Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,830 --> 00:00:07,750
Yuri's School Trip
GuriGuri
Live!!
2
00:00:25,670 --> 00:00:27,080
Did I wake you up?
3
00:00:27,080 --> 00:00:29,130
No, it's okay.
4
00:00:29,130 --> 00:00:32,000
Is that a new song? It sounds cool.
5
00:00:32,000 --> 00:00:33,960
It's a phrase I use for practice.
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,710
If you start working on new songs in the morning,
you'll never want to leave for school.
7
00:00:37,710 --> 00:00:40,920
Don't worry, our members are pretty strict
about following the rules.
8
00:00:47,580 --> 00:00:49,000
Stop it.
9
00:00:49,580 --> 00:00:51,210
Seriously, stop!
10
00:00:51,210 --> 00:00:52,500
Good morning!
11
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Confiscate that.
12
00:00:55,250 --> 00:00:57,460
What?! Are guitars not allowed?!
13
00:00:57,460 --> 00:00:59,420
I can't believe you would
try to play that here!
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,330
Come to the student council
room after school.
15
00:01:05,420 --> 00:01:06,750
Serves you right.
16
00:01:07,830 --> 00:01:09,290
K..Kasumi-chan?
17
00:01:10,670 --> 00:01:12,420
Rimi-rin!
18
00:01:14,580 --> 00:01:19,000
Um... if it's Nana-chan— the student council
president, you'll be all right.
19
00:01:22,540 --> 00:01:24,380
Um, Kasumi-chan?
20
00:01:24,380 --> 00:01:27,040
Oh, practice! Let's do it at Arisa's house!
21
00:01:27,500 --> 00:01:29,330
Don't just invite people to my house!
22
00:01:31,000 --> 00:01:32,210
Um...
23
00:01:32,210 --> 00:01:33,630
I'm sorry!
24
00:01:35,500 --> 00:01:36,960
The band...
25
00:01:36,960 --> 00:01:39,830
I can't do it after all!
26
00:01:40,630 --> 00:01:41,630
Huh?
27
00:01:43,500 --> 00:01:48,960
I Ran Away!
28
00:01:53,170 --> 00:01:54,880
I said it.
29
00:01:56,080 --> 00:01:57,580
Rimi-rin!
30
00:02:07,290 --> 00:02:08,880
Rimi-rin, found you!
31
00:02:14,420 --> 00:02:16,460
You're not getting away!
32
00:02:16,460 --> 00:02:18,130
She's so annoying.
33
00:02:18,130 --> 00:02:19,080
Rimi-rin!
34
00:02:19,080 --> 00:02:20,130
Ichigaya-san?
35
00:02:21,540 --> 00:02:23,170
Good day.
36
00:02:29,170 --> 00:02:31,000
Why can't you join?
37
00:02:33,880 --> 00:02:35,630
Did your parents say no?
38
00:02:35,630 --> 00:02:36,670
No.
39
00:02:36,670 --> 00:02:38,250
Is someone threatening you?
40
00:02:38,250 --> 00:02:39,330
No.
41
00:02:39,630 --> 00:02:42,130
Then... am I the reason you don't want to...?
42
00:02:42,380 --> 00:02:44,000
No!
43
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
Rimi-rin?!
44
00:02:46,630 --> 00:02:47,830
Ushigome-san!
45
00:02:48,420 --> 00:02:50,040
I'm sorry...
46
00:02:52,380 --> 00:02:54,380
Ushigome-san's not coming, is she?
47
00:02:56,580 --> 00:02:58,040
What are you two grumbling about?
48
00:02:59,540 --> 00:03:00,750
Arisa!
49
00:03:01,580 --> 00:03:02,880
Arisa, Arisa!
50
00:03:08,040 --> 00:03:09,880
This was part of our pact.
51
00:03:10,500 --> 00:03:12,250
Arisa said she wanted to eat with us!
52
00:03:12,250 --> 00:03:13,250
I never said that.
53
00:03:13,250 --> 00:03:14,000
Yes you did!
54
00:03:14,000 --> 00:03:15,790
Those weren't the words I used!
55
00:03:15,790 --> 00:03:17,580
When did you two get so close—
56
00:03:17,580 --> 00:03:19,080
We're not!
57
00:03:19,080 --> 00:03:20,580
Arisa, what should we do?
58
00:03:20,580 --> 00:03:21,670
About what?!
59
00:03:21,670 --> 00:03:24,380
Rimi-rin. Why can't she join our band?
60
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
Who knows?
61
00:03:25,380 --> 00:03:27,290
Think hard!
62
00:03:27,290 --> 00:03:29,080
Just ask her yourself!
63
00:03:29,080 --> 00:03:30,710
But all she says is she's sorry...
64
00:03:30,710 --> 00:03:32,630
Well, maybe that's all there is to it.
65
00:03:32,830 --> 00:03:34,630
Arisa!
66
00:03:34,630 --> 00:03:37,330
You're so annoying!
67
00:03:38,040 --> 00:03:39,540
I'll give you my rolled omelet!
68
00:03:40,380 --> 00:03:44,500
Is this that thing... where people trade
parts of their lunch with each other?
69
00:03:45,540 --> 00:03:47,250
Sure, do you want to trade?
70
00:03:47,250 --> 00:03:48,710
No!
71
00:03:48,710 --> 00:03:49,630
Why not?
72
00:03:49,630 --> 00:03:50,630
I don't wanna!
73
00:03:50,630 --> 00:03:51,710
Then you can't have it!
74
00:03:51,710 --> 00:03:53,040
I don't want it!
75
00:03:54,460 --> 00:03:55,960
Sorry, you're just so cute...
76
00:03:55,960 --> 00:03:57,080
I am not.
77
00:03:57,330 --> 00:04:00,460
Did you watch that show
last night? It was so good!
78
00:04:01,210 --> 00:04:09,830
Chocolate coronet, oh so yummy,
so sweet it melts my heart...
79
00:04:10,960 --> 00:04:11,790
Here.
80
00:04:12,250 --> 00:04:14,170
Yum... I think I might want some too.
81
00:04:14,170 --> 00:04:15,040
Want half?
82
00:04:15,040 --> 00:04:16,540
I don't need half...
83
00:04:24,710 --> 00:04:26,630
Next time keep it in a case.
84
00:04:26,630 --> 00:04:27,630
Okay!
85
00:04:28,790 --> 00:04:30,130
Welcome back!
86
00:04:30,130 --> 00:04:31,250
Are you in a band?
87
00:04:31,250 --> 00:04:33,210
Oh, I'm starting one!
88
00:04:33,210 --> 00:04:34,880
I want to play live!
89
00:04:35,290 --> 00:04:37,380
I see. If you'll participate
in the cultural festival—
90
00:04:37,380 --> 00:04:38,830
Can we perform live?!
91
00:04:41,080 --> 00:04:43,210
I'll get you an application form.
92
00:04:43,210 --> 00:04:44,540
O-okay!
93
00:04:44,960 --> 00:04:46,460
Thank you!
94
00:04:48,420 --> 00:04:50,420
The cultural festival...
95
00:04:51,380 --> 00:04:53,580
Yuri & Rimi
96
00:04:53,830 --> 00:04:55,080
I'm home.
97
00:04:55,080 --> 00:04:56,170
Welcome back.
98
00:04:56,880 --> 00:04:58,290
Yuri & Rimi
99
00:04:58,580 --> 00:05:00,080
Wanna play together?
100
00:05:02,290 --> 00:05:03,290
No.
101
00:05:06,330 --> 00:05:08,040
Okinawa, how cool.
102
00:05:08,040 --> 00:05:09,580
Want a souvenir?
103
00:05:09,580 --> 00:05:11,960
Note: Sata Andagi are famous Okinawan doughnuts.
Sata Andagi, chocolate flavor.
104
00:05:13,080 --> 00:05:13,880
You got it.
105
00:05:15,000 --> 00:05:18,040
What about your concert?
It's right when you'll be getting back.
106
00:05:18,040 --> 00:05:21,130
We're meeting in the morning for
rehearsal before the show.
107
00:05:21,130 --> 00:05:22,540
Just like always.
108
00:05:38,830 --> 00:05:40,750
Yamabuki
Bakery
109
00:05:41,170 --> 00:05:42,580
I'll take these, please.
110
00:05:42,750 --> 00:05:44,750
Okay. Two today?
111
00:05:44,750 --> 00:05:47,080
Yeah. They really perk me up.
112
00:05:47,330 --> 00:05:48,630
I see.
113
00:05:50,920 --> 00:05:51,880
Here!
114
00:05:51,880 --> 00:05:53,630
Huh? A box?
115
00:05:55,040 --> 00:05:57,580
Um, take care, all right?
116
00:05:58,670 --> 00:06:00,750
Target locked!
117
00:06:01,290 --> 00:06:02,630
Come on!
118
00:06:02,630 --> 00:06:03,420
Wha—?! Kasumi-chan...
Come on!
119
00:06:03,420 --> 00:06:04,540
Wha—?! Kasumi-chan...
120
00:06:04,540 --> 00:06:05,540
Hiya!
121
00:06:06,670 --> 00:06:08,170
Gotcha!
122
00:06:10,420 --> 00:06:12,170
Mission accomplished.
123
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
I'm going home.
124
00:06:14,880 --> 00:06:16,710
What? But I thought you were going today...
125
00:06:16,710 --> 00:06:17,710
I'm tired.
126
00:06:18,000 --> 00:06:19,210
What?
127
00:06:19,630 --> 00:06:20,750
Kasumi-chan?
128
00:06:22,130 --> 00:06:24,380
I'm sorry. I just really
needed to talk to you...
129
00:06:24,710 --> 00:06:27,170
I'm sorry if you felt like
I was forcing you to join.
130
00:06:27,170 --> 00:06:30,200
But you said you wouldn't mind
being in a band in general
131
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
so I wondered if something was wrong...
132
00:06:32,830 --> 00:06:34,830
It was really fun talking to you, Rimi-rin.
133
00:06:34,830 --> 00:06:37,130
About bands and concerts...
134
00:06:37,130 --> 00:06:39,710
The things you told me
about got me so excited!
135
00:06:40,670 --> 00:06:43,670
Rimi-rin, if there's anything
I can do to help, tell me?
136
00:06:44,500 --> 00:06:46,750
I want to do this together.
137
00:06:47,080 --> 00:06:48,630
Just like your sister, at that music venue—
138
00:06:48,630 --> 00:06:50,080
I'm sorry...
Just like your sister, at that music venue—
139
00:06:52,630 --> 00:06:54,250
I'm sorry.
140
00:06:56,080 --> 00:06:57,210
I...
141
00:07:01,540 --> 00:07:03,250
Rimi-rin, I'm sorry!
142
00:07:03,830 --> 00:07:05,080
I'm sorry!
143
00:07:05,080 --> 00:07:06,750
If you don't want to talk
about it, that's okay!
144
00:07:07,330 --> 00:07:09,080
N-no... That's not...
145
00:07:14,040 --> 00:07:14,790
See ya!
146
00:07:14,790 --> 00:07:15,750
Bye!
147
00:07:29,580 --> 00:07:32,000
I'm sorry.
-Kasumi
148
00:07:48,080 --> 00:07:49,000
S-sorry!
149
00:07:57,130 --> 00:07:59,920
Uh... Uh...
150
00:07:59,920 --> 00:08:01,130
What's wrong?
151
00:08:07,420 --> 00:08:09,210
Hello! I'm Kasumi!
152
00:08:09,880 --> 00:08:11,500
I'm guitarist!
153
00:08:16,290 --> 00:08:18,000
I'm glad we could help them.
154
00:08:18,000 --> 00:08:19,330
Thank you...
155
00:08:19,630 --> 00:08:22,670
I just freeze up and my head starts spinning.
156
00:08:23,130 --> 00:08:24,330
I'm so lame.
157
00:08:24,330 --> 00:08:25,670
You're cute though!
158
00:08:30,250 --> 00:08:31,670
You're so amazing, Kasumi-chan.
159
00:08:31,670 --> 00:08:32,420
Huh?
160
00:08:32,630 --> 00:08:35,710
Your self-intro, the band...
161
00:08:35,710 --> 00:08:39,130
You always do your best,
and you look so cheerful...
162
00:08:43,210 --> 00:08:47,080
I was really happy that you
invited me to be in your band.
163
00:08:47,790 --> 00:08:50,790
But I'm afraid to go up on stage.
164
00:08:51,330 --> 00:08:56,170
When everyone's looking at me,
my mind just goes blank and I freeze up.
165
00:08:56,880 --> 00:08:59,790
I can't be cool like my sister.
166
00:08:59,790 --> 00:09:02,380
If I mess up, I'll only
be a burden on you guys.
167
00:09:03,000 --> 00:09:05,500
I'll just end up disappointing you...
168
00:09:07,210 --> 00:09:08,540
I see...
169
00:09:08,540 --> 00:09:09,710
I'm sorry.
170
00:09:09,710 --> 00:09:10,830
It's okay.
171
00:09:21,960 --> 00:09:24,420
I'm glad we were able to talk again!
172
00:09:38,540 --> 00:09:40,630
...And then both of us
spoke English with them.
173
00:09:40,960 --> 00:09:42,170
Wow.
174
00:09:42,580 --> 00:09:45,210
And now I understand why she
can't join the band too.
175
00:09:47,790 --> 00:09:49,080
Wow.
176
00:09:49,250 --> 00:09:51,210
So the two of us'll have to do our best!
177
00:09:51,210 --> 00:09:52,790
Wo— What?!
178
00:09:52,920 --> 00:09:54,500
I'm so excited for Sunday!
179
00:09:54,500 --> 00:09:56,580
Rimi-rin said she's going to the concert too.
180
00:09:56,580 --> 00:09:58,580
Should I invite Saya?
181
00:09:58,580 --> 00:10:00,630
Can we all meet up around 4:30?
182
00:10:00,630 --> 00:10:02,630
Don't just assume I'm going!
183
00:10:02,630 --> 00:10:04,040
You're not going?
184
00:10:05,170 --> 00:10:06,790
I didn't say that.
185
00:10:06,790 --> 00:10:08,670
You're too complicated, Arisa!
186
00:10:09,080 --> 00:10:11,460
We were blessed with sunny weather
during our time here in Okinawa
187
00:10:11,460 --> 00:10:14,330
But unfortunately, a heavy storm rolled in
yesterday for our return home.
188
00:10:14,330 --> 00:10:17,000
Because our arrival to
the airport was so late
189
00:10:17,000 --> 00:10:21,790
we missed our connecting flights
and will need to remain here for the time being...
190
00:10:25,540 --> 00:10:27,580
It's only two o'clock.
191
00:10:27,580 --> 00:10:29,960
Let's go early so we can
watch other bands too!
192
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
Performing:
193
00:10:37,420 --> 00:10:38,670
Dual wielding!
194
00:10:39,920 --> 00:10:41,330
Saya!
195
00:10:42,500 --> 00:10:43,670
Here I come!
196
00:10:45,000 --> 00:10:46,210
Caught your sword!
197
00:10:46,210 --> 00:10:47,460
No fair!
198
00:10:49,210 --> 00:10:50,580
Saya can't come.
199
00:10:50,790 --> 00:10:53,460
The bakery's probably busy
on the weekends, right?
200
00:10:53,460 --> 00:10:54,750
Yeah.
201
00:10:55,750 --> 00:10:56,880
Performing:
202
00:10:56,960 --> 00:10:58,080
Hello!
203
00:10:58,880 --> 00:11:01,380
We came to see the concert!
We're high school students!
204
00:11:03,750 --> 00:11:04,920
I'm a high school student.
205
00:11:04,920 --> 00:11:06,830
600 yen each.
206
00:11:07,250 --> 00:11:09,670
I think you gave us those before.
207
00:11:09,670 --> 00:11:11,500
They're drink tickets.
208
00:11:11,500 --> 00:11:13,330
Order whatever you'd like over there.
209
00:11:13,330 --> 00:11:14,250
Really?
210
00:11:14,710 --> 00:11:17,000
We never used the ones from before.
211
00:11:17,000 --> 00:11:19,290
Sorry, they're only good
for the day of the show.
212
00:11:19,290 --> 00:11:20,130
Let's go!
213
00:11:24,080 --> 00:11:26,130
Tada! Did you bring some?
214
00:11:26,130 --> 00:11:27,330
I don't use glow sticks.
215
00:11:27,330 --> 00:11:29,210
What? Want one of mine?
216
00:11:31,210 --> 00:11:32,710
Guitars are okay!
217
00:11:32,710 --> 00:11:33,830
Must be the sound check.
218
00:11:34,250 --> 00:11:35,670
Yay!
219
00:11:35,670 --> 00:11:36,750
It's too early for that!
220
00:11:40,830 --> 00:11:43,290
Thank you!
221
00:11:43,290 --> 00:11:44,710
Yay!
222
00:11:45,670 --> 00:11:46,960
Yay!
223
00:11:47,290 --> 00:11:48,500
Yeah, yeah.
224
00:11:48,960 --> 00:11:50,750
I wonder what happened to Rimi-rin.
225
00:11:50,750 --> 00:11:52,210
GuriGuri's up next.
226
00:11:52,210 --> 00:11:54,420
I'm sure she's just with her sister.
227
00:11:54,420 --> 00:11:55,830
Hmm...
228
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
Huh?
229
00:12:01,540 --> 00:12:03,040
That's not them, is it?
230
00:12:03,380 --> 00:12:04,420
Seriously?!
231
00:12:08,540 --> 00:12:09,580
Excuse me!
232
00:12:12,330 --> 00:12:13,750
We're up next!
233
00:12:13,750 --> 00:12:15,460
I'm not done with my makeup yet!
234
00:12:15,460 --> 00:12:16,790
Should we extend the MC?
235
00:12:16,790 --> 00:12:18,630
We can do one more song!
236
00:12:18,630 --> 00:12:20,080
Stretch it out as long as you can, okay?
237
00:12:20,080 --> 00:12:22,040
Okay. We'll do what we can!
238
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Rimi-rin!
239
00:12:25,000 --> 00:12:26,540
Kasumi-chan!
240
00:12:28,670 --> 00:12:30,920
My sister and the others aren't here yet.
241
00:12:30,920 --> 00:12:31,750
What?
242
00:12:32,330 --> 00:12:34,450
They were on a school trip until yesterday
243
00:12:34,450 --> 00:12:36,330
but their airplane was delayed
because of the typhoon...
244
00:12:36,330 --> 00:12:39,460
They're on their way now,
but I don't think they'll make it in time...
245
00:12:39,630 --> 00:12:41,290
Can't they wait for them?
246
00:12:41,460 --> 00:12:42,330
No!
247
00:12:42,960 --> 00:12:46,080
No matter what the issue is,
we can't make the audience wait.
248
00:12:46,710 --> 00:12:49,080
That's one thing I won't bend on.
249
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
We'll try to stretch out
our time as much as we can.
250
00:12:54,210 --> 00:12:55,130
Okay.
251
00:12:56,130 --> 00:12:57,330
This is bad.
252
00:13:05,540 --> 00:13:07,460
List of Performers
253
00:13:22,000 --> 00:13:24,920
Space! Thanks for sticking
around 'til the end!
254
00:13:29,830 --> 00:13:31,130
It's over?
255
00:13:31,130 --> 00:13:32,500
What about GuriGuri?
256
00:13:34,500 --> 00:13:35,920
Come on, clean up.
257
00:13:35,920 --> 00:13:37,250
What's the deal?!
258
00:13:37,540 --> 00:13:38,670
You're in the way.
259
00:14:00,250 --> 00:14:01,250
Hel—
260
00:14:06,170 --> 00:14:08,210
Hello! I'm Kasumi Toyama!
261
00:14:08,670 --> 00:14:09,500
Huh?
262
00:14:19,790 --> 00:14:25,080
Twinkle, twinkle, little star
263
00:14:25,080 --> 00:14:30,630
how I wonder what you are.
264
00:14:30,630 --> 00:14:31,250
Up above the world so—
265
00:14:31,250 --> 00:14:33,830
Hey! What are you doing?!
Up above the world so—
266
00:14:33,830 --> 00:14:34,290
Up above the world so—
267
00:14:37,880 --> 00:14:38,960
Arisa!
268
00:14:41,500 --> 00:14:43,250
H-huh? Castanets?!
269
00:14:43,250 --> 00:14:44,540
You too, Arisa!
270
00:14:45,380 --> 00:14:48,500
Wait, what the heck are you—
271
00:14:51,000 --> 00:14:56,000
Twinkle, twinkle, little star
272
00:14:56,000 --> 00:15:00,670
how I wonder what you are.
273
00:15:01,000 --> 00:15:05,750
Up above the world so high
274
00:15:05,750 --> 00:15:10,460
like a diamond in the sky.
275
00:15:10,750 --> 00:15:12,500
Twinkle, twinkle, little star
276
00:15:12,500 --> 00:15:14,330
Is this really happening?
Twinkle, twinkle, little star
277
00:15:14,330 --> 00:15:15,580
Twinkle, twinkle, little star
278
00:15:15,580 --> 00:15:20,580
how I wonder what you are.
279
00:15:20,710 --> 00:15:25,380
Twinkle, twinkle, little star
280
00:15:25,380 --> 00:15:27,670
how I wonder what you are.
281
00:15:27,670 --> 00:15:28,960
Hey...
how I wonder what you are.
282
00:15:28,960 --> 00:15:30,330
how I wonder what you are.
283
00:15:30,330 --> 00:15:35,290
Up above the world so high
284
00:15:35,290 --> 00:15:39,960
like a diamond in the sky.
285
00:15:40,380 --> 00:15:45,210
Twinkle, twinkle, little star
286
00:15:45,210 --> 00:15:50,420
how I wonder what you are.
287
00:15:53,630 --> 00:15:54,080
Twinkle, twinkle, little star
288
00:15:54,080 --> 00:15:55,500
A repeat?!
Twinkle, twinkle, little star
289
00:15:55,500 --> 00:15:58,420
Twinkle, twinkle, little star
290
00:15:58,420 --> 00:16:01,920
how I wonder what you are.
291
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Huh?!
how I wonder what you are.
292
00:16:02,920 --> 00:16:03,460
how I wonder what you are.
293
00:16:03,460 --> 00:16:04,040
Up above the world so high
294
00:16:04,040 --> 00:16:04,960
What?
Up above the world so high
295
00:16:04,960 --> 00:16:08,290
Up above the world so high
296
00:16:08,290 --> 00:16:13,210
like a diamond in the sky.
297
00:16:13,460 --> 00:16:18,170
Twinkle, twinkle, little star...
298
00:16:18,170 --> 00:16:22,750
...H-how I wonder what you are.
299
00:16:22,750 --> 00:16:23,290
Who are these guys?
...H-how I wonder what you are.
300
00:16:23,290 --> 00:16:23,920
Who are these guys?
Twinkle, twinkle, little star
301
00:16:23,920 --> 00:16:25,710
They're kinda cute.
Twinkle, twinkle, little star
302
00:16:25,710 --> 00:16:26,080
Twinkle, twinkle, little star
303
00:16:26,080 --> 00:16:27,540
You can do it!
Twinkle, twinkle, little star
304
00:16:27,540 --> 00:16:28,130
Twinkle, twinkle, little star
305
00:16:28,130 --> 00:16:28,630
how I wonder what you are.
306
00:16:28,630 --> 00:16:30,040
How cute.
how I wonder what you are.
307
00:16:30,040 --> 00:16:32,920
how I wonder what you are.
308
00:16:33,170 --> 00:16:37,960
Up above the world so high
309
00:16:37,960 --> 00:16:42,630
like a diamond in the sky.
310
00:16:43,000 --> 00:16:47,790
Twinkle, twinkle, little star
311
00:16:47,790 --> 00:16:53,170
how I wonder what you are.
312
00:16:56,710 --> 00:16:58,420
So, what now?
313
00:16:58,420 --> 00:16:59,920
I don't know.
314
00:17:00,040 --> 00:17:03,080
Seriously? What else can you sing?
315
00:17:03,080 --> 00:17:04,580
Uh... Our school song?
316
00:17:04,580 --> 00:17:05,880
Are you kidding me?!
317
00:17:06,040 --> 00:17:07,630
You can sing Hanajo's school song, right?
318
00:17:07,630 --> 00:17:08,540
Me?!
319
00:17:08,540 --> 00:17:09,830
You go second, okay?
320
00:17:09,830 --> 00:17:11,540
I don't even know it!
321
00:17:11,540 --> 00:17:12,290
What?!
322
00:17:12,830 --> 00:17:15,670
I don't even go to school, so sorry.
323
00:17:15,670 --> 00:17:16,750
Then let's sing it together!
324
00:17:16,750 --> 00:17:18,040
No way!
325
00:17:18,040 --> 00:17:18,880
Whyyy?
326
00:17:18,880 --> 00:17:20,130
Don't "why" me!
327
00:17:26,210 --> 00:17:27,880
Hey, what are we doing?
328
00:17:27,880 --> 00:17:29,290
U-um...
329
00:18:09,790 --> 00:18:17,420
...World so high, like a diamond in the sky.
330
00:18:17,420 --> 00:18:22,380
Twinkle, twinkle, little star
331
00:18:22,380 --> 00:18:27,420
how I wonder what you are.
332
00:18:27,630 --> 00:18:32,630
Twinkle, twinkle, little star
333
00:18:32,630 --> 00:18:37,540
how I wonder what you are.
334
00:18:37,790 --> 00:18:42,540
Up above the world so high
335
00:18:42,540 --> 00:18:47,580
like a diamond in the sky.
336
00:18:47,880 --> 00:18:52,960
Twinkle, twinkle, little star
337
00:18:52,960 --> 00:18:58,250
how I wonder what you are.
338
00:19:05,920 --> 00:19:07,830
Sorry we're late!
339
00:19:32,790 --> 00:19:36,380
Space! Are you guys still ready to rock?!
340
00:19:55,000 --> 00:19:56,080
Come on!
341
00:19:56,080 --> 00:19:57,000
W-wait!
342
00:20:05,500 --> 00:20:10,920
Twinkle, twinkle, little star
343
00:20:10,920 --> 00:20:16,130
how I wonder what you are.
344
00:20:16,380 --> 00:20:21,670
Up above the world so high
345
00:20:21,670 --> 00:20:27,170
like a diamond in the sky.
346
00:20:27,170 --> 00:20:32,960
Twinkle, twinkle, little star
347
00:20:32,960 --> 00:20:40,750
how I wonder what you are.
348
00:20:53,170 --> 00:20:54,670
Arisa, Rimi-rin!
349
00:20:55,630 --> 00:20:58,250
We performed live! We sang!
350
00:20:58,250 --> 00:21:00,500
That was so embarrassing!
351
00:21:00,830 --> 00:21:04,250
But it looked so pretty from
the stage, like an ocean.
352
00:21:04,630 --> 00:21:06,130
They waved their glow sticks, didn't they!
353
00:21:06,130 --> 00:21:08,880
We would have been in serious trouble
if Ushigome-san hadn't been there!
354
00:21:08,880 --> 00:21:10,000
Big trouble!
355
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Hey!
356
00:21:11,210 --> 00:21:12,880
You were so cool, Rimi-rin!
357
00:21:12,880 --> 00:21:14,460
You were sparkling out there!
358
00:21:16,500 --> 00:21:21,380
Watching you and Arisa-chan
made me want to try my best too...
359
00:21:23,710 --> 00:21:26,380
It was scary, but I had fun!
360
00:21:27,130 --> 00:21:29,580
I want to join the band too!
361
00:21:32,210 --> 00:21:34,040
Rimi-rin!
362
00:21:35,210 --> 00:21:36,420
You too, Arisa!
363
00:21:36,420 --> 00:21:37,540
No way!
364
00:21:38,210 --> 00:21:39,920
Gotcha!
365
00:22:02,210 --> 00:22:05,210
I met you in the middle of a dream!
366
00:22:05,210 --> 00:22:09,170
(Since then) I've felt a thrill
building up in my chest
367
00:22:09,170 --> 00:22:12,710
Like it's gonna burst
368
00:22:12,830 --> 00:22:16,040
This song of ours that no one knows
369
00:22:16,040 --> 00:22:19,960
(One of these days) I want
to spread it around the world
370
00:22:19,960 --> 00:22:24,630
If I had kept on wishing?
371
00:22:24,630 --> 00:22:28,420
(You) asked me (and so)
372
00:22:28,420 --> 00:22:33,250
I'll take my unyielding determination and
373
00:22:33,380 --> 00:22:39,130
Pack it in tight (All of it)
Gather it up (Believing!)
374
00:22:39,130 --> 00:22:41,460
Make this moment come alive!
375
00:22:41,460 --> 00:22:43,750
Final Countdown! (10, 9, 8, 7, 6, 5)
376
00:22:43,750 --> 00:22:46,790
5 more seconds! (4, 3, 2, 1 — Ready Go!)
377
00:22:46,790 --> 00:22:51,080
Sparkles, dreams, aspirations
378
00:22:51,080 --> 00:22:53,330
And thrills are
379
00:22:53,330 --> 00:22:56,960
(What make) the world go 'round!
380
00:22:57,080 --> 00:23:01,750
Yesterday becomes today, then
tomorrow, then the future
381
00:23:01,750 --> 00:23:03,920
On and on infinitely
382
00:23:03,920 --> 00:23:07,670
(Let's gather up) all the
courage of the world!
383
00:23:07,670 --> 00:23:10,710
Join hands, help each other out
384
00:23:10,710 --> 00:23:13,920
(Always) be amazing, Girls! Girls!
385
00:23:13,920 --> 00:23:20,040
Let's make our dreams come true
(With you) In the place we love
386
00:23:25,920 --> 00:23:29,670
All right! Next up, cultural festival!
387
00:23:29,670 --> 00:23:30,830
What?!
388
00:23:32,000 --> 00:23:33,960
What?!
389
00:23:36,920 --> 00:23:38,540
Next time
390
00:23:37,380 --> 00:23:39,580
Next time: "I Got Angry!"
391
00:23:38,540 --> 00:23:40,960
Next time
I Got Angry!
23987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.