Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,211 --> 00:01:45,658
de Walrus zei: het is zover
ik heb het wel gehad
2
00:01:45,771 --> 00:01:49,901
met kolen, koningen en was
wat een geklets is dat
3
00:01:50,011 --> 00:01:53,299
geef mij een film uit Hollywood
daar ben ik wel aan toe
4
00:01:53,411 --> 00:01:58,622
met een mooi meisje in een bad
en meer van dat gedoe
5
00:02:01,531 --> 00:02:04,819
Temperatuur ok�.
Kom maar met die spetter.
6
00:02:12,211 --> 00:02:17,422
Al die moeite om Engels te leren, en dan
mag ik in bad? Nee, nee en nog 's nee.
7
00:02:17,531 --> 00:02:19,772
Ik weet het, Miss Didi, maar...
8
00:02:19,891 --> 00:02:23,213
Geen gemaar meer.
Ik ga niet meer in bad.
9
00:02:25,931 --> 00:02:29,173
Onmogelijk. Onmogelijk.
10
00:02:29,291 --> 00:02:31,657
Nooit meer bubbelbaden.
11
00:02:34,411 --> 00:02:35,821
Nee.
12
00:02:36,971 --> 00:02:39,622
Wat is er?
-Ze wil niet meer in bad.
13
00:02:39,731 --> 00:02:43,895
Geen probleem.
Ze heeft weer eens een driftbui.
14
00:02:48,931 --> 00:02:53,459
Wat is er mis, m'n liefje?
-Vuile leugenaar.
15
00:02:53,571 --> 00:02:57,701
Waarom is m'n poekie boos?
Zeg het maar tegen Pepe.
16
00:02:57,811 --> 00:03:01,258
'Zeg het maar tegen Pepe'.
Je had beloofd...
17
00:03:01,371 --> 00:03:04,738
dat ik 'n ster zou worden.
Zonder in bad te gaan.
18
00:03:04,851 --> 00:03:08,332
M'n konijntje, dat komt nog wel.
19
00:03:08,451 --> 00:03:12,615
Je weet dat Pepe nooit liegt.
-Pepe liegt nooit?
20
00:03:12,731 --> 00:03:16,497
Vijf jaar lang belooft hij
dat hij met me trouwt.
21
00:03:16,611 --> 00:03:21,093
Dat weer. Zijn we zo niet gelukkig?
-Nee.
22
00:03:21,211 --> 00:03:25,341
Wil je ons succes torpederen?
Het huwelijk maakt je kapot.
23
00:03:25,451 --> 00:03:27,294
Dat weet ik als geen ander.
24
00:03:27,411 --> 00:03:30,255
Wat gebeurt er als je met me trouwt?
25
00:03:30,371 --> 00:03:34,819
Wat er met al m'n vrouwen gebeurd is.
Ze worden ineens dik.
26
00:03:36,131 --> 00:03:40,454
Didi wordt niet dik
en Didi neemt geen bubbelbad.
27
00:03:42,771 --> 00:03:46,377
Toe nou.
Laten we hier rustig over praten.
28
00:03:48,011 --> 00:03:51,219
Denk je dat Pepe dit leuk vindt?
29
00:03:51,331 --> 00:03:55,381
Hoe denk je dat ik me voel
als iedereen je mooie lijf ziet?
30
00:03:55,491 --> 00:03:57,413
Het breekt m'n hart.
31
00:04:01,531 --> 00:04:04,534
Je weet dat Pepe alleen aan jou denkt.
32
00:04:04,651 --> 00:04:06,858
Waarom dan toch dat bad?
33
00:04:06,971 --> 00:04:11,294
Dat wil de producent. Ik ging ertegenin.
34
00:04:11,411 --> 00:04:15,814
Ik zei: Mijn Didi gaat niet meer in bad.
35
00:04:18,331 --> 00:04:21,061
Toen zei hij: Dan komt de film er niet.
36
00:04:22,131 --> 00:04:25,817
Ik schreeuwde:
Goed, dan komt hij er niet.
37
00:04:27,611 --> 00:04:31,012
De producent schreeuwt.
Ik schreeuw weer.
38
00:04:31,131 --> 00:04:34,453
Het heeft geen zin.
Hij schreeuwt harder.
39
00:04:34,571 --> 00:04:37,017
Maar we hebben iets afgesproken.
40
00:04:37,131 --> 00:04:39,179
Dat jij in bad gaat.
41
00:04:42,331 --> 00:04:44,458
Jij hebt wat afgesproken.
42
00:04:46,331 --> 00:04:48,777
Ga jij dan maar in bad.
43
00:04:52,251 --> 00:04:56,938
Wie heeft je ontdekt? Wie heeft van jou
de hemelse Didi gemaakt?
44
00:04:57,051 --> 00:04:58,655
Dat heb ik gedaan.
45
00:05:01,251 --> 00:05:04,652
Ik ben zelf de hemelse Didi geworden.
-Ja?
46
00:05:04,771 --> 00:05:07,092
Ja. Jij hebt wat geholpen.
47
00:05:08,371 --> 00:05:11,260
Wat was je toen ik je zag in Marseille?
48
00:05:11,371 --> 00:05:15,216
Een meisje dat bij de soldaten
om sigaretten bedelde.
49
00:05:18,251 --> 00:05:20,822
Jij mis�rable.
50
00:05:27,091 --> 00:05:30,094
Jij weet dat ik van adel ben.
51
00:05:30,211 --> 00:05:34,454
Iedereen weet
dat Didi blauw bloed heeft.
52
00:05:36,531 --> 00:05:39,182
Als je blauw bloed hebt...
53
00:05:39,291 --> 00:05:42,374
is het omdat je vader altijd blauw was.
54
00:05:44,051 --> 00:05:49,216
Je zou nu nog bedelen
als ik je niet in bad had laten gaan.
55
00:05:49,331 --> 00:05:52,619
En je gaat weer in bad.
56
00:05:52,731 --> 00:05:54,380
En wel nu.
57
00:06:01,371 --> 00:06:03,851
Dat zal je leren.
58
00:06:06,091 --> 00:06:07,581
Nu beginnen we.
59
00:06:08,571 --> 00:06:11,301
Nou, acteur, jij.
60
00:06:11,411 --> 00:06:15,700
Je loopt de badkamer in
en doet alsof je verbaasd bent.
61
00:06:15,811 --> 00:06:20,942
Je ziet een mooi meisje in bad
en je herkent haar niet.
62
00:06:21,051 --> 00:06:23,531
Laat me.
-Ze stapt uit bad.
63
00:06:28,251 --> 00:06:29,661
Didi.
64
00:06:33,411 --> 00:06:35,618
Didi, kom terug.
65
00:06:40,291 --> 00:06:42,020
Didi.
66
00:06:45,091 --> 00:06:46,535
Didi.
67
00:06:57,451 --> 00:06:59,021
Didi.
68
00:07:08,411 --> 00:07:12,097
Ze komt wel weer terug.
En dan verzuip ik haar.
69
00:07:16,211 --> 00:07:18,293
hemelse Didi verdwenen
70
00:07:18,691 --> 00:07:22,013
Dit is Mr Titus Deal uit Abbot's Butte.
71
00:07:22,131 --> 00:07:27,171
Volgens u is Didi hier geweest.
-Zeker. Ik zal het niet vergeten.
72
00:07:27,291 --> 00:07:29,862
Didi heeft hier getankt
73
00:07:38,491 --> 00:07:41,654
U weet het zeker?
-Ja, zij was het.
74
00:07:41,771 --> 00:07:45,935
Ze nam pizza en cola. Ze was boos
dat ik geen champagne had.
75
00:07:47,571 --> 00:07:49,175
Dank u.
76
00:07:49,291 --> 00:07:53,694
Het is wel duidelijk
dat ze ergens in Oregon zit.
77
00:07:56,371 --> 00:08:00,057
Als ze me laat weten waar,
laat ik het u weten.
78
00:08:17,571 --> 00:08:24,295
doe een bod
79
00:08:32,971 --> 00:08:35,656
Martha, je liefje is er.
80
00:08:36,691 --> 00:08:38,613
Nu zullen we het krijgen.
81
00:08:44,491 --> 00:08:48,621
wij corrigeren je lichaam
waar de natuur tekort schiet
82
00:08:48,731 --> 00:08:51,256
��n keer flink aanhalen is genoeg
83
00:08:54,291 --> 00:08:58,819
Wat is er zo grappig?
-Die reclame. Ze garanderen...
84
00:08:58,931 --> 00:09:03,652
dat je een wespentaille krijgt,
of je krijgt je geld dubbel terug.
85
00:09:03,771 --> 00:09:06,217
Ik word rijk.
86
00:09:06,331 --> 00:09:09,494
Dat aanbod geldt alleen voor vrouwen.
87
00:09:09,611 --> 00:09:14,014
Waar is m'n vrouw?
-ln de schoonheidssalon.
88
00:09:15,011 --> 00:09:18,333
Op dit tijdstip? Heel fijn.
89
00:09:18,451 --> 00:09:21,102
Voor mij zou het heel fijn zijn.
90
00:09:21,211 --> 00:09:25,181
Ik mag er nooit meer komen.
Drie keer in de fout gegaan.
91
00:09:27,571 --> 00:09:29,573
Verdrink je je zorgen?
92
00:09:29,691 --> 00:09:32,342
Nee, ik leer ze zwemmen.
93
00:09:32,451 --> 00:09:36,694
Vertel. Is het weer niet gelukt
dat huisje te verkopen?
94
00:09:36,811 --> 00:09:40,611
Ooit wordt het
een lucratief vakantiecomplex.
95
00:09:40,731 --> 00:09:46,180
Een complex? E�n huisje.
Zelfs de eenden mijden het.
96
00:09:46,291 --> 00:09:52,378
Iedereen bouwde aan de overkant. Maar
sommige mensen zijn graag op zichzelf.
97
00:09:52,491 --> 00:09:56,052
Dat huisje is echt een verbanningsoord.
98
00:09:56,171 --> 00:10:01,416
Waarom ontsla ik je niet? Volgens
m'n psychiater omdat ik van pijn hou.
99
00:10:02,531 --> 00:10:04,579
Omdat je je schuldig voelt.
100
00:10:04,691 --> 00:10:09,139
Ik heb al m'n spaargeld
in die bodemloze put gegooid.
101
00:10:09,251 --> 00:10:13,335
500 dollar. Daar kan je
nog geen paadje van aanleggen.
102
00:10:13,451 --> 00:10:18,059
Je krijgt je geld nog wel.
-ls het tot rampgebied uitgeroepen?
103
00:10:19,691 --> 00:10:24,572
Waarom heb ik je aangenomen?
Ik had er ook 'n eind aan kunnen maken.
104
00:10:26,291 --> 00:10:30,182
Wanneer gaan we eten?
-Als je vrouw er is.
105
00:10:30,291 --> 00:10:32,532
Ik neem even een voorafje.
106
00:10:33,531 --> 00:10:35,772
Ik heb echt honger.
107
00:10:41,971 --> 00:10:44,542
Je bent de ijsblokjes vergeten.
108
00:10:47,971 --> 00:10:50,940
Touperen ze soms
haar haarzakjes of zo?
109
00:10:51,051 --> 00:10:53,372
Geen idee. Schoonheidssalons.
110
00:10:53,491 --> 00:10:58,212
Ik doe het zelf.
-Daarom was de eierklopper dus zoek.
111
00:10:58,331 --> 00:11:00,811
Ik zal haar maar even bellen.
112
00:11:00,931 --> 00:11:04,298
Zeg maar dat de kip gevaarlijk droog is.
113
00:11:18,131 --> 00:11:20,531
Hoi pa.
-Hoi Larry.
114
00:11:22,091 --> 00:11:24,696
Wacht even, lieverd.
115
00:11:24,811 --> 00:11:29,612
Hotel Albion.
Schoonheidssalon? Jazeker.
116
00:11:33,411 --> 00:11:37,575
Salon Harde Klappen.
-Mrs Meade, graag. Mr Meade.
117
00:11:37,691 --> 00:11:39,613
Momentje.
118
00:11:39,731 --> 00:11:42,734
Uw man voor u, Mrs Meade.
119
00:11:42,851 --> 00:11:45,217
Wat is het al laat.
120
00:11:46,371 --> 00:11:50,057
Ja, jij drinkt wel
wijn en bier door elkaar.
121
00:11:50,171 --> 00:11:53,493
Maar ��n ding moet ik je...
Wacht, lieverd.
122
00:11:54,491 --> 00:11:57,540
Hotel Albion. Ja, mevrouw.
123
00:12:05,091 --> 00:12:07,377
Hallo?
-Hallo?
124
00:12:07,491 --> 00:12:10,062
De verbinding is weggevallen.
-Wat?
125
00:12:10,171 --> 00:12:14,255
Nou, ik ben zelf ook even weggevallen.
126
00:12:14,371 --> 00:12:16,692
Wacht maar, mensen. Eens zien.
127
00:12:16,811 --> 00:12:21,180
Jij met de portier, jij met de keuken.
128
00:12:21,291 --> 00:12:24,135
Jij had iemand boven.
129
00:12:24,251 --> 00:12:28,335
En jij...
Jij moet maar kijken waar je uitkomt.
130
00:12:49,371 --> 00:12:51,293
We moeten snel zijn.
131
00:12:52,331 --> 00:12:53,821
Hallo?
132
00:13:09,131 --> 00:13:11,656
Hallo?
-Hallo, schat.
133
00:13:11,771 --> 00:13:15,332
Schat? Ken ik u?
-Wat?
134
00:13:15,451 --> 00:13:19,455
Goed, dan niet. Geheim agent 007 375.
Ik heb je gevonden.
135
00:13:19,571 --> 00:13:24,133
Kom dus maar snel terug,
of ik bedek je met goudverf.
136
00:13:24,251 --> 00:13:26,537
Hou op met die spelletjes.
137
00:13:27,651 --> 00:13:31,974
Ik begrijp het niet.
-Hou op. Acteren heb je nooit gekund.
138
00:13:35,131 --> 00:13:40,137
Ik kan niet acteren?
Er is maar ��n man op deze wereld...
139
00:13:40,251 --> 00:13:44,620
die dat tegen Didi zou durven te zeggen
en dat is Pepe.
140
00:13:44,731 --> 00:13:47,461
Geef maar wat door aan Pepe.
141
00:13:47,571 --> 00:13:51,462
Pepe?
-Zeg maar dat Didi nooit terugkomt.
142
00:13:51,571 --> 00:13:54,859
Nooit. En dat hij haar
nooit meer zal vinden.
143
00:13:54,971 --> 00:14:00,295
Met nog geen 1000 speurhonden.
-Volgens mij is dit niet de salon.
144
00:14:00,411 --> 00:14:04,256
Salon?
Natuurlijk is dit niet de salon, sukkel.
145
00:14:04,371 --> 00:14:06,942
Dit is... Wacht. Dit is suite C.
146
00:14:08,851 --> 00:14:11,376
Didi.
-Nee, meneer. Sisi.
147
00:14:11,491 --> 00:14:14,301
Ik bedoel, suite C.
148
00:14:15,411 --> 00:14:18,494
Jij bent haar. Jij bent die dame.
149
00:14:18,611 --> 00:14:21,262
Die spetter in bad.
150
00:14:21,371 --> 00:14:25,614
Er staat dat je ontvoerd bent.
-Nou, nee, niet echt.
151
00:14:25,731 --> 00:14:30,020
Weet u...
Ach, toe, heb medelijden met me.
152
00:14:30,131 --> 00:14:35,455
Ik ben weggelopen omdat ze me dingen
wilden laten doen in m'n nieuwe film.
153
00:14:35,571 --> 00:14:39,860
Dingen die echt...terrible zijn.
154
00:14:39,971 --> 00:14:43,737
Nog erger dan in je laatste film?
De ratten.
155
00:14:43,851 --> 00:14:45,694
Wanneer komt hij uit?
156
00:14:47,371 --> 00:14:52,582
Wilt u zeggen
dat u m'n films hebt gezien?
157
00:14:52,691 --> 00:14:56,491
Allemaal.
Ik ben dol op educatieve films.
158
00:14:58,971 --> 00:15:01,701
Dan bent u dus m'n vriend.
159
00:15:01,811 --> 00:15:03,893
Nou, ja.
160
00:15:11,011 --> 00:15:13,297
Ik bedoel... Hoe bedoel je?
161
00:15:16,771 --> 00:15:20,377
Maar monsieur, ik heb u nodig.
162
00:15:20,491 --> 00:15:24,177
U moet me helpen. Ik ben hier alleen.
163
00:15:24,291 --> 00:15:27,215
Ik heb niemand die me kan helpen.
164
00:15:27,331 --> 00:15:30,732
Alleen u. Alleen u.
165
00:15:30,851 --> 00:15:34,218
Brengt u me wat eten?
-Ja.
166
00:15:34,331 --> 00:15:36,731
Naar uw hotelkamer?
167
00:15:38,411 --> 00:15:41,414
Ik weet het niet, hoor.
168
00:15:41,531 --> 00:15:43,180
Monsieur.
169
00:15:44,451 --> 00:15:48,615
Het is net als toen ik
een klein meisje was, na de oorlog.
170
00:15:48,731 --> 00:15:52,861
Op straat. Ik bedelde om eten.
171
00:15:52,971 --> 00:15:57,692
M'n arme lijf was helemaal uitgeteerd.
172
00:15:57,811 --> 00:16:01,178
Bijna geen eten.
-Wat je at, kwam goed terecht.
173
00:16:01,291 --> 00:16:05,899
Ik had niet gedacht dat ik ooit
weer zoveel honger zou hebben.
174
00:16:06,011 --> 00:16:09,936
Zoveel honger.
Maar als u me niet helpt...
175
00:16:10,051 --> 00:16:14,340
Wit brood of roggebrood?
-Dus u wilt me wel helpen.
176
00:16:15,371 --> 00:16:20,013
Wat is het fijn om een vriend te hebben.
Hoe heet u, monsieur?
177
00:16:20,131 --> 00:16:24,215
Tom Meade. Ik sta
in het telefoonboek en de gouden gids.
178
00:16:24,331 --> 00:16:27,494
Onder Angsthaas. Wacht. Bel mij niet.
179
00:16:29,131 --> 00:16:32,578
Maar natuurlijk niet,
monsieur Tom Meade.
180
00:16:32,691 --> 00:16:37,253
Maar u komt toch wel naar m'n kamer?
-Nou, ik...
181
00:16:38,851 --> 00:16:42,173
Ik ga haar alleen wat eten brengen,
schat.
182
00:16:43,811 --> 00:16:46,211
Ik weet niet of ik het kan doen.
183
00:16:46,331 --> 00:16:48,811
Zegt u alstublieft ja.
184
00:16:48,931 --> 00:16:51,536
Het is koud en ik ben naakt.
185
00:16:54,051 --> 00:16:57,452
Die ouwe lust er nog wel pap van.
186
00:16:57,571 --> 00:17:02,861
Nou, je moet weten dat m'n vrouw
ook wel wil dat ik tijd aan haar besteed.
187
00:17:02,971 --> 00:17:06,020
Dat snap ik. Maar ik dan?
188
00:17:06,131 --> 00:17:07,894
Bij nader inzien...
189
00:17:08,011 --> 00:17:09,740
Tom? Schat?
190
00:17:09,851 --> 00:17:12,456
Bij nader nader inzien, dag Sam.
191
00:17:12,571 --> 00:17:16,098
Ik ben zo snel mogelijk
naar huis gekomen.
192
00:17:20,451 --> 00:17:22,897
En ik hou van je.
-ls dat je tweede?
193
00:17:23,011 --> 00:17:26,060
Je haar zit mooi.
-Het is alleen gewassen.
194
00:17:26,171 --> 00:17:29,254
Het is toch niet je derde?
-Tast toe.
195
00:17:29,371 --> 00:17:33,819
Je komt wat verhit over.
-Dat komt van die verbrande kip.
196
00:17:33,931 --> 00:17:38,857
Arme schat. We gaan zo eten.
Sorry dat je zo lang moest wachten.
197
00:17:38,971 --> 00:17:42,771
Hallo allemaal.
Ma, je ziet er groovy uit.
198
00:17:42,891 --> 00:17:46,054
Pa, je ziet er afgepeigerd uit. Echt.
199
00:17:47,851 --> 00:17:51,776
Zij is ruim bedeeld.
-Let op je woorden.
200
00:17:51,891 --> 00:17:53,859
Ze zijn vast niet echt.
201
00:17:53,971 --> 00:17:56,371
Genoeg. Ga aan je huiswerk.
202
00:17:56,491 --> 00:17:58,300
Wat is er?
203
00:17:59,291 --> 00:18:02,454
Tjonge.
En dat in een krant voor het gezin.
204
00:18:02,571 --> 00:18:07,133
Zou ze dood zijn?
-Nee. Ga je broer halen.
205
00:18:08,611 --> 00:18:12,172
Die vinden ze in een hotel.
Met een getrouwde man.
206
00:18:16,091 --> 00:18:18,218
Ik heb een olijf ingeademd.
207
00:18:18,331 --> 00:18:20,811
Kom, laat Lily niet wachten.
208
00:18:23,691 --> 00:18:27,058
Ze denkt dat m'n hoofd
een kristallen bol is.
209
00:18:27,171 --> 00:18:30,015
Ga maar iemand anders
om hulp vragen.
210
00:18:34,371 --> 00:18:37,215
Wat wil je als toetje? Een martini?
211
00:18:50,291 --> 00:18:53,772
Iedereen gaat naar haar films.
Waarom ik niet?
212
00:18:53,891 --> 00:18:57,975
Je bent nog te jong.
-lk niet. Waarom mag ik niet?
213
00:18:58,091 --> 00:19:02,733
Ik ben te jong om je te begeleiden.
Hou erover op, wil je?
214
00:19:02,851 --> 00:19:07,857
Wat ben je preuts. Wil je dat ik
ga denken dat er iets mis is met seks?
215
00:19:07,971 --> 00:19:09,575
Wat?
216
00:19:09,691 --> 00:19:12,615
Van mij heeft ze het niet. Ik ben preuts.
217
00:19:17,291 --> 00:19:19,896
Je houdt wel van 'n lekker kippetje.
218
00:19:21,971 --> 00:19:25,737
Ik moet echt zo'n film zien.
Ik moet bij blijven.
219
00:19:25,851 --> 00:19:29,571
Voor maatschappijleer.
-Geeft Lady Chatterley dat?
220
00:19:29,691 --> 00:19:32,171
Hou jij het maar bij Bugs Bunny.
221
00:19:32,291 --> 00:19:35,294
Er zitten uien in. Dan kan je 't vergeten.
222
00:19:35,411 --> 00:19:38,733
Ze was naakt
toen ze de studio uit rende.
223
00:19:38,851 --> 00:19:41,217
Stel je voor dat je filmster bent.
224
00:19:41,331 --> 00:19:45,335
Doris toch.
Ik ga naar die krant schrijven.
225
00:19:45,451 --> 00:19:50,775
Hou erover op. Geen woord meer
over die arme hongerige Didi.
226
00:19:50,891 --> 00:19:52,779
Arme hongerige Didi?
227
00:19:55,851 --> 00:19:58,934
Hoezo arme en hongerige Didi?
-Wat?
228
00:19:59,051 --> 00:20:03,294
Je hebt me vast verkeerd verstaan.
Ik zei dat ik honger had.
229
00:20:04,731 --> 00:20:09,134
Wanneer ben ik oud genoeg
om naakt rond te lopen?
230
00:20:09,251 --> 00:20:10,900
Nooit.
231
00:20:14,891 --> 00:20:17,052
Monsieur Tom Meade?
232
00:20:22,011 --> 00:20:26,892
Alstublieft, monsieur Tom Meade.
Vergeet u me niet.
233
00:20:27,011 --> 00:20:29,332
Ik heb zo'n honger.
234
00:20:30,571 --> 00:20:34,371
Alstublieft, monsieur. Alstublieft.
235
00:20:34,491 --> 00:20:37,335
Ik heb zo'n honger.
236
00:20:37,451 --> 00:20:42,059
Alstublieft, monsieur Tom Meade.
Vergeet u me niet.
237
00:20:44,851 --> 00:20:47,775
Alstublieft, monsieur. Alstublieft.
238
00:20:49,411 --> 00:20:52,300
Gaat het wel?
-Ja, niks aan de hand.
239
00:20:52,411 --> 00:20:54,732
Drink wat water.
-Prima.
240
00:21:07,691 --> 00:21:10,421
Klaar?
-Blijf van die tomaten af.
241
00:21:10,531 --> 00:21:14,171
Meestal heb ik rond deze tijd
m'n zweep niet nodig.
242
00:21:16,291 --> 00:21:19,260
Wat is er toch met je?
-Met mij?
243
00:21:19,371 --> 00:21:20,861
Ik...
244
00:21:20,971 --> 00:21:23,895
Je eet niks.
-lk rust uit.
245
00:21:24,011 --> 00:21:28,300
Is er iets met de kip?
-Nee, maar hij is het haasje.
246
00:21:28,411 --> 00:21:33,735
De kamer draait. Bij de volgende ronde
stap ik eruit en ga ik even liggen.
247
00:21:40,971 --> 00:21:45,340
Hopelijk werkt hij niet te hard.
-lets doet hij wel te hard.
248
00:22:17,691 --> 00:22:22,617
Spiegel, spiegel aan de wand,
wie is de mooiste van het land?
249
00:22:22,731 --> 00:22:25,655
Kop dicht. Jou wordt niks gevraagd.
250
00:23:25,291 --> 00:23:27,418
Bedankt.
251
00:23:27,531 --> 00:23:31,740
Wat doe je hier?
-lk hoor in de keuken. Wat doe jij hier?
252
00:23:31,851 --> 00:23:35,651
Zeg, dit is mijn koelkast, hoor.
253
00:23:35,771 --> 00:23:38,422
Ga lekker ergens anders rondhangen.
254
00:23:38,531 --> 00:23:40,852
Een nachtelijke picknick?
255
00:23:40,971 --> 00:23:45,453
Ik zondig tegen m'n dieet.
-ledereen zondigt weleens.
256
00:23:45,571 --> 00:23:51,373
Ik heb er gewoon zin in.
-Stille wateren hebben diepe gronden.
257
00:23:52,771 --> 00:23:54,932
Waar is Mrs Meade?
-Wie?
258
00:23:55,051 --> 00:23:56,939
Je vrouw.
259
00:23:57,051 --> 00:23:59,622
Goed, Lily, je hebt me door.
260
00:23:59,731 --> 00:24:02,700
Martha wil niet
dat ik naar de mannen ga.
261
00:24:02,811 --> 00:24:06,611
Is dat allemaal voor de mannen?
Of voor de vrouwtjes?
262
00:24:06,731 --> 00:24:10,576
Voor tijdens het pokeren.
Vertel het niet door.
263
00:24:10,691 --> 00:24:13,660
Wees niet bang. Ik zwijg als het graf.
264
00:24:15,251 --> 00:24:18,414
Succes met het spel.
Wat je ook speelt.
265
00:24:19,491 --> 00:24:23,052
Au revoir. Ik bedoel, tot ziens.
266
00:24:27,451 --> 00:24:30,852
alleen in noodgevallen te gebruiken
267
00:25:01,371 --> 00:25:05,216
Wie daar?
-lk, de man die verkeerd verbonden was.
268
00:25:05,331 --> 00:25:06,855
Het is in orde.
269
00:25:10,891 --> 00:25:13,974
Nou, niet in orde. Maar ik ben het.
270
00:25:14,091 --> 00:25:17,413
Bent u monsieur Tom Meade?
-Geen namen.
271
00:25:37,811 --> 00:25:42,293
Ik heb het eten bij me. Heb je het nodig?
-lk heb honger.
272
00:25:42,411 --> 00:25:46,302
Ik heb ook een krant.
Ze denken dat je bent ontvoerd.
273
00:25:46,411 --> 00:25:50,541
Heerlijk. Appels. En brood.
274
00:25:50,651 --> 00:25:53,859
En tomaten en kip.
-Zonder jus.
275
00:25:53,971 --> 00:25:56,257
Ik wilde geen spoor achterlaten.
276
00:25:56,371 --> 00:26:01,092
Geweldig, monsieur Tom Meade.
Dank u. Dit is een feestmaal.
277
00:26:02,171 --> 00:26:05,220
Wat een fijn toetje. Nou, eet smakelijk.
278
00:26:07,771 --> 00:26:09,659
Het is heerlijk.
279
00:26:09,771 --> 00:26:13,457
Ik heb sinds gisteren
alleen een glas water op.
280
00:26:13,571 --> 00:26:15,857
Arm ondervoed meisje toch.
281
00:26:17,211 --> 00:26:19,941
Je kan m'n ribben tellen. Voel maar.
282
00:26:20,051 --> 00:26:22,576
Niet zonder briefje van de dokter.
283
00:26:23,731 --> 00:26:27,258
Didi vindt u leuk. Vindt u Didi leuk?
284
00:26:28,371 --> 00:26:30,771
Wil je een foto van m'n vrouw zien?
285
00:26:32,491 --> 00:26:35,494
Ik zal hem even gaan halen.
-Eet u mee.
286
00:26:35,611 --> 00:26:39,502
Alleen eten is niet goed.
Met u erbij krijg ik meer zin.
287
00:26:39,611 --> 00:26:42,774
Dat is mijn probleem nou ook.
Ik ga maar.
288
00:26:42,891 --> 00:26:47,294
Nee, monsieur Tom Meade.
Ik heb niemand om mee te praten.
289
00:26:47,411 --> 00:26:49,697
Niemand om om hulp te vragen.
290
00:26:49,811 --> 00:26:54,578
En uw ogen zijn vol warmte,
vol vriendelijkheid.
291
00:26:54,691 --> 00:26:59,378
Wat je ziet is paniek en doodsangst.
-Kom, we maken er 'n feest van.
292
00:26:59,491 --> 00:27:04,337
Een feest? Met wie?
-Wij met z'n tweetjes. Kom. Ga zitten.
293
00:27:04,451 --> 00:27:06,100
Ik ga je te eten geven.
294
00:27:08,771 --> 00:27:12,775
Ik geef altijd een feestje
voor m'n tegenspelers.
295
00:27:12,891 --> 00:27:16,099
En Pepe kan hun bloed wel drinken.
296
00:27:16,211 --> 00:27:20,341
Hij wil ze doodmaken.
-Doodmaken?
297
00:27:20,451 --> 00:27:22,499
Hij zal het wel druk hebben.
298
00:27:22,611 --> 00:27:25,057
Pepe laat me niet met rust.
299
00:27:25,171 --> 00:27:30,495
Hij weet me altijd weer te vinden.
En deze keer vindt hij me vast ook.
300
00:27:30,611 --> 00:27:35,901
Dat klinkt als het soort ware liefde
waar de lijkschouwer over schrijft.
301
00:27:37,371 --> 00:27:42,900
Kon ik me maar ergens verbergen.
Waar niemand me zou herkennen.
302
00:27:43,011 --> 00:27:45,616
Waar ik alleen zou zijn.
303
00:27:45,731 --> 00:27:49,212
Bijvoorbeeld een driekamervilla
met bad?
304
00:27:49,331 --> 00:27:53,540
35 minuten van de stad, afgelegen,
ideaal voor pasgetrouwden?
305
00:27:53,651 --> 00:27:58,338
Geen aanbetaling, geen andere eisen?
-Maakt u reclame of zo?
306
00:27:58,451 --> 00:28:03,980
Ik weet zo'n plek. Je bent er onvindbaar.
Ik ben er 'n hemd kwijtgeraakt.
307
00:28:04,091 --> 00:28:08,653
Waar is het?
-Volg de hoofdweg tot een brug.
308
00:28:08,771 --> 00:28:12,093
Over de brug staat een bord
met Crystal Lake.
309
00:28:12,211 --> 00:28:18,138
Volg die weg 8 kilometer
tot je bij een hut komt op een heuvel.
310
00:28:18,251 --> 00:28:23,974
De sleutel ligt onder de trap. En het
uitzicht: Kilometers ver, helemaal leeg.
311
00:28:24,091 --> 00:28:26,491
En het eten, monsieur Tom Meade?
312
00:28:26,611 --> 00:28:31,412
Er staat een diepvries,
met jus d'orange, kip, steaks...
313
00:28:31,531 --> 00:28:34,932
een luidruchtige motor...
-lk ben vrij.
314
00:28:37,291 --> 00:28:42,297
U heeft deze slaaf bevrijd.
-Zo had Lincoln het vast niet bedacht.
315
00:28:42,411 --> 00:28:46,654
Alles komt goed. Jij bent daar veilig.
Zo helpen we elkaar.
316
00:28:46,771 --> 00:28:49,615
Maar natuurlijk, monsieur Tom Meade.
317
00:28:49,731 --> 00:28:52,655
We zitten niet op dezelfde golflengte.
318
00:28:52,771 --> 00:28:55,456
Je krijgt de verkeerde signalen door.
319
00:28:57,651 --> 00:29:01,576
Moet ik in m'n eentje
in de wildernis gaan zitten?
320
00:29:01,691 --> 00:29:04,819
En als er nou iets misgaat?
-Alles is nieuw.
321
00:29:04,931 --> 00:29:09,539
De leidingen borrelen, maar
ze worden niet dronken. Het komt goed.
322
00:29:09,651 --> 00:29:12,939
En als ik wat wilde beesten tegenkom?
323
00:29:13,051 --> 00:29:15,292
Dan hebben ze pech.
324
00:29:15,411 --> 00:29:19,336
Maar als er nou echt iets misgaat?
-Dan bel je me.
325
00:29:19,451 --> 00:29:22,614
Bel me op Pomeroy...
326
00:29:22,731 --> 00:29:25,211
Heb je een pen of een potlood?
327
00:29:27,451 --> 00:29:29,294
Lippenstift is goed.
328
00:29:29,411 --> 00:29:32,062
Bel me op Pomeroy 401...
329
00:29:32,171 --> 00:29:36,858
Nee, ik geef je m'n zakelijke nummer.
Dit is zakelijk.
330
00:29:36,971 --> 00:29:39,940
Bel me op Pomeroy 368.
331
00:29:40,051 --> 00:29:45,421
Pomeroy 368.
332
00:29:48,291 --> 00:29:52,216
Goed. Wat kan Didi voor u doen?
-Je doet het al.
333
00:29:52,331 --> 00:29:56,256
Ik verberg je,
zo wordt 't de plek waar je verborgen zat.
334
00:29:56,371 --> 00:29:58,976
De ene hand wast de andere.
335
00:30:01,371 --> 00:30:03,373
Dat is maar 'n uitdrukking.
336
00:30:03,491 --> 00:30:07,211
Zoals: Beter ��n vogel in de hand...
Laat maar.
337
00:30:07,331 --> 00:30:10,812
Als jij er weg bent,
wil iedereen het huren.
338
00:30:10,931 --> 00:30:15,254
Als ik er weg ben?
-Bezoek Didi's schuilplaats.
339
00:30:15,371 --> 00:30:18,534
Didi heeft hier geslapen. En gebaad.
340
00:30:18,651 --> 00:30:22,621
De badkamer wordt 'n altaar.
-Prachtig.
341
00:30:22,731 --> 00:30:26,371
Zo helpen we elkaar.
En Pepe zal me nooit vinden.
342
00:30:26,491 --> 00:30:29,892
Ja, Pepe. Hoe zit het met die Pepe?
343
00:30:30,011 --> 00:30:32,935
Ik ben niet bang voor Pepe.
-lk wel.
344
00:30:33,051 --> 00:30:37,294
Hij zegt hier...
-Wat zegt Pepe nou weer?
345
00:30:39,051 --> 00:30:42,452
Bezorgd om zijn ster, de hemelse Didi...
346
00:30:42,571 --> 00:30:46,052
zegt de bekende regisseur
Pepe Pepponi...
347
00:30:46,171 --> 00:30:49,937
zijn fijne trekken getekend
door slapeloze nachten?
348
00:30:51,771 --> 00:30:56,060
Zijn fijne trekken?
Zijn slapeloze nachten? En ik dan?
349
00:30:56,171 --> 00:31:02,337
Hij geeft alleen om zichzelf.
Zijn studio, zijn film. Leugens, leugens.
350
00:31:02,451 --> 00:31:05,261
Hij bedoelde...
-Hij denkt aan geld.
351
00:31:05,371 --> 00:31:09,501
Aan z'n kaskraker.
Verder geeft hij niets om mij.
352
00:31:09,611 --> 00:31:12,500
Hij heeft vast...
-Verdedig hem niet.
353
00:31:12,611 --> 00:31:15,694
Ik bedoelde...
-Jij bent ook een man.
354
00:31:15,811 --> 00:31:19,656
Jullie spelen onder ��n hoedje.
-lk ken hem niet.
355
00:31:19,771 --> 00:31:22,057
En dat wil ik graag zo houden.
356
00:31:22,171 --> 00:31:27,302
Jullie willen haar gebruiken.
-Nee. Ik heb kip meegenomen.
357
00:31:27,411 --> 00:31:31,131
Natuurlijk.
Zodat ik in je huisje ga zitten.
358
00:31:31,251 --> 00:31:36,257
Zodat je misbruik van me kan maken.
Geld aan me verdienen. Zoals Pepe.
359
00:31:37,531 --> 00:31:40,580
Jullie zijn ook allemaal hetzelfde.
360
00:31:40,691 --> 00:31:43,012
Mannen, mannen, mannen.
361
00:31:43,131 --> 00:31:47,579
Straks breek je nog wat.
En dat is lastig te repareren.
362
00:31:47,691 --> 00:31:51,900
Ben je dan niet ge�nteresseerd
in wat een vrouw denkt?
363
00:31:52,011 --> 00:31:57,096
In wat ze voelt?
In de liefde in haar hartje?
364
00:31:59,371 --> 00:32:03,535
Pak je kip en je tomaten en je appels...
365
00:32:03,651 --> 00:32:07,098
en je brood en je taart
en je kippenpoot, jij...
366
00:32:07,211 --> 00:32:09,497
jij man...
-Bedankt.
367
00:32:10,851 --> 00:32:12,375
Het was leuk.
368
00:32:19,531 --> 00:32:23,012
Waarom praten Europeanen toch
met hun handen?
369
00:32:34,091 --> 00:32:37,652
Waarom ben ik boos
op monsieur Tom Meade?
370
00:32:37,771 --> 00:32:42,014
Ik haat alleen Pepe.
Pepe, jij mis�rable.
371
00:32:43,411 --> 00:32:47,051
Monsieur Tom Meade.
Monsieur Tom Meade.
372
00:32:47,171 --> 00:32:51,255
Monsieur Tom Meade.
Toe. Ik wil m'n excuses aanbieden.
373
00:33:09,211 --> 00:33:12,339
Ze leek ongedeerd te zijn.
374
00:33:12,451 --> 00:33:18,617
Maar voor de politie ter plaatse was, was
ze er weer vandoor in haar sportauto.
375
00:33:18,731 --> 00:33:24,180
Ze reed in zuidwaartse richting
over snelweg 99. Later meer.
376
00:33:24,291 --> 00:33:27,340
Jullie doen net alsof ik een dief ben.
377
00:33:27,451 --> 00:33:29,772
Ik ben geen dief.
378
00:33:29,891 --> 00:33:33,338
Iedereen mag weglopen.
Dit is een vrij land.
379
00:33:53,011 --> 00:33:55,855
Niet zo hard.
380
00:34:01,891 --> 00:34:06,533
Hoe komt dat zo snel bij m'n ogen?
-Hoe gaat het met onze bikkel?
381
00:34:06,651 --> 00:34:10,621
Zware nacht gehad.
-Bij de beesten af?
382
00:34:10,731 --> 00:34:15,577
Af, Fikkie.
-Geef toe, je was niet aan 't pokeren.
383
00:34:15,691 --> 00:34:20,333
Is dat zo raar?
-Rare mannen, hoor.
384
00:34:20,451 --> 00:34:23,102
Wat is dat?
385
00:34:23,211 --> 00:34:26,294
Bloed, hoop ik.
-Als je vrouw het ziet wel.
386
00:34:26,411 --> 00:34:30,131
Waar komt dat nou vandaan?
-Zeg jij het maar.
387
00:34:30,251 --> 00:34:34,699
Zit niet zo te stoken.
Het is maar een vlekje, meer niet.
388
00:34:34,811 --> 00:34:37,336
Ik geloof je.
389
00:34:37,451 --> 00:34:39,499
Kijk, zo moet je dus liegen.
390
00:34:39,611 --> 00:34:43,820
Denk maar wat je wil,
maar niet waar die vrouw daar bij is.
391
00:34:43,931 --> 00:34:46,855
Haar tong is dodelijk scherp.
392
00:34:46,971 --> 00:34:51,260
Ik wilde niets insinueren.
Hoe wil je je eieren?
393
00:34:51,371 --> 00:34:54,295
Gepocheerd, gebakken of rauw?
394
00:34:54,411 --> 00:34:57,300
Geklutst, zoals jouw hersens.
395
00:34:57,411 --> 00:35:00,300
Morgen, Lily. Morgen, schat.
396
00:35:00,411 --> 00:35:03,699
Pas op.
Papa beer heeft nog niet ontbeten.
397
00:35:05,331 --> 00:35:08,539
Je hebt een zware nacht gehad,
h�, schat?
398
00:35:08,651 --> 00:35:12,132
Heb je het over mij?
-Je praatte in je slaap.
399
00:35:12,251 --> 00:35:14,572
Waarover?
-Over Didi.
400
00:35:14,691 --> 00:35:19,412
Didi? Droomde ik
dat ik als een baby praatte?
401
00:35:19,531 --> 00:35:23,137
Glimlachte ik?
Niks om je zorgen over te maken.
402
00:35:23,251 --> 00:35:26,732
Was hij toevallig
aan het slaapwandelen?
403
00:35:26,851 --> 00:35:30,298
Wat was dat?
-Ze viel over haar grote mond.
404
00:35:30,411 --> 00:35:32,777
Dat was vast een geweldige droom.
405
00:35:32,891 --> 00:35:36,861
Maar ik kan het je niet kwalijk nemen
dat je iets droomt.
406
00:35:36,971 --> 00:35:39,860
Ik zeg niks.
-Bespaar me de details.
407
00:35:39,971 --> 00:35:41,859
Ik wil het best weten.
408
00:35:44,171 --> 00:35:48,141
O ja. Ik droomde dat ik haar
had gevonden. Wat een droom.
409
00:35:48,251 --> 00:35:51,971
Het kwam vast door die koppen.
-Door die kip.
410
00:35:52,091 --> 00:35:55,652
Die lag zwaar op de maag.
-Moet ik hem weer maken?
411
00:35:57,051 --> 00:36:00,054
Ze is hier geweest. Didi is hier geweest.
412
00:36:00,171 --> 00:36:04,255
Niet hier, in het hotel.
Ze is net op tijd ontsnapt.
413
00:36:04,371 --> 00:36:08,137
Doris, haal je broer.
Z'n chocomel is nog niet op.
414
00:36:08,251 --> 00:36:11,175
Larry, drink je chocomel op.
415
00:36:11,291 --> 00:36:15,011
Haal hem, zei ik.
Roepen had ik zelf ook wel gekund.
416
00:36:15,131 --> 00:36:18,976
Dus ze is weg.
Ze had wel even kunnen bellen.
417
00:36:19,091 --> 00:36:22,219
Zo mooi was die droom
dus ook weer niet.
418
00:36:22,331 --> 00:36:25,539
Er zit vel op.
Waarom mag ik geen koffie?
419
00:36:25,651 --> 00:36:28,222
Wou je soms bij de les blijven?
420
00:36:28,331 --> 00:36:29,901
Daar is de bus.
421
00:36:30,011 --> 00:36:33,060
Dag, pa.
-Dag ma.
422
00:36:33,171 --> 00:36:35,856
Dag ma.
-Dag pa.
423
00:36:35,971 --> 00:36:38,417
Wacht, jullie eten. Snel.
424
00:36:38,531 --> 00:36:40,419
Ik wil bij het raam.
425
00:36:43,251 --> 00:36:47,017
Als ze weg zijn,
valt er een last van m'n schouders.
426
00:36:54,771 --> 00:36:59,060
Was dat de deurbel niet?
-Misschien wel. Het klonk bekend.
427
00:37:00,051 --> 00:37:02,815
Ga je niet opendoen?
-lk?
428
00:37:03,811 --> 00:37:07,497
Ik wil even iets duidelijk maken.
429
00:37:07,611 --> 00:37:10,660
Ik ben de baas, jij bent het hulpje.
430
00:37:10,771 --> 00:37:13,137
Mooi is dat.
431
00:37:14,771 --> 00:37:17,342
Tja, wat zou ik zonder haar moeten?
432
00:37:17,451 --> 00:37:19,533
Dat zou ik graag ontdekken.
433
00:37:23,571 --> 00:37:26,938
We komen voor Mr Meade.
-Wie zijn jullie?
434
00:37:27,051 --> 00:37:29,258
Haal hem maar gewoon.
435
00:37:30,611 --> 00:37:34,092
Hij gaat vast om z'n advocaat roepen.
436
00:37:34,211 --> 00:37:36,975
Of hij gaat de grondwet fout citeren.
437
00:37:38,531 --> 00:37:41,136
Twee mannen voor u, meester.
438
00:37:41,251 --> 00:37:44,857
Zeiden ze wie?
-lk heb de deur opengedaan.
439
00:37:44,971 --> 00:37:47,496
Ja, maar je bent niet doorgelopen.
440
00:37:54,371 --> 00:37:56,771
Mr Meade?
441
00:37:56,891 --> 00:37:59,371
Politie.
-Leuk dat u langskomt.
442
00:37:59,491 --> 00:38:01,812
Wat kost een lot?
443
00:38:01,931 --> 00:38:04,741
Herkent u dit?
-Wat?
444
00:38:04,851 --> 00:38:08,059
Waar lijkt het op?
-Dat u uw eten kwijt bent.
445
00:38:08,171 --> 00:38:11,777
Het nummer.
-Met lippenstift geschreven.
446
00:38:11,891 --> 00:38:14,542
Sorry, ik gebruik dat merk niet.
447
00:38:16,011 --> 00:38:18,172
Vertel eens.
448
00:38:18,291 --> 00:38:21,818
Dat is mijn nummer.
Hoe komt het daar op terecht?
449
00:38:21,931 --> 00:38:25,776
Het lag op de bank van die dame.
450
00:38:25,891 --> 00:38:29,657
Van een dame?
Mijn nummer is overal wel te vinden.
451
00:38:31,251 --> 00:38:33,378
Huizen verkopen is lastig.
452
00:38:33,491 --> 00:38:38,337
Die Didi, die vermist is...
-Dit lag in haar hotelkamer.
453
00:38:38,451 --> 00:38:42,660
Een mysterieuze vreemdeling
is in die buurt gezien.
454
00:38:42,771 --> 00:38:47,219
Bent u die vreemdeling?
-Welnee, ik ken mezelf heel goed.
455
00:38:47,331 --> 00:38:52,542
Ze is belangrijk en ze is vermist.
En ze heeft uw nummer achtergelaten.
456
00:38:52,651 --> 00:38:55,814
Waarom?
-U kunt ons helpen.
457
00:38:55,931 --> 00:38:58,980
Dat zeiden ze ook al in het leger.
458
00:38:59,091 --> 00:39:02,572
Kent u die Didi dan niet?
-Dat is een strikvraag.
459
00:39:02,691 --> 00:39:07,253
Als je 'n film van haar ziet, ken je haar.
-Goed, andere vraag.
460
00:39:07,371 --> 00:39:11,740
Wat deed u gisteravond, rond tien uur?
-Tien uur?
461
00:39:11,851 --> 00:39:14,502
Tien uur.
462
00:39:14,611 --> 00:39:18,581
O ja. Ik weet het weer.
Ik had een zware dag gehad.
463
00:39:18,691 --> 00:39:23,537
Dus ik ben wat gaan wandelen.
Om wat spanning kwijt te raken.
464
00:39:27,331 --> 00:39:30,937
Mijn man vertelt de waarheid.
Dat garandeer ik.
465
00:39:31,051 --> 00:39:35,818
En dit is belachelijk. Misschien
kunnen sommige mannen zoiets...
466
00:39:35,931 --> 00:39:42,052
maar na 18 jaar ken ik m'n man wel.
-Een vrouw kent 'r man als geen ander.
467
00:39:42,171 --> 00:39:45,220
Dit gaat nog niet meevallen.
-Hoor eens.
468
00:39:45,331 --> 00:39:48,141
Daar gaan we.
-Jullie vallen binnen.
469
00:39:48,251 --> 00:39:54,133
Jullie insinueren van alles waar m'n
vrouw bij is en de werkster ook nog.
470
00:39:55,211 --> 00:39:58,374
Ik ben een oppassende burger.
471
00:39:58,491 --> 00:40:04,452
Dit is een ontoelaatbare schending
van m'n geheim... van m'n privacy.
472
00:40:04,571 --> 00:40:08,177
Wat deed ze nou
met uw telefoonnummer?
473
00:40:08,291 --> 00:40:11,215
Ik verkoop huizen, geen praatjes.
474
00:40:11,281 --> 00:40:14,842
Wie weet heeft ze
een advertentie van me gezien.
475
00:40:14,961 --> 00:40:19,603
Dit is de druppel.
Jullie komen met allemaal rare verhalen.
476
00:40:19,721 --> 00:40:23,407
Inderdaad. Ik zie haar niet met hem.
477
00:40:23,521 --> 00:40:26,172
Wat een stel, Didi en de dodo.
478
00:40:26,281 --> 00:40:32,322
Sorry, hoor. Wij doen maar ons werk.
En dit is een grote ster, met sterallures.
479
00:40:32,441 --> 00:40:34,682
Ja, groot, zeg dat wel.
480
00:40:35,921 --> 00:40:37,445
Kom mee.
481
00:40:39,041 --> 00:40:42,204
Stel je voor, jij en Didi.
-Ja.
482
00:40:42,321 --> 00:40:46,724
Nee.
-Je vangt geen tijger met 'n natte noedel.
483
00:40:51,041 --> 00:40:54,124
Hou je kop erbij. Het is bijna Halloween.
484
00:40:57,441 --> 00:41:01,525
Zo raar is het nou ook weer niet.
-lk vond het zo grappig.
485
00:41:01,641 --> 00:41:04,041
Je doet net of het onmogelijk is.
486
00:41:04,161 --> 00:41:07,722
De bron is oud,
maar nog niet opgedroogd.
487
00:41:07,841 --> 00:41:10,321
Dat weet ik toch, lieverd.
488
00:41:10,441 --> 00:41:15,367
Gloria Morgan ziet me nog zitten.
Ze kwam op me af in de speelkelder.
489
00:41:15,481 --> 00:41:18,211
Ik moest haar zoenen.
490
00:41:18,321 --> 00:41:23,008
Beeld je maar niks in.
Ze is ook dol op haar hondje.
491
00:41:23,121 --> 00:41:25,806
Maar ik vind je ook geweldig.
492
00:41:25,921 --> 00:41:29,049
Kom eens op mij af in de speelkelder.
493
00:41:35,601 --> 00:41:41,608
Zo heb je me al lang niet meer gekust.
-Zo heb je me lang niet meer geprikkeld.
494
00:41:41,721 --> 00:41:46,488
Als ik je wil zoenen,
staat er altijd wel iemand te kijken.
495
00:41:46,601 --> 00:41:51,243
Je hebt gelijk.
We hebben nooit meer privacy.
496
00:41:51,361 --> 00:41:56,492
Die kleuters van toen zijn nu ineens
een aandachtig publiek geworden.
497
00:41:56,601 --> 00:41:59,968
Laten we er een punt achter zetten.
498
00:42:00,081 --> 00:42:02,367
De kinderen?
-Alles.
499
00:42:02,481 --> 00:42:07,168
Laten we naar het meer gaan.
Ik hang een bordje op. 'Ben vissen'.
500
00:42:10,761 --> 00:42:14,765
Wat doe je?
-lk kijk of je toehapt.
501
00:42:14,881 --> 00:42:17,452
Het klinkt heerlijk, maar...
502
00:42:17,561 --> 00:42:21,486
Het is een ideaal plekje
om weer eens even samen te zijn.
503
00:42:21,601 --> 00:42:24,047
Maar de kinderen...
504
00:42:24,161 --> 00:42:27,164
Lily kookt voor ze. Dat overleven ze wel.
505
00:42:27,281 --> 00:42:31,763
Ik moet naar het ziekenhuis.
Bedden leren opmaken.
506
00:42:31,881 --> 00:42:34,645
Laten we er een paar beslapen.
507
00:42:34,761 --> 00:42:39,004
En Mildreds vrijgezellenfeest?
-Zij is al vrij gezellig.
508
00:42:39,121 --> 00:42:44,491
En de PTA dan?
Die geven vanmiddag een feest.
509
00:42:44,601 --> 00:42:46,444
Ik wil ook wel feesten.
510
00:42:49,521 --> 00:42:51,364
Ik vind er wel iets op.
511
00:42:53,081 --> 00:42:56,687
Neem je zwarte nachtjapon mee,
het is koud daar.
512
00:42:56,801 --> 00:43:00,009
Ik laat een briefje achter
voor de kinderen.
513
00:43:06,641 --> 00:43:10,327
De nieuwe Tom Meade.
Sportman, minnaar...
514
00:43:15,761 --> 00:43:17,444
Ik heb beet.
515
00:43:20,161 --> 00:43:23,801
Kom maar hier.
Daar is hij dan.
516
00:43:25,361 --> 00:43:27,568
Ronde zalm.
517
00:43:35,601 --> 00:43:39,526
Hallo?
-Hallo, monsieur Tom Meade, met mij.
518
00:43:39,641 --> 00:43:41,689
Didi?
519
00:43:45,321 --> 00:43:48,324
Hallo? Hallo, monsieur Tom Meade?
520
00:43:48,441 --> 00:43:50,648
Hallo.
521
00:43:50,761 --> 00:43:55,004
Hopelijk bent u niet boos.
-Nee. Waarom bel je me?
522
00:43:55,121 --> 00:43:58,409
Hier? Ik bedoel...
Leuk om van je te horen.
523
00:43:58,521 --> 00:44:02,241
Tjonge, en dat op zijn leeftijd.
524
00:44:02,361 --> 00:44:05,842
Ik moest wel bellen, ik zit in de puree.
-Jij?
525
00:44:05,961 --> 00:44:09,647
Als je niet snel ophangt, ik ook.
Waar ben je?
526
00:44:09,761 --> 00:44:15,609
Er is geen telefoon in die hut, dus ik
ben de berg af gereden om te bellen.
527
00:44:15,721 --> 00:44:20,169
Het fornuis werkt niet, er is geen gas.
Hoe kan ik ontbijt maken?
528
00:44:20,281 --> 00:44:26,607
Het fornuis werkt op butagas en...
Ontbijt? Morgenochtend? In het huisje?
529
00:44:26,721 --> 00:44:32,091
Ik wil liever niet klagen.
-Luister, dat kan echt niet.
530
00:44:32,201 --> 00:44:36,331
Ik bedoel, zij kan niet...
Waarom denk je altijd aan eten?
531
00:44:36,441 --> 00:44:38,966
Je bent daar niet om te eten.
532
00:44:39,081 --> 00:44:41,129
Op een lege maag, nog wel.
533
00:44:41,241 --> 00:44:44,438
Ik begrijp het niet. U was zo aardig
en nu wilt u dat ik ga, zonder ontbijt?
534
00:44:44,471 --> 00:44:47,736
Ik begrijp het niet. U was zo aardig
en nu wilt u dat ik ga, zonder ontbijt?
535
00:44:47,851 --> 00:44:52,254
Ik weet niet wat ik wil.
Jawel. Maar je kan daar niet blijven.
536
00:44:52,371 --> 00:44:57,058
Ik kan nergens heen.
Ik mocht daar van u blijven.
537
00:44:57,171 --> 00:45:00,618
Bent u m'n vriend niet meer?
-Natuurlijk wel.
538
00:45:00,731 --> 00:45:03,302
Straks raak ik m'n vrienden kwijt.
539
00:45:03,411 --> 00:45:07,734
Goed, dan. Ik zal
morgenochtend weggaan, als u dat wilt.
540
00:45:07,851 --> 00:45:10,934
Nee, dat kan niet. Luister.
541
00:45:11,051 --> 00:45:13,975
Blijf daar. We bedenken een nieuw plan.
542
00:45:14,091 --> 00:45:17,492
Nee, monsieur Tom Meade.
Geen nieuw plan.
543
00:45:17,611 --> 00:45:21,456
Ik ben nog zo moe van gisteren
en van gisteravond.
544
00:45:21,571 --> 00:45:26,338
Ik wil in bad gaan, een slaappil nemen
en tot morgen slapen.
545
00:45:26,451 --> 00:45:31,297
Nee. Nee.
We moeten eerst iets anders regelen.
546
00:45:32,451 --> 00:45:35,022
Jij bent ook nogal zakelijk.
547
00:45:36,131 --> 00:45:39,453
Ik kom zo, eerst hier wat regelen.
548
00:45:40,451 --> 00:45:42,658
Hopelijk gaat dat goed.
549
00:45:50,651 --> 00:45:54,781
Ik geef je geld
als je eens met m'n vriend gaat praten.
550
00:45:54,891 --> 00:45:57,735
Ik heb al genoeg problemen zonder jou.
551
00:46:00,571 --> 00:46:04,018
Pas maar op, snelle Jelle.
552
00:46:04,131 --> 00:46:09,501
Snelle Jelle? Was jij die klik daarnet?
-Nee, maar 't klikt blijkbaar goed.
553
00:46:09,611 --> 00:46:11,897
Plaats maar 'n Franse telefoon.
554
00:46:13,011 --> 00:46:14,740
Hoe bedoel je?
555
00:46:14,851 --> 00:46:22,212
Raden artsen het aan voor mannen van
boven de 35? O, wat heb ik toch honger.
556
00:46:22,331 --> 00:46:25,539
Kom hier, jij. Jij FBl-agentje.
557
00:46:25,651 --> 00:46:28,131
Ik heb niks met haar te maken.
558
00:46:28,251 --> 00:46:30,378
Dat lijkt me niet.
-Hou op.
559
00:46:30,491 --> 00:46:33,255
Rustig nou. Nu weet je dat ze daar zit.
560
00:46:33,371 --> 00:46:36,420
En ik heb Martha ook uitgenodigd.
561
00:46:36,531 --> 00:46:39,580
Ga door, Salomon.
562
00:46:39,691 --> 00:46:41,932
Je wil je geld toch terug?
563
00:46:42,051 --> 00:46:46,772
Je wil toch dat we dat huis
aan een andere sukkel kunnen slijten?
564
00:46:46,891 --> 00:46:49,177
Didi is het toverwoord.
565
00:46:50,251 --> 00:46:52,458
En ik heb hulp nodig.
566
00:46:52,571 --> 00:46:57,611
Het klinkt slinks, schandalig en smerig.
567
00:46:57,731 --> 00:46:59,892
Ik doe mee.
568
00:47:04,131 --> 00:47:05,575
Heb je al gepakt?
569
00:47:05,691 --> 00:47:10,219
Dat is een probleem.
-Wat? Vanwege dat telefoontje?
570
00:47:10,331 --> 00:47:15,098
Telefoontje? O ja, dat telefoontje.
Hoe wist je dat?
571
00:47:15,211 --> 00:47:20,376
Het was een opzichter.
-Een oplichter, denk ik.
572
00:47:20,491 --> 00:47:25,019
Het was een opzichter.
-Misschien een oplichtende opzichter.
573
00:47:25,131 --> 00:47:29,420
Je weet maar nooit.
-Ga lekker weg. Loop naar de maan.
574
00:47:32,171 --> 00:47:35,937
Waarom belt een opzichter jou nou?
-Ja.
575
00:47:36,051 --> 00:47:40,693
Hij kwam langs het huisje.
Raad eens wat hij zag? Nee, niet raden.
576
00:47:40,811 --> 00:47:43,382
Wat is er toch? Je bent zo geagiteerd.
577
00:47:43,491 --> 00:47:47,211
Ja. Het huisje.
En net nu we dit wilden gaan doen.
578
00:47:47,331 --> 00:47:51,540
De boiler is ontploft. Zomaar.
De leidingen zijn kapot.
579
00:47:51,651 --> 00:47:55,052
Alles staat blank. Ik moet ernaartoe.
580
00:47:55,171 --> 00:47:58,174
Daar gaat ons weekend.
-O, jee.
581
00:47:58,291 --> 00:48:02,660
Niet het hele weekend.
Ik ga de boel wel opruimen.
582
00:48:02,771 --> 00:48:06,377
We gaan er zaterdag heen,
zoals we van plan waren.
583
00:48:06,491 --> 00:48:09,380
Ik kan je nu wel helpen.
-Welnee.
584
00:48:09,491 --> 00:48:13,211
Laat mij maar ploeteren.
585
00:48:13,331 --> 00:48:17,301
Nou ja, ik moet wel naar de PTA.
586
00:48:17,411 --> 00:48:19,936
Ja, je kan beter nog even wachten.
587
00:48:20,051 --> 00:48:22,781
En je hebt net je haar laten doen.
588
00:48:24,371 --> 00:48:26,692
Ik zet hem vlug terug.
589
00:48:32,771 --> 00:48:37,299
Hoezo, hoe bedoel je?
Zoek uit hoe het met die makelaar zit.
590
00:48:37,411 --> 00:48:42,542
En blijf nieuws naar buiten brengen.
Verzin maar iets als het moet.
591
00:48:42,651 --> 00:48:44,221
Goed, prima.
592
00:48:44,331 --> 00:48:47,095
Goedemorgen, D.G..
-Dat zeg jij.
593
00:48:49,931 --> 00:48:55,301
Hoelang gaat dit nog duren?
Dat geklets dat ze ontvoerd is?
594
00:48:55,411 --> 00:48:58,699
D.G., dit is prachtige reclame.
595
00:48:58,811 --> 00:49:02,258
Ik heb zelf al een goede reclameafdeling.
596
00:49:02,371 --> 00:49:04,692
Ik wil haar.
597
00:49:04,811 --> 00:49:10,101
Rustig, m'n vriend. Rustig.
Laat haar even wat stoom afblazen.
598
00:49:10,211 --> 00:49:12,816
Ze komt wel terug. Dat doet ze altijd.
599
00:49:12,931 --> 00:49:15,695
Zolang ze weg is, profiteren we ervan.
600
00:49:15,811 --> 00:49:20,134
Profiteren?
Weet je hoeveel dit me kost?
601
00:49:20,251 --> 00:49:25,541
18.000 dollar per dag, met een cast,
crew en set waar we niets mee doen.
602
00:49:25,651 --> 00:49:29,621
Ik heb er genoeg van.
Dit is jouw schuld, Pepe.
603
00:49:29,731 --> 00:49:35,294
Jij begint altijd iets met de ster.
Jij veroorzaakt de problemen.
604
00:49:35,411 --> 00:49:39,017
Ze heeft je verlaten?
Dan ga jij er iets aan doen.
605
00:49:39,131 --> 00:49:44,216
En wel nu.
Waar ze ook is, ik wil dat jij haar vindt.
606
00:49:46,331 --> 00:49:52,372
Wil je dat ik haar ga zoeken?
-Dat heb je heel goed begrepen.
607
00:49:52,491 --> 00:49:57,975
Nou, ik ben nog nooit achter haar
aan gegaan, maar als je dat wilt...
608
00:49:58,091 --> 00:50:01,572
Dat wil ik.
-Tegen beter weten in.
609
00:50:01,691 --> 00:50:06,060
Leer mij die mensen kennen.
Kom, ga ze ondervragen.
610
00:50:06,171 --> 00:50:10,779
De groenteman, de slager, de melkboer.
En die makelaar.
611
00:50:10,891 --> 00:50:15,055
Wat weten we over hem?
Heeft ze fanmail van hem gehad?
612
00:50:20,371 --> 00:50:27,015
Elizabeth, ik wil een vliegticket naar
Rocky Point in Oregon. Ik ga nu weg.
613
00:50:27,131 --> 00:50:31,773
Konden we maar films maken
zonder acteurs.
614
00:50:34,611 --> 00:50:38,934
Ik wil alleen dat ze meewerkt.
Maar niet te veel.
615
00:50:43,011 --> 00:50:45,662
Sorry, ik heb hem harder nodig.
616
00:50:51,971 --> 00:50:53,973
Hallo.
-Lily.
617
00:50:54,091 --> 00:50:58,972
Kook jij voor de kinderen?
En zorg dat ze op tijd gaan slapen.
618
00:50:59,091 --> 00:51:03,414
Tom is in 't huisje.
Als hij daar klaar is, is hij vast doodop.
619
00:51:03,531 --> 00:51:05,340
Dat denk ik ook.
620
00:51:05,451 --> 00:51:09,171
Dus ik wilde naar hem toe gaan.
-Naar hem toe? Daar?
621
00:51:09,291 --> 00:51:13,978
We zijn over een halfuur klaar.
Ik heb alle tijd om daar te koken.
622
00:51:14,091 --> 00:51:17,379
We zijn over 10 minuten al klaar.
-Mooi.
623
00:51:17,491 --> 00:51:21,461
Lily, misschien komen we vanavond
niet thuis.
624
00:51:22,571 --> 00:51:27,213
Dat kan ik me indenken.
-Het lijkt me een leuke verrassing.
625
00:51:27,331 --> 00:51:28,741
Dag.
626
00:51:30,331 --> 00:51:33,937
Het wordt geen verrassing,
maar een schok.
627
00:52:02,651 --> 00:52:04,733
Hallo.
628
00:52:04,851 --> 00:52:09,459
Ik ben het, monsieur Tom Meade.
Sta vooral niet op.
629
00:52:15,171 --> 00:52:18,891
Niet te geloven.
Ze zal toch ooit weleens douchen?
630
00:52:19,011 --> 00:52:21,775
Didi. Didi.
631
00:52:23,811 --> 00:52:27,941
Mademoiselle Didi. Lieverd.
632
00:52:28,051 --> 00:52:29,734
Oui?
633
00:52:33,491 --> 00:52:37,097
Waarom trek je niet
iets ongemakkelijkers aan?
634
00:52:38,531 --> 00:52:41,659
Nee. Slaap.
635
00:52:41,771 --> 00:52:44,854
Didi wil slapen tot morgenochtend.
636
00:52:47,011 --> 00:52:49,935
Stop Didi in.
637
00:52:50,051 --> 00:52:53,657
Nee. Heb je slaappillen genomen?
638
00:52:57,211 --> 00:53:00,339
Je hebt slaappillen genomen.
639
00:53:00,451 --> 00:53:03,898
Slaappillen.
-Mooi is dat.
640
00:53:04,011 --> 00:53:06,662
Een kippetje en een angsthaas.
641
00:53:08,211 --> 00:53:10,782
Wat zouden ze doen in 'n film van jou?
642
00:53:10,891 --> 00:53:14,452
Laten we daar niet aan denken.
Kom, ik help je.
643
00:53:17,371 --> 00:53:20,374
Je hebt er nog een, toch?
-Nog een?
644
00:53:20,491 --> 00:53:22,459
Sorry.
645
00:53:22,571 --> 00:53:26,257
Monsieur Tom Meade, ik wil slapen.
-Werk eens mee.
646
00:53:26,371 --> 00:53:29,454
Niet zo roepen.
-Slapen.
647
00:53:29,571 --> 00:53:31,971
Heb je je zware ondergoed aan?
648
00:53:33,051 --> 00:53:37,181
Monsieur Tom Meade.
Monsieur Tom Meade.
649
00:53:37,291 --> 00:53:39,418
Ik haal wel koffie voor je.
650
00:53:40,731 --> 00:53:43,382
Ik wil slapen.
651
00:54:04,891 --> 00:54:09,658
Zo ben je snel op je bestemming.
Lang voor je nieren er zijn.
652
00:54:17,211 --> 00:54:20,100
Sorry, ik verricht een goede daad.
653
00:54:28,131 --> 00:54:31,294
Kom. Een klein beetje door je keeltje.
654
00:54:31,411 --> 00:54:33,982
En wat een keeltje.
655
00:54:34,091 --> 00:54:38,937
Suiker en melk, s'il vous pla�t, monsieur.
-En wat cr�pe Suzette?
656
00:54:53,771 --> 00:54:56,251
Ik kom hier niet om schoon te maken.
657
00:54:56,371 --> 00:54:58,851
Dat doe je nooit. Wat kom je doen?
658
00:54:58,971 --> 00:55:02,896
Je moet eens een agenda kopen.
Martha is onderweg.
659
00:55:03,011 --> 00:55:07,334
Dat is haar dus.
Die bubbels herken ik uit duizenden.
660
00:55:07,451 --> 00:55:11,091
Wat doet ze daar?
-Ze is wat dingen aan het wassen.
661
00:55:11,211 --> 00:55:14,578
Martha is onderweg? Waarheen?
-Hierheen.
662
00:55:14,691 --> 00:55:17,216
We moeten haar wakker maken.
663
00:55:17,331 --> 00:55:21,131
Laat 'r ergens anders reclame maken.
-Ze is knockout.
664
00:55:21,251 --> 00:55:24,652
Jij ook, als je haar er niet uitwerkt.
Wacht.
665
00:55:24,771 --> 00:55:29,219
Mannen snappen vrouwen niet.
-lk snap dat zij link is.
666
00:55:29,331 --> 00:55:34,212
Een vrouw met slaappillen
heeft vast ook peppillen bij zich.
667
00:55:34,331 --> 00:55:37,380
En daar zijn ze dan.
-lk kan je wel kussen.
668
00:55:37,491 --> 00:55:39,493
Bijna dan.
669
00:55:55,771 --> 00:55:58,854
Ze wordt niet wakker.
-Dat komt nog wel.
670
00:55:58,971 --> 00:56:02,054
Ze moet hier snel weg.
-De slaapkamer in.
671
00:56:02,171 --> 00:56:05,811
Pak jij de veilige kant.
-Die heeft ze niet.
672
00:56:05,931 --> 00:56:09,139
Die kant. Pak haar vast. En nu trekken.
673
00:56:09,251 --> 00:56:11,731
Zo. Zo. Nou.
674
00:56:11,851 --> 00:56:14,581
Bukken. Bukken. Zo ja.
675
00:56:14,691 --> 00:56:16,932
Pak haar vast.
676
00:56:17,051 --> 00:56:19,133
Nu hebben we haar.
677
00:56:19,251 --> 00:56:22,891
Ok�? Ok�. Zo.
678
00:56:23,011 --> 00:56:24,899
Zo. We hebben haar vast.
679
00:56:25,011 --> 00:56:29,095
Ga je me niet helpen?
-lk heb een nijnagel.
680
00:56:29,211 --> 00:56:32,135
Wat doe je?
-lk stuur. Ga door.
681
00:56:32,251 --> 00:56:36,255
Help me een handje.
-Mocht je willen.
682
00:56:36,371 --> 00:56:39,022
Veeg dat sop eraf en kleed haar aan.
683
00:56:40,291 --> 00:56:44,295
En ik wil even zeggen,
ook al heb ik de schijn tegen...
684
00:56:44,411 --> 00:56:46,652
ik ben echt...
685
00:56:46,771 --> 00:56:48,898
goed ziek.
686
00:56:53,011 --> 00:56:55,821
Lily. Martha is hier.
687
00:56:55,931 --> 00:56:59,219
Dit heb je niet goed gepland.
-Verberg haar.
688
00:56:59,331 --> 00:57:01,219
Bukken.
689
00:57:02,451 --> 00:57:04,612
Hou haar vast. Wacht even.
690
00:57:08,011 --> 00:57:11,458
Gooi haar het raam uit.
691
00:57:11,571 --> 00:57:14,096
Nee, wacht, ik weet wat.
692
00:57:14,211 --> 00:57:16,941
Leg haar neer. Zo.
693
00:57:20,491 --> 00:57:23,380
Slaap. Slaap. Zo.
694
00:57:25,211 --> 00:57:28,772
Ik maak maar dat ik wegkom. Dag.
-Ja.
695
00:58:04,891 --> 00:58:08,258
Verrassing.
-Nee maar. Martha.
696
00:58:08,371 --> 00:58:12,979
Ik dacht net aan je.
-lk wist het. Daarom ben ik hier ook.
697
00:58:13,091 --> 00:58:17,414
Arme schat. Kijk nou toch.
Je bent moe en doorweekt.
698
00:58:17,531 --> 00:58:22,139
Het ging bijna mis.
-lk ga lekker voor je koken.
699
00:58:22,251 --> 00:58:26,017
Ga je koken? Prachtig.
Kom mee naar de keuken.
700
00:58:26,131 --> 00:58:29,737
ik zou niet weten waarom we
vandaag weg zouden moeten.
701
00:58:29,851 --> 00:58:34,140
Niet? Nee, natuurlijk niet.
Maar het is hier wel een zootje.
702
00:58:34,251 --> 00:58:38,051
Alles op z'n tijd.
Ik ga eerst wat te drinken maken.
703
00:58:38,171 --> 00:58:39,741
Wat te drinken.
704
00:58:42,051 --> 00:58:44,940
Wat is dat?
-Dat is maar een bed.
705
00:58:45,051 --> 00:58:49,055
Waarom is het uitgeklapt?
-Dat heb je met klapbedden.
706
00:58:49,171 --> 00:58:52,811
Wilde je hier blijven slapen?
-Niet per se.
707
00:58:52,931 --> 00:58:57,459
Maar ik dacht dat misschien...
-Dat ik je zou komen verrassen?
708
00:58:57,571 --> 00:59:03,180
Helemaal goed. Je kan gedachten lezen.
-Nee, we denken gewoon hetzelfde.
709
00:59:03,291 --> 00:59:05,942
Dat had ik ook gezegd als ik dacht...
710
00:59:09,691 --> 00:59:13,092
Kunnen we de kinderen
aan Lily overleveren?
711
00:59:13,211 --> 00:59:18,376
Lily heeft vaker met dat bijltje gehakt.
Rustig maar.
712
00:59:18,491 --> 00:59:21,779
Ja. Rustig maar. Jij ook.
713
00:59:38,611 --> 00:59:40,101
Tom?
714
00:59:41,091 --> 00:59:43,696
Lieverd, waar is de vermouth?
715
00:59:45,731 --> 00:59:50,373
In het kastje naast de koelkast.
En ijs hebben ze in het dorp.
716
01:00:14,211 --> 01:00:15,781
Slapen.
717
01:00:23,853 --> 01:00:27,016
Ik weet 't weer.
In de kast in de slaapkamer.
718
01:00:28,773 --> 01:00:30,377
Hier?
-Ja.
719
01:00:31,373 --> 01:00:34,262
O, daar.
-De vermouth. Ik pak hem wel.
720
01:00:34,373 --> 01:00:37,854
Hier. Je vermouth.
-Leuk dat er een man is.
721
01:00:37,973 --> 01:00:41,420
Leuk dat er een vrouw is.
-Leuk om alleen te zijn.
722
01:00:50,853 --> 01:00:54,653
Vind je echt dat we moeten blijven?
Ik weet het niet.
723
01:00:54,773 --> 01:00:57,936
De deur sluit niet.
Straks komt er 'n beer.
724
01:00:58,053 --> 01:01:02,456
Die kans is zo klein.
-lk weet alles van kleine kansen.
725
01:01:03,653 --> 01:01:07,817
Zo. Precies zoals jij hem wil.
Met een bittertje.
726
01:01:07,933 --> 01:01:10,458
Op jou, de mooiste hier. Ter wereld.
727
01:01:10,573 --> 01:01:12,336
Wat lief.
728
01:01:18,973 --> 01:01:20,622
Wat was dat?
729
01:01:25,733 --> 01:01:30,978
Dat bed heeft kuren. Zeg, hoe zit het
met het eten? Ik verga van de honger.
730
01:01:31,093 --> 01:01:33,334
Het komt eraan.
-Heel mooi.
731
01:02:10,293 --> 01:02:11,783
Tom?
732
01:02:13,133 --> 01:02:18,264
Ik heb een verrassing voor je.
-Jij hebt een verrassing?
733
01:02:18,373 --> 01:02:22,059
Weet je nog
dat je hertenvlees had meegenomen?
734
01:02:22,173 --> 01:02:25,415
Hertenvlees, o ja.
735
01:02:25,533 --> 01:02:29,617
Zou je dat lusten met erwtjes
en Franse frietjes?
736
01:02:29,733 --> 01:02:33,100
Franse frietjes?
Ik heb hier ook iets Frans.
737
01:02:33,213 --> 01:02:37,855
Dat lijkt me heerlijk.
-lk ga er zo aan beginnen.
738
01:02:37,973 --> 01:02:39,975
Ja, ja, bedankt.
739
01:02:44,493 --> 01:02:49,738
Tom? Hoe staat het met je drankje?
Ik heb nog wat voor je.
740
01:02:49,853 --> 01:02:52,094
Ja? Ik kom er zo aan.
741
01:02:56,093 --> 01:02:59,256
Zo. Waar staat je glas?
-O, hier.
742
01:03:01,293 --> 01:03:02,976
Er kan best wel wat bij.
743
01:03:08,253 --> 01:03:10,175
Wat ben je toch geweldig?
744
01:03:15,053 --> 01:03:16,463
Wat was dat?
745
01:03:16,573 --> 01:03:19,656
Dat was ik. Van de opwinding.
746
01:03:19,773 --> 01:03:21,582
Hou dat vast.
747
01:03:48,413 --> 01:03:55,342
Wat doe je met Larry z'n skateboard?
-Trainen. Ik wil 50 kilo kwijtraken.
748
01:03:56,413 --> 01:03:59,974
En vind je het niet naar voor Larry?
749
01:04:00,093 --> 01:04:03,654
We zijn hier met z'n tweetjes
en zij zitten daar.
750
01:04:04,813 --> 01:04:08,738
Natuurlijk moeten we
om de kinderen denken.
751
01:04:08,853 --> 01:04:11,822
Maar wij hebben
toch ook recht op geluk?
752
01:04:14,933 --> 01:04:17,902
Geluk? Ja. Laten we dansen.
753
01:04:23,093 --> 01:04:25,300
Wat doe je nou?
754
01:04:26,293 --> 01:04:30,775
Je wil toch gelukkig zijn?
-Ja, maar niet duizelig van geluk.
755
01:04:30,893 --> 01:04:33,942
Goed, dan dans ik wel alleen.
756
01:04:38,053 --> 01:04:41,739
Volgens mij ben je aan vakantie toe.
-Ja.
757
01:04:41,853 --> 01:04:44,902
Of aan meer drank.
Maak jij nog wat meer?
758
01:04:58,613 --> 01:05:03,255
Heb je niks gedronken voor ik kwam?
-Nee, het komt door de hoogte.
759
01:05:03,373 --> 01:05:06,297
Na een lekkere maaltijd voel je je beter.
760
01:05:21,133 --> 01:05:22,862
Wat was dat?
761
01:05:22,973 --> 01:05:27,421
Het leek wel een vrouwengil.
-Nee, het was een coyote.
762
01:05:27,533 --> 01:05:32,061
Het is paartijd.
-Het klonk als een gillende vrouw.
763
01:05:32,173 --> 01:05:34,016
Ja, zo klinken ze.
764
01:06:09,813 --> 01:06:14,819
Als we zaterdag komen, hoeven we niet
over de leidingen in te zitten.
765
01:06:14,933 --> 01:06:17,902
Of over de...
-Of over de wat?
766
01:06:18,013 --> 01:06:19,617
Ratten.
767
01:06:19,733 --> 01:06:22,179
Ratten. Vuile ratten.
768
01:06:22,293 --> 01:06:25,854
Vuile rat. Ik heb hem, denk ik.
Hebbes, rat.
769
01:06:25,973 --> 01:06:28,055
Wat een joekel.
770
01:06:29,933 --> 01:06:34,176
Zo. Hopelijk komt hij niet terug
met z'n schoonfamilie.
771
01:06:42,253 --> 01:06:46,303
Wat naar. Laten we inderdaad
zaterdag terugkomen.
772
01:06:46,413 --> 01:06:50,577
Als de verdelger is geweest.
-Jij blijft hier niet.
773
01:06:50,693 --> 01:06:54,333
E�n beet en je bent de pineut.
Kom, naar huis.
774
01:06:54,453 --> 01:06:56,694
Maar Tom...
-Dit is beter.
775
01:06:56,813 --> 01:07:00,055
Ik ga de rattenvallen wel pakken.
776
01:07:03,253 --> 01:07:06,256
Ga weg, jij.
-Ga niet naar binnen.
777
01:07:06,373 --> 01:07:09,536
O jawel. Ik pak m'n kleren en ik ga.
778
01:07:09,653 --> 01:07:13,054
Jij barbaar.
-M'n vrouw is daar.
779
01:07:13,173 --> 01:07:16,176
Wie brengt z'n vrouw nou hierheen?
780
01:07:16,293 --> 01:07:18,215
Ik weet het.
-Laat me los.
781
01:07:20,373 --> 01:07:26,255
Laat me los. Laat me los. Jij bruut.
Jij... Laat me los, jij.
782
01:07:26,373 --> 01:07:29,217
Dit is voor de lieve vrede.
-Van wie?
783
01:07:35,173 --> 01:07:39,257
Laat me gaan. Laat me eruit.
Laat me eruit.
784
01:07:39,373 --> 01:07:41,421
Blijf daar.
785
01:07:44,733 --> 01:07:47,418
Laat me eruit.
786
01:07:47,533 --> 01:07:49,182
Ben je al klaar? Mooi.
787
01:07:49,293 --> 01:07:53,297
Wacht. Goed dat ik eraan denk.
Ratten of niet.
788
01:07:53,413 --> 01:07:55,256
Wat dan?
-De gordijnen.
789
01:07:55,373 --> 01:07:59,139
Wat is daarmee?
-lk wil de maten weten.
790
01:07:59,253 --> 01:08:01,460
Goed dan.
791
01:08:02,453 --> 01:08:04,853
90-60-90.
792
01:08:04,973 --> 01:08:07,783
Gaat het wel?
793
01:08:07,893 --> 01:08:10,896
De gordijnen.
-O, de gordijnen, ja.
794
01:08:12,213 --> 01:08:13,817
Ik pak wel een potlood.
795
01:08:13,933 --> 01:08:16,219
Laat me eruit.
796
01:08:19,133 --> 01:08:21,101
Ik kan wel...
797
01:09:04,053 --> 01:09:06,624
Ik maak hem af.
798
01:09:16,613 --> 01:09:21,016
1.33 meter bij 1.93 meter.
Zo, we gaan.
799
01:09:21,133 --> 01:09:25,217
Waarom wil je me zo snel weg hebben?
-Waarom?
800
01:09:25,333 --> 01:09:28,973
Ik vroeg het eerst.
801
01:09:29,093 --> 01:09:33,018
Snel naar huis, voor de spits.
-Spits, hier?
802
01:09:33,133 --> 01:09:36,660
Snel naar huis
en stuur de kinderen uit logeren.
803
01:09:36,773 --> 01:09:40,334
Dan sturen we Lily weg
en wij gaan lekker eten.
804
01:09:40,453 --> 01:09:43,104
Dan eten we het
net als in Tom Jones.
805
01:09:44,413 --> 01:09:48,417
Mag ik niet van m'n vrouw houden?
-lk klaag niet, hoor.
806
01:09:48,533 --> 01:09:51,821
Ik rij zo achter je aan.
807
01:09:51,933 --> 01:09:56,097
Rij voorzichtig en maak je geen zorgen.
Rustig aan.
808
01:10:02,133 --> 01:10:04,897
Hij is verzopen.
-Verzopen?
809
01:10:05,933 --> 01:10:07,537
Verzopen?
810
01:10:08,933 --> 01:10:12,061
Dan moet er benzine in zitten.
811
01:10:13,413 --> 01:10:16,177
Je hebt weer niet getankt.
812
01:10:19,053 --> 01:10:22,614
Jij bent wel lekker goedkoop.
813
01:10:24,733 --> 01:10:27,577
Pas op.
-Het stelt niks voor.
814
01:10:27,693 --> 01:10:30,662
Als je het maar niet inslikt.
Dop eraf.
815
01:10:37,373 --> 01:10:38,817
Hou vast.
816
01:10:40,613 --> 01:10:43,343
Ik moet m'n amandelen vuurvast maken.
817
01:11:06,853 --> 01:11:10,937
Blijf uit m'n buurt.
Raak me niet meer aan, jij barbaar.
818
01:11:13,413 --> 01:11:15,495
Nee. Nee.
819
01:11:18,413 --> 01:11:21,541
Laat me gaan. Laat me los.
820
01:11:24,893 --> 01:11:27,544
Tom, ik heb genoeg benzine en...
821
01:11:27,653 --> 01:11:31,180
Blijf van me af.
Blijf uit m'n buurt, seksmaniak.
822
01:11:31,293 --> 01:11:32,817
Hallo, Martha.
823
01:11:33,893 --> 01:11:35,815
Je denkt vast: Wie is dat?
824
01:11:35,933 --> 01:11:39,221
Ratten? Er is hier maar ��n rat.
825
01:11:39,333 --> 01:11:41,255
Martha. Didi...
826
01:11:42,933 --> 01:11:47,814
Martha, laat me het uitleggen.
Je begrijpt het verkeerd.
827
01:11:47,933 --> 01:11:50,140
Didi. Didi.
828
01:11:52,413 --> 01:11:54,699
Jij.
-Nee, niet ik. Niet meer.
829
01:11:54,813 --> 01:11:57,293
Praat met haar.
-Met 'n vrouw? Nooit.
830
01:11:57,413 --> 01:12:01,497
Het moet. Denk je eens in
dat je mij bent. Een man.
831
01:12:02,653 --> 01:12:04,974
Nou ja, je kan het proberen.
832
01:12:11,653 --> 01:12:15,862
Vertel m'n vrouw dat ik niks heb gedaan.
833
01:12:15,973 --> 01:12:20,342
Niks heb gedaan?
En dit dan? Is dit dan niks?
834
01:12:20,453 --> 01:12:26,733
Goed, sorry van die modder.
-Je duwde me 'n kelder met spinnen in.
835
01:12:26,853 --> 01:12:31,984
Je hebt me opgesloten, van een berg
geduwd... Waar zie je me voor aan?
836
01:12:32,093 --> 01:12:34,141
Een stuntvrouw?
837
01:12:44,373 --> 01:12:46,819
H�, wacht even.
838
01:12:46,933 --> 01:12:49,094
Het is geen jachtseizoen.
839
01:12:50,973 --> 01:12:53,544
H�. H�.
840
01:12:54,893 --> 01:12:58,499
Jij. Zelfs Pepe is niet zo erg als jij.
841
01:13:06,653 --> 01:13:10,419
Kijk wat je hebt gedaan.
Nu bloed ik dood.
842
01:13:11,413 --> 01:13:14,302
Ben je gewond? Dat spijt me nou.
843
01:13:14,413 --> 01:13:18,702
Blijf uit m'n buurt,
jij nepperd, jij leugenaar.
844
01:13:20,373 --> 01:13:23,740
Als je dichterbij komt, schiet ik.
-Toe maar.
845
01:13:23,853 --> 01:13:26,902
M'n huwelijk is toch al kapot.
846
01:13:27,013 --> 01:13:29,299
E�n stap, hoor. Ik waarschuw je.
847
01:13:29,413 --> 01:13:31,222
Wat zou dat?
848
01:13:34,573 --> 01:13:39,704
Wil je sterven, alleen omdat die vrouw
die ons zag je vrouw was?
849
01:13:39,813 --> 01:13:42,020
Was, inderdaad.
850
01:13:44,333 --> 01:13:47,416
Hou je zoveel van haar?
851
01:13:47,533 --> 01:13:49,296
Wat doe je eraan?
852
01:13:49,413 --> 01:13:54,624
Dit is ongelooflijk. Dit is fantastisch.
853
01:13:54,733 --> 01:13:57,099
Zo bemind te worden.
854
01:14:03,013 --> 01:14:07,017
Wat mooi.
-Het wordt pas echt mooi...
855
01:14:07,133 --> 01:14:09,818
als jij het haar vertelt.
-Dat doe ik.
856
01:14:09,933 --> 01:14:12,094
Het is Didi.
-lk zei het toch?
857
01:14:12,213 --> 01:14:16,582
Die Franse filmster.
-lk heb haar in 'n gewaagde film gezien.
858
01:14:17,893 --> 01:14:21,374
Wegwezen, jullie.
Ga een sequoia snoeien.
859
01:14:21,493 --> 01:14:23,734
Communisten.
860
01:14:23,853 --> 01:14:26,617
Ik ben herkend. Nu zal Pepe me vinden.
861
01:14:26,733 --> 01:14:29,657
En m'n vrouw dan?
-lk schrijf haar wel.
862
01:14:29,773 --> 01:14:32,059
Schrijven? Wacht eens even.
863
01:14:33,733 --> 01:14:37,533
Was hij geladen?
Had ik maar tijd om flauw te vallen.
864
01:15:32,333 --> 01:15:36,383
Lily, in wat voor humeur was Martha
toen ze thuiskwam?
865
01:15:36,493 --> 01:15:40,623
Geen idee, zo boos was ze op je.
-Dan houdt ze nog van me.
866
01:15:40,733 --> 01:15:46,182
Ik zit in de puree.
-Je zit in iets anders, en het stinkt.
867
01:15:51,933 --> 01:15:53,742
Dat is die man.
868
01:15:54,733 --> 01:15:58,055
Dat is hem.
-Wijzen is onbeleefd.
869
01:15:58,173 --> 01:16:03,736
Mr Meade, volgens de padvinders
was u vanmiddag bij die meid.
870
01:16:03,853 --> 01:16:06,424
Bij die actrice. In de bergen.
871
01:16:06,533 --> 01:16:11,220
Ik kom net uit Hollywood.
Als u weet waar onze ster is...
872
01:16:11,333 --> 01:16:14,575
zijn we u dankbaar,
als u begrijpt wat ik bedoel.
873
01:16:14,693 --> 01:16:18,379
Ze is spoorloos.
-lk was vanmiddag bij haar.
874
01:16:18,493 --> 01:16:21,018
O ja? Waar is ze dan?
875
01:16:21,133 --> 01:16:23,294
U buigt m'n adamsappel.
876
01:16:23,413 --> 01:16:26,098
Toe nou.
-Mr Pepponi.
877
01:16:26,213 --> 01:16:28,420
Rustig aan.
878
01:16:28,533 --> 01:16:30,262
Dank u wel.
879
01:16:31,413 --> 01:16:35,053
Geen idee waar ze is.
Ze reed weg in haar auto.
880
01:16:36,093 --> 01:16:41,656
De padvinders
hebben maar ��n auto zien langskomen.
881
01:16:41,773 --> 01:16:46,858
Die van u.
-Laat u zien waar u haar gezien hebt?
882
01:16:46,973 --> 01:16:50,818
Maar daar is ze niet.
Waarom zou ik?
883
01:16:50,933 --> 01:16:53,060
We gaan met uw auto.
884
01:16:53,173 --> 01:16:54,936
Mr Meade.
885
01:16:59,093 --> 01:17:03,814
Waar ging dat over?
-Wat wilde de politie van papa?
886
01:17:03,933 --> 01:17:06,618
Niks. Ga je huiswerk maken.
887
01:17:19,853 --> 01:17:23,937
Dat was het, jongen.
-Haar auto is weg.
888
01:17:24,053 --> 01:17:27,375
Maar als je hier een huisje zou kopen...
889
01:17:28,653 --> 01:17:31,941
Jullie zijn hier toch ook voor zaken?
890
01:17:33,213 --> 01:17:36,057
Mogen we eens rondkijken?
-Best.
891
01:17:44,413 --> 01:17:46,984
Dit heeft een padvinder gevonden.
892
01:17:48,813 --> 01:17:51,213
Een vrouwensjaal.
893
01:17:51,333 --> 01:17:54,621
Waar lag die?
-Hij dreef in het water.
894
01:17:54,733 --> 01:17:57,384
Hielp je 'n oud vrouwtje over te varen?
895
01:17:58,573 --> 01:18:00,575
Die is van Didi.
896
01:18:02,413 --> 01:18:04,495
Laat zien waar hij lag.
897
01:18:08,493 --> 01:18:12,020
Laten we allemaal gaan kijken.
-Goed.
898
01:18:15,813 --> 01:18:18,338
Daar zag ik hem.
899
01:18:22,293 --> 01:18:26,013
Wat is dat?
-Een auto-antenne.
900
01:18:27,933 --> 01:18:30,413
Het kan ook een hengel zijn.
901
01:18:30,533 --> 01:18:32,854
Bandensporen.
902
01:18:51,453 --> 01:18:54,183
Er zit niemand in de auto.
903
01:19:15,493 --> 01:19:20,101
Jullie denken toch niet dat ik... zij...
904
01:19:20,213 --> 01:19:24,343
We denken inderdaad dat jij-zij.
-Dat hebben we niet gedaan.
905
01:19:24,453 --> 01:19:27,217
Wat hebben jullie niet gedaan?
906
01:19:27,333 --> 01:19:30,018
Ge-ik-zijd.
907
01:19:30,133 --> 01:19:33,341
Gaan jullie dreggen?
-lk doe 'n oproep.
908
01:19:33,453 --> 01:19:37,537
We hebben een sleepwagen nodig,
duikers, boten en haken.
909
01:19:37,653 --> 01:19:41,453
Terug naar de plaats delict.
Vertel ons alles.
910
01:19:51,333 --> 01:19:54,814
Dit is net een slagveld.
-Wat is hier gebeurd?
911
01:19:54,933 --> 01:19:58,494
Zo lijkt het net of het bewoond is.
912
01:19:58,613 --> 01:20:01,457
Wat doet dit wapen hier?
-Dat ding?
913
01:20:01,573 --> 01:20:04,053
Huizen verkopen is lastig, hoor.
914
01:20:04,173 --> 01:20:07,700
Hij is onlangs afgevuurd.
915
01:20:07,813 --> 01:20:10,976
Kort geleden.
-Heb je haar neergeschoten?
916
01:20:11,093 --> 01:20:16,781
Nee. Hij ging per ongeluk af.
Er zat nog een patroon in de kamer.
917
01:20:19,413 --> 01:20:21,176
Nou, twee dus.
918
01:20:23,933 --> 01:20:28,097
De hele avond is het meer gedregd,
tevergeefs.
919
01:20:28,213 --> 01:20:31,182
Nu zijn er duikers ingezet.
920
01:20:31,293 --> 01:20:35,218
Ergens daar
ligt het mooie lichaam van Didi.
921
01:20:35,333 --> 01:20:40,623
Met haar badsc�nes
veroverde ze in alle landen vele harten.
922
01:20:40,733 --> 01:20:44,737
Ga niet weg zonder een foto van Didi.
Dank u. 50 cent.
923
01:20:44,853 --> 01:20:48,619
U krijgt nog wisselgeld. Alstublieft.
Snel.
924
01:20:48,733 --> 01:20:53,420
Er zijn nog maar
een paar foto's van Didi over.
925
01:20:53,533 --> 01:20:58,175
Ik wil zwemmen.
-Niet met dat mens in het water.
926
01:20:58,293 --> 01:21:02,536
Bijna op. Spullen uit het huis
van 'n moordverdachte.
927
01:21:02,653 --> 01:21:06,896
Hij gebruikte ze dagelijks,
voor hij een lustmoordenaar werd.
928
01:21:07,013 --> 01:21:11,382
Koop z'n das, z'n asbak,
z'n hamer, z'n zaag.
929
01:21:11,493 --> 01:21:14,860
Mogelijk is het zelfs het moordwapen.
930
01:21:14,973 --> 01:21:19,694
Een ideaal cadeau voor bruiloften,
verjaardagen, kerst...
931
01:21:19,763 --> 01:21:24,371
We hebben het geld nog nodig
voor een gratieverzoek.
932
01:21:25,363 --> 01:21:28,446
Komt u maar. Das, asbak, hamer.
933
01:21:28,563 --> 01:21:34,012
Wat triest dat ze haar laatste bad
heeft genomen in Crystal Lake.
934
01:21:34,123 --> 01:21:39,766
Hier vlakbij is het liefdesnestje
waar ze heen is gelokt.
935
01:21:39,883 --> 01:21:46,766
Waar men de man verhoort die kan
omschreven worden als bloeddorstig.
936
01:21:46,883 --> 01:21:51,126
Mag ik wat drinken? Ik heb dorst.
937
01:21:51,243 --> 01:21:54,531
Waar heb je het lijk verstopt?
-Welk lijk?
938
01:21:54,643 --> 01:21:58,647
Waarom zou ik haar iets aandoen?
Ik kende haar net.
939
01:21:58,763 --> 01:22:02,893
Ik kende haar amper.
-Je kende haar. Je hebt 'r vermoord.
940
01:22:03,003 --> 01:22:05,767
Je werd krankzinnig.
941
01:22:05,883 --> 01:22:09,774
Ik ben net zo bij zinnen als jij.
Meer nog. Mag ik water?
942
01:22:09,883 --> 01:22:14,729
We weten dat je haar
hebt vermoord en gedumpt.
943
01:22:15,723 --> 01:22:18,123
Ik denk dat ze is gevonden.
944
01:22:26,963 --> 01:22:31,730
Rustig, Joe, rustig.
-Wat was ze mooi. Wat een drama.
945
01:22:31,843 --> 01:22:33,811
Daar komt ze dan.
946
01:22:36,603 --> 01:22:38,605
Een oude autostoel.
947
01:22:40,003 --> 01:22:44,292
Wie heeft haar auto het water
in gereden? Wie zag haar nog?
948
01:22:44,403 --> 01:22:46,405
Wie heeft haar vermoord?
949
01:22:46,523 --> 01:22:48,730
Zoiets zou ik nooit doen.
950
01:22:48,843 --> 01:22:51,926
Dat ik nou toevallig de laatste was...
951
01:22:54,283 --> 01:22:59,573
Jullie hebben geen bewijs.
-Nou, wel iets op het vloerkleed.
952
01:23:02,643 --> 01:23:05,885
Wat denk je dat dat is?
-Bloed. Vers bloed.
953
01:23:06,003 --> 01:23:09,086
Haar bloed.
-Dat is niks.
954
01:23:09,203 --> 01:23:11,888
Ze had zich gesneden bij ons ruzietje.
955
01:23:12,923 --> 01:23:18,134
Het was niet echt ruzie.
Hoe lang gaan jullie nog zo door?
956
01:23:18,243 --> 01:23:22,373
Ik wil toch geen vrouw doden?
Zelf m'n werkster niet.
957
01:23:22,483 --> 01:23:25,293
We gaan je flink laten zweten.
958
01:23:25,403 --> 01:23:28,850
Mag ik dan wat water?
-We weten wat je gedaan hebt.
959
01:23:28,963 --> 01:23:31,852
Je liet die meid verliefd op je worden.
960
01:23:31,963 --> 01:23:35,683
Waarom heb je het gedaan?
-lk heb het niet gedaan.
961
01:23:35,803 --> 01:23:41,048
Ik belde m'n vrouw in het hotel,
maar ik werd verkeerd verbonden.
962
01:23:41,163 --> 01:23:42,767
Met haar, met Didi.
963
01:23:42,883 --> 01:23:47,252
Je liet haar hier komen.
Ze smeekte je om het juiste te doen.
964
01:23:47,363 --> 01:23:50,014
Het betamelijke, het fatsoenlijke.
965
01:23:50,123 --> 01:23:53,172
Je lachte haar uit.
Je lokte haar hierheen.
966
01:23:53,283 --> 01:23:55,888
Ze smeekte je.
967
01:23:56,003 --> 01:23:58,164
Maar je luisterde niet.
968
01:23:58,283 --> 01:24:02,811
Toen ze het openbaar dreigde te maken,
heb je haar vermoord.
969
01:24:02,923 --> 01:24:06,131
Ik heb het niet gedaan,
dat zou ik nooit doen.
970
01:24:06,243 --> 01:24:10,373
Je droeg haar naar het meer
en legde haar in een boot.
971
01:24:11,363 --> 01:24:13,684
En je roeide naar het diepe stuk.
972
01:24:13,803 --> 01:24:17,364
Je dumpte haar.
Je bond 'n anker aan haar vast...
973
01:24:17,483 --> 01:24:20,486
en gooide haar in 't water. Het lijk zonk.
974
01:24:20,603 --> 01:24:24,130
Het zonk en zonk en zonk.
975
01:24:24,243 --> 01:24:28,452
Ze wilde vluchten, maar ik pakte haar
en ik wurgde haar.
976
01:24:28,563 --> 01:24:34,172
En ik sloeg haar en ik stak haar.
En ik gooide haar in het meer.
977
01:24:34,283 --> 01:24:37,093
Het meer. Het meer. Het meer.
978
01:24:39,283 --> 01:24:41,410
E�n meer is wel genoeg.
979
01:24:54,723 --> 01:24:56,805
Nou, we zijn wel klaar.
980
01:24:57,803 --> 01:25:00,886
Heb je de bekentenis?
-Welke bekentenis?
981
01:25:01,003 --> 01:25:04,484
Dat je Didi hebt vermoord.
-Weg met hem.
982
01:25:04,603 --> 01:25:07,606
Hij heeft bekend, mensen.
983
01:25:07,723 --> 01:25:11,363
Wegwezen.
-Kom, naar binnen.
984
01:25:18,723 --> 01:25:20,884
Geen foto's van me nemen, jij.
985
01:25:24,043 --> 01:25:27,046
Kom, wegwezen.
986
01:25:27,163 --> 01:25:31,327
Ga weg hier.
-M'n man is onschuldig.
987
01:25:41,803 --> 01:25:44,852
Je bent vast gehersenspoeld.
988
01:25:44,963 --> 01:25:47,363
Auf Wiedersehen.
989
01:25:50,323 --> 01:25:52,211
Allemaal naar buiten.
990
01:26:11,603 --> 01:26:14,766
Ok�, doe de deur dicht.
Kijk of alles...
991
01:26:15,763 --> 01:26:19,608
Meade.
-Meade.
992
01:26:36,123 --> 01:26:39,206
Is Meade naar buiten gekomen?
-Hij is weg.
993
01:26:39,323 --> 01:26:41,405
In de politieauto, denk ik.
994
01:26:50,403 --> 01:26:55,045
Wat zullen ze hem aandoen?
-Ze verzinnen wel wat.
995
01:26:55,163 --> 01:26:56,892
En ik ook.
996
01:27:03,963 --> 01:27:07,012
Attentie aan alle agenten. Attentie.
997
01:27:07,123 --> 01:27:12,652
Hier spreekt inspecteur Schwartz.
Tomas Meade is net ontsnapt.
998
01:27:20,243 --> 01:27:24,213
Wees op je hoede.
Er liggen wapens in z'n vluchtauto.
999
01:27:24,323 --> 01:27:27,690
Meade is onberekenbaar,
slim en gevaarlijk.
1000
01:27:27,803 --> 01:27:31,694
Gelukkig niet moordzuchtig.
-En moordzuchtig.
1001
01:27:31,803 --> 01:27:34,647
Auto 17, ga in noordelijke richting.
1002
01:27:38,243 --> 01:27:41,770
Auto 14, zuidwaarts.
Snij hem af op de kruising.
1003
01:27:48,203 --> 01:27:50,649
Heel fijn, al die aandacht.
1004
01:27:50,763 --> 01:27:53,368
Ik zal hem eens bang maken.
1005
01:27:56,083 --> 01:27:59,007
Ik schud ze wel af.
1006
01:28:02,043 --> 01:28:04,204
Nu schud ik zelf, van angst.
1007
01:28:31,003 --> 01:28:34,131
Meer flikken dan in 'n chocoladefabriek.
1008
01:28:59,923 --> 01:29:01,891
Wie achtervolgt nou wie?
1009
01:29:03,683 --> 01:29:07,084
Hij is weg.
-Er rijden drie auto's achter ons.
1010
01:29:13,803 --> 01:29:15,771
Vergeet het maar.
1011
01:29:46,083 --> 01:29:48,369
Rookbommen.
1012
01:29:49,763 --> 01:29:52,448
Jij fijne rookmaker.
1013
01:29:53,883 --> 01:29:58,604
Instructies:
Hou stevig vast, trek ring C uit...
1014
01:30:00,203 --> 01:30:03,411
en... Dat stomme plakband ook.
1015
01:30:05,883 --> 01:30:08,693
En gooi. Gooi direct.
1016
01:30:08,803 --> 01:30:10,646
Direct, dat is nu.
1017
01:30:19,043 --> 01:30:22,524
Geen zicht uit de cockpit
en ik vlieg niet eens.
1018
01:31:00,963 --> 01:31:03,249
Je bent veilig. Wegwezen.
1019
01:31:12,203 --> 01:31:14,524
Je rijdt verkeerd.
1020
01:31:19,483 --> 01:31:20,893
Ik zie niks.
1021
01:31:39,443 --> 01:31:42,765
Ik heb nog nooit
op de instrumenten gereden.
1022
01:31:44,283 --> 01:31:46,649
Wegwezen.
1023
01:32:10,123 --> 01:32:13,411
Kon ik die ingeblikte rook
maar wegkrijgen.
1024
01:32:17,283 --> 01:32:21,049
Wie is daar?
-lk, Didi.
1025
01:32:21,163 --> 01:32:24,883
Didi? Waar ben je?
-lk ben hier.
1026
01:32:25,003 --> 01:32:28,564
Waar is dat, hier?
Of wil ik dat liever niet weten?
1027
01:32:30,883 --> 01:32:33,852
Didi, je leeft.
1028
01:32:33,963 --> 01:32:37,171
H�, h�, ze leeft.
1029
01:32:37,283 --> 01:32:40,525
Niet schieten.
Ze is hier. Ze is niet dood.
1030
01:32:40,643 --> 01:32:42,850
Niks aan de hand.
1031
01:33:25,883 --> 01:33:28,169
Kom eruit met je handen omhoog.
1032
01:33:28,283 --> 01:33:31,366
Geen grappen. We schieten met scherp.
1033
01:33:31,483 --> 01:33:34,532
Goed, ik geef me over.
1034
01:33:34,643 --> 01:33:36,884
Waar is Lawrence Welk?
1035
01:33:38,723 --> 01:33:42,250
Ok�, niet schieten. Ik ben brandschoon.
1036
01:33:42,363 --> 01:33:45,571
Ik weet waar ze is. Alles is in orde.
1037
01:33:45,683 --> 01:33:47,571
Geloof me, ze is...
1038
01:33:47,683 --> 01:33:49,844
Niet doen. Mevrouw, toe...
1039
01:33:49,963 --> 01:33:54,332
Luister nou, alsjeblieft. Ze is...
1040
01:33:54,443 --> 01:33:57,287
Geen bubbelbaden meer.
1041
01:33:57,403 --> 01:34:01,089
Alsjeblieft. Geen bubbelbaden meer.
1042
01:34:01,203 --> 01:34:03,171
Didi.
1043
01:34:04,443 --> 01:34:07,890
Pepe. Pepe.
1044
01:34:09,723 --> 01:34:15,411
Nooit meer, wat de producent ook zegt.
Geen baden meer voor m'n vrouw.
1045
01:34:15,523 --> 01:34:18,651
O, Pepe.
1046
01:34:20,923 --> 01:34:22,652
Tjonge.
1047
01:34:24,003 --> 01:34:28,485
Als jullie een vervanger zoeken,
ik ben er klaar voor.
81959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.