All language subtitles for [HorribleSubs] BanG Dream! - 07 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,710 Oh my god! Oh my god! It's almost time! 2 00:00:12,710 --> 00:00:14,080 I'm sweating like crazy! 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,130 We shouldn't be this nervous, guys! 4 00:00:17,420 --> 00:00:19,250 Natsu, give us a shout. 5 00:00:19,250 --> 00:00:20,580 Oh, okay. 6 00:00:20,580 --> 00:00:21,790 Wait! What do I say?! 7 00:00:21,790 --> 00:00:24,170 Are you gonna be all right when we go out on stage? 8 00:00:24,170 --> 00:00:25,670 I know, I know! 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,170 Don't forget to greet the audience! 10 00:00:27,170 --> 00:00:29,790 When the time comes, Saya'll be with you! 11 00:00:29,790 --> 00:00:31,580 Yeah! Show 'em what you've got, Saya! 12 00:00:31,580 --> 00:00:33,080 What? I told you, I can't! 13 00:00:33,080 --> 00:00:35,290 You're Saya! You'll be fine! 14 00:00:35,290 --> 00:00:35,960 Yeah! 15 00:00:35,960 --> 00:00:37,540 Come on, guys, please? 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,710 We're in this together! 17 00:00:40,330 --> 00:00:41,210 All right. 18 00:00:43,540 --> 00:00:44,670 Ready? 19 00:00:45,080 --> 00:00:46,580 Let's do this! 20 00:00:46,580 --> 00:00:47,920 Yeah! 21 00:00:51,380 --> 00:00:53,290 Oh my god, my parents are out there! 22 00:00:53,290 --> 00:00:55,630 Mine too... They even brought a camera. 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,630 It's feels like a recital! 24 00:01:06,630 --> 00:01:07,750 Do you see your parents? 25 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 Yeah... 26 00:01:12,420 --> 00:01:14,130 Mom 27 00:01:21,710 --> 00:01:23,040 Hello? Mom? 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,250 Saya!? Saya! Saya! Saya! 29 00:01:25,250 --> 00:01:27,080 Jun? Where's Mom? 30 00:01:34,420 --> 00:01:36,420 Hurry, go! What are you doing!? 31 00:01:36,420 --> 00:01:37,540 Jun and Sana are waiting for you! 32 00:01:39,040 --> 00:01:39,580 But- 33 00:01:39,580 --> 00:01:41,130 Don't worry about the performance! 34 00:01:47,420 --> 00:01:53,250 A shooting star arcs across the sky I wish upon 35 00:01:53,250 --> 00:01:57,580 It carries happiness and miracles 36 00:01:57,580 --> 00:02:02,670 And signals a new beginning 37 00:02:15,880 --> 00:02:21,000 I changed into my uniform and dashed out of my room 38 00:02:21,000 --> 00:02:26,170 The star I saw last night, twinkle!, tickles my eyelids 39 00:02:26,170 --> 00:02:31,630 (My song!) I hum to myself with a little wink 40 00:02:31,630 --> 00:02:34,580 (Standby!) Is it almost time yet? 41 00:02:34,580 --> 00:02:37,170 (Yes!) Youth and music! 42 00:02:37,170 --> 00:02:39,960 (Believe) A story of friendship! 43 00:02:39,960 --> 00:02:42,540 (Dreams) Innocence and passion! 44 00:02:42,540 --> 00:02:43,960 (Come) Everyone 45 00:02:43,960 --> 00:02:47,790 (True!) Let's get together! Amazing experience! 46 00:02:47,790 --> 00:02:48,670 It starts now! 47 00:02:48,790 --> 00:02:54,670 Let it out! Let it echo! Race toward the future 48 00:02:54,670 --> 00:02:59,500 The place where a promise awaits (It's almost here!) 49 00:02:59,500 --> 00:03:05,170 Grant it! Let it come! The moment you've believed in 50 00:03:05,170 --> 00:03:09,750 Carries happiness and miracles 51 00:03:09,750 --> 00:03:13,210 A thrilling experience! 52 00:03:13,210 --> 00:03:16,630 Onward to tomorrow's stage! 53 00:03:22,080 --> 00:03:23,790 Three days left until the show! 54 00:03:24,830 --> 00:03:26,540 Oh god... 55 00:03:24,830 --> 00:03:29,830 We Fought! 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,290 I'm getting so nervous. 57 00:03:28,290 --> 00:03:30,290 One, two, three people... 58 00:03:30,290 --> 00:03:31,130 Want a drink? 59 00:03:31,130 --> 00:03:32,170 Th-thank you...? 60 00:03:32,170 --> 00:03:32,540 Drums! Th-thank you...? 61 00:03:32,540 --> 00:03:33,000 Drums! 62 00:03:33,000 --> 00:03:34,330 There are drums! 63 00:03:34,330 --> 00:03:37,080 I heard that the other bands will be sharing those. 64 00:03:37,080 --> 00:03:39,130 Oh! What about us? 65 00:03:39,130 --> 00:03:40,130 Huh? 66 00:03:40,130 --> 00:03:41,330 Who would play them? 67 00:03:43,750 --> 00:03:45,380 Well, I'm off then. 68 00:03:45,380 --> 00:03:46,920 All right, thanks! 69 00:03:48,420 --> 00:03:50,080 There, all set. 70 00:03:50,380 --> 00:03:51,580 Thanks. 71 00:03:51,580 --> 00:03:53,080 I think Kasumi's the only one left. 72 00:03:52,830 --> 00:03:55,170 Tegoshi Toyama Time 73 00:03:54,170 --> 00:03:55,500 She's working nonstop. 74 00:03:55,170 --> 00:03:56,630 Concert 75 00:03:56,830 --> 00:03:59,460 We'll have to schedule a break for her in here somewhere. 76 00:03:59,830 --> 00:04:01,830 Has she come back yet? 77 00:04:01,830 --> 00:04:03,420 She's still checking out the stage. 78 00:04:21,880 --> 00:04:23,830 I'm Kasumi on guitar and drums! 79 00:04:23,830 --> 00:04:26,380 You think you can play guitar and drums at the same time? 80 00:04:26,380 --> 00:04:27,250 Can't I? 81 00:04:27,250 --> 00:04:28,500 Why don't you try? 82 00:04:29,830 --> 00:04:32,040 I don't think it's possible to do both... 83 00:04:34,630 --> 00:04:36,830 That's a stretch, even if she were some deity. 84 00:04:36,830 --> 00:04:38,790 It's not like this'll be our only show either. 85 00:04:38,790 --> 00:04:40,290 Sounds like you're ready for more! 86 00:04:40,290 --> 00:04:41,580 That's not what I meant! 87 00:04:41,580 --> 00:04:43,630 What happens twice will happen thrice. 88 00:04:43,630 --> 00:04:44,670 So true! 89 00:04:44,670 --> 00:04:45,830 And what if it doesn't? 90 00:04:49,630 --> 00:04:52,750 I'm so glad your mom was able to leave the hospital so quickly. 91 00:04:52,750 --> 00:04:55,210 Yeah, we were so worried. 92 00:04:55,210 --> 00:04:57,330 I'm sorry for messing things up. 93 00:04:57,330 --> 00:04:59,170 It's totally fine! 94 00:04:59,170 --> 00:05:01,540 Yeah! Our performance turned out all right anyways! 95 00:05:01,540 --> 00:05:04,210 You call that "turning out all right"? 96 00:05:04,210 --> 00:05:06,420 Oh yeah! Listen, Saya. 97 00:05:06,420 --> 00:05:09,290 As soon as we walked out on stage, Natsuki started freaking out- 98 00:05:09,290 --> 00:05:10,250 Shut up! 99 00:05:10,250 --> 00:05:11,920 Her knees were knocking! 100 00:05:11,920 --> 00:05:13,500 I said I was sorry! 101 00:05:17,380 --> 00:05:19,580 Today won't be the last time we play a show. 102 00:05:20,130 --> 00:05:21,540 We'll perform together again. 103 00:05:24,460 --> 00:05:25,380 Yeah. 104 00:05:32,420 --> 00:05:33,880 Mom! 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,250 What are you doing?! 106 00:05:35,250 --> 00:05:36,460 Welcome home. 107 00:05:36,460 --> 00:05:37,830 What's with all the laundry? 108 00:05:37,830 --> 00:05:39,460 The weather was perfect! 109 00:05:39,460 --> 00:05:41,080 You should have told me first! 110 00:05:41,080 --> 00:05:42,670 You're such a worrywart. 111 00:05:42,670 --> 00:05:44,460 Promise you won't do it alone again. 112 00:05:44,460 --> 00:05:45,540 Fine, fine. 113 00:05:53,670 --> 00:05:55,670 How's the Cultural Festival? 114 00:05:56,380 --> 00:05:57,880 What do you mean? 115 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 Mom- 116 00:06:01,460 --> 00:06:03,460 Saya! You're falling into a bad habit! 117 00:06:04,290 --> 00:06:07,000 No more bottling up your feelings inside all alone. 118 00:06:10,710 --> 00:06:11,710 Okay. 119 00:06:15,080 --> 00:06:16,920 You're so good at that, Kasumi-chan! 120 00:06:18,210 --> 00:06:20,750 What are you drawing, Hanazono-san? 121 00:06:20,750 --> 00:06:21,580 Pandas. 122 00:06:21,580 --> 00:06:28,670 2 more days 'til the Cultural Festival!! The final sprint 123 00:06:22,130 --> 00:06:23,750 Oh... 124 00:06:24,210 --> 00:06:26,830 Oh! Are you drawing pandas because we're selling PAN (pastries)?! 125 00:06:27,380 --> 00:06:28,670 Genius! 126 00:06:35,710 --> 00:06:37,210 Saya, I can do that. 127 00:06:37,500 --> 00:06:39,330 You've gotta get back home, right? 128 00:06:39,330 --> 00:06:40,170 Here. 129 00:06:42,130 --> 00:06:43,420 Hang on a sec. 130 00:06:47,830 --> 00:06:51,750 The lyrics we thought up together the other day came out great. 131 00:06:51,750 --> 00:06:52,580 Really? 132 00:06:52,580 --> 00:06:53,880 And we finished the music. 133 00:06:53,880 --> 00:06:57,080 I've been practicing, but it's super hard and frustrating! 134 00:06:57,460 --> 00:06:59,420 But it's really cool! Wanna hear it? 135 00:06:59,710 --> 00:07:01,830 That's okay. I'll hear it at the festival. 136 00:07:02,000 --> 00:07:03,130 You sure? 137 00:07:03,830 --> 00:07:05,670 Wow, it's almost here now. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,790 See you guys later! 139 00:07:16,790 --> 00:07:18,460 Leave the rest to us! 140 00:07:18,460 --> 00:07:22,040 All that's left is clean-up duty. Kasumi can handle that alone, right? 141 00:07:22,040 --> 00:07:23,580 Are you sure you'll be all right? 142 00:07:23,580 --> 00:07:24,210 What? 143 00:07:24,210 --> 00:07:26,170 If worse comes to worst, we're here too. 144 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 She's all yours! 145 00:07:27,170 --> 00:07:28,630 Meanie! 146 00:07:29,670 --> 00:07:30,380 See ya! 147 00:07:30,380 --> 00:07:31,710 Thanks, Saya! 148 00:07:32,670 --> 00:07:34,960 All right, let's get to it! 149 00:07:34,960 --> 00:07:35,790 Okay! 150 00:07:51,750 --> 00:07:54,420 Poor Saya. She must be going through a lot. 151 00:07:54,420 --> 00:07:56,290 Her mom just fainted from exhaustion. 152 00:07:56,290 --> 00:07:57,630 She must be so busy. 153 00:07:57,960 --> 00:08:00,670 Is there anything we can do to help? 154 00:08:00,670 --> 00:08:02,790 Maybe we could push back our practice time a little. 155 00:08:02,790 --> 00:08:04,290 That could work. 156 00:08:04,290 --> 00:08:06,500 And the three of us can practice on our own in the meantime. 157 00:08:06,500 --> 00:08:09,250 Right. For Saya's sake, we can work extra hard! 158 00:08:09,250 --> 00:08:11,420 Natsu, you get double practice! 159 00:08:11,420 --> 00:08:12,540 What?! 160 00:08:12,540 --> 00:08:15,130 Hmm, maybe you're right... 161 00:08:22,960 --> 00:08:27,920 For bicycle and pedestrian use only 162 00:08:31,000 --> 00:08:33,880 Wow, there are different kinds of guitar strings? 163 00:08:33,880 --> 00:08:37,080 Yep. The sound changes depending on the type of material. 164 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 It's fun to test them 'til you find a sound you like. 165 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Really? 166 00:08:40,080 --> 00:08:41,330 Thanks for waiting. 167 00:08:41,330 --> 00:08:42,710 Did you decide on an ice cream? 168 00:08:42,710 --> 00:08:45,330 No, I couldn't decide which one I wanted. 169 00:08:45,330 --> 00:08:48,080 But Arisa-chan said she'd share half of hers with me. 170 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 This is the one I wanted. 171 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 Here. 172 00:08:51,040 --> 00:08:52,290 Thanks! 173 00:08:52,290 --> 00:08:54,040 Arisa, give me half! 174 00:08:54,040 --> 00:08:54,790 Me too! 175 00:08:54,790 --> 00:08:56,420 There won't be anything left! 176 00:08:56,580 --> 00:08:58,750 Hey! Do you mind if we take a side trip? 177 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 I'm first! 178 00:09:06,960 --> 00:09:08,630 I'm second... 179 00:09:11,290 --> 00:09:12,880 Don't just run off out of nowhere! 180 00:09:12,880 --> 00:09:14,830 Why? It's good exercise, isn't it? 181 00:09:14,830 --> 00:09:16,750 Yeah, we did it for you. 182 00:09:16,750 --> 00:09:18,710 What's that supposed to mean?! 183 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 Ichigaya-san? 184 00:09:22,460 --> 00:09:23,540 Arisa? 185 00:09:27,380 --> 00:09:28,790 Hello there! 186 00:09:30,830 --> 00:09:32,000 Hello there? 187 00:09:32,000 --> 00:09:33,380 Not you! 188 00:09:35,710 --> 00:09:37,750 I didn't expect to see you here. 189 00:09:37,750 --> 00:09:38,960 You're in a band? 190 00:09:39,960 --> 00:09:41,500 For the time being... 191 00:09:41,500 --> 00:09:43,130 Is she one of your classmates? 192 00:09:43,500 --> 00:09:45,210 Uh... Yeah... 193 00:09:48,670 --> 00:09:49,790 Hina-chan! 194 00:09:50,130 --> 00:09:51,290 Senpai! 195 00:10:02,330 --> 00:10:06,170 Gather round! Girls, be ambitious! Woohoo! 196 00:10:06,170 --> 00:10:08,830 Huh? Woohoo! Be ambitious! 197 00:10:08,830 --> 00:10:10,330 Louder! 198 00:10:11,500 --> 00:10:12,630 Be ambitious! 199 00:10:12,630 --> 00:10:13,210 You're disturbing the shop! Be ambitious! 200 00:10:13,210 --> 00:10:14,460 You're disturbing the shop! 201 00:10:14,460 --> 00:10:14,960 What?! 202 00:10:14,960 --> 00:10:17,670 Crap, Rimi. She's going nuts! 203 00:10:17,670 --> 00:10:18,880 She's a good person. 204 00:10:19,130 --> 00:10:21,580 And she gives me a lot of good band advice. 205 00:10:22,580 --> 00:10:23,920 Alrighty! 206 00:10:24,080 --> 00:10:25,830 Twinkling Star Kasumi-chan! 207 00:10:26,000 --> 00:10:27,830 Mysterious Garden Tae-chan! 208 00:10:28,080 --> 00:10:29,830 Warehouse Benkei Arisa-chan! 209 00:10:29,830 --> 00:10:31,080 Warehouse Benkei?! 210 00:10:31,080 --> 00:10:33,170 And My Sister, Rimi-chan! 211 00:10:33,170 --> 00:10:34,290 No, I'm not. 212 00:10:34,710 --> 00:10:39,540 All you cuties, welcome to Hina-chan World! 213 00:10:39,540 --> 00:10:40,880 There's something wrong with her... All you cuties, welcome to Hina-chan World! 214 00:10:41,420 --> 00:10:44,330 Rii-chan! I've brought you some new cuties! 215 00:10:44,330 --> 00:10:45,790 Thank you, happy! 216 00:10:45,790 --> 00:10:47,670 Pipe down! I'm working here! 217 00:10:47,670 --> 00:10:49,380 She's mad at me! 218 00:10:49,380 --> 00:10:51,330 Sorry party! 219 00:10:51,960 --> 00:10:55,710 She never talks during the concerts, so I figured she was a quiet person. 220 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 Yeah. 221 00:10:56,880 --> 00:10:59,290 Rii-chan keeps you in check, doesn't she? 222 00:10:59,290 --> 00:11:00,710 Hmm, how should I put this... 223 00:11:00,710 --> 00:11:03,580 Apparently I'll ruin our image if I open my mouth! 224 00:11:03,580 --> 00:11:05,000 Why does Rii say that? 225 00:11:05,000 --> 00:11:06,210 I wonder... 226 00:11:06,210 --> 00:11:09,080 Oh! Arisa-chan, your pigtails are so cute! 227 00:11:09,420 --> 00:11:11,330 What the-?! Rimi, help! 228 00:11:11,330 --> 00:11:12,080 U-um... Uh... What the-?! Rimi, help! 229 00:11:12,080 --> 00:11:13,670 U-um... Uh... 230 00:11:14,630 --> 00:11:15,790 Senpai! 231 00:11:15,790 --> 00:11:17,790 Senpai, would you play drums for us?! 232 00:11:17,790 --> 00:11:19,290 Sure, I'd love to! 233 00:11:19,290 --> 00:11:20,500 Just like that?! 234 00:11:20,920 --> 00:11:27,460 Hm... But you guys already have someone close to you who'd be way better than me! 235 00:11:27,750 --> 00:11:29,080 Right, Na-chan? 236 00:11:32,330 --> 00:11:34,540 You mean Saya? 237 00:11:37,250 --> 00:11:38,170 What? 238 00:11:43,830 --> 00:11:47,250 Mom, I finished the laundry so I can help in the kitchen now. 239 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 Mom? 240 00:11:52,540 --> 00:11:53,380 Here. 241 00:11:55,580 --> 00:11:56,460 Thanks. 242 00:11:57,290 --> 00:11:58,710 Are you okay? 243 00:11:58,710 --> 00:12:00,210 Can you eat dinner? 244 00:12:00,210 --> 00:12:02,130 Yep! I'm nice and hungry. 245 00:12:02,130 --> 00:12:03,750 You take a rest, Mom. 246 00:12:04,170 --> 00:12:05,670 Leave the rest to us! 247 00:12:06,710 --> 00:12:08,960 All right, Dad, you clean up the shop! 248 00:12:09,710 --> 00:12:10,540 Jun and Sana- 249 00:12:10,540 --> 00:12:11,380 I'll set the table! 250 00:12:11,380 --> 00:12:12,500 I'll wipe it down! 251 00:12:12,960 --> 00:12:15,710 Okay! Let's take care of this together! 252 00:12:15,710 --> 00:12:16,920 Yeah! 253 00:12:22,830 --> 00:12:24,210 You're kind of in my way. 254 00:12:24,210 --> 00:12:26,080 But I wanna squeeze you tighter! 255 00:12:34,170 --> 00:12:36,670 So Saya-chan used to be in a band... 256 00:12:36,670 --> 00:12:38,630 Ever since middle school... 257 00:12:38,630 --> 00:12:39,880 Crazy... 258 00:12:41,000 --> 00:12:44,540 We were never able to perform together in the end, though. 259 00:12:45,330 --> 00:12:46,500 How come? 260 00:12:47,710 --> 00:12:50,210 I'm sure Saya must have had her reasons... 261 00:12:51,540 --> 00:12:54,460 But she never told us why she left. 262 00:13:08,670 --> 00:13:09,670 Saya! 263 00:13:10,960 --> 00:13:12,460 I'll be rooting for you guys. 264 00:13:17,960 --> 00:13:22,250 She kept her worries to herself, and she made up her mind on her own. 265 00:13:22,960 --> 00:13:24,500 She never told us anything... 266 00:13:30,170 --> 00:13:33,880 I was really happy when I saw your flyer, Toyama-san. 267 00:13:38,830 --> 00:13:41,540 Hanasakigawa Girls' Academy Middle & High School Blossom Festival!! 268 00:13:39,210 --> 00:13:40,460 The arch is finished! 269 00:13:40,460 --> 00:13:41,920 We did it! 270 00:13:43,210 --> 00:13:44,080 Yay! 271 00:13:48,790 --> 00:13:50,500 Yummy pastries available 272 00:13:55,420 --> 00:13:56,540 We did it! 273 00:13:56,540 --> 00:13:57,460 Yep. 274 00:13:59,380 --> 00:14:00,290 Saya! 275 00:14:04,420 --> 00:14:05,540 Yay! 276 00:14:06,080 --> 00:14:07,960 Class 1-A Café is complete! 277 00:14:07,960 --> 00:14:09,750 Yay! 278 00:14:37,710 --> 00:14:40,460 I can do it by myself, you know. 279 00:14:40,710 --> 00:14:42,750 It's okay, I want to help. 280 00:14:46,710 --> 00:14:49,040 The Cultural Festival starts tomorrow, right? 281 00:14:49,040 --> 00:14:49,830 Yeah. 282 00:14:49,830 --> 00:14:52,750 Everyone's been working so hard to prepare for it. 283 00:14:53,040 --> 00:14:55,630 Maybe we have Kasumi to thank for taking the lead. 284 00:14:55,630 --> 00:14:57,170 They're all really enjoying it... 285 00:14:57,170 --> 00:14:58,210 How about you? 286 00:14:58,210 --> 00:14:59,040 What? 287 00:15:01,750 --> 00:15:02,960 ...I'm having fun. 288 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 Keep going. 289 00:15:05,830 --> 00:15:06,920 Saya! 290 00:15:07,290 --> 00:15:09,290 Your friend is here. 291 00:15:16,420 --> 00:15:18,040 Wait! 292 00:15:18,040 --> 00:15:19,460 Gotcha! 293 00:15:19,460 --> 00:15:21,420 You're next, Jun-jun! 294 00:15:21,420 --> 00:15:23,080 Bet you can't catch me! 295 00:15:23,080 --> 00:15:24,420 Hold it right there! 296 00:15:25,000 --> 00:15:26,080 What's going on? 297 00:15:29,040 --> 00:15:30,210 What about practice? 298 00:15:30,210 --> 00:15:32,210 Your performance is tomorrow. 299 00:15:32,210 --> 00:15:36,040 I know. I will. I will, but... 300 00:15:36,170 --> 00:15:38,710 Ah, so you're hungry? 301 00:15:39,630 --> 00:15:41,880 I might be hungry too... 302 00:15:41,880 --> 00:15:42,830 Huh? 303 00:15:43,540 --> 00:15:46,040 You're acting kinda weird, Kasumi. 304 00:15:51,380 --> 00:15:55,880 Um... I heard about your old band. 305 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 What? 306 00:15:59,540 --> 00:16:00,540 Saya, the drums- 307 00:16:00,540 --> 00:16:01,380 Stop. 308 00:16:03,380 --> 00:16:04,880 Let's go to my room. 309 00:16:17,290 --> 00:16:20,330 I see. You talked to Natsu. 310 00:16:20,960 --> 00:16:22,210 I'm sorry... 311 00:16:29,080 --> 00:16:31,420 So you used to be in a band, huh? 312 00:16:32,330 --> 00:16:34,130 You never asked me if I was. 313 00:16:35,960 --> 00:16:38,580 Na-chan was really worried about you... 314 00:16:38,920 --> 00:16:42,040 Because you never said anything to her. 315 00:16:44,920 --> 00:16:48,330 She doesn't want things to stay like this between you. 316 00:16:49,210 --> 00:16:52,380 I want to see you play the drums, Saya! 317 00:16:53,630 --> 00:16:54,750 Let's do it! 318 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Saya! 319 00:16:57,210 --> 00:16:58,880 Find someone else. 320 00:16:58,880 --> 00:17:00,040 I want you, Saya! 321 00:17:00,040 --> 00:17:02,250 I want to write new songs together and- 322 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 I can't. 323 00:17:04,210 --> 00:17:07,210 I'm out of practice, and I'll only be a burden. 324 00:17:07,210 --> 00:17:08,250 That's okay! 325 00:17:08,830 --> 00:17:10,040 No, it's not. 326 00:17:10,290 --> 00:17:12,380 I don't even want to join a band again. 327 00:17:12,790 --> 00:17:13,920 Why not? 328 00:17:19,210 --> 00:17:22,170 I don't like staying out late. 329 00:17:22,540 --> 00:17:25,790 Jun and Sana get lonely, and my mom overexerts herself... 330 00:17:26,330 --> 00:17:27,580 Your mom? 331 00:17:28,080 --> 00:17:30,420 She's been sickly for a long time 332 00:17:30,710 --> 00:17:33,750 but she still tries to do all of the housework on her own... 333 00:17:34,380 --> 00:17:37,710 I never even noticed until that day. 334 00:17:38,710 --> 00:17:40,670 Jun and Sana were crying... 335 00:17:42,210 --> 00:17:44,460 And I caused trouble for Natsu and the others. 336 00:17:45,830 --> 00:17:48,540 I don't want to be a burden on anyone else. 337 00:17:48,750 --> 00:17:51,460 I'm a burden too! Especially on you, Saya! 338 00:17:52,040 --> 00:17:53,960 I don't think you're a burden- 339 00:17:53,960 --> 00:17:55,380 Neither do I! 340 00:17:58,750 --> 00:18:00,080 Let's do this together. 341 00:18:00,540 --> 00:18:02,420 I'll help out whenever the bakery gets busy! 342 00:18:02,420 --> 00:18:04,630 And I'll play with Jun-jun and Sa-nan! 343 00:18:04,790 --> 00:18:05,920 And check their homework! 344 00:18:05,920 --> 00:18:08,170 If after school's no good, we can practice at lunch! 345 00:18:09,580 --> 00:18:10,670 I can't. 346 00:18:11,080 --> 00:18:12,380 Yes, you can! 347 00:18:20,670 --> 00:18:21,880 ...I'm sorry. 348 00:18:24,040 --> 00:18:25,670 Why won't you join us? 349 00:18:27,130 --> 00:18:29,040 You looked like you were having so much fun... 350 00:18:34,380 --> 00:18:36,920 Do you hate bands now? 351 00:18:37,210 --> 00:18:39,170 Of course not! 352 00:18:39,170 --> 00:18:39,710 Saya- 353 00:18:39,710 --> 00:18:41,170 You have no idea, Kasumi! 354 00:18:41,170 --> 00:18:43,830 I ruined our concert- Made the others walk on eggshells around me! 355 00:18:43,830 --> 00:18:45,750 They did everything for my sake! 356 00:18:45,750 --> 00:18:47,330 Does that sound like fun to you?! 357 00:18:47,580 --> 00:18:50,880 Were Natsu, Mayu, and Fumika even having fun back then?! 358 00:18:50,880 --> 00:18:52,540 Should I be the only one having fun?! 359 00:18:52,540 --> 00:18:53,880 Of course not! 360 00:18:55,830 --> 00:18:58,710 Even if I join your band, I can't ever go to practice! 361 00:18:58,710 --> 00:19:00,540 You want to perform at Space, don't you? 362 00:19:00,540 --> 00:19:02,460 That'll never happen unless you practice more! 363 00:19:02,460 --> 00:19:04,290 I'll only hold you guys back! 364 00:19:04,710 --> 00:19:06,670 Everyone'll be on eggshells again... 365 00:19:06,670 --> 00:19:10,580 You'll try to tell me it's okay. But it's not okay! 366 00:19:10,580 --> 00:19:12,500 It wouldn't be fun for any of us! 367 00:19:12,500 --> 00:19:14,830 How could I even face you guys?! 368 00:19:18,790 --> 00:19:22,380 Someone will end up suffering for my sake... 369 00:19:22,790 --> 00:19:24,630 That's why I quit before. 370 00:19:28,630 --> 00:19:30,130 I can't do it... 371 00:19:30,540 --> 00:19:32,380 Not anymore... 372 00:19:38,960 --> 00:19:39,880 You can do it. 373 00:19:39,880 --> 00:19:40,630 No, I can't! 374 00:19:40,630 --> 00:19:41,630 Yes, you can! 375 00:19:42,330 --> 00:19:45,000 It's not fair if you make up your mind about everything without us! 376 00:19:45,000 --> 00:19:46,460 It's not fair! It's not! 377 00:19:48,750 --> 00:19:52,080 Let's think this through together... 378 00:20:00,750 --> 00:20:02,790 Don't fight with each other! 379 00:20:02,790 --> 00:20:06,330 Everybody has to get along! 380 00:20:06,330 --> 00:20:08,710 I'm sorry. But we're not fighting, okay? 381 00:20:09,750 --> 00:20:11,420 Those tears were pretend! 382 00:20:11,420 --> 00:20:12,380 Really? 383 00:20:12,380 --> 00:20:14,000 I'm happy as a clam! 384 00:20:14,000 --> 00:20:15,920 See? Look. 385 00:20:18,670 --> 00:20:20,000 There you are. 386 00:20:20,630 --> 00:20:21,880 Why are you...? 387 00:20:22,750 --> 00:20:24,960 You left ahead of us, Kasumi. 388 00:20:25,170 --> 00:20:27,750 We could hear you shouting from down here. 389 00:20:28,040 --> 00:20:31,420 Jun-kun was so shocked he ran back to the bakery. 390 00:20:35,460 --> 00:20:36,880 Well, time to go home. 391 00:20:36,880 --> 00:20:38,080 What? But- 392 00:20:38,330 --> 00:20:41,040 We should save this discussion for another time. 393 00:20:42,210 --> 00:20:45,750 In any case, I couldn't care less about the concert... 394 00:20:46,500 --> 00:20:50,710 But having Yamabuki-san with us would be better than a stranger in my opinion. 395 00:20:53,580 --> 00:20:58,420 Agreed! I'll be really happy if we get to play together! 396 00:21:02,000 --> 00:21:03,790 I just sent you the music. 397 00:21:07,250 --> 00:21:08,710 I told you, I can't. 398 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 We'll wait. 399 00:21:12,250 --> 00:21:13,670 We'll be waiting for you! 400 00:21:17,040 --> 00:21:18,460 Saya? 401 00:21:22,290 --> 00:21:23,420 It's okay... 402 00:21:24,920 --> 00:21:26,170 I'm sorry... 403 00:21:31,080 --> 00:21:32,380 Kasumi-chan? 404 00:21:41,790 --> 00:21:43,750 Would you like to delete this song? Yes No 405 00:21:48,750 --> 00:21:50,880 Saya, are you coming to eat dinner? 406 00:21:52,540 --> 00:21:53,460 Coming. 407 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 (Tentative) Would you like to delete this song? 408 00:22:17,250 --> 00:22:20,250 I met you in the middle of a dream! 409 00:22:20,250 --> 00:22:24,210 (Since then) I've felt a thrill building up in my chest 410 00:22:24,210 --> 00:22:27,750 Like it's gonna burst 411 00:22:27,880 --> 00:22:31,080 This song of ours that no one knows 412 00:22:31,080 --> 00:22:35,040 (One of these days) I want to spread it around the world 413 00:22:35,040 --> 00:22:39,710 If I had kept on wishing? 414 00:22:39,710 --> 00:22:43,500 (You) asked me (and so) 415 00:22:43,500 --> 00:22:48,330 I'll take my unyielding determination and 416 00:22:48,460 --> 00:22:54,170 Pack it in tight (All of it) Gather it up (Believing!) 417 00:22:54,170 --> 00:22:56,500 Make this moment come alive! 418 00:22:56,500 --> 00:22:58,790 Final Countdown! (10, 9, 8, 7, 6, 5) 419 00:22:58,790 --> 00:23:01,830 5 more seconds! (4, 3, 2, 1 — Ready Go!) 420 00:23:01,830 --> 00:23:06,130 Sparkles, dreams, aspirations 421 00:23:06,130 --> 00:23:08,380 And thrills are 422 00:23:08,380 --> 00:23:12,000 (What make) the world go 'round! 423 00:23:12,130 --> 00:23:16,830 Yesterday becomes today, then tomorrow, then the future 424 00:23:16,830 --> 00:23:19,000 On and on infinitely 425 00:23:19,000 --> 00:23:22,750 (Let's gather up) all the courage of the world! 426 00:23:22,750 --> 00:23:25,790 Join hands, help each other out 427 00:23:25,790 --> 00:23:29,000 (Always) be amazing, Girls! Girls! 428 00:23:29,000 --> 00:23:35,080 Let's make our dreams come true (With you) In the place we love 429 00:23:36,790 --> 00:23:38,460 Next time 430 00:23:37,290 --> 00:23:40,130 Next time: "I Ran!" 431 00:23:38,460 --> 00:23:40,420 Next time I Ran! 27067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.