All language subtitles for 1980_Hopscotch-Jeux_d_espions_HD_VOSTEN.7.2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,993 --> 00:00:36,996
♪♪
2
00:00:52,429 --> 00:00:55,390
♪♪
3
00:01:41,895 --> 00:01:45,648
♪♪
4
00:01:56,159 --> 00:01:59,120
♪♪
5
00:01:59,204 --> 00:02:02,165
♪♪
6
00:02:09,297 --> 00:02:12,258
♪♪
7
00:02:34,614 --> 00:02:36,866
♪♪
8
00:03:26,916 --> 00:03:28,126
♪ Dee dee ♪
9
00:03:37,760 --> 00:03:39,721
♪ Bom-bom, bom-bom ♪
10
00:03:39,804 --> 00:03:42,390
♪ Bom-bom ba-bom-doo ♪
11
00:03:46,561 --> 00:03:48,479
♪ Bom-bom bom-boom-bom ♪
12
00:04:05,079 --> 00:04:07,498
Hey, Yaskov. How are ya?
13
00:04:07,582 --> 00:04:08,833
Kendig.
14
00:04:10,168 --> 00:04:12,337
What an unexpected pleasure.
15
00:04:14,130 --> 00:04:16,758
- May I have it, please?
- Have what?
16
00:04:17,592 --> 00:04:19,928
I got it all on film, Yaskov.
17
00:04:20,011 --> 00:04:22,055
You don't wanna deal
with the West Germans.
18
00:04:22,138 --> 00:04:24,140
They don't like Russian Intelligence.
You know that.
19
00:04:24,223 --> 00:04:26,309
Just give it to me,
and we'll forget about it.
20
00:04:26,392 --> 00:04:28,978
I could make a run for it, you know.
21
00:04:29,062 --> 00:04:31,981
Come on, Yaskov.
You running, me chasing you?
22
00:04:32,065 --> 00:04:34,442
We'd look like Laurel and Hardy.
23
00:04:34,525 --> 00:04:36,527
Two clowns, huh?
24
00:04:38,154 --> 00:04:40,615
You're a good man, Kendig,
the best they've got.
25
00:04:41,824 --> 00:04:44,327
- I wish you were with us.
- Thanks, Yaskov.
26
00:04:44,410 --> 00:04:46,037
Dasvidania.
27
00:04:56,422 --> 00:05:01,177
MAN
Lufthansa flight 22
arriving at gate 17.
28
00:05:10,395 --> 00:05:13,022
WOMAN
Passenger Bernstein,
please go to the courtesy phone.
29
00:05:13,106 --> 00:05:15,191
Passenger Bernstein.
30
00:05:15,274 --> 00:05:18,361
I didn't expect to be met, Joe.
What's the matter?
31
00:05:18,444 --> 00:05:22,573
Myerson's in a sweat
because you let that Russian go.
32
00:05:22,657 --> 00:05:25,034
He's talking about
the Russians in Cuba again.
33
00:05:25,118 --> 00:05:27,036
Talking about sending you to Cuba.
34
00:05:27,120 --> 00:05:30,081
- Oh.
- That's why you got the chopper.
35
00:05:36,462 --> 00:05:38,381
- Hi, Wanda.
- Good morning.
36
00:05:38,464 --> 00:05:40,383
- Connie, how are ya?
- Welcome back.
37
00:05:40,466 --> 00:05:42,719
Hi, Edie. Hi, Sherri.
38
00:05:42,802 --> 00:05:45,471
- Beverly, how are you?
- Good morning, Mr. Kendig.
39
00:05:45,555 --> 00:05:48,891
In here, Kendig. Cutter, stay put.
I want to see you after this.
40
00:05:53,646 --> 00:05:56,858
Hi, Myerson.
I thought you were taller.
41
00:05:56,941 --> 00:05:59,736
I don't remember you being this short.
How'd you get so short?
42
00:05:59,819 --> 00:06:01,529
Up yours, Kendig.
43
00:06:05,074 --> 00:06:07,035
Where's your report?
You haven't filed it.
44
00:06:07,118 --> 00:06:10,038
I just got off the airplane.
The job's finished. What's the hurry?
45
00:06:10,121 --> 00:06:13,708
Typical.
It's difficult growing up, isn't it?
46
00:06:15,084 --> 00:06:17,253
Aren't you just a little senior
47
00:06:17,336 --> 00:06:20,548
to be shadowing people
around the streets of Munich personally?
48
00:06:20,631 --> 00:06:23,426
I worked on that job for two years.
49
00:06:23,509 --> 00:06:25,595
I had a right to be in at the finish.
50
00:06:25,678 --> 00:06:27,722
You mind if I sit down?
51
00:06:27,805 --> 00:06:29,557
The object, Kendig,
52
00:06:29,640 --> 00:06:32,643
was to dismantle
the Russian network over there.
53
00:06:32,727 --> 00:06:37,148
All you did was nab a few small fry ‒
three clerks and a cleaning woman.
54
00:06:37,231 --> 00:06:40,693
And they blew the whistle on the others.
We got the whole kit and caboodle.
55
00:06:40,777 --> 00:06:42,820
We plugged that leak for good.
56
00:06:42,904 --> 00:06:45,490
- What about Yaskov?
- What about Yaskov?
57
00:06:45,573 --> 00:06:47,450
What'd you want me to do,
terminate him?
58
00:06:47,533 --> 00:06:50,161
Is that the way you did things
in your dirty tricks division?
59
00:06:50,244 --> 00:06:52,705
You're too new in this section
to go jumping to conclusions.
60
00:06:52,789 --> 00:06:54,499
Excuse me.
61
00:06:54,582 --> 00:06:56,375
- I never intended ‒
- Get my wife, please.
62
00:06:56,459 --> 00:06:58,836
-
Yes, sir.
- I never intended to arrest Yas ‒
63
00:07:00,963 --> 00:07:02,924
- Go ahead.
- I never intended to arrest ‒
64
00:07:03,007 --> 00:07:05,635
Hello, darling. Beverly tells me
you called while I was out.
65
00:07:05,718 --> 00:07:08,262
Yes, dear. It's about
the Blandforths' dinner party this evening.
66
00:07:08,346 --> 00:07:10,473
I wanted to make quite certain
you hadn't forgotten.
67
00:07:10,556 --> 00:07:13,434
- Oh, no. I haven't forgotten.
- You're a good boy.
68
00:07:13,518 --> 00:07:15,937
- Thank you.
- There's one other thing ‒
the house.
69
00:07:16,020 --> 00:07:17,605
What about the house?
70
00:07:17,688 --> 00:07:21,150
- Do we really have to go there this summer?
- ♪♪
71
00:07:21,234 --> 00:07:24,529
If you don't want to go, we just won't go.
It's your decision.
72
00:07:24,612 --> 00:07:26,405
♪♪
73
00:07:26,489 --> 00:07:29,075
Why do I find it so hard
to make up my mind?
74
00:07:29,158 --> 00:07:31,244
Excuse me. Excuse me!
75
00:07:31,327 --> 00:07:33,454
-
Hello? Hello?
- Don't do that.
76
00:07:34,163 --> 00:07:37,125
- Can you hear me?
- Yes, dear, I can hear you.
77
00:07:37,208 --> 00:07:40,628
Now listen. Just call that real estate dame
and tell her to rent it out.
78
00:07:40,711 --> 00:07:42,463
Yes, dear. Immediately.
79
00:07:42,547 --> 00:07:45,049
Tell her no kids, no pets, no Democrats.
80
00:07:45,133 --> 00:07:47,552
Yes, dear. Oh, one last thing.
81
00:07:47,635 --> 00:07:50,805
The dinner is formal.
I called Mrs. Blandforth to make certain.
82
00:07:50,888 --> 00:07:53,141
Good. That means I can wear
my new tuxedo, doesn't it?
83
00:07:53,224 --> 00:07:56,435
- Good-bye, darling.
- Good-bye, dear.
84
00:07:56,519 --> 00:07:59,730
- May I say something now?
- We've got a house near Savannah.
85
00:07:59,814 --> 00:08:02,233
She won't give it up.
Says it's close to her mother.
86
00:08:02,316 --> 00:08:04,026
She never wants to use it though.
87
00:08:04,110 --> 00:08:08,823
I never intended to arrest Yaskov.
I wanted him to stay right where he is.
88
00:08:08,906 --> 00:08:10,867
You wanted.
89
00:08:10,950 --> 00:08:12,368
Yes, I wanted.
90
00:08:13,578 --> 00:08:17,498
I've known the man for 20 years.
I know how he thinks. I know how he acts.
91
00:08:17,582 --> 00:08:20,918
We take him out, they put another man in.
It takes us six months to find out who.
92
00:08:21,002 --> 00:08:23,087
It takes us another year and a half
to learn his style.
93
00:08:23,171 --> 00:08:26,841
There are Russian combat troops
90 miles off our shore.
94
00:08:27,550 --> 00:08:32,305
You had the head of the entire KGB
for western Europe in your hand,
95
00:08:32,388 --> 00:08:33,556
and you let him go.
96
00:08:33,639 --> 00:08:36,142
That's the bottom line, isn't it?
97
00:08:36,225 --> 00:08:39,770
I don't even begin to understand
the relevancy of that.
98
00:08:39,854 --> 00:08:42,899
- It's my station.
- It's not your station! It's
our station!
99
00:08:44,442 --> 00:08:46,485
You should've learned that one
a long time ago.
100
00:08:46,569 --> 00:08:49,906
You weren't there to make policy.
You were there to carry out policy.
101
00:08:51,032 --> 00:08:54,869
Now, we've had your history
of making up your own rules
102
00:08:54,952 --> 00:08:57,163
under review for some time now.
103
00:08:58,706 --> 00:09:00,750
We're reassigning you, Kendig.
104
00:09:01,918 --> 00:09:04,629
You're going to sweat out your time
until pension
105
00:09:04,712 --> 00:09:07,673
running the filing section right here.
106
00:09:07,757 --> 00:09:11,594
Come on, Myerson. I'm a field man.
I've always been a field man.
107
00:09:11,677 --> 00:09:15,431
The good news is, I'm putting
your friend Joe Cutter in your place.
108
00:09:15,514 --> 00:09:17,433
- Joe Cutter's a very good man.
- Yes, he is.
109
00:09:17,516 --> 00:09:20,645
- And he's 20 years younger than you are.
- Twenty-one.
110
00:09:20,728 --> 00:09:23,439
I don't know what's buggin' you, Myerson.
I think you're overreacting.
111
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
I don't believe you're this upset
because of that Russian in Munich.
112
00:09:26,901 --> 00:09:30,279
Damn it. I hate a man who doesn't know
when the party is over.
113
00:09:31,656 --> 00:09:35,660
You will get that report together, won't you?
And you can file it yourself Monday morning.
114
00:09:37,328 --> 00:09:39,956
Is this some kind of a joke, Myerson?
115
00:09:41,040 --> 00:09:42,458
Come in, Cutter.
116
00:09:44,627 --> 00:09:48,089
Congratulations, Joe.
You just got yourself a new job.
117
00:10:17,410 --> 00:10:19,578
- How ya doin', Alex?
- Fine, Kendig.
118
00:10:19,662 --> 00:10:22,081
- Did you have the Redskins last Sunday?
- You bet I did.
119
00:10:22,164 --> 00:10:25,251
- Good. I'm gonna look at the Kinberg file.
- You know where it's at.
120
00:10:58,492 --> 00:11:00,202
Okay, Alex.
121
00:11:01,662 --> 00:11:05,166
Just stick with us this Sunday.
We're gonna slaughter the Cowboys.
122
00:11:05,249 --> 00:11:07,793
I'm with you.
123
00:11:25,061 --> 00:11:28,397
Mr. Myerson?
He's still not in his office.
124
00:11:28,481 --> 00:11:30,733
He hasn't checked in for two days, sir.
125
00:11:30,816 --> 00:11:33,319
- Anything else?
- His apartment phone doesn't answer.
126
00:11:33,402 --> 00:11:36,781
But before he left here,
he put in a call to Salzburg, Austria.
127
00:11:37,782 --> 00:11:39,784
- Check it out.
- Yes, sir.
128
00:11:41,369 --> 00:11:44,330
♪♪
129
00:11:58,135 --> 00:12:01,138
♪♪
130
00:12:03,933 --> 00:12:06,102
Excuse me.
131
00:12:06,185 --> 00:12:08,521
I see you're looking at the wine list.
132
00:12:08,604 --> 00:12:09,688
Yes, I am.
133
00:12:09,772 --> 00:12:12,691
May I perhaps suggest a wine?
134
00:12:12,775 --> 00:12:14,527
That would be nice.
135
00:12:14,610 --> 00:12:16,862
May I sit down, please?
136
00:12:16,946 --> 00:12:18,572
Yes. Please do.
137
00:12:20,658 --> 00:12:23,452
What wine do you feel like drinking?
138
00:12:24,120 --> 00:12:27,373
I'm not sure. I, uh... uh...
139
00:12:27,456 --> 00:12:28,916
Just a good wine.
140
00:12:28,999 --> 00:12:32,503
What wine do you prefer?
Red wine? White? French? German?
141
00:12:34,255 --> 00:12:37,216
I don't know.
What's good for this time of the day?
142
00:12:38,008 --> 00:12:41,137
That would depend
on what you're thinking of eating.
143
00:12:42,638 --> 00:12:46,183
Well, frankly, I ‒ I, um,
144
00:12:46,267 --> 00:12:49,019
hadn't quite made a decision
as to my meal.
145
00:12:49,103 --> 00:12:52,731
- Is wine that important?
- Very important.
146
00:12:53,399 --> 00:12:56,068
Do you prefer young wine
or one slightly older?
147
00:12:56,152 --> 00:12:58,112
Oh, slightly ‒ slightly older.
148
00:12:58,195 --> 00:13:01,615
Mmm. As a general rule,
the older wines are better.
149
00:13:01,699 --> 00:13:05,035
You see, it takes time for the elements in wine
to resolve themselves
150
00:13:05,119 --> 00:13:07,163
into an harmonious whole.
151
00:13:07,246 --> 00:13:09,874
It takes time and oxygen.
152
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
Are you serious?
153
00:13:13,127 --> 00:13:15,171
Deadly serious.
154
00:13:15,254 --> 00:13:17,548
Wine is not a disembodied essence.
155
00:13:17,631 --> 00:13:21,260
It is the product of skill, knowledge
and, in many cases, love.
156
00:13:23,512 --> 00:13:26,807
Are you a ‒ a wine salesperson?
157
00:13:26,891 --> 00:13:28,976
No, I am an ordinary person
158
00:13:29,059 --> 00:13:31,353
living quietly on the generous endowments
159
00:13:31,437 --> 00:13:34,023
left me by my dear, departed husband.
160
00:13:34,106 --> 00:13:35,524
- Oh, that's wonderful.
- Thank you.
161
00:13:35,608 --> 00:13:37,526
You certainly know a lot about wines.
162
00:13:37,610 --> 00:13:39,153
- You're American.
- Yes.
163
00:13:39,236 --> 00:13:42,406
Americans hold many myths about wine.
164
00:13:42,490 --> 00:13:45,784
You are all interested in fitness,
in general health.
165
00:13:45,868 --> 00:13:48,829
You think wine is bad
for your liver and your heart.
166
00:13:49,497 --> 00:13:52,374
This is completely not true.
167
00:13:52,458 --> 00:13:56,170
It is the drinking of wine
that makes it possible to eat the rich food
168
00:13:56,253 --> 00:13:58,214
which is bad for your liver and your heart
169
00:13:58,297 --> 00:14:00,966
because wine cuts grease.
170
00:14:01,050 --> 00:14:04,220
A sip of wine
leaves your mouth completely clean
171
00:14:04,303 --> 00:14:06,347
and ready for the next bite
172
00:14:06,430 --> 00:14:08,891
of whatever it is you're eating.
173
00:14:15,773 --> 00:14:19,443
Oh, where have you been, you old goat?
174
00:14:19,527 --> 00:14:21,946
You bastard.
I thought I'd never see you again.
175
00:14:22,029 --> 00:14:24,907
Please watch your language.
You know how sensitive I am.
176
00:14:24,990 --> 00:14:27,201
Come home with me.
I'll give you lunch.
177
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
This is a terrible place to eat.
178
00:14:37,211 --> 00:14:39,004
- Does he bite?
- Oh!
179
00:14:39,088 --> 00:14:41,674
Only people he doesn't like.
180
00:14:41,757 --> 00:14:44,176
Oh. I only bite people I like.
181
00:14:45,511 --> 00:14:47,513
Hey, it's nice.
182
00:14:48,597 --> 00:14:50,599
- How many hectares do you have?
- Two.
183
00:14:57,856 --> 00:14:59,441
Nice.
184
00:15:01,986 --> 00:15:04,154
Ah. Very nice indeed.
185
00:15:04,238 --> 00:15:06,907
Thank you. There's more.
186
00:15:14,081 --> 00:15:16,292
- Hey, magnificent.
- Thank you.
187
00:15:16,375 --> 00:15:18,002
Do you have help?
188
00:15:18,085 --> 00:15:21,130
One small Austrian lady
three times a week.
189
00:15:21,213 --> 00:15:23,799
And one large Austrian lady
four times a week.
190
00:15:23,882 --> 00:15:26,427
- What's for lunch?
- What would you like?
191
00:15:26,510 --> 00:15:28,053
You have any sausage?
192
00:15:28,137 --> 00:15:29,888
Oh,
ja.
193
00:15:29,972 --> 00:15:33,976
I have bratwurst, liverwurst,
weisswurst, blutwurst.
194
00:15:34,059 --> 00:15:37,271
How about some ham and eggs
and a beer?
195
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Kitchen's downstairs.
196
00:15:38,856 --> 00:15:40,899
Where do you keep the beer, please?
197
00:15:40,983 --> 00:15:42,610
Middle shelf.
198
00:15:46,530 --> 00:15:50,701
- Miss the old life?
- No. Game got too dirty.
199
00:15:50,784 --> 00:15:53,412
You still take gin and ginger ale?
200
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Mine was never gin and ginger ale.
201
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
Montrachet '69, please.
Next to the beer.
202
00:15:59,585 --> 00:16:01,795
Of course.
203
00:16:04,381 --> 00:16:08,010
When I first worked for the agency
its use seemed clear.
204
00:16:08,093 --> 00:16:10,888
You knew where you stood.
The bad guys wore mustaches.
205
00:16:10,971 --> 00:16:14,433
- Where's the opener?
- On the tray in front of you.
206
00:16:14,516 --> 00:16:16,435
Now...
207
00:16:16,518 --> 00:16:19,313
you need a scorecard
to know who the players are.
208
00:16:19,396 --> 00:16:21,315
Even then, it's fuzzy.
209
00:16:21,398 --> 00:16:25,235
- Where are the glasses?
- On the table in front of you.
210
00:16:25,319 --> 00:16:27,529
I'm glad I'm out.
211
00:16:27,613 --> 00:16:29,907
- I'm out too.
- What?
212
00:16:31,533 --> 00:16:34,078
I quit, but they don't know it yet.
213
00:16:34,161 --> 00:16:37,581
I can't imagine you without the agency.
It's your whole life.
214
00:16:38,457 --> 00:16:41,043
They put Myerson in charge of my section.
215
00:16:41,126 --> 00:16:43,545
He wanted to retire me behind a desk.
216
00:16:43,629 --> 00:16:47,424
"See you next Tuesday" Myerson in ch ‒
They've gone mad.
217
00:16:48,092 --> 00:16:51,637
He's got tapes on everybody locked away.
They're scared to death of him.
218
00:16:51,720 --> 00:16:54,598
- What are you going to do?
- I don't know. I'm working on it.
219
00:16:55,557 --> 00:16:57,643
Did you come to Salzburg to see me?
220
00:16:57,768 --> 00:17:00,437
Mmm! You and Mozart.
221
00:17:00,521 --> 00:17:04,066
- Do they still keep tabs on me in Washington?
- Well, we knew you married some old Nazi.
222
00:17:04,149 --> 00:17:07,277
- Oh, come on, Kendig. He was Austrian.
- So was Hitler.
223
00:17:07,361 --> 00:17:09,822
Yes, but he had no sense of humor.
224
00:17:09,905 --> 00:17:12,199
- Do I pass inspection?
- Ah.
225
00:17:12,282 --> 00:17:13,617
You do.
226
00:17:13,701 --> 00:17:16,537
You're so sweet and delicious.
227
00:17:16,620 --> 00:17:19,915
- Mmm!
- What do you really want, hmm?
228
00:17:19,998 --> 00:17:22,042
Somewhere to hide while you decide
what you're going to do.
229
00:17:22,126 --> 00:17:24,670
Succor and solace and a shoulder to cry on.
230
00:17:24,753 --> 00:17:26,338
Sounds pretty good to me.
231
00:17:26,422 --> 00:17:29,007
- How'd you like to play gin rummy this evening?
- For how much?
232
00:17:29,091 --> 00:17:31,093
How much can you afford to lose?
233
00:17:31,677 --> 00:17:35,139
♪♪
234
00:17:39,268 --> 00:17:42,354
♪♪
235
00:17:52,281 --> 00:17:55,242
That's the second four you've given me.
236
00:17:55,325 --> 00:17:58,579
- ♪♪
- Gin.
237
00:17:58,662 --> 00:18:00,664
Uh-huh, it's gin.
238
00:18:01,457 --> 00:18:03,625
- Hmm. Thirty-three.
- Aha!
239
00:18:04,418 --> 00:18:06,420
Blitzed and double blitzed.
240
00:18:07,504 --> 00:18:09,631
What do you do with yourself
around here anyway?
241
00:18:09,715 --> 00:18:13,135
Look after my late husband's business interests.
I keep myself occupied.
242
00:18:13,218 --> 00:18:14,845
- Wanna tell me about him?
- No.
243
00:18:14,928 --> 00:18:16,263
Good.
244
00:18:16,972 --> 00:18:20,309
- Four. Nine.
- ♪♪
245
00:18:26,899 --> 00:18:29,485
- You owe me ‒
- Shh, shh, shh.
246
00:18:33,864 --> 00:18:36,366
♪♪
247
00:18:36,450 --> 00:18:38,619
You still owe me...
248
00:18:38,702 --> 00:18:42,623
$135.62.
249
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Wanna take it out in trade?
250
00:18:46,668 --> 00:18:49,421
What do you have
that's worth that much?
251
00:18:51,590 --> 00:18:54,426
Like antiques?
♪♪
252
00:18:58,889 --> 00:19:02,309
- Come to bed.
- I thought you'd never ask.
253
00:19:02,392 --> 00:19:04,937
♪♪
254
00:20:30,480 --> 00:20:32,649
I hear you walked out on your friends.
255
00:20:32,733 --> 00:20:34,985
You hear, or is this a trial balloon?
256
00:20:35,068 --> 00:20:38,280
Did they force you out
because you did not arrest me?
257
00:20:38,363 --> 00:20:41,658
- Right.
- I feel a bit guilty about that.
258
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
- I'd like to make amends.
- How?
259
00:20:44,244 --> 00:20:46,872
I'm offering to put you
right back into the game.
260
00:20:46,955 --> 00:20:50,792
Yaskov, Yaskov.
I'd make a useless double agent.
261
00:20:50,876 --> 00:20:52,419
Of course you would.
262
00:20:52,502 --> 00:20:56,048
Double agents must be
drab little people. Colorless.
263
00:20:56,131 --> 00:20:58,383
No, that would never do for you.
264
00:20:58,467 --> 00:21:03,305
Listen. I want to run you in the field
as my own agent.
265
00:21:06,934 --> 00:21:09,394
We'd make it worth your while, of course.
266
00:21:10,604 --> 00:21:12,731
There is plenty of money.
267
00:21:20,447 --> 00:21:22,032
No.
268
00:21:24,534 --> 00:21:27,454
Money is too expensive
to be earned that way, Yaskov.
269
00:21:29,581 --> 00:21:33,335
Look, the human species
has been on this planet
270
00:21:33,418 --> 00:21:35,963
for, um, millions of years.
271
00:21:37,214 --> 00:21:39,841
Except for the tiniest fraction of the time
272
00:21:39,925 --> 00:21:42,177
we all lived as hunters.
273
00:21:43,011 --> 00:21:46,515
Hunting.
It's the only natural way of life.
274
00:21:46,598 --> 00:21:50,352
It was your way of life
until you walked away from it.
275
00:21:50,435 --> 00:21:52,729
I'm offering to return it to you.
276
00:21:52,813 --> 00:21:56,441
- By the way, we are being photographed.
- Yours or mine?
277
00:21:57,943 --> 00:22:00,821
Yours. I recognize the mustache.
278
00:22:00,904 --> 00:22:04,783
Oh, that's Follett. He's an idiot.
Probably no film in the camera.
279
00:22:07,828 --> 00:22:13,041
Could you be rejecting my offer
out of some absurd loyalty to the flag?
280
00:22:13,125 --> 00:22:16,837
You may as well give up,
tovarich.
Nyet interested.
281
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
A pity.
282
00:22:20,424 --> 00:22:23,051
What do you intend to do
with the rest of your life then?
283
00:22:23,135 --> 00:22:24,720
Write your memoirs?
284
00:22:26,722 --> 00:22:28,640
Memoirs?
285
00:22:28,724 --> 00:22:30,642
That's not a bad idea.
286
00:22:34,104 --> 00:22:37,024
- Have you got a typewriter?
- In the den.
287
00:22:37,107 --> 00:22:39,234
What are you going to do,
write some letters?
288
00:22:39,317 --> 00:22:42,195
- No. I'm going to write my memoirs.
- Oh, that's nice.
289
00:22:42,279 --> 00:22:44,281
Your childhood in the ghetto?
290
00:22:44,364 --> 00:22:46,241
My last 30 years in the ghetto.
291
00:22:46,324 --> 00:22:48,994
Uh-huh. You're going to relate
some amusing incidents.
292
00:22:49,077 --> 00:22:53,623
And some not so amusing.
Would you put on a record, please?
293
00:22:53,707 --> 00:22:56,626
- What are you going to write about?
- I'm going to tell the truth.
294
00:22:57,335 --> 00:23:01,089
Oh, it's a work of fiction.
Ah! Oh, well.
295
00:23:01,173 --> 00:23:03,633
You didn't say that, did you?
You didn't make that clear.
296
00:23:03,717 --> 00:23:06,762
♪♪
297
00:23:32,996 --> 00:23:34,206
Oh!
298
00:23:35,207 --> 00:23:38,418
What? What's the matter?
299
00:23:43,340 --> 00:23:45,258
You're insane.
300
00:23:45,342 --> 00:23:47,260
They will obliterate you in five minutes.
301
00:23:47,344 --> 00:23:49,262
- It'll shake 'em up.
- Shake them up?
302
00:23:49,346 --> 00:23:51,306
They will send men who will come and kill you.
303
00:23:51,389 --> 00:23:53,683
I'll keep one step ahead of them.
That's enough.
304
00:23:53,767 --> 00:23:56,144
Well, almost enough. I need your help.
305
00:23:56,228 --> 00:23:58,605
Oh, no. No. I'm very sorry. No.
306
00:23:58,688 --> 00:24:03,068
I have a nice life, a beautiful house,
enough money, the respect of the community.
307
00:24:03,151 --> 00:24:05,529
Don't look at me like that. No!
308
00:24:09,699 --> 00:24:12,536
What do you want me to do?
309
00:24:13,370 --> 00:24:17,582
Find me a copying machine, get me
a stack of 9x12 manila mailing envelopes.
310
00:24:17,666 --> 00:24:19,709
We are both mad.
311
00:24:19,793 --> 00:24:21,461
Mad! Gone!
312
00:24:29,511 --> 00:24:32,472
I thought perhaps you could
shed some light on this.
313
00:24:32,556 --> 00:24:34,891
I know Kendig's
a friend of yours, Cutter, but...
314
00:24:34,975 --> 00:24:38,270
what the fuck is he doing
drinking vodka with Yaskov?
315
00:24:38,353 --> 00:24:40,355
Yaskov is the enemy, isn't he?
316
00:24:43,191 --> 00:24:45,360
I don't think this is
anything to worry about.
317
00:24:46,695 --> 00:24:48,363
They've known each other for years.
318
00:24:49,531 --> 00:24:53,285
He and Yaskov used to exchange people
at Checkpoint Charlie.
319
00:24:53,368 --> 00:24:55,328
There's nothing sinister about it.
320
00:24:55,412 --> 00:24:59,624
In Munich, he turned him loose.
And now he's having a drink with him?
321
00:24:59,708 --> 00:25:02,127
Better have a look at this.
322
00:25:02,210 --> 00:25:04,171
"Kendig, M."
323
00:25:08,300 --> 00:25:09,885
Nothing sinister, huh?
324
00:25:09,968 --> 00:25:11,970
Why has he tampered with his file?
325
00:25:14,598 --> 00:25:16,892
I don't think this means a thing.
326
00:25:16,975 --> 00:25:19,644
Probably shouldn't have done it,
but it's typical of him.
327
00:25:19,728 --> 00:25:22,189
He doesn't want to be a number
in anybody's computer.
328
00:25:22,272 --> 00:25:24,900
Bullshit. He's up to something.
329
00:25:24,983 --> 00:25:26,985
It's your job to find out what it is.
330
00:25:27,068 --> 00:25:32,032
- ♪♪
- ♪♪
331
00:25:39,539 --> 00:25:41,583
♪♪
332
00:25:46,755 --> 00:25:49,424
♪♪
333
00:25:53,428 --> 00:25:55,472
You like opera?
334
00:25:55,555 --> 00:25:57,724
- Yeah. You?
- Ja.
335
00:25:57,807 --> 00:26:00,018
- Was ist das?
- "Barber of Seville."
336
00:26:00,101 --> 00:26:02,938
- Figaro.
- Oh. By Mozart.
337
00:26:03,021 --> 00:26:04,439
No. That's the other Figaro.
338
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
- Huh?
- That's the
Hochzeit des Figaro.
339
00:26:07,609 --> 00:26:09,027
Oh, I see.
340
00:26:09,110 --> 00:26:11,071
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
341
00:26:11,154 --> 00:26:14,074
♪♪
342
00:26:19,079 --> 00:26:21,706
♪♪
343
00:26:32,759 --> 00:26:34,511
Paris.
344
00:26:36,554 --> 00:26:38,056
Peking.
345
00:26:40,767 --> 00:26:42,394
Moscow.
346
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
Rome.
347
00:26:49,985 --> 00:26:51,611
London.
348
00:26:53,363 --> 00:26:56,449
Und Washington, DC.
349
00:26:56,533 --> 00:26:58,994
He must be out of his fucking mind.
350
00:26:59,077 --> 00:27:02,414
"Subjects to be covered
in future chapters will be,
351
00:27:02,497 --> 00:27:06,710
How much did the department of dirty tricks
have to do with the plane crash
352
00:27:06,793 --> 00:27:09,879
which killed Secretary Hammarskjold?
353
00:27:11,423 --> 00:27:15,385
CIA future plans
for clandestine operations."
354
00:27:15,468 --> 00:27:21,266
My God! He sent copies to Moscow,
Peking, London, Paris, Bonn and Rome.
355
00:27:21,349 --> 00:27:25,478
Do you know he can blow every operation
we've set up for two years.
356
00:27:26,229 --> 00:27:28,815
He can make some waves
if he goes through with it.
357
00:27:28,898 --> 00:27:30,942
I don't think it's funny, Joe.
358
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
Of course it's funny, Leonard.
359
00:27:32,944 --> 00:27:36,239
He's out of his fucking mind.
Where is he?
360
00:27:36,323 --> 00:27:38,867
Well, that was mailed from Salzburg.
361
00:27:38,950 --> 00:27:40,869
But Follett says that a guy
that looked like him
362
00:27:40,952 --> 00:27:42,871
crossed over into Switzerland
a couple of days ago
363
00:27:42,954 --> 00:27:44,664
singing
The Barber of Seville.
364
00:27:45,749 --> 00:27:47,751
Sounds like Kendig hoping we'll chase him.
365
00:27:47,834 --> 00:27:52,047
Let's tell Follett to quit playing with himself
and find the poor son of a bitch.
366
00:28:09,814 --> 00:28:11,107
Sit down.
367
00:28:32,545 --> 00:28:34,589
Voilà .
368
00:28:34,672 --> 00:28:38,009
Three passports ‒ blank.
369
00:28:38,093 --> 00:28:40,178
Three driving licenses ‒ blank.
370
00:28:40,261 --> 00:28:42,263
And a credit card.
371
00:28:46,101 --> 00:28:47,560
"James Butler."
372
00:28:47,644 --> 00:28:51,815
There is no such a thing
as a blank credit card. You know that.
373
00:28:51,898 --> 00:28:55,819
These look okay. Everything except
the price you quoted on the telephone.
374
00:28:55,902 --> 00:28:58,947
Five thousand francs for the passports.
375
00:28:59,030 --> 00:29:03,201
Two thousand for the licenses.
And for the credit cards, five hundred.
376
00:29:03,284 --> 00:29:05,995
They are not hot.
The numbers have been changed.
377
00:29:06,079 --> 00:29:08,039
My department's on a budget, you know.
378
00:29:08,123 --> 00:29:10,917
Mais, oui. So am I.
379
00:29:11,000 --> 00:29:14,337
How many years have I been
working for your agency, huh?
380
00:29:14,421 --> 00:29:16,297
Am I not always reliable?
381
00:29:16,381 --> 00:29:18,550
Don't I deserve any consideration?
382
00:29:20,009 --> 00:29:22,679
Six thousand for the package.
That's it.
383
00:29:22,762 --> 00:29:25,890
Oh!
Impossible.
384
00:29:25,974 --> 00:29:27,600
"Impossible."
385
00:29:28,726 --> 00:29:31,521
Tell you what. I'll give you 7,000.
386
00:29:31,604 --> 00:29:33,565
Leave me with 500, will ya?
387
00:29:34,149 --> 00:29:36,943
- For what?
- For what?
388
00:29:37,026 --> 00:29:38,653
Cherchez la femme.
389
00:29:38,736 --> 00:29:42,240
Uh, a sandwich or something?
390
00:29:42,991 --> 00:29:44,868
I don't think he'll publish it.
391
00:29:44,951 --> 00:29:47,787
He's sending copies to the intelligence people,
not the publishers.
392
00:29:47,871 --> 00:29:49,539
It's his fucking suicide note.
393
00:29:49,622 --> 00:29:53,251
The bastard wants to go down in flames,
and he wants us to put him out of his misery.
394
00:29:53,334 --> 00:29:55,712
He's not the suicidal type.
395
00:29:55,795 --> 00:29:58,548
You put him on the bench.
He's putting himself back in the game.
396
00:29:58,631 --> 00:30:02,010
- That's what it's all about.
- The game is over.
397
00:30:03,511 --> 00:30:06,931
Listen, this is just a teaser.
This is just one chapter.
398
00:30:07,015 --> 00:30:09,017
Suppose we don't take the bait.
399
00:30:09,100 --> 00:30:12,061
If we don't play,
he'll probably have to quit.
400
00:30:12,145 --> 00:30:14,689
It's no fun playing by yourself.
401
00:30:14,772 --> 00:30:17,984
I've got a meeting of the security council.
Walk me out.
402
00:30:19,486 --> 00:30:21,029
I don't think you understand.
403
00:30:21,112 --> 00:30:25,033
On this play, we have got to take him out.
Because if we don't, they will.
404
00:30:26,159 --> 00:30:28,119
The Soviets will read that teaser
405
00:30:28,203 --> 00:30:31,289
and realize how much information
he's got in his pointy little head.
406
00:30:31,372 --> 00:30:33,875
They'll drop everything in a rush
to grab him alive and squeeze him.
407
00:30:33,958 --> 00:30:36,461
We can't afford that, can we?
408
00:30:36,544 --> 00:30:38,755
I want you on this full-time as of right now.
409
00:30:38,838 --> 00:30:41,758
Anything you need, you ask for it.
Top priority.
410
00:30:41,841 --> 00:30:44,719
- I want you to cancel his ticket.
- We don't have to do that.
411
00:30:44,802 --> 00:30:46,429
Let me try and stop him.
412
00:30:46,513 --> 00:30:48,515
You're on overtime, Cutter.
413
00:30:49,766 --> 00:30:51,267
Seven to player.
414
00:30:51,351 --> 00:30:54,062
The bank closes this time 6:00 to 7:00.
415
00:30:54,145 --> 00:30:56,356
Then the shoe passes to a new bank.
416
00:30:58,566 --> 00:31:01,277
Thank you. Place your bets. Thank you.
417
00:31:01,361 --> 00:31:03,404
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
418
00:31:03,488 --> 00:31:05,823
- Sir, good night.
- Good night.
419
00:31:05,907 --> 00:31:07,909
Would you like smoking or nonsmoking?
420
00:31:07,992 --> 00:31:09,452
Oh, nonsmoking, please.
421
00:31:09,536 --> 00:31:12,288
But make it an aisle seat,
because I go to the bathroom a lot.
422
00:31:12,372 --> 00:31:14,374
Okay. Fine.
423
00:31:15,500 --> 00:31:17,418
Have you traveled Concorde before?
424
00:31:17,502 --> 00:31:19,712
No, not to the best of my recollection.
425
00:31:19,796 --> 00:31:22,090
I understand you get there
before you leave.
426
00:31:22,173 --> 00:31:24,467
Yes, that's right. There you are, sir.
Thank you very much.
427
00:31:24,551 --> 00:31:26,219
- Have a pleasant flight.
- Thank you.
428
00:31:32,725 --> 00:31:35,228
Okay.
429
00:31:35,311 --> 00:31:37,939
We know he's traveling
under the name of James Butler.
430
00:31:38,022 --> 00:31:39,607
For the time being.
431
00:31:39,691 --> 00:31:41,943
We know he left
the Grand Hotel in Marseilles,
432
00:31:42,026 --> 00:31:44,571
took an Air France to Heathrow.
433
00:31:44,654 --> 00:31:48,116
We know he won £10,000
at the Grosvenor Casino
434
00:31:48,199 --> 00:31:50,201
and we're assuming
that he's still in London.
435
00:31:50,285 --> 00:31:51,786
You got a nail file?
436
00:31:51,869 --> 00:31:54,872
I'd like to have a look at his travel vouchers
for the last year or two.
437
00:31:54,956 --> 00:31:57,709
Might be something in there,
some pattern of movement.
438
00:31:57,792 --> 00:32:00,211
You won't find anything
consistent on him.
439
00:32:00,295 --> 00:32:04,048
His checks keep bouncing
'cause his signature varies.
440
00:32:04,132 --> 00:32:07,427
- He's a class act.
- You like the guy, don't you?
441
00:32:08,845 --> 00:32:10,471
Yes, I like him.
442
00:32:13,808 --> 00:32:15,685
Let's get something to eat.
443
00:32:21,441 --> 00:32:22,942
I'll get it.
444
00:32:27,655 --> 00:32:29,157
762.
445
00:32:29,240 --> 00:32:31,534
No. This is Leonard Ross.
Who's calling?
446
00:32:40,001 --> 00:32:41,628
Start a trace.
447
00:32:44,255 --> 00:32:47,133
- Kendig, what a pleasant surprise.
- Joe Cutter.
448
00:32:47,216 --> 00:32:50,553
- I'm certainly glad they put in the first team.
- Thank you.
449
00:32:50,637 --> 00:32:53,014
I mailed out another chapter this morning.
450
00:32:53,097 --> 00:32:56,559
If you're collecting stamps,
it's postmarked London.
451
00:32:56,643 --> 00:32:58,561
What are you trying to prove?
452
00:32:58,645 --> 00:33:02,899
I'm not trying to prove anything, Joe.
I'm just trying to have some fun.
453
00:33:02,982 --> 00:33:04,901
Suppose you let me talk you out of this
454
00:33:04,984 --> 00:33:08,863
before you find yourself at the bottom
of some river, sipping sewage.
455
00:33:08,946 --> 00:33:13,034
I'll be mailing it out one chapter at a time.
Be more interesting that way.
456
00:33:13,117 --> 00:33:17,038
You can tell Myerson
that I'm saving the juicy stuff for the end.
457
00:33:17,121 --> 00:33:21,000
Listen, Kendig, I'm the one
who's gonna have to do the dirty work.
458
00:33:21,084 --> 00:33:23,127
I don't want that.
459
00:33:23,211 --> 00:33:26,005
Think of me, can't you?
Don't you have any feelings for me at all?
460
00:33:26,089 --> 00:33:28,383
I'm gonna be tortured by this
for the rest of my life.
461
00:33:28,466 --> 00:33:30,593
All my money will go to a psychiatrist.
462
00:33:30,677 --> 00:33:34,597
That's very good, Joe. Very dramatic.
I've never heard that used before.
463
00:33:34,681 --> 00:33:38,351
Well, I think you've had time
to locate this call by now, kid.
464
00:33:38,434 --> 00:33:42,271
So I'll be saying so long.
I'll see you around some time.
465
00:33:42,355 --> 00:33:43,314
Kendig.
466
00:33:43,398 --> 00:33:44,857
Kendig, are you there?
467
00:33:49,987 --> 00:33:52,240
Did you get a line on that?
468
00:33:52,323 --> 00:33:54,367
Are you sure?
469
00:33:54,450 --> 00:33:56,619
That son of a bitch.
470
00:33:56,703 --> 00:33:59,205
He's right here in Washington.
It's a local call.
471
00:34:12,093 --> 00:34:13,428
- Anything?
- Nothing.
472
00:34:13,511 --> 00:34:17,348
- He's probably halfway to the moon by now.
- Don't sound so pleased about it.
473
00:34:20,518 --> 00:34:22,979
I've got everyone who knows him by sight
working the streets.
474
00:34:23,062 --> 00:34:25,732
- Good work, Leonard.
- Well, what would you suggest?
475
00:34:25,815 --> 00:34:28,192
We just go back and wait
for the phone to ring again?
476
00:34:28,276 --> 00:34:30,695
I don't think he's gonna call again.
He said what he has to say.
477
00:34:30,778 --> 00:34:32,655
Excuse me, sir.
478
00:34:32,739 --> 00:34:34,741
We found this under "B"
in the phone book.
479
00:34:39,036 --> 00:34:41,456
I think we can say good-bye
to James Butler.
480
00:34:53,634 --> 00:34:55,636
- Is everything okay?
- Yeah, thanks.
481
00:34:55,720 --> 00:34:57,722
- More coffee?
- No, thank you.
482
00:35:07,815 --> 00:35:13,154
Hello, Operator. I'd like to make
a "bill to" call to overseas, please.
483
00:35:28,252 --> 00:35:30,213
- Hello?
- Hi, Is.
484
00:35:30,296 --> 00:35:33,382
Right on time. How are you?
Did you have a safe trip?
485
00:35:33,466 --> 00:35:35,718
Yes. I said hello to the folks.
486
00:35:35,802 --> 00:35:38,012
They were surprised to hear from me.
487
00:35:38,095 --> 00:35:40,389
Have any of them paid you a visit?
488
00:35:40,473 --> 00:35:44,936
Only our friend Follett the
faygeleh.
He's watching me right now.
489
00:35:45,895 --> 00:35:48,606
Give him a kiss for me
and tell him I'll write.
490
00:35:48,689 --> 00:35:51,359
I'm sure he'd be very interested
to hear from you.
491
00:35:52,568 --> 00:35:55,196
Now, you remember when and where
I'm gonna call you next.
492
00:35:55,279 --> 00:35:58,866
Of course I remember.
And you remember to be careful.
493
00:35:58,950 --> 00:36:00,868
And if you should happen to see Kendig,
494
00:36:00,952 --> 00:36:03,830
tell the horny old goat
I miss him very much and love him.
495
00:36:04,622 --> 00:36:06,916
- Good-bye, Mr. ‒
- Hannaway.
496
00:36:06,999 --> 00:36:08,543
Charlie Hannaway.
497
00:36:08,626 --> 00:36:10,962
And I love you very much too.
498
00:36:21,973 --> 00:36:23,307
Excuse me.
499
00:36:23,391 --> 00:36:24,851
- Mrs. Schonenberg?
- Yes?
500
00:36:24,934 --> 00:36:27,103
May I see you for a moment?
501
00:36:27,186 --> 00:36:29,856
- It's about Miles Kendig.
- I thought it might be.
502
00:36:31,691 --> 00:36:34,735
Not exactly friendly, is he?
503
00:36:34,819 --> 00:36:37,655
- Oh, he likes the people I like.
- I see.
504
00:36:37,738 --> 00:36:40,741
You haven't by any chance
just been talking to him, have you?
505
00:36:40,825 --> 00:36:42,743
- Regretfully, no.
- That's too bad.
506
00:36:42,827 --> 00:36:44,954
You see, it's important
that we reach him fast.
507
00:36:45,037 --> 00:36:47,206
It's about his family.
There's been an accident.
508
00:36:47,290 --> 00:36:50,251
Oh, how dreadful.
Not a tragic accident, I hope.
509
00:36:50,334 --> 00:36:52,962
Yes, I'm afraid so. His mother.
510
00:36:53,838 --> 00:36:57,258
- That's more of a miracle than a tragedy.
- What?
511
00:36:57,341 --> 00:37:00,136
His mother died 25 years ago.
512
00:37:00,219 --> 00:37:02,847
August 13th.
I believe it was a Friday.
513
00:37:02,930 --> 00:37:05,641
All right, Mrs. Schonenberg,
where is he?
514
00:37:05,725 --> 00:37:08,603
My name is
von Schonenberg.
515
00:37:08,686 --> 00:37:11,606
I am an Austrian citizen
with a valid passport.
516
00:37:11,689 --> 00:37:14,984
You have no right to question
or detain me without authority.
517
00:37:15,067 --> 00:37:18,446
My dog is very highly strung
and has been known to attack.
518
00:37:18,529 --> 00:37:21,032
I suggest you leave me alone.
519
00:37:21,115 --> 00:37:23,868
Don't be too clever,
Mrs.
von Schonenberg.
520
00:37:23,951 --> 00:37:25,953
We're going to stop him.
521
00:37:28,205 --> 00:37:30,291
Won't you have to find him first?
522
00:37:30,374 --> 00:37:32,793
Oh, do stop following me around.
523
00:37:32,877 --> 00:37:36,213
You're making my dog very nervous.
524
00:37:36,297 --> 00:37:39,175
He detests the smell of stupidity.
525
00:38:12,041 --> 00:38:16,128
You know me.
I cross every "T" and dot every "I."
526
00:38:16,212 --> 00:38:18,339
Is it someone
who was recommended to you?
527
00:38:18,422 --> 00:38:20,716
Well, no, but I'm sure it's quite all right.
528
00:38:20,800 --> 00:38:23,302
He's putting down
a rather large cash deposit
529
00:38:23,386 --> 00:38:26,013
and he looks very reliable.
530
00:38:26,097 --> 00:38:27,848
Well, I'm trusting your judgment.
531
00:38:27,932 --> 00:38:31,435
Well, thank you, Mrs. Myerson.
I'm sure it'll be all right.
532
00:38:31,519 --> 00:38:34,480
Lovely woman. Very particular.
533
00:38:34,563 --> 00:38:37,400
- You're not a Democrat, are you?
- No, ma'am. Oh...
534
00:38:37,483 --> 00:38:39,902
- Can you hear me?
- Yes, Mrs. Myerson.
535
00:38:39,986 --> 00:38:44,031
And I'm sure Mr. Hannaway
is going to enjoy your gracious home.
536
00:38:44,115 --> 00:38:46,075
Now, you just take care of yourself, honey.
537
00:38:46,158 --> 00:38:47,576
I will.
538
00:38:47,743 --> 00:38:50,079
Well, that's settled.
539
00:38:50,162 --> 00:38:53,290
Now all you have to do is sign the papers
540
00:38:53,374 --> 00:38:55,751
and pay over that nasty old money.
541
00:38:55,835 --> 00:38:57,753
It's pretty hot out there, isn't it?
542
00:38:57,837 --> 00:39:01,465
Yes. It is 15 degrees warmer
than usual for this time of year.
543
00:39:01,549 --> 00:39:03,467
- Is that a fact?
- Yes.
544
00:39:03,551 --> 00:39:05,052
Now, here's the inventory.
545
00:39:05,136 --> 00:39:08,556
Now, you must promise to be extra careful
with the Myersons' effects.
546
00:39:08,639 --> 00:39:10,891
Oh, I will. I certainly will, ma'am.
Where do I sign?
547
00:39:10,975 --> 00:39:13,144
- Right here.
- Yes.
548
00:39:18,024 --> 00:39:20,067
Ah, such peace and quiet.
549
00:39:20,151 --> 00:39:22,820
They say it is the coolest spot
on the island.
550
00:39:22,903 --> 00:39:27,783
Should be a wonderful place
to rest up after your operation.
551
00:39:27,867 --> 00:39:29,994
- What did you say it was for?
- Prostate.
552
00:39:30,077 --> 00:39:31,328
Oh, of course.
553
00:39:31,412 --> 00:39:34,290
Well, you know, Mr. Hannaway,
my husband had it done two years ago.
554
00:39:34,373 --> 00:39:35,916
- Is that right?
- Yes.
555
00:39:36,000 --> 00:39:39,795
And I wanna tell you,
it didn't make any difference.
556
00:39:39,879 --> 00:39:43,090
- I mean, we went on a second honeymoon.
- Oh, that's nice.
557
00:39:43,174 --> 00:39:45,801
Now, Mr. Hannaway, honey,
you take care of yourself, you hear?
558
00:39:45,885 --> 00:39:48,137
Yes, ma'am.
559
00:40:02,193 --> 00:40:03,944
♪♪
560
00:40:04,028 --> 00:40:06,197
♪♪
561
00:40:19,543 --> 00:40:21,796
♪♪
562
00:40:53,577 --> 00:40:55,579
Ooh.
563
00:41:11,011 --> 00:41:14,473
- Chapter two, huh?
- It's embarrassing.
564
00:41:15,766 --> 00:41:20,646
"Whose bright idea was it
to send the box of poison cigars to Castro?"
565
00:41:20,729 --> 00:41:23,440
Is he still sending copies
to Yaskov and everybody?
566
00:41:23,524 --> 00:41:25,442
Everybody.
567
00:41:25,526 --> 00:41:27,403
Why can't we find him?
568
00:41:27,486 --> 00:41:29,864
Well, I told you
it wasn't going to be easy.
569
00:41:31,282 --> 00:41:34,034
"Ridiculous attempt
to assassinate Papa Doc Duvalier
570
00:41:34,118 --> 00:41:35,578
by bombing the presidential palace."
571
00:41:35,661 --> 00:41:38,247
Goddamn that son of a bitch.
It's a personal vendetta against me.
572
00:41:38,330 --> 00:41:40,875
Well, if the shoe fits.
573
00:41:40,958 --> 00:41:43,586
- Do you know which side you're on?
- I'm working here, aren't I?
574
00:41:43,669 --> 00:41:46,547
And I was trained by
one of the best men in the business.
575
00:41:48,299 --> 00:41:50,301
We've got leads.
576
00:41:51,552 --> 00:41:54,305
We know he got rid of that car in Virginia.
577
00:41:54,388 --> 00:41:58,017
A guy answering his description
picked up an old clunker in South Carolina.
578
00:41:58,100 --> 00:42:01,187
We got the license plate numbers.
One thing leads to another.
579
00:42:02,021 --> 00:42:03,689
We'll get him.
580
00:42:12,865 --> 00:42:15,451
♪♪
581
00:42:20,539 --> 00:42:23,083
Morning, Mr. Myerson, you short person.
582
00:42:24,627 --> 00:42:28,380
I'll tell you something. The more I dig
into this, the more disgusting it gets.
583
00:42:33,344 --> 00:42:36,263
It'd be nice to think that you had
a few second thoughts now and then.
584
00:42:36,347 --> 00:42:38,265
But there's no chance of that, is there?
585
00:42:38,349 --> 00:42:42,853
You probably see yourself
as an innocent bystander betrayed.
586
00:42:50,694 --> 00:42:54,782
As I look at this thing now,
I can't believe I was ever part of it.
587
00:42:54,865 --> 00:42:58,452
Tell you something. I wouldn't go back now
for any amount of money.
588
00:43:13,425 --> 00:43:16,136
Sorry, sir.
Mr. Maddox says he's busy just now.
589
00:43:16,220 --> 00:43:18,472
- Okay. Would you get me another beer, please?
- Sure enough.
590
00:43:18,555 --> 00:43:19,974
- Are you finished?
- Yeah.
591
00:43:20,057 --> 00:43:21,183
Thank you.
592
00:43:30,192 --> 00:43:32,736
Hi, there. Is Leroy Maddox in?
593
00:43:32,820 --> 00:43:35,572
- Yes. May I help you?
- Good. I know the way. That's all right.
594
00:43:35,656 --> 00:43:37,449
You can't go in there, sir.
595
00:43:37,533 --> 00:43:39,827
Honey, what's your name?
596
00:43:39,910 --> 00:43:41,954
- My name is Sarah.
- Sarah.
597
00:43:42,037 --> 00:43:44,498
- You new here, are you?
- Yes, I am.
598
00:43:44,581 --> 00:43:48,252
- Well, I've known Mr. Maddox a long time.
- But you can't go in there, sir.
599
00:43:51,380 --> 00:43:55,217
- May I help you, friend?
- Name is Jim Murdison out of Dallas.
600
00:43:55,301 --> 00:43:57,761
Expect you don't remember me,
but I was up here a little while back
601
00:43:57,845 --> 00:44:00,264
with ol' Jim-Bob Fredericks of Houston.
602
00:44:00,347 --> 00:44:04,435
Ah, Mr. Murdison.
Any friend of ol' Jim-Bob's.
603
00:44:04,518 --> 00:44:06,812
Sit yourself down.
Tell me what I can do for you.
604
00:44:06,895 --> 00:44:10,482
Well, ol' Jim-Bob said if I ever
needed a little special help
605
00:44:10,566 --> 00:44:12,067
I should look you up.
606
00:44:12,151 --> 00:44:15,446
I'd be mighty pleased to help you.
What kind of thing you have in mind?
607
00:44:15,529 --> 00:44:18,282
Oh, you can drop the accent.
It's terrible.
608
00:44:18,365 --> 00:44:21,201
Okay. I'd like to charter a seaplane.
609
00:44:21,285 --> 00:44:24,538
Well, now, I'm not exactly
in the airplane business.
610
00:44:28,292 --> 00:44:30,294
How soon would you be needin' it?
611
00:44:31,462 --> 00:44:33,130
A week from Friday.
612
00:44:34,882 --> 00:44:38,093
- Um, can I have my clip back, please?
- Oh.
613
00:44:38,761 --> 00:44:40,137
Sure.
614
00:44:41,388 --> 00:44:46,018
I do happen to know a charter pilot
who is, uh, discreet.
615
00:44:46,101 --> 00:44:48,020
I tell you what, Mr. Murdison.
616
00:44:48,103 --> 00:44:51,523
You give me a call back
on Tuesday night. Okay?
617
00:44:52,107 --> 00:44:53,275
Okay.
618
00:44:53,359 --> 00:44:56,028
And by the way,
my name is not Murdison.
619
00:44:56,111 --> 00:44:59,156
Well, I didn't think it was, Mr. Murdison.
620
00:44:59,239 --> 00:45:01,867
♪♪
621
00:45:03,243 --> 00:45:06,497
♪♪
622
00:45:23,097 --> 00:45:25,265
- How y'all doin' there?
- Pretty good.
623
00:45:25,349 --> 00:45:27,684
- You have any trouble?
- No, sir.
624
00:45:27,768 --> 00:45:30,604
Works just like you drew it.
625
00:45:30,687 --> 00:45:33,399
Balances real good even when she's full.
626
00:45:33,482 --> 00:45:35,401
What'd you say you was gonna use it for?
627
00:45:35,484 --> 00:45:38,070
Oh, we just got some "dravways"
we're workin' on.
628
00:45:38,695 --> 00:45:39,988
Some "dravways"?
629
00:45:40,864 --> 00:45:42,783
Yeah. You know, driveways.
630
00:45:42,866 --> 00:45:45,202
Oh. Driveways.
631
00:45:45,285 --> 00:45:46,995
Well, that's a ‒
632
00:45:47,079 --> 00:45:49,123
That's a real good idea.
633
00:45:49,206 --> 00:45:51,875
I sure hope it does the trick for you,
Mr. Hannaway.
634
00:45:51,959 --> 00:45:54,962
- $450.
- Thank you very much, sir.
635
00:45:55,045 --> 00:45:57,214
- Thank you very much indeed.
- Thank you.
636
00:46:09,435 --> 00:46:10,477
Good-bye, sir.
637
00:46:10,561 --> 00:46:12,646
Bah!
638
00:46:12,729 --> 00:46:14,189
"Bah"?
639
00:46:14,273 --> 00:46:18,318
♪ Count on me, love me ♪
640
00:46:18,402 --> 00:46:22,156
♪ Take me, touch me ♪
641
00:46:22,239 --> 00:46:28,912
♪ Yeah ♪
642
00:46:30,747 --> 00:46:34,793
♪♪
643
00:46:37,963 --> 00:46:41,884
♪ Come back to bed
You been away too long ♪
644
00:46:41,967 --> 00:46:44,636
♪ I need to hold you tight ♪
645
00:46:45,721 --> 00:46:49,349
♪ Can't close my heart
Until you lay beside me ♪
646
00:46:49,433 --> 00:46:51,518
♪ Warmin' all my senses ♪
647
00:46:51,602 --> 00:46:53,937
♪ Through the night ♪
648
00:46:54,021 --> 00:46:55,522
- Are you Murdison?
- Yeah.
649
00:46:55,606 --> 00:46:58,692
I'm Carla Fleming. I fly a seaplane.
I understand you're looking for one.
650
00:46:58,775 --> 00:47:00,277
Shall we sit down?
651
00:47:02,070 --> 00:47:04,573
♪♪
652
00:47:06,074 --> 00:47:08,744
- When and where do you wanna fly?
- This Friday.
653
00:47:08,827 --> 00:47:10,662
A young lady and I ‒
654
00:47:10,746 --> 00:47:13,165
- Or is it "a young lady and me"?
- "I."
655
00:47:14,082 --> 00:47:16,877
- Uh, do you know where Coffee Bluff is?
- Uh-huh.
656
00:47:16,960 --> 00:47:20,547
Okay, you pick us up there
and you fly us to Martinique.
657
00:47:20,631 --> 00:47:22,841
- Has your plane got the range for it?
- Mm-hmm.
658
00:47:22,925 --> 00:47:24,468
It's a Lake Buccaneer.
659
00:47:24,551 --> 00:47:27,387
It's not gonna be cheap,
since I don't know what we're carrying.
660
00:47:27,471 --> 00:47:30,557
Well, I told you ‒ a young lady.
I'm not smuggling.
661
00:47:30,641 --> 00:47:34,102
I hear you saying it.
I don't wanna know either way. $3,000.
662
00:47:40,484 --> 00:47:42,861
I just wanna charter it.
I don't wanna buy it.
663
00:47:42,945 --> 00:47:45,322
I'm sure you could get a better price
from one of the airlines.
664
00:47:45,405 --> 00:47:47,616
I think the regular fare is about $150.
665
00:47:47,699 --> 00:47:50,327
Okay, okay. I'll give you the money
right before we take off.
666
00:47:50,410 --> 00:47:54,540
Just as soon as possible
after dawn this Friday.
667
00:47:54,623 --> 00:47:56,583
- You got it?
- I'll be there.
668
00:47:56,667 --> 00:47:58,710
- Okay.
- Now you can buy me a scotch and soda.
669
00:47:58,794 --> 00:48:01,004
♪♪
670
00:48:01,088 --> 00:48:03,090
Scotch and soda for the lady.
671
00:49:12,075 --> 00:49:14,077
Pay attention, shorty.
672
00:49:15,162 --> 00:49:18,957
I'd like to make a call
to Salzburg, Austria, please.
673
00:49:23,587 --> 00:49:25,922
- Hello.
- Hello, Is.
674
00:49:26,006 --> 00:49:28,759
Kendig? What the hell are you doing?
675
00:49:28,842 --> 00:49:30,969
Don't you know
this damn phone is tapped?
676
00:49:31,053 --> 00:49:33,096
Watch the profanity, please.
677
00:49:33,180 --> 00:49:35,098
I've been missing you,
thinking about you,
678
00:49:35,182 --> 00:49:37,309
and I had this sudden urge.
679
00:49:37,392 --> 00:49:39,436
-
Are you drunk?
- It's Kendig!
680
00:49:39,519 --> 00:49:42,272
There are 212 tape recorders
on this line.
681
00:49:42,356 --> 00:49:44,816
It'll take 94 seconds
for them to trace the call.
682
00:49:52,949 --> 00:49:55,369
Is Follett still harassing you?
683
00:49:55,452 --> 00:49:58,246
It's "harassing," dear. Harassing.
684
00:49:58,330 --> 00:50:02,334
He's trying, but he's afraid of the dog.
I haven't seen him for a few days.
685
00:50:02,417 --> 00:50:04,878
He must be off somewhere
with his nose to the ground.
686
00:50:04,961 --> 00:50:08,215
- Who, the dog?
- No, dear. Follett.
687
00:50:08,298 --> 00:50:11,593
Are you keeping this line open
until he can pinpoint you?
688
00:50:11,677 --> 00:50:16,223
Follett couldn't pinpoint
his own backside in broad daylight.
689
00:50:16,306 --> 00:50:19,559
We'll see about that. Hurry it up.
690
00:50:19,643 --> 00:50:22,813
- You do know what you're doing, don't you?
- Certainly not.
691
00:50:24,231 --> 00:50:26,191
How's the book coming?
Is it finished?
692
00:50:26,274 --> 00:50:30,445
All but the last chapter. You know,
that's the stuff with the dynamite in it.
693
00:50:30,529 --> 00:50:34,241
I'm just at the bit about Follett
when he got caught with his pants down,
694
00:50:34,324 --> 00:50:37,035
writing obscenities
on the men's room wall.
695
00:50:37,119 --> 00:50:39,037
Was he alone?
696
00:50:39,121 --> 00:50:41,498
- Very funny. Very funny.
-
Of course not.
697
00:50:41,581 --> 00:50:44,084
The state of Georgia, sir.
They're working on the exchange.
698
00:50:44,167 --> 00:50:46,086
Geez. Tell them to hurry it up.
699
00:50:46,169 --> 00:50:49,214
Not to be gruesome, old darling,
but I hope you've written out your will.
700
00:50:49,297 --> 00:50:52,926
Yes. I've left everything
to the Flat Earth Society.
701
00:50:53,009 --> 00:50:54,594
But don't worry about it.
702
00:50:54,678 --> 00:50:57,973
I'm forted up here
with plenty of firepower.
703
00:50:58,056 --> 00:51:00,684
No, sir. They'll never take me alive.
704
00:51:00,767 --> 00:51:02,477
I'm armed to the teeth.
705
00:51:02,561 --> 00:51:04,938
Good grief!
Haven't you got it yet?
706
00:51:05,021 --> 00:51:06,982
Any second now, sir.
707
00:51:07,065 --> 00:51:09,860
I'll call you again.
You know the time and place.
708
00:51:09,943 --> 00:51:11,153
I do.
709
00:51:11,236 --> 00:51:13,447
- Geez!
- Bye, darling.
710
00:51:13,530 --> 00:51:14,698
Bye, darling.
711
00:51:23,749 --> 00:51:28,128
Telephone number,
area code 311-555-1285.
712
00:51:28,211 --> 00:51:29,963
Maple Road, Adairsville, Georgia.
713
00:51:30,046 --> 00:51:31,965
- Get the agency.
- Yes, sir.
714
00:51:34,301 --> 00:51:36,511
What? Repeat that.
715
00:51:38,263 --> 00:51:40,724
I don't fucking believe it!
716
00:51:40,807 --> 00:51:42,392
Excuse me, Beverly.
717
00:51:42,476 --> 00:51:44,394
Mr. Kendig has rented out my house.
718
00:51:44,478 --> 00:51:46,897
Would you get Mr. Cutter
in here right away, please?
719
00:51:47,731 --> 00:51:51,109
He's actually had the balls
to hide out in my house!
720
00:52:20,931 --> 00:52:23,183
It's a house on the edge of a marsh
about five minutes from here.
721
00:52:23,266 --> 00:52:25,268
I know where it is. Is it covered?
722
00:52:25,352 --> 00:52:27,354
We got a couple boys across the road.
We didn't want to alert him.
723
00:52:27,437 --> 00:52:29,356
Alert him?
He already knows we're coming.
724
00:52:29,439 --> 00:52:31,858
Just one thing, Mr. Myerson.
725
00:52:31,942 --> 00:52:34,361
This is our jurisdiction, not yours.
726
00:52:34,444 --> 00:52:36,363
It's an FBI case now. I run the show.
727
00:52:36,446 --> 00:52:39,324
I want one of my men
in each of these cars.
728
00:52:42,369 --> 00:52:45,080
♪♪
729
00:52:51,211 --> 00:52:54,214
♪♪
730
00:52:55,382 --> 00:52:57,384
♪♪
731
00:53:04,057 --> 00:53:06,184
♪♪
732
00:53:22,993 --> 00:53:26,580
Jerry, you take the back and the far side.
733
00:53:26,663 --> 00:53:29,583
Bobby, you take this side.
I'll take the front.
734
00:53:54,107 --> 00:53:56,568
Bring me the bullhorn and the gas.
735
00:54:14,878 --> 00:54:17,672
Kendig. This is the FBI.
736
00:54:17,756 --> 00:54:19,215
We've got you surrounded.
737
00:54:19,299 --> 00:54:22,844
Throw out your guns and come out
with your hands over your head.
738
00:54:22,928 --> 00:54:25,347
You've got 60 seconds
before we use tear gas.
739
00:54:28,099 --> 00:54:32,812
I hope your guys aren't trigger-happy.
It'd be a shame to damage this house.
740
00:54:32,896 --> 00:54:35,690
We don't shoot first,
but if he tries to blast his way out ‒
741
00:54:35,774 --> 00:54:39,277
- With what? He hasn't carried a gun for years.
- That's not what I was told.
742
00:54:39,361 --> 00:54:42,572
"Forted up with plenty of firepower.
Armed to the teeth."
743
00:54:42,656 --> 00:54:45,116
What secrets did he steal?
744
00:54:45,200 --> 00:54:47,994
It's on a need-to-know basis ‒
a matter of national security.
745
00:54:48,078 --> 00:54:50,580
Yeah.
746
00:54:50,664 --> 00:54:53,291
That's a phrase that's lost
a good deal of meaning lately.
747
00:54:58,046 --> 00:55:00,006
You got 20 seconds, Kendig.
748
00:55:02,759 --> 00:55:04,678
♪♪
749
00:55:16,898 --> 00:55:18,608
Give him the gas.
750
00:55:29,244 --> 00:55:32,706
Do that one more time, Kendig,
and we'll blow you to pieces.
751
00:55:35,000 --> 00:55:36,626
Let him have it.
752
00:55:48,346 --> 00:55:51,891
Freeze! Keep your hands down.
753
00:55:51,975 --> 00:55:55,729
Nice shootin', Ross. Eight thousand panes,
and you hit one of them.
754
00:55:58,606 --> 00:56:01,943
- What's happening?
- They're shooting up your house.
755
00:56:02,027 --> 00:56:04,738
♪♪
756
00:56:09,909 --> 00:56:12,454
Stop it! Stop it!
757
00:56:12,537 --> 00:56:14,748
Cease fire!
758
00:56:14,831 --> 00:56:16,833
Fucking Idiots!
759
00:56:18,752 --> 00:56:20,420
Stop it! Stop it!
760
00:56:20,503 --> 00:56:23,214
Get down, you idiot!
You wanna get yourself killed?
761
00:56:24,674 --> 00:56:26,593
This is a mistake!
762
00:56:26,676 --> 00:56:28,595
- In you go, Ross.
- Am I driving?
763
00:56:28,678 --> 00:56:30,722
Move over to the other side.
Come on. Move it.
764
00:56:33,349 --> 00:56:34,976
That's enough. That's enough!
765
00:56:35,060 --> 00:56:37,520
- You're destroying my house!
- Give it one more.
766
00:56:40,356 --> 00:56:42,358
Okay, boys. Cease fire.
767
00:56:43,777 --> 00:56:46,780
Soon as the smoke clears,
we'll go in and take a look.
768
00:56:49,741 --> 00:56:52,243
I don't believe this.
769
00:56:52,327 --> 00:56:54,245
I don't fucking believe this.
770
00:56:54,329 --> 00:56:56,748
- Talk about playing into this hands.
- Just shut the fuck up!
771
00:56:56,831 --> 00:57:00,585
There's a guy pulling out of here
in a pickup with one of the CIA men.
772
00:57:01,419 --> 00:57:02,796
Ross!
773
00:57:09,094 --> 00:57:11,513
- That's him!
- Back to the cars.
774
00:57:14,808 --> 00:57:17,477
- I'll call the fire department.
- Son of a bitch!
775
00:57:20,605 --> 00:57:22,524
Mike, stay here.
776
00:57:22,607 --> 00:57:25,068
Let's go!
777
00:58:06,860 --> 00:58:09,737
Now I know what "FBI" stands for.
778
00:58:09,821 --> 00:58:12,282
Fucking Ball-busting Imbeciles.
779
00:58:17,328 --> 00:58:20,290
Okay, Ross.
This is where you get off.
780
00:58:20,373 --> 00:58:23,126
You used to be a pretty good man.
I looked up to you.
781
00:58:23,209 --> 00:58:25,295
- What happened?
- Get out.
782
00:58:25,378 --> 00:58:29,007
- I came to my senses, that's all.
- How do you figure that?
783
00:58:29,090 --> 00:58:32,260
A few skunks in the agency
that needed flushing out.
784
00:58:32,343 --> 00:58:34,345
Close the door. Back off.
785
00:58:37,265 --> 00:58:40,518
You're just making a fool of yourself, Kendig.
You don't have a chance.
786
00:58:40,602 --> 00:58:42,729
Oh, yeah?
787
00:58:42,812 --> 00:58:45,982
Don't bet on that, Ross.
So long, kid.
788
00:59:36,032 --> 00:59:37,659
- Mornin'.
- Good mornin'.
789
00:59:53,925 --> 00:59:55,802
- Hiya, kid.
- Hi.
790
00:59:56,844 --> 00:59:58,388
- You alone?
- Yeah.
791
00:59:58,471 --> 01:00:01,432
- Where's your lady friend?
- Her mother wouldn't let her come.
792
01:00:02,308 --> 01:00:04,143
Okay. Let's get going.
793
01:00:12,568 --> 01:00:15,405
One passenger or two,
the price is still the same.
794
01:00:15,488 --> 01:00:17,156
Oh, that's a relief.
795
01:00:18,241 --> 01:00:21,119
Three thousand bucks.
There we go.
796
01:00:21,202 --> 01:00:23,705
Thank you. Next stop, Martinique.
797
01:00:23,788 --> 01:00:25,707
How about a change of course?
798
01:00:25,790 --> 01:00:28,251
092 magnetic.
799
01:00:28,334 --> 01:00:30,336
- Bermuda?
- Why not?
800
01:00:30,420 --> 01:00:33,298
Okay by me.
That'll take about seven hours.
801
01:00:33,381 --> 01:00:35,675
We haven't got a bathroom.
Can you make it?
802
01:00:35,758 --> 01:00:37,593
I'll be very careful.
803
01:00:37,677 --> 01:00:40,596
What did you do, rob a bank?
Is that what's in the suitcase?
804
01:00:40,680 --> 01:00:42,348
- Uh, yes.
- Gee.
805
01:00:42,432 --> 01:00:45,435
I never drove a getaway car before.
It's kind of fun.
806
01:00:46,352 --> 01:00:49,605
- You mind if I steer a while?
- You know how?
807
01:00:49,689 --> 01:00:52,859
Yeah. They trained me
as a ferry pilot for MATS.
808
01:00:52,942 --> 01:00:56,612
- Still got my license.
- Sure. Who's "they"?
809
01:00:56,696 --> 01:00:59,240
Guys with little plastic ID cards.
810
01:00:59,324 --> 01:01:01,617
They'll probably come around,
ask you a lot of questions.
811
01:01:01,701 --> 01:01:03,619
Just tell them the truth.
812
01:01:03,703 --> 01:01:05,997
I generally tell the truth.
It's easier that way.
813
01:01:19,010 --> 01:01:20,928
- Are you going back tonight?
- Oh, no way.
814
01:01:21,012 --> 01:01:23,389
I'm gonna get my hair done
and get a good night's sleep.
815
01:01:23,473 --> 01:01:26,726
- Well, you certainly got enough money for it.
- Just about.
816
01:01:26,809 --> 01:01:29,187
So long. Take care of yourself,
whatever you're doing.
817
01:01:29,270 --> 01:01:32,315
You seem like a nice fella.
You remind me of my father.
818
01:01:32,398 --> 01:01:34,817
That's always been my problem.
819
01:02:16,859 --> 01:02:20,029
Here's your tea, dear. Nice and hot.
With lemon, just the way you like it.
820
01:02:20,113 --> 01:02:22,031
I don't like lemon. I like milk.
821
01:02:22,115 --> 01:02:25,284
Now, is there anything else
that I can get for you boys?
822
01:02:25,368 --> 01:02:28,329
Well, don't work Mr. Cutter too hard.
After all, it is Sunday.
823
01:02:28,413 --> 01:02:32,250
I'm sure he needs his rest.
If you need me, I'll be in the sewing room.
824
01:02:32,333 --> 01:02:35,586
Should have terminated her 20 years ago.
825
01:02:35,670 --> 01:02:41,008
Joe, maybe we've been going about this
the wrong way.
826
01:02:41,092 --> 01:02:43,094
Perhaps it needs a lighter touch.
827
01:02:43,177 --> 01:02:46,639
You know, sometimes
bullying people doesn't work.
828
01:02:46,722 --> 01:02:49,058
Let's be sophisticated here.
829
01:02:49,142 --> 01:02:53,020
Maybe we can use a carrot
instead of a stick.
830
01:02:54,147 --> 01:02:56,232
Kendig likes girls, doesn't he?
831
01:02:56,315 --> 01:02:58,359
Listen, Myerson, let me make a suggestion.
832
01:02:58,443 --> 01:03:01,904
Why don't I go over to Salzburg
and have a little talk with Isobel?
833
01:03:01,988 --> 01:03:05,074
We worked together once.
Maybe she'll listen to what I have to say.
834
01:03:06,325 --> 01:03:09,328
Have you got something
going on with Isobel too?
835
01:03:10,371 --> 01:03:13,458
We're always one step behind him.
836
01:03:13,541 --> 01:03:16,752
I'd like to get one step ahead
of the arrogant son of a bitch.
837
01:03:16,836 --> 01:03:20,214
I thought you liked
the arrogant son of a bitch.
838
01:03:20,298 --> 01:03:22,175
Welcome to London, Mr. Ross.
839
01:03:22,258 --> 01:03:24,260
- Business or pleasure?
- Oh, yes.
840
01:03:24,343 --> 01:03:26,971
- I beg your pardon?
- Oh. A little of both.
841
01:03:27,054 --> 01:03:30,892
- I'm here to see my publisher. I'm writing a book.
- How long do you plan to stay?
842
01:03:30,975 --> 01:03:34,854
That depends. I'm waiting for
some colleagues to catch up with me.
843
01:03:34,937 --> 01:03:36,856
- Enjoy your visit.
- Thank you.
844
01:03:36,939 --> 01:03:38,858
- What's the name of the book?
- Hopscotch.
845
01:03:38,941 --> 01:03:40,568
Good title.
846
01:03:54,665 --> 01:03:56,250
- Glen.
- How you doing?
847
01:03:56,334 --> 01:03:58,211
- Will she see us?
- She'll see you.
848
01:03:58,294 --> 01:04:00,254
But you won't get anywhere.
I've already tried.
849
01:04:00,338 --> 01:04:03,549
Well, maybe she'll be more accessible to me.
I'm an old friend of hers.
850
01:04:03,633 --> 01:04:07,803
- Yaskov's in town. He wants to see you.
- That's good. I'd like that.
851
01:04:07,887 --> 01:04:10,097
Set a time and place for this afternoon.
852
01:04:10,181 --> 01:04:13,392
You're looking very tired, Joe.
853
01:04:13,476 --> 01:04:17,688
- It's the jet lag. I can't get used to it.
- You sure that's all it is?
854
01:04:17,772 --> 01:04:21,651
Now, listen, Isobel.
We're both fond of this character.
855
01:04:21,734 --> 01:04:25,279
But he's making an ass of himself,
and he's got to cut it out.
856
01:04:25,363 --> 01:04:28,241
- For his own good.
- For his own good?
857
01:04:28,950 --> 01:04:32,161
You've been trying to stop him,
and I gather not having too much success.
858
01:04:32,245 --> 01:04:34,830
Such a shame.
All those bright young men.
859
01:04:34,914 --> 01:04:38,960
And there he is, single-handedly
running rings around you all.
860
01:04:39,043 --> 01:04:41,420
He's very good.
He's as good as they come.
861
01:04:41,504 --> 01:04:45,007
And he is running rings around us,
and I'm his biggest fan.
862
01:04:46,050 --> 01:04:48,135
But Kendig is going to make a mistake.
863
01:04:49,095 --> 01:04:51,806
Sooner or later, he's bound to slip.
After all, he's only human.
864
01:04:51,889 --> 01:04:54,058
Oh, he's extremely human.
865
01:04:54,141 --> 01:04:56,143
- It's not funny, Isobel.
- Ah.
866
01:04:56,227 --> 01:05:00,648
We're not the only people looking for him.
And if the Russians get to him before we do ‒
867
01:05:00,731 --> 01:05:05,194
You mean Myerson's methods of termination
are more humane than the Russians'?
868
01:05:05,278 --> 01:05:07,113
You know what I mean.
869
01:05:08,197 --> 01:05:12,743
I don't want to hurt him, Isobel.
But I have a job to do, and I'm going to do it.
870
01:05:12,827 --> 01:05:15,079
He's got to stop that book right now.
871
01:05:15,162 --> 01:05:19,625
He's had his fun. He's made a fool
out of everyone. Now he has to stop.
872
01:05:19,709 --> 01:05:22,545
He has to stop if he's going to stay alive.
873
01:05:23,838 --> 01:05:25,214
Will you tell him?
874
01:05:25,298 --> 01:05:27,466
Oh, I'll tell him.
875
01:05:27,550 --> 01:05:29,635
I don't think he'll stop.
876
01:05:29,719 --> 01:05:32,054
Oh. You've forgotten your beer.
877
01:05:42,231 --> 01:05:46,068
- Hi. I'm looking for Mr. Ludlow.
- Ah, you mean Mr. Ludlum.
878
01:05:46,152 --> 01:05:49,155
- You'll find him in his office up there, guv.
- Thank you.
879
01:05:57,997 --> 01:06:00,166
- Mr. Ludlum?
- Yes, sir.
880
01:06:00,249 --> 01:06:02,960
I understand you have
a little old airplane for sale.
881
01:06:03,044 --> 01:06:05,796
- I'm Ross. I called you this morning.
- Ah, yes, sir. Yes.
882
01:06:05,880 --> 01:06:08,883
- You'd like to take a look, would you?
- Yeah, please.
883
01:06:10,593 --> 01:06:12,386
She's a Stampe, sir.
884
01:06:12,470 --> 01:06:15,473
Oh, the Belgian version
of the old Tiger Moth.
885
01:06:15,556 --> 01:06:18,351
- Yes, indeed. You know your aircraft, sir.
- Mmm.
886
01:06:18,434 --> 01:06:21,520
She trained a lot
of good fighter pilots in her day.
887
01:06:21,604 --> 01:06:25,149
- How many hours on the engine?
- 118 since the last overhaul.
888
01:06:25,232 --> 01:06:28,527
- 180?
- Eighteen, sir. One-eight.
889
01:06:28,611 --> 01:06:32,406
- She's generally in very good shape.
- How much are you asking?
890
01:06:32,490 --> 01:06:35,534
Well, you'll need to have a look at the logs
and certifications, won't you?
891
01:06:35,618 --> 01:06:38,037
So let's nip back to the office
and see what we can do.
892
01:06:38,120 --> 01:06:39,538
Okay.
893
01:06:46,545 --> 01:06:50,841
Look at Yaskov. He must have
seen
Casablanca 12 times.
894
01:06:55,680 --> 01:06:57,682
You better wait here.
895
01:07:04,563 --> 01:07:07,566
- I know where he is.
- Who's that, comrade?
896
01:07:08,776 --> 01:07:11,987
May I suggest we pool our information?
897
01:07:12,071 --> 01:07:16,617
If I tell you the city, you will know
how to find him in that city, yes?
898
01:07:16,701 --> 01:07:18,786
A new wrinkle on détente.
899
01:07:18,869 --> 01:07:22,206
That manuscript
is an embarrassment to us all.
900
01:07:22,289 --> 01:07:26,210
If you catch him, your people will squeeze him.
We're not crazy about that idea.
901
01:07:26,293 --> 01:07:29,213
At the moment, we feel it is
more important he be neutralized.
902
01:07:29,296 --> 01:07:33,426
He knows too much about our side,
as well as yours.
903
01:07:33,509 --> 01:07:34,844
Well?
904
01:07:36,011 --> 01:07:37,930
Sorry.
905
01:07:38,013 --> 01:07:40,558
Very well. He is back in London.
906
01:07:42,935 --> 01:07:45,271
He flew there from Bermuda
two days ago.
907
01:07:45,354 --> 01:07:48,399
He's traveling under the name
of Leonard Ross.
908
01:07:49,316 --> 01:07:50,776
That figures.
909
01:07:50,860 --> 01:07:53,821
I'd like to be able to tell you that
we found him through brilliant detective work.
910
01:07:53,904 --> 01:07:58,993
But in actual fact, one of my men just happened
to recognize him at Heathrow Airport.
911
01:07:59,744 --> 01:08:03,414
I will want a quid pro quo one day,
my good friend.
912
01:08:03,497 --> 01:08:05,624
I bet you will.
913
01:08:05,708 --> 01:08:07,293
See you in London.
914
01:08:10,880 --> 01:08:12,798
- Well?
- He's in London.
915
01:08:12,882 --> 01:08:16,844
- He gave you that for free?
- Of course not. Nothing's free with that old fox.
916
01:08:16,927 --> 01:08:19,472
But it does tell us one thing.
917
01:08:19,555 --> 01:08:22,558
- The Russians are just as nervous as we are.
- You're learning.
918
01:08:22,641 --> 01:08:25,770
By the way,
he's traveling on your passport.
919
01:08:37,239 --> 01:08:39,784
That's cheaper too.
920
01:08:46,832 --> 01:08:49,668
Uh, no, I'm sorry. Sorry?
921
01:08:49,752 --> 01:08:52,797
- Parlez-vous Français, monsieur?
- No, no. This ‒
922
01:08:53,923 --> 01:08:55,841
Can you speak French or German,
either of you?
923
01:08:55,925 --> 01:08:58,469
Does Alfie Booker still work here?
924
01:09:00,137 --> 01:09:03,682
- Yeah. He's out in the back.
- May I speak to him for a moment, please?
925
01:09:03,766 --> 01:09:06,268
- Sure. Help yourself.
- Thank you.
926
01:09:08,312 --> 01:09:11,607
- Here, I'll take this one myself.
- Yeah, I like that one.
927
01:09:16,779 --> 01:09:19,615
Alfred P. Booker.
928
01:09:19,698 --> 01:09:23,202
Mr. Kendig. Hey, it's good to see you.
It's been two years.
929
01:09:23,285 --> 01:09:25,204
- You lost a little weight, didn't you?
- Yeah.
930
01:09:25,287 --> 01:09:29,041
- Hey, how'd that transistor job go for you?
- The transistor?
931
01:09:29,124 --> 01:09:33,587
What ‒ Oh, they never even knew
it was there. Not a clue.
932
01:09:33,671 --> 01:09:36,131
I have something a little
more difficult for you this time.
933
01:09:36,215 --> 01:09:38,384
May I come around here, please?
934
01:09:42,847 --> 01:09:45,307
Tell me how practical you think that is.
935
01:09:52,273 --> 01:09:54,191
- Where are we staying?
- The Hilton.
936
01:09:54,275 --> 01:09:55,317
Good.
937
01:09:55,401 --> 01:09:58,237
And I set up a meeting for this afternoon
with British Intelligence.
938
01:09:58,320 --> 01:10:01,532
Yeah, well, there's no problem
with the electronic stuff. That's dead easy.
939
01:10:01,615 --> 01:10:04,368
But it's the mechanics I'm not sure about.
940
01:10:04,451 --> 01:10:07,997
Servo motors,
some sort of hydraulic transfer.
941
01:10:09,164 --> 01:10:12,334
Look, there is a chap I know in the navy,
used to know all about this sort of stuff.
942
01:10:12,418 --> 01:10:15,546
Do you want me to get ahold of him
and see if he can help us?
943
01:10:15,629 --> 01:10:18,591
- How long you think it'll take?
- Give me a ring tonight.
944
01:10:18,674 --> 01:10:20,593
I'll know by then if I can get ahold of him.
945
01:10:20,676 --> 01:10:24,305
And if I can I'll go down
to the field tomorrow morning.
946
01:10:24,388 --> 01:10:26,849
Could have it installed for you by nightfall.
How's that sound?
947
01:10:26,932 --> 01:10:31,353
All right, I'll call you. Just give me
your home phone number, if you please.
948
01:10:31,437 --> 01:10:33,063
Yeah.
949
01:10:36,525 --> 01:10:40,613
You understand, Sir Giles, this requires
a certain delicacy on all our parts.
950
01:10:40,696 --> 01:10:43,824
Yes, I'm sure it must be terribly
embarrassing for all of you.
951
01:10:43,908 --> 01:10:46,285
Of course, we in England
would never allow ourselves
952
01:10:46,368 --> 01:10:48,287
to get into such a ridiculous predicament.
953
01:10:48,370 --> 01:10:51,123
- You see, what we need is ‒
- Yes, yes, yes, I know.
954
01:10:51,206 --> 01:10:53,500
But it's quite fascinating, isn't it?
The part where ‒
955
01:10:53,584 --> 01:10:56,795
I think it's chapter three ‒
the bit about Somoza, Nicaragua.
956
01:10:56,879 --> 01:10:59,506
Your Kendig's got quite a sense of humor.
957
01:10:59,590 --> 01:11:02,718
Sir Giles, we would appreciate it
if we could move forward with this.
958
01:11:02,801 --> 01:11:06,347
Technically, it's not our problem, is it?
He's broken no laws in Britain.
959
01:11:06,430 --> 01:11:10,434
But, of course, hands across the sea and all that.
We'll be happy to cooperate.
960
01:11:10,517 --> 01:11:14,021
- Now, what exactly would you like to have us do?
- Manpower.
961
01:11:14,104 --> 01:11:16,315
We'd like you to put a lot of people
on the ports of exit ‒
962
01:11:16,398 --> 01:11:18,400
airlines, terminals, that stuff.
963
01:11:18,484 --> 01:11:21,528
Ah, well, that does seem
to be rather fruitless.
964
01:11:21,612 --> 01:11:23,614
We don't really know what he looks like.
965
01:11:23,697 --> 01:11:25,616
We do have this, sir.
966
01:11:26,408 --> 01:11:29,495
Ah. Thank you. Which one is, uh ‒
967
01:11:30,496 --> 01:11:32,831
Well, that's Yaskov.
What's he doing with Yaskov?
968
01:11:32,915 --> 01:11:36,043
- That's part of our problem.
- The main thing is ‒
969
01:11:36,126 --> 01:11:38,045
I'll have a word with the police.
970
01:11:38,128 --> 01:11:40,214
We'll circulate copies of this
to all ports of exit.
971
01:11:40,297 --> 01:11:44,468
The main thing is he's come to England
for a reason. He didn't pick it out of a hat.
972
01:11:44,551 --> 01:11:46,470
We think he's here to find a publisher.
973
01:11:46,553 --> 01:11:48,722
There can only be
so many publishers in London.
974
01:11:48,806 --> 01:11:52,935
A dozen or so major houses.
Perhaps 30 or 40 small presses.
975
01:11:53,018 --> 01:11:55,688
He wants to make a big noise,
so he'd go to a big house.
976
01:11:55,771 --> 01:11:58,148
But I think that's what
he'll think we're thinking,
977
01:11:58,232 --> 01:12:00,067
so I think he'll go to a small one.
978
01:12:00,150 --> 01:12:03,904
All right. I've got friends
in some of the publishing firms.
979
01:12:03,988 --> 01:12:06,365
I'll get in touch
and let you know what I learn.
980
01:12:06,448 --> 01:12:08,784
- Where are you staying?
- The Hilton.
981
01:12:08,867 --> 01:12:13,414
Yes, of course. I'll ring the Hilton
the instant we've got anything of interest.
982
01:12:14,707 --> 01:12:16,917
Good-bye, Mr. Myerson.
983
01:12:18,419 --> 01:12:22,506
- Yes, can I help you?
- Can you call Salzburg, Austria, for me, please?
984
01:12:24,341 --> 01:12:28,387
Yes, of course. If you'd like to sit down,
I'll tell you as soon as we get through.
985
01:12:28,470 --> 01:12:29,972
Thank you.
986
01:12:35,811 --> 01:12:40,190
♪♪
987
01:13:06,341 --> 01:13:09,928
- The feathers in what?
-
The Feathers Inn.
988
01:13:10,012 --> 01:13:12,431
The Feathers Inn.
Sorry, sorry, sorry.
989
01:13:12,514 --> 01:13:16,268
- Don't you remember, darling?
- Of course I remember, darling.
990
01:13:23,942 --> 01:13:27,071
Why don't you go
get some lunch. I'll take over.
991
01:13:27,154 --> 01:13:28,781
All right. Thanks.
992
01:13:44,129 --> 01:13:47,132
Ah, Mr. Follett. Come in.
993
01:13:50,010 --> 01:13:51,678
Thank you.
994
01:14:02,731 --> 01:14:05,526
- What'd you want to see me about?
- Won't you sit down?
995
01:14:08,487 --> 01:14:12,783
I wanted to see you, A, because
I'm tired of being watched 24 hours a day
996
01:14:12,866 --> 01:14:15,619
and feel that you and I could come
to some more civilized arrangement.
997
01:14:15,702 --> 01:14:19,456
And B, I have just been speaking
on the telephone with Kendig.
998
01:14:20,415 --> 01:14:22,626
- Where was he calling from?
- He didn't say.
999
01:14:22,709 --> 01:14:26,505
He did say, however, he feels that
this has now become a ridiculous charade
1000
01:14:26,588 --> 01:14:28,549
that we should all stop playing.
1001
01:14:28,632 --> 01:14:31,135
We'd be delighted to stop playing.
1002
01:14:31,218 --> 01:14:33,762
- Would you like a drink?
- Thank you.
1003
01:14:33,846 --> 01:14:35,764
A little whiskey maybe.
1004
01:14:36,515 --> 01:14:38,016
Good.
1005
01:14:38,100 --> 01:14:40,394
Kendig would like to speak to you
1006
01:14:40,477 --> 01:14:43,856
because he's too emotionally
involved with the others.
1007
01:14:43,939 --> 01:14:46,400
He said he would telephone
about 1:30, which is ‒
1008
01:14:46,483 --> 01:14:51,071
Oh, in 15 minutes. I said I felt sure
you would be here to take the call.
1009
01:14:51,155 --> 01:14:54,616
No ice. Excuse me.
1010
01:14:54,700 --> 01:14:57,369
Oh, no, no, no.
That's, uh, uh, fine.
1011
01:14:57,452 --> 01:14:59,621
Oh, please.
1012
01:14:59,705 --> 01:15:05,502
An American without ice in his drink
is unthinkable, if not unconstitutional.
1013
01:15:47,294 --> 01:15:49,546
Nice boy.
1014
01:15:49,630 --> 01:15:52,674
Good boy.
1015
01:15:52,758 --> 01:15:55,469
Nice dog.
1016
01:15:56,637 --> 01:15:58,222
Uh-huh.
1017
01:16:01,308 --> 01:16:04,561
Stay. Stay.
1018
01:16:06,688 --> 01:16:09,191
Good boy.
1019
01:16:13,612 --> 01:16:16,782
Stupid animal.
1020
01:16:18,533 --> 01:16:21,453
It's absolute dynamite.
1021
01:16:21,536 --> 01:16:23,789
It could be our biggest book of the year.
1022
01:16:25,874 --> 01:16:29,962
Although, uh, I still want to
see the last chapter, of course.
1023
01:16:30,045 --> 01:16:34,258
I happen to have it right in my pocket.
Finished it this morning.
1024
01:16:34,341 --> 01:16:37,636
Splendid.
I'm sure I shan't be disappointed.
1025
01:16:37,719 --> 01:16:40,889
Cheers.
1026
01:16:46,019 --> 01:16:49,231
Mr. Westlake,
you probably won't see me again.
1027
01:16:49,982 --> 01:16:52,484
I've given someone the power of attorney
1028
01:16:52,567 --> 01:16:55,988
to get in touch with you
regarding contracts and payments.
1029
01:16:56,071 --> 01:17:01,201
Under the circumstances, your absence
will probably be our best publicity.
1030
01:17:02,286 --> 01:17:04,079
You're at considerable risk, aren't you?
1031
01:17:04,162 --> 01:17:07,749
Well, if you publish this,
you're going to be taking a risk yourself.
1032
01:17:07,833 --> 01:17:11,128
We've dealt with controversy before.
The spice of life.
1033
01:17:13,255 --> 01:17:16,174
These fellows don't play
by the Marquess of Queen ‒
1034
01:17:16,258 --> 01:17:18,510
- It-It is Marquess?
- Yes, Marquess.
1035
01:17:18,593 --> 01:17:20,595
Marquess of Queensbury rules, you know.
1036
01:17:20,679 --> 01:17:23,515
Well, I certainly hope not.
Not half so much fun.
1037
01:17:34,318 --> 01:17:35,861
You wait here.
1038
01:17:55,797 --> 01:17:57,716
Mr. Westlake, I'm terribly sorry.
These gentlemen ‒
1039
01:17:57,799 --> 01:17:59,843
- It's about the Kendig manuscript.
- That's all right.
1040
01:17:59,926 --> 01:18:02,304
- I've been looking forward to this.
- Good.
1041
01:18:02,429 --> 01:18:06,641
Glad you're not gonna try one of those
I-don't-know-what-you're-talking-about stories on us.
1042
01:18:06,725 --> 01:18:09,061
My name is Parker Westlake.
1043
01:18:09,144 --> 01:18:11,605
- The point is ‒
- What's yours?
1044
01:18:11,688 --> 01:18:14,316
- What?
- What are your names?
1045
01:18:15,484 --> 01:18:17,402
Smith and Jones.
1046
01:18:17,486 --> 01:18:21,198
From my reading of the manuscript,
you have to be Myerson.
1047
01:18:21,281 --> 01:18:24,868
Are you Joe Cutter, by any chance?
I'm glad to meet you.
1048
01:18:24,951 --> 01:18:29,122
Now, please, why don't we sit down
and reason this thing together?
1049
01:18:29,206 --> 01:18:32,751
Why don't you give us the manuscript?
You can't publish it.
1050
01:18:32,834 --> 01:18:35,128
I think you're wrong about that.
1051
01:18:39,299 --> 01:18:40,634
Tell him, Joe.
1052
01:18:41,968 --> 01:18:44,513
I'm afraid he's right.
1053
01:18:44,596 --> 01:18:48,892
I don't like to make threats.
They sound foolish in the daylight.
1054
01:18:48,975 --> 01:18:51,978
But I am to infer that if I
don't give you the manuscript,
1055
01:18:52,062 --> 01:18:54,564
you'll creep in here
one dark night and take it.
1056
01:18:54,648 --> 01:18:58,026
Or is it more along the lines of, uh,
1057
01:18:58,110 --> 01:19:02,447
if you don't cooperate with us,
we'll set off bombs in your offices?
1058
01:19:02,531 --> 01:19:04,741
You said it. We didn't.
1059
01:19:04,825 --> 01:19:07,369
Gentlemen, let me tell you something.
1060
01:19:07,452 --> 01:19:11,581
I think this is one of the most exciting
literary properties I've seen in a long time.
1061
01:19:11,665 --> 01:19:14,209
It simply isn't possible for you to suppress it.
1062
01:19:14,292 --> 01:19:18,046
Let me caution you,
I've run off copies of the manuscript
1063
01:19:18,130 --> 01:19:20,048
and had them put in safe places.
1064
01:19:20,132 --> 01:19:24,302
So even if I suffer an unfortunate accident,
1065
01:19:24,386 --> 01:19:27,139
the process of publication will continue.
1066
01:19:27,222 --> 01:19:30,892
Naturally, we don't intend
to use our usual printing house.
1067
01:19:30,976 --> 01:19:33,228
So no one will know where the book is
1068
01:19:33,311 --> 01:19:37,107
until it's far too late to stop
its distribution to the bookshops.
1069
01:19:37,899 --> 01:19:40,235
I think your friend Kendig
1070
01:19:40,318 --> 01:19:43,572
has you well and truly by the short hairs.
1071
01:19:46,658 --> 01:19:49,411
If you publish that book,
you're signing his death warrant.
1072
01:19:49,494 --> 01:19:52,247
There's only one man who can stop
the publication of that book
1073
01:19:52,330 --> 01:19:54,458
and that's Kendig himself.
1074
01:19:54,541 --> 01:19:56,626
Why don't you talk to him about it?
1075
01:20:03,550 --> 01:20:05,635
- We can't find the bastard.
- Find him?
1076
01:20:05,719 --> 01:20:07,637
My dear fellow,
where's the difficulty in that?
1077
01:20:07,721 --> 01:20:10,932
He's staying right here in London
at the Windsor Hotel.
1078
01:20:11,016 --> 01:20:13,935
- What?
- The Windsor Hotel in Lancaster Gate.
1079
01:20:14,019 --> 01:20:16,271
Just north of the park.
1080
01:20:18,732 --> 01:20:20,233
Thank you.
1081
01:20:45,842 --> 01:20:50,430
Room 416.
Apparently, he's expecting us.
1082
01:20:54,809 --> 01:20:56,228
We'll take the stairs.
1083
01:20:58,939 --> 01:21:02,192
- How'd you get here?
- He telephoned my embassy.
1084
01:21:02,275 --> 01:21:04,986
- He's very democratic, isn't he?
- Yes, isn't he?
1085
01:21:05,070 --> 01:21:07,572
I do like him, you know.
1086
01:21:07,656 --> 01:21:09,115
One can't help it.
1087
01:21:28,510 --> 01:21:30,637
Come on.
He's not gonna shoot you.
1088
01:21:31,680 --> 01:21:33,056
Shh.
1089
01:21:35,016 --> 01:21:36,685
Kendig?
1090
01:22:17,642 --> 01:22:19,144
Close the door.
1091
01:22:33,908 --> 01:22:36,036
So he's expecting us, huh?
1092
01:22:37,746 --> 01:22:39,789
Hello, boys.
1093
01:22:40,999 --> 01:22:43,209
Thanks for coming.
1094
01:22:43,293 --> 01:22:46,004
Why don't you sit down?
Make yourselves comfortable.
1095
01:22:46,087 --> 01:22:49,215
Joe, give everyone a drink, will ya?
1096
01:22:49,299 --> 01:22:51,843
Whiskey is right there
next to the tape recorder.
1097
01:22:51,926 --> 01:22:55,347
And there's some ice,
if it hasn't melted by this time.
1098
01:22:55,430 --> 01:22:59,309
Sorry there's no vodka, Yaskov.
I simply forgot it.
1099
01:22:59,392 --> 01:23:03,855
- Myerson, couldn't find any bourbon and coke.
1100
01:23:03,938 --> 01:23:06,608
I suppose you're wondering where I am.
1101
01:23:08,068 --> 01:23:10,362
Well, we know I'm not
about to try the airports,
1102
01:23:10,445 --> 01:23:13,198
the boat-trains
and the liners in Southampton,
1103
01:23:13,281 --> 01:23:16,951
the trains to Scotland
and the ferryboats to Ireland.
1104
01:23:17,035 --> 01:23:19,871
Did you think of Ireland, Joe,
or did you slip up on that one?
1105
01:23:19,954 --> 01:23:22,040
We thought of it.
1106
01:23:22,123 --> 01:23:26,169
Well, I'll give you a clue
as to my whereabouts later on.
1107
01:23:26,252 --> 01:23:29,839
In the meanwhile, the reason
I asked you all to come up here
1108
01:23:29,923 --> 01:23:34,052
is 'cause I want you to pick up
a copy of my last chapter.
1109
01:23:34,135 --> 01:23:37,472
It's sitting on top of the chest of drawers
1110
01:23:37,555 --> 01:23:40,475
right next to the recorder.
1111
01:23:40,558 --> 01:23:42,602
That's all. Why don't you
take it home and read it?
1112
01:23:42,686 --> 01:23:44,938
Enjoy yourselves.
Have a good time.
1113
01:23:45,021 --> 01:23:48,441
Thanks very much for coming,
and, uh, good night.
1114
01:23:50,151 --> 01:23:52,821
Shit.
1115
01:24:08,378 --> 01:24:10,088
- Good night.
- Good night.
1116
01:24:14,509 --> 01:24:16,219
- Good night, Joe.
- Yep.
1117
01:25:06,728 --> 01:25:09,272
Good grief, Joe, you look terrible.
1118
01:25:09,355 --> 01:25:12,609
Well, you've been keeping me up
past my regular bedtime.
1119
01:25:13,735 --> 01:25:15,820
Chair, please.
1120
01:25:17,906 --> 01:25:22,160
- Myerson thrown in the towel yet?
- He wants to see you dead.
1121
01:25:22,243 --> 01:25:26,581
Oh, it doesn't make any difference
whether I'm dead or alive, Joe.
1122
01:25:26,664 --> 01:25:28,875
He's all washed up now.
Doesn't he know that?
1123
01:25:28,958 --> 01:25:32,545
Lean forward, please.
Hands behind your back.
1124
01:25:32,629 --> 01:25:35,006
- How come he hasn't quit yet?
- He's a little bit like you.
1125
01:25:35,089 --> 01:25:37,509
He won't quit until he gets even.
1126
01:25:37,592 --> 01:25:39,511
Should be even by now.
1127
01:25:39,594 --> 01:25:42,931
He tried to emasculate me,
and I retaliated.
1128
01:25:44,474 --> 01:25:46,726
- What's your game plan now?
- There isn't any. Game's over.
1129
01:25:46,810 --> 01:25:49,103
It's all finished. I've had my fun.
1130
01:25:49,187 --> 01:25:52,357
- It's too late for that. I've got my orders.
- Ahh.
1131
01:25:52,440 --> 01:25:54,025
I understand, Joe.
1132
01:25:54,943 --> 01:25:57,362
You'll never see me again after tonight.
1133
01:25:57,445 --> 01:25:59,405
- I'll find ya.
- No.
1134
01:25:59,489 --> 01:26:01,658
Did you pick up my last, uh, chapter?
1135
01:26:01,741 --> 01:26:04,118
Yes, I did. And I think
you went a little bit too far.
1136
01:26:04,202 --> 01:26:07,580
- Oh, I don't think so.
- You know, I don't understand you.
1137
01:26:07,664 --> 01:26:09,958
It's not like you
to paint yourself into a corner.
1138
01:26:10,041 --> 01:26:12,418
But I don't see where
you've got any back door.
1139
01:26:12,502 --> 01:26:15,380
- You're my back door, Joe.
- I can't do you any favors.
1140
01:26:15,463 --> 01:26:17,882
- Sure you can. You already did.
- I did?
1141
01:26:18,842 --> 01:26:22,136
You know I'd never use this.
You didn't do anything about it.
1142
01:26:23,346 --> 01:26:26,057
I'm gonna have to put
a gag in your mouth, Joe.
1143
01:26:26,140 --> 01:26:28,977
The cleaning lady will
turn you loose in the morning.
1144
01:26:29,060 --> 01:26:32,355
- I hope she's pretty.
- Open your mouth.
1145
01:26:51,332 --> 01:26:56,087
Oh, uh, you can call your crowd
off the airport.
1146
01:26:56,170 --> 01:26:58,715
I've got a little plane
on the coast near Beachy Head.
1147
01:26:58,798 --> 01:27:01,885
I'll be taking off first thing in the morning
across the Channel.
1148
01:27:07,599 --> 01:27:10,310
No bullets. I'm proud of you, Joe.
1149
01:28:07,241 --> 01:28:10,536
- Yeah?
-
Hello?
1150
01:28:10,620 --> 01:28:12,914
- Hello?
- Hello?
1151
01:28:12,997 --> 01:28:17,460
Joe Cutter is tied to a chair in his room.
1152
01:28:17,543 --> 01:28:19,963
You'd better cut him loose.
1153
01:28:20,046 --> 01:28:22,256
What? Who is this?
1154
01:28:22,340 --> 01:28:25,093
This is Eleanor Roosevelt.
1155
01:28:26,344 --> 01:28:28,763
What? Who is ‒
1156
01:28:29,764 --> 01:28:31,265
Hello?
1157
01:28:46,614 --> 01:28:49,242
- Hello.
-
Hello, Is. Did you make it?
1158
01:28:49,325 --> 01:28:51,619
No. No, I didn't make it.
1159
01:28:51,703 --> 01:28:55,206
This is a recording of a person asleep.
How are you?
1160
01:28:55,289 --> 01:28:59,377
Right on schedule.
As of now, the clock is running.
1161
01:28:59,460 --> 01:29:02,964
- Well, where is it running?
- The Pond Gemington.
1162
01:29:03,047 --> 01:29:04,966
The Pond where?
1163
01:29:05,049 --> 01:29:07,885
The Pond, near that beautiful graveyard.
1164
01:29:07,969 --> 01:29:10,638
You know, the one with the Norman church.
1165
01:29:10,722 --> 01:29:15,226
And all those cold stones. Yes, yes, I remember.
I'll see you there in an hour.
1166
01:29:29,323 --> 01:29:31,325
Damn it!
1167
01:29:51,429 --> 01:29:53,473
Police. Thank God.
1168
01:29:53,556 --> 01:29:56,225
You fellas are never supposed
to be around when you're needed.
1169
01:29:56,309 --> 01:29:59,771
- Having a spot of trouble, sir?
- Yeah. I got a flat tire there.
1170
01:29:59,854 --> 01:30:04,692
I just made a telephone call, came back,
tire was flat and there's no spare in there.
1171
01:30:04,776 --> 01:30:06,736
- Your car, sir?
- No, it's a rental.
1172
01:30:06,819 --> 01:30:09,363
Well, that's where
the spare should be, sir.
1173
01:30:09,447 --> 01:30:11,949
Yeah, but it's not there.
1174
01:30:13,326 --> 01:30:16,454
Listen, super spy, I wouldn't tell Myerson
about this if I were you.
1175
01:30:16,537 --> 01:30:20,041
- Fuck Myerson.
- Oh, by the way, did he get your passport?
1176
01:30:22,376 --> 01:30:25,922
- Where you from in America, sir?
- Flagstaff, Arizona.
1177
01:30:26,005 --> 01:30:29,634
Hey, is there a place around here I can
rent a car? I got to get to Eastbourne.
1178
01:30:29,717 --> 01:30:32,345
Well, it might be a bit difficult
at this time of the morning, sir.
1179
01:30:32,428 --> 01:30:35,973
Why don't you come back to the station with us
and wait for one of the garages to open?
1180
01:30:36,057 --> 01:30:38,226
We'll make you a nice cup of coffee.
1181
01:30:40,394 --> 01:30:44,482
We'll be at the Lambeth heliport
in 15 or 20 minutes. Right.
1182
01:30:45,817 --> 01:30:48,402
If he doesn't take off before daylight,
we might just catch him.
1183
01:30:48,486 --> 01:30:51,155
- What time is daylight?
- About 7:00. It's 6:15 now.
1184
01:30:51,239 --> 01:30:53,741
- Is a cab waiting for us downstairs?
- Yes, sir.
1185
01:31:25,648 --> 01:31:27,984
- Now I want to know ‒
- I owe him one.
1186
01:31:29,068 --> 01:31:31,737
This is the quid pro quo, right?
1187
01:31:39,579 --> 01:31:41,497
I'm in a little bit of a hurry, sir.
1188
01:31:41,581 --> 01:31:44,125
Um, is there any chance of
getting an all-night taxi service
1189
01:31:44,208 --> 01:31:47,420
from Brighton or Seaford
or one of those places?
1190
01:31:47,503 --> 01:31:51,883
Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove
used to run some sort of taxi service?
1191
01:31:51,966 --> 01:31:55,386
- Yeah. If he's still alive.
- He's still alive, all right.
1192
01:31:55,469 --> 01:31:58,472
Give him a go, Harry.
We'll have you away in no time, sir.
1193
01:31:58,556 --> 01:32:00,892
Thanks very much.
Sure appreciate it.
1194
01:32:02,351 --> 01:32:04,770
Now, let's see. Tony Cosgrove.
1195
01:32:18,201 --> 01:32:20,244
This time we'll get there before him.
1196
01:32:20,328 --> 01:32:22,955
He'll never expect us
to get a copter up.
1197
01:32:23,039 --> 01:32:27,043
- You could be right.
- You bet your fucking ass I'm right.
1198
01:32:30,296 --> 01:32:33,424
Straight along the A-20.
How long do you think you'll be?
1199
01:32:33,507 --> 01:32:36,093
- MAN
Oh, about half an hour.
- It'll be about 30 minutes, sir.
1200
01:32:36,177 --> 01:32:38,679
Excuse me, sir,
but what did you say your name was?
1201
01:32:38,763 --> 01:32:42,850
- Burton. Henry Burton.
- Oh, yes, that's right. Thank you, sir.
1202
01:32:42,934 --> 01:32:45,561
I wonder if you could show me
some means of identification?
1203
01:32:45,645 --> 01:32:51,400
- Sure. You want a passport? Driver's license?
- Either, sir.
1204
01:32:53,319 --> 01:32:55,321
- There.
- Thank you.
1205
01:33:01,494 --> 01:33:04,413
You do rather look
a bit like this chap, sir.
1206
01:33:04,497 --> 01:33:07,500
But I'm sure it had nothing to do with you.
Just a coincidence, eh?
1207
01:33:08,709 --> 01:33:10,336
We've had a bulletin, you see.
1208
01:33:10,419 --> 01:33:13,631
An American that you rather resemble
is wanted for questioning.
1209
01:33:15,883 --> 01:33:17,885
Hmm.
1210
01:33:17,969 --> 01:33:21,097
Well, I guess I look like
everybody and his brother.
1211
01:33:21,180 --> 01:33:24,809
What is this, uh ‒
What is this fellow wanted for?
1212
01:33:24,892 --> 01:33:29,105
Oh, nothing in particular. Just some people
would like to ask him a few questions.
1213
01:33:30,398 --> 01:33:32,942
Oh, what the hell's going on
here with the lights?
1214
01:34:36,589 --> 01:34:38,966
- Oh, hi there.
- Good morning.
1215
01:34:39,050 --> 01:34:40,551
When did you join the police force?
1216
01:34:40,634 --> 01:34:43,220
It's the only car I could find
that had any gas in it.
1217
01:34:43,304 --> 01:34:44,221
Good thinking.
1218
01:34:44,305 --> 01:34:47,183
Listen, no matter what happens,
you stay put right here.
1219
01:34:47,266 --> 01:34:49,685
- I'll be back within an hour, okay?
- Okay.
1220
01:34:49,769 --> 01:34:51,729
And if you're not back within the hour,
1221
01:34:51,812 --> 01:34:54,106
I'll wait for another hour
and another and another ‒
1222
01:36:55,811 --> 01:36:58,856
- Follow him!
- ♪♪
1223
01:37:22,796 --> 01:37:25,090
♪♪
1224
01:38:29,196 --> 01:38:31,699
♪♪
1225
01:39:08,694 --> 01:39:12,698
♪♪
1226
01:39:38,349 --> 01:39:40,059
Jesus!
1227
01:39:41,226 --> 01:39:43,896
Wow! I guess that
takes care of Mr. Kendig.
1228
01:39:43,979 --> 01:39:46,023
That takes care of him, all right.
1229
01:39:46,106 --> 01:39:48,651
Son of a bitch is down there
in that undertow in 47 pieces.
1230
01:39:50,527 --> 01:39:52,655
Son of a bitch is dead finally.
1231
01:39:54,448 --> 01:39:56,825
Son of a bitch better stay dead.
1232
01:39:59,161 --> 01:40:02,247
Pity. I shall miss him.
1233
01:40:33,946 --> 01:40:36,824
- Everything go okay?
- Fine.
1234
01:40:36,907 --> 01:40:39,159
Good.
1235
01:40:40,244 --> 01:40:43,122
Um, South of France for two weeks?
1236
01:40:43,205 --> 01:40:44,832
- Sounds okay.
- Good.
1237
01:41:08,564 --> 01:41:12,109
I hope this book
is half as exciting as they say it is.
1238
01:41:12,192 --> 01:41:15,779
Oh, it is. Fourteen weeks,
number one on the best seller list.
1239
01:41:15,863 --> 01:41:18,490
Oh, how marvelous.
1240
01:41:18,574 --> 01:41:22,619
They say he was murdered
by his own men, the CIA.
1241
01:41:22,703 --> 01:41:24,788
Do you think there's any truth in that?
1242
01:41:24,872 --> 01:41:29,126
There are those who say
he's still alive, living in Australia.
1243
01:41:29,209 --> 01:41:32,421
Oh, really? Oh, is that a fact ‒
1244
01:41:37,301 --> 01:41:39,511
This is indefensible.
1245
01:41:39,595 --> 01:41:42,931
You must stop these ridiculous charades.
1246
01:41:43,015 --> 01:41:45,267
The agency thinks you are dead.
1247
01:41:46,560 --> 01:41:50,355
No one, with the possible exception of me,
gives a damn about you.
1248
01:41:50,439 --> 01:41:53,150
If you do not stop
these absurd disguises
1249
01:41:53,233 --> 01:41:55,986
I will personally rip
that beard from your chin
1250
01:41:56,069 --> 01:41:59,156
and scream "fire"
at the top of my voice.
1251
01:41:59,239 --> 01:42:01,158
Okay, okay.
You made your point.
1252
01:42:02,034 --> 01:42:05,829
Good. How'd you like to play
some gin this evening?
1253
01:42:05,913 --> 01:42:08,707
- For how much?
- Will you never learn?
97696