All language subtitles for [HorribleSubs] BanG Dream! - 05 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:05,790 Once we play at the cultural festival we can audition! 2 00:00:05,790 --> 00:00:06,420 What? 3 00:00:06,420 --> 00:00:10,880 I haven't told the others yet, but we're gonna audition to play at Space. 4 00:00:11,170 --> 00:00:13,710 You're not allowed to perform there unless you pass. 5 00:00:14,250 --> 00:00:18,460 The owner got mad at me the other day after I walked out on stage. 6 00:00:19,380 --> 00:00:22,580 Everything looked so sparkly from up on stage. My heart was racing! 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,880 That's why I have to play live at Spac— 8 00:00:24,880 --> 00:00:25,670 Impossible. 9 00:00:25,670 --> 00:00:26,290 Huh? 10 00:00:28,790 --> 00:00:30,000 I don't think that's possible. 11 00:00:53,130 --> 00:00:55,920 Owner, can I come in for a minute? 12 00:00:56,460 --> 00:00:58,420 I'm shutting the lights off as soon as I'm done drinking this. 13 00:00:58,420 --> 00:00:59,830 Thank you. 14 00:01:00,380 --> 00:01:01,290 Kasumi? 15 00:01:03,380 --> 00:01:04,330 Pardon me... 16 00:01:13,040 --> 00:01:16,000 Space is a sacred place for girl bands. 17 00:01:17,130 --> 00:01:20,040 Only bands the owner deems worthy can stand on this stage. 18 00:01:21,420 --> 00:01:25,250 On the weekends or after I get off work, I watch the shows here too. 19 00:01:25,880 --> 00:01:29,040 At first I only came to study the guitar players 20 00:01:29,040 --> 00:01:31,750 but when I saw how much fun all of the band members were having 21 00:01:31,750 --> 00:01:33,750 I fell in love immediately. 22 00:01:34,580 --> 00:01:37,500 It's just amazing. 23 00:01:37,500 --> 00:01:39,330 Their performances are brilliant... 24 00:01:39,710 --> 00:01:42,790 Someday I'd like to play here too 25 00:01:43,290 --> 00:01:45,540 but I've still got a long way to go. 26 00:01:46,290 --> 00:01:47,250 Really? 27 00:01:48,250 --> 00:01:50,920 It's been three months since I started working part-time here during spring break 28 00:01:50,920 --> 00:01:52,540 and I've met a lot of people. 29 00:01:53,250 --> 00:01:58,000 Fans of the bands, people who'll be auditioning at Space soon 30 00:01:58,500 --> 00:02:02,790 people who failed their auditions but still want to come and watch the shows... 31 00:02:04,040 --> 00:02:05,250 So many of them. 32 00:02:07,750 --> 00:02:10,920 We all want to stand up on this stage, but it's just not possible. 33 00:02:10,920 --> 00:02:12,420 I'll practice! 34 00:02:12,420 --> 00:02:15,380 How long will it take you to learn to play the guitar properly? 35 00:02:16,080 --> 00:02:18,710 I don't know, but I'll give it my all! 36 00:02:18,710 --> 00:02:23,210 I'll work as hard as I can to pass the audition and we'll all sparkle on this stage together! 37 00:02:23,580 --> 00:02:25,080 Then show me. 38 00:02:26,500 --> 00:02:28,420 Make me tremble. 39 00:02:29,920 --> 00:02:35,750 A shooting star arcs across the sky I wish upon 40 00:02:35,750 --> 00:02:40,080 It carries happiness and miracles 41 00:02:40,080 --> 00:02:45,170 And signals a new beginning 42 00:02:58,380 --> 00:03:03,500 I changed into my uniform and dashed out of my room 43 00:03:03,500 --> 00:03:08,670 The star I saw last night, twinkle!, tickles my eyelids 44 00:03:08,670 --> 00:03:14,130 (My song!) I hum to myself with a little wink 45 00:03:14,130 --> 00:03:17,080 (Standby!) Is it almost time yet? 46 00:03:17,080 --> 00:03:19,670 (Yes!) Youth and music! 47 00:03:19,670 --> 00:03:22,460 (Believe) A story of friendship! 48 00:03:22,460 --> 00:03:25,040 (Dreams) Innocence and passion! 49 00:03:25,040 --> 00:03:26,460 (Come) Everyone 50 00:03:26,460 --> 00:03:30,290 (True!) Let's get together! Amazing experience! 51 00:03:30,290 --> 00:03:31,170 It starts now! 52 00:03:31,290 --> 00:03:37,170 Let it out! Let it echo! Race toward the future 53 00:03:37,170 --> 00:03:42,000 The place where a promise awaits (It's almost here!) 54 00:03:42,000 --> 00:03:47,670 Grant it! Let it come! The moment you've believed in 55 00:03:47,670 --> 00:03:52,250 Carries happiness and miracles 56 00:03:52,250 --> 00:03:55,710 A thrilling experience! 57 00:03:55,710 --> 00:03:59,130 Onward to tomorrow's stage! 58 00:04:00,130 --> 00:04:04,960 My Heart Was Racing! 59 00:04:01,920 --> 00:04:05,000 Well? What do you mean, "make O-Tae tremble"? 60 00:04:05,170 --> 00:04:08,130 We're gonna perform live! I'll be on guitar, you'll be— 61 00:04:08,790 --> 00:04:12,210 There's no way in hell we can perform live! 62 00:04:13,080 --> 00:04:14,960 If we can't do it, will we break up? 63 00:04:14,960 --> 00:04:15,710 What? 64 00:04:15,710 --> 00:04:16,880 We're not official anyways. 65 00:04:16,880 --> 00:04:17,790 What?! 66 00:04:17,790 --> 00:04:19,580 I'm not sure about their standards 67 00:04:19,580 --> 00:04:23,580 but are you saying that if we mess this up, we won't be able to audition at all? 68 00:04:23,580 --> 00:04:24,750 No way. 69 00:04:25,420 --> 00:04:27,170 I wouldn't say that exactly, but... 70 00:04:27,170 --> 00:04:28,580 Why are you even here? 71 00:04:28,790 --> 00:04:31,460 This is our "Make O-Tae's Heart Pound" strategy meeting! 72 00:04:31,580 --> 00:04:33,330 I'm the material witness. 73 00:04:33,330 --> 00:04:34,380 She's the enemy! 74 00:04:34,380 --> 00:04:35,210 No, she's not! 75 00:04:35,210 --> 00:04:35,830 Huh?! 76 00:04:35,830 --> 00:04:37,040 She's my friend! 77 00:04:38,580 --> 00:04:39,750 ...Friend. 78 00:04:40,170 --> 00:04:41,290 Hanazono-san? 79 00:04:41,290 --> 00:04:42,960 Does your chest hurt? 80 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 No... 81 00:04:43,960 --> 00:04:46,420 That's the first time anyone's called me their friend. 82 00:04:47,420 --> 00:04:49,920 Well, I guess people don't really say it out loud much, do they? 83 00:04:50,080 --> 00:04:54,830 Um... if we can't make your heart pound when we perform live for you, what's gonna happen? 84 00:04:54,830 --> 00:04:56,000 Yeah, that! 85 00:04:56,250 --> 00:04:59,080 What does she have to do with this anyways? It's up to us. 86 00:04:59,080 --> 00:05:00,460 That's true, but... 87 00:05:01,750 --> 00:05:03,580 Space is no walk in the park. 88 00:05:07,170 --> 00:05:08,790 It can't be that hard. 89 00:05:09,080 --> 00:05:11,920 O-Tae! What time do you start work at Space? 90 00:05:13,330 --> 00:05:14,380 Part-time work? 91 00:05:14,380 --> 00:05:15,130 Yes! 92 00:05:15,420 --> 00:05:16,540 All of you? 93 00:05:16,540 --> 00:05:17,170 No. 94 00:05:17,170 --> 00:05:19,040 What? Let's all do it together! 95 00:05:19,040 --> 00:05:20,750 Are you kidding me, you idiot?! 96 00:05:20,750 --> 00:05:23,630 I have to ask my parents first... 97 00:05:23,630 --> 00:05:26,750 We're setting up right now. All non-employees, get out. 98 00:05:26,750 --> 00:05:27,630 Jeez... 99 00:05:27,630 --> 00:05:28,710 Hello! 100 00:05:28,710 --> 00:05:31,130 Owner! Please let us work here part-time! 101 00:05:31,540 --> 00:05:32,920 Have you really got time for that? 102 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 What? 103 00:05:34,040 --> 00:05:35,670 Hanazono, get to work. 104 00:05:35,670 --> 00:05:36,580 Yes. 105 00:05:36,750 --> 00:05:37,960 Performing Tonight 106 00:05:39,790 --> 00:05:41,380 Guess that's a no. 107 00:05:41,630 --> 00:05:43,460 What's with you all of a sudden? 108 00:05:43,460 --> 00:05:46,290 I just thought maybe we could learn a little more about Space. 109 00:05:46,290 --> 00:05:47,630 I see now. 110 00:05:48,040 --> 00:05:49,580 Why is this a sacred place? 111 00:05:49,580 --> 00:05:51,290 A sacred place is a sacred place. 112 00:05:51,290 --> 00:05:52,330 I get it! 113 00:05:52,330 --> 00:05:54,290 I have no idea what you're talking about. 114 00:05:54,290 --> 00:05:55,380 Well... 115 00:05:56,170 --> 00:05:59,960 Space was created specifically for girl bands. 116 00:06:00,750 --> 00:06:04,290 The owner used to play guitar in a band that went on tours and stuff. 117 00:06:04,670 --> 00:06:08,670 Then thirty years ago she built this place to shut down the stereotype 118 00:06:08,670 --> 00:06:11,210 that music venues are scary and violent. 119 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 But then... 120 00:06:20,170 --> 00:06:21,420 Thanks. 121 00:06:22,250 --> 00:06:24,000 Are you finished, then? 122 00:06:26,710 --> 00:06:27,920 Step down. 123 00:06:50,210 --> 00:06:53,420 Don't get on this stage if you think you love music more than I do! 124 00:06:55,500 --> 00:07:00,460 Ever since then, the owner has used auditions to see how passionate the bands are. 125 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 Scary. 126 00:07:01,460 --> 00:07:02,540 She's so cool! 127 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 She is cool! 128 00:07:03,540 --> 00:07:05,380 You sure know a lot, Rimi. 129 00:07:05,540 --> 00:07:08,920 Oh, uh... my sister told me. 130 00:07:08,920 --> 00:07:11,080 Yuri from Guri-Guri is your sister, right? 131 00:07:11,080 --> 00:07:11,880 Yeah. 132 00:07:11,880 --> 00:07:15,880 My sister and the others decided that they wanted their first concert to be here. 133 00:07:26,130 --> 00:07:27,670 Thank you! 134 00:07:40,880 --> 00:07:42,630 Thank you for coming. 135 00:07:43,000 --> 00:07:46,750 Wow, that was so much fun. I got goosebumps. 136 00:07:46,750 --> 00:07:47,880 Me too. 137 00:07:47,880 --> 00:07:49,380 Hey, Kasumi. 138 00:07:50,500 --> 00:07:51,830 Amazing... 139 00:07:51,830 --> 00:07:52,710 Huh? 140 00:07:52,710 --> 00:07:54,380 Their fingers were moving so fast! 141 00:07:54,380 --> 00:07:55,290 And your point is? 142 00:07:55,290 --> 00:07:57,630 The way they played made it look so easy... 143 00:07:57,630 --> 00:07:59,080 But it's not! 144 00:07:59,540 --> 00:08:01,380 I never really understood before 145 00:08:01,670 --> 00:08:04,330 but I think I get what you were saying a little bit, O-Tae. 146 00:08:05,830 --> 00:08:08,040 I really do want to perform live here! 147 00:08:08,040 --> 00:08:10,540 I'm sure it's gonna be really tough 148 00:08:10,540 --> 00:08:13,380 but I want to sparkle and shine on this stage too! 149 00:08:14,130 --> 00:08:15,130 Okay. 150 00:08:15,130 --> 00:08:16,630 I knew you would say that. 151 00:08:16,630 --> 00:08:18,670 I'm gonna make your heart pound, O-Tae! 152 00:08:20,540 --> 00:08:23,080 Time for a "Make O-Tae's Heart Pound" strategy meeting! 153 00:08:23,080 --> 00:08:24,380 What should we do for our performance? 154 00:08:24,380 --> 00:08:25,580 You don't waste any time, do you. 155 00:08:25,580 --> 00:08:26,420 Where should we perform? 156 00:08:26,420 --> 00:08:27,080 How about here? 157 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 No way. 158 00:08:30,330 --> 00:08:32,790 The music room is already being used for school clubs, isn't it? 159 00:08:32,790 --> 00:08:34,040 What about Arisa's house? 160 00:08:34,040 --> 00:08:35,080 The warehouse! 161 00:08:35,080 --> 00:08:35,920 My house?! 162 00:08:35,920 --> 00:08:36,670 Yeah! My house?! 163 00:08:38,130 --> 00:08:39,880 Live music in a warehouse... 164 00:08:40,130 --> 00:08:41,380 Sounds like a club. 165 00:08:42,250 --> 00:08:43,380 Yeah, a club! A club! 166 00:08:43,380 --> 00:08:44,210 Hey! 167 00:08:45,080 --> 00:08:47,580 All right! Let's make this club show happen! 168 00:08:47,580 --> 00:08:48,330 Yeah! 169 00:08:48,330 --> 00:08:49,420 Hey! 170 00:08:49,420 --> 00:08:50,540 See you later, O-Tae! 171 00:08:50,540 --> 00:08:51,500 Kasumi-chan! 172 00:08:51,500 --> 00:08:54,420 You need to ask for my permission! Kasumi! 173 00:08:58,080 --> 00:08:59,710 Well, what's the plan? 174 00:08:59,710 --> 00:09:02,500 Hmm... what do you think? 175 00:09:02,500 --> 00:09:04,290 You haven't thought about it at all? 176 00:09:04,290 --> 00:09:06,250 Seriously, what the hell? 177 00:09:06,880 --> 00:09:08,420 How about Twinkle Twinkle Little Star? 178 00:09:08,420 --> 00:09:09,290 That's lame. 179 00:09:09,290 --> 00:09:13,210 What? But we really sparkled when we sang it at Space! 180 00:09:13,210 --> 00:09:16,420 We "sparkled"? What does that even mean? 181 00:09:16,670 --> 00:09:19,040 In any case, we have Guri-Guri to thank for saving our butts. 182 00:09:19,880 --> 00:09:22,040 I'll play my guitar just like Yuri-san, okay?! 183 00:09:22,040 --> 00:09:23,920 In your dreams! 184 00:09:23,920 --> 00:09:25,330 Are you stupid or something? 185 00:09:25,330 --> 00:09:27,250 I can do it! I know it! 186 00:09:27,250 --> 00:09:28,920 Well aren't you a genius. 187 00:09:28,920 --> 00:09:31,830 Ugh! Why don't you just practice with me? 188 00:09:31,830 --> 00:09:33,830 Huh?! I never even said I'd do it! 189 00:09:33,830 --> 00:09:36,250 What do you mean? You said you would, Arisa! 190 00:09:36,250 --> 00:09:36,750 No, I didn't! 191 00:09:36,750 --> 00:09:37,580 Um... No, I didn't! 192 00:09:43,880 --> 00:09:47,130 My sister and I wrote this song a while back. 193 00:09:48,750 --> 00:09:53,290 It started with something I was humming, so it's really not, um, you know... 194 00:09:54,170 --> 00:09:56,080 It's not very difficult or anything... 195 00:09:56,080 --> 00:09:57,670 Is this you singing, Rimi-rin? 196 00:09:57,750 --> 00:09:58,630 What? 197 00:09:59,170 --> 00:10:02,130 Well, for this test recording... 198 00:10:02,290 --> 00:10:03,210 Wow. 199 00:10:03,210 --> 00:10:04,380 You sound cute! 200 00:10:04,880 --> 00:10:06,330 Really cute! 201 00:10:06,960 --> 00:10:07,920 Really? 202 00:10:07,920 --> 00:10:09,920 Yeah! Arisa, hit replay! 203 00:10:09,920 --> 00:10:11,000 Okay. 204 00:10:11,000 --> 00:10:12,420 Wanna listen too, Rimi-rin? 205 00:10:12,420 --> 00:10:13,170 What? 206 00:10:22,380 --> 00:10:24,920 Don't play it out loud! 207 00:10:31,630 --> 00:10:32,960 Good morning! 208 00:10:35,290 --> 00:10:36,960 Oh, you're studying! 209 00:10:36,960 --> 00:10:39,630 Arisa-chan, I brought the sheet music. 210 00:10:44,040 --> 00:10:45,210 Arisa? 211 00:10:45,210 --> 00:10:47,000 I never said I'd play it. 212 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 What?! 213 00:10:50,790 --> 00:10:54,710 I asked my sister to write the keyboard parts, though... 214 00:10:58,330 --> 00:10:59,420 Arisa... 215 00:11:10,580 --> 00:11:11,960 It's a piece of cake. 216 00:11:11,960 --> 00:11:12,830 Really? 217 00:11:12,830 --> 00:11:13,880 Probably. 218 00:11:13,880 --> 00:11:15,630 Thank goodness. 219 00:11:15,630 --> 00:11:17,210 Rimi-rin! 220 00:11:18,040 --> 00:11:20,330 What should I do? I can't read this at all! 221 00:11:20,790 --> 00:11:22,670 Maybe guitar tabs would be better for you. 222 00:11:22,670 --> 00:11:23,830 "Tabs"? 223 00:11:24,500 --> 00:11:26,460 Kasumi-chan, you can do it! My Heart is a Chocolate Coronet 224 00:11:25,080 --> 00:11:26,460 Like this. 225 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 Fourth string, fifth fret. 226 00:11:29,420 --> 00:11:30,250 This? 227 00:11:31,210 --> 00:11:34,710 Yep! Next is... um... 228 00:11:34,710 --> 00:11:37,000 first string, seventh fret, maybe? 229 00:11:37,250 --> 00:11:39,290 First string, seventh fret... 230 00:11:40,790 --> 00:11:43,000 Huh? That's not right... um... 231 00:11:43,000 --> 00:11:44,830 What? Where, where? 232 00:11:45,040 --> 00:11:46,880 Maybe it's the one next to it... 233 00:12:05,000 --> 00:12:06,210 Hi guys. 234 00:12:06,460 --> 00:12:08,960 O-Tae! Teach me! 235 00:12:08,960 --> 00:12:10,000 Seriously? 236 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 I'm sorry I don't know anything about guitars. 237 00:12:12,460 --> 00:12:14,670 Um, this is the song... 238 00:12:15,250 --> 00:12:17,540 Arisa, I'm borrowing your amp. 239 00:12:17,540 --> 00:12:18,960 Huh? Sure. 240 00:12:42,170 --> 00:12:43,460 O-Tae, you're the best! 241 00:12:43,460 --> 00:12:44,580 Amazing! 242 00:12:44,580 --> 00:12:45,580 Wow... 243 00:12:45,580 --> 00:12:47,630 Feel like replacing Kasumi as our guitarist? 244 00:12:47,630 --> 00:12:48,380 What? 245 00:12:48,380 --> 00:12:49,750 You're only kidding, right? 246 00:12:49,750 --> 00:12:51,710 O-Tae, one more time! Can I record you? 247 00:12:51,710 --> 00:12:52,630 Sure. 248 00:12:52,630 --> 00:12:55,630 Okay, ready... and start! 249 00:12:55,630 --> 00:12:57,920 The chocolate coronet song. 250 00:12:57,920 --> 00:12:59,170 Nice! 251 00:12:59,170 --> 00:13:00,580 What's that supposed to be? 252 00:13:10,460 --> 00:13:12,790 O-Tae-chan came over today. 253 00:13:12,790 --> 00:13:13,920 Hanazono-san? 254 00:13:13,920 --> 00:13:16,080 She's really great at guitar. 255 00:13:16,080 --> 00:13:18,290 And she's kinda mysterious. 256 00:13:18,290 --> 00:13:20,920 I wish we'd started talking sooner. 257 00:13:20,920 --> 00:13:23,040 It's not too late yet. 258 00:13:23,250 --> 00:13:24,460 You think so? 259 00:13:24,460 --> 00:13:25,630 When's your performance? 260 00:13:25,630 --> 00:13:28,710 Nothing's set in stone yet, but probably Saturday or Sunday. 261 00:13:28,710 --> 00:13:29,540 I'll keep my schedule open. 262 00:13:29,540 --> 00:13:30,460 Okay. 263 00:13:31,670 --> 00:13:32,710 What? 264 00:13:36,880 --> 00:13:39,290 Um... is it okay if my sister comes? 265 00:13:40,920 --> 00:13:41,750 Seriously?! 266 00:13:41,750 --> 00:13:43,540 She'll make us all nervous! 267 00:13:43,540 --> 00:13:44,750 Yuri-san? 268 00:13:44,750 --> 00:13:47,290 Even if you aren't nervous, Hanazono-san... 269 00:13:47,290 --> 00:13:48,460 Are you coming too, Saya? 270 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 What? 271 00:13:49,460 --> 00:13:51,130 You know, I... 272 00:13:51,880 --> 00:13:52,670 Come! 273 00:13:54,540 --> 00:13:56,040 Saya! 274 00:13:57,380 --> 00:14:00,540 Fine, fine! But I can't stay the whole time, okay? 275 00:14:00,540 --> 00:14:01,670 Yay! 276 00:14:02,380 --> 00:14:04,290 Maybe I'll bring my boyfriend along too. 277 00:14:04,290 --> 00:14:05,040 What? 278 00:14:05,040 --> 00:14:07,380 O-Tae-chan, are you dating somebody? 279 00:14:07,380 --> 00:14:09,960 What?! 280 00:14:29,630 --> 00:14:31,500 I messed up again! 281 00:14:31,500 --> 00:14:33,330 Your grip's gotten better, though. 282 00:14:33,330 --> 00:14:34,210 Really?! 283 00:14:34,500 --> 00:14:36,670 Your hands look like real guitarists' hands. 284 00:14:38,130 --> 00:14:39,380 Did you hear that? 285 00:14:39,380 --> 00:14:40,580 I couldn't tell. 286 00:14:41,540 --> 00:14:43,130 Want to try playing together? 287 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 Let's do it! 288 00:14:45,040 --> 00:14:46,080 On my mark. 289 00:14:46,080 --> 00:14:47,380 Slowly, all right? 290 00:14:47,380 --> 00:14:49,250 Dun, dun, dun. That speed? 291 00:14:49,250 --> 00:14:51,210 Yep! Ready, and— 292 00:14:54,000 --> 00:14:55,130 Come on! 293 00:14:55,130 --> 00:14:56,330 Sorry! 294 00:14:56,330 --> 00:14:58,170 You need to time it just right. 295 00:14:58,500 --> 00:14:59,920 Ready, and? 296 00:14:59,920 --> 00:15:01,580 Ready and— Start? 297 00:15:02,170 --> 00:15:04,630 Ready and— Start! 298 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 Ready, and— 299 00:15:09,330 --> 00:15:10,380 Kasumi! 300 00:15:10,380 --> 00:15:12,330 This is hard! 301 00:15:12,330 --> 00:15:13,960 O-Tae! 302 00:15:13,960 --> 00:15:15,500 For the time being... 303 00:15:53,670 --> 00:15:55,210 Did something good happen? 304 00:15:55,210 --> 00:15:56,130 What? 305 00:15:56,130 --> 00:15:57,460 You were humming. 306 00:16:10,000 --> 00:16:11,130 The bath's open. 307 00:16:11,130 --> 00:16:12,130 Aa-chan, Aa-chan! 308 00:16:12,130 --> 00:16:13,290 Are you free tomorrow? 309 00:16:13,290 --> 00:16:14,380 Huh? Yeah... 310 00:16:14,380 --> 00:16:16,380 Yay! I'll wake you up in the morning. 311 00:16:16,380 --> 00:16:17,000 What? 312 00:16:17,000 --> 00:16:19,670 We're gonna make O-Tae's heart race with our live performance! 313 00:16:19,670 --> 00:16:21,670 We'll make your heart pound too! 314 00:16:22,540 --> 00:16:23,630 Performance? 315 00:16:24,420 --> 00:16:25,750 'Morning! 316 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 'Morning. 317 00:16:27,580 --> 00:16:28,290 Good mor— 318 00:16:28,290 --> 00:16:29,420 Saya! 319 00:16:30,000 --> 00:16:31,290 All right, all right. 320 00:16:31,290 --> 00:16:33,880 Let me introduce you. This is my sister, Aa-ch—! 321 00:16:36,670 --> 00:16:37,880 Are you okay? 322 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 Thank you, Aa-chan! 323 00:16:40,210 --> 00:16:41,290 Hey... 324 00:16:42,710 --> 00:16:45,250 Thank you for always taking care of my sister. 325 00:16:46,210 --> 00:16:47,750 And thank you. 326 00:16:48,540 --> 00:16:49,540 You came? 327 00:16:50,210 --> 00:16:51,250 Senpai! 328 00:16:51,250 --> 00:16:52,080 Huh? 329 00:16:52,540 --> 00:16:54,170 She's the captain of the swim team! 330 00:17:12,710 --> 00:17:15,290 Club Show 331 00:17:15,420 --> 00:17:16,790 O-Tae! 332 00:17:16,790 --> 00:17:19,540 The bag for my guitar case ripped! 333 00:17:20,670 --> 00:17:22,000 Mine too... 334 00:17:25,960 --> 00:17:27,080 At the same time! 335 00:17:27,080 --> 00:17:28,210 You're two peas in a pod. 336 00:17:28,920 --> 00:17:30,330 Rimi, you look so cute. 337 00:17:31,540 --> 00:17:33,580 I put in the effort today too! 338 00:17:33,580 --> 00:17:34,880 I can't tell. 339 00:17:34,880 --> 00:17:36,250 You look like a hamster. 340 00:17:36,250 --> 00:17:38,170 What's that? An amp? 341 00:17:38,170 --> 00:17:39,000 No. 342 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 My boyfriend. 343 00:17:42,210 --> 00:17:43,750 Is juice all right? 344 00:17:43,750 --> 00:17:46,040 Yes, thank you. 345 00:17:46,540 --> 00:17:48,790 You're Toyama-san, right? Third-year. 346 00:17:48,790 --> 00:17:50,920 Yes! You remembered me? 347 00:17:50,920 --> 00:17:51,830 Sure. 348 00:17:51,830 --> 00:17:54,080 I'm looking forward to the summer championship. 349 00:17:55,330 --> 00:17:58,040 I'm sorry, before that I'll be— 350 00:17:58,040 --> 00:17:59,170 Wait! 351 00:18:00,420 --> 00:18:01,130 Huh? 352 00:18:01,130 --> 00:18:02,170 Where's the rabbit?! 353 00:18:02,880 --> 00:18:03,670 Right here. 354 00:18:03,670 --> 00:18:05,080 Thank goodness... 355 00:18:05,330 --> 00:18:06,830 You can't just let it go like that! 356 00:18:06,830 --> 00:18:08,000 Sorry. 357 00:18:08,000 --> 00:18:09,670 Odd-Eye's an old geezer. 358 00:18:10,040 --> 00:18:11,130 An old geezer? 359 00:18:11,460 --> 00:18:12,500 O-Tae... 360 00:18:12,830 --> 00:18:13,880 What about the show? 361 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Coming right up! 362 00:18:32,710 --> 00:18:34,170 I'm so nervous! 363 00:18:34,170 --> 00:18:35,460 Me too. 364 00:18:35,880 --> 00:18:36,790 Huh? 365 00:18:37,040 --> 00:18:38,830 My hands are all sweaty! 366 00:18:48,670 --> 00:18:51,170 Hello! I'm Kasumi Toyama! 367 00:18:51,170 --> 00:18:54,830 Thanks for coming to see our Club Show! 368 00:18:55,210 --> 00:18:56,460 Arisa! 369 00:18:56,460 --> 00:18:57,630 Grandma! 370 00:18:58,000 --> 00:19:04,790 O-Tae, Saya, Aa-chan, Yuri-san, Granny, we're gonna make your hearts pound today! 371 00:19:05,170 --> 00:19:07,420 It'll make us so happy if they do! 372 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 Ready! 373 00:19:16,290 --> 00:19:18,290 My Heart is a Chocolate Coronet! 374 00:20:08,750 --> 00:20:13,080 Club Show 375 00:21:14,830 --> 00:21:15,920 We did it! 376 00:21:16,250 --> 00:21:19,170 That was so crazy! Seriously crazy! 377 00:21:19,170 --> 00:21:20,460 But it was so fun! 378 00:21:20,460 --> 00:21:21,170 Yeah! 379 00:21:21,540 --> 00:21:23,580 Wasn't this a competition? 380 00:21:23,580 --> 00:21:24,670 I guess so. 381 00:21:24,880 --> 00:21:27,830 But it's more exciting if we all play together! 382 00:21:27,830 --> 00:21:29,130 Right, O-Tae? 383 00:21:32,420 --> 00:21:35,000 Kasumi! Rimi! Arisa! 384 00:21:42,880 --> 00:21:44,750 H-hey, cut it out! 385 00:21:59,880 --> 00:22:02,880 I met you in the middle of a dream! 386 00:22:02,880 --> 00:22:06,830 (Since then) I've felt a thrill building up in my chest 387 00:22:06,830 --> 00:22:10,380 Like it's gonna burst 388 00:22:10,500 --> 00:22:13,710 This song of ours that no one knows 389 00:22:13,710 --> 00:22:17,630 (One of these days) I want to spread it around the world 390 00:22:17,630 --> 00:22:22,290 If I had kept on wishing? 391 00:22:22,290 --> 00:22:26,080 (You) asked me (and so) 392 00:22:26,080 --> 00:22:30,920 I'll take my unyielding determination and 393 00:22:31,040 --> 00:22:36,790 Pack it in tight (All of it) Gather it up (Believing!) 394 00:22:36,790 --> 00:22:39,130 Make this moment come alive! 395 00:22:39,130 --> 00:22:41,420 Final Countdown! (10, 9, 8, 7, 6, 5) 396 00:22:41,420 --> 00:22:44,460 5 more seconds! (4, 3, 2, 1 — Ready Go!) 397 00:22:44,460 --> 00:22:48,750 Sparkles, dreams, aspirations 398 00:22:48,750 --> 00:22:51,000 And thrills are 399 00:22:51,000 --> 00:22:54,630 (What make) the world go 'round! 400 00:22:54,750 --> 00:22:59,420 Yesterday becomes today, then tomorrow, then the future 401 00:22:59,420 --> 00:23:01,580 On and on infinitely 402 00:23:01,580 --> 00:23:05,330 (Let's gather up) all the courage of the world! 403 00:23:05,330 --> 00:23:08,380 Join hands, help each other out 404 00:23:08,380 --> 00:23:11,580 (Always) be amazing, Girls! Girls! 405 00:23:11,580 --> 00:23:17,710 Let's make our dreams come true (With you) In the place we love 406 00:23:21,000 --> 00:23:24,080 Tae-chan's so quick to go home lately. 407 00:23:24,080 --> 00:23:25,920 I wonder if she has a boyfriend. 408 00:23:26,170 --> 00:23:28,670 She's found it, that one. 409 00:23:29,000 --> 00:23:30,540 Found what? 410 00:23:36,540 --> 00:23:38,040 Next time 411 00:23:37,080 --> 00:23:39,500 Next time: "I Made It!" 412 00:23:38,040 --> 00:23:40,420 Next time I Made It! 25600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.