All language subtitles for 28 Upstairs Downstairs S2E13 (A family gathering) (moviesbyrizzo)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,201 --> 00:00:12,171 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:27,453 --> 00:00:30,081 [Doorbell ringing] 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,760 Rose, take these before I drop them all. 4 00:00:35,861 --> 00:00:36,828 Very good, madam. 5 00:00:36,929 --> 00:00:38,021 Any news of Edward? 6 00:00:38,130 --> 00:00:40,758 Hospital said he broke his leg in three places. 7 00:00:40,866 --> 00:00:43,233 Oh, those kitchen stairs are a deathtrap. 8 00:00:43,335 --> 00:00:44,325 I know. 9 00:00:44,436 --> 00:00:46,632 Lady Prudence is collecting those when she comes to tea. 10 00:00:46,739 --> 00:00:47,706 Right. 11 00:00:47,806 --> 00:00:49,740 Everything all right chez Madame Yvonne? 12 00:00:49,842 --> 00:00:50,832 Fine, thank you, Rose. 13 00:00:50,943 --> 00:00:52,433 Except that some people seem to think 14 00:00:52,544 --> 00:00:54,239 it's unnecessary to pay for what they buy. 15 00:00:54,346 --> 00:00:56,474 Here, you should get the police on them. 16 00:00:56,582 --> 00:00:58,778 Commit half the peeresses into prison? 17 00:00:58,884 --> 00:00:59,783 I wouldn't mind. 18 00:00:59,885 --> 00:01:00,943 Oh, who's hat? 19 00:01:01,053 --> 00:01:01,952 Beg pardon. 20 00:01:02,054 --> 00:01:06,184 Who has left an extremely shiny silk hat on the hall table? 21 00:01:06,291 --> 00:01:08,123 And a somewhat elaborate cane. 22 00:01:08,227 --> 00:01:11,162 Mr. Bellamy has a visitor, madam, in the drawing room. 23 00:01:11,263 --> 00:01:12,753 Well, he should know better. 24 00:01:12,865 --> 00:01:14,094 Who is it? 25 00:01:14,199 --> 00:01:15,758 Mr. Karekin. 26 00:01:15,868 --> 00:01:19,133 Mr. Karekin is hardly a visitor, Rose. 27 00:01:19,238 --> 00:01:20,933 ROSE: No, madam. 28 00:01:24,076 --> 00:01:25,737 Of course we're in your debt, Karekin, 29 00:01:25,844 --> 00:01:27,812 very much so, as my wife told you in our letter. 30 00:01:27,913 --> 00:01:28,812 But you must remember, 31 00:01:28,914 --> 00:01:30,746 lam only a humble member of the opposition. 32 00:01:30,849 --> 00:01:32,544 Who nevertheless held office under the Crown. 33 00:01:32,651 --> 00:01:33,550 RICHARD: True. 34 00:01:33,652 --> 00:01:35,518 And son-in-law to the late Earl of Southwold. 35 00:01:35,621 --> 00:01:39,057 Yes, but that fact does not empower me to grant honours. 36 00:01:39,158 --> 00:01:42,389 Only Mr. Asquith can recommend that -- 37 00:01:42,494 --> 00:01:44,019 Julius! 38 00:01:44,129 --> 00:01:45,426 Nobody told me you were here. 39 00:01:45,531 --> 00:01:47,727 RICHARD: Elizabeth, we are discussing business. 40 00:01:47,833 --> 00:01:51,030 Julius and I are partners in business, the hat business. 41 00:01:51,136 --> 00:01:53,264 Yes, my dear, but these are matters 42 00:01:53,372 --> 00:01:55,864 of rather more importance than ladies' hats. 43 00:01:55,974 --> 00:01:56,873 Oh, are they? 44 00:01:56,975 --> 00:01:58,534 I'm sorry. I'll go away then. 45 00:01:58,644 --> 00:02:00,009 I shall take you to lunch at The Ritz if you wish. 46 00:02:00,112 --> 00:02:02,274 I'm lunching today, thank you, Julius. 47 00:02:02,381 --> 00:02:04,611 Then I shall call and see you later at the shop, if I may. 48 00:02:04,717 --> 00:02:07,448 By all means do. I'll not disturb you any further. 49 00:02:07,553 --> 00:02:10,250 Excuse me. 50 00:02:10,355 --> 00:02:12,483 As I was saying, there's little I can do for the moment, 51 00:02:12,591 --> 00:02:14,992 especially since the House rose yesterday for the spring recess. 52 00:02:15,094 --> 00:02:17,153 All the same, if my offer could eventually 53 00:02:17,262 --> 00:02:19,230 reach the ears of the party treasurer... 54 00:02:19,331 --> 00:02:21,129 I'll do what I can. 55 00:02:21,233 --> 00:02:22,962 I can't say more. 56 00:02:25,037 --> 00:02:27,904 Tell me, Karekin, what exactly are your politics? 57 00:02:28,006 --> 00:02:29,440 JULIUS: In what sense? 58 00:02:29,541 --> 00:02:31,373 You have friends in the Liberal party 59 00:02:31,477 --> 00:02:33,571 yet you offer to finance the Conservatives. 60 00:02:33,679 --> 00:02:36,046 Are you by any chance backing two horses at once? 61 00:02:36,148 --> 00:02:37,445 I'm a foreigner, Bellamy. 62 00:02:37,549 --> 00:02:40,246 I'm not impressed by your English, two-party system. 63 00:02:40,352 --> 00:02:43,151 Only for your own personal advancement. 64 00:02:43,255 --> 00:02:44,552 JULIUS: Quite. 65 00:02:44,656 --> 00:02:46,590 Your frankness does you credit. 66 00:02:46,692 --> 00:02:49,787 Thank you. 67 00:02:49,895 --> 00:02:51,329 Nevertheless, in this country, 68 00:02:51,430 --> 00:02:52,920 gentlemen are expected to favour 69 00:02:53,032 --> 00:02:54,864 only one political cause at a time, 70 00:02:54,967 --> 00:02:57,493 as they would favour only one woman at a time. 71 00:02:57,603 --> 00:03:01,005 True, Bellamy, but as I'm constantly reminding 72 00:03:01,106 --> 00:03:02,767 your charming daughter, 73 00:03:02,875 --> 00:03:05,037 I am no gentleman. 74 00:03:05,144 --> 00:03:07,078 Quite. 75 00:03:07,179 --> 00:03:09,113 It was good of you to receive me. 76 00:03:09,214 --> 00:03:10,113 Not at all. 77 00:03:10,215 --> 00:03:12,149 Hudson, Mr. Karekin is leaving. 78 00:03:12,251 --> 00:03:13,685 Can I call you a cab? 79 00:03:13,786 --> 00:03:16,483 JULIUS: Thank you, no. I have my car. 80 00:03:20,559 --> 00:03:21,685 Good morning, Lady Marjorie. 81 00:03:21,794 --> 00:03:22,955 MARJORIE: Ah, Mr. Karekin, how nice. 82 00:03:23,062 --> 00:03:24,552 Mr. Karekin is leaving, my dear. 83 00:03:24,663 --> 00:03:25,858 Are you just in or going out? 84 00:03:25,964 --> 00:03:28,262 On my way out, to The Times Book Club in wigmore Street. 85 00:03:28,367 --> 00:03:30,563 Might I perhaps drive you there in my motor car? 86 00:03:30,669 --> 00:03:31,568 Oh, how kind of you. 87 00:03:31,670 --> 00:03:33,365 Are you sure it's not out of your way? 88 00:03:33,472 --> 00:03:34,997 Hudson, I'll be back to luncheon. 89 00:03:35,107 --> 00:03:36,973 And we're expecting Lady Prudence for tea. 90 00:03:37,076 --> 00:03:38,441 HUDSON: Very good, my lady. 91 00:03:52,791 --> 00:03:54,953 Oh, she couldn't not marry him anyway, 92 00:03:55,060 --> 00:03:57,654 not while she's still married to Mr. Kirbridge. 93 00:03:57,763 --> 00:03:58,821 In name only. 94 00:03:58,931 --> 00:04:01,559 That's all it ever was, name only. 95 00:04:01,667 --> 00:04:03,897 Oh, no, she couldn't marry him. 96 00:04:04,002 --> 00:04:07,597 I should think not indeed. Marry a man like that. 97 00:04:07,706 --> 00:04:09,470 Like what, Miss Roberts? 98 00:04:09,575 --> 00:04:11,009 Like Mr. Karekin. 99 00:04:11,110 --> 00:04:13,238 Well, he's rich, 100 00:04:13,345 --> 00:04:16,280 very attractive, and kind and thoughtful. 101 00:04:16,382 --> 00:04:17,679 Put a turban on his head 102 00:04:17,783 --> 00:04:19,717 and he'd be out of "The Arabian Nights." 103 00:04:19,818 --> 00:04:22,116 Ha! That's right, Arabian. 104 00:04:22,221 --> 00:04:23,814 One of them Eastern potentates 105 00:04:23,922 --> 00:04:25,981 with a different wife in every port. 106 00:04:26,091 --> 00:04:28,992 I think you'll find that Mr. Karekin is Armenian, 107 00:04:29,094 --> 00:04:30,562 Mrs. Bridges, not Arabian. 108 00:04:30,662 --> 00:04:32,221 Oh, well, it's all the same. 109 00:04:32,331 --> 00:04:35,596 All coffee-coloured, oily hair, and rings on their fingers. 110 00:04:35,701 --> 00:04:38,329 - And bells on their toes. -[ Doorbell rings] 111 00:04:38,437 --> 00:04:39,871 And bells to answer. 112 00:04:39,972 --> 00:04:41,462 Joan. Front door. 113 00:04:41,573 --> 00:04:43,473 JOAN: Yes, Mr. Hudson. 114 00:04:43,575 --> 00:04:45,634 Ah, that'll be the postman. 115 00:04:45,744 --> 00:04:49,146 Oh, can't really see myself wearing this 116 00:04:49,248 --> 00:04:51,046 in the royal enclosure. 117 00:04:51,150 --> 00:04:52,049 Can you? 118 00:04:52,151 --> 00:04:55,553 It is a bit gaudy, but it gives you a certain authority. 119 00:04:55,654 --> 00:04:57,088 Authority? Ha! 120 00:04:57,189 --> 00:05:00,250 The authority of a madame over her girls, I should think. 121 00:05:00,359 --> 00:05:03,556 Well, that looks a bit better. It's a bilious colour, though. 122 00:05:03,662 --> 00:05:05,289 Hope these are on approval. 123 00:05:05,397 --> 00:05:06,489 PRUDENCE: Oh, dear me, yes. 124 00:05:06,598 --> 00:05:08,327 I sent word to Elizabeth by Agatha 125 00:05:08,434 --> 00:05:10,198 to let us have a few hats to try on 126 00:05:10,302 --> 00:05:11,667 for the dear child's wedding. 127 00:05:11,770 --> 00:05:14,330 MARJORIE: Isn't it funny we've never met Clive? 128 00:05:14,440 --> 00:05:15,908 Oh, Clive's all right. 129 00:05:16,008 --> 00:05:18,670 Family's clergy, yeoman farmers mostly, 130 00:05:18,777 --> 00:05:20,575 but there's no money there. 131 00:05:20,679 --> 00:05:23,910 I've warned the girl she may have to rough it. 132 00:05:25,184 --> 00:05:27,175 Yes,Joan? 133 00:05:27,286 --> 00:05:28,651 The afternoon post, my lady. 134 00:05:28,754 --> 00:05:31,018 Thank you. 135 00:05:32,658 --> 00:05:34,353 P&O. James. 136 00:05:34,460 --> 00:05:35,393 Oh, how exciting! 137 00:05:35,494 --> 00:05:37,394 You can take the tea things, Joan. 138 00:05:37,496 --> 00:05:38,986 JOAN: Very good, my lady. 139 00:05:39,098 --> 00:05:40,827 It's from the ship, posted at Brindisi. 140 00:05:40,933 --> 00:05:42,196 On his way home? 141 00:05:42,301 --> 00:05:43,666 Yes, from India. 142 00:05:44,236 --> 00:05:47,900 "We dock at Tilbury on May 5th." That's next week. 143 00:05:48,006 --> 00:05:50,065 "Hope to be home in time for dinner. 144 00:05:50,175 --> 00:05:52,610 Am bringing Phyllis." 145 00:05:52,711 --> 00:05:56,306 Phyllis? Marjorie, he's not... 146 00:05:56,415 --> 00:05:59,783 "Am bringing Phyllis Kingman home with me for a few days 147 00:05:59,885 --> 00:06:03,219 before she goes to Leamington to say with her aunt. 148 00:06:03,322 --> 00:06:06,485 She's a topping girl, marvellous horsewoman, 149 00:06:06,592 --> 00:06:07,923 and a good looker. 150 00:06:08,027 --> 00:06:10,655 I'm sure you and Father will like her. 151 00:06:10,763 --> 00:06:15,360 I hope you do because I've already popped the question, 152 00:06:15,467 --> 00:06:18,459 going through the Suez Canal, actually, 153 00:06:18,570 --> 00:06:21,505 and she said yes, so we're sort of..." 154 00:06:21,607 --> 00:06:23,166 Engaged. 155 00:06:23,275 --> 00:06:24,174 "Engaged." 156 00:06:24,276 --> 00:06:26,938 Will there be anything further, my lady? 157 00:06:27,046 --> 00:06:28,514 No, thank you, Joan. 158 00:06:28,614 --> 00:06:30,605 Is there any more? 159 00:06:30,716 --> 00:06:32,810 "So looking forward to getting home. 160 00:06:32,918 --> 00:06:34,386 How are all at Eaton Place? 161 00:06:34,486 --> 00:06:35,749 Your loving son, James. 162 00:06:35,854 --> 00:06:37,549 PS. I forgot to mention 163 00:06:37,656 --> 00:06:41,752 that Phyl's pater is a major in the Army veterinary corps, 164 00:06:41,860 --> 00:06:45,319 awfully nice chap and first rate with polo ponies." 165 00:06:45,431 --> 00:06:47,729 Well, Marjorie dear, I'd better leave you 166 00:06:47,833 --> 00:06:49,733 and get these wretched hats home. 167 00:06:49,835 --> 00:06:52,861 Well, at least she's not a servant. 168 00:06:52,971 --> 00:06:54,598 Let's hope she's not pregnant. 169 00:06:54,707 --> 00:06:58,234 Hardly likely with her father a vet. 170 00:06:58,343 --> 00:06:59,902 A horse doctor? 171 00:07:00,012 --> 00:07:01,673 That's right. 172 00:07:01,780 --> 00:07:04,374 A veterinary sergeant is qualified to look after 173 00:07:04,483 --> 00:07:06,144 sick animals of all kinds, Joan. 174 00:07:06,251 --> 00:07:09,380 I know, Mr. Hudson, but in the Army, he sees to the horses. 175 00:07:09,488 --> 00:07:11,820 I mean, they don't have goats and pigs in a cavalry regiment. 176 00:07:11,924 --> 00:07:13,119 They have horses. 177 00:07:13,225 --> 00:07:14,522 Now, don't be flippant, my girl, 178 00:07:14,626 --> 00:07:16,355 or I'll have to send you out of the room. 179 00:07:16,462 --> 00:07:18,624 What's more important is "What sort of girl is she?" 180 00:07:18,731 --> 00:07:21,257 If she's a decent girl, her father can be a chimney sweep. 181 00:07:21,367 --> 00:07:23,961 Hah, that's a change of tune coming from you, Miss Roberts. 182 00:07:24,069 --> 00:07:26,128 I gave up hope years ago, Rose, 183 00:07:26,238 --> 00:07:29,606 of Captain James ever marrying into the nobility. 184 00:07:29,708 --> 00:07:30,800 Not after Sarah, eh? 185 00:07:30,909 --> 00:07:33,742 HUDSON: Let's have a wee bit of respect now, please. 186 00:07:33,846 --> 00:07:35,814 If Captain James has chosen a fiancรฉe, 187 00:07:35,914 --> 00:07:37,712 she will be entitled to recognition 188 00:07:37,816 --> 00:07:39,079 by the staff of this house 189 00:07:39,184 --> 00:07:41,084 whatever our private feelings may be. 190 00:07:41,386 --> 00:07:44,481 Now, get on with your tea, all of you. 191 00:07:47,459 --> 00:07:49,928 Corsets -- top drawer, left-hand side. 192 00:07:50,028 --> 00:07:52,793 Corset laces -- top drawer, right-hand side. 193 00:07:52,898 --> 00:07:55,060 Camisoles -- second drawer, left-hand side. 194 00:07:55,167 --> 00:07:57,499 Drawers -- second drawer, right-hand side. 195 00:07:57,603 --> 00:08:00,698 All petticoats laid out neatly in the third drawer down 196 00:08:00,806 --> 00:08:04,606 and all stockings put in a silk bag next to them. 197 00:08:04,710 --> 00:08:06,439 Well? 198 00:08:06,545 --> 00:08:08,570 Hasn't Miss Lizzie got nice things? 199 00:08:08,680 --> 00:08:10,648 Mm, she has. 200 00:08:10,749 --> 00:08:14,481 Not as nice as her ladyship, of course, but then she's older. 201 00:08:14,586 --> 00:08:17,647 And it's Mrs. Kirbridge until you've been here a bit longer. 202 00:08:17,756 --> 00:08:18,985 Yes, I see, Rose. 203 00:08:19,091 --> 00:08:20,422 ROSE: I only call her Miss Lizzie 204 00:08:20,525 --> 00:08:22,687 'cause I've been looking after her ever since... 205 00:08:22,794 --> 00:08:26,924 Well, ever since she was Miss Lizzie. 206 00:08:28,066 --> 00:08:30,194 Corsets -- top drawer, left-hand side. 207 00:08:30,302 --> 00:08:32,737 Corset laces -- top drawer, right-hand side. 208 00:08:32,838 --> 00:08:34,863 Camisoles -- second drawer, left-hand side. 209 00:08:34,973 --> 00:08:37,305 Drawers -- second drawer, right-hand side. 210 00:08:37,409 --> 00:08:41,073 All petticoats laid out neatly in the third drawer down 211 00:08:41,179 --> 00:08:46,640 and all stockings put in a silk bag next to them. 212 00:08:46,752 --> 00:08:48,982 Right. 213 00:08:50,188 --> 00:08:53,818 What dress shall I put out for Mrs. Kirbridge for dinner? 214 00:08:53,926 --> 00:08:55,917 Oh, I don't suppose she'll have time to change tonight. 215 00:08:56,028 --> 00:08:57,291 It must have gone half past 7:00. 216 00:08:57,396 --> 00:08:58,830 JOAN: Shall I turn her bed down, then? 217 00:08:58,931 --> 00:09:01,093 Might as well, just in case. 218 00:09:01,200 --> 00:09:02,326 JOAN: In case of what? 219 00:09:02,434 --> 00:09:04,493 In case... 220 00:09:04,603 --> 00:09:07,402 Never mind. 221 00:09:07,506 --> 00:09:09,270 Well, this is her bed. 222 00:09:09,374 --> 00:09:11,570 I mean, she does sleep here. 223 00:09:11,677 --> 00:09:13,111 Never know these days. 224 00:09:13,212 --> 00:09:14,543 - what? - Nothing. 225 00:09:14,646 --> 00:09:16,444 Get out a nightdress. 226 00:09:16,548 --> 00:09:19,745 You'll find it in the bottom drawer. 227 00:09:19,851 --> 00:09:22,013 Lay it neatly on the chair 228 00:09:22,120 --> 00:09:26,114 with her negligee and slippers facing outwards. 229 00:09:26,225 --> 00:09:27,192 JOAN: Why? 230 00:09:27,292 --> 00:09:28,350 Why? 231 00:09:28,460 --> 00:09:30,554 So she can slip into them easy. 232 00:09:30,662 --> 00:09:32,130 If you're gonna be a lady's maid, 233 00:09:32,231 --> 00:09:34,529 you've got to learn all the little tricks, haven't you? 234 00:09:34,633 --> 00:09:36,362 I'm not sure I want to be a lady's maid. 235 00:09:36,468 --> 00:09:39,233 And draw the curtains on the landing! 236 00:09:39,338 --> 00:09:40,305 JOAN: Yes, Rose. 237 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 [Knock on door] 238 00:09:59,558 --> 00:10:01,993 I'm sorry if I startled you. 239 00:10:02,094 --> 00:10:03,562 Did you think perhaps I was a thief 240 00:10:03,662 --> 00:10:05,596 trying to break into the shop and steal the cash? 241 00:10:05,697 --> 00:10:07,961 There's precious little cash to steal, Julius. 242 00:10:08,066 --> 00:10:10,364 Besides, you said this morning you were coming. 243 00:10:10,469 --> 00:10:14,372 But not this late. 244 00:10:17,576 --> 00:10:18,873 I've kept you waiting. 245 00:10:18,977 --> 00:10:20,411 I wasn't waiting for you. 246 00:10:20,512 --> 00:10:23,538 I was working, trying to tidy up this wretched desk. 247 00:10:23,649 --> 00:10:25,083 There's no time for it during the day. 248 00:10:25,184 --> 00:10:27,209 How is trade? 249 00:10:27,319 --> 00:10:28,548 It's all right. 250 00:10:28,654 --> 00:10:30,986 Outstanding accounts. Many? 251 00:10:31,089 --> 00:10:32,784 A few. 252 00:10:32,891 --> 00:10:35,485 Lady Appleby, ยฃ14. 253 00:10:35,594 --> 00:10:37,722 The honourable Mrs. Charles Ravenscroft, 254 00:10:37,829 --> 00:10:40,230 ยฃ69 pounds, twelve and six. 255 00:10:40,332 --> 00:10:41,356 October the 15th. 256 00:10:41,466 --> 00:10:43,560 Do you mean to say this woman hasn't paid her account 257 00:10:43,669 --> 00:10:45,728 for six months? 258 00:10:47,139 --> 00:10:52,737 Mrs. Wenner, Lady Joan Cray, the Viscountess de Verney. 259 00:10:52,845 --> 00:10:55,405 I don't call that a few. 260 00:10:56,849 --> 00:11:00,547 Why hasn't your electricity account been paid 261 00:11:00,652 --> 00:11:02,245 since last January? 262 00:11:02,354 --> 00:11:03,515 I've no idea. 263 00:11:03,622 --> 00:11:05,351 Do you come here simply to criticize 264 00:11:05,457 --> 00:11:06,390 my running of the business? 265 00:11:06,491 --> 00:11:08,858 The object of running a business, Elizabeth, 266 00:11:08,961 --> 00:11:10,258 is to make money, is it not? 267 00:11:12,631 --> 00:11:13,996 Anyway, I came here to ask you, 268 00:11:14,099 --> 00:11:16,067 since you declined my invitation to lunch, 269 00:11:16,168 --> 00:11:18,136 if you would accept my invitation to dine, 270 00:11:18,237 --> 00:11:20,831 this evening, now. 271 00:11:20,939 --> 00:11:22,270 I'm not dressed to dine. 272 00:11:22,374 --> 00:11:24,638 I'm very grubby, and I'm rather tired. 273 00:11:24,743 --> 00:11:26,074 JULIUS: As you wish. 274 00:11:26,178 --> 00:11:28,670 Who's Lady Blanche Cumpton? 275 00:11:28,780 --> 00:11:32,216 Lady Blanche Cumpton. Why do you ask? 276 00:11:32,317 --> 00:11:33,409 Because Jeannette told me 277 00:11:33,519 --> 00:11:35,817 that while I was taking some hats home this morning, 278 00:11:35,921 --> 00:11:37,912 where, incidentally, you were closeted 279 00:11:38,023 --> 00:11:40,082 for some unknown reason with my father, 280 00:11:40,192 --> 00:11:42,627 a certain Lady Blanche Cumpton came in 281 00:11:42,728 --> 00:11:44,856 to choose three hats for herself, 282 00:11:44,963 --> 00:11:45,953 the account to be sent 283 00:11:46,064 --> 00:11:48,328 to a Mr. Julius Karekin at Albany, Piccadilly. 284 00:11:48,433 --> 00:11:50,299 Well? 285 00:11:50,402 --> 00:11:53,929 Well, I wondered if she might be some relative of yours. 286 00:11:54,039 --> 00:11:55,370 No, you didn't. 287 00:11:56,875 --> 00:12:01,210 You wondered if she were an old or new lady friend. 288 00:12:01,313 --> 00:12:02,906 Well, the answer to that is quite new. 289 00:12:03,015 --> 00:12:04,574 I met her at a bridge party last week. 290 00:12:04,683 --> 00:12:06,412 She's the younger daughter of a marquis. 291 00:12:09,321 --> 00:12:12,382 So, within a few months of our meeting, 292 00:12:12,491 --> 00:12:15,893 you buy three hats from my shop for another woman? 293 00:12:15,994 --> 00:12:18,486 JULIUS: Why not? 294 00:12:18,597 --> 00:12:20,258 What sort of a man are you? 295 00:12:20,365 --> 00:12:22,493 A philanderer. 296 00:12:24,203 --> 00:12:26,501 Then what do you want from me? 297 00:12:26,605 --> 00:12:29,097 JULIUS: A friendship. 298 00:12:29,208 --> 00:12:31,973 Are you sure it isn't the friendship of my parents, 299 00:12:32,077 --> 00:12:33,567 for what they can do for you? 300 00:12:33,679 --> 00:12:36,080 I was foolish and naive enough 301 00:12:36,181 --> 00:12:39,412 to think I was being loved for myself, 302 00:12:39,518 --> 00:12:41,213 but I wasn't, was I? 303 00:12:41,320 --> 00:12:45,348 Every kindness you've shown me, every kiss, every caress, 304 00:12:45,457 --> 00:12:48,620 has been calculated to further your career, 305 00:12:48,727 --> 00:12:51,958 to advance you in society, hasn't it? 306 00:12:52,064 --> 00:12:53,623 Hasn't it? 307 00:12:53,732 --> 00:12:55,325 I warned you from the beginning 308 00:12:55,434 --> 00:12:57,459 that I was a snob and an adventurer, 309 00:12:57,569 --> 00:12:58,934 but you were not deterred. 310 00:12:59,037 --> 00:13:03,065 So now you're casting me off like one of last year's hats. 311 00:13:03,175 --> 00:13:04,734 You're casting yourself off, my dear. 312 00:13:04,843 --> 00:13:06,607 I've invited you to dine with me this evening, 313 00:13:06,712 --> 00:13:07,611 to go on as friends. 314 00:13:07,713 --> 00:13:08,908 But I will not be pinned down 315 00:13:09,014 --> 00:13:11,210 into making any false declarations of love to you. 316 00:13:11,316 --> 00:13:12,215 I never have. 317 00:13:12,317 --> 00:13:15,776 I'm dishonest about many things but never about love. 318 00:13:15,887 --> 00:13:18,549 You're a charming companion, Elizabeth, 319 00:13:18,657 --> 00:13:21,524 to lunch and dine and talk and sleep with, 320 00:13:21,627 --> 00:13:23,618 but I am not in love with you. 321 00:13:24,763 --> 00:13:29,758 Well, since you're so critical of the way I'm running this shop 322 00:13:29,868 --> 00:13:31,529 and on familiar terms, it seems, 323 00:13:31,637 --> 00:13:34,299 with most of the titled ladies in London society, 324 00:13:34,406 --> 00:13:35,669 I suggest you take over. 325 00:13:35,774 --> 00:13:38,209 I'm sure you can extract from them the money they owe 326 00:13:38,310 --> 00:13:39,368 for their idiotic hats. 327 00:13:39,478 --> 00:13:42,413 I'm going home. 328 00:13:47,986 --> 00:13:50,182 I've brought you some nice cold roast beef. 329 00:13:50,289 --> 00:13:52,121 You shouldn't have troubled, Rose. 330 00:13:52,224 --> 00:13:53,350 I said I wasn't hungry. 331 00:13:53,458 --> 00:13:55,017 Well, you've got to eat some time. 332 00:13:55,127 --> 00:13:57,596 And Mrs. Bridges wants to know, would you like the sweet? 333 00:13:57,696 --> 00:13:59,130 It's chocolate blancmange. 334 00:13:59,231 --> 00:14:00,960 No, thank you. Nothing else. 335 00:14:01,066 --> 00:14:02,295 I'm really not hungry. 336 00:14:02,401 --> 00:14:04,130 Did you explain I had a headache? 337 00:14:04,236 --> 00:14:05,761 Yes, I did, and her ladyship said 338 00:14:05,871 --> 00:14:07,669 if you've still got it tomorrow morning, 339 00:14:07,773 --> 00:14:08,968 she's sending for Dr. Foley. 340 00:14:09,074 --> 00:14:10,838 I'm not ill, Rose. 341 00:14:10,943 --> 00:14:12,069 I just don't think I could face 342 00:14:12,177 --> 00:14:13,645 another evening down there with them, 343 00:14:13,745 --> 00:14:15,110 answering their endless questions. 344 00:14:15,214 --> 00:14:17,342 What about, Miss Lizzie? 345 00:14:17,449 --> 00:14:19,281 You know what about. 346 00:14:19,384 --> 00:14:21,546 "Are you still seeing him? 347 00:14:21,653 --> 00:14:23,143 Is he your lover? 348 00:14:23,255 --> 00:14:24,882 Does he know about Lawrence? 349 00:14:24,990 --> 00:14:26,355 How rich is he really?" 350 00:14:26,458 --> 00:14:29,291 Oh, it's only natural for them to want to know. 351 00:14:29,394 --> 00:14:31,795 After all, you are their only daughter. 352 00:14:31,897 --> 00:14:33,456 Well, James will be home tomorrow, 353 00:14:33,565 --> 00:14:36,193 so perhaps that will take their attention off me for a change. 354 00:14:36,301 --> 00:14:38,269 Yeah, well, let's hope you can cheer up a bit 355 00:14:38,370 --> 00:14:39,633 for your brother's homecoming. 356 00:14:39,738 --> 00:14:42,105 That's more like it. 357 00:14:42,207 --> 00:14:44,471 Are you still seeing him? 358 00:14:44,576 --> 00:14:46,738 I don't know. 359 00:14:46,845 --> 00:14:48,677 We had words tonight at the shop. 360 00:14:48,780 --> 00:14:51,306 For the first time, I was really angry with him. 361 00:14:51,416 --> 00:14:52,577 What's he done to you? 362 00:14:52,684 --> 00:14:54,584 Why do all men have to behave 363 00:14:54,686 --> 00:14:57,712 as if all women are stupid, silly creatures? 364 00:14:57,823 --> 00:14:58,790 He said that? 365 00:14:58,891 --> 00:15:00,620 He thinks I'm incapable of running 366 00:15:00,726 --> 00:15:02,751 a simple little business like a hat shop. 367 00:15:02,861 --> 00:15:04,488 Well, in that case, why did he give you one as a present, 368 00:15:04,596 --> 00:15:05,688 if he thought you couldn't manage it? 369 00:15:05,797 --> 00:15:07,993 Oh, it was a gesture, Rose. 370 00:15:08,100 --> 00:15:10,933 Something glittering to dangle in front of my eyes 371 00:15:11,036 --> 00:15:13,027 like a Christmas toy for a child. 372 00:15:13,138 --> 00:15:15,470 Dazzle it and make it obedient. 373 00:15:15,574 --> 00:15:18,737 And now he blames me for all the bad debts and the losses. 374 00:15:18,844 --> 00:15:21,643 So I told him he could run the beastly shop himself, 375 00:15:21,747 --> 00:15:23,715 and I walked out. 376 00:15:23,815 --> 00:15:25,476 ROSE: Is that all? 377 00:15:25,584 --> 00:15:26,983 Just because he... 378 00:15:27,085 --> 00:15:28,951 Well, there was another reason but I... 379 00:15:30,856 --> 00:15:33,848 Well, I think you've given up too easy. 380 00:15:33,959 --> 00:15:36,223 If women can't manage shops and businesses, 381 00:15:36,328 --> 00:15:38,797 how can they be expected to vote in Parliament? 382 00:15:38,897 --> 00:15:40,331 You're right, Rose. 383 00:15:40,432 --> 00:15:42,196 You're absolutely right. 384 00:15:42,301 --> 00:15:44,668 Now, I don't know what went on tonight 385 00:15:44,770 --> 00:15:46,499 between you and Mr. Karekin, 386 00:15:46,605 --> 00:15:47,538 but I do know one thing. 387 00:15:47,639 --> 00:15:48,538 You've got to show him 388 00:15:48,640 --> 00:15:50,165 that you're not a soft, silly woman 389 00:15:50,275 --> 00:15:51,800 what can't manage her own affairs. 390 00:15:53,345 --> 00:15:56,508 You go back there tomorrow night and sort out the accounts. 391 00:15:56,615 --> 00:15:58,083 All right. 392 00:15:58,183 --> 00:15:59,810 And if he tries to interfere, 393 00:15:59,918 --> 00:16:02,387 you just tell him to mind his own business 394 00:16:02,487 --> 00:16:03,750 and you'll mind yours. 395 00:16:03,855 --> 00:16:06,847 And it is yours 'cause he give it you. 396 00:16:06,959 --> 00:16:08,825 ELIZABETH: Yes. 397 00:16:08,927 --> 00:16:11,157 That's more like my Miss Lizzie. 398 00:16:11,263 --> 00:16:11,339 Elizabeth! 399 00:16:11,363 --> 00:16:13,991 Elizabeth! 400 00:16:14,099 --> 00:16:15,328 I say, where is the girl? 401 00:16:15,434 --> 00:16:16,595 HUDSON: Mrs. Kirbridge left word 402 00:16:16,702 --> 00:16:18,796 to say she'd be in later for dinner, sir. 403 00:16:18,904 --> 00:16:20,565 She had business to attend to at her shop. 404 00:16:20,672 --> 00:16:21,696 Her shop? 405 00:16:21,807 --> 00:16:24,538 Yes, my daughter runs a hat shop in Mayfair. 406 00:16:24,643 --> 00:16:26,941 - How unusual. - It sounds rather fun. 407 00:16:27,045 --> 00:16:29,742 Well, if the servants could show us to our rooms... 408 00:16:29,848 --> 00:16:32,112 I'll do that, when they've taken up the luggage. 409 00:16:32,217 --> 00:16:33,878 Oh, pity Elizabeth not being here. 410 00:16:33,986 --> 00:16:35,784 Still, we can see the old girl later. 411 00:16:35,888 --> 00:16:37,515 Well, why don't we all go upstairs to the drawing room 412 00:16:37,623 --> 00:16:38,681 and sit down? 413 00:16:38,790 --> 00:16:40,280 Personally, I found waiting for the boat to dock 414 00:16:40,392 --> 00:16:41,484 somewhat tiring on the feet. 415 00:16:41,593 --> 00:16:42,890 MARJORIE: Yes. Come along up. 416 00:16:42,995 --> 00:16:44,986 We'll have tea in the drawing room, Hudson, 417 00:16:45,097 --> 00:16:46,724 when they've taken up the luggage. 418 00:16:46,832 --> 00:16:47,822 Very good, my lady. 419 00:16:47,933 --> 00:16:50,630 And tell them not to bang about with my small trunk. 420 00:16:50,736 --> 00:16:53,296 It's got some very fragile china ornaments in it. 421 00:16:53,405 --> 00:16:56,033 Something we bought for you and James' father in Bombay. 422 00:16:56,141 --> 00:16:58,974 Your house is quite deluxe, isn't it? 423 00:16:59,077 --> 00:17:00,442 James said it was. 424 00:17:30,546 --> 00:17:33,846 When this idiotic fool of a native groom forgot to fasten his girth tight 425 00:17:33,949 --> 00:17:36,213 and they were in full cry after a very fast pig 426 00:17:36,318 --> 00:17:38,616 when Father's horse stumbled and his saddle slipped. 427 00:17:38,720 --> 00:17:40,916 Father went under Panther's belly at full gallop. 428 00:17:41,023 --> 00:17:42,650 - How very uncomfortable. PHYLLIS: Oh, it was. 429 00:17:42,758 --> 00:17:45,056 He got kicked in the eye and had to let go. 430 00:17:45,160 --> 00:17:46,218 He had an awful fall. 431 00:17:46,328 --> 00:17:48,490 He broke his rib and bruised his pelvis. 432 00:17:48,597 --> 00:17:52,397 But he said afterwards he'd had a splendid day. 433 00:17:52,501 --> 00:17:55,436 He's going to have a crack at the Carda Cup this year. 434 00:17:55,537 --> 00:17:58,700 I say, I'd love another piece of cake. 435 00:17:58,807 --> 00:18:01,276 Phyllis rides jolly well herself, Mother. 436 00:18:01,376 --> 00:18:02,275 I'm sure she does. 437 00:18:02,377 --> 00:18:04,141 I'm afraid a gentle canter in Rotten Row 438 00:18:04,246 --> 00:18:05,475 is all we can offer you here. 439 00:18:05,581 --> 00:18:07,948 Oh, I'll be shopping mostly while I'm in town, 440 00:18:08,050 --> 00:18:09,540 get myself some decent clothes. 441 00:18:09,651 --> 00:18:12,211 Oh, you can buy yourself a hat at my sister's shop. 442 00:18:12,321 --> 00:18:13,652 - Can't she, Mother? - Yes. 443 00:18:13,755 --> 00:18:15,484 How long will your father be stationed in India? 444 00:18:15,591 --> 00:18:16,786 They were due home last spring, 445 00:18:16,892 --> 00:18:19,327 but he got offered a brigade posting and it meant promotion, 446 00:18:19,428 --> 00:18:21,453 so they'll be stopping on for another three years. 447 00:18:21,563 --> 00:18:24,260 I'll be staying in Leamington with my aunt Hilda -- 448 00:18:24,366 --> 00:18:26,357 She's my mother's sister -- until... 449 00:18:26,468 --> 00:18:29,529 Well, until James and I can make some plans. 450 00:18:29,638 --> 00:18:31,470 Yes, yes, quite. 451 00:18:31,573 --> 00:18:34,235 Of course you must stay here with us while you're in London. 452 00:18:34,343 --> 00:18:36,744 Oh, I will. Thank you, Lady Marjorie. 453 00:18:36,845 --> 00:18:39,906 Perhaps you'd like to come up now and see your room. 454 00:18:40,015 --> 00:18:41,176 Oh, thanks awfully. 455 00:18:41,283 --> 00:18:43,251 Stay and talk to your father, James. 456 00:18:43,352 --> 00:18:44,285 Yes. 457 00:18:44,386 --> 00:18:46,548 James doesn't look a bit like you, does he? 458 00:18:46,655 --> 00:18:47,884 Much more like his father. 459 00:18:47,990 --> 00:18:51,688 I look like my father, or so my mother says. 460 00:18:53,095 --> 00:18:55,723 Well, James, it's good to have you back. 461 00:18:55,831 --> 00:18:57,230 It's good to be back. 462 00:19:00,269 --> 00:19:03,102 By the way, I managed to save a bit of pay out there. 463 00:19:03,205 --> 00:19:05,230 In fact, my bank account's in credit 464 00:19:05,340 --> 00:19:06,774 for the first time since... 465 00:19:06,875 --> 00:19:08,138 Well, since I went away. 466 00:19:08,243 --> 00:19:09,210 Phyl's been marvellous. 467 00:19:09,311 --> 00:19:10,904 She helped me stop spending money. 468 00:19:11,013 --> 00:19:13,573 Does she know why you were seconded? 469 00:19:13,682 --> 00:19:15,207 Well, I did tell her. 470 00:19:15,317 --> 00:19:16,045 About? 471 00:19:16,151 --> 00:19:17,448 Just about being in debt. 472 00:19:17,553 --> 00:19:20,147 Oh, that's all right. 473 00:19:20,255 --> 00:19:25,250 I know I'm not supposed to mention the subject, 474 00:19:25,360 --> 00:19:30,662 but I would like to know, purely out of curiosity, 475 00:19:30,766 --> 00:19:32,131 what happened to Sarah. 476 00:19:32,234 --> 00:19:33,497 She left us after all. 477 00:19:33,602 --> 00:19:36,094 She became fond of a chauffeur we took on, 478 00:19:36,205 --> 00:19:37,866 a welsh fellow called Watkins. 479 00:19:37,973 --> 00:19:40,806 They left together to start up a garage, I believe. 480 00:19:40,909 --> 00:19:42,001 JAMES: Married? 481 00:19:42,110 --> 00:19:43,669 Oh, yes, yes, he married her. 482 00:19:43,779 --> 00:19:44,746 Good. 483 00:19:44,847 --> 00:19:46,576 Good, I hope she'll be all right. 484 00:19:46,682 --> 00:19:48,150 Yes. 485 00:19:48,250 --> 00:19:50,651 Well, perhaps you'll be relieved to know she was having a baby 486 00:19:50,752 --> 00:19:51,651 when she left. 487 00:19:51,753 --> 00:19:53,482 Probably had it by now. 488 00:19:53,589 --> 00:19:55,182 So no harm was done when she lost... 489 00:19:55,290 --> 00:19:56,519 Oh, no, no, none. 490 00:19:56,625 --> 00:19:58,923 Good. 491 00:19:59,027 --> 00:20:02,554 Phyllis seems a nice girl. 492 00:20:02,664 --> 00:20:04,860 Strong character, I feel. 493 00:20:04,967 --> 00:20:07,231 Yes. She's very determined. 494 00:20:07,336 --> 00:20:09,065 Oh, yes, one can see that. 495 00:20:09,171 --> 00:20:10,764 I'm very lucky, you know. 496 00:20:10,873 --> 00:20:13,570 She could have married anyone she liked. 497 00:20:13,675 --> 00:20:16,076 You're really sure she's the girl you want to marry? 498 00:20:16,178 --> 00:20:18,977 I mean, you have given plenty of thought to this, haven't you? 499 00:20:19,081 --> 00:20:20,139 Oh, yes. 500 00:20:20,249 --> 00:20:21,444 Yes, I'm extremely fond of her. 501 00:20:21,550 --> 00:20:24,520 But you are in love? 502 00:20:24,620 --> 00:20:27,021 Oh, yes. I really am. 503 00:20:27,122 --> 00:20:29,557 I know I am. 504 00:20:29,658 --> 00:20:30,887 I see. 505 00:20:30,993 --> 00:20:32,085 Good. 506 00:20:32,194 --> 00:20:35,596 Now, tell me, when do you rejoin your regiment? 507 00:20:35,697 --> 00:20:38,359 Well, I see my colonel on Thursday. 508 00:20:38,467 --> 00:20:41,095 I've got some leave of about three weeks, 509 00:20:41,203 --> 00:20:42,466 and then it depends. 510 00:20:42,571 --> 00:20:43,561 On what? 511 00:20:43,672 --> 00:20:45,936 Well, I don't know how you and Mother feel about this, 512 00:20:46,041 --> 00:20:47,634 but I'm thinking of leaving the Army 513 00:20:47,743 --> 00:20:48,972 and trying to earn some money. 514 00:20:49,077 --> 00:20:50,238 Are you? 515 00:20:50,345 --> 00:20:53,280 I thought I might join one of those merchant firms in the city 516 00:20:53,382 --> 00:20:54,679 who trade with the Far East. 517 00:20:54,783 --> 00:20:56,547 Any particular one in mind? 518 00:20:56,652 --> 00:20:59,713 Well, I met this fellow in Calcutta who works for Jardines, 519 00:20:59,821 --> 00:21:01,915 and he said he'd introduce me to them. 520 00:21:02,024 --> 00:21:03,423 Well, quite honestly, Father, 521 00:21:03,525 --> 00:21:06,222 life in the household cavalry is very idle these days. 522 00:21:06,328 --> 00:21:08,296 You know, strictly for rich, young men 523 00:21:08,397 --> 00:21:09,660 with nothing better to do. 524 00:21:09,765 --> 00:21:13,201 Possibly, but you'll still be on the reserve of officers, 525 00:21:13,302 --> 00:21:14,861 won't you, in case of war? 526 00:21:14,970 --> 00:21:15,937 War? Where? 527 00:21:16,038 --> 00:21:17,130 In Europe, James. 528 00:21:17,239 --> 00:21:18,900 Not unthinkable, I'm afraid. 529 00:21:19,007 --> 00:21:20,907 Well, if war does break out, I'm quite ready. 530 00:21:21,009 --> 00:21:22,636 I've been in action since I last saw you. 531 00:21:22,744 --> 00:21:23,643 Didn't I tell you? 532 00:21:23,745 --> 00:21:25,543 Oh, yes, you wrote your mother, 533 00:21:25,647 --> 00:21:28,309 about a skirmish on the Afghanistan border. 534 00:21:28,417 --> 00:21:30,283 Your letter nearly frightened her to death. 535 00:21:30,385 --> 00:21:32,114 Well, it only lasted half an hour, 536 00:21:32,221 --> 00:21:33,484 but it was quite thrilling. 537 00:21:33,589 --> 00:21:36,388 This patrol I was commanding got shot at by these tribesmen 538 00:21:36,491 --> 00:21:37,617 from the side of a hill. 539 00:21:37,726 --> 00:21:40,127 Still, I now know what it's like to be under fire, 540 00:21:40,229 --> 00:21:42,095 and I don't expect German bullets 541 00:21:42,197 --> 00:21:43,562 would sound any different. 542 00:21:43,665 --> 00:21:45,224 Took on four more indoor servants 543 00:21:45,334 --> 00:21:47,325 and a man to do the garden. 544 00:21:47,436 --> 00:21:48,562 One simply has to out there. 545 00:21:48,670 --> 00:21:51,105 They're bone lazy, those wretched natives. 546 00:21:51,206 --> 00:21:54,267 James, I've put Miss Kingman in the blue room. 547 00:21:54,376 --> 00:21:55,468 Phyllis, Mother. 548 00:21:55,577 --> 00:21:56,703 Yes, of course, darling. 549 00:21:56,812 --> 00:21:58,302 I do hope you'll be comfortable. 550 00:21:58,413 --> 00:21:59,744 Oh, I will be. 551 00:21:59,848 --> 00:22:02,977 Well, come along down and meet the servants. 552 00:22:03,085 --> 00:22:04,780 If you'll excuse us. 553 00:22:04,887 --> 00:22:06,286 Yes. 554 00:22:07,523 --> 00:22:08,922 RICHARD: Cheer up, Marjorie. 555 00:22:09,024 --> 00:22:10,389 He could have done a lot worse. 556 00:22:10,492 --> 00:22:12,187 Oh, these middle-class Army people. 557 00:22:12,294 --> 00:22:14,626 Just because they employ dozens of native servants, 558 00:22:14,730 --> 00:22:17,097 they think themselves equal to everyone. 559 00:22:17,199 --> 00:22:19,497 Backbone of the empire, my dear. 560 00:22:19,601 --> 00:22:22,730 They sweat it out in places you and I wouldn't be seen dead in. 561 00:22:22,838 --> 00:22:23,805 Awful garrisons, 562 00:22:23,906 --> 00:22:26,841 camps and bungalows in Africa, India, Malay states, 563 00:22:26,942 --> 00:22:28,341 and God knows where else. 564 00:22:28,443 --> 00:22:30,844 Pestered by flies and limp from the heat. 565 00:22:30,946 --> 00:22:34,246 I think if they can find a bit of comfort, they deserve it. 566 00:22:34,349 --> 00:22:36,147 I just wish she wouldn't talk to Hudson 567 00:22:36,251 --> 00:22:37,980 as though he were an Indian houseboy. 568 00:22:38,086 --> 00:22:42,114 Well, she's the sort of girl who will learn quickly. 569 00:22:42,224 --> 00:22:43,282 Besides, she's nervous. 570 00:22:43,392 --> 00:22:45,520 Am I so frightening? 571 00:22:45,627 --> 00:22:49,427 Not frightening, my darling, just a little awe-inspiring 572 00:22:49,531 --> 00:22:51,625 for the daughter of an Army vet. 573 00:22:51,733 --> 00:22:53,827 A wee suggestion more cheese, Miss Roberts? 574 00:22:53,936 --> 00:22:55,995 - No, thank you, Mr. Hudson. - Mrs. Bridges? 575 00:22:56,104 --> 00:22:57,799 I've done. Thank you, Mr. Hudson. 576 00:22:57,906 --> 00:22:58,930 Ruby, plates. 577 00:22:59,041 --> 00:23:02,033 Ah, Hudson. Sorry, we're disturbing you. 578 00:23:02,144 --> 00:23:04,169 No, no, we've quite finished, sir. 579 00:23:04,279 --> 00:23:05,713 May I bring in my fiancรฉe? 580 00:23:05,814 --> 00:23:07,179 Oh, indeed, sir, please. 581 00:23:07,282 --> 00:23:10,013 Do sit down, all of you. 582 00:23:10,119 --> 00:23:12,417 So, this is the servants' hall. 583 00:23:12,521 --> 00:23:13,750 How very cheerful and comfortable. 584 00:23:13,856 --> 00:23:15,620 I do hope we're not intruding on your meal. 585 00:23:15,724 --> 00:23:17,749 - Not at all, Miss. - I just wanted to meet you all. 586 00:23:17,860 --> 00:23:19,225 Well, this is Miss Kingman. 587 00:23:19,328 --> 00:23:21,353 This is Mrs. Bridges who cooks for us. 588 00:23:21,463 --> 00:23:23,329 MRS. BRIDGES: Very pleased to meet you. 589 00:23:23,432 --> 00:23:25,423 Splendidly, of course. Hudson you've met. 590 00:23:25,534 --> 00:23:26,797 Roberts, who looks after Mother. 591 00:23:26,902 --> 00:23:27,801 How do you do? 592 00:23:27,903 --> 00:23:30,531 Rose, who looks after my sister and everything in the house. 593 00:23:30,639 --> 00:23:32,767 Ruby, who helps Mrs. Bridges, 594 00:23:32,875 --> 00:23:35,708 and, oh, I haven't met you, have I? 595 00:23:35,811 --> 00:23:38,405 Oh, this is Joan, sir, the new under house parlourmaid. 596 00:23:40,282 --> 00:23:41,408 Yes. 597 00:23:41,516 --> 00:23:45,919 Well, we mustn't keep you from whatever you're doing. 598 00:23:46,021 --> 00:23:48,718 Was India nice, Captain James? 599 00:23:48,824 --> 00:23:51,521 Oh, yes, I enjoyed it very much, thank you, Rose. 600 00:23:51,627 --> 00:23:52,992 It's a very nice country. 601 00:23:53,095 --> 00:23:54,563 Did you shoot any tigers, then, Mr. James? 602 00:23:54,663 --> 00:23:55,562 JAMES: No, Mrs. Bridges. 603 00:23:55,664 --> 00:23:58,190 But I did go out on one tiger hunt. 604 00:23:58,300 --> 00:24:00,064 Didn't get a shot, though. 605 00:24:00,169 --> 00:24:02,160 Still, I brought back Miss Kingman instead. 606 00:24:02,271 --> 00:24:04,069 Thank you! 607 00:24:04,173 --> 00:24:07,438 I'm sure we would all like to offer you our congratulations, 608 00:24:07,543 --> 00:24:08,874 sir, on your engagement. 609 00:24:08,977 --> 00:24:10,672 Thank you very much, all of you. 610 00:24:10,779 --> 00:24:13,908 I'm sure we shall get along famously. 611 00:24:14,016 --> 00:24:17,611 - Good evening. - Good evening, sir. 612 00:24:17,719 --> 00:24:20,017 Good evening, miss. 613 00:24:27,629 --> 00:24:29,825 Nice, strong-looking girl. 614 00:24:29,932 --> 00:24:32,401 Healthy. That's something. 615 00:24:32,501 --> 00:24:33,969 Stuck up, I'd say. 616 00:24:34,069 --> 00:24:37,334 She'll keep him in order, if anyone can. 617 00:24:37,439 --> 00:24:40,170 Do you know, I reckon he's a bit scared of her. 618 00:24:40,275 --> 00:24:41,834 Not a bad thing neither. 619 00:24:41,944 --> 00:24:44,345 Captain James wants a strong woman. 620 00:24:44,446 --> 00:24:47,211 Needs not wants, Rose. 621 00:24:47,316 --> 00:24:50,013 Needs a strong woman. 622 00:24:50,119 --> 00:24:52,816 Besides, you never know, one of these days, 623 00:24:52,921 --> 00:24:55,356 she might be the mistress of this house. 624 00:24:55,457 --> 00:24:56,856 Isn't that so, Mr. Hudson? 625 00:24:56,959 --> 00:25:00,452 Aye, it is possible Mrs. Bridges. 626 00:25:08,170 --> 00:25:10,002 ELIZABETH: Jeannette? 627 00:25:10,105 --> 00:25:13,598 What are you doing here at this time of night? 628 00:25:14,042 --> 00:25:16,306 Oh. 629 00:25:16,411 --> 00:25:20,541 I've just been making some sense and order of your accounts. 630 00:25:20,649 --> 00:25:22,014 There was no need. 631 00:25:22,117 --> 00:25:25,382 I came round for precisely the same reason. 632 00:25:27,656 --> 00:25:29,920 Elizabeth. 633 00:25:30,025 --> 00:25:32,119 You're still angry with me. 634 00:25:32,227 --> 00:25:34,252 No, I'm not angry. 635 00:25:34,363 --> 00:25:36,263 What, then? 636 00:25:36,365 --> 00:25:39,699 I'm just a little disappointed, I suppose. 637 00:25:39,801 --> 00:25:43,066 I'm sorry. 638 00:25:44,173 --> 00:25:47,165 Julius, I know you've always told me what you were like. 639 00:25:47,276 --> 00:25:49,074 You were very honest about that. 640 00:25:49,178 --> 00:25:51,146 I hope so. 641 00:25:51,246 --> 00:25:54,011 But, you see, I didn't believe you. 642 00:25:54,116 --> 00:25:56,244 I thought that at last 643 00:25:56,351 --> 00:26:00,584 I'd found someone I could trust and lean on 644 00:26:00,689 --> 00:26:04,922 and be loved by exclusively and tenderly as I thought I was. 645 00:26:05,627 --> 00:26:08,722 I made a very foolish mistake. 646 00:26:08,831 --> 00:26:11,391 I fell in love with you. 647 00:26:11,500 --> 00:26:12,626 It was very silly of me, 648 00:26:12,734 --> 00:26:14,930 because, of course, it was all an illusion. 649 00:26:15,037 --> 00:26:16,630 It was just a silly dream. 650 00:26:16,738 --> 00:26:19,469 You've been reading too many cheap novels, Elizabeth. 651 00:26:19,575 --> 00:26:21,669 The world is not like that. 652 00:26:21,777 --> 00:26:23,768 You should not be so hopelessly romantic. 653 00:26:23,879 --> 00:26:25,142 You're bound to be injured. 654 00:26:25,247 --> 00:26:29,809 I wanted so much for us to be in love, 655 00:26:29,918 --> 00:26:31,977 properly in love. 656 00:26:32,087 --> 00:26:34,613 I thought you wanted an affair. 657 00:26:34,723 --> 00:26:37,624 I dreamed of something more. 658 00:26:43,198 --> 00:26:45,565 It was my fault. 659 00:26:47,936 --> 00:26:52,032 Well, there's very little I can say, 660 00:26:52,141 --> 00:26:55,975 except to beg you not to spoil our few happy months together 661 00:26:56,078 --> 00:26:58,706 with bitter recriminations. 662 00:26:58,814 --> 00:27:00,509 We are both adult people. 663 00:27:00,616 --> 00:27:02,277 You are a married woman. 664 00:27:02,384 --> 00:27:04,853 Let us preserve for always 665 00:27:04,953 --> 00:27:08,355 what was just a charming incident 666 00:27:08,457 --> 00:27:10,255 in both our lives. 667 00:27:10,359 --> 00:27:12,225 Yes? 668 00:27:12,327 --> 00:27:15,854 Yes, I'll try. 669 00:27:17,533 --> 00:27:18,432 PHYLLIS: James. 670 00:27:18,534 --> 00:27:20,195 JAMES: Phyllis! 671 00:27:20,302 --> 00:27:21,394 What in heaven's name? 672 00:27:21,503 --> 00:27:23,631 You can't come in here dressed like that. 673 00:27:23,739 --> 00:27:24,672 Well, I can't get dressed 674 00:27:24,773 --> 00:27:26,502 because you've got the key to the big trunk. 675 00:27:26,608 --> 00:27:28,440 Oh, dear, look, I'll go upstairs at once. 676 00:27:28,544 --> 00:27:29,773 If you could bring the key up. 677 00:27:29,878 --> 00:27:30,970 JAMES: It's all right. 678 00:27:31,079 --> 00:27:32,410 Come here. 679 00:27:34,216 --> 00:27:36,708 Only joking- 680 00:27:36,818 --> 00:27:39,583 What if the butler should come in? 681 00:27:39,688 --> 00:27:42,851 Hudson is a man of the world. 682 00:27:48,897 --> 00:27:49,955 Let me go, James. 683 00:27:50,065 --> 00:27:52,363 I don't want to. 684 00:27:55,237 --> 00:27:56,671 Elizabeth! 685 00:27:56,772 --> 00:27:58,638 There you are! 686 00:27:58,740 --> 00:28:00,469 My brave, bronzed brother. 687 00:28:00,576 --> 00:28:02,237 Mind, you'll strangle me. 688 00:28:02,344 --> 00:28:03,675 Let's look at you. 689 00:28:06,582 --> 00:28:09,950 What's all this about a hat shop? 690 00:28:10,052 --> 00:28:12,043 I'm sorry. This is my sister, Elizabeth. 691 00:28:12,154 --> 00:28:13,053 Miss Kingman. 692 00:28:13,155 --> 00:28:14,281 Hello, Elizabeth. 693 00:28:14,389 --> 00:28:15,948 How do you do? 694 00:28:16,058 --> 00:28:18,550 I came down to get the key for my trunk. 695 00:28:18,660 --> 00:28:19,718 Oh, I see. 696 00:28:19,828 --> 00:28:20,989 How's life? 697 00:28:21,096 --> 00:28:22,393 What about... 698 00:28:22,498 --> 00:28:24,023 What about what? 699 00:28:24,132 --> 00:28:25,031 Nothing. 700 00:28:25,133 --> 00:28:26,066 ELIZABETH: Lawrence? 701 00:28:26,168 --> 00:28:28,000 You were going to say, "What about Lawrence?" 702 00:28:28,103 --> 00:28:29,036 Weren't you? 703 00:28:29,137 --> 00:28:32,767 Yes, but I already know. Mother wrote and told me. 704 00:28:32,875 --> 00:28:35,708 So, you're Mrs. K. but without Mr. K. 705 00:28:35,811 --> 00:28:38,405 That's about right, James. 706 00:28:38,514 --> 00:28:40,312 Lawrence and I are what is known as separated. 707 00:28:40,415 --> 00:28:41,314 It was all for the best, 708 00:28:41,417 --> 00:28:42,907 so don't let's talk about it anymore. 709 00:28:43,018 --> 00:28:45,077 I expect it's a great thrill for you 710 00:28:45,187 --> 00:28:47,849 to have your dear brother back again, isn't it? 711 00:28:49,791 --> 00:28:51,316 May the 6th tomorrow. 712 00:28:51,426 --> 00:28:52,416 Mother's birthday. 713 00:28:52,527 --> 00:28:53,653 Or had you forgotten? 714 00:28:53,762 --> 00:28:54,752 No, I hadn't forgotten. 715 00:28:54,863 --> 00:28:57,560 I gather we're to have a little dinner party to celebrate it. 716 00:28:57,666 --> 00:28:58,633 Family dinner. 717 00:28:58,734 --> 00:28:59,963 Just the six of us. 718 00:29:00,068 --> 00:29:02,662 Then it won't be exclusively family, will it? 719 00:29:04,940 --> 00:29:08,501 I'm looking forward to meeting your friend. 720 00:29:08,610 --> 00:29:10,669 Mother says he's enormously rich. 721 00:29:10,779 --> 00:29:11,837 Aren't you clever? 722 00:29:11,947 --> 00:29:12,937 ELIZABETH: Julius may not come. 723 00:29:13,048 --> 00:29:13,947 Oh, why? 724 00:29:14,049 --> 00:29:15,073 He may be too busy. 725 00:29:15,183 --> 00:29:17,652 That would be a pity. 726 00:29:17,753 --> 00:29:19,517 Well, if you'll excuse me, 727 00:29:19,621 --> 00:29:22,454 I think I shall go and dress for dinner. 728 00:29:22,558 --> 00:29:25,858 And if you wish to complete your toilet upstairs, 729 00:29:25,961 --> 00:29:29,226 I'm sure James will excuse you. 730 00:29:31,633 --> 00:29:34,102 JAMES: Sorry about that. 731 00:29:34,203 --> 00:29:35,693 It's all right. 732 00:29:36,505 --> 00:29:39,941 My sister takes a little time to get used to people. 733 00:29:40,042 --> 00:29:43,012 I expect she's very fond of you. 734 00:29:43,112 --> 00:29:44,978 And perhaps a little jealous. 735 00:29:45,080 --> 00:29:46,741 [Knock on door] 736 00:29:46,849 --> 00:29:50,149 Come in. 737 00:29:50,619 --> 00:29:51,677 Not in bed yet? 738 00:29:51,787 --> 00:29:53,949 No, not quite. Anything wrong? 739 00:29:54,056 --> 00:29:55,683 Nothing. 740 00:29:55,791 --> 00:29:58,886 Just felt like a little talk, that's all, before turning in. 741 00:29:58,994 --> 00:30:00,086 Nice surprise. 742 00:30:00,195 --> 00:30:03,028 Well, it's been very much James' day. 743 00:30:03,131 --> 00:30:04,394 As I've spent the whole evening 744 00:30:04,499 --> 00:30:06,797 trying to make my future daughter-in-law feel at home, 745 00:30:06,902 --> 00:30:09,337 I think it time I paid some attention to my own daughter. 746 00:30:09,438 --> 00:30:11,463 Oh, Father, how sweet. 747 00:30:11,573 --> 00:30:13,063 Do you mind if I get into bed? 748 00:30:13,175 --> 00:30:15,166 No, please do. You'll catch a cold. 749 00:30:23,719 --> 00:30:26,086 I'm sure Phyllis is a splendid girl. 750 00:30:26,188 --> 00:30:27,815 Probably just what James needs for a wife, 751 00:30:27,923 --> 00:30:29,550 but I hardly think she's the sort of person 752 00:30:29,658 --> 00:30:31,148 that needs to be made to feel at home. 753 00:30:31,260 --> 00:30:32,819 That's what your mother said. 754 00:30:32,928 --> 00:30:34,521 The truth is she's trying too hard, 755 00:30:34,630 --> 00:30:36,223 overanxious to make an impression. 756 00:30:38,066 --> 00:30:41,058 Father, I don't know what to do about Julius. 757 00:30:41,170 --> 00:30:42,569 I'm so deeply in his debt. 758 00:30:42,671 --> 00:30:44,298 You still seeing him? 759 00:30:44,406 --> 00:30:47,273 Your mother seemed to think that... 760 00:30:47,376 --> 00:30:48,400 What? 761 00:30:48,510 --> 00:30:51,605 RICHARD: That things had cooled off between you. 762 00:30:51,713 --> 00:30:53,374 Yes, they have. 763 00:30:53,482 --> 00:30:56,179 But how can I let him go out of my life owing him so much? 764 00:30:56,285 --> 00:30:58,253 You owe him nothing, Elizabeth. 765 00:30:58,353 --> 00:31:02,187 He bought you as he tried to buy us, your mother and me. 766 00:31:02,291 --> 00:31:05,750 It may have cost him the lease of this house 767 00:31:05,861 --> 00:31:07,955 and the price of a hat shop, 768 00:31:08,063 --> 00:31:10,896 but he got what he wanted and don't you forget it, my dear. 769 00:31:10,999 --> 00:31:14,435 I don't wish this to sound harsh or indelicate, 770 00:31:14,536 --> 00:31:16,334 but I think you ought to know 771 00:31:16,438 --> 00:31:19,066 that as a result of my introducing him, 772 00:31:19,174 --> 00:31:22,769 at his own request, to Sir William Gates and Lord Newton, 773 00:31:22,878 --> 00:31:26,940 Julius Karekin has been asked to advise the Conservative party 774 00:31:27,049 --> 00:31:29,746 on financial investment and expenditure. 775 00:31:29,852 --> 00:31:32,822 He's become a close friend of Arthur Balfour's 776 00:31:32,921 --> 00:31:35,447 and is a candidate for the Athenaeum. 777 00:31:36,158 --> 00:31:38,058 He has had his... 778 00:31:38,160 --> 00:31:40,424 ELIZABETH: Pound of flesh. 779 00:31:40,529 --> 00:31:42,497 If you wish to put it that way. 780 00:31:42,598 --> 00:31:44,794 I do. 781 00:31:49,304 --> 00:31:52,638 Put him out of your mind, Elizabeth. 782 00:31:53,308 --> 00:31:56,403 Father, what's wrong with me? 783 00:31:56,511 --> 00:32:01,540 I want so much to be married, happily, and have children. 784 00:32:01,650 --> 00:32:04,119 Just to be ordinary. 785 00:32:04,219 --> 00:32:06,711 Perhaps I never will be. 786 00:32:06,822 --> 00:32:08,381 Oh, it's just that the right man hasn't come along yet, 787 00:32:08,490 --> 00:32:09,423 that's all. 788 00:32:09,524 --> 00:32:11,424 But he will one day. 789 00:32:11,527 --> 00:32:13,655 Plenty of time. 790 00:32:13,762 --> 00:32:15,230 Is there? 791 00:32:15,330 --> 00:32:18,061 I'll put out the light. 792 00:32:18,167 --> 00:32:19,259 You get some sleep. 793 00:32:19,368 --> 00:32:21,496 Father, what would I do Without you? 794 00:32:21,603 --> 00:32:23,230 There. 795 00:32:23,338 --> 00:32:24,703 Ohh. 796 00:32:26,408 --> 00:32:29,434 You get some sleep. 797 00:32:42,691 --> 00:32:42,701 Right, take the cellar keys and get out six bottles 798 00:32:42,725 --> 00:32:46,593 Right, take the cellar keys and get out six bottles 799 00:32:46,695 --> 00:32:48,254 of the Heidsieg '98. 800 00:32:48,363 --> 00:32:50,661 Mind you, don't drop them, Rose. 801 00:32:50,766 --> 00:32:51,824 Six bottles! 802 00:32:51,934 --> 00:32:55,666 Phew, that's a lot of champagne for six people. 803 00:32:55,771 --> 00:32:57,865 Here, that's a bottle each. 804 00:32:57,973 --> 00:32:59,941 Hoo, they'll be halfway round the Marble Arch 805 00:33:00,042 --> 00:33:01,567 afore they get to the fish course. 806 00:33:01,677 --> 00:33:03,406 Today is her ladyship's birthday, Rose, 807 00:33:03,512 --> 00:33:05,708 and Captain James is home and engaged to be married. 808 00:33:05,814 --> 00:33:07,873 Twin events which call for a family celebration. 809 00:33:07,983 --> 00:33:10,509 Yes, Mr. Hudson. 810 00:33:11,486 --> 00:33:13,614 They want to dine at half past 8:00, Mr. Hudson. 811 00:33:13,722 --> 00:33:16,384 Oh, Mr. Karekin will not be dining after all, Mrs. Bridges. 812 00:33:16,491 --> 00:33:18,255 Her ladyship telephoned Lady Prudence 813 00:33:18,360 --> 00:33:19,691 to come and make up the number. 814 00:33:19,795 --> 00:33:20,694 Ooh, Lady Prudence. 815 00:33:20,796 --> 00:33:22,457 Oh, well, that's more like family. 816 00:33:22,564 --> 00:33:25,033 I'd sooner have her to my birthday dinner 817 00:33:25,133 --> 00:33:27,192 than that coffee-coloured Arabian. 818 00:33:27,302 --> 00:33:29,134 Armenian, Mrs. Bridges. 819 00:33:29,238 --> 00:33:30,535 Here you are, Mrs. Bridges. 820 00:33:30,639 --> 00:33:31,936 - All for you. - Ooh, Rose. 821 00:33:32,040 --> 00:33:34,407 Then see how you get on with cooking the dinner. 822 00:33:34,509 --> 00:33:37,501 All right, Rose, go and get the dining room laid for luncheon. 823 00:33:37,613 --> 00:33:39,103 Yes, Mr. Hudson. 824 00:33:39,214 --> 00:33:41,410 Oh, what a nice letter from Nanny webster. 825 00:33:41,517 --> 00:33:44,009 You never catch her forgetting a family birthday. 826 00:33:44,119 --> 00:33:46,884 Oh, dear, her writing's getting so shaky. 827 00:33:46,989 --> 00:33:49,458 I'm not surprised considering she was almost blind 828 00:33:49,558 --> 00:33:50,957 when she left here last year. 829 00:33:51,060 --> 00:33:53,552 How kind people are to remember. 830 00:33:53,662 --> 00:33:57,656 And thank you again, my darling, for the beautiful pendant. 831 00:33:57,766 --> 00:34:00,064 I shall wear it tonight. 832 00:34:00,168 --> 00:34:01,761 Oh, isn't it a lovely morning. 833 00:34:01,870 --> 00:34:03,861 So it should be for your birthday. 834 00:34:03,972 --> 00:34:05,406 And James' first day home. 835 00:34:05,507 --> 00:34:08,772 Where is James, by the way? I haven't seen him this morning. 836 00:34:08,877 --> 00:34:11,608 He breakfasted early and walked through St. James' Park 837 00:34:11,713 --> 00:34:12,612 with your father. 838 00:34:12,714 --> 00:34:15,149 I have to go out now, darling, so will you take care of Miss... 839 00:34:15,250 --> 00:34:17,446 - Phyllis. - Yes, Phyllis. 840 00:34:17,553 --> 00:34:18,520 Be nice to her. 841 00:34:18,620 --> 00:34:20,987 Yes, I'll try. 842 00:34:21,089 --> 00:34:22,147 It says in The Morning Post 843 00:34:22,257 --> 00:34:24,419 the king's confined to his room at Buckingham Palace 844 00:34:24,526 --> 00:34:25,789 with a bad attack of bronchitis. 845 00:34:25,894 --> 00:34:26,884 Oh, dear. 846 00:34:26,995 --> 00:34:29,259 Well, the doctors will get him well again. They always do. 847 00:35:01,029 --> 00:35:02,963 Good morning, Elizabeth. 848 00:35:03,065 --> 00:35:04,328 Phyllis. 849 00:35:04,433 --> 00:35:06,731 Dear. 850 00:35:06,835 --> 00:35:09,736 There, now, what would you like to do this morning? 851 00:35:09,838 --> 00:35:12,569 Well, I had thought of going to the Army & Navy. 852 00:35:12,674 --> 00:35:14,335 It's not far from here, is it? 853 00:35:14,443 --> 00:35:15,638 No, not all that far. 854 00:35:15,744 --> 00:35:18,179 I have to order some things for my father. 855 00:35:18,280 --> 00:35:19,611 Well, then, I shall accompany you. 856 00:35:19,715 --> 00:35:21,479 If you will allow me to. 857 00:35:21,583 --> 00:35:23,017 That would be splendid. 858 00:35:23,118 --> 00:35:25,815 Perhaps we could walk. It's a fine morning. 859 00:35:25,921 --> 00:35:28,253 Phyllis, I want to apologize to you. 860 00:35:28,357 --> 00:35:30,587 I was insufferably rude yesterday. 861 00:35:30,692 --> 00:35:31,591 Please forgive me. 862 00:35:31,693 --> 00:35:33,354 Oh, dear me, that's all right. I don't mind. 863 00:35:33,462 --> 00:35:37,092 It's no excuse for bad manners, but I'd... 864 00:35:37,199 --> 00:35:39,429 Well, I'd just... 865 00:35:39,535 --> 00:35:41,697 I was feeling sorry for myself and rather wretched 866 00:35:41,804 --> 00:35:42,862 and I took it out on you. 867 00:35:42,971 --> 00:35:44,405 Don't mention it. 868 00:35:44,506 --> 00:35:45,871 I do understand. 869 00:35:45,974 --> 00:35:49,069 I'm glad you and James are going to marry. 870 00:35:49,178 --> 00:35:50,942 And I hope we can be great friends. 871 00:35:51,046 --> 00:35:52,445 Oh, I know we shall, Elizabeth. 872 00:35:52,548 --> 00:35:54,448 Let's get our hats on and go shopping. 873 00:35:54,550 --> 00:35:55,915 I shall try to cheer you up. 874 00:35:59,955 --> 00:36:01,354 Oh, hello, darling. 875 00:36:01,457 --> 00:36:03,619 All alone? Where's Phyllis? 876 00:36:03,725 --> 00:36:06,160 Upstairs gossiping to Elizabeth. They'll be down soon. 877 00:36:06,261 --> 00:36:07,194 Sherry, Mother? 878 00:36:07,296 --> 00:36:08,786 MARJORIE: Ah, no, I'll wait. 879 00:36:08,897 --> 00:36:10,797 They get on remarkably well, don't they? 880 00:36:10,899 --> 00:36:11,798 Yes. 881 00:36:11,900 --> 00:36:13,732 I'm glad. 882 00:36:13,836 --> 00:36:15,668 She's a very friendly girl. 883 00:36:15,771 --> 00:36:18,900 Yes. 884 00:36:19,007 --> 00:36:21,738 And I'm sure she'll make a charming and a good wife. 885 00:36:21,844 --> 00:36:23,676 I know she will, Mother. 886 00:36:23,779 --> 00:36:26,646 She doesn't mind about you leaving the Army? 887 00:36:26,748 --> 00:36:27,772 Not a bit. 888 00:36:27,883 --> 00:36:29,146 She's happy with whatever I decide. 889 00:36:29,251 --> 00:36:32,551 Of course, being the wife of a captain in the Life Guards 890 00:36:32,654 --> 00:36:33,678 is very different 891 00:36:33,789 --> 00:36:36,520 from being the wife of a clerk in a trading company 892 00:36:36,625 --> 00:36:37,524 in Leadenhall Street. 893 00:36:37,626 --> 00:36:38,525 JAMES: Oh, but, Mother. 894 00:36:38,627 --> 00:36:40,254 Yes, I know it's only for a short time 895 00:36:40,362 --> 00:36:41,852 while you're learning the business. 896 00:36:41,964 --> 00:36:44,797 But your salary will be very small. 897 00:36:44,900 --> 00:36:48,427 You'll have to live very simply and economically. 898 00:36:48,537 --> 00:36:51,199 I just don't want your relationship 899 00:36:51,306 --> 00:36:54,867 to be under too much of a strain from the outset. 900 00:36:54,977 --> 00:36:57,275 You do know what I mean, don't you? 901 00:36:57,379 --> 00:37:01,179 I can assure you, Mother, that Phyllis would be happy anywhere. 902 00:37:01,283 --> 00:37:04,082 We are in love with each other, 903 00:37:04,186 --> 00:37:08,248 and we believe in a lot of the same things. 904 00:37:08,357 --> 00:37:10,485 We're going to provide you with lots of lovely grandchildren, 905 00:37:10,592 --> 00:37:11,787 so don't worry. 906 00:37:11,894 --> 00:37:14,056 No, I won't. 907 00:37:14,163 --> 00:37:16,655 Ah, there you all are. 908 00:37:16,765 --> 00:37:18,529 Come and have some sherry, Phyllis. 909 00:37:18,634 --> 00:37:19,965 Oh, thank you, Lady Marjorie. 910 00:37:20,068 --> 00:37:22,036 Did you two find what you wanted at the Army & Navy? 911 00:37:22,137 --> 00:37:23,036 Yes. 912 00:37:23,138 --> 00:37:24,867 Yes, and then we had tea at Gunter's 913 00:37:24,973 --> 00:37:27,670 We had so many parcels we could hardly get into the cab. 914 00:37:28,877 --> 00:37:30,709 Lady Prudence Fairfax, my lady. 915 00:37:30,813 --> 00:37:31,939 MARJORIE: Pru. 916 00:37:32,047 --> 00:37:35,039 Many happy returns, my dear Marjorie. 917 00:37:35,150 --> 00:37:37,983 Oh, what a lovely family gathering. 918 00:37:38,086 --> 00:37:41,545 Ah, you must be Miss Kingman. How do you do? 919 00:37:41,657 --> 00:37:42,556 How do you do? 920 00:37:42,658 --> 00:37:45,491 Miss Lizzie hardly touched her dinner. 921 00:37:45,594 --> 00:37:48,120 She's heartbroken, poor soul. 922 00:37:48,230 --> 00:37:51,757 Well, in my opinion, she's well rid of that Armenian creature. 923 00:37:51,867 --> 00:37:53,699 Most unsuitable. 924 00:37:53,802 --> 00:37:56,931 Well, anyway, Miss Kingman made a good, healthy meal. 925 00:37:57,039 --> 00:38:00,031 Two helpings of fish and goodness knows how many potatoes 926 00:38:00,142 --> 00:38:01,075 with her veal. 927 00:38:01,176 --> 00:38:02,837 Isn't that what you said, Rose? 928 00:38:02,945 --> 00:38:06,813 Yeah, but she's got Captain James. 929 00:38:06,915 --> 00:38:09,282 Miss Lizzie's got no one. 930 00:38:09,384 --> 00:38:11,648 Rose, fetch some wine glasses from the pantry. 931 00:38:11,754 --> 00:38:13,518 Ooh, bubbly! 932 00:38:13,622 --> 00:38:14,817 The old ones, not the best. 933 00:38:14,923 --> 00:38:17,119 With the master and her ladyship's compliments. 934 00:38:17,226 --> 00:38:18,318 - Ooh! - For us? 935 00:38:18,427 --> 00:38:20,828 Aye, two bottles, Mrs. Bridges. 936 00:38:20,929 --> 00:38:23,626 The master suggested we might care to celebrate 937 00:38:23,732 --> 00:38:25,461 the events of the day down here. 938 00:38:25,567 --> 00:38:29,128 I'm quite partial to a glass of champagne from time to time. 939 00:38:29,238 --> 00:38:31,332 Oh, well, on special occasions. 940 00:38:31,440 --> 00:38:32,566 Here we go now. 941 00:38:32,674 --> 00:38:35,166 Ohh, there she blows. 942 00:38:35,277 --> 00:38:36,972 Now, hold it steady, now, Rose. 943 00:38:37,079 --> 00:38:38,513 Lovely. Mrs. Bridges. 944 00:38:38,614 --> 00:38:39,809 One for Miss Roberts. 945 00:38:39,915 --> 00:38:41,280 Come on, Joan, my girl, over here. 946 00:38:41,383 --> 00:38:42,407 You have a wee drop as well. 947 00:38:42,518 --> 00:38:44,179 Only a wee drop for her. 948 00:38:44,286 --> 00:38:45,811 There we are now. 949 00:38:45,921 --> 00:38:47,616 Well, this is a pleasant surprise. 950 00:38:49,324 --> 00:38:50,587 Prudence, dear. 951 00:38:50,692 --> 00:38:52,490 Oh, thank you, Richard. 952 00:38:52,594 --> 00:38:54,858 You know, you shouldn't spoil me like this. 953 00:38:54,963 --> 00:38:57,660 After all, I'm really an intruder on a family occasion. 954 00:38:57,766 --> 00:38:59,734 That's nonsense, Pru, and you know it. 955 00:38:59,835 --> 00:39:01,428 We all look on you as one of the family. 956 00:39:01,537 --> 00:39:02,436 Don't we, James? 957 00:39:02,538 --> 00:39:04,734 Oh, well, personally, I have the greatest difficulty 958 00:39:04,840 --> 00:39:06,808 in stopping myself from calling you Aunt Pru, 959 00:39:06,909 --> 00:39:08,172 even though you're no relation. 960 00:39:08,277 --> 00:39:10,769 Ah, James, what a sweet thought. 961 00:39:10,879 --> 00:39:12,904 All the same, "Aunt Pru" rather conjures up 962 00:39:13,015 --> 00:39:15,109 a stern, elderly spinster with an ear trumpet, 963 00:39:15,217 --> 00:39:17,948 not an elegant lady of fashion like Lady P. Fairfax. 964 00:39:18,053 --> 00:39:19,452 Dear James. 965 00:39:19,555 --> 00:39:21,614 Elizabeth. - Thank you, Father. 966 00:39:21,724 --> 00:39:23,715 Now, drink it slowly, Elizabeth. 967 00:39:23,826 --> 00:39:25,123 We don't want to have to carry you up to bed. 968 00:39:25,227 --> 00:39:27,389 James. 969 00:39:27,496 --> 00:39:32,434 Well, my clears, I thought today called for a little celebration 970 00:39:32,534 --> 00:39:33,831 at 165 Eaton Place 971 00:39:33,936 --> 00:39:35,495 because not only is it 972 00:39:35,604 --> 00:39:39,063 the anniversary of the birth of my precious wife, 973 00:39:39,174 --> 00:39:41,040 we also have to welcome home from India... 974 00:39:41,143 --> 00:39:43,805 - Our precious son. - Our gallant captain. 975 00:39:43,912 --> 00:39:45,573 That's better. 976 00:39:45,681 --> 00:39:47,012 And a warm family welcome, 977 00:39:47,116 --> 00:39:49,847 and that includes you, my dear Prudence, to Phyllis, 978 00:39:49,952 --> 00:39:51,386 who is about to become 979 00:39:51,487 --> 00:39:53,922 a charming new member of our tribe. 980 00:39:54,022 --> 00:39:55,888 Many happy returns of the day, Marjorie. 981 00:39:55,991 --> 00:39:58,119 And I know I speak for all of us here 982 00:39:58,227 --> 00:40:00,958 when I express the hope that we may long continue 983 00:40:01,063 --> 00:40:02,155 in the service of... 984 00:40:02,264 --> 00:40:04,255 -[ Doorbell ringing] - Front door. 985 00:40:04,366 --> 00:40:07,563 In the loyal service of our present employers. 986 00:40:07,669 --> 00:40:09,865 To the family. 987 00:40:09,972 --> 00:40:11,838 The family. 988 00:40:11,940 --> 00:40:13,101 Front door, Rose. 989 00:40:13,208 --> 00:40:15,734 Put your glass down. See who it is. 990 00:40:16,945 --> 00:40:19,812 They're not expecting anybody else, are they, Mr. Hudson? 991 00:40:19,915 --> 00:40:22,145 Not as far as I'm aware of, Mrs. Bridges. 992 00:40:24,653 --> 00:40:26,815 [Doorbell ringing] 993 00:40:30,425 --> 00:40:31,551 Yes. 994 00:40:31,660 --> 00:40:33,754 Wotcha, Rosie. 995 00:40:33,862 --> 00:40:34,761 ROSE: Sarah! 996 00:40:34,863 --> 00:40:36,331 Where's the family? 997 00:40:36,432 --> 00:40:38,400 Upstairs. 998 00:40:38,500 --> 00:40:41,697 Here, what you doing coming in by the front door? 999 00:40:41,804 --> 00:40:43,772 Would you kindly announce us, Rose? 1000 00:40:43,872 --> 00:40:44,862 Will I kindly what? 1001 00:40:44,973 --> 00:40:47,738 Well, it's your duty to announce visitors, isn't it? 1002 00:40:47,843 --> 00:40:50,676 Here, you two get down there. 1003 00:40:50,779 --> 00:40:53,214 Come back, Sarah. You can't go up there. 1004 00:40:53,315 --> 00:40:56,182 Oh, don't worry, Rose, we'll announce ourselves. 1005 00:40:56,285 --> 00:40:58,777 [All talking] 1006 00:40:58,887 --> 00:41:01,185 I think he's exaggerating. 1007 00:41:01,290 --> 00:41:02,985 Hope you don't mind us barging in, my lady, 1008 00:41:03,091 --> 00:41:05,458 but I just wanted to wish you happy birthday. 1009 00:41:31,229 --> 00:41:34,324 Ooh, that's a very nice drop of wine. 1010 00:41:34,432 --> 00:41:36,400 HUDSON: Miss Roberts. 1011 00:41:36,501 --> 00:41:38,731 Well, just a drop. I'm very partial. 1012 00:41:38,837 --> 00:41:40,396 It's very kind of them, I must say. 1013 00:41:40,505 --> 00:41:42,098 Mr. Hudson, come quick. 1014 00:41:42,207 --> 00:41:43,436 What is it, Rose? 1015 00:41:43,541 --> 00:41:45,908 Thomas Watkins and Sarah, large as life. 1016 00:41:46,010 --> 00:41:47,034 - what? - where? 1017 00:41:47,145 --> 00:41:48,306 Upstairs in the drawing room. 1018 00:41:48,413 --> 00:41:50,347 They pushed past me, said they'd come to call. 1019 00:41:50,448 --> 00:41:51,677 Well, you should have stopped them, Rose. 1020 00:41:51,783 --> 00:41:52,773 I couldn't. 1021 00:41:52,884 --> 00:41:54,978 They was halfway up the stairs afore I could blink. 1022 00:41:55,086 --> 00:41:57,748 Well, they've as much right to be up there as anyone. 1023 00:41:57,856 --> 00:41:59,824 I mean, they're not servants no more. 1024 00:41:59,924 --> 00:42:01,483 Whether they're actually in service or not 1025 00:42:01,593 --> 00:42:02,583 is purely academic, my girl. 1026 00:42:02,694 --> 00:42:04,822 They are of the servant class and, as such, have got no right 1027 00:42:04,929 --> 00:42:06,294 to go barging into the drawing room, 1028 00:42:06,397 --> 00:42:08,729 especially under the circumstances. 1029 00:42:08,833 --> 00:42:11,063 And with Mr. James up there, too. 1030 00:42:11,169 --> 00:42:12,136 How dare they? 1031 00:42:12,237 --> 00:42:15,605 Watkins and Sarah were with us here for a while, weren't you? 1032 00:42:15,707 --> 00:42:16,833 That's right, my lady. 1033 00:42:16,941 --> 00:42:18,807 We've got this garage business now. 1034 00:42:18,910 --> 00:42:21,470 Buying and selling motor cars, up in north London. 1035 00:42:21,579 --> 00:42:22,740 It's Kilburn, actually. 1036 00:42:22,847 --> 00:42:24,542 Thanks to a little windfall. 1037 00:42:24,649 --> 00:42:26,879 And Sarah's baby's due next month. 1038 00:42:26,985 --> 00:42:28,043 That's splendid. 1039 00:42:28,153 --> 00:42:29,780 You're looking well, Sarah. 1040 00:42:29,888 --> 00:42:31,049 Oh, am I, my lady? 1041 00:42:31,156 --> 00:42:32,419 Ah, Hudson. 1042 00:42:32,524 --> 00:42:34,492 Evening, Mr. Hudson. 1043 00:42:34,592 --> 00:42:36,526 It's us, Mr. Hudson! 1044 00:42:36,628 --> 00:42:39,495 Ah, yes, good evening. 1045 00:42:39,597 --> 00:42:40,792 RICHARD: Yes, Hudson? 1046 00:42:40,899 --> 00:42:41,798 Sir. 1047 00:42:41,900 --> 00:42:43,561 Do you want something? 1048 00:42:43,668 --> 00:42:44,726 Oh, no, sir. 1049 00:42:44,836 --> 00:42:46,565 I simply wanted to say 1050 00:42:46,671 --> 00:42:50,232 that if Mr. and Mrs. Watkins would care to... 1051 00:42:50,342 --> 00:42:51,673 Some of the staff downstairs 1052 00:42:51,776 --> 00:42:53,835 would very much like to see you -- them. 1053 00:42:53,945 --> 00:42:55,344 Mrs. Bridges, Rose. 1054 00:42:55,447 --> 00:42:58,439 I'm sure they would, Hudson, in a minute. 1055 00:42:58,550 --> 00:43:00,484 I just want to give you your present first, my lady. 1056 00:43:00,585 --> 00:43:02,917 Oh, Sarah, how very kind of you. 1057 00:43:03,021 --> 00:43:04,455 You shouldn't have done that. 1058 00:43:04,556 --> 00:43:07,457 She used to work here as under house parlourmaid. 1059 00:43:07,559 --> 00:43:08,583 Really? - Mm. 1060 00:43:08,693 --> 00:43:09,956 He was our chauffeur. 1061 00:43:10,061 --> 00:43:12,223 Then they got married and left. 1062 00:43:12,330 --> 00:43:13,320 She's pretty. 1063 00:43:13,431 --> 00:43:15,525 Sarah, it's a beautiful scarf. 1064 00:43:15,633 --> 00:43:17,533 Well, it's not exactly your style, 1065 00:43:17,635 --> 00:43:20,195 but it is with our very best wishes, me and Tom, 1066 00:43:20,305 --> 00:43:22,501 that is Mr. Watkins and myself, my lady. 1067 00:43:22,607 --> 00:43:24,473 Thank you both. I'm very touched. 1068 00:43:24,576 --> 00:43:25,975 It's our pleasure, my lady. 1069 00:43:26,077 --> 00:43:28,978 Everything all right at the garage, Watkins? 1070 00:43:29,080 --> 00:43:30,707 Flourishing, thank you, sir. 1071 00:43:30,815 --> 00:43:34,376 Yeah, he's kept ever so busy mending motor cars all day long, 1072 00:43:34,486 --> 00:43:35,419 ain't you, Tom? 1073 00:43:35,520 --> 00:43:36,510 Oh, that's good. 1074 00:43:36,621 --> 00:43:40,819 Well, perhaps you would both like to go with Hudson now 1075 00:43:40,925 --> 00:43:42,450 and see the others? 1076 00:43:42,560 --> 00:43:46,656 Oh, yeah, well, I want to show Rosie me hat. 1077 00:43:46,765 --> 00:43:48,096 Rose, that is. 1078 00:43:48,199 --> 00:43:50,964 Ta-ta, everybody. 1079 00:43:51,069 --> 00:43:55,006 Yeah, we'll go and taste some of Mrs. Bridges' fruitcake. 1080 00:43:55,106 --> 00:43:57,097 Excuse us, my lady. 1081 00:43:57,208 --> 00:43:59,540 Thank you, Mr. Hudson. 1082 00:44:02,046 --> 00:44:03,775 Ah, what a surprise that was. 1083 00:44:03,882 --> 00:44:05,350 - Mm. Extraordinary. 1084 00:44:05,450 --> 00:44:07,748 Looking very prosperous, I thought. 1085 00:44:07,852 --> 00:44:08,978 I'm not surprised. 1086 00:44:09,087 --> 00:44:12,751 The motor-car trade, that's the thing to be in these days. 1087 00:44:12,857 --> 00:44:13,949 I wouldn't mind. 1088 00:44:14,059 --> 00:44:15,720 Better than ladies' hats anyway. 1089 00:44:15,827 --> 00:44:18,262 Better than domestic service, I should think. 1090 00:44:18,363 --> 00:44:19,694 Even in this noble house. 1091 00:44:19,798 --> 00:44:22,631 He'll get on, that young man, I always said he would. 1092 00:44:22,734 --> 00:44:24,498 I think I'll just step out onto the balcony 1093 00:44:24,602 --> 00:44:25,626 for a breath of fresh air. 1094 00:44:25,737 --> 00:44:27,671 Are you all right, James? 1095 00:44:38,917 --> 00:44:40,407 Oh, don't come out, Phyllis. 1096 00:44:40,518 --> 00:44:43,112 You'll catch cold without a wrap or something. 1097 00:44:43,221 --> 00:44:46,418 Of course I won't. It's warm. 1098 00:44:47,692 --> 00:44:49,421 Oh. 1099 00:44:49,527 --> 00:44:53,725 There you are, the lights of London. 1100 00:44:53,832 --> 00:44:57,325 The heart of the empire. 1101 00:44:58,236 --> 00:45:00,398 Home. 1102 00:45:00,505 --> 00:45:02,564 Listen. 1103 00:45:02,674 --> 00:45:05,006 A sort of humming sound. Can't you hear it? 1104 00:45:05,109 --> 00:45:08,545 Yes, it's coming from over there, towards Victoria Station. 1105 00:45:08,646 --> 00:45:11,513 What's coming from towards Victoria Station? 1106 00:45:11,616 --> 00:45:13,243 A sort of murmuring sound. 1107 00:45:13,351 --> 00:45:14,375 A train perhaps? 1108 00:45:14,486 --> 00:45:15,920 No, no. Shh, listen. 1109 00:45:16,020 --> 00:45:18,352 It sounds like a huge crowd of people. 1110 00:45:18,456 --> 00:45:20,754 - I'm afraid that's what it is. - what? 1111 00:45:20,859 --> 00:45:22,793 There's a huge crowd outside Buckingham Palace 1112 00:45:22,894 --> 00:45:24,555 just standing there, Waiting for news, 1113 00:45:24,662 --> 00:45:27,063 has been since teatime. 1114 00:45:27,165 --> 00:45:28,064 Is the king very ill? 1115 00:45:28,166 --> 00:45:30,157 The man I met in the club this afternoon said 1116 00:45:30,268 --> 00:45:32,396 they thought he might not live through the night. 1117 00:45:32,504 --> 00:45:34,529 Well, oughtn't we to have cancelled our dinner? 1118 00:45:34,639 --> 00:45:36,505 I saw no reason to spoil a family evening. 1119 00:45:36,608 --> 00:45:37,598 Poor man. 1120 00:45:37,709 --> 00:45:40,235 Yes, it's a bad business with Asquith being out of the country 1121 00:45:40,345 --> 00:45:41,335 and everything else. 1122 00:45:41,446 --> 00:45:43,505 If he does... 1123 00:45:43,615 --> 00:45:48,246 Well, he's had such a short reign. 1124 00:45:48,353 --> 00:45:49,252 12 horsepower. 1125 00:45:49,354 --> 00:45:50,822 She's tuned up nice now. 1126 00:45:50,922 --> 00:45:53,254 She can do 35 miles an hour downwind. 1127 00:45:53,358 --> 00:45:54,848 Honest, he drives ever so fast, Tom does. 1128 00:45:54,959 --> 00:45:56,154 I'm terrified sometimes. 1129 00:45:56,261 --> 00:45:58,025 I mean, what if a wheel come off? 1130 00:45:58,129 --> 00:46:00,723 Aye, well, we'll be getting another motor oar soon. 1131 00:46:00,832 --> 00:46:03,096 I mean now that petrol sales are picking up. 1132 00:46:03,201 --> 00:46:04,293 Well, how's Rosie, then? 1133 00:46:04,402 --> 00:46:06,063 Very well, thank you, Thomas. 1134 00:46:06,171 --> 00:46:07,605 THOMAS: Miss Lizzie? 1135 00:46:07,705 --> 00:46:08,695 She's fine, too. 1136 00:46:08,807 --> 00:46:11,242 Seems a long time since Greenwich, eh? 1137 00:46:11,342 --> 00:46:14,312 You, Mrs. Fellows and her leg. 1138 00:46:14,412 --> 00:46:15,675 Good days, weren't they? 1139 00:46:15,780 --> 00:46:17,805 While they lasted. 1140 00:46:17,916 --> 00:46:19,281 [Telephone rings] 1141 00:46:19,384 --> 00:46:21,148 Tell you one thing. Bit like a sweat shop. 1142 00:46:21,252 --> 00:46:23,152 THOMAS: well, you must have a drop more of this, then. 1143 00:46:23,254 --> 00:46:24,449 ROSE: Oh, I've got plenty. 1144 00:46:24,556 --> 00:46:26,183 THOMAS: Mrs. Bridges, what about you? 1145 00:46:26,291 --> 00:46:28,350 [Telephone rings] 1146 00:46:31,162 --> 00:46:32,596 Hello. 1147 00:46:32,697 --> 00:46:35,723 Mr. Richard Bellamy's residence. 1148 00:46:35,834 --> 00:46:37,666 Yes. 1149 00:46:37,769 --> 00:46:40,136 Sir John who? 1150 00:46:40,238 --> 00:46:41,637 Oh, yes. 1151 00:46:41,739 --> 00:46:45,573 Hold the line, if you please. 1152 00:46:45,677 --> 00:46:46,769 Where will they live, then? 1153 00:46:46,878 --> 00:46:47,811 Well, here for a while. 1154 00:46:47,912 --> 00:46:49,880 I mean, if James is going to work in the city, 1155 00:46:49,981 --> 00:46:50,971 they'll have to be here. 1156 00:46:51,082 --> 00:46:52,243 Mm, you'll have a full house. 1157 00:46:52,350 --> 00:46:54,182 Yes, with Elizabeth home. 1158 00:46:54,285 --> 00:46:58,085 And not likely to fly the nest again? 1159 00:46:58,189 --> 00:47:00,419 Well, not for the moment, but one never knows. 1160 00:47:00,525 --> 00:47:03,051 Oh, our house is going to seem very empty 1161 00:47:03,161 --> 00:47:06,131 Without Agatha clumping about all over the place. 1162 00:47:06,231 --> 00:47:08,063 MARJORIE: You've got Archie. 1163 00:47:08,166 --> 00:47:10,760 He sleeps most of the time now. 1164 00:47:10,869 --> 00:47:14,066 He's either asleep in a chair at the club or a chair at home 1165 00:47:14,172 --> 00:47:15,401 or in his bed at night. 1166 00:47:15,507 --> 00:47:18,033 We've hardly exchanged a word for three years. 1167 00:47:18,143 --> 00:47:19,110 Really? 1168 00:47:19,210 --> 00:47:22,646 He's getting old, my dear. 1169 00:47:22,747 --> 00:47:24,476 We're all getting old. 1170 00:47:24,582 --> 00:47:27,449 Oh, don't be so depressing. 1171 00:47:29,053 --> 00:47:30,111 Excuse me, my lady, 1172 00:47:30,221 --> 00:47:32,417 the master is wanted on the telephone. 1173 00:47:32,524 --> 00:47:34,014 Yes, Hudson. 1174 00:47:34,125 --> 00:47:35,524 What is it? 1175 00:47:35,627 --> 00:47:38,221 Sir John Alexander, sir, from the palace. 1176 00:47:38,329 --> 00:47:40,798 Oh. I'll take it in the morning room. 1177 00:48:06,558 --> 00:48:07,992 THOMAS: ...past 9:00. 1178 00:48:08,093 --> 00:48:09,822 [ Laughter] 1179 00:48:13,498 --> 00:48:16,524 Ooh, that's plenty. 1180 00:48:16,634 --> 00:48:18,932 You always did like it. 1181 00:48:19,037 --> 00:48:20,266 If you don't mind, 1182 00:48:20,372 --> 00:48:23,364 I think we should put the champagne away now 1183 00:48:23,475 --> 00:48:24,909 and disperse quietly. 1184 00:48:25,009 --> 00:48:28,411 Mr. Watkins, I expect you'd like to take Sarah home. 1185 00:48:28,513 --> 00:48:31,813 Has something happened, Mr. Hudson? 1186 00:48:31,916 --> 00:48:34,544 The king is dead. 1187 00:48:36,821 --> 00:48:37,982 [Bell chiming] 1188 00:48:38,089 --> 00:48:41,423 I wonder what sort of king the new one will be. 1189 00:48:41,526 --> 00:48:42,994 Worthy. 1190 00:48:43,094 --> 00:48:45,358 Not the same. 1191 00:48:45,463 --> 00:48:46,453 Jack Alexander said 1192 00:48:46,564 --> 00:48:48,931 the queen sent for Mrs. Kepple this afternoon 1193 00:48:49,033 --> 00:48:50,523 to come over and sit with him. 1194 00:48:50,635 --> 00:48:54,572 1901 to 1910. 1195 00:48:54,672 --> 00:48:57,198 The children will have a new date to learn 1196 00:48:57,308 --> 00:48:59,037 for their history examinations. 1197 00:48:59,144 --> 00:49:02,944 Nine years isn't very long for a reign. 1198 00:49:03,047 --> 00:49:04,879 Not quite a decade. 1199 00:49:04,983 --> 00:49:07,816 I wonder what the next 10 years will be like. 1200 00:49:07,919 --> 00:49:09,114 Are you cold, Marjorie? 1201 00:49:09,220 --> 00:49:10,654 Just a shiver down my spine. 1202 00:49:10,755 --> 00:49:13,349 You ought to have something round your shoulders. 1203 00:49:13,458 --> 00:49:14,357 It's all right. 1204 00:49:14,459 --> 00:49:15,449 Only someone walking over my grave. 1205 00:49:15,560 --> 00:49:16,527 Come in, now. 1206 00:49:18,029 --> 00:49:21,158 Ah, I must go home soon. 1207 00:49:21,266 --> 00:49:23,257 Are you two coming in? You'll catch cold out there. 1208 00:49:23,368 --> 00:49:24,802 ELIZABETH: It's all right, Father. 1209 00:49:24,903 --> 00:49:25,836 It's quite warm. 1210 00:49:25,937 --> 00:49:27,905 Leave the children. 1211 00:49:28,006 --> 00:49:30,498 They'll come to no harm. 1212 00:49:30,608 --> 00:49:32,940 They're young- 1213 00:49:34,879 --> 00:49:37,849 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 82731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.