Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,404 --> 00:00:29,465
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:52,897 --> 00:00:53,921
What on earth?
3
00:00:54,032 --> 00:00:56,763
Oh, I'm sorry, Mr. Hudson.
Just wanted the paper.
4
00:00:56,868 --> 00:00:58,597
Well, the master's read it.
5
00:00:58,703 --> 00:00:59,864
And with her ladyship
out on a call,
6
00:00:59,971 --> 00:01:01,564
surely I can be allowed
five minutes, Rose.
7
00:01:01,673 --> 00:01:03,698
It's for Miss Elizabeth,
Mr. Hudson.
8
00:01:03,808 --> 00:01:05,207
Miss Elizabeth?
9
00:01:05,310 --> 00:01:07,540
And what does she want
with The Times newspaper?
10
00:01:07,645 --> 00:01:09,374
She wants to see
the business bit
11
00:01:09,480 --> 00:01:11,414
about stocks and shares
and that.
12
00:01:11,516 --> 00:01:13,507
Absolute nonsense.
13
00:01:13,618 --> 00:01:15,586
Another of her crazies,
I suppose.
14
00:01:15,687 --> 00:01:17,655
What'll it be next?
15
00:01:17,755 --> 00:01:19,553
Football, perhaps.
16
00:01:19,657 --> 00:01:20,818
Chelsea for the Cup?
17
00:01:20,925 --> 00:01:23,053
There is no cause for you
to be impertinent, Rose.
18
00:01:23,161 --> 00:01:24,253
Off you go now.
19
00:01:29,767 --> 00:01:30,962
[ Door opens ]
20
00:01:31,069 --> 00:01:32,127
I've got it.
21
00:01:32,237 --> 00:01:33,602
Oh, good.
22
00:01:41,779 --> 00:01:44,271
"Cafiers lively but unreliable.
23
00:01:44,382 --> 00:01:47,818
Nervous profit taking
eroded their true values.
24
00:01:47,919 --> 00:01:51,321
A bullish sentiment
prevailing in American rails.
25
00:01:51,923 --> 00:01:54,915
Some operators burnt
their fingers in Balkan oil."
26
00:01:55,026 --> 00:01:57,222
- Oh.
- Oh, I'm afraid that's me.
27
00:01:57,328 --> 00:01:59,763
Beware of dabbling
in Balkan oil, Rose.
28
00:01:59,864 --> 00:02:01,298
I'm sure I don't know
what you see in all that.
29
00:02:01,399 --> 00:02:03,800
It sounds like
a foreign language to me.
30
00:02:03,902 --> 00:02:04,926
It is.
31
00:02:05,036 --> 00:02:07,004
Mr. Karekin is teaching it
to me.
32
00:02:07,105 --> 00:02:08,038
Oh?
33
00:02:08,139 --> 00:02:09,766
I thought you said
you didn't like him.
34
00:02:09,874 --> 00:02:11,569
No, I don't exactly like him,
35
00:02:11,676 --> 00:02:14,668
but he has got
a sort of animal magnetism.
36
00:02:16,147 --> 00:02:19,117
And he is being very helpful
about my investments.
37
00:02:19,217 --> 00:02:20,878
Great Aunt Mary left me
a few shares,
38
00:02:20,985 --> 00:02:23,716
and it's most important that
I understand all about the city
39
00:02:23,821 --> 00:02:25,220
so that I can make money
on them.
40
00:02:25,323 --> 00:02:27,121
I'd have thought
you had enough of that already.
41
00:02:27,225 --> 00:02:29,751
Oh, no, Rose.
Not half enough.
42
00:02:29,861 --> 00:02:31,829
Not of my own.
43
00:02:31,930 --> 00:02:33,762
Without money,
I'll stay trapped here
44
00:02:33,865 --> 00:02:35,424
in the fond embrace of my family
45
00:02:35,533 --> 00:02:37,627
until I just fade away
into nothingness.
46
00:02:37,735 --> 00:02:39,134
I've got to escape.
47
00:02:39,237 --> 00:02:40,898
You don't have such a bad life.
48
00:02:41,005 --> 00:02:42,996
But I'm so useless.
49
00:02:43,107 --> 00:02:44,597
I'm so bored.
50
00:02:44,709 --> 00:02:46,074
I have a horrible life.
51
00:02:46,177 --> 00:02:47,667
What about me, then?
52
00:02:47,779 --> 00:02:50,077
You've got a job to do, Rose.
53
00:02:50,181 --> 00:02:52,047
How I envy you.
54
00:02:52,150 --> 00:02:55,518
It's yours any time you like,
Miss Lizzie.
55
00:02:55,620 --> 00:02:57,452
You don't see how lucky you are.
56
00:02:57,555 --> 00:02:59,580
No, I don't.
57
00:03:00,391 --> 00:03:03,452
Your frogged sealskin,
Miss Elizabeth.
58
00:03:03,561 --> 00:03:05,757
I mean, when you've cleaned
and dusted the morning room...
59
00:03:05,864 --> 00:03:07,525
And the drawing room
and the stairs,
60
00:03:07,632 --> 00:03:08,531
changed the linen --
61
00:03:08,633 --> 00:03:10,101
...you can say to yourself
proudly,
62
00:03:10,201 --> 00:03:15,264
"I, Rose Buck, have done
all this by myself".
63
00:03:15,373 --> 00:03:17,637
Gosh, look at the time.
I must rush, or I'll be late.
64
00:03:17,742 --> 00:03:20,404
Mr. Karekin likes punctuality.
65
00:03:20,511 --> 00:03:23,344
From what I've heard of him,
that's not what all he likes.
66
00:03:24,082 --> 00:03:28,849
You mark my words --
He'll want his pound of flesh.
67
00:03:28,953 --> 00:03:32,912
Rose, sometimes
you really are rather a goose.
68
00:03:35,460 --> 00:03:36,894
I will not go.
69
00:03:36,995 --> 00:03:39,157
Margot, please.
70
00:03:39,264 --> 00:03:41,198
You were not asked here
in the first place.
71
00:03:41,299 --> 00:03:44,826
And I thought we had agreed that
it was wiser not to meet again.
72
00:03:45,537 --> 00:03:47,801
I can't do without you.
73
00:03:47,906 --> 00:03:51,206
You've managed to do without
my four or five predecessors.
74
00:03:51,309 --> 00:03:55,143
Oh, what a vile, cruel thing
to say.
75
00:03:55,246 --> 00:03:57,214
After all I've done for you.
76
00:03:57,916 --> 00:04:00,248
Without me, you wouldn't exist.
77
00:04:00,351 --> 00:04:01,512
Socially, I mean.
78
00:04:01,619 --> 00:04:04,953
And without me, you and
your husband would be bankrupt
79
00:04:05,056 --> 00:04:07,718
instead of very comfortably off
indeed.
80
00:04:07,825 --> 00:04:10,851
It was a mutually convenient
arrangement.
81
00:04:10,962 --> 00:04:12,691
And it is now over.
82
00:04:12,797 --> 00:04:14,458
Oh, don't say that, please.
83
00:04:14,566 --> 00:04:15,624
I do say that.
84
00:04:15,733 --> 00:04:16,928
[Doorbell rings]
85
00:04:17,035 --> 00:04:20,494
There's my visitor,
Now please go.
86
00:04:20,605 --> 00:04:22,095
I shall wait for you
in the bedroom.
87
00:04:22,207 --> 00:04:23,697
You will not.
88
00:04:25,944 --> 00:04:27,878
So I've been replaced already.
89
00:04:30,448 --> 00:04:35,614
If you don't go immediately,
I shall telephone your husband.
90
00:04:35,720 --> 00:04:38,382
ELIZABETH: Good day, Loris.
Can I see Mr. Karekin?
91
00:04:38,489 --> 00:04:39,615
LORIS: It will be necessary to
wait a minute.
92
00:04:39,724 --> 00:04:41,351
Oh, that's fine.
Just take my coat.
93
00:04:41,459 --> 00:04:42,153
Thank you.
94
00:04:50,268 --> 00:04:51,827
Dirty little Jew boy.
95
00:05:02,981 --> 00:05:04,107
Mrs. Kirbridge.
96
00:05:04,215 --> 00:05:05,910
JULIUS:
My dear Mrs. Kirbridge.
97
00:05:06,017 --> 00:05:07,041
Who was that?
98
00:05:07,151 --> 00:05:09,643
Oh, another lady seeking advice.
99
00:05:09,754 --> 00:05:11,984
You have a lot of ladies
seeking advice.
100
00:05:12,090 --> 00:05:13,057
Of course.
101
00:05:14,792 --> 00:05:18,285
There's safety in numbers.
102
00:05:18,396 --> 00:05:19,921
And, uh...
103
00:05:21,666 --> 00:05:23,725
...I always try to please.
104
00:05:23,835 --> 00:05:25,735
She didn't look very pleased
to me.
105
00:05:25,837 --> 00:05:26,599
Can you blame her?
106
00:05:26,704 --> 00:05:29,173
Your youthful beauty would make
the moon herself pale with envy.
107
00:05:29,274 --> 00:05:30,605
[ Laughs ]
108
00:05:30,708 --> 00:05:32,176
[ Snorts ]
109
00:05:32,277 --> 00:05:34,336
Oh, I've done the nose trick.
110
00:05:35,713 --> 00:05:37,579
Very ill-mannered to make
a lady laugh
111
00:05:37,682 --> 00:05:39,707
when she's drinking champagne.
112
00:05:39,817 --> 00:05:42,218
My humble apologies.
113
00:05:43,021 --> 00:05:47,515
Well, they haven't done so badly
this week.
114
00:05:47,625 --> 00:05:49,992
East Rand Central
made a nice spurt.
115
00:05:50,094 --> 00:05:51,493
But what about Balkan oil
116
00:05:51,596 --> 00:05:53,428
and our poor Ploiesti
concessions?
117
00:05:53,531 --> 00:05:55,522
I sold on Tuesday.
118
00:05:55,633 --> 00:05:57,761
We can buy them back again
when they hit the bottom.
119
00:05:57,869 --> 00:06:00,270
Unfortunately, the market is
very nervous at the moment.
120
00:06:00,371 --> 00:06:02,703
If only the Conservatives
had won the election.
121
00:06:02,807 --> 00:06:04,741
Oh Father and Mother
were désolé, of course,
122
00:06:04,843 --> 00:06:07,073
but I thought
they did rather well.
123
00:06:07,178 --> 00:06:09,670
After all, the Liberals
only have a tiny majority now.
124
00:06:09,781 --> 00:06:10,839
Oh, that's still dangerous
125
00:06:10,949 --> 00:06:12,883
with that terrible little
Welshman in the cabinet.
126
00:06:12,984 --> 00:06:15,316
I think he's rather funny.
127
00:06:15,420 --> 00:06:17,946
Did you read
what he said about dukes?
128
00:06:18,056 --> 00:06:19,251
"A fully equipped duke
129
00:06:19,357 --> 00:06:21,451
costs as much to keep up
as two dreadnoughts,
130
00:06:21,559 --> 00:06:24,995
and dukes are just as great
a terror, and they last longer."
131
00:06:25,096 --> 00:06:26,564
Mm.
132
00:06:26,664 --> 00:06:28,928
All the same,
Lloyd George and Churchill
133
00:06:29,033 --> 00:06:31,764
are spending more
on unemployment insurance
134
00:06:31,870 --> 00:06:34,362
than they are on rearmaments.
135
00:06:34,472 --> 00:06:36,167
They're pacifists at heart.
136
00:06:36,274 --> 00:06:37,298
But Father says the Tories
137
00:06:37,408 --> 00:06:38,603
have been able to force
the government
138
00:06:38,710 --> 00:06:40,576
to rearm the Turkish navy.
139
00:06:40,678 --> 00:06:42,168
Does he?
Does he, indeed?
140
00:06:42,280 --> 00:06:44,214
Well, that should help
our Ploiesti concessions.
141
00:06:44,315 --> 00:06:48,445
Yes. He didn't say
who had got the contract?
142
00:06:48,553 --> 00:06:50,817
I don't think so.
143
00:06:51,689 --> 00:06:53,589
Could it be Armstrongs?
144
00:06:53,691 --> 00:06:55,819
Armstrongs.
What are they?
145
00:06:57,462 --> 00:06:59,988
You know, I think it's very
fortunate for this country
146
00:07:00,098 --> 00:07:02,897
that people like your father
and your grandfather
147
00:07:03,001 --> 00:07:05,231
have always had such a say
in defence matters.
148
00:07:05,336 --> 00:07:07,771
You seem to have studied
the history of my family.
149
00:07:07,872 --> 00:07:11,740
Oh, I like to know the form
before I place a bet.
150
00:07:11,843 --> 00:07:14,005
Are you betting on me?
151
00:07:14,846 --> 00:07:16,007
I may.
152
00:07:16,114 --> 00:07:17,479
I've always found
the combination
153
00:07:17,582 --> 00:07:19,414
of beauty and high birth
very attractive.
154
00:07:19,517 --> 00:07:21,986
- Snob.
- Of course.
155
00:07:22,086 --> 00:07:25,078
My father was
an Armenian carpet merchant.
156
00:07:25,190 --> 00:07:27,284
Well, I may be
an earl's granddaughter,
157
00:07:27,392 --> 00:07:29,224
but I'm not beautiful.
158
00:07:30,428 --> 00:07:32,487
[Speaks Latin]
159
00:07:32,597 --> 00:07:36,329
Anyway, beauty's only sin deep.
160
00:07:37,001 --> 00:07:38,901
Not original.
161
00:07:39,003 --> 00:07:42,132
I, too, read
the Westminster Gazette.
162
00:07:43,241 --> 00:07:47,235
Do you know, I think my parents
might almost approve of you.
163
00:07:47,345 --> 00:07:48,506
Would you like to meet them?
164
00:07:48,613 --> 00:07:52,277
I would like to meet them,
but they wouldn't approve of me.
165
00:07:52,383 --> 00:07:53,282
How do you know?
166
00:07:53,384 --> 00:07:54,909
Well, because they would think
as you thought
167
00:07:55,019 --> 00:07:57,545
when you first met me,
that I was a dirty, foreign Jew,
168
00:07:57,655 --> 00:07:59,487
my hands soiled
with filthy lucre,
169
00:07:59,591 --> 00:08:01,958
trying to ingratiate myself
with them.
170
00:08:02,060 --> 00:08:03,323
And they would be right,
171
00:08:03,428 --> 00:08:06,659
except for the fact
that I'm not actually a Jew.
172
00:08:07,599 --> 00:08:09,363
And they would immediately
jump to the conclusion
173
00:08:09,467 --> 00:08:13,301
that I had my cunning,
predatory eye on their daughter.
174
00:08:13,404 --> 00:08:15,395
You're being absurd.
175
00:08:15,507 --> 00:08:17,373
Oh, no, I'm not.
176
00:08:18,810 --> 00:08:20,801
They would be right again.
177
00:08:22,547 --> 00:08:24,106
That mouth...
178
00:08:26,117 --> 00:08:30,111
...those gray-green eyes...
179
00:08:32,323 --> 00:08:35,088
...the way your hair
grows off your forehead.
180
00:08:35,193 --> 00:08:40,359
I find them
strangely disturbing.
181
00:08:41,166 --> 00:08:43,828
Rose said you'd want
your pound of flesh.
182
00:08:45,637 --> 00:08:47,696
Rose.
183
00:08:47,805 --> 00:08:49,739
Not without a thorn.
184
00:08:51,776 --> 00:08:53,505
But percipient.
185
00:09:17,168 --> 00:09:20,331
Julius, I have a daughter.
186
00:09:23,174 --> 00:09:25,506
Lots of married ladies
have daughters.
187
00:09:26,277 --> 00:09:28,268
But she's not
my husband's child.
188
00:09:29,647 --> 00:09:31,513
She was a mistake.
189
00:09:32,350 --> 00:09:34,216
[Sighs]
190
00:09:36,554 --> 00:09:38,955
We won't make any mistakes.
191
00:09:40,191 --> 00:09:41,920
Elizabeth.
192
00:09:53,671 --> 00:09:53,814
Morning, Miss Elizabeth.
193
00:09:53,838 --> 00:09:55,932
Morning, Miss Elizabeth.
194
00:10:14,692 --> 00:10:17,127
[Clock chimes]
195
00:10:36,181 --> 00:10:38,240
JULIUS: [Snoring]
196
00:10:43,888 --> 00:10:45,686
"The light of all the love
in the world
197
00:10:45,790 --> 00:10:48,157
seemed to flood the lady's face.
198
00:10:54,899 --> 00:10:56,526
She bent over and kissed him
199
00:10:56,634 --> 00:11:01,401
and smoothed his cheek
with her velvet cheek.
200
00:11:08,680 --> 00:11:11,206
She moved
so that her curly lashes
201
00:11:11,316 --> 00:11:13,785
might touch his bare neck."
202
00:11:15,086 --> 00:11:17,384
- Mm.
- Shh.
203
00:11:18,389 --> 00:11:22,690
"Then a madness
of tender caressing seized her.
204
00:11:22,794 --> 00:11:26,059
She purred,
as a tiger might have done,
205
00:11:26,164 --> 00:11:29,862
while she undulated
like a snake.
206
00:11:29,968 --> 00:11:32,460
She touched him
with her fingertips.
207
00:11:34,472 --> 00:11:35,940
She kissed his throat..."
208
00:11:36,040 --> 00:11:37,439
[ Smooches ]
209
00:11:39,177 --> 00:11:40,269
"...his wrists..."
210
00:11:40,378 --> 00:11:41,470
[ Smooches ]
211
00:11:41,579 --> 00:11:43,069
"...the palms of his hands..."
212
00:11:43,181 --> 00:11:44,205
[ Smooches ]
213
00:11:44,315 --> 00:11:46,215
"...his eyelids, his hair."
214
00:11:46,317 --> 00:11:47,842
[ Smooches ]
215
00:11:47,952 --> 00:11:49,750
Here, here.
216
00:11:51,789 --> 00:11:53,416
ELIZABETH: [Chuckles]
217
00:11:53,525 --> 00:11:57,655
"Strange, subtle kisses,
unlike the kisses of women."
218
00:11:57,762 --> 00:11:58,820
[ Laughs ]
219
00:11:58,930 --> 00:12:02,389
"And often between her purrings
she muttered love words
220
00:12:02,500 --> 00:12:06,334
in some strange, fierce language
of her own."
221
00:12:07,805 --> 00:12:11,742
Carissimo. . . liebchen.
222
00:12:11,843 --> 00:12:13,333
[Speaks foreign language]
223
00:12:13,444 --> 00:12:14,673
[Speaks Armenian]
224
00:12:14,779 --> 00:12:16,679
- what?
- It's an Armenian love word.
225
00:12:16,781 --> 00:12:17,805
Ahh.
226
00:12:17,916 --> 00:12:19,145
[Speaks Armenian]
227
00:12:19,250 --> 00:12:21,378
[ Laughs ]
228
00:12:21,486 --> 00:12:23,716
Where did you get
that trashy nonsense?
229
00:12:23,821 --> 00:12:25,050
From your bookcase.
230
00:12:25,156 --> 00:12:28,751
Presumably left here
by one of your other ladies.
231
00:12:28,860 --> 00:12:31,192
Well, you can hardly deny
there were others.
232
00:12:31,296 --> 00:12:32,627
No, I don't.
233
00:12:32,730 --> 00:12:34,255
But never one like you.
234
00:12:34,365 --> 00:12:36,459
Poof, I wonder
how many times these walls
235
00:12:36,568 --> 00:12:37,899
have heard that old lie.
236
00:12:38,002 --> 00:12:39,527
Never.
I swear it.
237
00:12:39,637 --> 00:12:42,004
Oh, you are a joke
when you're serious.
238
00:12:42,106 --> 00:12:44,598
But I don't blame them,
those other ladies.
239
00:12:44,709 --> 00:12:48,543
You are utterly adorable.
240
00:12:48,646 --> 00:12:50,910
And you are ticklish.
241
00:12:51,015 --> 00:12:53,006
[Laughing] No, don't.
Don't, please.
242
00:12:53,118 --> 00:12:54,415
[ Laughs ]
243
00:12:59,591 --> 00:13:01,855
[Both moaning]
244
00:13:04,896 --> 00:13:06,694
[Sighs]
245
00:13:08,499 --> 00:13:10,024
Won't they begin to wonder?
246
00:13:10,135 --> 00:13:11,398
Who?
247
00:13:11,503 --> 00:13:13,062
Your parents.
248
00:13:13,171 --> 00:13:15,435
Or do you often do this?
249
00:13:15,540 --> 00:13:18,407
-[ Grunts ]
- You Armenian peasant.
250
00:13:18,510 --> 00:13:20,444
Oh, Rose will make it all right.
251
00:13:20,545 --> 00:13:21,842
Rose is a brick.
252
00:13:21,946 --> 00:13:24,438
You really trust Rose.
253
00:13:25,550 --> 00:13:28,349
I think she's the only person
in this whole, wide world
254
00:13:28,453 --> 00:13:29,716
I really do trust.
255
00:13:30,488 --> 00:13:32,582
Here you are, Mr. Hudson.
256
00:13:33,391 --> 00:13:35,826
Oh, thank you, Rose.
257
00:13:36,661 --> 00:13:39,460
Rose, I am informed
by the kitchen
258
00:13:39,564 --> 00:13:41,760
that Miss Elizabeth
hasn't touched her breakfast.
259
00:13:41,866 --> 00:13:44,028
No, Mr. Hudson, she isn't...
260
00:13:44,135 --> 00:13:46,297
isn't feeling very peckish.
261
00:13:46,404 --> 00:13:47,530
Just a little upset.
262
00:13:47,639 --> 00:13:50,370
Apparently Mrs. Kirbridge isn't
feeling quite herself, my lady,
263
00:13:50,475 --> 00:13:52,204
and she's spending the morning
in bed.
264
00:13:52,310 --> 00:13:54,404
Oh. Perhaps she'd better see
the doctor.
265
00:13:54,512 --> 00:13:55,673
Well, I'll go up and see her.
266
00:13:55,780 --> 00:13:57,612
Rose also mentioned
that Mrs. Kirbridge
267
00:13:57,715 --> 00:13:59,479
was having a wee nap
just at the moment, madam.
268
00:13:59,584 --> 00:14:01,575
Well, that's the best cure
there is.
269
00:14:02,686 --> 00:14:03,945
My lady.
270
00:14:04,088 --> 00:14:06,022
- Good morning, sir.
- Morning, Hudson.
271
00:14:06,558 --> 00:14:08,219
- Not going out, are you?
- No. why?
272
00:14:08,326 --> 00:14:10,021
Geoffrey Dillon
wants to see both of us.
273
00:14:10,128 --> 00:14:11,186
Can't think why me.
274
00:14:11,296 --> 00:14:13,287
Something about
your father's will.
275
00:14:13,398 --> 00:14:14,991
He's due at 11:30.
276
00:14:16,199 --> 00:14:19,760
I don't know where that man
of mine hides all my cravats.
277
00:14:19,870 --> 00:14:22,202
Why don't you ask him to come in
and show you?
278
00:14:22,306 --> 00:14:23,603
Now, Elizabeth,
that would hardly be right.
279
00:14:23,707 --> 00:14:26,142
I'm sure he wouldn't mind.
[Laughs]
280
00:14:26,243 --> 00:14:30,043
Really, child,
you have no sense of propriety.
281
00:14:30,147 --> 00:14:31,444
Oh, come back to bed.
282
00:14:31,548 --> 00:14:34,245
Forget the dull old city
for just one day.
283
00:14:34,351 --> 00:14:35,944
You don't seem to understand.
284
00:14:36,053 --> 00:14:38,112
The market has already been open
for over an hour.
285
00:14:38,221 --> 00:14:40,053
I've missed
one important meeting already.
286
00:14:40,157 --> 00:14:40,988
Ah!
287
00:14:41,091 --> 00:14:42,889
And the Caffiars Console's
dividend
288
00:14:42,993 --> 00:14:44,324
is being declared in an hour.
289
00:14:44,428 --> 00:14:46,055
How disastrous.
290
00:14:46,163 --> 00:14:49,497
Think of all those lively
but unreliable Caffiars
291
00:14:49,600 --> 00:14:52,968
running wild all over the floor
of the stock exchange
292
00:14:53,070 --> 00:14:56,040
Without you there
to calm them.
293
00:14:56,139 --> 00:14:57,072
I know.
294
00:14:57,174 --> 00:14:59,108
I will come to the city
with you.
295
00:14:59,209 --> 00:15:02,736
One moment I shall be a bear,
growling and snarling
296
00:15:02,846 --> 00:15:05,838
and pulling down Caffiars
and Consoles and foreign rails
297
00:15:05,949 --> 00:15:10,443
by the million
with my sharp, ruthless claws.
298
00:15:10,554 --> 00:15:12,648
And the next moment
I shall be a bull,
299
00:15:12,756 --> 00:15:15,418
charging in among
all those jobbers and brokers
300
00:15:15,525 --> 00:15:17,015
and stuffy old top hatters,
301
00:15:17,127 --> 00:15:20,791
tossing portfolios of equities
and industrials high in the air
302
00:15:20,897 --> 00:15:23,127
with one flick
of my gilt-edged horn.
303
00:15:23,233 --> 00:15:25,759
Goodbye, Elizabeth.
Loris will look after you.
304
00:15:25,869 --> 00:15:27,530
- Can I come back?
- Of course, my darling.
305
00:15:27,638 --> 00:15:28,628
- Tonight?
- Yes.
306
00:15:28,739 --> 00:15:31,572
Um, not too early.
After 6:00.
307
00:15:33,744 --> 00:15:33,753
Now, under the terms
of your father's will,
308
00:15:33,777 --> 00:15:37,475
Now, under the terms
of your father's will,
309
00:15:37,581 --> 00:15:39,413
of which I am the executor,
310
00:15:39,516 --> 00:15:43,077
the principal beneficiary
is your brother Hugo,
311
00:15:43,186 --> 00:15:44,381
the present Lord Southwold.
312
00:15:44,488 --> 00:15:45,649
Yes, of course.
313
00:15:45,756 --> 00:15:47,884
Your mother has been
amply provided for
314
00:15:47,991 --> 00:15:50,653
and you yourself, in effect,
received your legacy
315
00:15:50,761 --> 00:15:52,490
under the terms
of your marriage settlement.
316
00:15:52,596 --> 00:15:53,757
Mm.
317
00:15:54,298 --> 00:15:57,063
I should explain
that the bulk of the estate,
318
00:15:57,167 --> 00:15:58,828
the land situated in Wiltshire,
319
00:15:58,936 --> 00:16:01,098
the freehold property
in London and Bristol,
320
00:16:01,204 --> 00:16:03,571
the heirlooms, pictures,
furniture, et cetera,
321
00:16:03,674 --> 00:16:05,005
belonging to the family
322
00:16:05,108 --> 00:16:08,203
are entailed on your brother
and his heirs
323
00:16:08,312 --> 00:16:12,613
and are not therefore realizable
for the payment of death duties.
324
00:16:13,150 --> 00:16:16,347
Which, I'm sorry to say,
are considerable
325
00:16:16,453 --> 00:16:19,718
owing to the new, and I am bound
to say, punitive legislation
326
00:16:19,823 --> 00:16:21,291
introduced
by the present chancellor.
327
00:16:21,391 --> 00:16:23,155
Oh, that thief, Lloyd George.
328
00:16:23,260 --> 00:16:24,557
Quite.
329
00:16:25,462 --> 00:16:27,556
In a codicil to his will,
330
00:16:27,664 --> 00:16:30,258
your father laid it upon me
as a trust
331
00:16:30,367 --> 00:16:33,268
that the estate should be handed
over free of all debt
332
00:16:33,370 --> 00:16:35,498
so that, on his succession
to the earldom,
333
00:16:35,606 --> 00:16:39,440
Lord Ashby should be clear
of all financial embarrassment.
334
00:16:39,543 --> 00:16:41,477
We all know Hugo's in debt.
335
00:16:41,578 --> 00:16:43,512
Over £100,000.
336
00:16:43,614 --> 00:16:44,979
What?!
337
00:16:45,816 --> 00:16:50,378
I have to raise a great deal
of money, quickly and in cash.
338
00:16:51,154 --> 00:16:55,648
Now, there are
17 leasehold properties
339
00:16:55,759 --> 00:16:57,853
all clear in Westminster
340
00:16:57,961 --> 00:17:01,488
purchased by your father,
Lady Marjorie, in 1872
341
00:17:01,598 --> 00:17:04,829
and not within the entail.
342
00:17:05,736 --> 00:17:09,331
I shall be forced to put them
on the market immediately.
343
00:17:10,007 --> 00:17:12,203
This house is among them.
344
00:17:12,309 --> 00:17:14,277
I thought
you should be acquainted
345
00:17:14,378 --> 00:17:16,779
with this fact at once.
346
00:17:17,481 --> 00:17:19,973
You mean
you're going to sell this house?
347
00:17:20,083 --> 00:17:22,643
The remaining 60-odd years
of the lease.
348
00:17:22,753 --> 00:17:25,245
But my father meant me to have
this house for my lifetime.
349
00:17:25,355 --> 00:17:26,288
He's often told me so.
350
00:17:26,390 --> 00:17:27,653
You can't sell it.
351
00:17:27,758 --> 00:17:30,420
I'm afraid I can and must.
352
00:17:30,527 --> 00:17:33,656
His assurance to you, though I'm
sure it was sincere at the time,
353
00:17:33,764 --> 00:17:36,756
is not reflected in his will
nor was his intention
354
00:17:36,867 --> 00:17:38,995
incorporated
in your marriage settlement.
355
00:17:39,102 --> 00:17:41,366
I'm sure if we pay Hugo
a proper rent
356
00:17:41,471 --> 00:17:43,030
he'll agree to let us
go on living here.
357
00:17:43,140 --> 00:17:45,336
Yes, I'll talk to him
when he gets back from Canada.
358
00:17:46,343 --> 00:17:48,573
Elusive as your brother
is apt to prove,
359
00:17:48,679 --> 00:17:50,773
I have been able to contact him,
360
00:17:50,881 --> 00:17:53,578
while he was staying
in a town called Calgary
361
00:17:53,684 --> 00:17:56,244
for some cattle show.
362
00:17:56,353 --> 00:17:59,152
He will not be returning
before the summer,
363
00:17:59,256 --> 00:18:02,385
and he has accepted my
suggestions in their entirety.
364
00:18:02,492 --> 00:18:05,018
Then I shall also contact him
immediately.
365
00:18:05,128 --> 00:18:06,892
As you will.
366
00:18:06,997 --> 00:18:09,295
Naturally, you will be offered
first refusal
367
00:18:09,399 --> 00:18:11,697
-on the purchase of the lease.
- For how much?
368
00:18:11,802 --> 00:18:16,296
On the open market,
it should realize some £5600.
369
00:18:16,406 --> 00:18:18,033
£5600!
370
00:18:18,141 --> 00:18:19,040
We shall have to pay for it
371
00:18:19,142 --> 00:18:20,132
out of my wife's
marriage settlement.
372
00:18:20,244 --> 00:18:24,238
Not unless you make application
to break the trust,
373
00:18:24,348 --> 00:18:27,340
which I, as a trustee,
should strongly oppose.
374
00:18:27,451 --> 00:18:28,850
As you very well know, Richard,
375
00:18:28,952 --> 00:18:30,818
the capital is settled
on your two children.
376
00:18:30,921 --> 00:18:32,411
Though, of course,
Lady Marjorie,
377
00:18:32,523 --> 00:18:35,288
you receive the interest
during your lifetime.
378
00:18:41,098 --> 00:18:43,658
What would you advise,
Sir Geoffrey?
379
00:18:44,301 --> 00:18:48,738
In this matter, I am acting on
behalf of the Southwold estate.
380
00:18:48,839 --> 00:18:52,173
It would be most improper,
not to say unethical,
381
00:18:52,276 --> 00:18:55,837
for me to offer advice
of any kind.
382
00:18:56,380 --> 00:18:58,371
I must be on my way.
383
00:18:59,750 --> 00:19:01,115
I am sorry to bring you news
384
00:19:01,218 --> 00:19:03,346
which I realize
can hardly be agreeable,
385
00:19:03,453 --> 00:19:05,888
but I have my duty to do.
386
00:19:05,989 --> 00:19:06,922
Goodbye.
387
00:19:07,024 --> 00:19:08,651
Oh, Hudson, please show
Sir Geoffrey out, would you?
388
00:19:08,759 --> 00:19:09,851
HUDSON:
Yes, sir.
389
00:19:13,463 --> 00:19:14,953
Perhaps you'd care to consider
the matter
390
00:19:15,065 --> 00:19:19,093
and let me know your decision
within, say, two weeks.
391
00:19:19,670 --> 00:19:22,139
- Goodbye, Richard.
RICHARD: Goodbye.
392
00:19:29,413 --> 00:19:30,437
There's no other way.
393
00:19:30,547 --> 00:19:34,006
We'll just have to raise
the money, that's all.
394
00:19:35,152 --> 00:19:37,211
Don't you agree?
395
00:19:38,021 --> 00:19:40,285
I think it best, until we've
given some thought to this,
396
00:19:40,390 --> 00:19:44,952
not to mention it to the
children or the servants.
397
00:19:46,563 --> 00:19:49,089
I'm so happy, Rose.
398
00:19:49,199 --> 00:19:50,860
I'm sorry I've shocked you,
399
00:19:50,968 --> 00:19:55,030
but I've never been so happy,
ever before in my whole life.
400
00:19:55,138 --> 00:19:57,163
I'm tingling all over
with happiness
401
00:19:57,274 --> 00:20:00,608
and I don't feel the tiniest
pang of remorse or guilt or --
402
00:20:00,711 --> 00:20:04,739
Oh, don't go, Rose. You're
the only person I can talk to.
403
00:20:04,848 --> 00:20:06,907
Am I?
What about him, then?
404
00:20:07,017 --> 00:20:09,213
He laughed when I told him
about you saying
405
00:20:09,319 --> 00:20:11,083
he'd want his pound of flesh.
406
00:20:11,188 --> 00:20:12,883
I'm sure he did.
407
00:20:15,525 --> 00:20:20,429
I wonder
why bodies are so important.
408
00:20:20,531 --> 00:20:23,432
He says there can be
no real love
409
00:20:23,533 --> 00:20:27,470
until two bodies are joined
together in perfect union.
410
00:20:27,571 --> 00:20:30,336
Is that what you're gonna tell
your parents?
411
00:20:30,440 --> 00:20:32,408
- Oh, they mustn't know, Rose.
- How do you think --
412
00:20:32,509 --> 00:20:34,034
And none of the other servants.
413
00:20:34,144 --> 00:20:35,976
Not that
they could ever find out.
414
00:20:36,079 --> 00:20:37,046
Oh?
415
00:20:37,147 --> 00:20:38,581
That's what her ladyship
thought,
416
00:20:38,682 --> 00:20:41,652
but we all knew
about her and the captain.
417
00:20:44,154 --> 00:20:46,213
What did you say, Rose?
418
00:20:46,323 --> 00:20:48,018
Nothing.
419
00:20:48,125 --> 00:20:50,457
What did you say?
420
00:20:50,561 --> 00:20:51,960
Nothing.
421
00:20:52,062 --> 00:20:53,223
Tell me.
422
00:20:53,330 --> 00:20:56,857
I've told you my secrets,
Now you tell me yours.
423
00:20:56,967 --> 00:20:59,026
Rose!
424
00:21:03,106 --> 00:21:04,505
[Sighs]
425
00:21:04,608 --> 00:21:05,939
Where's Elizabeth?
426
00:21:06,043 --> 00:21:07,772
She's not down yet.
427
00:21:07,878 --> 00:21:09,437
Apparently she's not feeling
very well.
428
00:21:09,546 --> 00:21:10,604
What? Again?
429
00:21:10,714 --> 00:21:12,409
I hope there's nothing
really wrong with that girl.
430
00:21:12,516 --> 00:21:15,816
Oh, I think it's just --
Well, she's very highly strung.
431
00:21:15,919 --> 00:21:17,114
As though we haven't worry
enough with --
432
00:21:17,221 --> 00:21:17,983
She's been through a lot.
433
00:21:18,088 --> 00:21:19,783
Of course she's been through
a lot, but whose fault was that?
434
00:21:19,890 --> 00:21:20,982
Not ours, surely.
435
00:21:21,091 --> 00:21:22,388
It's no good
bringing all that up.
436
00:21:22,492 --> 00:21:23,618
We've got to go on helping her.
437
00:21:23,727 --> 00:21:25,559
I'm sorry.
I thought we were.
438
00:21:25,662 --> 00:21:27,994
We provide food and lodging
for her and her child,
439
00:21:28,098 --> 00:21:30,533
not to speak of nanny
and a nursery maid.
440
00:21:30,634 --> 00:21:33,433
We pay her husband a reasonable
pension to keep him happy,
441
00:21:33,537 --> 00:21:35,733
and I still pay her allowance.
442
00:21:35,839 --> 00:21:38,672
In spite of the fact
that she's married, 23,
443
00:21:38,775 --> 00:21:40,368
has capital of her own, and I --
444
00:21:40,477 --> 00:21:42,206
Morning, Elizabeth.
445
00:21:42,312 --> 00:21:44,974
- Good morning, Mother.
- Morning, darling.
446
00:21:45,082 --> 00:21:47,107
Good morning, Father.
447
00:21:47,217 --> 00:21:48,480
And how are you feeling,
darling?
448
00:21:48,585 --> 00:21:50,417
- A little better?
- what?
449
00:21:50,520 --> 00:21:52,852
Oh, yes, much better.
Thank you, Mother.
450
00:21:52,956 --> 00:21:54,390
It was just a...
451
00:21:54,491 --> 00:21:56,550
I don't quite know what it was.
452
00:21:56,660 --> 00:21:58,685
- Luncheon is served, my lady.
- Thank you, Hudson.
453
00:21:58,795 --> 00:21:59,819
There we are.
Come along.
454
00:21:59,930 --> 00:22:03,423
Father, I want to ask you
something.
455
00:22:03,533 --> 00:22:04,466
Yeah.
456
00:22:04,568 --> 00:22:08,163
When we help the Turks to build
their lovely new navy,
457
00:22:08,272 --> 00:22:10,297
who do you think is going to get
the contract?
458
00:22:10,407 --> 00:22:12,808
What an extraordinary question?
459
00:22:12,909 --> 00:22:14,138
Well, since you want to know,
460
00:22:14,244 --> 00:22:17,578
I feel fairly sure
it'll go to Armstrongs.
461
00:22:19,783 --> 00:22:21,251
It is Armstrongs!
462
00:22:21,351 --> 00:22:22,318
You're brilliant.
463
00:22:22,419 --> 00:22:24,683
Now, don't take off your coat.
We're going out.
464
00:22:24,788 --> 00:22:25,846
Where?
What for?
465
00:22:25,956 --> 00:22:27,583
Oh, I think
you deserve a present.
466
00:22:27,691 --> 00:22:29,921
A present.
What sort of a present, Julius?
467
00:22:30,027 --> 00:22:31,620
Oh, um, a very special sort
of present.
468
00:22:31,728 --> 00:22:32,718
Tell, please.
469
00:22:32,829 --> 00:22:33,955
Oh, no, no.
470
00:22:34,064 --> 00:22:36,431
Come and see for yourself.
471
00:23:21,515 --> 00:23:23,415
- It's a hat shop.
- Yes.
472
00:23:23,517 --> 00:23:25,508
I've bought it,
as an investment,
473
00:23:25,619 --> 00:23:32,719
together with what I'm assured
are very competent staff.
474
00:23:32,826 --> 00:23:35,386
They're rather dull old hats.
475
00:23:35,496 --> 00:23:36,930
Yes, that's what I thought.
476
00:23:37,030 --> 00:23:38,520
What's it called?
477
00:23:39,132 --> 00:23:40,725
Whatever you like.
478
00:23:42,002 --> 00:23:43,492
Whatever I like?
479
00:23:43,604 --> 00:23:45,538
It's yours, if you want it.
480
00:23:45,639 --> 00:23:47,733
Of course I want it!
481
00:23:47,841 --> 00:23:49,434
I adore hats.
482
00:23:49,543 --> 00:23:50,840
I've always adored hats.
483
00:23:50,944 --> 00:23:53,504
Oh, Julius, I can't believe it!
484
00:23:53,614 --> 00:23:56,083
Paint it any colour you like.
Choose whatever hats you like.
485
00:23:56,183 --> 00:23:58,379
Oh, you are a darling.
486
00:23:58,485 --> 00:24:01,511
I shall make it the smartest,
the chicest,
487
00:24:01,622 --> 00:24:04,717
the Frenchest hat shop
in London.
488
00:24:04,825 --> 00:24:07,226
Is it really a present?
489
00:24:07,327 --> 00:24:09,796
Mm, shall we say a loan?
490
00:24:09,897 --> 00:24:11,296
[ Chuckles ]
491
00:24:11,398 --> 00:24:11,407
A hat shop!
492
00:24:11,431 --> 00:24:12,455
A hat shop!
493
00:24:12,566 --> 00:24:13,795
Darling,
you're quite extraordinary.
494
00:24:13,901 --> 00:24:16,461
Sounds great fun.
What ever gave you the idea?
495
00:24:16,570 --> 00:24:19,767
I happened to meet someone
who offered the job,
496
00:24:19,873 --> 00:24:22,638
-and I do need something to do.
MARJORIE: Yes, but --
497
00:24:22,743 --> 00:24:25,110
I'll be back in time to see
the baby in the evenings,
498
00:24:25,212 --> 00:24:27,647
and I'll have half a day a week
and every weekend.
499
00:24:27,748 --> 00:24:29,443
It's just
that I never thought of...
500
00:24:29,550 --> 00:24:31,040
Your daughter
running a hat shop.
501
00:24:31,151 --> 00:24:32,209
You're out of date, my dear.
502
00:24:32,319 --> 00:24:33,980
It's all the fashion to have
a shop these days.
503
00:24:34,087 --> 00:24:35,111
Where is your shop, darling?
504
00:24:35,222 --> 00:24:36,951
- It's just off Brook Street.
- Brook Street?
505
00:24:37,057 --> 00:24:38,354
En très bon courtier.
506
00:24:38,458 --> 00:24:39,425
Oh.
507
00:24:39,526 --> 00:24:40,857
What's it called?
508
00:24:40,961 --> 00:24:42,326
I haven't really thought.
509
00:24:42,429 --> 00:24:43,897
You haven't thought?
510
00:24:43,997 --> 00:24:45,522
They're letting me rename it,
511
00:24:45,632 --> 00:24:47,930
to give it
a new sort of fresh look.
512
00:24:48,635 --> 00:24:50,831
What do you think
of Madame Lisette?
513
00:24:50,938 --> 00:24:52,235
Well, I really don't know,
darling.
514
00:24:52,339 --> 00:24:54,000
I've never had to name
a hat shop.
515
00:24:54,107 --> 00:24:56,371
What about Paris Modes?
516
00:24:56,476 --> 00:24:57,807
Modes de Paris.
517
00:24:57,911 --> 00:24:59,242
No, no.
518
00:24:59,346 --> 00:25:01,974
It must be "Madame" something.
They always are.
519
00:25:02,082 --> 00:25:05,108
What about Madame Yvonne?
520
00:25:05,219 --> 00:25:06,709
- There's French for you.
Madame...
521
00:25:06,820 --> 00:25:09,187
I know
what made you think of that.
522
00:25:09,289 --> 00:25:10,848
When I first met your father
in Paris,
523
00:25:10,958 --> 00:25:13,359
he had a dreadful
common girlfriend called Yvonne.
524
00:25:13,460 --> 00:25:14,723
She was the daughter
of a minister.
525
00:25:14,828 --> 00:25:16,887
She was still common.
She had dyed hair.
526
00:25:16,997 --> 00:25:19,523
- well, I admit, I did better.
- I should hope so.
527
00:25:19,633 --> 00:25:21,658
Father's
dreadful common girlfriend
528
00:25:21,768 --> 00:25:23,031
shall be immortalized.
529
00:25:23,136 --> 00:25:25,400
Madame Yvonne it is!
530
00:25:35,649 --> 00:25:36,775
Can I help you, madam?
531
00:25:36,884 --> 00:25:39,148
Well, I read about this place
in "The Sketch."
532
00:25:39,253 --> 00:25:42,223
It's all very nice and modern,
I must say, like it said.
533
00:25:42,322 --> 00:25:45,553
And now I want something
really nice from Paris.
534
00:25:45,659 --> 00:25:47,650
Let's try that one.
535
00:25:48,762 --> 00:25:51,493
And I don't mind paying
if it's the right thing.
536
00:25:51,598 --> 00:25:53,362
That's what my husband
always says.
537
00:25:53,467 --> 00:25:55,492
You've got to pay for quality.
538
00:25:56,770 --> 00:26:00,570
Oh, now we could make
a good copy of that one.
539
00:26:00,674 --> 00:26:03,143
I know a buyer
who has some wonderful feathers
540
00:26:03,243 --> 00:26:04,142
really very cheap.
541
00:26:04,244 --> 00:26:05,643
Wouldn't it be easier
just to go to Paris
542
00:26:05,746 --> 00:26:06,872
and buy half a dozen of each?
543
00:26:06,980 --> 00:26:08,880
Oh, no, madame.
544
00:26:08,982 --> 00:26:12,043
I mean, the prices they charge
are ruinous.
545
00:26:12,152 --> 00:26:15,520
Some people go over and just buy
one as a model, to copy.
546
00:26:15,622 --> 00:26:16,885
Is that allowed?
547
00:26:16,990 --> 00:26:19,152
Well, who's to stop it?
548
00:26:19,259 --> 00:26:21,751
I mean, only one in 100 hats
sold in London
549
00:26:21,862 --> 00:26:23,626
is actually made in France.
550
00:26:23,730 --> 00:26:26,597
The important thing is that
the customers think they are.
551
00:26:26,700 --> 00:26:28,930
And can say they are
to their friends.
552
00:26:29,036 --> 00:26:30,629
Of course.
553
00:26:31,338 --> 00:26:35,297
You know, madame, we should be
thinking about Ascot.
554
00:26:35,409 --> 00:26:38,174
Ascot in February?
555
00:26:38,278 --> 00:26:40,770
Look, I've got a customer!
556
00:26:40,881 --> 00:26:43,407
Just watch and listen, madame.
557
00:26:43,517 --> 00:26:47,351
Keep yourself in reserve
for the coup de grace.
558
00:26:47,454 --> 00:26:50,913
[Laughs] If you ask me, I look
a bit like an old hayrick.
559
00:26:51,024 --> 00:26:54,517
Perhaps something
a little more important, madame.
560
00:26:54,628 --> 00:26:56,653
Ah!
561
00:26:57,931 --> 00:27:01,026
Un peu plus important.
562
00:27:01,134 --> 00:27:04,104
Lady Rippon chose one
in this style only this morning.
563
00:27:04,204 --> 00:27:05,797
Oh, well, if Lady Rippon's
got one, I don't want --
564
00:27:05,906 --> 00:27:08,398
Oh, but of course
not in the same material.
565
00:27:08,509 --> 00:27:11,877
- Oh.
- Now, let me see.
566
00:27:12,679 --> 00:27:20,679
Perhaps a bow here and enriched
with some pink feathers.
567
00:27:21,655 --> 00:27:23,589
Oh, that's more like it, eh?
568
00:27:23,690 --> 00:27:25,055
Charming.
569
00:27:25,158 --> 00:27:26,489
It's for our do.
570
00:27:26,593 --> 00:27:28,288
Well, it's a housewarming,
really.
571
00:27:28,395 --> 00:27:30,261
We've just got a big place
in the country,
572
00:27:30,364 --> 00:27:32,594
and I've had
Maples do it throughout,
573
00:27:32,699 --> 00:27:35,168
and all the gentry are coming.
574
00:27:39,039 --> 00:27:41,098
Oh, yes.
575
00:27:41,208 --> 00:27:44,234
That goes nicely with my sables.
576
00:27:44,344 --> 00:27:45,436
Yes, indeed.
577
00:27:45,546 --> 00:27:48,914
There's not many ladies got
nicer sables than these.
578
00:27:49,016 --> 00:27:52,179
My husband,
Sir Albert Spennilove --
579
00:27:52,286 --> 00:27:53,219
you'll have heard of him,
no doubt --
580
00:27:53,320 --> 00:27:55,448
He was knighted
in the last year's honours list.
581
00:27:55,556 --> 00:27:58,082
He don't stint me for nothing.
582
00:27:59,460 --> 00:28:01,360
Madame Yvonne.
583
00:28:01,461 --> 00:28:02,622
Oh.
584
00:28:02,729 --> 00:28:04,424
Lady Spennilove.
585
00:28:04,531 --> 00:28:07,762
Well, what do you think of it,
Madame Yvonne?
586
00:28:07,868 --> 00:28:10,667
Oh, it's perfect
for the big occasion.
587
00:28:10,771 --> 00:28:12,432
I'll take it.
588
00:28:12,539 --> 00:28:14,007
Now, how much?
589
00:28:14,107 --> 00:28:15,575
Five and a half guineas.
590
00:28:15,676 --> 00:28:17,075
Oh.
591
00:28:17,177 --> 00:28:18,736
Well, it's, uh...
592
00:28:18,845 --> 00:28:22,042
It's stylish,
there's no doubt of that.
593
00:28:22,149 --> 00:28:24,277
It's straight from Paris.
594
00:28:24,384 --> 00:28:27,319
Make it pounds for cash,
and I'll wear it.
595
00:28:27,421 --> 00:28:28,911
Very well.
596
00:28:29,022 --> 00:28:32,322
Suzanne, would you wrap
Lady Spennilove's hat?
597
00:28:35,162 --> 00:28:37,722
Oh. Thank you.
598
00:28:37,831 --> 00:28:40,926
Do you know, I'd have taken you
for a lady anywhere.
599
00:28:41,034 --> 00:28:42,866
Well, I suppose I am one,
really.
600
00:28:42,970 --> 00:28:44,563
Well, fancy waiting on
other ladies
601
00:28:44,671 --> 00:28:46,002
when you've got your girls.
602
00:28:46,106 --> 00:28:48,438
I don't tie veils for everyone,
Lady Spennilove.
603
00:28:48,542 --> 00:28:50,704
Only important customers.
604
00:28:51,545 --> 00:28:54,242
I must talk to you, madame,
when you have a moment.
605
00:28:54,348 --> 00:28:55,747
Would you excuse me?
606
00:28:55,849 --> 00:28:57,339
Well, that's all right.
We'll manage.
607
00:28:57,451 --> 00:28:59,818
Suzanne, look after
Lady Spennilove.
608
00:29:02,856 --> 00:29:04,722
That customer
who's just come in --
609
00:29:04,825 --> 00:29:07,692
She's been sued
by every milliner in London.
610
00:29:07,795 --> 00:29:09,126
Owes hundreds.
611
00:29:09,229 --> 00:29:12,790
In my last place, we took her to
court and were granted judgment,
612
00:29:12,900 --> 00:29:16,029
but we never saw a penny
and never will.
613
00:29:16,136 --> 00:29:19,697
So, madame, whatever you do,
don't give her credit.
614
00:29:21,475 --> 00:29:22,840
I think I know her.
615
00:29:22,943 --> 00:29:24,911
Mrs. Descourt.
616
00:29:25,512 --> 00:29:28,607
So sorry to keep you waiting,
madame.
617
00:29:29,616 --> 00:29:33,052
This one's really too hideous,
but I'll take the other four.
618
00:29:33,153 --> 00:29:35,884
If you'll kindly have them
sent 'round to my address.
619
00:29:35,989 --> 00:29:37,718
You do know it, I think.
620
00:29:37,824 --> 00:29:41,317
Oui, madame, but I'm afraid
in this establishment,
621
00:29:41,428 --> 00:29:44,329
we do not allow customers
credit.
622
00:29:44,431 --> 00:29:46,832
And who's in charge
of this establishment?
623
00:29:46,934 --> 00:29:48,732
Madame Yvonne.
624
00:29:51,738 --> 00:29:54,537
I am informed you don't allow
customers credit.
625
00:29:54,641 --> 00:29:56,871
That is correct, madam.
626
00:29:56,977 --> 00:29:59,344
Then very soon
you will have no customers.
627
00:30:01,081 --> 00:30:03,413
I happen to know
who owns this shop.
628
00:30:03,517 --> 00:30:05,918
I think
an exception can be made.
629
00:30:06,019 --> 00:30:10,650
I am in charge, and I'm sorry.
I cannot give you credit, madam.
630
00:30:18,065 --> 00:30:19,965
Madame...
631
00:30:21,368 --> 00:30:23,200
Aren't you the Bellamy girl?
632
00:30:23,303 --> 00:30:24,202
Yes, madam.
633
00:30:24,304 --> 00:30:25,237
Ha.
634
00:30:25,339 --> 00:30:27,933
- Mrs. Descourt.
Madame...
635
00:30:29,009 --> 00:30:30,636
She's stolen that hat.
636
00:30:30,744 --> 00:30:33,770
Her own has seven feathers.
637
00:30:33,880 --> 00:30:34,779
Properly dressed
638
00:30:34,882 --> 00:30:37,613
they're worth far more
than the one she's taken.
639
00:30:37,718 --> 00:30:40,847
She won't get them back
till she's paid the bill,
640
00:30:40,954 --> 00:30:42,547
which is never.
641
00:30:42,656 --> 00:30:44,886
You're very clever,
mademoiselle.
642
00:30:44,992 --> 00:30:48,826
You have to be, madame,
to survive in this business.
643
00:30:51,698 --> 00:30:53,029
[Boiling]
644
00:30:54,735 --> 00:30:57,636
HUDSON: well, I never thought
the day would come in my time
645
00:30:57,738 --> 00:31:01,606
when a member of this family
would go into trade.
646
00:31:01,708 --> 00:31:04,939
ROSE: Oh. It's considered
quite respectable these days,
647
00:31:05,045 --> 00:31:05,978
Mr. Hudson.
648
00:31:06,079 --> 00:31:09,879
Well, in my opinion,
it's yet another manifestation
649
00:31:09,983 --> 00:31:11,951
of the slackness in moral values
650
00:31:12,052 --> 00:31:14,419
that has been spreading over
this country
651
00:31:14,521 --> 00:31:17,684
like a malignant disease
during this present reign.
652
00:31:17,791 --> 00:31:20,556
The scum of the earth,
having possessed themselves
653
00:31:20,661 --> 00:31:24,029
of their ill-gotten gains in
the slaughterhouses of Chicago
654
00:31:24,131 --> 00:31:25,963
and the back streets
of Johannesburg
655
00:31:26,066 --> 00:31:28,433
come to this country and
receive the homage of society.
656
00:31:29,102 --> 00:31:31,196
They even buy their way
into the drawing rooms
657
00:31:31,305 --> 00:31:33,672
of the families
of our ancient aristocracy.
658
00:31:33,774 --> 00:31:35,401
-[ Bell rings]
- Morning room.
659
00:31:36,844 --> 00:31:38,573
Lady Marjorie has a caller.
660
00:31:38,679 --> 00:31:42,616
I'm so sorry to have been the
bearer of such unpleasant news.
661
00:31:42,716 --> 00:31:43,683
Not at all.
662
00:31:43,784 --> 00:31:46,685
It was very good of you
to take the trouble to call.
663
00:31:46,787 --> 00:31:51,190
If I had a daughter myself, I
know how distressed I should be.
664
00:31:51,291 --> 00:31:54,921
The man really
is an absolute outsider.
665
00:31:55,028 --> 00:31:56,928
- Peter and I --
- Quite.
666
00:31:57,030 --> 00:31:58,794
Hudson,
Mrs. Descourt is leaving.
667
00:31:58,899 --> 00:32:00,162
Goodbye, Mrs. Descourt.
668
00:32:02,870 --> 00:32:04,338
Goodbye, Lady Marjorie.
669
00:32:18,452 --> 00:32:19,715
[ Door opens ]
670
00:32:25,559 --> 00:32:27,960
I've been to see Evans
at the bank.
671
00:32:29,229 --> 00:32:31,823
There's not a hope in hell
of raising that money.
672
00:32:33,534 --> 00:32:35,161
I think
it's absolutely monstrous.
673
00:32:35,268 --> 00:32:36,633
Hugo treating you like this,
his own sister.
674
00:32:36,737 --> 00:32:37,761
He probably couldn't help it.
675
00:32:37,871 --> 00:32:40,067
Well, of course
he could help it.
676
00:32:40,174 --> 00:32:43,371
The price of this house means
nothing to him, nothing at all.
677
00:32:43,477 --> 00:32:46,708
He'd happily lose that amount
in one evening playing cards.
678
00:32:46,813 --> 00:32:48,645
He's thoughtless, that's
his trouble. Always has been.
679
00:32:48,749 --> 00:32:49,978
It's no good getting cross
about it.
680
00:32:50,083 --> 01:05:41,539
No.
681
00:32:50,817 --> 00:32:53,252
After all, we're very lucky to
have lived free all these years.
682
00:32:53,353 --> 00:32:55,321
We'll just have to use
some capital.
683
00:32:55,422 --> 00:32:57,186
[Sighs]
684
00:32:57,291 --> 00:32:59,953
Well, we can't touch
your marriage settlement.
685
00:33:00,494 --> 00:33:02,895
I really think Dillon might have
done something about that.
686
00:33:04,431 --> 00:33:07,264
- Are you listening, Marjorie?
- I'm sorry.
687
00:33:07,968 --> 00:33:11,836
And there's not that much
of our own left to play with.
688
00:33:12,406 --> 00:33:14,704
It's been dwindling away
at quite an alarming rate
689
00:33:14,808 --> 00:33:15,707
these last few years.
690
00:33:15,809 --> 00:33:17,299
Well, surely
we could borrow something
691
00:33:17,411 --> 00:33:18,310
other than from the bank?
692
00:33:18,412 --> 00:33:20,380
Only at an extremely high rate
of interest,
693
00:33:20,480 --> 00:33:22,847
which I simply can't afford.
694
00:33:25,152 --> 00:33:26,551
[Sighs]
695
00:33:27,454 --> 00:33:29,445
Marjorie, we must find
somewhere cheaper to live.
696
00:33:30,390 --> 00:33:32,290
Do you really think
that'll be necessary?
697
00:33:33,127 --> 00:33:35,095
Yes, I do.
698
00:33:37,664 --> 00:33:38,859
Where?
699
00:33:41,201 --> 00:33:42,168
[Sighs]
700
00:33:42,269 --> 00:33:46,228
Well, there's some
very nice squares in Paddington.
701
00:33:46,340 --> 00:33:49,605
Oh, no, Richard.
Not north of the park.
702
00:33:51,111 --> 00:33:51,737
Chelsea?
703
00:33:52,346 --> 00:33:55,543
Well, only hooligans and artists
live in Chelsea.
704
00:33:57,484 --> 00:33:58,747
Kensington.
705
00:33:59,686 --> 00:34:02,383
I had a governess
once lived in Kensington.
706
00:34:02,489 --> 00:34:04,355
Oh, dear.
How depressing.
707
00:34:05,525 --> 00:34:08,017
Yes, I'm afraid it is.
708
00:34:10,964 --> 00:34:12,796
Who was your caller?
709
00:34:15,269 --> 00:34:17,101
A woman called Mrs. Descourt.
710
00:34:17,204 --> 00:34:20,799
Oh, of course.
I thought I recognized the face.
711
00:34:20,908 --> 00:34:22,398
I believe she gives
poor Peter Descourt
712
00:34:22,509 --> 00:34:23,567
the hell of a time.
713
00:34:23,677 --> 00:34:25,577
She was hailing a cab.
714
00:34:25,679 --> 00:34:27,272
Quite extraordinary.
715
00:34:27,381 --> 00:34:29,042
She came to tell me
that Elizabeth
716
00:34:29,149 --> 00:34:31,914
is living with a man
called Julius Karekin.
717
00:34:35,088 --> 00:34:36,249
[Sighs]
718
00:34:36,356 --> 00:34:39,223
Do you really think that's true?
She's a dreadful gossip.
719
00:34:39,326 --> 00:34:42,057
But why should she bother to lie
about it?
720
00:34:44,064 --> 00:34:45,327
[ Blows ]
721
00:34:46,400 --> 00:34:47,925
I don't know.
722
00:34:50,971 --> 00:34:51,938
I believe the Descourts
723
00:34:52,039 --> 00:34:55,031
have been running this Karekin
fellow for all their worth.
724
00:34:55,776 --> 00:34:56,675
They haven't got a bean.
725
00:34:56,777 --> 00:34:58,336
Apparently he's
quite beyond the pale,
726
00:34:58,445 --> 00:35:00,709
a foreign commerciant
straight from the gutter.
727
00:35:00,814 --> 00:35:02,179
Better the gutter than suburbia.
728
00:35:02,282 --> 00:35:04,114
It's not a joke, Richard.
729
00:35:04,718 --> 00:35:07,312
I imagine there's been some sort
of bust-up with this woman,
730
00:35:07,421 --> 00:35:09,753
and she's hell-bent on revenge.
731
00:35:09,857 --> 00:35:11,222
If Elizabeth has to misbehave,
732
00:35:11,325 --> 00:35:13,623
why can't she choose someone
of her own class?
733
00:35:13,727 --> 00:35:15,354
I suppose
it's bound to get around.
734
00:35:15,462 --> 00:35:16,952
If you hire the town crier,
735
00:35:17,064 --> 00:35:19,726
you couldn't do better
than Margot Descourt.
736
00:35:25,138 --> 00:35:27,539
ASSISTANT: Oh.
Oh, I'm so sorry, madam.
737
00:35:27,641 --> 00:35:29,541
- I'm afraid we are closed.
- No, it's quite all right.
738
00:35:29,643 --> 00:35:31,737
I've just come to see
my daughter, Mrs. Kirbridge.
739
00:35:31,845 --> 00:35:33,210
Oh.
740
00:35:33,313 --> 00:35:35,372
Oh, I'm ever so sorry.
741
00:35:39,353 --> 00:35:40,582
Thank you.
742
00:35:52,065 --> 00:35:52,759
Elizabeth?
743
00:35:54,101 --> 00:35:55,796
Mother!
744
00:35:57,604 --> 00:35:59,094
Darling.
745
00:35:59,206 --> 00:36:01,732
How lovely to see you.
746
00:36:01,842 --> 00:36:05,938
Oh. I wish you'd come earlier,
let me show you everything.
747
00:36:06,046 --> 00:36:08,640
Elizabeth,
who does this shop belong to?
748
00:36:09,950 --> 00:36:11,042
Why do you want to know that?
749
00:36:11,151 --> 00:36:12,778
Because I do.
750
00:36:13,387 --> 00:36:15,185
Your father and I
have heard a rumour.
751
00:36:15,289 --> 00:36:18,384
Oh, it's that Descourt woman.
I might have guessed.
752
00:36:18,492 --> 00:36:22,793
I don't happen to like or trust
or believe Mrs. Descourt.
753
00:36:22,896 --> 00:36:25,388
- But you listen to her gossip.
- I had no choice.
754
00:36:25,499 --> 00:36:27,467
And nor will the rest of London
in a few days.
755
00:36:30,370 --> 00:36:34,466
This shop belongs
to Mr. Julius Karekin.
756
00:36:34,575 --> 00:36:36,771
And I am his mistress.
757
00:36:36,877 --> 00:36:40,074
Or as Mrs. Descourt might have
put it, his kept woman,
758
00:36:40,180 --> 00:36:42,512
as she was before me.
759
00:36:42,616 --> 00:36:46,018
But I expect
you've guessed all that already.
760
00:36:46,119 --> 00:36:47,177
Because you don't know him
761
00:36:47,287 --> 00:36:50,655
you think he's a common, little,
foreign, upstart businessman,
762
00:36:50,758 --> 00:36:53,193
and dishonest at that.
763
00:36:53,293 --> 00:36:54,988
Because I know him,
764
00:36:55,095 --> 00:36:59,259
I can tell you that he's funny
and intelligent and generous
765
00:36:59,366 --> 00:37:02,666
and as much of a gentleman
as any of your friends and...
766
00:37:02,769 --> 00:37:06,103
and I've never been so happy
in my life.
767
00:37:08,242 --> 00:37:10,939
I knew that you and Father
wouldn't approve of him.
768
00:37:11,044 --> 00:37:13,138
That's why I didn't tell you
about him.
769
00:37:15,816 --> 00:37:18,012
Look, you'd better come inside.
770
00:37:18,118 --> 00:37:19,279
Oh, don't worry, Mother.
771
00:37:19,386 --> 00:37:20,945
You needn't look
over your shoulder.
772
00:37:21,054 --> 00:37:23,386
She's not about to pounce on you
from the shadows.
773
00:37:23,490 --> 00:37:25,754
He's not coming this evening.
He's got a dinner or something.
774
00:37:25,859 --> 00:37:27,452
Don't you see,
he's just a climber?
775
00:37:27,561 --> 00:37:28,653
He's using you.
776
00:37:28,762 --> 00:37:30,059
Of course.
777
00:37:30,164 --> 00:37:32,189
I'm using him.
We're very frank about it.
778
00:37:32,299 --> 00:37:33,858
You could never marry him,
darling.
779
00:37:33,967 --> 00:37:35,901
No. That's a definite asset
in both our eyes.
780
00:37:36,003 --> 00:37:37,801
Don't you see
what damage it'll do?
781
00:37:37,905 --> 00:37:42,035
Oh, you mean to you,
to the family escutcheon.
782
00:37:42,142 --> 00:37:44,702
I should have thought that after
all my previous misdemeanors,
783
00:37:44,811 --> 00:37:47,212
there was hardly a square inch
left for me to blot.
784
00:37:47,314 --> 00:37:48,179
Or is it dent?
785
00:37:48,282 --> 00:37:49,579
Oh, Elizabeth,
please be serious.
786
00:37:49,683 --> 00:37:52,118
It's yourself you're damaging,
your whole future.
787
00:37:52,219 --> 00:37:53,983
You'll become an outcast.
788
00:37:54,088 --> 00:37:55,487
You'll lose all your friends.
789
00:37:55,589 --> 00:37:57,785
Perhaps I shall discover
who my real friends are.
790
00:37:57,891 --> 00:37:59,256
You won't be received
in society.
791
00:37:59,359 --> 00:38:01,453
You won't be able to go
anywhere ever again.
792
00:38:01,562 --> 00:38:04,156
Oh, if you mean set my foot
on the squadron lawn
793
00:38:04,264 --> 00:38:06,232
or strut about
like a bedraggled peahen
794
00:38:06,333 --> 00:38:08,495
in the royal enclosure at Ascot,
I shall be delighted.
795
00:38:08,602 --> 00:38:10,502
- Of course I didn't mean --
- And the thought of spending
796
00:38:10,604 --> 00:38:13,938
endless weekends making polite
conversation with the hunters
797
00:38:14,041 --> 00:38:17,671
and shooters makes me
positively groan with boredom.
798
00:38:17,778 --> 00:38:21,146
But, darling, if you ever wanted
to get married again...
799
00:38:21,248 --> 00:38:23,444
You've just said it, Mother.
800
00:38:23,550 --> 00:38:25,678
I'm unmarriageable.
801
00:38:26,420 --> 00:38:29,617
By an unfortunate accident,
I have a child by another man,
802
00:38:29,723 --> 00:38:32,124
and my husband knows about it.
803
00:38:32,226 --> 00:38:35,423
While we keep his mouth shut
with a comfortable pension,
804
00:38:35,529 --> 00:38:38,464
do you think Lawrence is going
to give me grounds to divorce?
805
00:38:38,565 --> 00:38:40,226
Why should he?
806
00:38:40,334 --> 00:38:42,325
And if I ask him to divorce me,
807
00:38:42,436 --> 00:38:45,599
I would be just as much
a scarlet woman as I am now.
808
00:38:46,373 --> 00:38:47,898
The only hope of getting free
809
00:38:48,008 --> 00:38:50,375
seems to be to go out
and shoot him.
810
00:38:50,477 --> 00:38:52,411
Well, Lawrence's head
would make a nice trophy.
811
00:38:52,513 --> 00:38:53,708
I wonder how many points he had.
812
00:38:53,814 --> 00:38:55,873
Don't be ridiculous.
813
00:38:55,983 --> 00:38:58,418
Oh, don't you see, Mother?
814
00:38:58,519 --> 00:39:00,487
I'm trapped.
815
00:39:01,154 --> 00:39:03,418
Do you want me to sit at home
forever and wither away
816
00:39:03,524 --> 00:39:07,825
till I'm a bitter old maid
like Princess Victoria?
817
00:39:08,829 --> 00:39:11,764
It's all so unfair.
818
00:39:11,865 --> 00:39:14,163
If I were a man,
it wouldn't matter a bit.
819
00:39:14,268 --> 00:39:16,236
Uncle Hugo's
spent his whole life
820
00:39:16,336 --> 00:39:17,735
seducing every woman in sight,
821
00:39:17,838 --> 00:39:20,432
and everyone thinks
he's a hell of a fellow.
822
00:39:20,541 --> 00:39:22,509
I get pilloried
because I go to bed
823
00:39:22,609 --> 00:39:25,476
with a man
that I like very much.
824
00:39:25,579 --> 00:39:31,518
I know, but you should try to
discipline yourself, darling.
825
00:39:31,618 --> 00:39:34,644
Hundreds of women
are in the same position.
826
00:39:34,755 --> 00:39:36,450
They're miserable.
827
00:39:36,557 --> 00:39:39,424
I'm happy.
828
00:39:40,427 --> 00:39:44,887
Anyway, perhaps
they don't feel as I do.
829
00:39:46,033 --> 00:39:49,867
Why doesn't somebody tell girls
about their bodies?
830
00:39:49,970 --> 00:39:51,904
You learn about
that sort of thing naturally
831
00:39:52,005 --> 00:39:53,370
when you're married.
832
00:39:53,473 --> 00:39:56,443
Advice to an English maiden
on her marriage bed,
833
00:39:56,543 --> 00:40:00,377
"Shut your eyes, grit your
teeth, and rule Britannia."
834
00:40:00,481 --> 00:40:01,676
Don't be vulgar.
835
00:40:01,782 --> 00:40:04,376
I didn't learn anything
on my marriage bed.
836
00:40:04,484 --> 00:40:05,383
I know, darling.
837
00:40:05,486 --> 00:40:07,215
Your father and I
know what you've been through,
838
00:40:07,321 --> 00:40:09,312
and of course
we want you to be happy.
839
00:40:09,423 --> 00:40:11,084
But this is just a...
840
00:40:11,191 --> 00:40:13,853
It's a silly infatuation.
841
00:40:14,561 --> 00:40:17,861
You're so much more beautiful
than I am.
842
00:40:17,965 --> 00:40:19,956
- Not --
- And attractive.
843
00:40:20,067 --> 00:40:22,365
Haven't you ever
had an infatuation?
844
00:40:22,469 --> 00:40:25,962
I've never given way
to a mere indulgence.
845
00:40:27,941 --> 00:40:30,774
Was Captain Hammond
not a mere indulgence?
846
00:40:31,879 --> 00:40:35,645
How on earth do you know
about Captain Hammond?
847
00:40:35,749 --> 00:40:37,148
Rose told me.
848
00:40:37,885 --> 00:40:39,284
She didn't mean to.
849
00:40:39,386 --> 00:40:42,185
It was just an accident.
It just slipped out.
850
00:40:43,123 --> 00:40:46,149
And it wasn't just Rose.
All the servants knew.
851
00:40:48,228 --> 00:40:50,720
Oh.
Don't you see?
852
00:40:50,831 --> 00:40:53,960
We're the same sort of people,
really.
853
00:40:56,737 --> 00:41:00,605
I'm not very proud of my
friendship with Charles Hammond.
854
00:41:02,209 --> 00:41:04,041
But I stopped in time.
855
00:41:04,144 --> 00:41:06,476
I realized
what a lot I had to lose.
856
00:41:06,580 --> 00:41:08,446
I have nothing to lose
that I care about.
857
00:41:08,549 --> 00:41:09,516
Your self-respect.
858
00:41:09,616 --> 00:41:11,448
I think I've gained that.
859
00:41:11,552 --> 00:41:13,281
I never let it become a scandal.
860
00:41:13,387 --> 00:41:14,377
I stuck to the rules.
861
00:41:14,488 --> 00:41:16,217
Oh, your rules!
862
00:41:16,323 --> 00:41:17,984
What hypocrisy!
863
00:41:18,091 --> 00:41:21,117
So long as nobody knows
about it, it's all right.
864
00:41:22,563 --> 00:41:24,258
That's just what Charles said.
865
00:41:25,365 --> 00:41:26,799
Did he?
866
00:41:26,900 --> 00:41:28,265
I'd like to have met him.
867
00:41:30,270 --> 00:41:32,102
He's dead.
868
00:41:34,341 --> 00:41:37,402
You were lucky
you had such loyal servants
869
00:41:37,511 --> 00:41:39,605
and such a devoted husband.
870
00:41:39,713 --> 00:41:41,112
Your father doesn't know
about it.
871
00:41:41,215 --> 00:41:42,114
He must never know.
872
00:41:42,216 --> 00:41:44,344
Oh, I won't tell him.
873
00:41:44,451 --> 00:41:46,510
But I bet he did know.
874
00:41:46,620 --> 00:41:49,419
Father's deep.
He doesn't miss much.
875
00:41:50,057 --> 00:41:52,754
But he'd never do anything
to hurt you.
876
00:41:53,493 --> 00:41:54,722
I know.
877
00:41:59,099 --> 00:42:01,761
Elizabeth, do something for me.
878
00:42:01,869 --> 00:42:03,633
I've brought the car with me.
879
00:42:03,737 --> 00:42:05,865
Come home with me.
880
00:42:05,973 --> 00:42:09,341
If you will receive Julius.
881
00:42:09,443 --> 00:42:11,878
Give him a chance.
882
00:42:13,447 --> 00:42:16,280
No, not in any circumstances.
It wouldn't...
883
00:42:17,384 --> 00:42:19,409
It wouldn't do, darling.
884
00:42:35,035 --> 00:42:37,697
You'd best wash your hands
of me, Mother.
885
00:42:37,804 --> 00:42:40,171
You'd be much happier.
886
00:42:50,317 --> 00:42:53,412
Oh, God help us.
887
00:43:23,520 --> 00:43:25,488
It's a great pity
you had to have a disagreement
888
00:43:25,589 --> 00:43:26,556
with your mother.
889
00:43:26,657 --> 00:43:28,989
Oh, we're always disagreeing.
We're like that.
890
00:43:29,092 --> 00:43:30,582
It's no good not being honest,
is it?
891
00:43:30,694 --> 00:43:33,220
Mm, perhaps not, but it's easy
enough to break a bridge,
892
00:43:33,330 --> 00:43:35,230
and it takes a long time
to build it again.
893
00:43:35,332 --> 00:43:37,596
If you'd heard the things
she said about you.
894
00:43:37,701 --> 00:43:39,692
She doesn't even know you.
895
00:43:39,803 --> 00:43:40,998
It's quite...
896
00:43:41,104 --> 00:43:42,594
quite usual.
897
00:43:42,706 --> 00:43:44,697
Well, it shouldn't be.
898
00:43:44,808 --> 00:43:46,606
Why are people
always so beastly?
899
00:43:48,846 --> 00:43:51,474
People like your mother,
all her class of persons --
900
00:43:51,582 --> 00:43:52,879
- They are frightened...
- what?
901
00:43:52,983 --> 00:43:54,678
...and a little jealous of us.
902
00:43:54,785 --> 00:43:55,684
Jealous?
Don't be silly.
903
00:43:55,786 --> 00:43:59,347
They see us as a threat to what
Lord Northcliffe's young men
904
00:43:59,456 --> 00:44:02,619
are pleased to call
"the bastions of privilege."
905
00:44:02,726 --> 00:44:04,820
Our success in commerce
is beginning to give us
906
00:44:04,928 --> 00:44:06,293
an influence
in the running of the country.
907
00:44:06,397 --> 00:44:11,164
And they see us as a threat
to their absolute power,
908
00:44:11,268 --> 00:44:13,760
over government, over society.
909
00:44:14,371 --> 00:44:17,363
Something which they have come
to regard as theirs, absolutely,
910
00:44:17,474 --> 00:44:20,466
by some divine right.
911
00:44:22,045 --> 00:44:25,242
That's why they pretend that
anyone who works in commerce
912
00:44:25,349 --> 00:44:30,344
and makes money
must be unclean and untouchable.
913
00:44:30,454 --> 00:44:31,683
They don't believe it,
of course,
914
00:44:31,789 --> 00:44:35,089
but it's a way
of protecting their...
915
00:44:35,192 --> 00:44:36,626
their bastions.
916
00:44:36,727 --> 00:44:37,922
It's all nonsense.
917
00:44:38,028 --> 00:44:39,860
Of course.
918
00:44:40,464 --> 00:44:42,558
Look, there's Rose.
919
00:44:44,601 --> 00:44:47,332
May I help you, mademoiselle?
920
00:44:47,437 --> 00:44:50,896
- I was just looking for...
ELIZABETH: Rose!
921
00:44:51,008 --> 00:44:54,638
How lovely to see you.
[ Smooches ]
922
00:44:54,745 --> 00:44:56,304
Come in.
923
00:44:57,080 --> 00:45:00,983
Now, you know Mr. --
Oh, yes. Of course you do.
924
00:45:01,084 --> 00:45:02,677
How do you do, sir?
925
00:45:02,786 --> 00:45:04,584
Hello, Rose.
926
00:45:05,856 --> 00:45:08,723
I've got to talk to you, please,
Miss Elizabeth.
927
00:45:08,826 --> 00:45:10,760
Oh, it's quite all right, Rose.
928
00:45:12,296 --> 00:45:18,065
Well, it looks like
we've got to leave 165.
929
00:45:19,136 --> 00:45:20,399
Got to leave the house?
930
00:45:20,504 --> 00:45:21,403
Why?
931
00:45:21,505 --> 00:45:23,599
Well, I've only got it
from Mr. Hudson so far,
932
00:45:23,707 --> 00:45:25,766
but he says your uncle,
Lord Ashby --
933
00:45:25,876 --> 00:45:27,844
I should say Lord Southwold --
934
00:45:27,945 --> 00:45:32,746
says your parents have got to
buy the lease or something,
935
00:45:32,850 --> 00:45:35,512
and your pa says
they can't afford it.
936
00:45:35,619 --> 00:45:37,451
And there have been lawyers
there and everything.
937
00:45:37,554 --> 00:45:39,215
How incredible.
938
00:45:39,323 --> 00:45:43,954
They've been out all morning,
looking at houses in Kensington.
939
00:45:44,061 --> 00:45:46,655
Can you see Mother
in Kensington?
940
00:45:48,599 --> 00:45:50,863
Well, there must be something
in it, and that's a fact.
941
00:45:50,968 --> 00:45:52,993
'Cause Mr. Hudson
had us all in for a lecture
942
00:45:53,103 --> 00:45:55,572
about tightening our belts,
Wasting not and wanting not,
943
00:45:55,672 --> 00:45:58,903
and I may be gonna lose
my house maid.
944
00:46:00,077 --> 00:46:02,341
And Mr. Watkins is worried
they might sell the Rolls,
945
00:46:02,446 --> 00:46:04,540
and Mrs. Bridges
is in a terrible state
946
00:46:04,648 --> 00:46:07,982
'cause they've out her cream
to 2 pints a day.
947
00:46:08,085 --> 00:46:09,610
She's talking about retirement
948
00:46:09,720 --> 00:46:12,382
and boardinghouses by the sea
and that.
949
00:46:14,391 --> 00:46:17,019
I think you ought to come home,
Miss Elizabeth.
950
00:46:17,127 --> 00:46:19,118
Yes, Rose.
So do I.
951
00:46:19,229 --> 00:46:20,856
Look, while I pack a few things,
952
00:46:20,964 --> 00:46:22,295
you go and choose a hat
for yourself.
953
00:46:22,399 --> 00:46:25,596
- Oh!
- Any one you like.
954
00:46:27,571 --> 00:46:29,096
No, Miss Elizabeth, I can't.
955
00:46:29,206 --> 00:46:32,767
Of course you can.
I want to give you one.
956
00:46:33,977 --> 00:46:35,138
Mademoiselle?
957
00:46:35,245 --> 00:46:36,804
Oui, madame.
958
00:46:37,448 --> 00:46:39,917
This is a friend of mine,
Miss Buck.
959
00:46:40,017 --> 00:46:41,007
Bonjour.
960
00:46:41,118 --> 00:46:44,088
I want her to choose any hat
in the shop that she likes.
961
00:46:44,188 --> 00:46:45,587
Of course, madame.
962
00:46:45,689 --> 00:46:48,624
- Miss Buck, please.
- Mm.
963
00:46:50,227 --> 00:46:51,422
Oh.
964
00:46:53,330 --> 00:46:54,923
I must go back.
965
00:46:55,032 --> 00:46:57,967
You do see that, Julius?
I must rush back with Rose.
966
00:46:59,336 --> 00:47:02,704
Yes, you must go but not rush.
967
00:47:03,640 --> 00:47:07,440
We live our lives in a series of
rushes, like the infant Moses.
968
00:47:07,544 --> 00:47:09,569
That's not original.
969
00:47:09,680 --> 00:47:12,741
I, too, read
the Westminster Gazette.
970
00:47:12,850 --> 00:47:17,219
As I imagine Mr. Hudson would
say, "More haste, less speed,"
971
00:47:17,321 --> 00:47:21,656
Now, let's just think about it
very carefully,
972
00:47:21,759 --> 00:47:24,524
like Rose is thinking about
that hat.
973
00:47:30,501 --> 00:47:32,265
[ Gasps ]
974
00:47:38,342 --> 00:47:41,107
I see from your letter that
you don't wish to make an offer
975
00:47:41,211 --> 00:47:42,679
for the lease of this house.
976
00:47:42,779 --> 00:47:44,269
That is correct.
977
00:47:44,381 --> 00:47:46,611
Quite simply,
we can't afford it.
978
00:47:46,717 --> 00:47:48,185
You are quite sure?
979
00:47:48,285 --> 00:47:49,912
There's still time
to change your mind.
980
00:47:52,289 --> 00:47:55,520
In that case,
I have a purchaser.
981
00:47:55,626 --> 00:47:56,525
Already?
982
00:47:56,627 --> 00:47:58,220
Oh, yes, indeed.
983
00:47:58,328 --> 00:48:00,262
A very good property
at a very good price.
984
00:48:00,364 --> 00:48:01,331
Soon snapped up.
985
00:48:02,032 --> 00:48:03,932
How soon do we have to give...
986
00:48:04,034 --> 00:48:05,058
to give, uh...
987
00:48:05,168 --> 00:48:06,158
Vacant possession?
988
00:48:06,270 --> 00:48:07,863
Yes, vacant possession.
989
00:48:07,971 --> 00:48:10,804
I'm not sure
that that will be necessary now.
990
00:48:10,908 --> 00:48:12,205
What on earth do you mean?
991
00:48:12,309 --> 00:48:13,640
I took the liberty
992
00:48:13,744 --> 00:48:17,840
of bringing the prospective
purchaser with me.
993
00:48:17,948 --> 00:48:20,110
I was eavesdropping
at the keyhole.
994
00:48:20,217 --> 00:48:21,810
It's me!
995
00:48:21,919 --> 00:48:23,785
Elizabeth, uh --
996
00:48:24,788 --> 00:48:26,483
Now, if this is
some sort of elaborate game,
997
00:48:26,590 --> 00:48:28,649
- I'm going to be very --
- No, honestly, Father.
998
00:48:28,759 --> 00:48:31,990
The house is to be mine.
999
00:48:32,095 --> 00:48:34,894
She knows she can't touch
the marriage-settlement money.
1000
00:48:34,998 --> 00:48:36,830
It's a present.
1001
00:48:36,934 --> 00:48:38,060
From Julius.
1002
00:48:39,636 --> 00:48:40,603
Uh...
1003
00:48:41,672 --> 00:48:43,936
Elizabeth,
you can't possibly let him.
1004
00:48:44,041 --> 00:48:45,941
But you can't stop him, Mother.
1005
00:48:46,043 --> 00:48:47,135
Can she, Sir Geoffrey?
1006
00:48:47,244 --> 00:48:49,736
The deed of gift
is already being drafted.
1007
00:48:49,847 --> 00:48:52,339
And I am going to give it
to you.
1008
00:48:52,449 --> 00:48:54,508
I know
how much you love this house,
1009
00:48:54,618 --> 00:48:56,518
and so do I, and so does James.
1010
00:48:56,620 --> 00:48:58,019
And think of all the money
1011
00:48:58,121 --> 00:49:00,215
you've spent on me
over the years and Lucy.
1012
00:49:00,324 --> 00:49:03,851
Well, it's the least I can do
to try and repay you a little.
1013
00:49:04,461 --> 00:49:09,695
I don't know what to say.
I really don't.
1014
00:49:09,800 --> 00:49:12,098
I'll -- I'll have to speak
to your father about it.
1015
00:49:12,202 --> 00:49:15,536
Well, don't be too long, or
I shall let it to somebody else.
1016
00:49:18,609 --> 00:49:20,577
[Door opens, closes]
1017
00:49:22,145 --> 00:49:23,772
Richard, we can't
possibly accept it.
1018
00:49:23,881 --> 00:49:27,044
Now, just a moment, dearest,
just a moment.
1019
00:49:27,151 --> 00:49:31,247
Geoffrey, are you quite sure
this is all right?
1020
00:49:31,355 --> 00:49:33,790
Mr. Karekin has already put down
a deposit
1021
00:49:33,891 --> 00:49:37,054
and is quite ready to complete
signing the lease
1022
00:49:37,161 --> 00:49:39,186
by deed of gift
to Mrs. Kirbridge.
1023
00:49:40,631 --> 00:49:43,157
Sir Geoffrey,
what sort of man is he?
1024
00:49:43,901 --> 00:49:46,268
Very agreeable, very able.
1025
00:49:46,370 --> 00:49:49,101
One of the most able men
in the city of London, I'm told,
1026
00:49:49,206 --> 00:49:50,799
and becoming a very rich one.
1027
00:49:50,908 --> 00:49:51,739
Mm.
1028
00:49:51,842 --> 00:49:55,335
You got along with him
all right, did you?
1029
00:49:55,445 --> 00:49:57,846
My dear Richard,
in my profession,
1030
00:49:57,948 --> 00:50:00,474
it would be unwise
not to get along all right
1031
00:50:00,584 --> 00:50:03,315
with a very able, rich man.
1032
00:50:03,420 --> 00:50:05,650
And, if I may say so,
he's the sort of man
1033
00:50:05,756 --> 00:50:07,850
who could be very useful
to the Conservative Party
1034
00:50:07,958 --> 00:50:09,016
in the future.
1035
00:50:09,126 --> 00:50:11,493
Very useful, indeed.
1036
00:50:14,765 --> 00:50:20,932
Well, Rose, I must say
I find it all very peculiar.
1037
00:50:21,038 --> 00:50:23,769
Very peculiar, indeed.
1038
00:50:23,874 --> 00:50:25,467
Still, it's not our place
1039
00:50:25,576 --> 00:50:27,738
to question the family's
financial arrangements.
1040
00:50:27,845 --> 00:50:30,007
We should thank God
for small blessings.
1041
00:50:30,114 --> 00:50:31,513
Small blessings?
1042
00:50:31,615 --> 00:50:33,515
It's a bloody
great big blessing.
1043
00:50:33,617 --> 00:50:34,743
Yes, quite.
1044
00:50:34,851 --> 00:50:37,252
-[ Bell rings]
- Front door.
1045
00:50:38,055 --> 00:50:40,524
And, Rose, you must bring up
the tea directly.
1046
00:50:40,624 --> 00:50:42,490
Those were
her ladyship's orders.
1047
00:50:42,593 --> 00:50:45,221
ELIZABETH: Do try some of Mrs.
Bridges' seedcake, Julius.
1048
00:50:45,329 --> 00:50:46,694
It's absolutely scrumptious.
1049
00:50:46,797 --> 00:50:48,196
Thank you.
1050
00:50:50,400 --> 00:50:52,835
I'm so glad you were able to
visit us, Mr. Karekin.
1051
00:50:52,936 --> 00:50:55,598
The pleasure is mutual,
Lady Marjorie, may I assure you.
1052
00:50:55,706 --> 00:50:59,142
Um, I wonder if you'd care to
come and have luncheon with me
1053
00:50:59,242 --> 00:51:01,336
one day in the House of Commons?
1054
00:51:01,445 --> 00:51:04,642
There are one or two people
I'd very much like you to meet.
1055
00:51:04,748 --> 00:51:06,716
I should be delighted,
Mr. Bellamy.
1056
00:51:06,817 --> 00:51:08,342
Oh, that's splendid.
1057
00:51:08,452 --> 00:51:10,887
Now, apart from a good lunch,
I hope you'll find...
1058
00:51:10,988 --> 00:51:13,958
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
73295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.