Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,330
Yamabuki Bakery
2
00:00:01,330 --> 00:00:03,210
Yamabuki Bakery
One year ago
3
00:00:11,750 --> 00:00:12,750
See you later.
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,160
Saya, will you be home late again today?
5
00:00:15,160 --> 00:00:17,330
Yep, I've got practice!
6
00:00:17,330 --> 00:00:18,370
Leaving now!
7
00:00:18,370 --> 00:00:20,540
See you later.
8
00:00:28,630 --> 00:00:32,250
...And then at the end, ta-da! We all jump in the air!
9
00:00:32,250 --> 00:00:34,170
Can we even do that?
10
00:00:34,170 --> 00:00:36,130
It'll be fine!
11
00:00:36,130 --> 00:00:38,330
For your part at the end, we just need to—
12
00:00:38,330 --> 00:00:39,330
You guys!
13
00:00:40,210 --> 00:00:41,170
Hey.
14
00:00:41,420 --> 00:00:42,850
Hey.
What's up?
15
00:00:43,250 --> 00:00:45,920
Hey, want to buy some hair scrunchies on the way?
16
00:00:45,920 --> 00:00:46,750
What?
17
00:00:46,750 --> 00:00:50,130
We were just saying how cool it would be
if we wore matching ones to the concert.
18
00:00:50,330 --> 00:00:53,580
Huh? Will we be able to make it to
the studio on time, though?
19
00:00:53,580 --> 00:00:55,670
Come on, it could be cute!
20
00:00:55,670 --> 00:00:56,530
Right?!
21
00:00:57,790 --> 00:00:59,710
Okay, but run!
22
00:00:59,710 --> 00:01:00,200
Yay!
23
00:01:00,200 --> 00:01:02,330
H-hey, wait for me!
24
00:01:47,670 --> 00:01:50,710
Days left before our first concert:
Two weeks
25
00:02:01,550 --> 00:02:03,250
Saya, I can take over.
26
00:02:03,250 --> 00:02:05,330
It's okay, I'm almost finished.
27
00:02:06,790 --> 00:02:07,730
There we go!
28
00:02:08,170 --> 00:02:10,000
I'll go and wake up Jun and Sana, Mom.
29
00:02:10,000 --> 00:02:11,960
You take a little break.
30
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
Okay, okay. Thanks, Saya.
31
00:02:14,710 --> 00:02:15,420
Mhm.
32
00:02:18,290 --> 00:02:20,000
Wake up, you two!
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,420
If you oversleep you won't get any yogurt!
34
00:02:22,420 --> 00:02:24,210
Big tyrant...
35
00:02:24,210 --> 00:02:25,130
Hey!
36
00:02:26,420 --> 00:02:32,250
Inoru sora ni ko o egaku ryuusei ga
37
00:02:32,250 --> 00:02:36,580
Happiness to miracle o nosete
38
00:02:36,580 --> 00:02:41,670
"Hajimari" o tsugeteiru
39
00:02:54,880 --> 00:03:00,000
Seifuku kigaete Dash! Heya o tobidashita
40
00:03:00,000 --> 00:03:05,130
Yuube mita hoshi ga Twinkle! Mabuta kusuguru
41
00:03:05,130 --> 00:03:10,630
(My song!) Kuchizusande sotto mekubase shite
42
00:03:10,630 --> 00:03:13,580
(Standby!) Sorosoro ii kana?
43
00:03:13,580 --> 00:03:16,170
(Yes!) Seishun to ongaku!
44
00:03:16,170 --> 00:03:18,960
(Believe) Kizuna no monogatari!
45
00:03:18,960 --> 00:03:21,540
(Dreams) Junjou to jounetsu!
46
00:03:21,540 --> 00:03:22,960
(Come) Minna de
47
00:03:22,960 --> 00:03:26,790
(True!) Atsumete! Suteki taiken!
48
00:03:26,790 --> 00:03:27,670
Hajimaru!
49
00:03:27,790 --> 00:03:33,670
Hanate! Hibike! Ashita e hashirinukete
50
00:03:33,670 --> 00:03:38,500
Yakusoku no matsu basho wa (mou sugu!)
51
00:03:38,500 --> 00:03:44,170
Kanae! Todoke! Shinjiteta shunkan ni
52
00:03:44,170 --> 00:03:48,710
Happiness to miracle o nosete
53
00:03:48,710 --> 00:03:52,210
Tokimeki experience!
54
00:03:52,210 --> 00:03:55,630
Ashita no stage e!
55
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
Cultural Festival Planning Committee, Kasumi Toyama
56
00:04:00,460 --> 00:04:02,000
I'm Kasumi Toyama, your new
57
00:04:00,940 --> 00:04:06,040
I Made It!
58
00:04:02,000 --> 00:04:03,670
Cultural Festival Planning Committee President!
59
00:04:03,670 --> 00:04:05,580
Yay, Cultural Festival!
60
00:04:05,580 --> 00:04:07,420
Yay!
61
00:04:10,670 --> 00:04:13,330
We need something dazzling for our program!
62
00:04:13,330 --> 00:04:16,130
With pizazz! Something cute!
63
00:04:16,130 --> 00:04:17,000
What?
64
00:04:17,000 --> 00:04:18,540
I dunno about that!
65
00:04:18,830 --> 00:04:21,210
Before that, we need to choose a Vice-President.
66
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
What? Oh, right.
67
00:04:23,130 --> 00:04:24,630
Um...
68
00:04:27,710 --> 00:04:28,630
Saya!
69
00:04:28,630 --> 00:04:29,290
Huh?
70
00:04:29,540 --> 00:04:31,290
Saya! Saya! Saya!
71
00:04:32,500 --> 00:04:34,330
Well, I...
72
00:04:34,330 --> 00:04:35,790
I knew it'd be you, Saya.
73
00:04:35,790 --> 00:04:38,500
You're the only one who knows
how to deal with Kasumi!
74
00:04:44,670 --> 00:04:46,250
All right, I'm in.
75
00:04:46,250 --> 00:04:47,670
Woohoo!
76
00:04:48,210 --> 00:04:50,250
Kasumi Toyama
Saya Yamabuki
77
00:04:51,960 --> 00:04:53,750
The Planning Committee, huh?
78
00:04:53,750 --> 00:04:55,000
Can you handle that?
79
00:04:55,000 --> 00:04:57,960
When are you coming, Arisa? I'll save you a seat.
80
00:04:57,960 --> 00:04:59,380
What are you guys doing?
81
00:04:59,380 --> 00:05:02,380
We don't know yet, but it'll be something exciting!
82
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Are you really okay?
83
00:05:04,080 --> 00:05:05,920
Well, at least we have a direction.
84
00:05:06,170 --> 00:05:08,580
What's your class doing, Arisa?
85
00:05:08,580 --> 00:05:10,290
Beats me. I couldn't care less.
86
00:05:10,290 --> 00:05:11,130
What?!
87
00:05:11,130 --> 00:05:11,960
Besides...
88
00:05:14,330 --> 00:05:15,830
What are these birds doing here?!
89
00:05:15,830 --> 00:05:18,080
It's because the bread from Saya's bakery is so good!
90
00:05:18,080 --> 00:05:19,330
Do you want some, Arisa?
91
00:05:19,330 --> 00:05:21,330
You just dropped it on the ground!
92
00:05:23,040 --> 00:05:25,040
You're not interested in the Cultural Festival?
93
00:05:25,040 --> 00:05:26,420
I can't believe it!
94
00:05:26,420 --> 00:05:29,210
Jeez! I'm not uninterested, okay?
95
00:05:29,210 --> 00:05:29,920
Huh?
96
00:05:29,920 --> 00:05:33,000
It's just annoying preparing everything
and stuff, don't you think?
97
00:05:33,000 --> 00:05:35,080
What? Not necessarily...
98
00:05:35,080 --> 00:05:36,790
But it's gonna be so much fun!
99
00:05:36,790 --> 00:05:38,500
No, it's not!
100
00:05:38,670 --> 00:05:40,080
Yes, it is!
101
00:05:58,000 --> 00:05:59,170
What song was that?
102
00:05:59,170 --> 00:06:01,250
I came up with it in the bath this morning.
103
00:06:01,250 --> 00:06:03,250
You made that up?!
104
00:06:03,250 --> 00:06:04,130
That's amazing!
105
00:06:04,130 --> 00:06:04,750
Wow.
106
00:06:04,750 --> 00:06:06,040
How cool.
107
00:06:06,420 --> 00:06:08,540
That's it! Let's play that at the Cultural Festival!
108
00:06:08,540 --> 00:06:09,210
What?
109
00:06:09,210 --> 00:06:10,670
You just made my heart skip a beat!
110
00:06:10,670 --> 00:06:13,330
Thanks. But that's all I've got so far—
111
00:06:13,330 --> 00:06:15,420
Let's finish it! I can help somehow!
112
00:06:15,420 --> 00:06:16,710
Somehow what?
113
00:06:16,710 --> 00:06:17,830
How about lyrics?
114
00:06:17,830 --> 00:06:18,880
Lyrics!
115
00:06:18,880 --> 00:06:20,790
You'll just end up writing about sparkle nonsense!
116
00:06:20,790 --> 00:06:22,170
Write them with me, Arisa!
117
00:06:22,170 --> 00:06:24,330
Huh? No way. I've never written anything.
118
00:06:24,790 --> 00:06:25,960
Neither have I.
119
00:06:25,960 --> 00:06:27,790
Is this seriously happening?!
120
00:06:27,790 --> 00:06:30,960
Our working title is "Let's Go, Four Members."
121
00:06:30,960 --> 00:06:32,170
That's so lame!
122
00:06:32,920 --> 00:06:34,920
We'll have to think of a band name, too.
123
00:06:34,920 --> 00:06:36,040
Oh, that's right.
124
00:06:36,040 --> 00:06:37,630
What should we name it?
125
00:06:38,040 --> 00:06:40,170
Let's take it one step at a time.
126
00:06:40,170 --> 00:06:40,920
Right.
127
00:06:40,920 --> 00:06:42,040
I'll do my best!
128
00:06:46,630 --> 00:06:49,460
Well, that's it for our first meeting.
129
00:06:53,540 --> 00:06:57,630
Program proposal, group member sheet,
refreshment booth outline notes...
130
00:06:57,630 --> 00:07:01,830
This one's for applications to use the stage
and borrow equipment.
131
00:07:01,830 --> 00:07:04,830
All this paperwork's no fun at all...
132
00:07:04,830 --> 00:07:06,500
Are you really gonna be okay?
133
00:07:06,710 --> 00:07:08,960
It's fine, I'll fill them all out!
134
00:07:10,170 --> 00:07:11,420
I'll do my best.
135
00:07:17,790 --> 00:07:18,460
Hey!
136
00:07:19,210 --> 00:07:21,290
It's too hard!
137
00:07:19,580 --> 00:07:21,290
Stay paw-sitive
138
00:07:24,710 --> 00:07:26,000
Sorry.
139
00:07:26,000 --> 00:07:29,710
For a second there it felt like I was
watching my siblings do their homework.
140
00:07:33,670 --> 00:07:37,500
I've gotta help out at home too, so I can't stay long.
141
00:07:37,750 --> 00:07:39,250
But I'll do what I can.
142
00:07:39,670 --> 00:07:41,040
Saya!
143
00:07:41,040 --> 00:07:43,250
I can't just ignore a helpless child, can I?
144
00:07:43,250 --> 00:07:44,830
That's mean!
145
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
See you later then!
146
00:07:48,420 --> 00:07:50,250
See ya! Oh, Saya!
147
00:07:51,170 --> 00:07:52,500
H-hey...
148
00:07:56,920 --> 00:07:58,000
Thank you!
149
00:08:01,580 --> 00:08:02,960
See you tomorrow then.
150
00:08:02,960 --> 00:08:03,790
Yep!
151
00:08:04,040 --> 00:08:06,500
One-Day
Manager
152
00:08:07,960 --> 00:08:13,040
Strategy Meeting
153
00:08:08,080 --> 00:08:11,460
I'm the owner of Class 1-A Café, Kasumi Toyama!
154
00:08:11,460 --> 00:08:12,210
Yay!
155
00:08:12,380 --> 00:08:14,540
Yay!
156
00:08:15,130 --> 00:08:18,170
Our concept is... Sparkles! Pizazz! Cute!
157
00:08:18,170 --> 00:08:20,250
Bada-bing, bada-boom!
158
00:08:22,210 --> 00:08:24,330
Mm... She probably means...
159
00:08:24,790 --> 00:08:27,250
Fashionable
Stylish
Cute
Relaxing
160
00:08:27,420 --> 00:08:28,290
This!
161
00:08:28,290 --> 00:08:31,130
Oh! Nice one, Saya.
162
00:08:31,330 --> 00:08:32,880
How about a maid café?
163
00:08:32,880 --> 00:08:35,000
I heard some of the older students are doing that.
164
00:08:35,210 --> 00:08:36,920
We could cross-dress and do a butler café!
165
00:08:36,920 --> 00:08:38,790
Oh my god! You'd be so great!
166
00:08:39,630 --> 00:08:41,960
Wouldn't it be cute if we just made some aprons?
167
00:08:41,960 --> 00:08:44,790
Cute aprons! No objections there!
168
00:08:45,040 --> 00:08:46,540
And we could personalize them with accessories.
169
00:08:46,540 --> 00:08:48,130
I like it, I like it!
170
00:08:48,130 --> 00:08:52,210
Maid café
Cross-dressing butler café
Cute aprons
Accessories, etc.
171
00:08:48,630 --> 00:08:50,920
I think we're good on costumes.
172
00:08:50,920 --> 00:08:52,290
What kind of food should we serve?
173
00:08:52,290 --> 00:08:53,040
Cake!
174
00:08:53,040 --> 00:08:53,750
Great!
175
00:08:53,750 --> 00:08:54,420
Hamburgers!
176
00:08:54,420 --> 00:08:55,250
Excellent!
177
00:08:55,250 --> 00:08:56,000
Ramen!
178
00:08:56,000 --> 00:08:56,790
Takoyaki!
179
00:08:56,790 --> 00:08:58,250
Habanero pizza!
180
00:08:58,250 --> 00:08:59,330
Sounds spicy!
181
00:08:59,330 --> 00:09:01,420
It's not spicy if you take off the habaneros.
182
00:09:01,420 --> 00:09:02,500
I like it!
183
00:09:02,500 --> 00:09:04,670
But then you can't really call it
habanero pizza, can you?
184
00:09:04,670 --> 00:09:05,500
U-um...!
185
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Rimi-rin!
186
00:09:07,920 --> 00:09:11,380
Um... I think bread would be nice!
187
00:09:11,380 --> 00:09:14,790
Like chocolate coronet pastries,
and bread from Saya-chan's bakery.
188
00:09:14,790 --> 00:09:16,880
Their chocolate coronets are really yummy!
189
00:09:16,880 --> 00:09:17,580
My family's?
190
00:09:16,880 --> 00:09:18,330
Cake
Hamburgers
Ramen
Yakisoba
Hot dogs
191
00:09:17,580 --> 00:09:18,330
Why not?
192
00:09:18,630 --> 00:09:20,920
The bread at Yamabuki Bakery's great, right?
193
00:09:20,920 --> 00:09:21,790
Yeah!
194
00:09:21,790 --> 00:09:28,790
Cake
Hamburgers
Ramen
Yakisoba
Hot dogs
195
00:09:22,040 --> 00:09:23,920
Bakery it is, then...
196
00:09:25,830 --> 00:09:27,670
All right. I'll ask my parents.
197
00:09:28,920 --> 00:09:30,130
Nice one, Rimi-rin!
198
00:09:30,130 --> 00:09:31,540
Nice, Rimi-rin!
199
00:09:32,040 --> 00:09:33,170
Yay!
200
00:09:34,710 --> 00:09:37,420
Everybody, are you ready for the Cultural Festival?!
201
00:09:37,420 --> 00:09:38,380
Yeah!
202
00:09:38,380 --> 00:09:40,790
Are we gonna make the cutest café ever?!
203
00:09:40,790 --> 00:09:42,580
Yeah!
204
00:10:41,040 --> 00:10:44,790
Bite-size items like these'll be easier to eat
and great for take-out too.
205
00:10:44,790 --> 00:10:46,580
Yeah, they're cute.
206
00:10:47,000 --> 00:10:48,210
They look yummy!
207
00:10:48,210 --> 00:10:49,960
Watch it, you'll burn yourself.
208
00:10:50,960 --> 00:10:54,040
Saya, how many of your friends are coming over today?
209
00:10:54,040 --> 00:10:55,920
Should we invite them for dinner?
210
00:10:55,920 --> 00:10:58,630
There's no need to work yourself up over this.
211
00:10:58,630 --> 00:11:00,750
We're just taste-testing the bread.
212
00:11:00,960 --> 00:11:02,040
I wanna test them too!
213
00:11:02,040 --> 00:11:02,960
Me too!
214
00:11:02,960 --> 00:11:04,000
None for you, Sana!
215
00:11:04,000 --> 00:11:05,960
Why not?!
216
00:11:05,960 --> 00:11:07,880
You won't be able to finish your dinner.
217
00:11:07,880 --> 00:11:09,790
Now go on, it's homework time!
218
00:11:09,790 --> 00:11:11,080
What?
219
00:11:11,080 --> 00:11:13,290
Sorry for getting home late so much recently.
220
00:11:13,290 --> 00:11:14,500
Are you doing okay?
221
00:11:14,500 --> 00:11:15,790
You worry too much.
222
00:11:15,790 --> 00:11:18,580
I'm doing completely fine now.
223
00:11:18,580 --> 00:11:20,580
And your father's here too, right Honey?
224
00:11:20,580 --> 00:11:23,210
Yep. Go out and do what you like, Saya.
225
00:11:25,750 --> 00:11:26,630
Okay.
226
00:11:26,630 --> 00:11:28,040
Good evening!
227
00:11:28,040 --> 00:11:29,630
We're here!
228
00:11:29,830 --> 00:11:31,670
Kasumi and the others are here.
229
00:11:31,670 --> 00:11:34,000
Get ready for the Cultural Festival!
230
00:11:34,000 --> 00:11:36,420
I told you not to get yourself all worked up over this!
231
00:11:40,040 --> 00:11:41,250
Thanks.
232
00:11:41,460 --> 00:11:42,880
Welcome, everyone!
233
00:11:43,830 --> 00:11:45,330
Saya! We're all here!
234
00:11:45,330 --> 00:11:47,580
Good evening.
235
00:12:05,210 --> 00:12:09,080
Pancakes
Fun
Shin Jack
Friends (party)
Poppin
Sweets
236
00:12:14,880 --> 00:12:16,630
What are you up to?
237
00:12:20,750 --> 00:12:23,830
Oh, it's just you, Yamabuki-san.
238
00:12:23,830 --> 00:12:26,250
It's a rare sight seeing you out here.
239
00:12:28,380 --> 00:12:30,250
I needed a little break.
240
00:12:34,380 --> 00:12:36,250
Wh-where's Kasumi?
241
00:12:36,250 --> 00:12:38,080
Out shopping with Rimi-rin.
242
00:12:38,210 --> 00:12:39,420
Oh.
243
00:12:55,330 --> 00:12:57,000
Have you finished the sign yet?
244
00:12:57,000 --> 00:12:58,540
No, not yet.
245
00:13:00,500 --> 00:13:01,540
Saya!
246
00:13:01,540 --> 00:13:02,580
Hey.
247
00:13:04,250 --> 00:13:05,630
You make it look easy.
248
00:13:05,630 --> 00:13:06,380
What?
249
00:13:07,210 --> 00:13:08,630
Doesn't it get tiring?
250
00:13:08,630 --> 00:13:11,920
Seems like you've got a lot of
responsibilities to deal with.
251
00:13:13,580 --> 00:13:16,080
Well, I'm here because I want to be.
252
00:13:16,080 --> 00:13:17,210
It's fun.
253
00:13:19,290 --> 00:13:20,540
You a masochist?
254
00:13:21,250 --> 00:13:22,540
Maybe.
255
00:13:24,210 --> 00:13:25,420
Writing lyrics?
256
00:13:25,630 --> 00:13:27,130
Working on band names?
257
00:13:27,630 --> 00:13:29,830
Just writing down a couple ideas.
258
00:13:30,080 --> 00:13:32,710
You think about the band a lot, don't you?
259
00:13:33,330 --> 00:13:37,290
Well, I don't want to end up as
Sparkle-this or Boom Boom-that.
260
00:13:43,000 --> 00:13:46,210
I think "Poppin" sounds kinda cute.
261
00:13:46,500 --> 00:13:47,540
Seriously?
262
00:13:47,960 --> 00:13:48,880
Yeah.
263
00:13:53,170 --> 00:13:55,630
Yeah, it's fun and it reminds me of popcorn.
264
00:13:55,630 --> 00:13:57,420
Don't sneak up on me like that!
265
00:13:57,670 --> 00:13:59,580
Can we borrow the speakers from the warehouse?
266
00:13:59,580 --> 00:14:00,830
For the café?
267
00:14:00,830 --> 00:14:02,710
They're my grandma's...
268
00:14:03,710 --> 00:14:05,710
What are you guys doing over there?
269
00:14:06,540 --> 00:14:07,290
You're dropping things! You're dropping things!
270
00:14:07,290 --> 00:14:09,130
Acorns, pitter-patter acorns.
You're dropping things! You're dropping things!
271
00:14:09,130 --> 00:14:10,670
Acorns, pitter-patter acorns.
272
00:14:10,670 --> 00:14:11,250
Acorns, pitter-patter acorns.
Help me out!
273
00:14:11,250 --> 00:14:11,880
Into the pond—
Help me out!
274
00:14:11,880 --> 00:14:12,790
Into the pond—
275
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
There we go... Okay.
276
00:14:19,830 --> 00:14:21,250
Yay!
277
00:14:21,250 --> 00:14:22,580
Everyone else okay?
278
00:14:22,580 --> 00:14:23,420
Yep!
279
00:14:24,210 --> 00:14:26,080
Do I have to?
280
00:14:26,330 --> 00:14:27,830
How cute.
281
00:14:27,830 --> 00:14:31,290
Will you all come work for me?
We'll have lines going out the door!
282
00:14:32,540 --> 00:14:33,960
Wanna wear one too, Sa-nan?
283
00:14:33,960 --> 00:14:35,130
Sa-nan?
284
00:14:35,130 --> 00:14:37,290
Your name's Sana, so Sa-nan!
285
00:14:37,290 --> 00:14:38,830
Not another weird nickname...
286
00:14:38,830 --> 00:14:40,830
What? It's cute!
287
00:14:41,250 --> 00:14:42,210
Is that okay?
288
00:14:42,920 --> 00:14:43,750
Yeah.
289
00:14:45,380 --> 00:14:46,880
You're so cute!
290
00:14:47,170 --> 00:14:48,750
Oh! You're here again!
291
00:14:48,750 --> 00:14:49,830
Jun-jun!
292
00:14:50,210 --> 00:14:51,250
Jun-jun!
293
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Jun-jun!
294
00:14:55,250 --> 00:14:57,380
Poop, poop, poop, poop!
295
00:14:57,380 --> 00:14:58,330
What the?!
Poop, poop, poop, poop!
296
00:14:58,330 --> 00:14:59,580
Jun! Stop that!
297
00:14:59,580 --> 00:15:00,960
Sorry about that.
298
00:15:00,960 --> 00:15:03,920
He's just embarrassed that his sister's friends are here.
299
00:15:03,920 --> 00:15:05,630
P-poo—
300
00:15:05,630 --> 00:15:07,210
No, Arisa-chan!
301
00:15:10,790 --> 00:15:12,460
Thanks for having us.
302
00:15:12,790 --> 00:15:14,790
I'll send you the song when it's finished.
303
00:15:14,790 --> 00:15:16,210
Good luck on the lyrics.
304
00:15:16,330 --> 00:15:17,790
I'll do my best...
305
00:15:18,330 --> 00:15:20,960
Anyhow, do you really need to
drag Yamabuki-san along?
306
00:15:20,960 --> 00:15:23,330
I'll fall asleep if I'm alone!
307
00:15:23,330 --> 00:15:26,630
The shop's closed tomorrow,
so it's fine with me.
308
00:15:26,630 --> 00:15:28,710
Thank you so, so, so much!
309
00:15:28,710 --> 00:15:29,830
Yeah, yeah.
310
00:15:30,080 --> 00:15:31,920
Just smack her if she falls asleep.
311
00:15:31,920 --> 00:15:33,500
Hey! Meanie!
312
00:15:33,500 --> 00:15:35,710
If you're that worried, why don't you stay over too?
313
00:15:36,630 --> 00:15:38,170
A sleepover...
314
00:15:38,170 --> 00:15:41,040
Y-you can't just, so suddenly...
315
00:15:41,580 --> 00:15:43,080
Why are you all nervous?
316
00:15:43,210 --> 00:15:46,580
Shut up! I'm not a loose woman like that, all right?!
317
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
Bye!
318
00:15:47,790 --> 00:15:49,500
We're having sukiyaki tonight.
319
00:15:49,500 --> 00:15:51,670
Sukiyaki? Is it your birthday?
320
00:15:51,670 --> 00:15:53,630
No. Let's go!
321
00:15:53,790 --> 00:15:55,250
What? Okay.
322
00:15:57,540 --> 00:16:00,460
Maybe Arisa can't sleep
if she's not using her own pillow.
323
00:16:01,040 --> 00:16:03,420
Ichigaya-san's so funny!
324
00:16:06,460 --> 00:16:08,540
It looks so good!
325
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
Want some of this?
326
00:16:12,750 --> 00:16:14,670
Really? Thank you!
327
00:16:20,750 --> 00:16:22,040
You undo it here.
328
00:16:28,710 --> 00:16:30,210
Jun-jun, hurry!
329
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
I'm not taking a bath today!
330
00:16:31,670 --> 00:16:32,670
What?
331
00:16:35,210 --> 00:16:37,500
You better get in the bath right now, or else!
332
00:16:37,500 --> 00:16:41,170
Cut it out! I'll take one later! Stop it!
333
00:16:41,170 --> 00:16:42,250
Hey! Wait!
334
00:16:43,250 --> 00:16:44,540
Okay, all done!
335
00:16:44,540 --> 00:16:45,880
Thank you!
336
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
Kasumi-chan, you can do it!!
337
00:17:08,830 --> 00:17:09,960
What's wrong?
338
00:17:10,420 --> 00:17:12,330
Did Sana and Jun draw that?
339
00:17:14,420 --> 00:17:17,540
Yep. They gave it to me for my birthday.
340
00:17:17,540 --> 00:17:19,540
How cute!
341
00:17:19,710 --> 00:17:20,540
Concentrate!
342
00:17:20,540 --> 00:17:21,170
Yes!
343
00:17:33,830 --> 00:17:36,080
My brain's maxed out!
344
00:17:36,790 --> 00:17:38,630
Want to take a break?
345
00:17:38,630 --> 00:17:40,250
I'll make some café au lait.
346
00:17:40,540 --> 00:17:41,540
Fancy!
347
00:17:51,580 --> 00:17:54,210
Here, a little something from my dad.
348
00:17:54,540 --> 00:17:55,710
How cute!
349
00:17:55,710 --> 00:17:56,830
Thank you!
350
00:18:04,330 --> 00:18:05,580
Ready now?
351
00:18:05,580 --> 00:18:08,290
Yep. I can tell it's gonna be great!
352
00:18:08,290 --> 00:18:10,920
Even though the music and the lyrics aren't done yet?
353
00:18:11,580 --> 00:18:13,710
It's because I have all of you.
354
00:18:13,710 --> 00:18:14,380
Hm?
355
00:18:16,000 --> 00:18:18,710
At first it was just me, all excited by myself.
356
00:18:18,710 --> 00:18:20,880
But then Arisa and Rimi-rin joined in
357
00:18:20,880 --> 00:18:22,290
and then O-Tae...
358
00:18:25,960 --> 00:18:27,380
And then you, Saya!
359
00:18:30,670 --> 00:18:33,080
Do you remember my self-intro in class?
360
00:18:33,540 --> 00:18:36,630
I thought I accidentally said something super weird
361
00:18:36,630 --> 00:18:39,630
so I was really happy when you said you liked it.
362
00:18:41,170 --> 00:18:42,580
Is your heart pounding now?
363
00:18:42,580 --> 00:18:43,500
Yeah!
364
00:18:43,500 --> 00:18:46,290
We're all gonna sparkle when we
sing and play together on stage.
365
00:18:46,290 --> 00:18:47,580
It's all so much fun!
366
00:18:47,580 --> 00:18:49,130
It makes me want to run!
367
00:18:49,460 --> 00:18:52,080
That's great! Why don't you put that into your lyrics?
368
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
What?
369
00:18:53,040 --> 00:18:55,170
Don't overthink it.
370
00:18:55,170 --> 00:18:59,170
If you're forthright with your feelings,
they'll come through in the lyrics.
371
00:18:59,170 --> 00:19:00,330
You think so?
372
00:19:00,330 --> 00:19:02,670
Everyone will help you fix it up after that.
373
00:19:02,670 --> 00:19:03,880
Thank you.
374
00:19:03,880 --> 00:19:05,130
Including me, then?
375
00:19:07,290 --> 00:19:09,000
Hey, you should sing with me!
376
00:19:10,630 --> 00:19:13,210
At the Cultural Festival, even if it's just that once.
377
00:19:13,210 --> 00:19:16,210
Even if you aren't joining the band,
I just want to sing together!
378
00:19:18,290 --> 00:19:19,960
Sounds like fun!
379
00:19:19,960 --> 00:19:21,380
It will be!
380
00:19:28,420 --> 00:19:29,750
Someday...
381
00:19:33,920 --> 00:19:35,130
Someday.
382
00:19:36,420 --> 00:19:37,380
Okay!
383
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
Promise!
384
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Break time's over. Let's get back to work!
385
00:19:48,000 --> 00:19:49,170
Saya, you write too!
386
00:19:49,170 --> 00:19:50,170
Me?
387
00:19:53,170 --> 00:19:55,000
That reminds me, what happened to the band name?
388
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
Did you pick one?
389
00:20:05,830 --> 00:20:08,380
Your drawings came out so cute, Rimi-rin!
390
00:20:08,380 --> 00:20:09,960
Th-thanks!
391
00:20:12,750 --> 00:20:14,710
Why do I have to do this?!
392
00:20:16,250 --> 00:20:17,170
Let me help!
393
00:20:17,170 --> 00:20:17,920
What?
394
00:20:21,250 --> 00:20:22,790
Sorry. Didn't work.
395
00:20:22,790 --> 00:20:25,670
Ugh! Tae Hanazono!
396
00:20:27,290 --> 00:20:30,540
The name was Arisa's idea.
397
00:20:32,750 --> 00:20:37,630
You told me it was good, so I just...
brought it up as an idea!
398
00:20:38,630 --> 00:20:41,290
I think it's perfect for you guys.
399
00:20:42,170 --> 00:20:43,500
And you, Saya.
400
00:20:43,500 --> 00:20:44,250
Huh?
401
00:20:47,890 --> 00:20:51,850
Members
Performing our hearts out for the first time!!
We hope you come watch!
402
00:20:52,130 --> 00:20:53,960
You're a member too, Saya.
403
00:20:55,500 --> 00:20:56,210
Oh!
404
00:20:56,210 --> 00:20:58,210
Yuri-senpai, Rii-chan-senpai!
405
00:20:58,210 --> 00:20:59,630
Check this out!
406
00:20:59,630 --> 00:21:02,130
Wow, I love your flyer!
407
00:21:02,130 --> 00:21:04,380
Arisa-cho, are you playing the castanets again?
408
00:21:04,380 --> 00:21:05,630
Uh, no.
409
00:21:05,630 --> 00:21:06,830
..."Arisa-cho"?
410
00:21:06,830 --> 00:21:08,880
What are you two doing?
411
00:21:08,880 --> 00:21:11,080
Rii-chan's Fairy Tale Doll Show!
412
00:21:11,080 --> 00:21:11,670
What?!
413
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
She's only kidding.
414
00:21:12,670 --> 00:21:14,080
I want to go see!
415
00:21:15,630 --> 00:21:16,630
Saya?
416
00:21:23,670 --> 00:21:24,880
Natsu...
417
00:21:28,040 --> 00:21:30,420
It's... been a while.
418
00:21:30,420 --> 00:21:33,420
Kinda weird, since we go to the same school.
419
00:21:35,170 --> 00:21:36,040
Yeah.
420
00:21:41,420 --> 00:21:43,080
You're in a band?
421
00:21:43,670 --> 00:21:45,630
That's great! You're finally—
422
00:21:45,630 --> 00:21:46,630
No, I'm not.
423
00:21:51,460 --> 00:21:54,920
My friend wrote my name by mistake...
424
00:22:04,460 --> 00:22:05,500
Sorry...
425
00:22:17,290 --> 00:22:20,290
Yume no tochuu kimi to deatta!
426
00:22:20,290 --> 00:22:24,250
(Sono toki kara) Hajikesou na mune no yokan
427
00:22:24,250 --> 00:22:27,790
Zutto fukuramitsuzuketeta
428
00:22:27,920 --> 00:22:31,130
Mada dare mo shiranai kono uta
429
00:22:31,130 --> 00:22:35,080
(Itsu no hi ni ka) Sekaijuu ni todoketai na
430
00:22:35,080 --> 00:22:39,750
Zutto negatteita to shitara?
431
00:22:39,750 --> 00:22:43,540
(Kimi ga) Kiita (Dakara ne)
432
00:22:43,540 --> 00:22:48,380
Dare ni datte makenai kono kimochi o
433
00:22:48,500 --> 00:22:54,210
Gyutto tsumete (Zenbu) Atsumete (Believing!)
434
00:22:54,210 --> 00:22:56,540
Toki yo ugokidase!
435
00:22:56,540 --> 00:22:58,830
Final Countdown! (Jyuu, kyuu, hachi, nana, roku, go)
436
00:22:58,830 --> 00:23:01,880
Ato go byou! (Yon, san, ni, ichi — Ready Go!)
437
00:23:01,880 --> 00:23:06,170
Kirakira da to ka, yume da to ka, kibou da to ka
438
00:23:06,170 --> 00:23:08,420
Dokidoki da to ka de
439
00:23:08,420 --> 00:23:12,040
(Kono sekai wa) Mawaritsuzuketeiru!
440
00:23:12,170 --> 00:23:16,880
Kinou wa kyou ni natte, asu ni natte, mirai ni natte
441
00:23:16,880 --> 00:23:19,040
Eien ni natteta
442
00:23:19,040 --> 00:23:22,790
(Sekaijuu no) Yuuki atsumete ikou!
443
00:23:22,790 --> 00:23:25,830
Te o awase, kata yoseatte
444
00:23:25,830 --> 00:23:29,040
(Itsumo) Suteki ni Girls! Girls!
445
00:23:29,040 --> 00:23:35,130
Yume o kanadeyou (Kimi to) Daisuki na kono basho de
446
00:23:36,790 --> 00:23:38,210
Next time
447
00:23:37,290 --> 00:23:39,790
Next time: "We Fought!"
448
00:23:38,210 --> 00:23:40,420
Next time
We Fought!
27570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.