All language subtitles for 26 Upstairs Downstairs S2E11 (The fruits of love) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,404 --> 00:00:29,465 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:52,897 --> 00:00:53,921 What on earth? 3 00:00:54,032 --> 00:00:56,763 Oh, I'm sorry, Mr. Hudson. Just wanted the paper. 4 00:00:56,868 --> 00:00:58,597 Well, the master's read it. 5 00:00:58,703 --> 00:00:59,864 And with her ladyship out on a call, 6 00:00:59,971 --> 00:01:01,564 surely I can be allowed five minutes, Rose. 7 00:01:01,673 --> 00:01:03,698 It's for Miss Elizabeth, Mr. Hudson. 8 00:01:03,808 --> 00:01:05,207 Miss Elizabeth? 9 00:01:05,310 --> 00:01:07,540 And what does she want with The Times newspaper? 10 00:01:07,645 --> 00:01:09,374 She wants to see the business bit 11 00:01:09,480 --> 00:01:11,414 about stocks and shares and that. 12 00:01:11,516 --> 00:01:13,507 Absolute nonsense. 13 00:01:13,618 --> 00:01:15,586 Another of her crazies, I suppose. 14 00:01:15,687 --> 00:01:17,655 What'll it be next? 15 00:01:17,755 --> 00:01:19,553 Football, perhaps. 16 00:01:19,657 --> 00:01:20,818 Chelsea for the Cup? 17 00:01:20,925 --> 00:01:23,053 There is no cause for you to be impertinent, Rose. 18 00:01:23,161 --> 00:01:24,253 Off you go now. 19 00:01:29,767 --> 00:01:30,962 [ Door opens ] 20 00:01:31,069 --> 00:01:32,127 I've got it. 21 00:01:32,237 --> 00:01:33,602 Oh, good. 22 00:01:41,779 --> 00:01:44,271 "Cafiers lively but unreliable. 23 00:01:44,382 --> 00:01:47,818 Nervous profit taking eroded their true values. 24 00:01:47,919 --> 00:01:51,321 A bullish sentiment prevailing in American rails. 25 00:01:51,923 --> 00:01:54,915 Some operators burnt their fingers in Balkan oil." 26 00:01:55,026 --> 00:01:57,222 - Oh. - Oh, I'm afraid that's me. 27 00:01:57,328 --> 00:01:59,763 Beware of dabbling in Balkan oil, Rose. 28 00:01:59,864 --> 00:02:01,298 I'm sure I don't know what you see in all that. 29 00:02:01,399 --> 00:02:03,800 It sounds like a foreign language to me. 30 00:02:03,902 --> 00:02:04,926 It is. 31 00:02:05,036 --> 00:02:07,004 Mr. Karekin is teaching it to me. 32 00:02:07,105 --> 00:02:08,038 Oh? 33 00:02:08,139 --> 00:02:09,766 I thought you said you didn't like him. 34 00:02:09,874 --> 00:02:11,569 No, I don't exactly like him, 35 00:02:11,676 --> 00:02:14,668 but he has got a sort of animal magnetism. 36 00:02:16,147 --> 00:02:19,117 And he is being very helpful about my investments. 37 00:02:19,217 --> 00:02:20,878 Great Aunt Mary left me a few shares, 38 00:02:20,985 --> 00:02:23,716 and it's most important that I understand all about the city 39 00:02:23,821 --> 00:02:25,220 so that I can make money on them. 40 00:02:25,323 --> 00:02:27,121 I'd have thought you had enough of that already. 41 00:02:27,225 --> 00:02:29,751 Oh, no, Rose. Not half enough. 42 00:02:29,861 --> 00:02:31,829 Not of my own. 43 00:02:31,930 --> 00:02:33,762 Without money, I'll stay trapped here 44 00:02:33,865 --> 00:02:35,424 in the fond embrace of my family 45 00:02:35,533 --> 00:02:37,627 until I just fade away into nothingness. 46 00:02:37,735 --> 00:02:39,134 I've got to escape. 47 00:02:39,237 --> 00:02:40,898 You don't have such a bad life. 48 00:02:41,005 --> 00:02:42,996 But I'm so useless. 49 00:02:43,107 --> 00:02:44,597 I'm so bored. 50 00:02:44,709 --> 00:02:46,074 I have a horrible life. 51 00:02:46,177 --> 00:02:47,667 What about me, then? 52 00:02:47,779 --> 00:02:50,077 You've got a job to do, Rose. 53 00:02:50,181 --> 00:02:52,047 How I envy you. 54 00:02:52,150 --> 00:02:55,518 It's yours any time you like, Miss Lizzie. 55 00:02:55,620 --> 00:02:57,452 You don't see how lucky you are. 56 00:02:57,555 --> 00:02:59,580 No, I don't. 57 00:03:00,391 --> 00:03:03,452 Your frogged sealskin, Miss Elizabeth. 58 00:03:03,561 --> 00:03:05,757 I mean, when you've cleaned and dusted the morning room... 59 00:03:05,864 --> 00:03:07,525 And the drawing room and the stairs, 60 00:03:07,632 --> 00:03:08,531 changed the linen -- 61 00:03:08,633 --> 00:03:10,101 ...you can say to yourself proudly, 62 00:03:10,201 --> 00:03:15,264 "I, Rose Buck, have done all this by myself". 63 00:03:15,373 --> 00:03:17,637 Gosh, look at the time. I must rush, or I'll be late. 64 00:03:17,742 --> 00:03:20,404 Mr. Karekin likes punctuality. 65 00:03:20,511 --> 00:03:23,344 From what I've heard of him, that's not what all he likes. 66 00:03:24,082 --> 00:03:28,849 You mark my words -- He'll want his pound of flesh. 67 00:03:28,953 --> 00:03:32,912 Rose, sometimes you really are rather a goose. 68 00:03:35,460 --> 00:03:36,894 I will not go. 69 00:03:36,995 --> 00:03:39,157 Margot, please. 70 00:03:39,264 --> 00:03:41,198 You were not asked here in the first place. 71 00:03:41,299 --> 00:03:44,826 And I thought we had agreed that it was wiser not to meet again. 72 00:03:45,537 --> 00:03:47,801 I can't do without you. 73 00:03:47,906 --> 00:03:51,206 You've managed to do without my four or five predecessors. 74 00:03:51,309 --> 00:03:55,143 Oh, what a vile, cruel thing to say. 75 00:03:55,246 --> 00:03:57,214 After all I've done for you. 76 00:03:57,916 --> 00:04:00,248 Without me, you wouldn't exist. 77 00:04:00,351 --> 00:04:01,512 Socially, I mean. 78 00:04:01,619 --> 00:04:04,953 And without me, you and your husband would be bankrupt 79 00:04:05,056 --> 00:04:07,718 instead of very comfortably off indeed. 80 00:04:07,825 --> 00:04:10,851 It was a mutually convenient arrangement. 81 00:04:10,962 --> 00:04:12,691 And it is now over. 82 00:04:12,797 --> 00:04:14,458 Oh, don't say that, please. 83 00:04:14,566 --> 00:04:15,624 I do say that. 84 00:04:15,733 --> 00:04:16,928 [Doorbell rings] 85 00:04:17,035 --> 00:04:20,494 There's my visitor, Now please go. 86 00:04:20,605 --> 00:04:22,095 I shall wait for you in the bedroom. 87 00:04:22,207 --> 00:04:23,697 You will not. 88 00:04:25,944 --> 00:04:27,878 So I've been replaced already. 89 00:04:30,448 --> 00:04:35,614 If you don't go immediately, I shall telephone your husband. 90 00:04:35,720 --> 00:04:38,382 ELIZABETH: Good day, Loris. Can I see Mr. Karekin? 91 00:04:38,489 --> 00:04:39,615 LORIS: It will be necessary to wait a minute. 92 00:04:39,724 --> 00:04:41,351 Oh, that's fine. Just take my coat. 93 00:04:41,459 --> 00:04:42,153 Thank you. 94 00:04:50,268 --> 00:04:51,827 Dirty little Jew boy. 95 00:05:02,981 --> 00:05:04,107 Mrs. Kirbridge. 96 00:05:04,215 --> 00:05:05,910 JULIUS: My dear Mrs. Kirbridge. 97 00:05:06,017 --> 00:05:07,041 Who was that? 98 00:05:07,151 --> 00:05:09,643 Oh, another lady seeking advice. 99 00:05:09,754 --> 00:05:11,984 You have a lot of ladies seeking advice. 100 00:05:12,090 --> 00:05:13,057 Of course. 101 00:05:14,792 --> 00:05:18,285 There's safety in numbers. 102 00:05:18,396 --> 00:05:19,921 And, uh... 103 00:05:21,666 --> 00:05:23,725 ...I always try to please. 104 00:05:23,835 --> 00:05:25,735 She didn't look very pleased to me. 105 00:05:25,837 --> 00:05:26,599 Can you blame her? 106 00:05:26,704 --> 00:05:29,173 Your youthful beauty would make the moon herself pale with envy. 107 00:05:29,274 --> 00:05:30,605 [ Laughs ] 108 00:05:30,708 --> 00:05:32,176 [ Snorts ] 109 00:05:32,277 --> 00:05:34,336 Oh, I've done the nose trick. 110 00:05:35,713 --> 00:05:37,579 Very ill-mannered to make a lady laugh 111 00:05:37,682 --> 00:05:39,707 when she's drinking champagne. 112 00:05:39,817 --> 00:05:42,218 My humble apologies. 113 00:05:43,021 --> 00:05:47,515 Well, they haven't done so badly this week. 114 00:05:47,625 --> 00:05:49,992 East Rand Central made a nice spurt. 115 00:05:50,094 --> 00:05:51,493 But what about Balkan oil 116 00:05:51,596 --> 00:05:53,428 and our poor Ploiesti concessions? 117 00:05:53,531 --> 00:05:55,522 I sold on Tuesday. 118 00:05:55,633 --> 00:05:57,761 We can buy them back again when they hit the bottom. 119 00:05:57,869 --> 00:06:00,270 Unfortunately, the market is very nervous at the moment. 120 00:06:00,371 --> 00:06:02,703 If only the Conservatives had won the election. 121 00:06:02,807 --> 00:06:04,741 Oh Father and Mother were désolé, of course, 122 00:06:04,843 --> 00:06:07,073 but I thought they did rather well. 123 00:06:07,178 --> 00:06:09,670 After all, the Liberals only have a tiny majority now. 124 00:06:09,781 --> 00:06:10,839 Oh, that's still dangerous 125 00:06:10,949 --> 00:06:12,883 with that terrible little Welshman in the cabinet. 126 00:06:12,984 --> 00:06:15,316 I think he's rather funny. 127 00:06:15,420 --> 00:06:17,946 Did you read what he said about dukes? 128 00:06:18,056 --> 00:06:19,251 "A fully equipped duke 129 00:06:19,357 --> 00:06:21,451 costs as much to keep up as two dreadnoughts, 130 00:06:21,559 --> 00:06:24,995 and dukes are just as great a terror, and they last longer." 131 00:06:25,096 --> 00:06:26,564 Mm. 132 00:06:26,664 --> 00:06:28,928 All the same, Lloyd George and Churchill 133 00:06:29,033 --> 00:06:31,764 are spending more on unemployment insurance 134 00:06:31,870 --> 00:06:34,362 than they are on rearmaments. 135 00:06:34,472 --> 00:06:36,167 They're pacifists at heart. 136 00:06:36,274 --> 00:06:37,298 But Father says the Tories 137 00:06:37,408 --> 00:06:38,603 have been able to force the government 138 00:06:38,710 --> 00:06:40,576 to rearm the Turkish navy. 139 00:06:40,678 --> 00:06:42,168 Does he? Does he, indeed? 140 00:06:42,280 --> 00:06:44,214 Well, that should help our Ploiesti concessions. 141 00:06:44,315 --> 00:06:48,445 Yes. He didn't say who had got the contract? 142 00:06:48,553 --> 00:06:50,817 I don't think so. 143 00:06:51,689 --> 00:06:53,589 Could it be Armstrongs? 144 00:06:53,691 --> 00:06:55,819 Armstrongs. What are they? 145 00:06:57,462 --> 00:06:59,988 You know, I think it's very fortunate for this country 146 00:07:00,098 --> 00:07:02,897 that people like your father and your grandfather 147 00:07:03,001 --> 00:07:05,231 have always had such a say in defence matters. 148 00:07:05,336 --> 00:07:07,771 You seem to have studied the history of my family. 149 00:07:07,872 --> 00:07:11,740 Oh, I like to know the form before I place a bet. 150 00:07:11,843 --> 00:07:14,005 Are you betting on me? 151 00:07:14,846 --> 00:07:16,007 I may. 152 00:07:16,114 --> 00:07:17,479 I've always found the combination 153 00:07:17,582 --> 00:07:19,414 of beauty and high birth very attractive. 154 00:07:19,517 --> 00:07:21,986 - Snob. - Of course. 155 00:07:22,086 --> 00:07:25,078 My father was an Armenian carpet merchant. 156 00:07:25,190 --> 00:07:27,284 Well, I may be an earl's granddaughter, 157 00:07:27,392 --> 00:07:29,224 but I'm not beautiful. 158 00:07:30,428 --> 00:07:32,487 [Speaks Latin] 159 00:07:32,597 --> 00:07:36,329 Anyway, beauty's only sin deep. 160 00:07:37,001 --> 00:07:38,901 Not original. 161 00:07:39,003 --> 00:07:42,132 I, too, read the Westminster Gazette. 162 00:07:43,241 --> 00:07:47,235 Do you know, I think my parents might almost approve of you. 163 00:07:47,345 --> 00:07:48,506 Would you like to meet them? 164 00:07:48,613 --> 00:07:52,277 I would like to meet them, but they wouldn't approve of me. 165 00:07:52,383 --> 00:07:53,282 How do you know? 166 00:07:53,384 --> 00:07:54,909 Well, because they would think as you thought 167 00:07:55,019 --> 00:07:57,545 when you first met me, that I was a dirty, foreign Jew, 168 00:07:57,655 --> 00:07:59,487 my hands soiled with filthy lucre, 169 00:07:59,591 --> 00:08:01,958 trying to ingratiate myself with them. 170 00:08:02,060 --> 00:08:03,323 And they would be right, 171 00:08:03,428 --> 00:08:06,659 except for the fact that I'm not actually a Jew. 172 00:08:07,599 --> 00:08:09,363 And they would immediately jump to the conclusion 173 00:08:09,467 --> 00:08:13,301 that I had my cunning, predatory eye on their daughter. 174 00:08:13,404 --> 00:08:15,395 You're being absurd. 175 00:08:15,507 --> 00:08:17,373 Oh, no, I'm not. 176 00:08:18,810 --> 00:08:20,801 They would be right again. 177 00:08:22,547 --> 00:08:24,106 That mouth... 178 00:08:26,117 --> 00:08:30,111 ...those gray-green eyes... 179 00:08:32,323 --> 00:08:35,088 ...the way your hair grows off your forehead. 180 00:08:35,193 --> 00:08:40,359 I find them strangely disturbing. 181 00:08:41,166 --> 00:08:43,828 Rose said you'd want your pound of flesh. 182 00:08:45,637 --> 00:08:47,696 Rose. 183 00:08:47,805 --> 00:08:49,739 Not without a thorn. 184 00:08:51,776 --> 00:08:53,505 But percipient. 185 00:09:17,168 --> 00:09:20,331 Julius, I have a daughter. 186 00:09:23,174 --> 00:09:25,506 Lots of married ladies have daughters. 187 00:09:26,277 --> 00:09:28,268 But she's not my husband's child. 188 00:09:29,647 --> 00:09:31,513 She was a mistake. 189 00:09:32,350 --> 00:09:34,216 [Sighs] 190 00:09:36,554 --> 00:09:38,955 We won't make any mistakes. 191 00:09:40,191 --> 00:09:41,920 Elizabeth. 192 00:09:53,671 --> 00:09:53,814 Morning, Miss Elizabeth. 193 00:09:53,838 --> 00:09:55,932 Morning, Miss Elizabeth. 194 00:10:14,692 --> 00:10:17,127 [Clock chimes] 195 00:10:36,181 --> 00:10:38,240 JULIUS: [Snoring] 196 00:10:43,888 --> 00:10:45,686 "The light of all the love in the world 197 00:10:45,790 --> 00:10:48,157 seemed to flood the lady's face. 198 00:10:54,899 --> 00:10:56,526 She bent over and kissed him 199 00:10:56,634 --> 00:11:01,401 and smoothed his cheek with her velvet cheek. 200 00:11:08,680 --> 00:11:11,206 She moved so that her curly lashes 201 00:11:11,316 --> 00:11:13,785 might touch his bare neck." 202 00:11:15,086 --> 00:11:17,384 - Mm. - Shh. 203 00:11:18,389 --> 00:11:22,690 "Then a madness of tender caressing seized her. 204 00:11:22,794 --> 00:11:26,059 She purred, as a tiger might have done, 205 00:11:26,164 --> 00:11:29,862 while she undulated like a snake. 206 00:11:29,968 --> 00:11:32,460 She touched him with her fingertips. 207 00:11:34,472 --> 00:11:35,940 She kissed his throat..." 208 00:11:36,040 --> 00:11:37,439 [ Smooches ] 209 00:11:39,177 --> 00:11:40,269 "...his wrists..." 210 00:11:40,378 --> 00:11:41,470 [ Smooches ] 211 00:11:41,579 --> 00:11:43,069 "...the palms of his hands..." 212 00:11:43,181 --> 00:11:44,205 [ Smooches ] 213 00:11:44,315 --> 00:11:46,215 "...his eyelids, his hair." 214 00:11:46,317 --> 00:11:47,842 [ Smooches ] 215 00:11:47,952 --> 00:11:49,750 Here, here. 216 00:11:51,789 --> 00:11:53,416 ELIZABETH: [Chuckles] 217 00:11:53,525 --> 00:11:57,655 "Strange, subtle kisses, unlike the kisses of women." 218 00:11:57,762 --> 00:11:58,820 [ Laughs ] 219 00:11:58,930 --> 00:12:02,389 "And often between her purrings she muttered love words 220 00:12:02,500 --> 00:12:06,334 in some strange, fierce language of her own." 221 00:12:07,805 --> 00:12:11,742 Carissimo. . . liebchen. 222 00:12:11,843 --> 00:12:13,333 [Speaks foreign language] 223 00:12:13,444 --> 00:12:14,673 [Speaks Armenian] 224 00:12:14,779 --> 00:12:16,679 - what? - It's an Armenian love word. 225 00:12:16,781 --> 00:12:17,805 Ahh. 226 00:12:17,916 --> 00:12:19,145 [Speaks Armenian] 227 00:12:19,250 --> 00:12:21,378 [ Laughs ] 228 00:12:21,486 --> 00:12:23,716 Where did you get that trashy nonsense? 229 00:12:23,821 --> 00:12:25,050 From your bookcase. 230 00:12:25,156 --> 00:12:28,751 Presumably left here by one of your other ladies. 231 00:12:28,860 --> 00:12:31,192 Well, you can hardly deny there were others. 232 00:12:31,296 --> 00:12:32,627 No, I don't. 233 00:12:32,730 --> 00:12:34,255 But never one like you. 234 00:12:34,365 --> 00:12:36,459 Poof, I wonder how many times these walls 235 00:12:36,568 --> 00:12:37,899 have heard that old lie. 236 00:12:38,002 --> 00:12:39,527 Never. I swear it. 237 00:12:39,637 --> 00:12:42,004 Oh, you are a joke when you're serious. 238 00:12:42,106 --> 00:12:44,598 But I don't blame them, those other ladies. 239 00:12:44,709 --> 00:12:48,543 You are utterly adorable. 240 00:12:48,646 --> 00:12:50,910 And you are ticklish. 241 00:12:51,015 --> 00:12:53,006 [Laughing] No, don't. Don't, please. 242 00:12:53,118 --> 00:12:54,415 [ Laughs ] 243 00:12:59,591 --> 00:13:01,855 [Both moaning] 244 00:13:04,896 --> 00:13:06,694 [Sighs] 245 00:13:08,499 --> 00:13:10,024 Won't they begin to wonder? 246 00:13:10,135 --> 00:13:11,398 Who? 247 00:13:11,503 --> 00:13:13,062 Your parents. 248 00:13:13,171 --> 00:13:15,435 Or do you often do this? 249 00:13:15,540 --> 00:13:18,407 -[ Grunts ] - You Armenian peasant. 250 00:13:18,510 --> 00:13:20,444 Oh, Rose will make it all right. 251 00:13:20,545 --> 00:13:21,842 Rose is a brick. 252 00:13:21,946 --> 00:13:24,438 You really trust Rose. 253 00:13:25,550 --> 00:13:28,349 I think she's the only person in this whole, wide world 254 00:13:28,453 --> 00:13:29,716 I really do trust. 255 00:13:30,488 --> 00:13:32,582 Here you are, Mr. Hudson. 256 00:13:33,391 --> 00:13:35,826 Oh, thank you, Rose. 257 00:13:36,661 --> 00:13:39,460 Rose, I am informed by the kitchen 258 00:13:39,564 --> 00:13:41,760 that Miss Elizabeth hasn't touched her breakfast. 259 00:13:41,866 --> 00:13:44,028 No, Mr. Hudson, she isn't... 260 00:13:44,135 --> 00:13:46,297 isn't feeling very peckish. 261 00:13:46,404 --> 00:13:47,530 Just a little upset. 262 00:13:47,639 --> 00:13:50,370 Apparently Mrs. Kirbridge isn't feeling quite herself, my lady, 263 00:13:50,475 --> 00:13:52,204 and she's spending the morning in bed. 264 00:13:52,310 --> 00:13:54,404 Oh. Perhaps she'd better see the doctor. 265 00:13:54,512 --> 00:13:55,673 Well, I'll go up and see her. 266 00:13:55,780 --> 00:13:57,612 Rose also mentioned that Mrs. Kirbridge 267 00:13:57,715 --> 00:13:59,479 was having a wee nap just at the moment, madam. 268 00:13:59,584 --> 00:14:01,575 Well, that's the best cure there is. 269 00:14:02,686 --> 00:14:03,945 My lady. 270 00:14:04,088 --> 00:14:06,022 - Good morning, sir. - Morning, Hudson. 271 00:14:06,558 --> 00:14:08,219 - Not going out, are you? - No. why? 272 00:14:08,326 --> 00:14:10,021 Geoffrey Dillon wants to see both of us. 273 00:14:10,128 --> 00:14:11,186 Can't think why me. 274 00:14:11,296 --> 00:14:13,287 Something about your father's will. 275 00:14:13,398 --> 00:14:14,991 He's due at 11:30. 276 00:14:16,199 --> 00:14:19,760 I don't know where that man of mine hides all my cravats. 277 00:14:19,870 --> 00:14:22,202 Why don't you ask him to come in and show you? 278 00:14:22,306 --> 00:14:23,603 Now, Elizabeth, that would hardly be right. 279 00:14:23,707 --> 00:14:26,142 I'm sure he wouldn't mind. [Laughs] 280 00:14:26,243 --> 00:14:30,043 Really, child, you have no sense of propriety. 281 00:14:30,147 --> 00:14:31,444 Oh, come back to bed. 282 00:14:31,548 --> 00:14:34,245 Forget the dull old city for just one day. 283 00:14:34,351 --> 00:14:35,944 You don't seem to understand. 284 00:14:36,053 --> 00:14:38,112 The market has already been open for over an hour. 285 00:14:38,221 --> 00:14:40,053 I've missed one important meeting already. 286 00:14:40,157 --> 00:14:40,988 Ah! 287 00:14:41,091 --> 00:14:42,889 And the Caffiars Console's dividend 288 00:14:42,993 --> 00:14:44,324 is being declared in an hour. 289 00:14:44,428 --> 00:14:46,055 How disastrous. 290 00:14:46,163 --> 00:14:49,497 Think of all those lively but unreliable Caffiars 291 00:14:49,600 --> 00:14:52,968 running wild all over the floor of the stock exchange 292 00:14:53,070 --> 00:14:56,040 Without you there to calm them. 293 00:14:56,139 --> 00:14:57,072 I know. 294 00:14:57,174 --> 00:14:59,108 I will come to the city with you. 295 00:14:59,209 --> 00:15:02,736 One moment I shall be a bear, growling and snarling 296 00:15:02,846 --> 00:15:05,838 and pulling down Caffiars and Consoles and foreign rails 297 00:15:05,949 --> 00:15:10,443 by the million with my sharp, ruthless claws. 298 00:15:10,554 --> 00:15:12,648 And the next moment I shall be a bull, 299 00:15:12,756 --> 00:15:15,418 charging in among all those jobbers and brokers 300 00:15:15,525 --> 00:15:17,015 and stuffy old top hatters, 301 00:15:17,127 --> 00:15:20,791 tossing portfolios of equities and industrials high in the air 302 00:15:20,897 --> 00:15:23,127 with one flick of my gilt-edged horn. 303 00:15:23,233 --> 00:15:25,759 Goodbye, Elizabeth. Loris will look after you. 304 00:15:25,869 --> 00:15:27,530 - Can I come back? - Of course, my darling. 305 00:15:27,638 --> 00:15:28,628 - Tonight? - Yes. 306 00:15:28,739 --> 00:15:31,572 Um, not too early. After 6:00. 307 00:15:33,744 --> 00:15:33,753 Now, under the terms of your father's will, 308 00:15:33,777 --> 00:15:37,475 Now, under the terms of your father's will, 309 00:15:37,581 --> 00:15:39,413 of which I am the executor, 310 00:15:39,516 --> 00:15:43,077 the principal beneficiary is your brother Hugo, 311 00:15:43,186 --> 00:15:44,381 the present Lord Southwold. 312 00:15:44,488 --> 00:15:45,649 Yes, of course. 313 00:15:45,756 --> 00:15:47,884 Your mother has been amply provided for 314 00:15:47,991 --> 00:15:50,653 and you yourself, in effect, received your legacy 315 00:15:50,761 --> 00:15:52,490 under the terms of your marriage settlement. 316 00:15:52,596 --> 00:15:53,757 Mm. 317 00:15:54,298 --> 00:15:57,063 I should explain that the bulk of the estate, 318 00:15:57,167 --> 00:15:58,828 the land situated in Wiltshire, 319 00:15:58,936 --> 00:16:01,098 the freehold property in London and Bristol, 320 00:16:01,204 --> 00:16:03,571 the heirlooms, pictures, furniture, et cetera, 321 00:16:03,674 --> 00:16:05,005 belonging to the family 322 00:16:05,108 --> 00:16:08,203 are entailed on your brother and his heirs 323 00:16:08,312 --> 00:16:12,613 and are not therefore realizable for the payment of death duties. 324 00:16:13,150 --> 00:16:16,347 Which, I'm sorry to say, are considerable 325 00:16:16,453 --> 00:16:19,718 owing to the new, and I am bound to say, punitive legislation 326 00:16:19,823 --> 00:16:21,291 introduced by the present chancellor. 327 00:16:21,391 --> 00:16:23,155 Oh, that thief, Lloyd George. 328 00:16:23,260 --> 00:16:24,557 Quite. 329 00:16:25,462 --> 00:16:27,556 In a codicil to his will, 330 00:16:27,664 --> 00:16:30,258 your father laid it upon me as a trust 331 00:16:30,367 --> 00:16:33,268 that the estate should be handed over free of all debt 332 00:16:33,370 --> 00:16:35,498 so that, on his succession to the earldom, 333 00:16:35,606 --> 00:16:39,440 Lord Ashby should be clear of all financial embarrassment. 334 00:16:39,543 --> 00:16:41,477 We all know Hugo's in debt. 335 00:16:41,578 --> 00:16:43,512 Over £100,000. 336 00:16:43,614 --> 00:16:44,979 What?! 337 00:16:45,816 --> 00:16:50,378 I have to raise a great deal of money, quickly and in cash. 338 00:16:51,154 --> 00:16:55,648 Now, there are 17 leasehold properties 339 00:16:55,759 --> 00:16:57,853 all clear in Westminster 340 00:16:57,961 --> 00:17:01,488 purchased by your father, Lady Marjorie, in 1872 341 00:17:01,598 --> 00:17:04,829 and not within the entail. 342 00:17:05,736 --> 00:17:09,331 I shall be forced to put them on the market immediately. 343 00:17:10,007 --> 00:17:12,203 This house is among them. 344 00:17:12,309 --> 00:17:14,277 I thought you should be acquainted 345 00:17:14,378 --> 00:17:16,779 with this fact at once. 346 00:17:17,481 --> 00:17:19,973 You mean you're going to sell this house? 347 00:17:20,083 --> 00:17:22,643 The remaining 60-odd years of the lease. 348 00:17:22,753 --> 00:17:25,245 But my father meant me to have this house for my lifetime. 349 00:17:25,355 --> 00:17:26,288 He's often told me so. 350 00:17:26,390 --> 00:17:27,653 You can't sell it. 351 00:17:27,758 --> 00:17:30,420 I'm afraid I can and must. 352 00:17:30,527 --> 00:17:33,656 His assurance to you, though I'm sure it was sincere at the time, 353 00:17:33,764 --> 00:17:36,756 is not reflected in his will nor was his intention 354 00:17:36,867 --> 00:17:38,995 incorporated in your marriage settlement. 355 00:17:39,102 --> 00:17:41,366 I'm sure if we pay Hugo a proper rent 356 00:17:41,471 --> 00:17:43,030 he'll agree to let us go on living here. 357 00:17:43,140 --> 00:17:45,336 Yes, I'll talk to him when he gets back from Canada. 358 00:17:46,343 --> 00:17:48,573 Elusive as your brother is apt to prove, 359 00:17:48,679 --> 00:17:50,773 I have been able to contact him, 360 00:17:50,881 --> 00:17:53,578 while he was staying in a town called Calgary 361 00:17:53,684 --> 00:17:56,244 for some cattle show. 362 00:17:56,353 --> 00:17:59,152 He will not be returning before the summer, 363 00:17:59,256 --> 00:18:02,385 and he has accepted my suggestions in their entirety. 364 00:18:02,492 --> 00:18:05,018 Then I shall also contact him immediately. 365 00:18:05,128 --> 00:18:06,892 As you will. 366 00:18:06,997 --> 00:18:09,295 Naturally, you will be offered first refusal 367 00:18:09,399 --> 00:18:11,697 -on the purchase of the lease. - For how much? 368 00:18:11,802 --> 00:18:16,296 On the open market, it should realize some £5600. 369 00:18:16,406 --> 00:18:18,033 £5600! 370 00:18:18,141 --> 00:18:19,040 We shall have to pay for it 371 00:18:19,142 --> 00:18:20,132 out of my wife's marriage settlement. 372 00:18:20,244 --> 00:18:24,238 Not unless you make application to break the trust, 373 00:18:24,348 --> 00:18:27,340 which I, as a trustee, should strongly oppose. 374 00:18:27,451 --> 00:18:28,850 As you very well know, Richard, 375 00:18:28,952 --> 00:18:30,818 the capital is settled on your two children. 376 00:18:30,921 --> 00:18:32,411 Though, of course, Lady Marjorie, 377 00:18:32,523 --> 00:18:35,288 you receive the interest during your lifetime. 378 00:18:41,098 --> 00:18:43,658 What would you advise, Sir Geoffrey? 379 00:18:44,301 --> 00:18:48,738 In this matter, I am acting on behalf of the Southwold estate. 380 00:18:48,839 --> 00:18:52,173 It would be most improper, not to say unethical, 381 00:18:52,276 --> 00:18:55,837 for me to offer advice of any kind. 382 00:18:56,380 --> 00:18:58,371 I must be on my way. 383 00:18:59,750 --> 00:19:01,115 I am sorry to bring you news 384 00:19:01,218 --> 00:19:03,346 which I realize can hardly be agreeable, 385 00:19:03,453 --> 00:19:05,888 but I have my duty to do. 386 00:19:05,989 --> 00:19:06,922 Goodbye. 387 00:19:07,024 --> 00:19:08,651 Oh, Hudson, please show Sir Geoffrey out, would you? 388 00:19:08,759 --> 00:19:09,851 HUDSON: Yes, sir. 389 00:19:13,463 --> 00:19:14,953 Perhaps you'd care to consider the matter 390 00:19:15,065 --> 00:19:19,093 and let me know your decision within, say, two weeks. 391 00:19:19,670 --> 00:19:22,139 - Goodbye, Richard. RICHARD: Goodbye. 392 00:19:29,413 --> 00:19:30,437 There's no other way. 393 00:19:30,547 --> 00:19:34,006 We'll just have to raise the money, that's all. 394 00:19:35,152 --> 00:19:37,211 Don't you agree? 395 00:19:38,021 --> 00:19:40,285 I think it best, until we've given some thought to this, 396 00:19:40,390 --> 00:19:44,952 not to mention it to the children or the servants. 397 00:19:46,563 --> 00:19:49,089 I'm so happy, Rose. 398 00:19:49,199 --> 00:19:50,860 I'm sorry I've shocked you, 399 00:19:50,968 --> 00:19:55,030 but I've never been so happy, ever before in my whole life. 400 00:19:55,138 --> 00:19:57,163 I'm tingling all over with happiness 401 00:19:57,274 --> 00:20:00,608 and I don't feel the tiniest pang of remorse or guilt or -- 402 00:20:00,711 --> 00:20:04,739 Oh, don't go, Rose. You're the only person I can talk to. 403 00:20:04,848 --> 00:20:06,907 Am I? What about him, then? 404 00:20:07,017 --> 00:20:09,213 He laughed when I told him about you saying 405 00:20:09,319 --> 00:20:11,083 he'd want his pound of flesh. 406 00:20:11,188 --> 00:20:12,883 I'm sure he did. 407 00:20:15,525 --> 00:20:20,429 I wonder why bodies are so important. 408 00:20:20,531 --> 00:20:23,432 He says there can be no real love 409 00:20:23,533 --> 00:20:27,470 until two bodies are joined together in perfect union. 410 00:20:27,571 --> 00:20:30,336 Is that what you're gonna tell your parents? 411 00:20:30,440 --> 00:20:32,408 - Oh, they mustn't know, Rose. - How do you think -- 412 00:20:32,509 --> 00:20:34,034 And none of the other servants. 413 00:20:34,144 --> 00:20:35,976 Not that they could ever find out. 414 00:20:36,079 --> 00:20:37,046 Oh? 415 00:20:37,147 --> 00:20:38,581 That's what her ladyship thought, 416 00:20:38,682 --> 00:20:41,652 but we all knew about her and the captain. 417 00:20:44,154 --> 00:20:46,213 What did you say, Rose? 418 00:20:46,323 --> 00:20:48,018 Nothing. 419 00:20:48,125 --> 00:20:50,457 What did you say? 420 00:20:50,561 --> 00:20:51,960 Nothing. 421 00:20:52,062 --> 00:20:53,223 Tell me. 422 00:20:53,330 --> 00:20:56,857 I've told you my secrets, Now you tell me yours. 423 00:20:56,967 --> 00:20:59,026 Rose! 424 00:21:03,106 --> 00:21:04,505 [Sighs] 425 00:21:04,608 --> 00:21:05,939 Where's Elizabeth? 426 00:21:06,043 --> 00:21:07,772 She's not down yet. 427 00:21:07,878 --> 00:21:09,437 Apparently she's not feeling very well. 428 00:21:09,546 --> 00:21:10,604 What? Again? 429 00:21:10,714 --> 00:21:12,409 I hope there's nothing really wrong with that girl. 430 00:21:12,516 --> 00:21:15,816 Oh, I think it's just -- Well, she's very highly strung. 431 00:21:15,919 --> 00:21:17,114 As though we haven't worry enough with -- 432 00:21:17,221 --> 00:21:17,983 She's been through a lot. 433 00:21:18,088 --> 00:21:19,783 Of course she's been through a lot, but whose fault was that? 434 00:21:19,890 --> 00:21:20,982 Not ours, surely. 435 00:21:21,091 --> 00:21:22,388 It's no good bringing all that up. 436 00:21:22,492 --> 00:21:23,618 We've got to go on helping her. 437 00:21:23,727 --> 00:21:25,559 I'm sorry. I thought we were. 438 00:21:25,662 --> 00:21:27,994 We provide food and lodging for her and her child, 439 00:21:28,098 --> 00:21:30,533 not to speak of nanny and a nursery maid. 440 00:21:30,634 --> 00:21:33,433 We pay her husband a reasonable pension to keep him happy, 441 00:21:33,537 --> 00:21:35,733 and I still pay her allowance. 442 00:21:35,839 --> 00:21:38,672 In spite of the fact that she's married, 23, 443 00:21:38,775 --> 00:21:40,368 has capital of her own, and I -- 444 00:21:40,477 --> 00:21:42,206 Morning, Elizabeth. 445 00:21:42,312 --> 00:21:44,974 - Good morning, Mother. - Morning, darling. 446 00:21:45,082 --> 00:21:47,107 Good morning, Father. 447 00:21:47,217 --> 00:21:48,480 And how are you feeling, darling? 448 00:21:48,585 --> 00:21:50,417 - A little better? - what? 449 00:21:50,520 --> 00:21:52,852 Oh, yes, much better. Thank you, Mother. 450 00:21:52,956 --> 00:21:54,390 It was just a... 451 00:21:54,491 --> 00:21:56,550 I don't quite know what it was. 452 00:21:56,660 --> 00:21:58,685 - Luncheon is served, my lady. - Thank you, Hudson. 453 00:21:58,795 --> 00:21:59,819 There we are. Come along. 454 00:21:59,930 --> 00:22:03,423 Father, I want to ask you something. 455 00:22:03,533 --> 00:22:04,466 Yeah. 456 00:22:04,568 --> 00:22:08,163 When we help the Turks to build their lovely new navy, 457 00:22:08,272 --> 00:22:10,297 who do you think is going to get the contract? 458 00:22:10,407 --> 00:22:12,808 What an extraordinary question? 459 00:22:12,909 --> 00:22:14,138 Well, since you want to know, 460 00:22:14,244 --> 00:22:17,578 I feel fairly sure it'll go to Armstrongs. 461 00:22:19,783 --> 00:22:21,251 It is Armstrongs! 462 00:22:21,351 --> 00:22:22,318 You're brilliant. 463 00:22:22,419 --> 00:22:24,683 Now, don't take off your coat. We're going out. 464 00:22:24,788 --> 00:22:25,846 Where? What for? 465 00:22:25,956 --> 00:22:27,583 Oh, I think you deserve a present. 466 00:22:27,691 --> 00:22:29,921 A present. What sort of a present, Julius? 467 00:22:30,027 --> 00:22:31,620 Oh, um, a very special sort of present. 468 00:22:31,728 --> 00:22:32,718 Tell, please. 469 00:22:32,829 --> 00:22:33,955 Oh, no, no. 470 00:22:34,064 --> 00:22:36,431 Come and see for yourself. 471 00:23:21,515 --> 00:23:23,415 - It's a hat shop. - Yes. 472 00:23:23,517 --> 00:23:25,508 I've bought it, as an investment, 473 00:23:25,619 --> 00:23:32,719 together with what I'm assured are very competent staff. 474 00:23:32,826 --> 00:23:35,386 They're rather dull old hats. 475 00:23:35,496 --> 00:23:36,930 Yes, that's what I thought. 476 00:23:37,030 --> 00:23:38,520 What's it called? 477 00:23:39,132 --> 00:23:40,725 Whatever you like. 478 00:23:42,002 --> 00:23:43,492 Whatever I like? 479 00:23:43,604 --> 00:23:45,538 It's yours, if you want it. 480 00:23:45,639 --> 00:23:47,733 Of course I want it! 481 00:23:47,841 --> 00:23:49,434 I adore hats. 482 00:23:49,543 --> 00:23:50,840 I've always adored hats. 483 00:23:50,944 --> 00:23:53,504 Oh, Julius, I can't believe it! 484 00:23:53,614 --> 00:23:56,083 Paint it any colour you like. Choose whatever hats you like. 485 00:23:56,183 --> 00:23:58,379 Oh, you are a darling. 486 00:23:58,485 --> 00:24:01,511 I shall make it the smartest, the chicest, 487 00:24:01,622 --> 00:24:04,717 the Frenchest hat shop in London. 488 00:24:04,825 --> 00:24:07,226 Is it really a present? 489 00:24:07,327 --> 00:24:09,796 Mm, shall we say a loan? 490 00:24:09,897 --> 00:24:11,296 [ Chuckles ] 491 00:24:11,398 --> 00:24:11,407 A hat shop! 492 00:24:11,431 --> 00:24:12,455 A hat shop! 493 00:24:12,566 --> 00:24:13,795 Darling, you're quite extraordinary. 494 00:24:13,901 --> 00:24:16,461 Sounds great fun. What ever gave you the idea? 495 00:24:16,570 --> 00:24:19,767 I happened to meet someone who offered the job, 496 00:24:19,873 --> 00:24:22,638 -and I do need something to do. MARJORIE: Yes, but -- 497 00:24:22,743 --> 00:24:25,110 I'll be back in time to see the baby in the evenings, 498 00:24:25,212 --> 00:24:27,647 and I'll have half a day a week and every weekend. 499 00:24:27,748 --> 00:24:29,443 It's just that I never thought of... 500 00:24:29,550 --> 00:24:31,040 Your daughter running a hat shop. 501 00:24:31,151 --> 00:24:32,209 You're out of date, my dear. 502 00:24:32,319 --> 00:24:33,980 It's all the fashion to have a shop these days. 503 00:24:34,087 --> 00:24:35,111 Where is your shop, darling? 504 00:24:35,222 --> 00:24:36,951 - It's just off Brook Street. - Brook Street? 505 00:24:37,057 --> 00:24:38,354 En très bon courtier. 506 00:24:38,458 --> 00:24:39,425 Oh. 507 00:24:39,526 --> 00:24:40,857 What's it called? 508 00:24:40,961 --> 00:24:42,326 I haven't really thought. 509 00:24:42,429 --> 00:24:43,897 You haven't thought? 510 00:24:43,997 --> 00:24:45,522 They're letting me rename it, 511 00:24:45,632 --> 00:24:47,930 to give it a new sort of fresh look. 512 00:24:48,635 --> 00:24:50,831 What do you think of Madame Lisette? 513 00:24:50,938 --> 00:24:52,235 Well, I really don't know, darling. 514 00:24:52,339 --> 00:24:54,000 I've never had to name a hat shop. 515 00:24:54,107 --> 00:24:56,371 What about Paris Modes? 516 00:24:56,476 --> 00:24:57,807 Modes de Paris. 517 00:24:57,911 --> 00:24:59,242 No, no. 518 00:24:59,346 --> 00:25:01,974 It must be "Madame" something. They always are. 519 00:25:02,082 --> 00:25:05,108 What about Madame Yvonne? 520 00:25:05,219 --> 00:25:06,709 - There's French for you. Madame... 521 00:25:06,820 --> 00:25:09,187 I know what made you think of that. 522 00:25:09,289 --> 00:25:10,848 When I first met your father in Paris, 523 00:25:10,958 --> 00:25:13,359 he had a dreadful common girlfriend called Yvonne. 524 00:25:13,460 --> 00:25:14,723 She was the daughter of a minister. 525 00:25:14,828 --> 00:25:16,887 She was still common. She had dyed hair. 526 00:25:16,997 --> 00:25:19,523 - well, I admit, I did better. - I should hope so. 527 00:25:19,633 --> 00:25:21,658 Father's dreadful common girlfriend 528 00:25:21,768 --> 00:25:23,031 shall be immortalized. 529 00:25:23,136 --> 00:25:25,400 Madame Yvonne it is! 530 00:25:35,649 --> 00:25:36,775 Can I help you, madam? 531 00:25:36,884 --> 00:25:39,148 Well, I read about this place in "The Sketch." 532 00:25:39,253 --> 00:25:42,223 It's all very nice and modern, I must say, like it said. 533 00:25:42,322 --> 00:25:45,553 And now I want something really nice from Paris. 534 00:25:45,659 --> 00:25:47,650 Let's try that one. 535 00:25:48,762 --> 00:25:51,493 And I don't mind paying if it's the right thing. 536 00:25:51,598 --> 00:25:53,362 That's what my husband always says. 537 00:25:53,467 --> 00:25:55,492 You've got to pay for quality. 538 00:25:56,770 --> 00:26:00,570 Oh, now we could make a good copy of that one. 539 00:26:00,674 --> 00:26:03,143 I know a buyer who has some wonderful feathers 540 00:26:03,243 --> 00:26:04,142 really very cheap. 541 00:26:04,244 --> 00:26:05,643 Wouldn't it be easier just to go to Paris 542 00:26:05,746 --> 00:26:06,872 and buy half a dozen of each? 543 00:26:06,980 --> 00:26:08,880 Oh, no, madame. 544 00:26:08,982 --> 00:26:12,043 I mean, the prices they charge are ruinous. 545 00:26:12,152 --> 00:26:15,520 Some people go over and just buy one as a model, to copy. 546 00:26:15,622 --> 00:26:16,885 Is that allowed? 547 00:26:16,990 --> 00:26:19,152 Well, who's to stop it? 548 00:26:19,259 --> 00:26:21,751 I mean, only one in 100 hats sold in London 549 00:26:21,862 --> 00:26:23,626 is actually made in France. 550 00:26:23,730 --> 00:26:26,597 The important thing is that the customers think they are. 551 00:26:26,700 --> 00:26:28,930 And can say they are to their friends. 552 00:26:29,036 --> 00:26:30,629 Of course. 553 00:26:31,338 --> 00:26:35,297 You know, madame, we should be thinking about Ascot. 554 00:26:35,409 --> 00:26:38,174 Ascot in February? 555 00:26:38,278 --> 00:26:40,770 Look, I've got a customer! 556 00:26:40,881 --> 00:26:43,407 Just watch and listen, madame. 557 00:26:43,517 --> 00:26:47,351 Keep yourself in reserve for the coup de grace. 558 00:26:47,454 --> 00:26:50,913 [Laughs] If you ask me, I look a bit like an old hayrick. 559 00:26:51,024 --> 00:26:54,517 Perhaps something a little more important, madame. 560 00:26:54,628 --> 00:26:56,653 Ah! 561 00:26:57,931 --> 00:27:01,026 Un peu plus important. 562 00:27:01,134 --> 00:27:04,104 Lady Rippon chose one in this style only this morning. 563 00:27:04,204 --> 00:27:05,797 Oh, well, if Lady Rippon's got one, I don't want -- 564 00:27:05,906 --> 00:27:08,398 Oh, but of course not in the same material. 565 00:27:08,509 --> 00:27:11,877 - Oh. - Now, let me see. 566 00:27:12,679 --> 00:27:20,679 Perhaps a bow here and enriched with some pink feathers. 567 00:27:21,655 --> 00:27:23,589 Oh, that's more like it, eh? 568 00:27:23,690 --> 00:27:25,055 Charming. 569 00:27:25,158 --> 00:27:26,489 It's for our do. 570 00:27:26,593 --> 00:27:28,288 Well, it's a housewarming, really. 571 00:27:28,395 --> 00:27:30,261 We've just got a big place in the country, 572 00:27:30,364 --> 00:27:32,594 and I've had Maples do it throughout, 573 00:27:32,699 --> 00:27:35,168 and all the gentry are coming. 574 00:27:39,039 --> 00:27:41,098 Oh, yes. 575 00:27:41,208 --> 00:27:44,234 That goes nicely with my sables. 576 00:27:44,344 --> 00:27:45,436 Yes, indeed. 577 00:27:45,546 --> 00:27:48,914 There's not many ladies got nicer sables than these. 578 00:27:49,016 --> 00:27:52,179 My husband, Sir Albert Spennilove -- 579 00:27:52,286 --> 00:27:53,219 you'll have heard of him, no doubt -- 580 00:27:53,320 --> 00:27:55,448 He was knighted in the last year's honours list. 581 00:27:55,556 --> 00:27:58,082 He don't stint me for nothing. 582 00:27:59,460 --> 00:28:01,360 Madame Yvonne. 583 00:28:01,461 --> 00:28:02,622 Oh. 584 00:28:02,729 --> 00:28:04,424 Lady Spennilove. 585 00:28:04,531 --> 00:28:07,762 Well, what do you think of it, Madame Yvonne? 586 00:28:07,868 --> 00:28:10,667 Oh, it's perfect for the big occasion. 587 00:28:10,771 --> 00:28:12,432 I'll take it. 588 00:28:12,539 --> 00:28:14,007 Now, how much? 589 00:28:14,107 --> 00:28:15,575 Five and a half guineas. 590 00:28:15,676 --> 00:28:17,075 Oh. 591 00:28:17,177 --> 00:28:18,736 Well, it's, uh... 592 00:28:18,845 --> 00:28:22,042 It's stylish, there's no doubt of that. 593 00:28:22,149 --> 00:28:24,277 It's straight from Paris. 594 00:28:24,384 --> 00:28:27,319 Make it pounds for cash, and I'll wear it. 595 00:28:27,421 --> 00:28:28,911 Very well. 596 00:28:29,022 --> 00:28:32,322 Suzanne, would you wrap Lady Spennilove's hat? 597 00:28:35,162 --> 00:28:37,722 Oh. Thank you. 598 00:28:37,831 --> 00:28:40,926 Do you know, I'd have taken you for a lady anywhere. 599 00:28:41,034 --> 00:28:42,866 Well, I suppose I am one, really. 600 00:28:42,970 --> 00:28:44,563 Well, fancy waiting on other ladies 601 00:28:44,671 --> 00:28:46,002 when you've got your girls. 602 00:28:46,106 --> 00:28:48,438 I don't tie veils for everyone, Lady Spennilove. 603 00:28:48,542 --> 00:28:50,704 Only important customers. 604 00:28:51,545 --> 00:28:54,242 I must talk to you, madame, when you have a moment. 605 00:28:54,348 --> 00:28:55,747 Would you excuse me? 606 00:28:55,849 --> 00:28:57,339 Well, that's all right. We'll manage. 607 00:28:57,451 --> 00:28:59,818 Suzanne, look after Lady Spennilove. 608 00:29:02,856 --> 00:29:04,722 That customer who's just come in -- 609 00:29:04,825 --> 00:29:07,692 She's been sued by every milliner in London. 610 00:29:07,795 --> 00:29:09,126 Owes hundreds. 611 00:29:09,229 --> 00:29:12,790 In my last place, we took her to court and were granted judgment, 612 00:29:12,900 --> 00:29:16,029 but we never saw a penny and never will. 613 00:29:16,136 --> 00:29:19,697 So, madame, whatever you do, don't give her credit. 614 00:29:21,475 --> 00:29:22,840 I think I know her. 615 00:29:22,943 --> 00:29:24,911 Mrs. Descourt. 616 00:29:25,512 --> 00:29:28,607 So sorry to keep you waiting, madame. 617 00:29:29,616 --> 00:29:33,052 This one's really too hideous, but I'll take the other four. 618 00:29:33,153 --> 00:29:35,884 If you'll kindly have them sent 'round to my address. 619 00:29:35,989 --> 00:29:37,718 You do know it, I think. 620 00:29:37,824 --> 00:29:41,317 Oui, madame, but I'm afraid in this establishment, 621 00:29:41,428 --> 00:29:44,329 we do not allow customers credit. 622 00:29:44,431 --> 00:29:46,832 And who's in charge of this establishment? 623 00:29:46,934 --> 00:29:48,732 Madame Yvonne. 624 00:29:51,738 --> 00:29:54,537 I am informed you don't allow customers credit. 625 00:29:54,641 --> 00:29:56,871 That is correct, madam. 626 00:29:56,977 --> 00:29:59,344 Then very soon you will have no customers. 627 00:30:01,081 --> 00:30:03,413 I happen to know who owns this shop. 628 00:30:03,517 --> 00:30:05,918 I think an exception can be made. 629 00:30:06,019 --> 00:30:10,650 I am in charge, and I'm sorry. I cannot give you credit, madam. 630 00:30:18,065 --> 00:30:19,965 Madame... 631 00:30:21,368 --> 00:30:23,200 Aren't you the Bellamy girl? 632 00:30:23,303 --> 00:30:24,202 Yes, madam. 633 00:30:24,304 --> 00:30:25,237 Ha. 634 00:30:25,339 --> 00:30:27,933 - Mrs. Descourt. Madame... 635 00:30:29,009 --> 00:30:30,636 She's stolen that hat. 636 00:30:30,744 --> 00:30:33,770 Her own has seven feathers. 637 00:30:33,880 --> 00:30:34,779 Properly dressed 638 00:30:34,882 --> 00:30:37,613 they're worth far more than the one she's taken. 639 00:30:37,718 --> 00:30:40,847 She won't get them back till she's paid the bill, 640 00:30:40,954 --> 00:30:42,547 which is never. 641 00:30:42,656 --> 00:30:44,886 You're very clever, mademoiselle. 642 00:30:44,992 --> 00:30:48,826 You have to be, madame, to survive in this business. 643 00:30:51,698 --> 00:30:53,029 [Boiling] 644 00:30:54,735 --> 00:30:57,636 HUDSON: well, I never thought the day would come in my time 645 00:30:57,738 --> 00:31:01,606 when a member of this family would go into trade. 646 00:31:01,708 --> 00:31:04,939 ROSE: Oh. It's considered quite respectable these days, 647 00:31:05,045 --> 00:31:05,978 Mr. Hudson. 648 00:31:06,079 --> 00:31:09,879 Well, in my opinion, it's yet another manifestation 649 00:31:09,983 --> 00:31:11,951 of the slackness in moral values 650 00:31:12,052 --> 00:31:14,419 that has been spreading over this country 651 00:31:14,521 --> 00:31:17,684 like a malignant disease during this present reign. 652 00:31:17,791 --> 00:31:20,556 The scum of the earth, having possessed themselves 653 00:31:20,661 --> 00:31:24,029 of their ill-gotten gains in the slaughterhouses of Chicago 654 00:31:24,131 --> 00:31:25,963 and the back streets of Johannesburg 655 00:31:26,066 --> 00:31:28,433 come to this country and receive the homage of society. 656 00:31:29,102 --> 00:31:31,196 They even buy their way into the drawing rooms 657 00:31:31,305 --> 00:31:33,672 of the families of our ancient aristocracy. 658 00:31:33,774 --> 00:31:35,401 -[ Bell rings] - Morning room. 659 00:31:36,844 --> 00:31:38,573 Lady Marjorie has a caller. 660 00:31:38,679 --> 00:31:42,616 I'm so sorry to have been the bearer of such unpleasant news. 661 00:31:42,716 --> 00:31:43,683 Not at all. 662 00:31:43,784 --> 00:31:46,685 It was very good of you to take the trouble to call. 663 00:31:46,787 --> 00:31:51,190 If I had a daughter myself, I know how distressed I should be. 664 00:31:51,291 --> 00:31:54,921 The man really is an absolute outsider. 665 00:31:55,028 --> 00:31:56,928 - Peter and I -- - Quite. 666 00:31:57,030 --> 00:31:58,794 Hudson, Mrs. Descourt is leaving. 667 00:31:58,899 --> 00:32:00,162 Goodbye, Mrs. Descourt. 668 00:32:02,870 --> 00:32:04,338 Goodbye, Lady Marjorie. 669 00:32:18,452 --> 00:32:19,715 [ Door opens ] 670 00:32:25,559 --> 00:32:27,960 I've been to see Evans at the bank. 671 00:32:29,229 --> 00:32:31,823 There's not a hope in hell of raising that money. 672 00:32:33,534 --> 00:32:35,161 I think it's absolutely monstrous. 673 00:32:35,268 --> 00:32:36,633 Hugo treating you like this, his own sister. 674 00:32:36,737 --> 00:32:37,761 He probably couldn't help it. 675 00:32:37,871 --> 00:32:40,067 Well, of course he could help it. 676 00:32:40,174 --> 00:32:43,371 The price of this house means nothing to him, nothing at all. 677 00:32:43,477 --> 00:32:46,708 He'd happily lose that amount in one evening playing cards. 678 00:32:46,813 --> 00:32:48,645 He's thoughtless, that's his trouble. Always has been. 679 00:32:48,749 --> 00:32:49,978 It's no good getting cross about it. 680 00:32:50,083 --> 01:05:41,539 No. 681 00:32:50,817 --> 00:32:53,252 After all, we're very lucky to have lived free all these years. 682 00:32:53,353 --> 00:32:55,321 We'll just have to use some capital. 683 00:32:55,422 --> 00:32:57,186 [Sighs] 684 00:32:57,291 --> 00:32:59,953 Well, we can't touch your marriage settlement. 685 00:33:00,494 --> 00:33:02,895 I really think Dillon might have done something about that. 686 00:33:04,431 --> 00:33:07,264 - Are you listening, Marjorie? - I'm sorry. 687 00:33:07,968 --> 00:33:11,836 And there's not that much of our own left to play with. 688 00:33:12,406 --> 00:33:14,704 It's been dwindling away at quite an alarming rate 689 00:33:14,808 --> 00:33:15,707 these last few years. 690 00:33:15,809 --> 00:33:17,299 Well, surely we could borrow something 691 00:33:17,411 --> 00:33:18,310 other than from the bank? 692 00:33:18,412 --> 00:33:20,380 Only at an extremely high rate of interest, 693 00:33:20,480 --> 00:33:22,847 which I simply can't afford. 694 00:33:25,152 --> 00:33:26,551 [Sighs] 695 00:33:27,454 --> 00:33:29,445 Marjorie, we must find somewhere cheaper to live. 696 00:33:30,390 --> 00:33:32,290 Do you really think that'll be necessary? 697 00:33:33,127 --> 00:33:35,095 Yes, I do. 698 00:33:37,664 --> 00:33:38,859 Where? 699 00:33:41,201 --> 00:33:42,168 [Sighs] 700 00:33:42,269 --> 00:33:46,228 Well, there's some very nice squares in Paddington. 701 00:33:46,340 --> 00:33:49,605 Oh, no, Richard. Not north of the park. 702 00:33:51,111 --> 00:33:51,737 Chelsea? 703 00:33:52,346 --> 00:33:55,543 Well, only hooligans and artists live in Chelsea. 704 00:33:57,484 --> 00:33:58,747 Kensington. 705 00:33:59,686 --> 00:34:02,383 I had a governess once lived in Kensington. 706 00:34:02,489 --> 00:34:04,355 Oh, dear. How depressing. 707 00:34:05,525 --> 00:34:08,017 Yes, I'm afraid it is. 708 00:34:10,964 --> 00:34:12,796 Who was your caller? 709 00:34:15,269 --> 00:34:17,101 A woman called Mrs. Descourt. 710 00:34:17,204 --> 00:34:20,799 Oh, of course. I thought I recognized the face. 711 00:34:20,908 --> 00:34:22,398 I believe she gives poor Peter Descourt 712 00:34:22,509 --> 00:34:23,567 the hell of a time. 713 00:34:23,677 --> 00:34:25,577 She was hailing a cab. 714 00:34:25,679 --> 00:34:27,272 Quite extraordinary. 715 00:34:27,381 --> 00:34:29,042 She came to tell me that Elizabeth 716 00:34:29,149 --> 00:34:31,914 is living with a man called Julius Karekin. 717 00:34:35,088 --> 00:34:36,249 [Sighs] 718 00:34:36,356 --> 00:34:39,223 Do you really think that's true? She's a dreadful gossip. 719 00:34:39,326 --> 00:34:42,057 But why should she bother to lie about it? 720 00:34:44,064 --> 00:34:45,327 [ Blows ] 721 00:34:46,400 --> 00:34:47,925 I don't know. 722 00:34:50,971 --> 00:34:51,938 I believe the Descourts 723 00:34:52,039 --> 00:34:55,031 have been running this Karekin fellow for all their worth. 724 00:34:55,776 --> 00:34:56,675 They haven't got a bean. 725 00:34:56,777 --> 00:34:58,336 Apparently he's quite beyond the pale, 726 00:34:58,445 --> 00:35:00,709 a foreign commerciant straight from the gutter. 727 00:35:00,814 --> 00:35:02,179 Better the gutter than suburbia. 728 00:35:02,282 --> 00:35:04,114 It's not a joke, Richard. 729 00:35:04,718 --> 00:35:07,312 I imagine there's been some sort of bust-up with this woman, 730 00:35:07,421 --> 00:35:09,753 and she's hell-bent on revenge. 731 00:35:09,857 --> 00:35:11,222 If Elizabeth has to misbehave, 732 00:35:11,325 --> 00:35:13,623 why can't she choose someone of her own class? 733 00:35:13,727 --> 00:35:15,354 I suppose it's bound to get around. 734 00:35:15,462 --> 00:35:16,952 If you hire the town crier, 735 00:35:17,064 --> 00:35:19,726 you couldn't do better than Margot Descourt. 736 00:35:25,138 --> 00:35:27,539 ASSISTANT: Oh. Oh, I'm so sorry, madam. 737 00:35:27,641 --> 00:35:29,541 - I'm afraid we are closed. - No, it's quite all right. 738 00:35:29,643 --> 00:35:31,737 I've just come to see my daughter, Mrs. Kirbridge. 739 00:35:31,845 --> 00:35:33,210 Oh. 740 00:35:33,313 --> 00:35:35,372 Oh, I'm ever so sorry. 741 00:35:39,353 --> 00:35:40,582 Thank you. 742 00:35:52,065 --> 00:35:52,759 Elizabeth? 743 00:35:54,101 --> 00:35:55,796 Mother! 744 00:35:57,604 --> 00:35:59,094 Darling. 745 00:35:59,206 --> 00:36:01,732 How lovely to see you. 746 00:36:01,842 --> 00:36:05,938 Oh. I wish you'd come earlier, let me show you everything. 747 00:36:06,046 --> 00:36:08,640 Elizabeth, who does this shop belong to? 748 00:36:09,950 --> 00:36:11,042 Why do you want to know that? 749 00:36:11,151 --> 00:36:12,778 Because I do. 750 00:36:13,387 --> 00:36:15,185 Your father and I have heard a rumour. 751 00:36:15,289 --> 00:36:18,384 Oh, it's that Descourt woman. I might have guessed. 752 00:36:18,492 --> 00:36:22,793 I don't happen to like or trust or believe Mrs. Descourt. 753 00:36:22,896 --> 00:36:25,388 - But you listen to her gossip. - I had no choice. 754 00:36:25,499 --> 00:36:27,467 And nor will the rest of London in a few days. 755 00:36:30,370 --> 00:36:34,466 This shop belongs to Mr. Julius Karekin. 756 00:36:34,575 --> 00:36:36,771 And I am his mistress. 757 00:36:36,877 --> 00:36:40,074 Or as Mrs. Descourt might have put it, his kept woman, 758 00:36:40,180 --> 00:36:42,512 as she was before me. 759 00:36:42,616 --> 00:36:46,018 But I expect you've guessed all that already. 760 00:36:46,119 --> 00:36:47,177 Because you don't know him 761 00:36:47,287 --> 00:36:50,655 you think he's a common, little, foreign, upstart businessman, 762 00:36:50,758 --> 00:36:53,193 and dishonest at that. 763 00:36:53,293 --> 00:36:54,988 Because I know him, 764 00:36:55,095 --> 00:36:59,259 I can tell you that he's funny and intelligent and generous 765 00:36:59,366 --> 00:37:02,666 and as much of a gentleman as any of your friends and... 766 00:37:02,769 --> 00:37:06,103 and I've never been so happy in my life. 767 00:37:08,242 --> 00:37:10,939 I knew that you and Father wouldn't approve of him. 768 00:37:11,044 --> 00:37:13,138 That's why I didn't tell you about him. 769 00:37:15,816 --> 00:37:18,012 Look, you'd better come inside. 770 00:37:18,118 --> 00:37:19,279 Oh, don't worry, Mother. 771 00:37:19,386 --> 00:37:20,945 You needn't look over your shoulder. 772 00:37:21,054 --> 00:37:23,386 She's not about to pounce on you from the shadows. 773 00:37:23,490 --> 00:37:25,754 He's not coming this evening. He's got a dinner or something. 774 00:37:25,859 --> 00:37:27,452 Don't you see, he's just a climber? 775 00:37:27,561 --> 00:37:28,653 He's using you. 776 00:37:28,762 --> 00:37:30,059 Of course. 777 00:37:30,164 --> 00:37:32,189 I'm using him. We're very frank about it. 778 00:37:32,299 --> 00:37:33,858 You could never marry him, darling. 779 00:37:33,967 --> 00:37:35,901 No. That's a definite asset in both our eyes. 780 00:37:36,003 --> 00:37:37,801 Don't you see what damage it'll do? 781 00:37:37,905 --> 00:37:42,035 Oh, you mean to you, to the family escutcheon. 782 00:37:42,142 --> 00:37:44,702 I should have thought that after all my previous misdemeanors, 783 00:37:44,811 --> 00:37:47,212 there was hardly a square inch left for me to blot. 784 00:37:47,314 --> 00:37:48,179 Or is it dent? 785 00:37:48,282 --> 00:37:49,579 Oh, Elizabeth, please be serious. 786 00:37:49,683 --> 00:37:52,118 It's yourself you're damaging, your whole future. 787 00:37:52,219 --> 00:37:53,983 You'll become an outcast. 788 00:37:54,088 --> 00:37:55,487 You'll lose all your friends. 789 00:37:55,589 --> 00:37:57,785 Perhaps I shall discover who my real friends are. 790 00:37:57,891 --> 00:37:59,256 You won't be received in society. 791 00:37:59,359 --> 00:38:01,453 You won't be able to go anywhere ever again. 792 00:38:01,562 --> 00:38:04,156 Oh, if you mean set my foot on the squadron lawn 793 00:38:04,264 --> 00:38:06,232 or strut about like a bedraggled peahen 794 00:38:06,333 --> 00:38:08,495 in the royal enclosure at Ascot, I shall be delighted. 795 00:38:08,602 --> 00:38:10,502 - Of course I didn't mean -- - And the thought of spending 796 00:38:10,604 --> 00:38:13,938 endless weekends making polite conversation with the hunters 797 00:38:14,041 --> 00:38:17,671 and shooters makes me positively groan with boredom. 798 00:38:17,778 --> 00:38:21,146 But, darling, if you ever wanted to get married again... 799 00:38:21,248 --> 00:38:23,444 You've just said it, Mother. 800 00:38:23,550 --> 00:38:25,678 I'm unmarriageable. 801 00:38:26,420 --> 00:38:29,617 By an unfortunate accident, I have a child by another man, 802 00:38:29,723 --> 00:38:32,124 and my husband knows about it. 803 00:38:32,226 --> 00:38:35,423 While we keep his mouth shut with a comfortable pension, 804 00:38:35,529 --> 00:38:38,464 do you think Lawrence is going to give me grounds to divorce? 805 00:38:38,565 --> 00:38:40,226 Why should he? 806 00:38:40,334 --> 00:38:42,325 And if I ask him to divorce me, 807 00:38:42,436 --> 00:38:45,599 I would be just as much a scarlet woman as I am now. 808 00:38:46,373 --> 00:38:47,898 The only hope of getting free 809 00:38:48,008 --> 00:38:50,375 seems to be to go out and shoot him. 810 00:38:50,477 --> 00:38:52,411 Well, Lawrence's head would make a nice trophy. 811 00:38:52,513 --> 00:38:53,708 I wonder how many points he had. 812 00:38:53,814 --> 00:38:55,873 Don't be ridiculous. 813 00:38:55,983 --> 00:38:58,418 Oh, don't you see, Mother? 814 00:38:58,519 --> 00:39:00,487 I'm trapped. 815 00:39:01,154 --> 00:39:03,418 Do you want me to sit at home forever and wither away 816 00:39:03,524 --> 00:39:07,825 till I'm a bitter old maid like Princess Victoria? 817 00:39:08,829 --> 00:39:11,764 It's all so unfair. 818 00:39:11,865 --> 00:39:14,163 If I were a man, it wouldn't matter a bit. 819 00:39:14,268 --> 00:39:16,236 Uncle Hugo's spent his whole life 820 00:39:16,336 --> 00:39:17,735 seducing every woman in sight, 821 00:39:17,838 --> 00:39:20,432 and everyone thinks he's a hell of a fellow. 822 00:39:20,541 --> 00:39:22,509 I get pilloried because I go to bed 823 00:39:22,609 --> 00:39:25,476 with a man that I like very much. 824 00:39:25,579 --> 00:39:31,518 I know, but you should try to discipline yourself, darling. 825 00:39:31,618 --> 00:39:34,644 Hundreds of women are in the same position. 826 00:39:34,755 --> 00:39:36,450 They're miserable. 827 00:39:36,557 --> 00:39:39,424 I'm happy. 828 00:39:40,427 --> 00:39:44,887 Anyway, perhaps they don't feel as I do. 829 00:39:46,033 --> 00:39:49,867 Why doesn't somebody tell girls about their bodies? 830 00:39:49,970 --> 00:39:51,904 You learn about that sort of thing naturally 831 00:39:52,005 --> 00:39:53,370 when you're married. 832 00:39:53,473 --> 00:39:56,443 Advice to an English maiden on her marriage bed, 833 00:39:56,543 --> 00:40:00,377 "Shut your eyes, grit your teeth, and rule Britannia." 834 00:40:00,481 --> 00:40:01,676 Don't be vulgar. 835 00:40:01,782 --> 00:40:04,376 I didn't learn anything on my marriage bed. 836 00:40:04,484 --> 00:40:05,383 I know, darling. 837 00:40:05,486 --> 00:40:07,215 Your father and I know what you've been through, 838 00:40:07,321 --> 00:40:09,312 and of course we want you to be happy. 839 00:40:09,423 --> 00:40:11,084 But this is just a... 840 00:40:11,191 --> 00:40:13,853 It's a silly infatuation. 841 00:40:14,561 --> 00:40:17,861 You're so much more beautiful than I am. 842 00:40:17,965 --> 00:40:19,956 - Not -- - And attractive. 843 00:40:20,067 --> 00:40:22,365 Haven't you ever had an infatuation? 844 00:40:22,469 --> 00:40:25,962 I've never given way to a mere indulgence. 845 00:40:27,941 --> 00:40:30,774 Was Captain Hammond not a mere indulgence? 846 00:40:31,879 --> 00:40:35,645 How on earth do you know about Captain Hammond? 847 00:40:35,749 --> 00:40:37,148 Rose told me. 848 00:40:37,885 --> 00:40:39,284 She didn't mean to. 849 00:40:39,386 --> 00:40:42,185 It was just an accident. It just slipped out. 850 00:40:43,123 --> 00:40:46,149 And it wasn't just Rose. All the servants knew. 851 00:40:48,228 --> 00:40:50,720 Oh. Don't you see? 852 00:40:50,831 --> 00:40:53,960 We're the same sort of people, really. 853 00:40:56,737 --> 00:41:00,605 I'm not very proud of my friendship with Charles Hammond. 854 00:41:02,209 --> 00:41:04,041 But I stopped in time. 855 00:41:04,144 --> 00:41:06,476 I realized what a lot I had to lose. 856 00:41:06,580 --> 00:41:08,446 I have nothing to lose that I care about. 857 00:41:08,549 --> 00:41:09,516 Your self-respect. 858 00:41:09,616 --> 00:41:11,448 I think I've gained that. 859 00:41:11,552 --> 00:41:13,281 I never let it become a scandal. 860 00:41:13,387 --> 00:41:14,377 I stuck to the rules. 861 00:41:14,488 --> 00:41:16,217 Oh, your rules! 862 00:41:16,323 --> 00:41:17,984 What hypocrisy! 863 00:41:18,091 --> 00:41:21,117 So long as nobody knows about it, it's all right. 864 00:41:22,563 --> 00:41:24,258 That's just what Charles said. 865 00:41:25,365 --> 00:41:26,799 Did he? 866 00:41:26,900 --> 00:41:28,265 I'd like to have met him. 867 00:41:30,270 --> 00:41:32,102 He's dead. 868 00:41:34,341 --> 00:41:37,402 You were lucky you had such loyal servants 869 00:41:37,511 --> 00:41:39,605 and such a devoted husband. 870 00:41:39,713 --> 00:41:41,112 Your father doesn't know about it. 871 00:41:41,215 --> 00:41:42,114 He must never know. 872 00:41:42,216 --> 00:41:44,344 Oh, I won't tell him. 873 00:41:44,451 --> 00:41:46,510 But I bet he did know. 874 00:41:46,620 --> 00:41:49,419 Father's deep. He doesn't miss much. 875 00:41:50,057 --> 00:41:52,754 But he'd never do anything to hurt you. 876 00:41:53,493 --> 00:41:54,722 I know. 877 00:41:59,099 --> 00:42:01,761 Elizabeth, do something for me. 878 00:42:01,869 --> 00:42:03,633 I've brought the car with me. 879 00:42:03,737 --> 00:42:05,865 Come home with me. 880 00:42:05,973 --> 00:42:09,341 If you will receive Julius. 881 00:42:09,443 --> 00:42:11,878 Give him a chance. 882 00:42:13,447 --> 00:42:16,280 No, not in any circumstances. It wouldn't... 883 00:42:17,384 --> 00:42:19,409 It wouldn't do, darling. 884 00:42:35,035 --> 00:42:37,697 You'd best wash your hands of me, Mother. 885 00:42:37,804 --> 00:42:40,171 You'd be much happier. 886 00:42:50,317 --> 00:42:53,412 Oh, God help us. 887 00:43:23,520 --> 00:43:25,488 It's a great pity you had to have a disagreement 888 00:43:25,589 --> 00:43:26,556 with your mother. 889 00:43:26,657 --> 00:43:28,989 Oh, we're always disagreeing. We're like that. 890 00:43:29,092 --> 00:43:30,582 It's no good not being honest, is it? 891 00:43:30,694 --> 00:43:33,220 Mm, perhaps not, but it's easy enough to break a bridge, 892 00:43:33,330 --> 00:43:35,230 and it takes a long time to build it again. 893 00:43:35,332 --> 00:43:37,596 If you'd heard the things she said about you. 894 00:43:37,701 --> 00:43:39,692 She doesn't even know you. 895 00:43:39,803 --> 00:43:40,998 It's quite... 896 00:43:41,104 --> 00:43:42,594 quite usual. 897 00:43:42,706 --> 00:43:44,697 Well, it shouldn't be. 898 00:43:44,808 --> 00:43:46,606 Why are people always so beastly? 899 00:43:48,846 --> 00:43:51,474 People like your mother, all her class of persons -- 900 00:43:51,582 --> 00:43:52,879 - They are frightened... - what? 901 00:43:52,983 --> 00:43:54,678 ...and a little jealous of us. 902 00:43:54,785 --> 00:43:55,684 Jealous? Don't be silly. 903 00:43:55,786 --> 00:43:59,347 They see us as a threat to what Lord Northcliffe's young men 904 00:43:59,456 --> 00:44:02,619 are pleased to call "the bastions of privilege." 905 00:44:02,726 --> 00:44:04,820 Our success in commerce is beginning to give us 906 00:44:04,928 --> 00:44:06,293 an influence in the running of the country. 907 00:44:06,397 --> 00:44:11,164 And they see us as a threat to their absolute power, 908 00:44:11,268 --> 00:44:13,760 over government, over society. 909 00:44:14,371 --> 00:44:17,363 Something which they have come to regard as theirs, absolutely, 910 00:44:17,474 --> 00:44:20,466 by some divine right. 911 00:44:22,045 --> 00:44:25,242 That's why they pretend that anyone who works in commerce 912 00:44:25,349 --> 00:44:30,344 and makes money must be unclean and untouchable. 913 00:44:30,454 --> 00:44:31,683 They don't believe it, of course, 914 00:44:31,789 --> 00:44:35,089 but it's a way of protecting their... 915 00:44:35,192 --> 00:44:36,626 their bastions. 916 00:44:36,727 --> 00:44:37,922 It's all nonsense. 917 00:44:38,028 --> 00:44:39,860 Of course. 918 00:44:40,464 --> 00:44:42,558 Look, there's Rose. 919 00:44:44,601 --> 00:44:47,332 May I help you, mademoiselle? 920 00:44:47,437 --> 00:44:50,896 - I was just looking for... ELIZABETH: Rose! 921 00:44:51,008 --> 00:44:54,638 How lovely to see you. [ Smooches ] 922 00:44:54,745 --> 00:44:56,304 Come in. 923 00:44:57,080 --> 00:45:00,983 Now, you know Mr. -- Oh, yes. Of course you do. 924 00:45:01,084 --> 00:45:02,677 How do you do, sir? 925 00:45:02,786 --> 00:45:04,584 Hello, Rose. 926 00:45:05,856 --> 00:45:08,723 I've got to talk to you, please, Miss Elizabeth. 927 00:45:08,826 --> 00:45:10,760 Oh, it's quite all right, Rose. 928 00:45:12,296 --> 00:45:18,065 Well, it looks like we've got to leave 165. 929 00:45:19,136 --> 00:45:20,399 Got to leave the house? 930 00:45:20,504 --> 00:45:21,403 Why? 931 00:45:21,505 --> 00:45:23,599 Well, I've only got it from Mr. Hudson so far, 932 00:45:23,707 --> 00:45:25,766 but he says your uncle, Lord Ashby -- 933 00:45:25,876 --> 00:45:27,844 I should say Lord Southwold -- 934 00:45:27,945 --> 00:45:32,746 says your parents have got to buy the lease or something, 935 00:45:32,850 --> 00:45:35,512 and your pa says they can't afford it. 936 00:45:35,619 --> 00:45:37,451 And there have been lawyers there and everything. 937 00:45:37,554 --> 00:45:39,215 How incredible. 938 00:45:39,323 --> 00:45:43,954 They've been out all morning, looking at houses in Kensington. 939 00:45:44,061 --> 00:45:46,655 Can you see Mother in Kensington? 940 00:45:48,599 --> 00:45:50,863 Well, there must be something in it, and that's a fact. 941 00:45:50,968 --> 00:45:52,993 'Cause Mr. Hudson had us all in for a lecture 942 00:45:53,103 --> 00:45:55,572 about tightening our belts, Wasting not and wanting not, 943 00:45:55,672 --> 00:45:58,903 and I may be gonna lose my house maid. 944 00:46:00,077 --> 00:46:02,341 And Mr. Watkins is worried they might sell the Rolls, 945 00:46:02,446 --> 00:46:04,540 and Mrs. Bridges is in a terrible state 946 00:46:04,648 --> 00:46:07,982 'cause they've out her cream to 2 pints a day. 947 00:46:08,085 --> 00:46:09,610 She's talking about retirement 948 00:46:09,720 --> 00:46:12,382 and boardinghouses by the sea and that. 949 00:46:14,391 --> 00:46:17,019 I think you ought to come home, Miss Elizabeth. 950 00:46:17,127 --> 00:46:19,118 Yes, Rose. So do I. 951 00:46:19,229 --> 00:46:20,856 Look, while I pack a few things, 952 00:46:20,964 --> 00:46:22,295 you go and choose a hat for yourself. 953 00:46:22,399 --> 00:46:25,596 - Oh! - Any one you like. 954 00:46:27,571 --> 00:46:29,096 No, Miss Elizabeth, I can't. 955 00:46:29,206 --> 00:46:32,767 Of course you can. I want to give you one. 956 00:46:33,977 --> 00:46:35,138 Mademoiselle? 957 00:46:35,245 --> 00:46:36,804 Oui, madame. 958 00:46:37,448 --> 00:46:39,917 This is a friend of mine, Miss Buck. 959 00:46:40,017 --> 00:46:41,007 Bonjour. 960 00:46:41,118 --> 00:46:44,088 I want her to choose any hat in the shop that she likes. 961 00:46:44,188 --> 00:46:45,587 Of course, madame. 962 00:46:45,689 --> 00:46:48,624 - Miss Buck, please. - Mm. 963 00:46:50,227 --> 00:46:51,422 Oh. 964 00:46:53,330 --> 00:46:54,923 I must go back. 965 00:46:55,032 --> 00:46:57,967 You do see that, Julius? I must rush back with Rose. 966 00:46:59,336 --> 00:47:02,704 Yes, you must go but not rush. 967 00:47:03,640 --> 00:47:07,440 We live our lives in a series of rushes, like the infant Moses. 968 00:47:07,544 --> 00:47:09,569 That's not original. 969 00:47:09,680 --> 00:47:12,741 I, too, read the Westminster Gazette. 970 00:47:12,850 --> 00:47:17,219 As I imagine Mr. Hudson would say, "More haste, less speed," 971 00:47:17,321 --> 00:47:21,656 Now, let's just think about it very carefully, 972 00:47:21,759 --> 00:47:24,524 like Rose is thinking about that hat. 973 00:47:30,501 --> 00:47:32,265 [ Gasps ] 974 00:47:38,342 --> 00:47:41,107 I see from your letter that you don't wish to make an offer 975 00:47:41,211 --> 00:47:42,679 for the lease of this house. 976 00:47:42,779 --> 00:47:44,269 That is correct. 977 00:47:44,381 --> 00:47:46,611 Quite simply, we can't afford it. 978 00:47:46,717 --> 00:47:48,185 You are quite sure? 979 00:47:48,285 --> 00:47:49,912 There's still time to change your mind. 980 00:47:52,289 --> 00:47:55,520 In that case, I have a purchaser. 981 00:47:55,626 --> 00:47:56,525 Already? 982 00:47:56,627 --> 00:47:58,220 Oh, yes, indeed. 983 00:47:58,328 --> 00:48:00,262 A very good property at a very good price. 984 00:48:00,364 --> 00:48:01,331 Soon snapped up. 985 00:48:02,032 --> 00:48:03,932 How soon do we have to give... 986 00:48:04,034 --> 00:48:05,058 to give, uh... 987 00:48:05,168 --> 00:48:06,158 Vacant possession? 988 00:48:06,270 --> 00:48:07,863 Yes, vacant possession. 989 00:48:07,971 --> 00:48:10,804 I'm not sure that that will be necessary now. 990 00:48:10,908 --> 00:48:12,205 What on earth do you mean? 991 00:48:12,309 --> 00:48:13,640 I took the liberty 992 00:48:13,744 --> 00:48:17,840 of bringing the prospective purchaser with me. 993 00:48:17,948 --> 00:48:20,110 I was eavesdropping at the keyhole. 994 00:48:20,217 --> 00:48:21,810 It's me! 995 00:48:21,919 --> 00:48:23,785 Elizabeth, uh -- 996 00:48:24,788 --> 00:48:26,483 Now, if this is some sort of elaborate game, 997 00:48:26,590 --> 00:48:28,649 - I'm going to be very -- - No, honestly, Father. 998 00:48:28,759 --> 00:48:31,990 The house is to be mine. 999 00:48:32,095 --> 00:48:34,894 She knows she can't touch the marriage-settlement money. 1000 00:48:34,998 --> 00:48:36,830 It's a present. 1001 00:48:36,934 --> 00:48:38,060 From Julius. 1002 00:48:39,636 --> 00:48:40,603 Uh... 1003 00:48:41,672 --> 00:48:43,936 Elizabeth, you can't possibly let him. 1004 00:48:44,041 --> 00:48:45,941 But you can't stop him, Mother. 1005 00:48:46,043 --> 00:48:47,135 Can she, Sir Geoffrey? 1006 00:48:47,244 --> 00:48:49,736 The deed of gift is already being drafted. 1007 00:48:49,847 --> 00:48:52,339 And I am going to give it to you. 1008 00:48:52,449 --> 00:48:54,508 I know how much you love this house, 1009 00:48:54,618 --> 00:48:56,518 and so do I, and so does James. 1010 00:48:56,620 --> 00:48:58,019 And think of all the money 1011 00:48:58,121 --> 00:49:00,215 you've spent on me over the years and Lucy. 1012 00:49:00,324 --> 00:49:03,851 Well, it's the least I can do to try and repay you a little. 1013 00:49:04,461 --> 00:49:09,695 I don't know what to say. I really don't. 1014 00:49:09,800 --> 00:49:12,098 I'll -- I'll have to speak to your father about it. 1015 00:49:12,202 --> 00:49:15,536 Well, don't be too long, or I shall let it to somebody else. 1016 00:49:18,609 --> 00:49:20,577 [Door opens, closes] 1017 00:49:22,145 --> 00:49:23,772 Richard, we can't possibly accept it. 1018 00:49:23,881 --> 00:49:27,044 Now, just a moment, dearest, just a moment. 1019 00:49:27,151 --> 00:49:31,247 Geoffrey, are you quite sure this is all right? 1020 00:49:31,355 --> 00:49:33,790 Mr. Karekin has already put down a deposit 1021 00:49:33,891 --> 00:49:37,054 and is quite ready to complete signing the lease 1022 00:49:37,161 --> 00:49:39,186 by deed of gift to Mrs. Kirbridge. 1023 00:49:40,631 --> 00:49:43,157 Sir Geoffrey, what sort of man is he? 1024 00:49:43,901 --> 00:49:46,268 Very agreeable, very able. 1025 00:49:46,370 --> 00:49:49,101 One of the most able men in the city of London, I'm told, 1026 00:49:49,206 --> 00:49:50,799 and becoming a very rich one. 1027 00:49:50,908 --> 00:49:51,739 Mm. 1028 00:49:51,842 --> 00:49:55,335 You got along with him all right, did you? 1029 00:49:55,445 --> 00:49:57,846 My dear Richard, in my profession, 1030 00:49:57,948 --> 00:50:00,474 it would be unwise not to get along all right 1031 00:50:00,584 --> 00:50:03,315 with a very able, rich man. 1032 00:50:03,420 --> 00:50:05,650 And, if I may say so, he's the sort of man 1033 00:50:05,756 --> 00:50:07,850 who could be very useful to the Conservative Party 1034 00:50:07,958 --> 00:50:09,016 in the future. 1035 00:50:09,126 --> 00:50:11,493 Very useful, indeed. 1036 00:50:14,765 --> 00:50:20,932 Well, Rose, I must say I find it all very peculiar. 1037 00:50:21,038 --> 00:50:23,769 Very peculiar, indeed. 1038 00:50:23,874 --> 00:50:25,467 Still, it's not our place 1039 00:50:25,576 --> 00:50:27,738 to question the family's financial arrangements. 1040 00:50:27,845 --> 00:50:30,007 We should thank God for small blessings. 1041 00:50:30,114 --> 00:50:31,513 Small blessings? 1042 00:50:31,615 --> 00:50:33,515 It's a bloody great big blessing. 1043 00:50:33,617 --> 00:50:34,743 Yes, quite. 1044 00:50:34,851 --> 00:50:37,252 -[ Bell rings] - Front door. 1045 00:50:38,055 --> 00:50:40,524 And, Rose, you must bring up the tea directly. 1046 00:50:40,624 --> 00:50:42,490 Those were her ladyship's orders. 1047 00:50:42,593 --> 00:50:45,221 ELIZABETH: Do try some of Mrs. Bridges' seedcake, Julius. 1048 00:50:45,329 --> 00:50:46,694 It's absolutely scrumptious. 1049 00:50:46,797 --> 00:50:48,196 Thank you. 1050 00:50:50,400 --> 00:50:52,835 I'm so glad you were able to visit us, Mr. Karekin. 1051 00:50:52,936 --> 00:50:55,598 The pleasure is mutual, Lady Marjorie, may I assure you. 1052 00:50:55,706 --> 00:50:59,142 Um, I wonder if you'd care to come and have luncheon with me 1053 00:50:59,242 --> 00:51:01,336 one day in the House of Commons? 1054 00:51:01,445 --> 00:51:04,642 There are one or two people I'd very much like you to meet. 1055 00:51:04,748 --> 00:51:06,716 I should be delighted, Mr. Bellamy. 1056 00:51:06,817 --> 00:51:08,342 Oh, that's splendid. 1057 00:51:08,452 --> 00:51:10,887 Now, apart from a good lunch, I hope you'll find... 1058 00:51:10,988 --> 00:51:13,958 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 73295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.