Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,450 --> 00:00:27,977
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:28,087 --> 00:00:30,419
Give us a hand, Ruby.
3
00:00:31,624 --> 00:00:33,092
Where's Mr. Hudson?
4
00:00:33,192 --> 00:00:34,523
Just coming.
5
00:00:34,627 --> 00:00:36,254
Oh, Ruby.
6
00:00:36,362 --> 00:00:39,059
Look at them sandwiches --
doorsteps.
7
00:00:39,165 --> 00:00:41,293
Breads new, Mrs. Bridges.
8
00:00:41,401 --> 00:00:42,891
It's as thin as I could cut it.
9
00:00:43,002 --> 00:00:44,902
You didn't put fish paste
on both sides?
10
00:00:45,004 --> 00:00:47,701
- Oh, no.
- Fetch me the cake plate.
11
00:00:48,074 --> 00:00:50,304
Joan, handles all the same way.
12
00:00:51,010 --> 00:00:53,172
- The teacups.
- Oh.
13
00:00:53,279 --> 00:00:55,680
Clean, I hope.
14
00:00:57,083 --> 00:00:59,882
Here, somebody's been
at my cake.
15
00:01:00,487 --> 00:01:01,352
It's not me.
16
00:01:01,454 --> 00:01:03,548
It was bigger than that
yesterday.
17
00:01:03,656 --> 00:01:06,125
Five slices I cut.
18
00:01:06,226 --> 00:01:09,662
Somebody's been in my larder.
[Clears throat]
19
00:01:09,763 --> 00:01:11,788
I'll soon find out who's had it.
20
00:01:11,898 --> 00:01:13,957
There's six eggs in that cake.
21
00:01:14,067 --> 00:01:16,035
[ Indistinct conversation]
22
00:01:19,172 --> 00:01:20,401
Oh, lovely.
23
00:01:22,175 --> 00:01:23,506
Hungry, are you, Sarah?
24
00:01:23,610 --> 00:01:26,443
Mm.
Bleeding ravenous.
25
00:01:27,180 --> 00:01:28,875
You've been at my cake,
haven't you?
26
00:01:28,982 --> 00:01:31,144
- No, I haven't.
- You have.
27
00:01:31,251 --> 00:01:31,945
Well?
28
00:01:32,719 --> 00:01:33,880
Oh, now you mention it,
29
00:01:33,987 --> 00:01:35,819
last night
I was feeling a bit peckish.
30
00:01:35,922 --> 00:01:38,186
I'll have a lock put
on that larder door.
31
00:01:38,291 --> 00:01:39,486
You see if I don't.
32
00:01:39,592 --> 00:01:40,650
Oh, I'm tired.
33
00:01:40,760 --> 00:01:44,390
And look at you,
getting fat as a pudding.
34
00:01:44,497 --> 00:01:46,226
Well, it's one way of getting
a new uniform, isn't it,
35
00:01:46,332 --> 00:01:47,231
eh, Mrs. Bridges?
36
00:01:47,333 --> 00:01:48,698
If I grow out of this one.
37
00:01:49,302 --> 00:01:50,963
Better get the baby's tea ready.
38
00:01:51,071 --> 00:01:52,903
JOAN: I'll take the tray up
for you, Sarah.
39
00:01:53,006 --> 00:01:54,303
SARAH: Ah.
Would you, Joan?
40
00:01:54,407 --> 00:01:56,375
- You are a love.
- No, you don't, Joan.
41
00:01:56,476 --> 00:01:59,969
It's not your job to carry
nursery trays up and down.
42
00:02:00,080 --> 00:02:01,013
Not in this house.
43
00:02:01,114 --> 00:02:02,604
But she'll only go
and drop it again.
44
00:02:02,716 --> 00:02:03,706
Ruby.
45
00:02:03,817 --> 00:02:05,649
MRS. BRIDGES:
What did you say?
46
00:02:06,653 --> 00:02:08,553
It's just that I dropped
the nursery tray this morning,
47
00:02:08,655 --> 00:02:09,816
that's all, Mrs. Bridges.
48
00:02:09,923 --> 00:02:11,288
I was feeling a bit giddy.
49
00:02:11,391 --> 00:02:12,449
Nothing broke.
50
00:02:12,559 --> 00:02:14,049
Just a bit of oatmeal
on the lino,
51
00:02:14,160 --> 00:02:15,389
and I wiped it up straightaway.
52
00:02:15,495 --> 00:02:17,827
Giddy, were you?
53
00:02:17,931 --> 00:02:19,922
That'll do, you two.
Out.
54
00:02:20,033 --> 00:02:22,127
Put on the kettle for tea, Ruby.
55
00:02:22,235 --> 00:02:25,603
Joan, count how many spoons
she puts in the pot.
56
00:02:25,705 --> 00:02:27,696
She runs out of fingers
after five.
57
00:02:29,542 --> 00:02:32,944
And shut the door behind you.
58
00:02:34,280 --> 00:02:36,408
Hm.
Now, then, Sarah.
59
00:02:36,516 --> 00:02:38,006
I'm just gonna get
the baby's tea, Mrs. Bridges.
60
00:02:38,118 --> 00:02:40,587
Nanny hasn't rung yet, has she?
61
00:02:40,687 --> 00:02:42,655
No, Mrs. Bridges.
62
00:02:45,225 --> 00:02:46,624
What you staring at me for?
63
00:02:46,726 --> 00:02:49,161
You know what I think, Sarah?
64
00:02:49,262 --> 00:02:51,526
I think you're eating for two.
65
00:02:51,631 --> 00:02:52,530
Am I right?
66
00:02:52,632 --> 00:02:54,031
I don't know
what you're talking about.
67
00:02:54,134 --> 00:02:55,659
Yes, you do, my girl.
68
00:02:55,769 --> 00:02:58,568
I've noticed.
I'm not blind.
69
00:02:58,671 --> 00:03:00,503
You've been putting on weight,
haven't you?
70
00:03:00,607 --> 00:03:04,373
Eating in between meals,
dropping trays.
71
00:03:05,345 --> 00:03:07,712
Feeling a bit dicky
in the mornings,
72
00:03:07,814 --> 00:03:10,181
I shouldn't be surprised.
73
00:03:10,283 --> 00:03:12,445
Mr. Hudson, you're just in time.
74
00:03:12,552 --> 00:03:14,418
In time for what, Mrs. Bridges?
75
00:03:14,521 --> 00:03:16,888
Surely servants' hall tea isn't
for another five minutes yet.
76
00:03:16,990 --> 00:03:18,151
Mrs. Bridges,
please don't mention it.
77
00:03:18,258 --> 00:03:19,589
In time for what, Mrs. Bridges?
78
00:03:19,693 --> 00:03:23,357
Just in time to hear
our Sarah's news.
79
00:03:23,930 --> 00:03:27,059
She's eating for two again.
Aren't you?
80
00:03:27,167 --> 00:03:28,464
Is this true, Sarah?
81
00:03:28,568 --> 00:03:30,002
Just because
I had a rotten bit of cake.
82
00:03:30,103 --> 00:03:31,935
Sarah, I demand a simple answer.
83
00:03:32,038 --> 00:03:34,939
Are you
or are you not expecting?
84
00:03:35,041 --> 00:03:36,099
What if I am?
85
00:03:36,209 --> 00:03:37,643
Here, what did I tell you?
86
00:03:37,744 --> 00:03:40,907
I am shocked, Sarah,
shocked to my very fibre.
87
00:03:41,014 --> 00:03:42,504
It wasn't my fault.
88
00:03:42,615 --> 00:03:45,209
The cry of the hussy,
Mr. Hudson.
89
00:03:45,318 --> 00:03:48,253
It's never her fault.
90
00:03:48,354 --> 00:03:51,915
You're talking to me
and Mr. Hudson, my girl.
91
00:03:52,025 --> 00:03:54,926
We know you don't get babies
by smelling the flowers.
92
00:03:55,028 --> 00:03:55,927
It's not fair, you know.
93
00:03:56,029 --> 00:03:57,121
It's always me what's put upon,
94
00:03:57,230 --> 00:03:58,288
ever since I first come
to this house.
95
00:03:58,398 --> 00:04:00,560
- Sarah!
- Oh, go on. Sack me.
96
00:04:00,667 --> 00:04:01,600
I don't care.
97
00:04:01,701 --> 00:04:02,896
Wish I could die.
98
00:04:03,002 --> 00:04:04,595
You sack me without a character.
99
00:04:04,704 --> 00:04:07,332
Character? It's a bit too late
to talk about character.
100
00:04:07,440 --> 00:04:10,205
- Mrs. Bridges.
- It's the truth.
101
00:04:10,810 --> 00:04:12,107
Now come along.
102
00:04:12,212 --> 00:04:15,045
- Who is it?
- Well?
103
00:04:16,683 --> 00:04:17,980
I'm not saying.
104
00:04:18,084 --> 00:04:19,552
MRS. BRIDGES:
Don't know which of many, eh?
105
00:04:19,652 --> 00:04:21,142
- Yes.
- Mrs. Bridges, please.
106
00:04:21,254 --> 00:04:23,120
Well.
The little trollop.
107
00:04:23,223 --> 00:04:27,126
Last time you wasn't horrible.
You was understanding last time.
108
00:04:27,227 --> 00:04:30,026
Last time was bad luck.
109
00:04:30,130 --> 00:04:32,326
This time it looks like
it's becoming a bad habit.
110
00:04:32,432 --> 00:04:34,298
Now, that's enough,
Mrs. Bridges.
111
00:04:34,401 --> 00:04:35,869
Sarah, in view
of the generous way
112
00:04:35,969 --> 00:04:38,267
-the family has treated you...
Generous?
113
00:04:38,371 --> 00:04:39,930
Over the business
with Captain James.
114
00:04:40,040 --> 00:04:42,873
Well, they kept you on.
They looked after you.
115
00:04:42,976 --> 00:04:46,276
They had to!
It was his fault, their son's.
116
00:04:46,379 --> 00:04:47,847
Partly, wasn't it?
117
00:04:47,947 --> 00:04:49,005
Well, it wasn't this time,
was it?
118
00:04:49,115 --> 00:04:51,482
You can't expect any help
from upstairs this time, Sarah.
119
00:04:51,584 --> 00:04:52,608
It'll have to be reported.
120
00:04:52,719 --> 00:04:54,687
-[ Cries ]
- Oh, now stop that, Sarah.
121
00:04:54,788 --> 00:04:57,052
You'll make yourself ill.
Stop it.
122
00:04:58,491 --> 00:04:59,890
Now, please.
123
00:05:00,727 --> 00:05:01,853
[Crying stops]
124
00:05:04,497 --> 00:05:06,022
There, now.
125
00:05:06,566 --> 00:05:08,159
That's better.
126
00:05:10,470 --> 00:05:13,531
Now, then, who is the father?
127
00:05:13,640 --> 00:05:15,301
What manner of person?
128
00:05:17,177 --> 00:05:18,338
Pardon?
129
00:05:18,445 --> 00:05:20,174
Who done it?
130
00:05:22,649 --> 00:05:25,050
What manner of person?
131
00:05:25,151 --> 00:05:26,243
He was...
132
00:05:26,353 --> 00:05:28,378
Well, it wasn't my fault,
Mr. Hudson.
133
00:05:28,488 --> 00:05:30,650
I just went out
on Nanny's afternoon off.
134
00:05:30,757 --> 00:05:31,815
HUDSON:
And left the baby?
135
00:05:31,925 --> 00:05:33,984
Only for a few minutes.
Ruby kept an eye on her.
136
00:05:34,094 --> 00:05:36,290
Just went 'round the corner
to get some gripe water.
137
00:05:36,396 --> 00:05:38,262
In my day, we made our own.
138
00:05:38,365 --> 00:05:41,824
Well, the chemist
didn't have none -- Pearsons.
139
00:05:41,935 --> 00:05:44,302
So I went up Knightsbridge,
and he didn't have none neither.
140
00:05:44,404 --> 00:05:45,371
Oh.
141
00:05:45,472 --> 00:05:48,908
Must have been an outbreak
of wind all over Belgravia.
142
00:05:49,008 --> 00:05:50,476
Go on, my girl.
143
00:05:50,577 --> 00:05:54,445
Well, I'd gone so far it seemed
daft to go home empty-handed,
144
00:05:54,547 --> 00:05:57,039
so I walked along Piccadilly.
145
00:05:57,150 --> 00:05:58,982
MRS. BRIDGES:
Oh, yeah.
146
00:05:59,085 --> 00:06:02,453
And I'd just got as far
as the Burlington Arcade
147
00:06:02,555 --> 00:06:04,421
when it started to rain.
148
00:06:04,524 --> 00:06:07,755
Pouring stair rods, it was,
belting down buckets.
149
00:06:07,861 --> 00:06:09,295
MRS. BRIDGES:
Go on.
150
00:06:10,563 --> 00:06:13,362
Well, there was this man
in there.
151
00:06:13,466 --> 00:06:15,730
- In the arcade?
- Yeah.
152
00:06:15,835 --> 00:06:17,428
He was sheltering and all.
153
00:06:17,537 --> 00:06:19,062
What sort of a man?
154
00:06:20,206 --> 00:06:22,174
What sort of a man?
155
00:06:22,942 --> 00:06:24,774
He was a toff.
156
00:06:24,878 --> 00:06:26,403
He's a real gent.
157
00:06:26,513 --> 00:06:31,212
He had a silk hat on
and a silk brolly.
158
00:06:31,317 --> 00:06:33,445
Not young and not old neither.
159
00:06:33,553 --> 00:06:35,578
Sort of man
you could really trust.
160
00:06:35,688 --> 00:06:39,522
Very tall
and distinguished-looking.
161
00:06:39,626 --> 00:06:43,722
He had little bits of gray hair
'round his temples
162
00:06:43,830 --> 00:06:47,425
and little bits of baby lamb
all 'round his collar.
163
00:06:48,134 --> 00:06:49,727
If this
distinguished-looking man
164
00:06:49,836 --> 00:06:51,600
possessed a hat and an umbrella,
165
00:06:51,705 --> 00:06:53,434
why was he sheltering
from the rain?
166
00:06:53,540 --> 00:06:54,837
Quite.
167
00:06:57,143 --> 00:06:58,838
He was waiting for a hackney.
168
00:06:58,945 --> 00:07:00,674
No, I tell a lie.
169
00:07:00,780 --> 00:07:03,647
He was waiting for his carriage,
his own carriage.
170
00:07:03,750 --> 00:07:05,775
Yeah, he was waiting
for his own carriage.
171
00:07:05,885 --> 00:07:08,286
- And he spoke to you?
- Yes.
172
00:07:08,388 --> 00:07:10,379
He offered me a ride back here.
173
00:07:10,490 --> 00:07:12,891
But he stopped on the way.
174
00:07:12,992 --> 00:07:15,154
Where did he stop?
175
00:07:15,261 --> 00:07:17,559
Outside his rooms.
176
00:07:17,664 --> 00:07:20,690
Now, I don't what street it was,
Mr. Hudson.
177
00:07:20,800 --> 00:07:22,325
It could have been Ebury Street,
178
00:07:22,435 --> 00:07:24,233
but then again,
it could have been Wilton Place.
179
00:07:24,337 --> 00:07:27,967
And it could have been
High Street, China.
180
00:07:28,074 --> 00:07:30,065
Well, I went in with him.
181
00:07:30,176 --> 00:07:32,668
There didn't seem no harm,
and it was pouring down rain,
182
00:07:32,779 --> 00:07:33,940
and I was ever so wet through.
183
00:07:34,047 --> 00:07:35,276
MRS. BRIDGES:
Go on.
184
00:07:35,382 --> 00:07:36,975
Well, he offered me some brandy.
185
00:07:37,083 --> 00:07:41,077
Just to warm me up, being
as how I was soaked to the skin.
186
00:07:41,187 --> 00:07:42,848
HUDSON:
And then?
187
00:07:43,723 --> 00:07:46,215
Well, I'm not used to it,
Mr. Hudson.
188
00:07:46,326 --> 00:07:47,919
Brandy, you see.
189
00:07:48,028 --> 00:07:50,429
Not with me
being a poor servant girl.
190
00:07:50,530 --> 00:07:52,931
And before I knew where I was,
I was back here.
191
00:07:53,033 --> 00:07:54,865
It had left off raining by then.
192
00:07:54,968 --> 00:07:58,268
And he must have took advantage
of me.
193
00:07:58,371 --> 00:08:01,204
Cruel advantage
of a poor servant girl
194
00:08:01,307 --> 00:08:02,570
-While she was just --
- Drunk.
195
00:08:02,676 --> 00:08:05,077
Oh, no. Only a little bit
tiddly, Mrs. Bridges.
196
00:08:05,178 --> 00:08:08,079
And he was
ever so distinguished-looking.
197
00:08:09,449 --> 00:08:14,285
You know our Sarah reminds me
of the Salvation Army banner --
198
00:08:14,387 --> 00:08:16,913
Thousands have been
this way before.
199
00:08:17,023 --> 00:08:19,617
There is plenty of room
for thousands more.
200
00:08:19,726 --> 00:08:20,625
All right, Mrs. Bridges.
201
00:08:20,727 --> 00:08:22,821
Don't be hard on me,
Mrs. Bridges.
202
00:08:22,929 --> 00:08:25,330
You're a woman, too.
Have a pity on me.
203
00:08:25,432 --> 00:08:28,265
It isn't for me to have pity,
my girl.
204
00:08:28,368 --> 00:08:30,268
It's for them upstairs.
205
00:08:30,370 --> 00:08:32,304
Lady Marjorie will have to be
told directly
206
00:08:32,405 --> 00:08:33,839
she gets back from Biarritz.
207
00:08:33,940 --> 00:08:36,466
We will not wait for her
ladyship's return, Mrs. Bridges.
208
00:08:36,576 --> 00:08:39,170
I will have to tell the master
at once.
209
00:08:39,279 --> 00:08:43,512
Servants in child is for women
to talk about, Mr. Hudson.
210
00:08:43,616 --> 00:08:47,883
And discipline is for men
to talk about, Mrs. Bridges.
211
00:08:48,488 --> 00:08:50,354
Your tea is ready
in the morning room, sir.
212
00:08:50,457 --> 00:08:52,221
Thank you, Hudson.
213
00:08:52,792 --> 00:08:54,089
If I might have a word
with you, sir.
214
00:08:54,194 --> 00:08:55,719
I have a lot of work to do.
215
00:08:55,829 --> 00:08:57,160
It is rather important, sir.
216
00:08:57,263 --> 00:08:58,753
I have to change
the entire text of a speech
217
00:08:58,865 --> 00:08:59,764
for Thursday's debate.
218
00:08:59,866 --> 00:09:00,765
Can't the matter wait?
219
00:09:00,867 --> 00:09:02,858
It would be improper of me
not to inform you at once, sir.
220
00:09:02,969 --> 00:09:05,028
- Has the roof fallen in?
- No, sir.
221
00:09:05,138 --> 00:09:07,232
-Is anybody dead?
- No, sir.
222
00:09:07,340 --> 00:09:07,738
Well.
223
00:09:07,841 --> 00:09:11,175
I regret to report, sir, that
the nursery maid is pregnant.
224
00:09:11,911 --> 00:09:13,345
What did you say?
225
00:09:13,446 --> 00:09:15,881
Sarah is expecting a child, sir.
226
00:09:16,449 --> 00:09:17,473
Again.
227
00:09:17,584 --> 00:09:19,211
Oh, God, no.
228
00:09:19,319 --> 00:09:20,445
I regret so, sir.
229
00:09:20,553 --> 00:09:22,954
- Are you sure?
- She has confessed to it, sir.
230
00:09:23,056 --> 00:09:25,320
And has she confessed
who is responsible?
231
00:09:25,425 --> 00:09:28,656
She is somewhat unspecific
on that point, sir.
232
00:09:28,762 --> 00:09:30,423
A chance encounter,
I understand,
233
00:09:30,530 --> 00:09:32,862
with a man who offered
her shelter from the rain.
234
00:09:35,001 --> 00:09:36,628
How far advanced is she?
235
00:09:36,736 --> 00:09:39,762
I would estimate
some five to six months, sir.
236
00:09:41,341 --> 00:09:43,139
Well, you were quite right
to tell me, Hudson.
237
00:09:43,243 --> 00:09:45,905
But it really is a matter
for her ladyship.
238
00:09:46,012 --> 00:09:48,606
I am confident that her ladyship
will be extremely upset, sir.
239
00:09:48,715 --> 00:09:51,184
Upset?
I should think so.
240
00:09:51,284 --> 00:09:54,185
Time Sarah learnt her lesson
and settled down.
241
00:09:54,287 --> 00:09:56,551
On this occasion,
I have no doubt her ladyship
242
00:09:56,656 --> 00:09:57,885
will enforce
her usual rule, sir.
243
00:09:57,991 --> 00:09:58,890
Oh, yes.
244
00:09:58,992 --> 00:10:00,687
Of course, we must never forget
245
00:10:00,794 --> 00:10:02,762
that Sarah is something
of a special case.
246
00:10:04,431 --> 00:10:05,421
Quite, sir.
247
00:10:06,800 --> 00:10:08,825
Well, her ladyship
will be back on Thursday.
248
00:10:08,935 --> 00:10:10,369
A couple of days
won't do any harm.
249
00:10:10,470 --> 00:10:11,835
Very good, sir.
250
00:10:13,606 --> 00:10:17,008
I hope
you don't misunderstand me, sir.
251
00:10:17,110 --> 00:10:18,703
I have nothing personal
against the girl.
252
00:10:18,812 --> 00:10:20,211
Of course not, Hudson.
253
00:10:20,313 --> 00:10:22,179
It is simply
a matter of discipline.
254
00:10:22,282 --> 00:10:25,115
This household is like a ship
in His Majesty's navy, sir.
255
00:10:25,218 --> 00:10:27,744
One small indiscipline
can lead to mutiny.
256
00:10:27,854 --> 00:10:29,379
It must be nipped in the bud,
sir.
257
00:10:29,489 --> 00:10:31,014
- And on this occasion, I feel --
- Thank you, Hudson.
258
00:10:31,124 --> 00:10:32,489
Very good, sir.
259
00:10:44,170 --> 00:10:44,213
I made you
a fresh pot special, Thomas.
260
00:10:44,237 --> 00:10:46,365
I made you
a fresh pot special, Thomas.
261
00:10:46,473 --> 00:10:48,237
Well, that's very good of you,
Mrs. Bridges.
262
00:10:48,341 --> 00:10:49,672
Kept you out late again, did he?
263
00:10:49,776 --> 00:10:51,266
Aye, we had to pick up
some papers
264
00:10:51,378 --> 00:10:53,437
from the Admiralty on
the way home from Westminster.
265
00:10:53,546 --> 00:10:54,570
Yes.
266
00:10:54,681 --> 00:10:56,672
Rattling down the Mall,
motor going well,
267
00:10:56,783 --> 00:10:58,251
and somebody
tried to overtake us.
268
00:10:58,351 --> 00:11:01,116
A little Austin with all black
smoke pouring out the back.
269
00:11:01,221 --> 00:11:02,313
-[ Laughs ]
- Can you imagine,
270
00:11:02,422 --> 00:11:04,754
an Austin trying to overtake
a Rolls-Royce in the Mall?
271
00:11:04,858 --> 00:11:05,791
I can't.
272
00:11:05,892 --> 00:11:07,758
Well, the master was busy
reading in the back, see,
273
00:11:07,861 --> 00:11:09,920
so I put my foot down,
as they say.
274
00:11:10,030 --> 00:11:12,522
Well, the old Rolls-Royce flew,
didn't it?
275
00:11:12,632 --> 00:11:14,259
42 miles an hour.
276
00:11:14,367 --> 00:11:16,233
Oh, Thomas!
Oh.
277
00:11:16,336 --> 00:11:19,328
Oh, now, they're
very tasty sandwiches, Ruby.
278
00:11:19,439 --> 00:11:22,340
You mustn't say things like that
to her.
279
00:11:22,442 --> 00:11:24,467
Turn her head...
if she's got one.
280
00:11:24,577 --> 00:11:26,602
Oh, she's got one all right,
Mrs. B.
281
00:11:26,713 --> 00:11:27,771
Eh?
282
00:11:27,881 --> 00:11:30,316
Our Ruby's got brains,
all right, haven't you, love?
283
00:11:30,417 --> 00:11:33,114
You mustn't say things
like that, Mr. Watkins.
284
00:11:33,219 --> 00:11:36,416
Now, go on, Ruby. Get on with
that washing up in the scullery.
285
00:11:41,695 --> 00:11:42,719
Brains?
286
00:11:42,829 --> 00:11:44,923
That Ruby?
[ Laughs ]
287
00:11:45,031 --> 00:11:47,159
I wish she had.
288
00:11:47,267 --> 00:11:52,398
Still, I daresay she's got more
in that thick head of hers
289
00:11:52,505 --> 00:11:54,906
than some people
I could mention.
290
00:11:55,008 --> 00:11:56,169
Oh?
291
00:11:56,276 --> 00:11:58,506
Who's that, then, Mrs. Bridges?
292
00:11:59,879 --> 00:12:00,903
That Sarah.
293
00:12:01,014 --> 00:12:02,778
Sarah?
294
00:12:02,882 --> 00:12:04,145
Now, what's she been up to, eh?
295
00:12:04,250 --> 00:12:07,220
[ Laughs ]
Well may you ask.
296
00:12:07,320 --> 00:12:08,845
Oh?
297
00:12:10,290 --> 00:12:16,491
Still, it's not anything
that's quite nice to talk about.
298
00:12:16,596 --> 00:12:19,566
Well, not to a man
while he's having his tea.
299
00:12:19,666 --> 00:12:21,191
Oh.
Oh, I see.
300
00:12:21,801 --> 00:12:24,361
Leastways, I don't think it is.
301
00:12:24,471 --> 00:12:26,371
No, no.
302
00:12:27,941 --> 00:12:29,238
[ Scoffs ]
303
00:12:29,342 --> 00:12:31,208
It's her urges, you see.
304
00:12:31,311 --> 00:12:33,712
Mm, mm.
305
00:12:34,581 --> 00:12:37,073
She can't control her urges.
306
00:12:37,183 --> 00:12:39,117
Oh, that's better,
a bit of meat for dinner.
307
00:12:39,219 --> 00:12:40,653
It's been giving me gip,
has that?
308
00:12:40,754 --> 00:12:43,086
Well, I mean,
what's going to happen
309
00:12:43,189 --> 00:12:45,749
when Lady Marjorie
comes back next Thursday?
310
00:12:45,859 --> 00:12:47,258
What's gonna happen then?
311
00:12:47,360 --> 00:12:49,124
There'll be such an explosion
312
00:12:49,229 --> 00:12:51,391
you'll hear it all the way
from Victoria Station.
313
00:12:51,498 --> 00:12:52,590
Explosion, eh?
314
00:12:52,699 --> 00:12:53,632
Yes.
315
00:12:53,733 --> 00:12:55,223
When Lady Marjorie finds out.
316
00:12:55,335 --> 00:12:57,201
Mm, mm.
317
00:12:57,971 --> 00:12:59,962
About Sarah.
318
00:13:00,073 --> 00:13:01,541
Oh.
319
00:13:01,641 --> 00:13:03,370
Oh, something wrong with Sarah,
is it?
320
00:13:03,476 --> 00:13:04,602
Wrong?
321
00:13:04,711 --> 00:13:06,475
Nothing wrong if you're married.
322
00:13:06,579 --> 00:13:08,445
Nothing wrong
if you've got a husband.
323
00:13:08,548 --> 00:13:09,845
Oh, Sarah's not married, is she?
324
00:13:09,949 --> 00:13:13,283
That's just the trouble.
325
00:13:13,386 --> 00:13:15,320
A little stranger.
326
00:13:15,922 --> 00:13:17,686
Sarah's a little stranger?
327
00:13:18,491 --> 00:13:20,118
No.
328
00:13:20,226 --> 00:13:22,820
She's going to have
a little stranger.
329
00:13:22,929 --> 00:13:23,487
[ Gasps ]
330
00:13:25,565 --> 00:13:28,535
There now. I've gone
and let it slip. Oh.
331
00:13:29,402 --> 00:13:34,238
You are a one,
getting it out of me like that.
332
00:13:34,340 --> 00:13:36,035
Aye, well, don't worry,
Mrs. Bridges.
333
00:13:36,142 --> 00:13:38,474
Now, I wouldn't breathe a word
to a living soul, now,
334
00:13:38,578 --> 00:13:39,841
not if it's a secret.
335
00:13:39,946 --> 00:13:41,641
Well, it is.
336
00:13:41,748 --> 00:13:44,046
Poor old Sarah.
That's rotten luck, isn't it?
337
00:13:44,150 --> 00:13:48,553
Well, she's brought it
on herself.
338
00:13:49,122 --> 00:13:51,147
This time she'll have to go.
339
00:13:51,257 --> 00:13:53,157
This time?
340
00:13:53,259 --> 00:13:54,590
Well, you know
there was that other time.
341
00:13:54,694 --> 00:13:55,923
You remember the --
342
00:13:56,029 --> 00:13:58,293
Oh, yes, yes.
We're not allowed to mention.
343
00:13:58,398 --> 00:13:59,297
Mm.
344
00:13:59,399 --> 00:14:01,026
Quite.
345
00:14:01,134 --> 00:14:05,230
This time it happened
outside the walls of this house.
346
00:14:06,773 --> 00:14:09,936
Ah, she's cooked her goose
proper this time.
347
00:14:10,043 --> 00:14:11,477
Looks like it.
348
00:14:12,612 --> 00:14:13,807
Mrs. Bridges?
349
00:14:15,281 --> 00:14:16,510
Yes, Thomas.
350
00:14:17,384 --> 00:14:19,580
Wouldn't be a drop more tea
in the pot, would there?
351
00:14:20,854 --> 00:14:23,050
[Clears throat]
Huh.
352
00:14:31,765 --> 00:14:32,664
Yes.
353
00:14:33,266 --> 00:14:34,859
Oh.
354
00:14:35,969 --> 00:14:37,937
- Hudson?
- Sir.
355
00:14:38,038 --> 00:14:40,666
- About this wretched girl.
- Sarah, sir?
356
00:14:40,774 --> 00:14:43,436
Yes. who else knows
about her condition?
357
00:14:43,543 --> 00:14:45,307
Among the servants, I mean.
358
00:14:45,412 --> 00:14:47,176
Only Mrs. Bridges and myself,
sir.
359
00:14:47,280 --> 00:14:49,112
Not Rose? They were
close friends, weren't they?
360
00:14:49,215 --> 00:14:51,741
Rose, if you recall, sir,
went to see her aunt
361
00:14:51,851 --> 00:14:53,615
in the cottage at Southwold
for a few days.
362
00:14:53,720 --> 00:14:54,619
Oh, of course.
363
00:14:54,721 --> 00:14:56,382
She returns to us on Friday,
sir.
364
00:14:56,489 --> 00:14:57,888
I see.
365
00:15:00,527 --> 00:15:05,556
So, um, nobody need know
until her ladyship returns.
366
00:15:05,665 --> 00:15:07,133
No, sir.
367
00:15:07,233 --> 00:15:09,395
I will certainly speak to Sarah,
sir.
368
00:15:09,502 --> 00:15:12,062
Edward, as you know,
is away with his bad leg.
369
00:15:12,172 --> 00:15:14,368
And I'll see to it
that Joan and Ruby
370
00:15:14,474 --> 00:15:16,636
are kept in ignorance
of the situation, sir.
371
00:15:16,743 --> 00:15:18,575
And Watkins, of course.
372
00:15:18,678 --> 00:15:20,373
Very well, Hudson.
373
00:15:20,480 --> 00:15:21,470
Thank you.
374
00:15:21,581 --> 00:15:22,912
Oh.
375
00:15:24,918 --> 00:15:26,386
Thank you, sir.
376
00:15:34,461 --> 00:15:36,953
Watkins; £500.
377
00:15:37,063 --> 00:15:38,224
There's £500.
378
00:15:38,331 --> 00:15:41,494
It's a lot of money for a man
like you, Tom Watkins.
379
00:15:42,402 --> 00:15:44,996
You'll never earn that much
out of your wages.
380
00:15:45,105 --> 00:15:47,540
Not under 10 years, you won't.
381
00:15:47,640 --> 00:15:50,439
SARAH:
Tom, are you alone?
382
00:15:50,543 --> 00:15:52,238
I was.
383
00:15:53,380 --> 00:15:54,677
I thought I heard voices.
384
00:15:54,781 --> 00:15:56,579
Ah, just reading out loud
to myself.
385
00:15:56,683 --> 00:15:57,707
My Bible.
386
00:15:57,817 --> 00:15:59,751
Ah, your Bible.
387
00:15:59,853 --> 00:16:01,821
What chapter and what verse, eh?
388
00:16:01,921 --> 00:16:03,548
The parable of the servant
389
00:16:03,656 --> 00:16:05,317
who dreamed
of leaving his wealthy master
390
00:16:05,425 --> 00:16:08,190
and going out into the world
to seek his own fortune.
391
00:16:10,296 --> 00:16:14,290
And it came to pass there was
a small motorcar business
392
00:16:14,401 --> 00:16:16,267
for sale
in Watford Road, Kilburn.
393
00:16:16,369 --> 00:16:18,201
- They found out, Tom.
- Who's found out?
394
00:16:18,304 --> 00:16:20,068
Mrs. Bridges and Mr. Hudson.
395
00:16:20,173 --> 00:16:21,504
And he'll have told the master,
396
00:16:21,608 --> 00:16:23,736
so her ladyship will know
the minute she gets back.
397
00:16:23,843 --> 00:16:25,242
So?
398
00:16:25,779 --> 00:16:28,339
Well, I'll be thrown out
on the streets.
399
00:16:28,448 --> 00:16:30,416
But I made up a story.
400
00:16:30,517 --> 00:16:33,851
I told them there was this gent
as give me a ride in the rain
401
00:16:33,953 --> 00:16:35,421
and took me back
to his apartments
402
00:16:35,522 --> 00:16:37,115
and plied me with drink,
and I lost me head.
403
00:16:37,223 --> 00:16:38,952
That's what I said happened.
404
00:16:40,961 --> 00:16:43,623
What made you tell them
a fancy story like that?
405
00:16:43,730 --> 00:16:46,427
To save you from the sack.
What do you think?
406
00:16:46,533 --> 00:16:48,865
I don't need saving
from the sack.
407
00:16:48,969 --> 00:16:52,337
Well, you would
if they knew it was you.
408
00:16:53,073 --> 00:16:54,973
Why didn't you tell them
the truth, eh?
409
00:16:55,075 --> 00:16:56,907
Well, then where would we be?
410
00:16:57,010 --> 00:16:58,808
This way, at least you're clean.
411
00:16:58,912 --> 00:17:00,073
One of us has to be.
412
00:17:00,180 --> 00:17:02,308
So I lied for you.
413
00:17:03,216 --> 00:17:05,207
Well, what you gonna do for me,
Tom, eh?
414
00:17:06,653 --> 00:17:08,121
Nothing.
415
00:17:11,458 --> 00:17:13,085
Nothing?
416
00:17:15,028 --> 00:17:18,054
Well, you've got to do
something, Tom.
417
00:17:18,164 --> 00:17:19,154
You...
418
00:17:19,265 --> 00:17:22,701
You marry me
and make it all respectable.
419
00:17:22,802 --> 00:17:25,772
I'm not going through all that.
Not again.
420
00:17:27,941 --> 00:17:31,275
Tom, you can't leave me
to have me baby on me own.
421
00:17:31,378 --> 00:17:32,368
Don't. Please.
422
00:17:32,479 --> 00:17:33,571
Look, I'm busy.
423
00:17:33,680 --> 00:17:35,079
Busy?!
424
00:17:35,181 --> 00:17:37,650
Look, you kept busy with me,
Thomas Watkins!
425
00:17:37,751 --> 00:17:38,809
You do something!
426
00:17:38,918 --> 00:17:41,114
- Will you stop screaming?
- You help me!
427
00:17:41,221 --> 00:17:42,347
Oh, God, Tom.
428
00:17:42,455 --> 00:17:44,082
You've got to take care
of me now.
429
00:17:44,190 --> 00:17:46,181
Now clear off, will you?
430
00:17:49,496 --> 00:17:50,463
I'll tell them.
431
00:17:59,005 --> 00:18:00,564
I'll tell them it was you.
432
00:18:01,174 --> 00:18:04,576
JOAN: Sarah!
Mr. Watkins!
433
00:18:05,745 --> 00:18:06,644
Now what do you want?
434
00:18:06,746 --> 00:18:08,180
Mr. Watkins, sorry to intrude,
435
00:18:08,281 --> 00:18:11,114
but I was just looking
for Sarah.
436
00:18:11,885 --> 00:18:13,614
Ah, there you are.
437
00:18:13,720 --> 00:18:15,688
You're wanted over at the house.
438
00:18:15,789 --> 00:18:17,780
- Who wants me?
- Well, Nanny wants you.
439
00:18:17,891 --> 00:18:18,915
It's time for the baby's bath.
440
00:18:19,025 --> 00:18:20,083
Sod Nanny.
441
00:18:20,193 --> 00:18:22,252
And sod the baby.
442
00:18:22,362 --> 00:18:24,160
Right you are.
443
00:18:24,264 --> 00:18:25,925
I'll tell them.
444
00:18:29,669 --> 00:18:31,831
I'll come.
445
00:18:31,938 --> 00:18:35,670
Shall I tell Nanny
you're on your way, then?
446
00:18:35,775 --> 00:18:37,038
Yeah.
447
00:18:51,257 --> 00:18:53,316
Don't leave me, Tom.
448
00:18:55,128 --> 00:18:58,189
You're all I've got now, honest.
449
00:19:35,434 --> 00:19:36,629
HUDSON: This overseas telegraph
has just come, sir.
450
00:19:36,735 --> 00:19:39,363
- From Biarritz?
- I couldn't say, sir.
451
00:19:39,471 --> 00:19:40,802
From her ladyship, I expect,
452
00:19:40,906 --> 00:19:43,170
to say
which boat she's arriving on.
453
00:19:43,776 --> 00:19:45,676
No, it's not.
It's from India, by Jove.
454
00:19:45,778 --> 00:19:47,769
- Sir?
- From Captain James!
455
00:19:47,880 --> 00:19:50,076
"Sailing home April.
456
00:19:50,182 --> 00:19:51,581
Posting's over so
457
00:19:51,684 --> 00:19:53,015
Oh, her ladyship
will be pleased.
458
00:19:53,118 --> 00:19:54,677
Oh, she will.
459
00:19:54,787 --> 00:19:56,949
Well, that's good news anyway.
Thank you, Hudson.
460
00:19:57,056 --> 00:19:58,285
Sir.
461
00:19:59,024 --> 00:20:00,287
- Oh, and...
- Yes?
462
00:20:00,392 --> 00:20:01,655
Watkins is here, sir.
463
00:20:01,760 --> 00:20:03,228
He would like a word with you
before you leave.
464
00:20:03,329 --> 00:20:05,423
- Will I ask him to come in?
- Yes.
465
00:20:07,866 --> 00:20:09,630
Uh, Mr. Watkins.
466
00:20:10,436 --> 00:20:11,562
Watkins, sir.
467
00:20:11,670 --> 00:20:13,263
Yes, Watkins.
Good morning.
468
00:20:13,372 --> 00:20:15,534
- Good morning to you, sir.
- What is it?
469
00:20:16,875 --> 00:20:19,867
Well, it's about Sarah,
the nursery maid, sir.
470
00:20:19,979 --> 00:20:20,707
And what about her?
471
00:20:20,813 --> 00:20:23,282
Well, about
her unfortunate condition, sir.
472
00:20:23,382 --> 00:20:24,543
Who told you about that?
473
00:20:25,150 --> 00:20:26,174
Mrs. Bridges.
474
00:20:26,285 --> 00:20:28,151
- That was very wrong of her.
- Yes, sir.
475
00:20:28,254 --> 00:20:29,483
It's not supposed to be
common knowledge.
476
00:20:29,588 --> 00:20:31,386
No.
No, sir.
477
00:20:31,490 --> 00:20:34,152
Anyway, what's it got to do
with you?
478
00:20:34,259 --> 00:20:36,887
Well, it's just that I'd have to
have your permission, you see.
479
00:20:36,996 --> 00:20:38,122
Oh?
480
00:20:38,230 --> 00:20:39,698
Well, I don't know
that I'd have to,
481
00:20:39,798 --> 00:20:42,267
but I wouldn't feel happy
Without it, sir.
482
00:20:42,368 --> 00:20:44,598
You know,
respecting you as I do.
483
00:20:44,703 --> 00:20:46,364
Though Sarah
would have to have it, sir.
484
00:20:46,472 --> 00:20:48,531
Sarah?
- Your permission, yes, sir.
485
00:20:48,641 --> 00:20:51,508
Yes, I'm quite attached to her,
in a way, sir.
486
00:20:51,610 --> 00:20:52,839
To Sarah?
487
00:20:52,945 --> 00:20:55,676
Yes, she's a lively girl, sir.
488
00:20:55,781 --> 00:20:58,079
I'm not, you see, lively.
489
00:20:58,183 --> 00:20:59,446
I like things quiet.
490
00:20:59,551 --> 00:21:02,213
What is it you're trying to
tell me, Watkins?
491
00:21:02,321 --> 00:21:04,949
Well, I was wondering
how it would be
492
00:21:05,057 --> 00:21:06,582
if I offered to marry her, sir.
493
00:21:07,459 --> 00:21:10,394
You know, help her out,
make her respectable.
494
00:21:10,496 --> 00:21:11,725
Marry her? You?
495
00:21:11,830 --> 00:21:13,594
Well, it's time
I was married, sir,
496
00:21:13,699 --> 00:21:16,669
and I don't get to meet
many girls.
497
00:21:16,769 --> 00:21:18,931
And she's got
some good qualities, sir.
498
00:21:19,038 --> 00:21:21,973
Marriage is a serious step,
Watkins.
499
00:21:22,074 --> 00:21:23,269
Oh, I know, sir.
500
00:21:23,375 --> 00:21:25,207
I mean, especially
for me being chapel.
501
00:21:25,311 --> 00:21:26,870
It's for life
when you're chapel.
502
00:21:26,979 --> 00:21:29,277
It should be for life
whatever you are.
503
00:21:29,381 --> 00:21:30,439
Oh, yes.
Yes, sir.
504
00:21:30,549 --> 00:21:33,382
And to take on
another man's child.
505
00:21:33,953 --> 00:21:37,048
Of course it's not unusual
for chauffeurs to be married.
506
00:21:37,156 --> 00:21:38,851
Well, that's what I thought,
sir.
507
00:21:38,958 --> 00:21:41,518
And Sarah wouldn't have to leave
in disgrace.
508
00:21:41,627 --> 00:21:42,594
Quite.
509
00:21:42,695 --> 00:21:43,856
Penniless.
510
00:21:43,963 --> 00:21:45,124
Destitute, you might say.
511
00:21:45,231 --> 00:21:46,164
Oh, I don't think her ladyship
512
00:21:46,265 --> 00:21:47,926
would turn her onto the streets
penniless.
513
00:21:48,033 --> 00:21:50,127
Oh, on account
of her recent misfortune
514
00:21:50,235 --> 00:21:51,134
in this household, sir?
515
00:21:51,236 --> 00:21:53,295
That matter is over
and forgotten, Watkins.
516
00:21:53,405 --> 00:21:56,602
Oh, you can rely
on my absolute discretion, sir.
517
00:21:56,709 --> 00:22:00,043
- I mean, as always.
- Oh, yes. Yes, I'm sure I can.
518
00:22:00,145 --> 00:22:03,479
Well, that being so, and if you
seriously mean to offer marriage
519
00:22:03,582 --> 00:22:05,550
to Sarah and, as it were,
520
00:22:05,651 --> 00:22:08,211
take over responsibility for her
from us.
521
00:22:08,320 --> 00:22:12,154
That is, keep her happy
and cared for...
522
00:22:12,257 --> 00:22:13,383
Out of mischief, sir.
523
00:22:14,660 --> 00:22:15,718
Yes, Watkins.
524
00:22:15,828 --> 00:22:17,853
Oh, yes.
Yes, I would, sir.
525
00:22:17,963 --> 00:22:18,862
Well, in that case,
526
00:22:18,964 --> 00:22:21,296
I don't think
you would find us ungrateful.
527
00:22:21,400 --> 00:22:22,765
It would solve happily
528
00:22:22,868 --> 00:22:25,894
what has become of late
a very difficult family problem.
529
00:22:26,672 --> 00:22:29,835
That thought was uppermost
in my mind, sir.
530
00:22:30,976 --> 00:22:33,240
You really are the most
exceptional man, Watkins.
531
00:22:34,980 --> 00:22:36,379
Thank you very much, sir.
532
00:22:39,652 --> 00:22:42,349
Of course I'll do my best
to keep Sarah happy, sir.
533
00:22:42,454 --> 00:22:45,788
As far as my wages will allow.
534
00:22:45,891 --> 00:22:48,360
Oh, I don't think
we need worry about that.
535
00:22:48,460 --> 00:22:49,928
I'll speak to her ladyship
when she returns,
536
00:22:50,029 --> 00:22:50,928
and I'm sure she'll agree
537
00:22:51,030 --> 00:22:53,192
to having the quarters
over the garage done up.
538
00:22:54,166 --> 00:22:56,430
Oh, you shouldn't go
to that much expense, sir.
539
00:22:56,535 --> 00:22:58,299
Oh, but we shall,
and a suitable wedding present
540
00:22:58,404 --> 00:22:59,633
for the two of you.
541
00:22:59,738 --> 00:23:01,968
Well, that's very generous
of you, sir.
542
00:23:02,541 --> 00:23:04,908
Would it be forward of me
to inquire
543
00:23:05,010 --> 00:23:08,344
as to what form that wedding
present might take, sir?
544
00:23:08,447 --> 00:23:11,314
Oh, I don't know. Something for
the living quarters, perhaps.
545
00:23:11,417 --> 00:23:13,249
Some furniture.
546
00:23:13,352 --> 00:23:15,013
Oh, I see, sir.
547
00:23:17,923 --> 00:23:20,051
Or a sum of money
I should imagine, wouldn't you?
548
00:23:21,460 --> 00:23:23,485
Yes, I would imagine
a sum of money, sir.
549
00:23:24,196 --> 00:23:27,655
And a fairly handsome sum,
Watkins, I'm sure.
550
00:23:28,267 --> 00:23:31,862
As I say, you'd be solving
a very difficult family problem.
551
00:23:32,605 --> 00:23:34,334
Quite, sir.
552
00:23:34,440 --> 00:23:36,568
Well, I'm sure
they'd all be pleased to hear
553
00:23:36,675 --> 00:23:38,302
your news downstairs.
554
00:23:38,410 --> 00:23:40,469
Unless you've told them already.
Have you?
555
00:23:40,579 --> 00:23:41,774
Oh, no, sir.
556
00:23:41,880 --> 00:23:43,348
I wouldn't mention it
to anybody else,
557
00:23:43,449 --> 00:23:45,178
not unless I had
your permission first, sir.
558
00:23:45,284 --> 00:23:47,810
Good man.
Now you go and tell them.
559
00:23:47,920 --> 00:23:50,412
And I'll discuss
the financial aspects of it
560
00:23:50,522 --> 00:23:52,149
with her ladyship
when she returns.
561
00:23:52,257 --> 00:23:54,692
Well, thank you very much, sir.
562
00:24:06,338 --> 00:24:08,500
I'm gonna make this place
look nice for us, you know.
563
00:24:09,108 --> 00:24:10,803
I'll make cushions
564
00:24:10,909 --> 00:24:13,901
and ever such pretty curtains
for our quarters up top.
565
00:24:14,013 --> 00:24:17,574
Or Rose can when she gets back
from her holidays.
566
00:24:17,683 --> 00:24:19,447
I suspect they'll give us
some of the old furniture
567
00:24:19,551 --> 00:24:20,985
they don't want in the attic.
568
00:24:21,086 --> 00:24:24,579
Here, I hope
the baby don't get upset
569
00:24:24,690 --> 00:24:26,124
by the smell of that old car.
570
00:24:26,225 --> 00:24:27,784
Aye, well, look,
I wouldn't worry about that
571
00:24:27,893 --> 00:24:29,793
because we might not be here
all that long.
572
00:24:29,895 --> 00:24:31,158
What do you mean?
573
00:24:31,263 --> 00:24:33,561
And it came to pass
there was a motorcar business
574
00:24:33,666 --> 00:24:35,634
for sale in Kilburn.
575
00:24:35,734 --> 00:24:37,862
For only £500.
576
00:24:37,970 --> 00:24:41,873
Yeah, you and
your motorcar business.
577
00:24:47,613 --> 00:24:50,776
Mrs. Thomas Watkins, eh?
578
00:24:50,883 --> 00:24:52,681
I'll have to go, Hudson.
579
00:24:52,785 --> 00:24:55,618
Please give
Lady Marjorie a message for me.
580
00:24:55,721 --> 00:24:57,746
Tell her if she's not too tired
after her journey
581
00:24:57,856 --> 00:24:59,324
and would like to come
to the Strangers' Gallery
582
00:24:59,425 --> 00:25:01,792
to hear me speak,
I should be delighted.
583
00:25:01,894 --> 00:25:03,225
Yes, sir.
584
00:25:03,329 --> 00:25:05,627
Oh, yes, and one more thing.
585
00:25:06,332 --> 00:25:10,530
Not a word to Lady Marjorie
about Sarah and Watkins.
586
00:25:10,636 --> 00:25:13,037
I shall break the good news
to her myself
587
00:25:13,138 --> 00:25:15,664
when I return later
this evening, after the debate.
588
00:25:15,774 --> 00:25:17,242
Very good, sir.
589
00:25:17,343 --> 00:25:19,004
[Water boiling]
590
00:25:20,879 --> 00:25:22,608
[Bell rings]
591
00:25:22,715 --> 00:25:23,614
There.
592
00:25:23,716 --> 00:25:26,879
That'll be her ladyship at last.
593
00:25:26,986 --> 00:25:28,317
HUDSON:
Ah, well, an hour late.
594
00:25:28,420 --> 00:25:30,946
These foreign timetables again.
595
00:25:31,056 --> 00:25:32,319
I was beginning to worry.
596
00:25:32,424 --> 00:25:33,983
What for, Mrs. Bridges?
597
00:25:34,093 --> 00:25:36,357
Well, her ladyship's been
on a boat, hasn't she?
598
00:25:36,462 --> 00:25:39,295
On the sea, crossing
the English Channel from France,
599
00:25:39,398 --> 00:25:41,594
and boats can sink,
and people get drownded, Ruby.
600
00:25:41,700 --> 00:25:43,293
Oh, not in fog.
601
00:25:43,402 --> 00:25:45,200
They go slow in fog.
602
00:25:45,304 --> 00:25:46,533
Oh.
603
00:25:46,638 --> 00:25:48,800
You can tell Watkins
to be ready at 4:00
604
00:25:48,907 --> 00:25:50,671
in case I do decide
to go to the House.
605
00:25:50,776 --> 00:25:51,834
Yes, my lady.
606
00:25:51,944 --> 00:25:54,038
And luncheon will be served
just as soon as you wish.
607
00:25:54,146 --> 00:25:55,841
Thank you.
Any other news, Hudson?
608
00:25:55,948 --> 00:25:57,939
Everything all right downstairs?
609
00:25:58,050 --> 00:26:00,417
Yes, indeed, my lady.
610
00:26:00,519 --> 00:26:02,578
Oh, there's been
an overseas telegraph
611
00:26:02,688 --> 00:26:04,213
from Captain James, my lady.
612
00:26:04,323 --> 00:26:05,757
The master informs me
613
00:26:05,858 --> 00:26:07,986
that the captain will be sailing
for home in April.
614
00:26:08,093 --> 00:26:10,528
Oh, but that's wonderful news.
615
00:26:10,629 --> 00:26:11,596
Yes, indeed, my lady.
616
00:26:11,697 --> 00:26:14,132
- Thank you, Hudson.
- My lady.
617
00:26:18,771 --> 00:26:20,637
Oh, God.
618
00:26:20,739 --> 00:26:22,002
My lady?
619
00:26:22,107 --> 00:26:23,404
Hmm?
620
00:26:23,509 --> 00:26:26,501
I thought you said something.
I beg your pardon, my lady.
621
00:26:26,612 --> 00:26:28,205
Yes, I did, Hudson.
622
00:26:28,314 --> 00:26:29,782
My lady?
623
00:26:29,882 --> 00:26:31,145
Where's Sarah?
624
00:26:32,651 --> 00:26:34,813
Sarah, my lady?
625
00:26:34,920 --> 00:26:37,218
If she's not upstairs
in the nursery,
626
00:26:37,323 --> 00:26:40,122
she'll be down in the servants'
hall fetching the nursery tray.
627
00:26:40,226 --> 00:26:42,092
I'd better see her.
628
00:26:42,194 --> 00:26:43,684
At once.
629
00:26:43,796 --> 00:26:45,286
Very good, my lady.
630
00:26:54,373 --> 00:26:56,865
Sarah, her ladyship wants to see
you in the morning room.
631
00:26:56,976 --> 00:26:58,375
- What, me?
- Yes, you.
632
00:26:58,477 --> 00:27:00,070
Oh, I can't stop now,
Mr. Hudson.
633
00:27:00,179 --> 00:27:01,271
I've got to take this upstairs,
634
00:27:01,380 --> 00:27:02,905
and Nanny will create
if it's cold.
635
00:27:03,015 --> 00:27:03,948
Give me the tray.
636
00:27:04,049 --> 00:27:06,108
Go into her ladyship
immediately.
637
00:27:06,218 --> 00:27:08,016
- What?
- Here.
638
00:27:12,458 --> 00:27:14,358
Just this once.
639
00:27:19,765 --> 00:27:21,062
Well.
640
00:27:21,166 --> 00:27:22,258
Go on in, my girl.
641
00:27:22,368 --> 00:27:23,858
Do as I say.
642
00:27:29,875 --> 00:27:31,639
You wanted to see me, milady.
643
00:27:31,744 --> 00:27:33,337
Yes, I did, Sarah.
644
00:27:33,445 --> 00:27:35,174
Come in, will you?
645
00:27:37,149 --> 00:27:38,082
How's Lucy?
646
00:27:38,183 --> 00:27:40,049
Oh, she's fine.
Thank you, milady.
647
00:27:40,152 --> 00:27:41,278
She's out another tooth,
648
00:27:41,387 --> 00:27:42,912
and Nanny says
she's putting on weight.
649
00:27:43,022 --> 00:27:45,684
Oh, that's good. I'll go up
and see Nanny later on.
650
00:27:45,791 --> 00:27:47,225
Yes, milady.
651
00:27:48,861 --> 00:27:52,889
Sarah, I've had some news today
652
00:27:52,998 --> 00:27:55,763
which I'm afraid is going to
affect your future.
653
00:27:55,868 --> 00:27:57,802
- Yes, I know, my lady.
- You do?
654
00:27:57,903 --> 00:27:59,997
About my son's return?
655
00:28:01,540 --> 00:28:02,701
Oh.
656
00:28:02,808 --> 00:28:03,866
No.
Not that.
657
00:28:03,976 --> 00:28:06,502
I didn't know about that.
658
00:28:06,612 --> 00:28:10,674
Captain James will be sailing
from India in April.
659
00:28:10,783 --> 00:28:12,717
It's only a few weeks away,
isn't it?
660
00:28:12,818 --> 00:28:14,377
Yes, milady.
661
00:28:16,021 --> 00:28:20,254
Sarah, I want you to try very
hard not to be upset about this,
662
00:28:20,359 --> 00:28:23,420
but I'm sure you'll understand
that it would be unthinkable
663
00:28:23,529 --> 00:28:24,997
with Captain James coming home
664
00:28:25,097 --> 00:28:27,725
for you to be here
in this house in any capacity.
665
00:28:27,833 --> 00:28:29,665
I'm sure you wouldn't want to be
in any case.
666
00:28:29,768 --> 00:28:30,894
I mean, the situation
667
00:28:31,003 --> 00:28:33,370
would be intolerable
for both you and my son.
668
00:28:33,472 --> 00:28:34,564
You needn't worry, milady.
669
00:28:34,673 --> 00:28:35,799
You see,
it's all gonna be all right.
670
00:28:35,908 --> 00:28:37,376
I expect you haven't heard yet.
671
00:28:37,476 --> 00:28:38,409
Heard what?
672
00:28:38,510 --> 00:28:41,138
The good news.
About me and Mr. Watkins.
673
00:28:41,246 --> 00:28:41,804
You and --
674
00:28:41,914 --> 00:28:43,643
We're getting married,
me and Mr. Watkins.
675
00:28:43,749 --> 00:28:45,080
It's all arranged.
676
00:28:45,184 --> 00:28:48,085
The master knows all about it,
and he's ever so pleased.
677
00:28:48,187 --> 00:28:51,282
And he's told Mr. Watkins
that he was gonna speak to you
678
00:28:51,390 --> 00:28:54,052
about having our place done up
over the garage, so...
679
00:28:54,159 --> 00:28:56,491
I'll be out of the way
over there.
680
00:28:56,595 --> 00:28:58,996
You're telling me that Watkins
has asked you to marry him?
681
00:28:59,098 --> 00:29:01,396
Yes, that's right, milady.
682
00:29:01,934 --> 00:29:05,131
You see, I'm having this baby.
683
00:29:05,237 --> 00:29:06,762
You're having this...
684
00:29:08,040 --> 00:29:10,236
W-Well, it was all a mistake,
milady.
685
00:29:10,342 --> 00:29:12,811
There was this gentleman
as picked me up in the rain...
686
00:29:12,912 --> 00:29:14,505
I don't want to hear
any details.
687
00:29:14,613 --> 00:29:15,512
No, milady.
688
00:29:15,614 --> 00:29:18,174
Sarah, how could you do this
to us?
689
00:29:18,283 --> 00:29:20,809
But, milady,
the master knows all about it.
690
00:29:20,920 --> 00:29:22,945
And Mr. Hudson and all of them.
691
00:29:23,055 --> 00:29:25,353
And they all feel
ever so sorry for me.
692
00:29:25,457 --> 00:29:27,357
Least they was
till Mr. Watkins come forward
693
00:29:27,459 --> 00:29:30,053
and offered to make it
all respectable by marrying me.
694
00:29:30,162 --> 00:29:31,561
So it's gonna be all right,
isn't it, my lady?
695
00:29:31,664 --> 00:29:33,894
No, Sarah,
it's not going to be all right.
696
00:29:33,999 --> 00:29:35,558
- Not this time.
- My lady, Mr. Watkins --
697
00:29:35,668 --> 00:29:37,966
Watkins is the chauffeur here,
Sarah,
698
00:29:38,070 --> 00:29:40,198
and I'm certainly not going to
see him ruin his career
699
00:29:40,306 --> 00:29:43,332
for some foolish act
of misplaced chivalry.
700
00:29:43,442 --> 00:29:45,774
- Send Watkins to me at once.
- Very good, my lady.
701
00:29:45,878 --> 00:29:47,676
And you'd better tell Nanny
that Sarah will be leaving
702
00:29:47,780 --> 00:29:49,270
-at the end of the week.
- But, milady, please --
703
00:29:49,381 --> 00:29:51,213
HUDSON: Sarah.
Downstairs.
704
00:29:52,685 --> 00:29:55,518
- Look, milady --
- And stay there until I come.
705
00:29:57,890 --> 00:30:00,791
Hudson, why was I not told
about this?
706
00:30:00,893 --> 00:30:03,624
Has everyone gone mad
since I've been away?
707
00:30:03,729 --> 00:30:06,960
Sarah enceinte,
Watkins offering to marry her.
708
00:30:07,066 --> 00:30:08,227
The master is acquainted
709
00:30:08,334 --> 00:30:09,631
with the facts of the situation,
my lady.
710
00:30:09,735 --> 00:30:12,170
I understand he's given
his consent to Watkins,
711
00:30:12,271 --> 00:30:14,569
and he intended to inform
your ladyship about it tonight.
712
00:30:14,673 --> 00:30:15,799
Then it's just as well
713
00:30:15,908 --> 00:30:18,070
I've discovered the facts
for myself in time.
714
00:30:18,177 --> 00:30:19,269
Fetch Watkins.
715
00:30:19,378 --> 00:30:21,472
Yes, my lady.
716
00:30:33,192 --> 00:30:34,887
I understand
you'll be requiring me
717
00:30:34,994 --> 00:30:37,190
to drive you to the House of
Commons this afternoon, milady.
718
00:30:37,296 --> 00:30:39,822
I'm not sure about that yet,
Watkins.
719
00:30:39,932 --> 00:30:41,366
Come in, will you?
720
00:30:49,475 --> 00:30:53,241
Tell me, Watkins, are you happy
in your position here?
721
00:30:53,345 --> 00:30:54,676
Oh, yes, milady.
722
00:30:54,780 --> 00:30:56,475
And we're very content with you.
723
00:30:56,582 --> 00:30:57,845
Your training with us
724
00:30:57,950 --> 00:31:00,180
has turned you
into a first-class chauffeur.
725
00:31:00,286 --> 00:31:01,185
Thank you, milady.
726
00:31:01,287 --> 00:31:04,723
So now we depend on you,
which is as it should be.
727
00:31:05,858 --> 00:31:07,553
Thank you very much, my lady.
728
00:31:08,160 --> 00:31:09,787
And you will understand,
Watkins,
729
00:31:09,895 --> 00:31:11,192
that we cannot allow you
730
00:31:11,297 --> 00:31:13,493
to throw yourself away
on a servant girl
731
00:31:13,599 --> 00:31:14,998
who's landed herself in trouble.
732
00:31:16,435 --> 00:31:19,302
I beg your pardon, milady, but
I'm not quite sure I understand.
733
00:31:19,405 --> 00:31:22,841
Well, I don't allow
my younger servants to marry.
734
00:31:22,942 --> 00:31:24,376
Few households do.
735
00:31:24,476 --> 00:31:28,470
Why, at Southwold even the older
servants are discouraged.
736
00:31:28,581 --> 00:31:31,312
You have no obligation
to that girl, Watkins.
737
00:31:31,417 --> 00:31:33,351
No responsibility whatever.
738
00:31:33,452 --> 00:31:34,442
No, milady.
739
00:31:34,553 --> 00:31:36,112
No doubt she's been ill used.
740
00:31:36,221 --> 00:31:38,986
I blame the man, whoever he is,
as much as the girl.
741
00:31:39,091 --> 00:31:39,990
Yes.
742
00:31:40,092 --> 00:31:42,618
Yes, well, if I could find out
the swine's name, milady...
743
00:31:42,728 --> 00:31:43,957
Indeed.
744
00:31:44,063 --> 00:31:46,896
Of course we've tried to help
Sarah in the past, as you know,
745
00:31:46,999 --> 00:31:48,933
and it's chivalrous of you
to make the offer
746
00:31:49,034 --> 00:31:51,901
but also exceedingly foolish.
747
00:31:52,004 --> 00:31:56,032
Your place is here
while hers is not.
748
00:31:56,141 --> 00:31:57,734
Especially not after April.
749
00:31:58,444 --> 00:31:59,741
April?
750
00:31:59,845 --> 00:32:02,610
When the captain returns
from India, milady.
751
00:32:02,715 --> 00:32:04,046
Yes.
752
00:32:04,149 --> 00:32:07,551
On the other hand, with the
quarters done up nice and comfy
753
00:32:07,653 --> 00:32:08,745
and Sarah busy with the baby,
754
00:32:08,854 --> 00:32:11,323
there'd be no call
for the captain or Sarah
755
00:32:11,423 --> 00:32:13,255
to meet or even see each other.
756
00:32:13,359 --> 00:32:14,520
I'd make sure
757
00:32:14,627 --> 00:32:16,186
she wouldn't go wandering
over the house, milady.
758
00:32:16,295 --> 00:32:18,627
I'm afraid it won't do, Watkins.
759
00:32:19,264 --> 00:32:22,290
The master was good enough
to mention the possibility
760
00:32:22,401 --> 00:32:25,200
of a generous wedding present
if...
761
00:32:25,304 --> 00:32:28,604
if I were to --
Now, how did he put it?
762
00:32:28,707 --> 00:32:31,768
To take the responsibility
for Sarah
763
00:32:31,877 --> 00:32:34,471
from the shoulders
of the Bellamy household.
764
00:32:35,881 --> 00:32:38,441
Doing you a favour, I'd be,
so the master said.
765
00:32:40,185 --> 00:32:42,381
So I would respectfully suggest
that you might like
766
00:32:42,488 --> 00:32:44,923
to reconsider your decision,
milady.
767
00:32:48,093 --> 00:32:53,361
I mean, after all, as a man
of honour and strict brought up,
768
00:32:53,465 --> 00:32:55,456
I couldn't go against my word.
769
00:32:55,567 --> 00:32:57,865
I mean, you wouldn't want me to
do that, would you, milady?
770
00:32:57,970 --> 00:33:00,462
Not to go back on my word.
771
00:33:02,474 --> 00:33:06,035
Are you absolutely determined
to marry her?
772
00:33:06,145 --> 00:33:07,635
Yes, I am, milady.
773
00:33:07,746 --> 00:33:09,339
I see.
774
00:33:10,416 --> 00:33:12,612
Well, it's a great pity.
775
00:33:13,485 --> 00:33:16,546
I'd hoped you'd have the sense
to put your career first.
776
00:33:16,655 --> 00:33:19,147
I see now it means nothing
to you, so that's that.
777
00:33:19,258 --> 00:33:22,387
I can't force you to stay here
against your will.
778
00:33:22,494 --> 00:33:24,724
No -- No, milady.
779
00:33:24,830 --> 00:33:27,663
I'll see that you both have a
month's wages before you leave.
780
00:33:27,766 --> 00:33:29,393
It won't be much to marry on.
781
00:33:29,501 --> 00:33:32,698
Of course, whether or not you
decide to marry Sarah eventually
782
00:33:32,805 --> 00:33:33,931
is of no concern of mine.
783
00:33:34,039 --> 00:33:35,336
You'll be free to do
as you wish.
784
00:33:35,441 --> 00:33:37,273
That will be all, Watkins.
785
00:34:02,944 --> 00:34:05,504
There you are, safe and sound.
786
00:34:05,614 --> 00:34:07,173
I hope the sea was calm.
787
00:34:07,282 --> 00:34:09,273
Oh, you do look well.
788
00:34:09,384 --> 00:34:11,614
Richard, what's all this
about Watkins and Sarah?
789
00:34:11,720 --> 00:34:12,619
Oh, you've heard?
790
00:34:12,721 --> 00:34:14,712
My dear, I was gonna tell you
all about it this evening.
791
00:34:14,823 --> 00:34:16,655
- It's outrageous!
- Now, keep calm, Marjorie.
792
00:34:16,758 --> 00:34:17,691
The matter's been solved.
793
00:34:17,792 --> 00:34:19,954
- Indeed it has not.
- Now, listen --
794
00:34:20,061 --> 00:34:22,428
I sometimes wonder
if you live in the real world.
795
00:34:22,531 --> 00:34:24,795
Listen to me, my dear.
I know how you feel.
796
00:34:24,899 --> 00:34:26,697
But you must remember
that Sarah's been the source
797
00:34:26,801 --> 00:34:28,667
of endless trouble
and embarrassment to us.
798
00:34:28,770 --> 00:34:31,205
If Watkins wants to make her
respectable
799
00:34:31,306 --> 00:34:32,330
and help her settle down --
800
00:34:32,440 --> 00:34:33,839
Not in this house.
801
00:34:33,942 --> 00:34:37,037
And as he refuses to give her
up, they're both under notice.
802
00:34:37,145 --> 00:34:38,408
What?
803
00:34:38,513 --> 00:34:40,982
Marjorie, I wish
you wouldn't go against me.
804
00:34:41,082 --> 00:34:42,481
It makes a man look
such a damn fool
805
00:34:42,584 --> 00:34:44,245
when he says one thing
and his wife says another.
806
00:34:44,352 --> 00:34:46,411
Your wife had to say.
You were wrong.
807
00:34:46,521 --> 00:34:49,115
To you, I am invariably.
808
00:34:49,657 --> 00:34:50,556
Why am I wrong?
809
00:34:50,659 --> 00:34:53,026
Because it's impossible
to contemplate those two married
810
00:34:53,128 --> 00:34:54,926
-and living under this roof.
- I don't agree with you.
811
00:34:55,030 --> 00:34:56,555
Apart from her condition,
she can't be here
812
00:34:56,665 --> 00:34:57,962
when James gets back from India.
813
00:34:58,066 --> 00:34:59,898
There's no reason
why James and Sarah
814
00:35:00,001 --> 00:35:01,833
should ever come face-to-face.
815
00:35:01,937 --> 00:35:03,462
Besides, I've given them
my blessing.
816
00:35:03,571 --> 00:35:06,370
Because you didn't stop
to consider the consequences.
817
00:35:06,474 --> 00:35:07,771
Anyway, they're going.
818
00:35:07,876 --> 00:35:09,207
We'll have to find
a new chauffeur
819
00:35:09,310 --> 00:35:10,368
-and a new nursery maid.
- Listen --
820
00:35:10,478 --> 00:35:12,071
And in future, Richard,
I beg you,
821
00:35:12,180 --> 00:35:15,013
don't interfere with matters
concerning the servants.
822
00:35:15,116 --> 00:35:17,210
[ Door opens ]
823
00:35:20,255 --> 00:35:21,381
Excuse me, my lady.
824
00:35:21,489 --> 00:35:22,513
Watkins is here,
825
00:35:22,624 --> 00:35:24,524
and he wishes to have a word
with you and the master.
826
00:35:24,626 --> 00:35:25,525
If he's simply going to argue
827
00:35:25,627 --> 00:35:26,753
for Sarah to stay on
as his wife,
828
00:35:26,861 --> 00:35:28,454
there's no point
in further discussion.
829
00:35:28,563 --> 00:35:29,792
We don't know
what he wants to say.
830
00:35:29,898 --> 00:35:30,865
Send him in, Hudson.
831
00:35:30,966 --> 00:35:32,456
Very good, sir.
832
00:35:39,941 --> 00:35:41,238
RICHARD:
Come in, Watkins.
833
00:35:41,343 --> 00:35:43,072
Close the door.
834
00:35:45,447 --> 00:35:47,472
What is it you want to say?
835
00:35:50,218 --> 00:35:52,346
I just wanted to apologize
if I seemed
836
00:35:52,454 --> 00:35:55,515
a little disrespectful
this afternoon, milady.
837
00:35:55,624 --> 00:35:56,853
I mean, it's a terrible thing
838
00:35:56,958 --> 00:35:58,517
for a man to be out of a job
all of a sudden.
839
00:36:00,061 --> 00:36:03,656
Yes, Watkins, but you know
you did bring this on yourself.
840
00:36:03,765 --> 00:36:05,199
I mean, there's no need
for you to go
841
00:36:05,300 --> 00:36:08,133
if you'd only give up
this marriage.
842
00:36:08,236 --> 00:36:10,364
No, I can't do that, milady.
843
00:36:11,306 --> 00:36:12,273
I just wanted to tell you
844
00:36:12,374 --> 00:36:15,036
that we've had a bit of luck,
Sarah and me.
845
00:36:16,444 --> 00:36:18,344
You see, I've been making
some inquiries in the Mews,
846
00:36:18,446 --> 00:36:21,472
and it seems that some people
over in Chester Square,
847
00:36:21,583 --> 00:36:25,178
titled people they are, have
an old chauffeur giving up,
848
00:36:25,287 --> 00:36:27,984
and they need somebody
who can handle a big limousine.
849
00:36:28,089 --> 00:36:30,080
There's some nice quarters
over the garage
850
00:36:30,192 --> 00:36:33,787
and no objection
to a married man, milady.
851
00:36:34,563 --> 00:36:36,531
So I just wanted to say
thank you
852
00:36:36,631 --> 00:36:40,329
for all the knowledge
we have acquired in your employ.
853
00:36:41,069 --> 00:36:44,630
It should stand us in good stead
outside this household.
854
00:36:45,640 --> 00:36:47,608
You see, Sarah and I
have learnt quite a lot
855
00:36:47,709 --> 00:36:51,077
since we've been here,
and we're very grateful.
856
00:36:51,179 --> 00:36:53,375
So there's really no need
to worry about us.
857
00:36:55,450 --> 00:36:57,043
Thank you, milady.
858
00:36:58,219 --> 00:36:59,709
Thank you, sir.
859
00:37:05,861 --> 00:37:07,886
That was a threat.
That was a direct threat.
860
00:37:07,996 --> 00:37:09,521
I don't know
what you're talking about.
861
00:37:09,631 --> 00:37:10,792
Richard, I sometimes think
862
00:37:10,899 --> 00:37:13,527
you shut your eyes to things
on purpose.
863
00:37:13,635 --> 00:37:15,364
Sarah and Watkins
are going to work
864
00:37:15,470 --> 00:37:16,995
'round the corner
in Chester Square
865
00:37:17,105 --> 00:37:18,698
with people
who probably know us.
866
00:37:18,807 --> 00:37:20,935
And they're going to see to it
that our private family affairs
867
00:37:21,042 --> 00:37:23,409
are made public knowledge
in every servants' hall
868
00:37:23,512 --> 00:37:25,378
and consequently
every drawing room in Belgravia.
869
00:37:25,480 --> 00:37:26,970
Oh, nonsense, Marjorie.
You're imagining it.
870
00:37:27,082 --> 00:37:28,743
I am not.
It was a direct threat.
871
00:37:28,850 --> 00:37:29,783
How can you stop them?
872
00:37:29,885 --> 00:37:31,444
I can refuse them references.
873
00:37:31,553 --> 00:37:34,215
If he's as malicious
as you now say he is,
874
00:37:34,322 --> 00:37:36,654
he'll tell them why
you won't give him a character,
875
00:37:36,758 --> 00:37:38,021
and that will make
a worse scandal.
876
00:37:38,126 --> 00:37:40,595
Well, then you must think
of something else.
877
00:37:41,263 --> 00:37:43,061
- Do something, Richard!
- Me?
878
00:37:43,165 --> 00:37:45,133
I thought you said all matters
involving the servants
879
00:37:45,233 --> 00:37:47,463
-were your affair.
- But you got us into this mess.
880
00:37:47,569 --> 00:37:49,003
You can get us out of it.
881
00:37:49,104 --> 00:37:52,438
Oh, damn servants!
882
00:37:52,541 --> 00:37:55,772
Why in God's name
do we have to put up with them?
883
00:38:00,048 --> 00:38:02,915
SARAH:
♫ Aupvès de ma blonde ♫
884
00:38:03,018 --> 00:38:05,180
♫ Qu'il fait bon,
fait bon, fait bon ♫
885
00:38:05,287 --> 00:38:07,585
♫ Auprès de ma blonde ♫
886
00:38:07,689 --> 00:38:09,817
♫ Qu'il fait bon dormir ♫
887
00:38:09,925 --> 00:38:12,257
Oh, she's as good as gold.
888
00:38:12,360 --> 00:38:14,385
Only her bowels is half...
889
00:38:14,496 --> 00:38:16,430
[ Gasps ]
890
00:38:16,531 --> 00:38:17,930
I wanted a word with Watkins.
891
00:38:18,033 --> 00:38:19,865
He isn't here, sir.
He's gone out.
892
00:38:19,968 --> 00:38:22,096
He shouldn't be very long.
893
00:38:22,838 --> 00:38:24,431
That's Lucy.
894
00:38:24,539 --> 00:38:25,597
Yes, sir.
895
00:38:25,707 --> 00:38:27,869
What's she doing here?
896
00:38:27,976 --> 00:38:29,000
Well, sir --
897
00:38:29,110 --> 00:38:31,010
Well, she shouldn't be
over here.
898
00:38:37,852 --> 00:38:39,911
- Does Nanny know?
- No, sir.
899
00:38:40,855 --> 00:38:42,380
You see, sir, the pram
had a squeak in it,
900
00:38:42,491 --> 00:38:44,482
and I brought it in here
for Mr. Watkins to oil it,
901
00:38:44,593 --> 00:38:46,152
and he weren't here.
902
00:38:46,261 --> 00:38:48,958
So I thought I'd wait, you know,
for a few minutes.
903
00:38:49,064 --> 00:38:50,259
It was ever so cold outside.
904
00:38:50,365 --> 00:38:51,764
I didn't like to leave the baby
out there.
905
00:38:51,867 --> 00:38:53,494
And I brought her in here
to keep her warm.
906
00:38:53,602 --> 00:38:55,001
I hardly ever see her.
907
00:38:56,037 --> 00:38:57,471
[ Coos ]
908
00:38:57,572 --> 00:38:58,801
She's cut another tooth, sir.
909
00:38:58,907 --> 00:39:00,500
No?
910
00:39:00,609 --> 00:39:02,077
She's much too young.
911
00:39:02,177 --> 00:39:05,238
If you give her your finger,
sir, she might hold on to it.
912
00:39:06,748 --> 00:39:07,647
There you are.
913
00:39:07,749 --> 00:39:09,148
[ Laughs ]
So she does.
914
00:39:09,251 --> 00:39:10,980
- She does sometimes.
- Yes.
915
00:39:12,087 --> 00:39:13,384
How pretty she is.
916
00:39:14,256 --> 00:39:16,918
Well, your daughter's pretty,
sir.
917
00:39:17,025 --> 00:39:19,255
Won't you be sorry to leave her?
918
00:39:19,361 --> 00:39:21,193
Unless her ladyship
changes her mind.
919
00:39:21,296 --> 00:39:22,786
I'm afraid
she won't do that, Sarah.
920
00:39:24,733 --> 00:39:27,168
Well, then I'll be sorry.
921
00:39:27,269 --> 00:39:28,896
But I'll have one
of me own soon.
922
00:39:29,004 --> 00:39:30,631
Are you sure
you're not acting in haste,
923
00:39:30,739 --> 00:39:32,002
this idea of marrying Watkins?
924
00:39:32,674 --> 00:39:35,166
No, sir.
You see, I love him.
925
00:39:36,044 --> 00:39:39,173
- Nobody thinks of that.
- Does he love you?
926
00:39:40,348 --> 00:39:42,339
Well, you never know with men,
do you?
927
00:39:42,450 --> 00:39:44,316
-[ Door opens]
- I have hopes.
928
00:39:50,125 --> 00:39:51,593
Good evening, sir.
929
00:39:52,694 --> 00:39:56,062
For our engagement, sir,
and our departure.
930
00:39:56,164 --> 00:39:57,359
Quite.
931
00:39:57,966 --> 00:40:00,833
I'd better get little Lucy
back to Nanny.
932
00:40:06,107 --> 00:40:07,541
Doesn't she need some help?
933
00:40:07,642 --> 00:40:08,973
No, it's all right, sir.
934
00:40:09,077 --> 00:40:10,238
She can look after herself.
935
00:40:11,079 --> 00:40:13,946
A good marriage is essential
to any man, Watkins.
936
00:40:14,049 --> 00:40:17,041
Whatever else I may have said
to you, whatever else I may say,
937
00:40:17,152 --> 00:40:20,144
I believe that to be
a fundamental truth.
938
00:40:20,255 --> 00:40:22,986
I think
it'll be a fair marriage, sir.
939
00:40:23,091 --> 00:40:24,320
With another man's child?
940
00:40:25,460 --> 00:40:26,359
Well, as for that,
941
00:40:26,461 --> 00:40:28,953
perhaps I'll be as good a father
as the real one.
942
00:40:29,064 --> 00:40:31,624
And it's not the baby's fault,
is it?
943
00:40:33,034 --> 00:40:34,524
And what's this?
944
00:40:34,636 --> 00:40:37,003
It's an advertisement, sir.
945
00:40:37,105 --> 00:40:38,937
Curious decoration.
946
00:40:40,542 --> 00:40:42,135
That's my dream.
947
00:40:42,244 --> 00:40:44,338
Workshop walls
are the places for dreams.
948
00:40:44,446 --> 00:40:49,282
Postcard beauties, seaside views
for them as has holidays.
949
00:40:49,818 --> 00:40:51,183
That's mine, sir.
950
00:40:51,286 --> 00:40:55,780
Profitable garage business,
rooms over, £500.
951
00:40:55,890 --> 00:40:58,120
Aye, it's just a dream, sir.
952
00:40:58,226 --> 00:41:00,217
Would you rather be
your own master
953
00:41:00,328 --> 00:41:02,854
than continue
in private service?
954
00:41:02,964 --> 00:41:05,126
Would you blame me, sir?
955
00:41:05,233 --> 00:41:08,828
A man in his own way of business
has to take knocks,
956
00:41:08,937 --> 00:41:11,565
has to eat a lot of humble pie.
957
00:41:12,240 --> 00:41:14,140
Even members of Parliament.
958
00:41:14,242 --> 00:41:15,903
Well, excuse me for saying so,
sir,
959
00:41:16,011 --> 00:41:19,447
but servants eat a bit
of humble pie now and again.
960
00:41:20,849 --> 00:41:24,444
Cou- Could I have a glass
of that beer?
961
00:41:25,253 --> 00:41:27,347
It's my pleasure, sir.
962
00:41:32,661 --> 00:41:35,221
Long time since I drank beer.
963
00:41:35,330 --> 00:41:36,525
You, sir?
964
00:41:36,631 --> 00:41:38,759
I used to drink beer
as a young man.
965
00:41:38,867 --> 00:41:40,665
Well, if you like it,
you should drink it, sir.
966
00:41:40,769 --> 00:41:41,668
I mean, you're the master.
967
00:41:41,770 --> 00:41:43,499
[ Chuckles ]
I daren't.
968
00:41:43,605 --> 00:41:45,198
Hudson wouldn't approve.
969
00:41:45,307 --> 00:41:47,401
[ Laughs ]
970
00:41:47,509 --> 00:41:48,874
Thank you.
971
00:41:50,779 --> 00:41:51,871
Can I sit down?
972
00:41:51,980 --> 00:41:54,915
Oh, sorry.
Sorry, yes. Yes, sir.
973
00:41:59,621 --> 00:42:02,318
Watkins,
lam willing to give you
974
00:42:02,424 --> 00:42:04,654
the capital sum
you need for this.
975
00:42:07,462 --> 00:42:09,556
Wouldn't you prefer to buy your
own little motorcar business
976
00:42:09,664 --> 00:42:13,567
and run it rather than go
as chauffeur for somebody else?
977
00:42:13,668 --> 00:42:15,500
Oh, naturally, sir.
978
00:42:15,604 --> 00:42:17,766
Very well, then.
979
00:42:17,873 --> 00:42:20,433
If I agree to finance
this venture,
980
00:42:20,542 --> 00:42:21,976
and I want to make it
quite clear
981
00:42:22,077 --> 00:42:25,274
I'm doing it just as much
for Sarah's sake as your own...
982
00:42:25,947 --> 00:42:29,815
...I want a solemn undertaking,
two solemn undertakings...
983
00:42:30,452 --> 00:42:34,514
...first, that her ladyship will
never know of our arrangement
984
00:42:34,623 --> 00:42:37,183
and, second,
that neither you nor Sarah
985
00:42:37,292 --> 00:42:38,817
will ever reveal
to a living soul
986
00:42:38,927 --> 00:42:40,918
anything you've seen or heard
in this house
987
00:42:41,029 --> 00:42:42,997
to the detriment
of the family's good name.
988
00:42:45,901 --> 00:42:48,893
I want to be sure there's
no misunderstanding, Watkins.
989
00:42:50,138 --> 00:42:52,197
My wife's letters...
990
00:42:53,208 --> 00:42:55,700
...my daughter's marriage,
her child...
991
00:42:56,778 --> 00:42:58,837
Sarah and my son.
992
00:42:58,947 --> 00:43:01,848
All are private family affairs.
993
00:43:07,422 --> 00:43:10,050
Never a word to a living soul,
sir.
994
00:43:10,926 --> 00:43:13,520
I hope I may take your hand
on that.
995
00:43:16,298 --> 00:43:17,197
Very well.
996
00:43:17,299 --> 00:43:19,427
I'll make out a check at once.
997
00:43:24,406 --> 00:43:26,966
Would you make it out
to "pay bearer," sir?
998
00:43:27,075 --> 00:43:28,770
Yes, Watkins.
999
00:43:30,445 --> 00:43:32,072
What about her ladyship, sir?
1000
00:43:32,180 --> 00:43:37,209
I will inform her ladyship
that you've changed your mind
1001
00:43:37,319 --> 00:43:39,811
about working
for somebody else...
1002
00:43:41,056 --> 00:43:43,388
...that you've come into
a little windfall...
1003
00:43:44,392 --> 00:43:48,056
...and that you're going to open
a business on your own
1004
00:43:48,163 --> 00:43:51,599
in a small way.
1005
00:43:56,338 --> 00:44:00,332
May I ask you, sir,
why you've decided to do this?
1006
00:44:00,442 --> 00:44:03,036
Well, in a way,
you're my responsibility.
1007
00:44:03,912 --> 00:44:07,177
If you never learn anything
else, Watkins, learn that.
1008
00:44:07,282 --> 00:44:09,273
The minute you become a master,
1009
00:44:09,384 --> 00:44:14,220
you take on responsibilities
which you avoid at your peril.
1010
00:44:15,323 --> 00:44:16,722
Here.
1011
00:44:16,825 --> 00:44:19,021
That's very generous of you,
sir.
1012
00:44:19,127 --> 00:44:20,925
Here, take it.
1013
00:44:23,999 --> 00:44:27,162
But, remember,
her ladyship must never know.
1014
00:44:28,203 --> 00:44:29,500
Thank you for the beer.
1015
00:44:50,859 --> 00:44:54,124
♫ It won't be
a stylish marriage ♫
1016
00:44:54,229 --> 00:44:57,597
♫ I can't afford a carriage ♫
1017
00:44:57,699 --> 00:45:01,226
♫ But you'll look sweet
upon the seat ♫
1018
00:45:01,336 --> 00:45:03,862
♫ Of a bicycle made for two ♫
1019
00:45:03,972 --> 00:45:05,497
Very good.
Very good.
1020
00:45:05,607 --> 00:45:06,506
No, no, lovely, that was.
1021
00:45:06,608 --> 00:45:09,270
Come on, Sarah. Your song.
Give us your song.
1022
00:45:09,377 --> 00:45:10,970
Not a scene in her condition.
1023
00:45:11,079 --> 00:45:12,979
Now, this is a celebration,
Mrs. Bridges.
1024
00:45:13,081 --> 00:45:15,550
Oh, look who's talking
with a face like a wet week.
1025
00:45:15,650 --> 00:45:17,641
Ah, come on, love.
Up you get, now.
1026
00:45:17,752 --> 00:45:21,245
Ladies and gentlemen,
your kind attention, please.
1027
00:45:21,356 --> 00:45:23,882
- Now, then, by popular demand...
- No expense spared.
1028
00:45:23,992 --> 00:45:27,656
And no expense spared, the
return of the ever-popular...
1029
00:45:27,762 --> 00:45:28,661
The one and only...
1030
00:45:28,763 --> 00:45:30,458
Miss Clémence Delice.
1031
00:45:30,565 --> 00:45:31,862
Little round of applause.
1032
00:45:31,967 --> 00:45:33,264
Give us a note.
Yeah.
1033
00:45:33,368 --> 00:45:34,301
-[ Note plays]
- All right?
1034
00:45:34,402 --> 00:45:35,392
- Now, here we are.
1035
00:45:35,504 --> 00:45:37,199
-[ Note playing]
- ♫ La la ♫
1036
00:45:37,305 --> 00:45:38,204
Right, right.
Now, then.
1037
00:45:38,306 --> 00:45:42,402
♫ Oh, what are we gonna do
with Uncle Arthur? ♫
1038
00:45:42,510 --> 00:45:46,105
♫ A blinking stallion,
is Uncle Arthur ♫
1039
00:45:46,214 --> 00:45:50,014
♫ when he goes a-strolling
in the park ♫
1040
00:45:50,118 --> 00:45:54,248
♫ watch your step, girls,
especially after dark ♫
1041
00:45:54,356 --> 00:45:55,448
ALL: [Humming]
1042
00:45:55,557 --> 00:45:57,355
HUDSON:
♫ Uncle Arthur ♫
1043
00:45:57,459 --> 00:45:58,517
Oh, my God.
1044
00:45:58,627 --> 00:46:00,322
Sir, my lady, I...
1045
00:46:00,428 --> 00:46:02,487
Oh, no, no. Please go on
with what you're doing.
1046
00:46:02,597 --> 00:46:04,258
We only came down to wish
the engaged couple well.
1047
00:46:04,366 --> 00:46:05,390
Yes, indeed.
1048
00:46:05,500 --> 00:46:07,992
We won't stay a moment.
Why don't you sit down, my dear?
1049
00:46:08,103 --> 00:46:09,696
Sit down, Mrs. Bridges.
1050
00:46:09,804 --> 00:46:11,033
Oh, thank you, milady.
1051
00:46:11,139 --> 00:46:13,039
Do go on with the song.
1052
00:46:15,076 --> 00:46:17,374
Well, um, Hudson,
what about a little whiskey
1053
00:46:17,479 --> 00:46:18,674
-to liven things up, eh?
- But, sir --
1054
00:46:18,780 --> 00:46:20,043
Whiskey?
Gin, surely.
1055
00:46:20,148 --> 00:46:21,912
Well, both.
This is a special occasion.
1056
00:46:22,017 --> 00:46:25,180
Oh, well, I'll say. Yes, sir,
and thank you very much.
1057
00:46:25,287 --> 00:46:28,951
For mild ale is notorious
for the heartburn.
1058
00:46:29,057 --> 00:46:31,492
Hudson, give Joan the keys,
will you?
1059
00:46:31,593 --> 00:46:32,992
Here, my girl. You heard
what the master said.
1060
00:46:33,094 --> 00:46:35,085
Look sharp, now.
1061
00:46:35,197 --> 00:46:36,858
MARJORIE:
Please go on, Sarah.
1062
00:46:36,965 --> 00:46:38,558
- Mr. Hudson?
-[ Chuckles ]
1063
00:46:38,667 --> 00:46:39,862
All right, Sarah.
1064
00:46:39,968 --> 00:46:41,265
[Clears throat]
1065
00:46:44,005 --> 00:46:48,909
♫ what are we going to do
with Uncle Arthur? ♫
1066
00:46:49,010 --> 00:46:54,915
♫ A blinking stallion,
is Uncle Arthur ♫
1067
00:46:55,016 --> 00:47:00,887
♫ when he goes a-strolling
in the park ♫
1068
00:47:00,989 --> 00:47:05,722
♫ watch your step, girls,
especially after dark ♫
1069
00:47:05,827 --> 00:47:08,990
♫ Any old skirt's a flirt
for Uncle Arthur ♫
1070
00:47:09,097 --> 00:47:12,795
♫ He's over 80,
but how he can run ♫
1071
00:47:12,901 --> 00:47:14,960
[barely audible] ♫ “Give us a kiss, my dear,“
he'd say ♫
1072
00:47:15,070 --> 00:47:16,629
[barely audible] ♫ And tickle you up the boom-di-ay ♫
1073
00:47:16,738 --> 00:47:18,832
Come on, Ruby.
They're down.
1074
00:47:18,940 --> 00:47:21,671
The master and her ladyship
have come to join in the fun.
1075
00:47:21,776 --> 00:47:23,335
I've got to get these done.
1076
00:47:23,445 --> 00:47:25,573
Got a cup?
What about a drop of this?
1077
00:47:25,680 --> 00:47:26,909
No.
1078
00:47:27,015 --> 00:47:29,416
It's cold out here.
Come on.
1079
00:47:29,518 --> 00:47:30,508
No, I can't.
1080
00:47:30,619 --> 00:47:32,212
Well, not like this.
1081
00:47:32,320 --> 00:47:34,118
Well, oh, look.
1082
00:47:34,222 --> 00:47:37,624
Sarah's doing her turn.
It's a caution.
1083
00:47:37,726 --> 00:47:40,593
She's a caution, all right.
1084
00:47:42,731 --> 00:47:47,635
Having a baby, getting married,
coming into all that money.
1085
00:47:47,736 --> 00:47:49,329
Only one thing missing, eh?
1086
00:47:49,437 --> 00:47:51,201
Father of her kid.
1087
00:47:51,306 --> 00:47:53,775
Wouldn't half laugh
if he walked in.
1088
00:47:53,875 --> 00:47:55,775
What do you mean?
1089
00:47:56,378 --> 00:47:57,641
Come on.
1090
00:47:57,746 --> 00:48:01,148
How can he walk in
if he's already there?
1091
00:48:01,249 --> 00:48:02,683
What are you talking about?
1092
00:48:02,784 --> 00:48:05,082
Mr. Watkins is there.
1093
00:48:05,187 --> 00:48:08,418
No, no, Ruby.
You've got it all mixed up.
1094
00:48:08,523 --> 00:48:12,050
She's marrying him, but he's
nothing to do with the baby.
1095
00:48:12,160 --> 00:48:13,821
He's just being good to her.
1096
00:48:13,929 --> 00:48:16,296
Look, I know.
1097
00:48:16,398 --> 00:48:17,422
Know what?
1098
00:48:17,532 --> 00:48:19,500
Well, I've known ever since.
1099
00:48:19,601 --> 00:48:22,832
See, he come up to her room
one night, and they had a row.
1100
00:48:22,938 --> 00:48:24,269
I heard it.
1101
00:48:24,372 --> 00:48:25,965
- Heard it?
- Yes.
1102
00:48:26,074 --> 00:48:28,441
She said what he'd done to her,
1103
00:48:28,543 --> 00:48:30,272
and she was going to have
a baby,
1104
00:48:30,378 --> 00:48:32,346
and he hit her, Mr. Watkins did.
1105
00:48:32,447 --> 00:48:33,744
- Never.
- Yes.
1106
00:48:33,848 --> 00:48:36,317
Then she cried,
and they made it up,
1107
00:48:36,418 --> 00:48:40,878
and he said not to worry,
and he'd sort something out.
1108
00:48:40,989 --> 00:48:43,083
But they all --
they all think...
1109
00:48:43,191 --> 00:48:46,252
And Mr. Hudson thinks.
1110
00:48:46,361 --> 00:48:49,558
And upstairs thinks.
1111
00:48:49,664 --> 00:48:52,827
Oh, Ruby, what wickedness
there is in this world.
1112
00:48:52,934 --> 00:48:54,527
He's not decent at all.
1113
00:48:54,636 --> 00:48:58,402
Not more decent than anyone,
not if it's his kid all along.
1114
00:48:58,506 --> 00:49:00,201
Well, Ruby.
1115
00:49:00,308 --> 00:49:01,434
Should we tell?
1116
00:49:02,043 --> 00:49:04,444
No.
It wouldn't do.
1117
00:49:04,546 --> 00:49:08,278
You can only tell on people
under you, not over you.
1118
00:49:08,383 --> 00:49:10,818
♫ My wife won't let me ♫
1119
00:49:10,919 --> 00:49:12,887
RICHARD:
Oh, very good, very good.
1120
00:49:12,988 --> 00:49:15,286
Very, very nice.
Thank you.
1121
00:49:15,390 --> 00:49:17,017
Thank you, Sarah, Watkins.
1122
00:49:17,125 --> 00:49:19,457
Our best wishes, and good luck
with the motorcar business.
1123
00:49:19,561 --> 00:49:20,494
Yes, from us both.
1124
00:49:20,595 --> 00:49:22,120
Thank you, milady.
Thank you very much, sir.
1125
00:49:22,230 --> 00:49:23,288
Good night, Sarah.
1126
00:49:23,398 --> 00:49:24,456
Good night.
1127
00:49:24,566 --> 00:49:25,761
- Good night, sir.
- Thanks ever so much.
1128
00:49:25,867 --> 00:49:27,198
HUDSON: Good night, my lady.
Good night, sir.
1129
00:49:27,302 --> 00:49:28,667
SARAH: And thanks
for the whiskey and gin.
1130
00:49:28,770 --> 00:49:30,135
Here, let me have
that bottle of whiskey.
1131
00:49:30,238 --> 00:49:32,468
MRS. BRIDGES:
Oh, give me a drop of that gin.
1132
00:49:32,574 --> 00:49:35,305
I'm parched.
Ooh.
1133
00:49:35,410 --> 00:49:37,401
- There you are, Mrs. Bridges.
MRS BRIDGES: Oh, I wish we had a piano.
1134
00:49:37,512 --> 00:49:39,047
I do like a nice piano.
1135
00:49:39,048 --> 00:49:39,810
HUDSON:
There we are.
1136
00:49:40,716 --> 00:49:41,877
What's up with you two, then,
eh?
1137
00:49:42,183 --> 00:49:43,582
Look like you've seen a ghost.
1138
00:49:43,685 --> 00:49:45,619
WATKINS: How about another song,
then, Sarah?
1139
00:49:45,720 --> 00:49:47,684
HUDSON: Oh, no, no, no. we
haven't got time for that now.
1140
00:49:47,685 --> 00:49:48,585
We've got to clear up in here
1141
00:49:48,600 --> 00:49:50,600
MRS BRIDGES: No certainly not
Mr. Hudson, pardon me.
1142
00:49:51,832 --> 00:49:53,832
This is our family we are
sending out into the world
1143
00:49:54,156 --> 00:49:56,156
And I'll have another drop
of that Gin while it's there
1144
00:49:56,180 --> 00:49:57,680
HUDSON: Oh, you're a
terrible girl Mrs Bridges!
1145
00:50:01,004 --> 00:50:03,004
For pete's sake, give them
two a drop of beer
1146
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
MRS BRIDGES: They look like mourners
at a funeral [Hudson laughs]
1147
00:50:07,400 --> 00:50:09,400
♫ Here comes the bride ♫
1148
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
♫ All fat and wide ♫
1149
00:50:14,124 --> 00:50:14,999
WATKINS: Mrs Bridges?
1150
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
♫ See how she wobbles ♫
1151
00:50:17,024 --> 00:50:17,999
WATKINS: Mr Hudson!
1152
00:50:18,100 --> 00:50:20,000
♫ From side to side ♫
1153
00:50:20,024 --> 00:50:21,824
WATKINS: Oh very good!
1154
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
ALL: ♫ Here comes the bride ♫
1155
00:50:24,100 --> 00:50:26,100
ALL: ♫ All fat and wide ♫
1156
00:50:28,772 --> 00:50:30,272
LADY MARJORIE: Well, thats that
1157
00:50:30,396 --> 00:50:31,396
LORD BELLAMY:
Yes they'll be gone
1158
00:50:31,397 --> 00:50:32,397
by the end of the week
1159
00:50:32,400 --> 00:50:33,700
LORD BELLAMY: Good riddance!
1160
00:50:34,044 --> 00:50:36,044
LADY MARJORIE: Yes, You know
its absurd but I think I'm going to
1161
00:50:36,045 --> 00:50:37,845
miss that little Sarah in
an odd sort of way
1162
00:50:38,668 --> 00:50:40,668
LADY MARJORIE: Anyway, they can do us
no harm in Kilburn
1163
00:50:42,000 --> 00:50:43,300
No, I dont suppose
there's much social gossip
1164
00:50:43,350 --> 00:50:44,872
around the garages of
Northwest London
1165
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Thank god for Watkins'
little winfall
1166
00:50:51,400 --> 00:50:53,400
[inaudible] He told me
1167
00:50:54,464 --> 00:50:56,464
Did he?
1168
00:50:56,565 --> 00:50:58,165
£500 is an awful lot of money
1169
00:50:58,188 --> 00:50:59,188
Yes
1170
00:51:00,400 --> 00:51:02,400
You shouldn't really have
given it to that rascal
1171
00:51:04,712 --> 00:51:06,712
But I'm very glad you did
1172
00:51:08,636 --> 00:51:10,636
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
85761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.