dance about
from lack of occupation.
309
00:13:46,085 --> 00:13:48,417
Yes, well, if you'll follow me
to the pantry, Gwyneth,
310
00:13:48,521 --> 00:13:50,546
I'll give you your written terms
of service.
311
00:13:50,656 --> 00:13:53,148
We follow
many of the old ways here.
312
00:13:53,259 --> 00:13:55,853
A glass of ale a day.
One day off a month.
313
00:13:55,961 --> 00:13:58,589
Two hours on Sunday mornings
for church.
314
00:13:58,697 --> 00:14:00,096
- or chapel.
315
00:14:00,199 --> 00:14:01,963
Every second Sunday evening off.
316
00:14:02,067 --> 00:14:04,798
Wages regularly on quarter day.
317
00:14:04,904 --> 00:14:07,305
Washing provided.
318
00:14:09,141 --> 00:14:10,939
Maybe she snores.
319
00:14:11,043 --> 00:14:12,568
Must be
something the matter with her.
320
00:14:12,678 --> 00:14:16,137
There is.
She's welsh.
321
00:14:44,248 --> 00:14:47,377
Nothing is the same since
poor Andre was taken from me.
322
00:14:47,485 --> 00:14:48,577
Andre?
323
00:14:49,620 --> 00:14:52,920
My sister's last husband.
The late Count de Ternay.
324
00:14:53,124 --> 00:14:55,058
He is dead.
Five years last autumn.
325
00:14:55,209 --> 00:14:57,041
Oh, dear.
I'm so sorry.
326
00:14:57,144 --> 00:14:59,306
Without Andre,
lam unhappy in Vienna,
327
00:14:59,413 --> 00:15:02,405
so each year I travel
around Europe with Kurt.
328
00:15:02,516 --> 00:15:05,747
To Paris for a little.
Monte Carlo.
329
00:15:05,853 --> 00:15:08,754
Budapest, Berlin, Rome.
330
00:15:08,856 --> 00:15:11,052
And now here I am in London.
331
00:15:11,158 --> 00:15:13,024
On your way to New York.
332
00:15:13,127 --> 00:15:15,221
Isn't that what you told
my daughter-in-law?
333
00:15:15,329 --> 00:15:17,320
Yes.
My sister's confused.
334
00:15:17,431 --> 00:15:18,990
We go to New York next month.
335
00:15:19,100 --> 00:15:22,001
But London is so beautiful,
Kurt.
336
00:15:22,103 --> 00:15:24,037
I think I should like
to stay here for a while.
337
00:15:24,138 --> 00:15:26,197
I hope you will. Then I can
show you around a little.
338
00:15:26,307 --> 00:15:28,105
Oh, that would be delightful.
339
00:15:28,209 --> 00:15:29,802
And when Parliament reassembles
340
00:15:29,910 --> 00:15:32,379
and my father is busy
in the House of Commons all day,
341
00:15:32,480 --> 00:15:33,970
I hope you'll call on me.
342
00:15:34,081 --> 00:15:37,711
We could go for a punt on the
river or a ride in the park.
343
00:15:37,818 --> 00:15:39,684
Oh, I love horses.
344
00:15:39,787 --> 00:15:41,482
I should explain.
345
00:15:41,589 --> 00:15:44,650
My husband
works in an office all day.
346
00:15:44,759 --> 00:15:46,523
Or perhaps a stroll
in the botanical gardens
347
00:15:46,627 --> 00:15:48,186
to see the roses
would be less strenuous.
348
00:15:48,295 --> 00:15:51,526
Oh, yes!
I dearly love roses.
349
00:15:51,632 --> 00:15:52,861
They give some people hay fever.
350
00:15:52,967 --> 00:15:53,900
So do horses.
351
00:15:54,001 --> 00:15:56,663
But they are the most
persevering of flowers,
352
00:15:56,771 --> 00:15:57,670
are they not?
353
00:15:57,772 --> 00:15:59,763
And such beautiful names.
354
00:15:59,874 --> 00:16:02,536
Souvenir de Malmaison, hm?
355
00:16:02,643 --> 00:16:04,907
Sweet Maiden's Blush.
356
00:16:07,214 --> 00:16:08,978
Here.
That's the lot.
357
00:16:09,083 --> 00:16:13,919
Put it in here, pull back,
and it'll all go down.
358
00:16:15,356 --> 00:16:16,687
It's not smooth-running.
359
00:16:16,791 --> 00:16:18,589
- Never is.
- Never mind.
360
00:16:18,693 --> 00:16:20,684
Gwyneth will fetch a can of oil
to it in the morning.
361
00:16:20,795 --> 00:16:22,229
Oh, thank you.
362
00:16:22,330 --> 00:16:23,820
The master in my last place --
363
00:16:23,931 --> 00:16:26,332
Master in your last place
did teach you a lot.
364
00:16:26,434 --> 00:16:27,526
He did.
365
00:16:27,635 --> 00:16:32,129
And I became the object of
his unlawful and unbridled lust.
366
00:16:32,239 --> 00:16:36,005
His eyes would strip the clothes
from my poor female body.
367
00:16:36,110 --> 00:16:38,272
That's why I had to leave.
368
00:16:47,755 --> 00:16:48,654
Plates, Edward.
369
00:16:48,756 --> 00:16:50,451
[ Laughter, indistinct talking]
370
00:16:51,492 --> 00:16:55,326
As I was saying,
the parlourmaid had followers.
371
00:16:55,429 --> 00:16:58,194
In the kitchen.
On the cook's night out.
372
00:16:58,299 --> 00:17:00,768
Our local bobby too.
373
00:17:07,508 --> 00:17:10,569
As I was saying,
they would be quite unchaperoned
374
00:17:10,678 --> 00:17:13,477
for at least
five and twenty minutes.
375
00:17:13,581 --> 00:17:18,280
I wouldn't dare go in
for fear of what I might see.
376
00:17:18,386 --> 00:17:20,286
Go on, Ruby.
Collect up the dirties.
377
00:17:20,388 --> 00:17:23,085
- Look sharp.
- Yes, Mrs. Bridges.
378
00:17:24,592 --> 00:17:27,994
Tell me about
your English Parliament.
379
00:17:28,095 --> 00:17:30,655
Kurt tells me you are
a most important personage.
380
00:17:30,765 --> 00:17:31,891
Oh, no.
Not really, no.
381
00:17:31,999 --> 00:17:36,061
But you make the laws, yes?
Oh, I like a man who makes laws.
382
00:17:36,170 --> 00:17:38,104
Strong men make laws.
383
00:17:38,205 --> 00:17:40,640
But unfortunately my party
is not in office at the moment.
384
00:17:40,741 --> 00:17:43,836
No, my father
merely opposes the laws
385
00:17:43,944 --> 00:17:45,173
that the present government
try to pass.
386
00:17:45,279 --> 00:17:48,214
But to oppose,
one must be even stronger.
387
00:17:48,316 --> 00:17:50,114
Are you interested in politics?
388
00:17:50,217 --> 00:17:51,844
Oh, yes.
389
00:17:51,953 --> 00:17:55,116
Our prime minister
is a very old and close friend.
390
00:17:55,222 --> 00:17:57,987
Oh, yes, such a nice man.
Count Sturgkh.
391
00:17:58,092 --> 00:17:58,991
Yes.
392
00:17:59,093 --> 00:18:00,925
I was very sorry to read
in The Times
393
00:18:01,028 --> 00:18:03,156
that he'd abandoned
the Bohemian Diet.
394
00:18:03,264 --> 00:18:05,631
I know.
Much too fat.
395
00:18:06,901 --> 00:18:09,962
I meant
the Czech provincial assembly.
396
00:18:10,071 --> 00:18:12,039
[ Laughs ]
397
00:18:12,139 --> 00:18:13,971
So did I.
398
00:18:14,075 --> 00:18:15,099
You know, for the life of me,
399
00:18:15,209 --> 00:18:17,405
I can't remember meeting you
at the Hofmannsthals'.
400
00:18:17,511 --> 00:18:20,344
But how could one forget
a person of such charm?
401
00:18:20,448 --> 00:18:23,418
To tell the truth, I also
cannot remember meeting you.
402
00:18:23,517 --> 00:18:24,951
- But we are together now, so...
-[ Chuckles ]
403
00:18:25,052 --> 00:18:28,113
It is my brother who tells me
we have met before.
404
00:18:28,222 --> 00:18:30,953
And what my brother says,
I must accept.
405
00:18:31,058 --> 00:18:33,686
[Chuckles] No doubt
your brother has a livelier...
406
00:18:33,794 --> 00:18:34,955
Imagination?
407
00:18:35,062 --> 00:18:37,724
I was going to say
a livelier memory than yours.
408
00:18:37,832 --> 00:18:39,664
Yes.
409
00:18:39,767 --> 00:18:41,792
It is a most delicious bird.
410
00:18:41,902 --> 00:18:44,428
I'm glad you're enjoying
the grouse, Herr Schnabel.
411
00:18:44,538 --> 00:18:47,371
And I am delighted
to renew its acquaintance.
412
00:18:47,475 --> 00:18:49,466
My sister and I spent
a delightful month
413
00:18:49,577 --> 00:18:52,069
last year in Hampshire
at Lord Borrowmere's.
414
00:18:52,179 --> 00:18:56,013
I painted.
Lili joined the grouse shoot.
415
00:18:56,117 --> 00:18:58,051
Grouse?
416
00:18:58,152 --> 00:19:00,143
In Hampshire?
417
00:19:00,254 --> 00:19:01,244
Pheasant, surely.
418
00:19:02,290 --> 00:19:04,520
Pheasant.
Yes, of course.
419
00:19:04,625 --> 00:19:07,060
Lili shot many.
Did you not, my dear?
420
00:19:07,161 --> 00:19:08,492
She's very deadly with a gun.
421
00:19:10,965 --> 00:19:13,366
Shot her husband, she did.
Five years ago.
422
00:19:13,467 --> 00:19:14,696
The Count de Ternay.
423
00:19:14,802 --> 00:19:16,930
RUBY: Oh, no.
- Yeah.
424
00:19:17,038 --> 00:19:19,132
It's common knowledge
in the Crown and Anchor.
425
00:19:19,240 --> 00:19:20,799
Well, he came after her
with a gun,
426
00:19:20,908 --> 00:19:23,240
there was a struggle,
and he got killed.
427
00:19:23,344 --> 00:19:25,711
Lord Ellerdale's valet told me
over a pint of beer.
428
00:19:25,813 --> 00:19:27,178
He was there when it happened.
429
00:19:27,281 --> 00:19:30,216
Did Lord Ellerdale's valet say
why he was after her with a gun?
430
00:19:30,318 --> 00:19:32,116
Oh, that's not
for your ears, Gwyneth.
431
00:19:32,219 --> 00:19:33,118
Or yours, Ruby.
432
00:19:33,220 --> 00:19:36,383
Oh, go on, tell us.
Please.
433
00:19:36,490 --> 00:19:38,754
Well, he found her
in a flagrante delicto
434
00:19:38,859 --> 00:19:39,883
with the Baron de Rasse.
435
00:19:39,994 --> 00:19:41,519
- In what?
- In bed!
436
00:19:41,629 --> 00:19:44,326
[Gasps] It's what they call
a crime of passions, isn't it?
437
00:19:44,432 --> 00:19:45,422
Eh?
438
00:19:45,533 --> 00:19:47,058
Well, they hushed it up,
naturally.
439
00:19:47,168 --> 00:19:48,863
The de Ternay family
contested the will
440
00:19:48,970 --> 00:19:50,131
so she wouldn't get a penny --
441
00:19:50,237 --> 00:19:51,602
only the clothes
she stood up in.
442
00:19:51,706 --> 00:19:53,196
Hah, or laid down in.
443
00:19:53,307 --> 00:19:54,502
How does she live?
444
00:19:54,609 --> 00:19:56,304
On her wits.
And worse.
445
00:19:56,410 --> 00:19:58,003
What does that mean?
446
00:19:58,112 --> 00:20:00,046
I'm not gonna
give you ideas, Ruby.
447
00:20:00,147 --> 00:20:02,514
Anyway, now she's
after Mr. Bellamy,
448
00:20:02,617 --> 00:20:04,016
plain as a pikestaff.
449
00:20:04,118 --> 00:20:05,916
All that talk
of the Borrowmeres' estate --
450
00:20:06,020 --> 00:20:08,352
She's never been in Hampshire
in her life, I'll be bound.
451
00:20:08,456 --> 00:20:09,981
How can you be so sure?
452
00:20:10,091 --> 00:20:12,355
Because I know a rogue
when I see one.
453
00:20:12,460 --> 00:20:14,155
After all,
I'm a bit of one myself.
454
00:20:14,261 --> 00:20:16,252
- Oh!
- HUDSON: Oh, Gwyneth.
455
00:20:18,132 --> 00:20:20,863
The silver corkscrew
with the seal brush is missing.
456
00:20:20,968 --> 00:20:22,129
Look for it in the dining room
457
00:20:22,236 --> 00:20:23,601
first thing in the morning,
if you please.
458
00:20:23,704 --> 00:20:25,138
Shall I go now, Mr. Hudson?
459
00:20:25,239 --> 00:20:28,140
Everything must be accounted for
at the end of every working day.
460
00:20:28,242 --> 00:20:29,937
Oh, very well, Gwyneth.
461
00:20:31,379 --> 00:20:33,814
Ah.
Here we are.
462
00:20:33,914 --> 00:20:35,507
Thank you, Mr. Hudson.
463
00:20:35,616 --> 00:20:36,913
Half past 11:00.
464
00:20:37,018 --> 00:20:39,248
Quite like old times, isn't it?
465
00:20:39,353 --> 00:20:42,846
So they appreciated their
dinner, did they, Mr. Hudson?
466
00:20:42,957 --> 00:20:44,925
Oh, indeed, Mrs. Bridges.
467
00:20:45,026 --> 00:20:47,586
And is she a very charming lady?
468
00:20:47,695 --> 00:20:48,856
Most entertaining.
469
00:20:48,963 --> 00:20:51,057
And she spoke very highly
of the cheese straws.
470
00:20:51,165 --> 00:20:54,863
Oh! I knew I was right
not to use the Parmesan.
471
00:20:54,969 --> 00:20:58,269
You know, the master
smiled again tonight.
472
00:20:58,372 --> 00:21:00,568
Not just once but frequently.
473
00:21:00,675 --> 00:21:01,972
Ah, that's a change.
474
00:21:02,076 --> 00:21:04,875
In that case,
I hope she comes here often.
475
00:21:04,979 --> 00:21:06,276
And often and often.
476
00:21:06,380 --> 00:21:07,347
HUDSON: [Chuckles]
477
00:21:35,243 --> 00:21:38,372
[Clears throat]
Excuse me, sir.
478
00:21:38,479 --> 00:21:39,640
Oh, who's there?
479
00:21:39,747 --> 00:21:42,682
It's the new maid, sir.
Gwyneth, sir.
480
00:21:42,783 --> 00:21:44,979
Oh.
Good evening, Gwyneth.
481
00:21:45,086 --> 00:21:47,054
I hope I'm not
disturbing you, sir,
482
00:21:47,154 --> 00:21:49,521
but Mr. Hudson sent me
to look for the corkscrew.
483
00:21:49,624 --> 00:21:51,649
Oh, is that it?
It was under the table.
484
00:21:51,759 --> 00:21:53,386
Yes, sir.
485
00:21:54,261 --> 00:21:56,252
Thank you, sir.
486
00:21:57,231 --> 00:21:57,959
Yes.
487
00:21:58,065 --> 00:22:00,432
Well, I hope you're going to be
very happy with us, Gwyneth.
488
00:22:00,534 --> 00:22:03,834
Oh, I think so, sir.
489
00:22:03,938 --> 00:22:05,599
Well, good night.
490
00:22:10,344 --> 00:22:11,778
[ Door closes]
491
00:22:14,348 --> 00:22:16,783
Poor man.
492
00:22:18,786 --> 00:22:20,584
[ Gasps ]
493
00:22:21,656 --> 00:22:23,590
Forgive me, my lady.
494
00:22:25,458 --> 00:22:28,257
Well, I hated telling
all those lies, little brother.
495
00:22:28,361 --> 00:22:31,422
You spoke nothing but the truth.
I think.
496
00:22:31,531 --> 00:22:33,727
I spoke from my imagination.
497
00:22:33,833 --> 00:22:36,029
- But of course it's a good one.
- Oh ho ho.
498
00:22:36,136 --> 00:22:39,003
I'm a very creative person.
499
00:22:39,105 --> 00:22:42,541
Now, when you go to see
the roses with Bellamy --
500
00:22:42,642 --> 00:22:44,667
The picture gallery first.
501
00:22:44,778 --> 00:22:47,076
Then the botanical gardens
Friday.
502
00:22:47,180 --> 00:22:50,377
Then tomorrow you will spend
in the library
503
00:22:50,483 --> 00:22:53,214
finding out all about
English landscape painting
504
00:22:53,320 --> 00:22:56,346
and details of all there is
to be seen in the gallery.
505
00:22:56,456 --> 00:22:57,480
[Sighs]
506
00:22:57,590 --> 00:23:00,025
Oh, Kurt,
you can't still be hungry.
507
00:23:00,126 --> 00:23:01,150
On Friday,
508
00:23:01,261 --> 00:23:03,889
you will wear something that
sets off your shoulders well.
509
00:23:04,998 --> 00:23:06,090
Why?
510
00:23:06,199 --> 00:23:09,191
Because Richard Bellamy
appreciates shoulders.
511
00:23:09,302 --> 00:23:10,565
How do you know that?
512
00:23:10,670 --> 00:23:14,163
From one of the paintings
of his wife in the house.
513
00:23:15,408 --> 00:23:19,276
I hope they are as rich
as I assume.
514
00:23:19,379 --> 00:23:22,314
I must make some more inquiries.
515
00:23:22,415 --> 00:23:26,249
Possibly the Southwold gild
is wearing a little thin.
516
00:23:26,353 --> 00:23:29,812
He had a somewhat dusty
and defeated look.
517
00:23:29,923 --> 00:23:32,392
But so attractive.
518
00:23:34,227 --> 00:23:35,717
JAMES:
Oh, hello.
519
00:23:35,829 --> 00:23:37,797
- Where's your father?
- Hmm?
520
00:23:37,897 --> 00:23:39,763
I thought he was coming with us
to Harrow.
521
00:23:39,866 --> 00:23:42,563
My father is about to escort
the Countess de Ternay
522
00:23:42,669 --> 00:23:44,262
to the picture gallery.
523
00:23:44,371 --> 00:23:46,567
- Oh, is he?
- Life in the old dog yet, eh?
524
00:23:47,607 --> 00:23:50,406
I can't help but be amused
to see you both so taken in.
525
00:23:50,510 --> 00:23:53,104
- Hmm?
- She is quite insincere.
526
00:23:53,213 --> 00:23:54,374
Possibly.
527
00:23:54,481 --> 00:23:56,848
But very alluring
and stinking rich, no doubt.
528
00:23:56,950 --> 00:23:59,749
- How do you know?
- All the de Ternays are.
529
00:23:59,853 --> 00:24:01,218
Perhaps he'll marry her.
James!
530
00:24:01,321 --> 00:24:02,288
Well, what he needs.
531
00:24:02,389 --> 00:24:05,120
He can move out of here,
start another family.
532
00:24:05,225 --> 00:24:07,922
- She's much too old.
- Oh, she's not 30.
533
00:24:08,027 --> 00:24:11,486
If she's 30, I'm Queen Victoria.
534
00:24:12,799 --> 00:24:13,766
Come on.
535
00:24:13,867 --> 00:24:16,029
I do want to order
those chintzes today.
536
00:24:16,136 --> 00:24:18,935
But how can he get to the
picture gallery without a cab?
537
00:24:19,039 --> 00:24:20,598
He's gonna walk there.
538
00:24:20,707 --> 00:24:23,438
- Walk?
- Yes. Through Green Park.
539
00:24:23,543 --> 00:24:24,874
That's why he's asked me
to put him out
540
00:24:24,978 --> 00:24:26,412
a pair of really strong shoes.
541
00:24:26,513 --> 00:24:29,244
Strong shoes?
In town?
542
00:24:29,349 --> 00:24:31,408
For walking through the park
with a scarlet woman.
543
00:24:31,518 --> 00:24:32,542
Now, that's enough, Edward.
544
00:24:32,652 --> 00:24:34,620
Cor, that's not half the stories
I've heard about her.
545
00:24:34,721 --> 00:24:37,247
Then shut your ears, my boy,
as I have.
546
00:24:37,357 --> 00:24:40,418
The Countess de Ternay is
a titled widow of ample means.
547
00:24:40,527 --> 00:24:42,518
And it is not our place
to pass moral judgment
548
00:24:42,629 --> 00:24:44,097
on the behaviour of our betters.
549
00:24:44,197 --> 00:24:47,132
That is for the Lord above.
550
00:24:47,233 --> 00:24:48,701
Besides, a wee walk
through the park
551
00:24:48,802 --> 00:24:51,499
might do the master
a power of good.
552
00:24:51,604 --> 00:24:52,662
But you just said --
553
00:24:52,772 --> 00:24:55,264
He needs to get some fresh air
before the winter sets in.
554
00:24:55,375 --> 00:24:58,072
- It's only August.
- Be quiet, Edward.
555
00:24:58,178 --> 00:25:00,772
The master doesn't get out
nearly enough, you know?
556
00:25:02,582 --> 00:25:04,482
The stories I've heard
in the Crown and Anchor
557
00:25:04,584 --> 00:25:05,551
are certainly different.
558
00:25:05,652 --> 00:25:06,744
There's one...
559
00:25:08,788 --> 00:25:10,278
[Knock on door]
560
00:25:31,444 --> 00:25:34,072
"RB."
561
00:25:37,017 --> 00:25:40,078
"RB."
562
00:26:35,047 --> 00:26:36,412
RICHARD:
It's very fine.
563
00:26:36,516 --> 00:26:38,348
LILI:
Such power and colour.
564
00:26:38,451 --> 00:26:41,443
And the sky magnificent.
565
00:26:41,554 --> 00:26:43,579
So physical.
566
00:26:43,689 --> 00:26:46,124
Very exciting.
567
00:26:46,225 --> 00:26:51,493
Joseph Mallord William Turner.
1775-1851.
568
00:26:51,597 --> 00:26:54,999
It was the beginning of
his century period, you know?
569
00:26:55,101 --> 00:26:56,466
Under the influence...
570
00:26:56,569 --> 00:26:59,038
"...of the influence
of the Italian Renaissance..."
571
00:26:59,138 --> 00:27:01,505
[Chuckles] You're very
knowledgeable, my dear.
572
00:27:01,607 --> 00:27:03,803
Well, I make a study
of these things.
573
00:27:03,910 --> 00:27:05,400
I am the sister of a painter.
574
00:27:05,511 --> 00:27:06,706
But of course.
575
00:27:09,749 --> 00:27:10,978
Kurt often declares
576
00:27:11,084 --> 00:27:13,485
he would give his left arm
to paint like Turner.
577
00:27:13,586 --> 00:27:15,213
Perhaps he will one day.
578
00:27:15,321 --> 00:27:18,052
Uh, paint like Turner.
579
00:27:18,157 --> 00:27:19,488
I fear not.
580
00:27:19,592 --> 00:27:23,893
It is not given to many of us
to realize our true talents.
581
00:27:23,996 --> 00:27:26,795
Or to express our true natures.
582
00:27:26,899 --> 00:27:29,493
Lili, what is your true nature?
583
00:27:30,837 --> 00:27:34,671
I think it is to be happy.
584
00:27:34,774 --> 00:27:35,707
And yours?
585
00:27:35,808 --> 00:27:38,175
Perhaps the same.
586
00:27:39,278 --> 00:27:40,803
Oh, Gwyneth.
587
00:27:40,913 --> 00:27:42,938
You did sort through
that laundry thorough
588
00:27:43,049 --> 00:27:44,278
before you sent it off?
589
00:27:44,384 --> 00:27:46,876
Every single garment, Rose.
Like I always do.
590
00:27:46,986 --> 00:27:49,318
It's just that Mr. Bellamy's
lost a gold cufflink.
591
00:27:49,422 --> 00:27:50,685
Just one.
592
00:27:50,790 --> 00:27:52,121
I was hoping
he might have left it
593
00:27:52,225 --> 00:27:53,954
in one of his shirts,
that's all.
594
00:27:54,060 --> 00:27:57,223
I haven't seen no cufflink.
595
00:27:57,330 --> 00:27:59,424
There's our dinner laid up.
596
00:28:03,803 --> 00:28:05,965
Shall I out the bread
for our dinner, Mrs. Bridges?
597
00:28:06,072 --> 00:28:09,508
Oh, no, dear.
Ruby will do that.
598
00:28:09,609 --> 00:28:11,475
Ooh.
599
00:28:11,577 --> 00:28:13,705
Ooh, my heartburn.
600
00:28:13,813 --> 00:28:18,273
Ever since her ladyship died,
it's been giving me fair gyp.
601
00:28:18,384 --> 00:28:19,852
I know a special remedy.
602
00:28:19,952 --> 00:28:21,852
I'll make it up for you,
Mrs. Bridges.
603
00:28:21,954 --> 00:28:23,786
Three drams magnesia,
604
00:28:23,890 --> 00:28:26,052
of rhubarb, in powder,
one scruple,
605
00:28:26,158 --> 00:28:28,252
one ounce of cinnamon water.
606
00:28:28,361 --> 00:28:30,056
The mixture tastes delightful.
607
00:28:30,163 --> 00:28:32,461
Allays pain
and destroys flatulency.
608
00:28:32,565 --> 00:28:34,465
I'll make it up for you
after work tonight.
609
00:28:34,567 --> 00:28:36,729
Oh, do it for me now,
would you, dear?
610
00:28:36,836 --> 00:28:37,564
Very well.
611
00:28:37,670 --> 00:28:39,502
I'll get the ingredients
straight after dinner.
612
00:28:39,605 --> 00:28:43,041
Ruby, I need
some more grapes peeled.
613
00:28:43,142 --> 00:28:46,407
That water
should be boiling hot.
614
00:28:48,381 --> 00:28:50,475
What smells so delicious?
615
00:28:50,583 --> 00:28:52,415
Quiche Lorraine.
616
00:28:52,518 --> 00:28:55,613
The Countess de Ternay's
favourite dish.
617
00:28:55,722 --> 00:28:58,214
Oh.
Is she coming here again?
618
00:28:58,324 --> 00:29:01,624
Has to, don't she?
She'd go hungry else.
619
00:29:01,727 --> 00:29:04,094
What do you mean, Ruby?
620
00:29:04,197 --> 00:29:06,666
You foolish, ignorant creature.
621
00:29:06,766 --> 00:29:08,427
She's a French countess.
622
00:29:08,534 --> 00:29:11,299
Only by marriage.
She's Viennese.
623
00:29:11,404 --> 00:29:13,964
And she's living
at the Savoy Hotel.
624
00:29:14,073 --> 00:29:17,805
Cast off without a penny,
having shot her husband,
625
00:29:17,910 --> 00:29:20,572
And Lady Digby Cave
went into a dress shop
626
00:29:20,680 --> 00:29:23,308
and found her husband
buying her a dress.
627
00:29:23,416 --> 00:29:25,612
And so she slapped her face
in public.
628
00:29:25,718 --> 00:29:29,279
And then she had a screaming fit
just like you and me.
629
00:29:29,388 --> 00:29:31,015
Well, me.
630
00:29:31,124 --> 00:29:33,821
Who's been telling you
this wicked nonsense?
631
00:29:33,926 --> 00:29:36,623
- Edward.
- Oh! Edward.
632
00:29:40,299 --> 00:29:42,358
James?
- Mm?
633
00:29:42,468 --> 00:29:44,368
Couldn't you investigate her?
634
00:29:44,470 --> 00:29:45,938
Well, just a little.
635
00:29:46,038 --> 00:29:48,370
Well, how do you investigate
someone a little?
636
00:29:48,474 --> 00:29:51,034
Besides,
if anyone's fortune-hunting,
637
00:29:51,144 --> 00:29:53,408
it's Father, not Lili.
638
00:29:53,513 --> 00:29:58,007
No, I think we should wish him
happy hunting and a rich wife.
639
00:29:59,051 --> 00:30:00,246
She hasn't come yet?
640
00:30:00,353 --> 00:30:01,616
HAZEL:
It's not 1:00.
641
00:30:01,721 --> 00:30:03,712
Hazel, now,
this is quite ridiculous.
642
00:30:03,823 --> 00:30:07,282
My favourite tiepin is missing.
One little thing after another.
643
00:30:07,393 --> 00:30:08,622
Your tiepin?
644
00:30:08,728 --> 00:30:11,459
Well, Rose did tell me that
your cufflink turned up again
645
00:30:11,564 --> 00:30:12,998
as if by magic.
646
00:30:13,099 --> 00:30:14,828
So why not look
a little more carefully
647
00:30:14,934 --> 00:30:16,766
for your favourite tiepin?
648
00:30:16,869 --> 00:30:18,030
It's nearly 1:00,
649
00:30:18,137 --> 00:30:20,469
and I cannot go to lunch
Without a pin in my cravat.
650
00:30:20,573 --> 00:30:23,975
You mean your favourite pin.
In your smartest cravat.
651
00:30:24,076 --> 00:30:25,407
JAMES:
Quite right, Father.
652
00:30:25,511 --> 00:30:27,946
As Hudson would say,
"Standards!"
653
00:30:28,047 --> 00:30:30,607
Now, myself, I think
I'm going to pop upstairs
654
00:30:30,716 --> 00:30:33,583
and change into my best tie.
655
00:30:33,686 --> 00:30:36,587
Maroon has a certain gaiety,
don't you think?
656
00:30:36,689 --> 00:30:42,560
Now a turquoise cravat pin
in a small red-leather case.
657
00:30:48,401 --> 00:30:49,391
Well?
658
00:30:49,502 --> 00:30:51,129
I've not seen it, Mr. Hudson,
659
00:30:51,237 --> 00:30:53,729
and I've turned
his room out thorough.
660
00:30:53,840 --> 00:30:55,035
Ruby?
661
00:30:55,141 --> 00:30:56,939
[ Sobbing ]
662
00:30:57,043 --> 00:30:59,740
Oh, what would she want
with a cravat pin?
663
00:30:59,846 --> 00:31:03,441
Anyway, she's not allowed
in the rooms upstairs.
664
00:31:10,356 --> 00:31:12,586
Well, I haven't seen it,
Mr. Hudson.
665
00:31:19,298 --> 00:31:20,197
Gwyneth?
666
00:31:20,299 --> 00:31:21,596
Oh, no, Mr. Hudson.
667
00:31:21,701 --> 00:31:24,466
I'd never go
in a gentleman's bedroom.
668
00:31:24,570 --> 00:31:27,267
Not since my last place,
669
00:31:27,373 --> 00:31:28,966
Where I became the object
670
00:31:29,075 --> 00:31:33,034
of my employer's unlawful
and unbridled lust, see?
671
00:31:33,146 --> 00:31:36,446
His eyes would strip the clothes
from my poor female body --
672
00:31:36,549 --> 00:31:38,415
Yes, yes, all right.
Thank you, Gwyneth.
673
00:31:38,518 --> 00:31:39,713
Now, I want you all
674
00:31:39,819 --> 00:31:42,584
to keep a sharp lookout
for this cravat pin.
675
00:31:42,688 --> 00:31:44,383
On the stairs.
676
00:31:45,825 --> 00:31:48,157
On the landings.
677
00:31:48,261 --> 00:31:51,128
In all the rooms,
in every corner.
678
00:31:53,399 --> 00:31:55,367
I intend to find it.
679
00:31:55,468 --> 00:31:58,301
Or whoever it was that took it.
680
00:31:58,404 --> 00:32:00,532
Now you may
go about your duties.
681
00:32:05,578 --> 00:32:07,774
[Whispering]
682
00:32:15,755 --> 00:32:17,723
What are you doing, Gwyneth?
683
00:32:19,392 --> 00:32:22,555
I thought afternoon work
was quite over.
684
00:32:22,662 --> 00:32:25,222
I'm not at all tired, madam.
685
00:32:27,200 --> 00:32:29,669
I was tidying your desk, madam.
686
00:32:29,769 --> 00:32:32,636
Thank you.
But there's no need.
687
00:32:32,738 --> 00:32:35,901
I'm quite fascinated
by the different colours
688
00:32:36,008 --> 00:32:39,239
seen in the pattern along
this side of your desk, madam.
689
00:32:39,345 --> 00:32:41,609
It's been exposed
to rather more sunshine
690
00:32:41,714 --> 00:32:43,739
than the other side,
has it not, madam?
691
00:32:43,850 --> 00:32:46,876
You do have a healthy curiosity,
Gwyneth.
692
00:32:48,454 --> 00:32:50,183
And you're very knowledgeable.
693
00:32:50,289 --> 00:32:51,757
Oh.
694
00:32:51,858 --> 00:32:53,348
Thank you, madam.
695
00:33:01,401 --> 00:33:03,802
May I confide in you, madam?
696
00:33:05,171 --> 00:33:07,765
Well, yes, of course.
What is it?
697
00:33:07,874 --> 00:33:10,468
Madam, why is everyone so blind?
698
00:33:10,576 --> 00:33:12,510
They see
only what they want to see.
699
00:33:12,612 --> 00:33:15,377
Edward is quite right,
and so is Ruby.
700
00:33:15,481 --> 00:33:16,607
Well, what about?
701
00:33:16,716 --> 00:33:20,550
The Countess de Ternay
is a wicked woman.
702
00:33:20,653 --> 00:33:22,280
She killed her husband in Vienna
703
00:33:22,388 --> 00:33:25,449
and had her face slapped by
Lady Digby Cave in a dress shop.
704
00:33:25,558 --> 00:33:27,959
- Oh, really, Gwyneth?
- She's quite penniless.
705
00:33:28,060 --> 00:33:31,587
And her brother lives off
what gentlemen give her.
706
00:33:31,697 --> 00:33:33,688
Yet she's here to lunch
nearly every day,
707
00:33:33,800 --> 00:33:36,531
and poor Mr. Bellamy's
quite taken in.
708
00:33:36,636 --> 00:33:38,001
Thank you, Gwyneth.
709
00:33:42,241 --> 00:33:45,142
How do you know all this?
710
00:33:45,244 --> 00:33:48,214
Well, I shall have to explain.
711
00:33:48,314 --> 00:33:50,840
And since you've been
gracious enough
712
00:33:50,950 --> 00:33:52,816
to engage me in your household,
713
00:33:52,919 --> 00:33:55,513
I feel I owe it to you
to be honest.
714
00:33:55,621 --> 00:33:57,988
About my true identity.
715
00:33:58,091 --> 00:33:59,581
Yes?
716
00:33:59,692 --> 00:34:02,957
I beg you, Mrs. Bellamy, never
to reveal it to a living soul.
717
00:34:03,062 --> 00:34:04,552
I feel I can trust you.
718
00:34:04,664 --> 00:34:06,393
Oh, of course you can.
719
00:34:06,499 --> 00:34:09,491
I am the natural daughter
720
00:34:09,602 --> 00:34:12,537
of the Viscountess Ellerdale,
you see,
721
00:34:12,638 --> 00:34:15,903
by her husband's estate agent.
722
00:34:16,008 --> 00:34:19,137
His lordship had me
Well cared for and educated,
723
00:34:19,245 --> 00:34:22,215
but I chose domestic service.
724
00:34:22,315 --> 00:34:26,252
You see, although I cannot
be accepted in society,
725
00:34:26,352 --> 00:34:29,720
as a servant,
I can live among those who are.
726
00:34:29,822 --> 00:34:31,984
Well, thank you, Gwyneth,
727
00:34:32,091 --> 00:34:34,617
for warning me
about the countess
728
00:34:34,727 --> 00:34:38,459
and for telling me
all about yourself.
729
00:34:38,564 --> 00:34:41,192
I will respect your confidence.
730
00:34:41,300 --> 00:34:42,529
You're not angry, madam?
731
00:34:42,635 --> 00:34:44,933
No, I'm not.
732
00:34:45,037 --> 00:34:47,665
- Thank you, madam.
- Thank you, Gwyneth.
733
00:34:51,978 --> 00:34:54,743
RICHARD: Charming.
Quite charming.
734
00:34:54,847 --> 00:34:57,908
A-And most evocative.
735
00:34:58,017 --> 00:34:59,485
[ Chuckles ]
736
00:35:03,489 --> 00:35:04,513
You know, uh...
737
00:35:04,624 --> 00:35:06,285
[ Chuckles ]
738
00:35:06,392 --> 00:35:09,589
...this is really
rather scandalous, Lili.
739
00:35:09,695 --> 00:35:11,789
[ Chuckles ]
740
00:35:11,898 --> 00:35:14,162
What, for us
to be here unchaperoned?
741
00:35:14,267 --> 00:35:16,793
Well, this is
an artist's studio,
742
00:35:16,903 --> 00:35:18,894
and to artists,
all things are allowed.
743
00:35:19,005 --> 00:35:20,666
- You think so?
- Yes.
744
00:35:20,773 --> 00:35:21,968
Oh.
745
00:35:22,942 --> 00:35:24,876
I have devoted much of my life
746
00:35:24,977 --> 00:35:27,912
not so much to my brother,
perhaps, but to his talent.
747
00:35:28,014 --> 00:35:31,211
Since our parents died,
I have been a mother to it.
748
00:35:31,317 --> 00:35:33,649
Oh, I-l like his work.
749
00:35:34,787 --> 00:35:38,587
Though I suspect
he would not wish me to.
750
00:35:38,691 --> 00:35:42,218
It has a deliberate, um,
751
00:35:42,328 --> 00:35:46,765
uh, perversity, I-l think.
752
00:35:46,866 --> 00:35:47,958
Yes?
753
00:35:55,074 --> 00:35:56,599
Lili, I--
754
00:35:56,709 --> 00:35:58,336
Richard.
755
00:35:58,444 --> 00:36:00,640
My brother, who depends upon me
for money.
756
00:36:00,747 --> 00:36:01,475
Lili.
757
00:36:01,581 --> 00:36:03,481
Oh, I get so tired
of hiding things.
758
00:36:03,583 --> 00:36:04,516
Oh, my poor Lili.
759
00:36:04,617 --> 00:36:06,676
I am very fond of you, Richard.
760
00:36:06,786 --> 00:36:09,084
And I of you.
761
00:36:09,188 --> 00:36:13,591
You have the most --
the most beautiful shoulders.
762
00:36:18,865 --> 00:36:21,391
I'm -- I'm sorry.
763
00:36:21,501 --> 00:36:24,562
But you are so beautiful.
764
00:36:24,671 --> 00:36:30,610
Yes, and we are here alone,
and now I am quite helpless.
765
00:36:31,544 --> 00:36:32,306
Forgive me.
766
00:36:32,411 --> 00:36:36,279
Oh, it's not a question of
forgiveness but of honesty.
767
00:36:36,382 --> 00:36:39,079
I am a -- a scandalous lady,
Richard.
768
00:36:39,185 --> 00:36:41,517
I don't mind very much
at the moment, my dearest.
769
00:36:41,621 --> 00:36:44,215
Oh, but you should!
I am really very wicked.
770
00:36:44,324 --> 00:36:46,156
[ Laughs ]
771
00:36:46,259 --> 00:36:49,160
I -- I shot my husband.
772
00:36:49,262 --> 00:36:51,230
There was a quarrel.
773
00:36:51,330 --> 00:36:55,164
It was his gun, meant for me.
774
00:36:55,268 --> 00:36:57,862
And there was an accident.
775
00:36:57,970 --> 00:37:00,462
I was declared innocent
by the police.
776
00:37:00,573 --> 00:37:03,543
I did not love my husband.
He did not expect me to.
777
00:37:03,643 --> 00:37:06,408
He was 25 years older than me.
I was very young.
778
00:37:08,381 --> 00:37:11,544
But I married him so Kurt could
have his paints and canvasses.
779
00:37:11,651 --> 00:37:13,016
Oh.
780
00:37:13,119 --> 00:37:15,520
Kurt is very extravagant.
781
00:37:17,924 --> 00:37:20,154
Then I met a man I did love.
782
00:37:21,127 --> 00:37:22,925
The Baron de Rasse.
783
00:37:24,163 --> 00:37:27,064
I could not help myself.
784
00:37:27,166 --> 00:37:29,066
That is my nature.
785
00:37:29,168 --> 00:37:30,761
It is to love.
786
00:37:32,205 --> 00:37:35,038
But so few are worth
the loving, Richard.
787
00:37:37,443 --> 00:37:39,309
Am I?
788
00:37:39,412 --> 00:37:43,280
Well, if you kissed me again,
I might know for sure.
789
00:37:44,717 --> 00:37:47,152
You will be compromised, Lili.
790
00:37:47,253 --> 00:37:49,847
Oh, yes, Richard, please.
791
00:37:49,956 --> 00:37:51,287
Lili.
792
00:37:51,391 --> 00:37:54,019
Mm! wait!
Richard, wait.
793
00:37:54,127 --> 00:37:58,530
Also Lady Digby Cave
slapped my face
794
00:37:58,631 --> 00:37:59,792
in a dress shop recently
795
00:37:59,899 --> 00:38:01,867
when her husband
was buying me a dress.
796
00:38:01,968 --> 00:38:03,094
[ Laughs ]
797
00:38:03,202 --> 00:38:04,829
Well, she did not think
it was funny.
798
00:38:04,937 --> 00:38:07,269
You're adorable, Lili.
I love you.
799
00:38:07,373 --> 00:38:08,841
I'll buy you a dozen dresses
800
00:38:08,941 --> 00:38:11,103
to join the thousand
you have already.
801
00:38:11,210 --> 00:38:12,336
I...
802
00:38:14,047 --> 00:38:16,243
What now?
803
00:38:16,349 --> 00:38:19,751
I don't want gifts
from you, Richard.
804
00:38:19,852 --> 00:38:22,014
I want more.
805
00:38:22,121 --> 00:38:24,180
I want your soul.
806
00:38:26,793 --> 00:38:29,956
If you can find it,
you can have it.
807
00:38:30,063 --> 00:38:31,553
Have you any more confessions?
808
00:38:31,664 --> 00:38:34,258
Oh, many, many, many.
809
00:38:34,367 --> 00:38:37,098
I won't believe them,
but do go on.
810
00:38:38,137 --> 00:38:40,435
You have
the most fascinating mouth,
811
00:38:40,540 --> 00:38:44,841
especially when you're saying
those dreadful things.
812
00:38:49,349 --> 00:38:53,479
Mr. Bellamy, I'm appalled.
813
00:38:53,586 --> 00:38:55,577
You, an English gentleman,
814
00:38:55,688 --> 00:38:57,281
take advantage of my absence
in this way
815
00:38:57,390 --> 00:38:59,222
when I have eaten at your table.
816
00:38:59,325 --> 00:39:01,123
Kurt, what is the matter
with you?
817
00:39:01,227 --> 00:39:03,093
What is the matter with you,
sister?
818
00:39:04,230 --> 00:39:06,221
Shall I throw you out, sir,
or will you go?
819
00:39:06,332 --> 00:39:09,165
[ Laughs]
I will go.
820
00:39:10,136 --> 00:39:12,537
I can remember
this sort of occurrence
821
00:39:12,638 --> 00:39:13,662
from my extreme youth.
822
00:39:13,773 --> 00:39:18,438
Only then it was husbands,
not brothers.
823
00:39:18,544 --> 00:39:20,137
Oh, Richard dearest.
824
00:39:20,246 --> 00:39:22,112
- Have lunch with me tomorrow.
- Oh, we shall see.
825
00:39:22,215 --> 00:39:23,944
I'll meet you downstairs
in the foyer at 1:00.
826
00:39:24,050 --> 00:39:25,677
Richard...
827
00:39:25,785 --> 00:39:27,480
We'll go somewhere quiet.
828
00:39:28,688 --> 00:39:31,487
-[ Door closes]
- Just in time, I hope.
829
00:39:32,525 --> 00:39:34,493
We were mistaken, you see.
830
00:39:34,594 --> 00:39:37,620
That man's not wealthy.
Hm!
831
00:39:37,730 --> 00:39:39,892
Lady Marjorie left the bulk
of her estate
832
00:39:39,999 --> 00:39:41,524
to the daughter and son.
833
00:39:41,634 --> 00:39:43,159
[ Laughs ]
834
00:39:43,269 --> 00:39:45,328
We have wasted our time.
835
00:39:45,438 --> 00:39:47,406
[ Laughs ]
836
00:39:47,507 --> 00:39:50,772
Kindly have mercy on me
and order me some tea.
837
00:39:50,877 --> 00:39:52,606
[ Laughs ]
838
00:39:52,712 --> 00:39:56,148
I like him better
than any man I have ever met.
839
00:39:57,250 --> 00:39:59,776
Our minds match, Kurt.
840
00:39:59,886 --> 00:40:01,684
Then you must not see him again,
841
00:40:01,788 --> 00:40:05,383
lest your liking of him gets
the better of your common sense.
842
00:40:05,491 --> 00:40:08,722
Could I not be allowed to love
just a little?
843
00:40:08,828 --> 00:40:13,664
Don't deceive yourself, Lili.
You have not the capacity.
844
00:40:13,766 --> 00:40:15,860
And who has made me thus?
845
00:40:15,969 --> 00:40:18,131
Not I.
846
00:40:18,237 --> 00:40:21,434
You are a woman made like a man,
with promiscuous desires.
847
00:40:21,541 --> 00:40:23,168
- It is your misfortune.
Please don't, Kurt.
848
00:40:23,276 --> 00:40:26,803
- But is it not true?
- Yes, it is true.
849
00:40:27,680 --> 00:40:30,149
Other women
do not seem to be like me.
850
00:40:30,249 --> 00:40:33,708
Oh, they talk much
of love and romance.
851
00:40:33,820 --> 00:40:36,619
But what really happens
between a man and a woman,
852
00:40:36,722 --> 00:40:38,690
they choose to forget.
853
00:40:38,791 --> 00:40:42,091
In the gutters
there is more honesty.
854
00:40:42,195 --> 00:40:45,495
There speaks my Lili.
855
00:40:45,598 --> 00:40:51,867
Now, there is a certain
Spencer Stanton of Greenwich.
856
00:40:51,971 --> 00:40:53,735
A wealthy shipping merchant.
857
00:40:53,840 --> 00:40:57,003
Lili, don't look so downcast.
858
00:40:57,110 --> 00:41:01,308
By the way, how much of
the truth did you tell Bellamy?
859
00:41:01,414 --> 00:41:02,973
Enough.
860
00:41:03,082 --> 00:41:05,073
Of your interesting past?
861
00:41:05,184 --> 00:41:08,347
Another five minutes, and I
would have told him much more.
862
00:41:08,454 --> 00:41:11,947
Then, my dear, I am afraid you
will have seen the back of him.
863
00:41:13,259 --> 00:41:14,488
You think so, huh?
864
00:41:14,594 --> 00:41:15,823
Mm-hmm.
865
00:41:17,430 --> 00:41:19,922
Perhaps.
866
00:41:20,233 --> 00:41:23,100
Have you ever been in love,
Rose?
867
00:41:23,202 --> 00:41:25,330
- Once.
- Tell me about it.
868
00:41:26,305 --> 00:41:28,967
It's not for telling.
869
00:41:31,043 --> 00:41:32,602
I'm in love, Rose.
870
00:41:32,712 --> 00:41:35,238
Do you still see him?
871
00:41:35,348 --> 00:41:37,043
Yes.
872
00:41:37,149 --> 00:41:38,617
When?
873
00:41:38,718 --> 00:41:40,846
Every day.
874
00:41:40,953 --> 00:41:42,216
Who is it?
875
00:41:42,321 --> 00:41:44,187
It's my secret.
876
00:41:44,290 --> 00:41:49,091
"Never seek to tell your love,
love that never can be told."
877
00:41:49,195 --> 00:41:51,596
That's a poem.
Blake.
878
00:41:51,697 --> 00:41:53,893
Never heard of him.
879
00:41:55,468 --> 00:41:58,768
Rose, have you ever...
880
00:41:59,805 --> 00:42:03,742
...you know,
like they do upstairs?
881
00:42:03,843 --> 00:42:06,676
Country weekends and that?
882
00:42:06,779 --> 00:42:08,804
No, of course I've not.
883
00:42:08,915 --> 00:42:10,747
I think it's disgusting.
884
00:42:10,850 --> 00:42:13,319
Well, you can understand the men
with common women,
885
00:42:13,419 --> 00:42:18,118
or even us maids who can't
help ourselves sometimes.
886
00:42:18,224 --> 00:42:20,784
But that ladies should allow it!
887
00:42:20,893 --> 00:42:24,454
And they're so grand
and their clothes so special.
888
00:42:24,563 --> 00:42:26,793
I don't understand it.
889
00:42:26,899 --> 00:42:27,991
I think the good Lord
890
00:42:28,100 --> 00:42:30,797
should have arranged things
more decent.
891
00:42:30,903 --> 00:42:34,396
Well, my mother and father
were quite happy.
892
00:42:34,507 --> 00:42:37,909
All cozy and warm.
893
00:42:38,010 --> 00:42:39,409
Course, they're dead now.
894
00:42:39,512 --> 00:42:42,174
But they're laying side by side
in the same grave,
895
00:42:42,281 --> 00:42:44,113
just like they did in bed.
896
00:42:44,216 --> 00:42:45,274
Don't speak like that.
897
00:42:45,384 --> 00:42:49,252
People must take their happiness
where they find it.
898
00:42:52,391 --> 00:42:55,827
When I was little...
899
00:42:57,029 --> 00:42:59,964
...a man showed himself to me.
900
00:43:00,066 --> 00:43:01,830
Oh, Gwyneth.
901
00:43:01,934 --> 00:43:06,872
All the wickedness in the world
put in one place to get me.
902
00:43:06,973 --> 00:43:08,771
I ran and ran.
903
00:43:08,874 --> 00:43:10,899
I couldn't tell my mum,
poor soul.
904
00:43:11,010 --> 00:43:13,911
She was ill, dying.
905
00:43:14,013 --> 00:43:15,947
Oh, I should never have left her
in the first place.
906
00:43:16,048 --> 00:43:17,379
Then it wouldn't have happened.
907
00:43:17,483 --> 00:43:19,144
No, you mustn't think like that.
908
00:43:19,252 --> 00:43:21,311
I do.
909
00:43:21,420 --> 00:43:24,082
I try to be good always, Rose,
910
00:43:24,190 --> 00:43:28,149
but sometimes
I can't help myself.
911
00:43:28,261 --> 00:43:29,660
What do you mean?
912
00:43:29,762 --> 00:43:31,594
I...
913
00:43:32,832 --> 00:43:37,292
...can't keep my mouth shut.
914
00:43:38,437 --> 00:43:41,668
I make up stories, see?
915
00:43:41,774 --> 00:43:44,835
And I do dreadful things.
916
00:43:44,944 --> 00:43:46,935
Oh, can I tell you?
917
00:43:47,046 --> 00:43:48,844
Please?
918
00:43:50,983 --> 00:43:53,645
Then I'll have to
give my notice.
919
00:43:55,454 --> 00:43:57,286
It's the master.
920
00:43:58,791 --> 00:44:00,088
What about him?
921
00:44:00,193 --> 00:44:03,390
Oh, I'm sure he wouldn't mind.
922
00:44:04,530 --> 00:44:06,555
Gwyneth.
923
00:44:06,666 --> 00:44:07,895
What is it?
924
00:44:08,000 --> 00:44:12,562
I must have something of his
to keep.
925
00:44:12,672 --> 00:44:15,300
Then I put the others back, see?
926
00:44:19,412 --> 00:44:24,612
It's like a kind of talisman.
927
00:44:26,018 --> 00:44:31,354
Otherwise I get very tired,
I think.
928
00:44:31,457 --> 00:44:33,653
All the work I do.
929
00:44:35,294 --> 00:44:40,289
Mrs. Bridges, could you
come here a moment, please?
930
00:44:41,334 --> 00:44:43,063
You're needed.
931
00:44:46,238 --> 00:44:49,469
The Countess de Ternay
is quite plainly unsuitable.
932
00:44:49,575 --> 00:44:50,838
Yes, James.
933
00:44:50,943 --> 00:44:54,470
She's an adventuress.
A murderess, they say.
934
00:44:54,580 --> 00:44:55,672
Yes, James.
935
00:44:55,781 --> 00:44:57,442
An adulteress too.
936
00:44:57,550 --> 00:44:59,018
Possibly.
937
00:44:59,118 --> 00:45:03,214
If you wish to be seen in public
with such a woman,
938
00:45:03,322 --> 00:45:04,346
I can't stop you.
939
00:45:04,457 --> 00:45:06,255
Thank you
for your permission, James.
940
00:45:06,359 --> 00:45:07,952
[ Door opens ]
941
00:45:08,060 --> 00:45:10,119
Richard.
942
00:45:10,229 --> 00:45:12,129
Your tiepin has been found.
943
00:45:12,231 --> 00:45:13,824
And your other single cufflink.
944
00:45:13,933 --> 00:45:15,264
Where?
Here, let me do it.
945
00:45:15,368 --> 00:45:17,700
In the apron pocket
of the new maid.
946
00:45:17,803 --> 00:45:18,770
Oh.
947
00:45:18,871 --> 00:45:21,499
Is she a little mad,
do you think?
948
00:45:21,607 --> 00:45:24,474
Oh, not mad but a little
eccentric, certainly.
949
00:45:24,577 --> 00:45:27,171
Oh, if she's dishonest, Hazel,
you must dismiss her.
950
00:45:27,280 --> 00:45:29,112
I think that's a little harsh,
James.
951
00:45:29,215 --> 00:45:32,150
No, no, no. Servants only
take advantage of kindness.
952
00:45:32,251 --> 00:45:34,242
That's what Mother
always used to say.
953
00:45:34,353 --> 00:45:36,117
Give them an inch,
and they take a mile.
954
00:45:36,222 --> 00:45:37,280
She must go at once.
955
00:45:37,390 --> 00:45:38,755
No.
956
00:45:38,858 --> 00:45:41,987
Reprimand her.
And then forget about it.
957
00:45:42,094 --> 00:45:44,756
Those are my orders, James.
958
00:45:44,864 --> 00:45:47,492
What would she want with
a single oufflink and a tiepin?
959
00:45:47,600 --> 00:45:50,331
She has conceived a fondness
for you, Richard.
960
00:45:50,436 --> 00:45:53,167
Oh, no.
Really?
961
00:45:53,272 --> 00:45:55,969
Yes.
Poor creature.
962
00:45:57,310 --> 00:45:58,800
Well...
963
00:45:59,946 --> 00:46:02,040
She'll get over it.
964
00:46:02,915 --> 00:46:04,405
I must go.
965
00:46:04,517 --> 00:46:07,543
To luncheon with, uh, Lili.
966
00:46:09,355 --> 00:46:11,380
Let off, eh?
967
00:46:11,490 --> 00:46:13,720
It's more than you deserve,
my girl.
968
00:46:13,826 --> 00:46:16,488
I don't know what comes over me.
969
00:46:16,596 --> 00:46:18,963
From now on
you must pray for guidance
970
00:46:19,065 --> 00:46:20,430
to the Almighty Father, my girl,
971
00:46:20,533 --> 00:46:23,559
that he might deliver you
from the powers of temptation.
972
00:46:23,669 --> 00:46:24,898
Here on earth you can be sure
973
00:46:25,004 --> 00:46:26,438
that we will be keeping
a close watch on you.
974
00:46:26,539 --> 00:46:29,509
Please watch me and save me.
975
00:46:29,609 --> 00:46:31,270
You see...
976
00:46:32,311 --> 00:46:35,144
...I hurt inside.
977
00:46:36,716 --> 00:46:39,276
I'm lonely.
978
00:46:39,385 --> 00:46:40,875
[ Sobbing ]
979
00:46:47,026 --> 00:46:50,018
Well, you've got us, Gwyneth.
980
00:46:50,129 --> 00:46:53,827
And I can't get the winter
curtains up on my own.
981
00:46:53,933 --> 00:46:58,131
Only, please, try not to do
everything better than me.
982
00:46:58,237 --> 00:47:00,069
I'll try not.
983
00:47:00,172 --> 00:47:03,039
Oh, and Rose, the attic grates
are in a shocking state.
984
00:47:03,142 --> 00:47:05,167
- Quite rusted in some parts.
- Oh, but --
985
00:47:05,278 --> 00:47:07,212
You will see to it
that Gwyneth makes up
986
00:47:07,313 --> 00:47:09,372
some of
her excellent Brunswick black
987
00:47:09,482 --> 00:47:11,143
and attends to them.
988
00:47:11,250 --> 00:47:14,242
And I'll take you out walking
one Sunday, Gwyneth.
989
00:47:14,353 --> 00:47:16,151
If Mr. Hudson lets me,
of course.
990
00:47:16,255 --> 00:47:17,654
It's not fair.
991
00:47:17,757 --> 00:47:19,816
What's not fair, Ruby?
992
00:47:19,926 --> 00:47:22,327
Nothing, Mrs. Bridges.
993
00:47:23,729 --> 00:47:26,699
It won't do, of course.
994
00:47:26,799 --> 00:47:28,665
Of course not.
995
00:47:28,768 --> 00:47:31,237
We're each as bad as the other.
996
00:47:31,337 --> 00:47:33,362
I know.
997
00:47:33,472 --> 00:47:36,840
But we are much nicer
than the people 'round us.
998
00:47:36,943 --> 00:47:38,968
Oh?
999
00:47:39,078 --> 00:47:40,568
Yes.
1000
00:47:42,048 --> 00:47:44,483
But we must love them.
1001
00:47:44,584 --> 00:47:47,019
We have our duties to them.
1002
00:47:47,119 --> 00:47:49,087
And we cannot hurt them.
1003
00:47:50,523 --> 00:47:52,389
I suppose not.
1004
00:47:54,694 --> 00:47:59,564
Will you be very grieved?
1005
00:47:59,665 --> 00:48:01,030
Oh...
1006
00:48:02,602 --> 00:48:04,229
A little.
1007
00:48:05,471 --> 00:48:07,303
You?
1008
00:48:07,406 --> 00:48:09,670
Well, uh...
1009
00:48:12,678 --> 00:48:16,012
I am a man for marriage
or nothing.
1010
00:48:18,117 --> 00:48:22,987
I don't think either of us can
afford to marry without money.
1011
00:48:23,089 --> 00:48:24,523
No.
1012
00:48:38,004 --> 00:48:40,405
Richard, it is a lovely day.
1013
00:48:40,506 --> 00:48:44,943
After lunch I should like to
walk along the river to Chelsea.
1014
00:48:45,044 --> 00:48:50,312
We must enjoy what we have,
which is the day and each other.
1015
00:48:51,684 --> 00:48:53,049
Tomorrow I am to meet
1016
00:48:53,152 --> 00:48:56,782
Mr. Spencer Stanton
of Greenwich.
1017
00:48:56,889 --> 00:48:58,653
Greenwich?
1018
00:48:58,758 --> 00:49:00,385
Oh, dear.
1019
00:49:00,493 --> 00:49:02,985
How else is a woman to live?
1020
00:49:03,095 --> 00:49:07,032
It is that or take in washing.
1021
00:49:09,435 --> 00:49:12,871
We all live as we must, I think.
1022
00:49:14,006 --> 00:49:15,633
You are right.
1023
00:49:15,741 --> 00:49:18,733
We must try to enjoy this day.
1024
00:49:22,248 --> 00:49:26,082
This evening we shall part,
go back to our everyday lives...
1025
00:49:27,153 --> 00:49:30,123
...and our boring tasks.
1026
00:49:35,394 --> 00:49:38,091
These moments are precious.
1027
00:49:38,197 --> 00:49:41,258
They should be gathered in
and treasured.
1028
00:49:41,367 --> 00:49:42,960
They're all we have.
1029
00:49:54,380 --> 00:49:57,281
- Where might you be off to?
- Away.
1030
00:49:57,383 --> 00:49:59,909
Do not disturb yourself,
Mrs. Bridges.
1031
00:50:00,019 --> 00:50:02,545
I've left a little note for
Mrs. Bellamy on the hall table.
1032
00:50:02,655 --> 00:50:05,386
Do you mean to say
you're sneaking off
1033
00:50:05,491 --> 00:50:07,425
without giving notice
nor nothing?
1034
00:50:07,526 --> 00:50:09,460
That's right.
I'm on my way.
1035
00:50:10,796 --> 00:50:11,695
Why?
1036
00:50:11,797 --> 00:50:15,756
Like I said,
I'm desirous of change.
1037
00:50:19,005 --> 00:50:20,439
Cheerio.
1038
00:50:25,344 --> 00:50:28,314
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
70249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.