All language subtitles for (2007)Supergator.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,651 --> 00:00:47,371 Wat is er? 2 00:00:48,169 --> 00:00:48,888 Ik weet het niet. 3 00:00:49,629 --> 00:00:51,866 Alleen ... Ik voel me niet op mijn gemak ... hier. 4 00:00:52,015 --> 00:00:52,626 Waarom?! 5 00:00:53,183 --> 00:00:56,882 Alleen, ik voel me niet veilig. Het is alsof iemand naar ons zit te kijken,daar... 6 00:00:59,499 --> 00:01:00,979 Schat,we zijn 10 km weg van alles! 7 00:01:00,979 --> 00:01:01,643 Weet ik. 8 00:01:02,144 --> 00:01:03,358 Zo ontspan je maar! 9 00:01:10,011 --> 00:01:10,777 Wat was dat! 10 00:01:14,583 --> 00:01:17,503 Waarschijnlijk een gebroken tak of iets anders. Ik bedoel, we zijn hier wel in de jungle. 11 00:01:18,463 --> 00:01:19,188 Zo,komaan... 12 00:01:20,915 --> 00:01:24,100 Rob, laten we wachten tot we terug in het hotel zijn ... 13 00:01:24,962 --> 00:01:25,515 Ok�? 14 00:01:26,130 --> 00:01:27,022 Hou je me voor de gek? 15 00:01:28,349 --> 00:01:29,072 Alstublieft... 16 00:01:31,870 --> 00:01:34,745 Ok�, maar ... eerst moet ik een koude douche nemen. 17 00:01:36,083 --> 00:01:38,163 - Een lange, koude douche. - Ok�, man van de jungle. 18 00:01:38,194 --> 00:01:40,574 Maar haast je, ik wil voor donker terug zijn. 19 00:01:41,464 --> 00:01:42,518 Dat maakt twee. 20 00:01:58,442 --> 00:02:00,148 Waarom word ik altijd gebeten? 21 00:02:00,336 --> 00:02:02,190 Omdat je zo lekker bent,dat is waarom. 22 00:02:03,014 --> 00:02:04,934 Waarom kom je er niet in,hier kunnen ze je niet bijten. 23 00:02:06,994 --> 00:02:09,092 Ok� ...een momentje! 24 00:02:51,562 --> 00:02:52,563 Wendy,ben je in orde? 25 00:05:02,531 --> 00:05:04,476 Daar is het dan..."Capanui". 26 00:05:05,251 --> 00:05:07,661 Ontwaakte voor het eerst in 500 jaar. 27 00:05:13,502 --> 00:05:14,669 - Hier, kijk. - Wacht ... 28 00:05:14,670 --> 00:05:16,125 Ik moet ...Ik moet er eerst mijn terrein afbakenen. 29 00:05:17,365 --> 00:05:19,607 Het beste onderwijs dat je met geld kan kopen. 30 00:05:20,360 --> 00:05:21,136 Wat is er, baas? 31 00:05:33,775 --> 00:05:34,341 Ryan! 32 00:05:42,202 --> 00:05:43,366 Goed werk,genie. 33 00:05:44,663 --> 00:05:46,194 Prima...er is een parking hogerop... 34 00:05:47,316 --> 00:05:50,254 Er zit aan $ 35.000 apparatuur in deze... 35 00:05:50,254 --> 00:05:51,692 en je hoeft de handrem niet op te zetten?! 36 00:05:51,780 --> 00:05:52,959 Waar heb jij leren rijden? 37 00:05:53,423 --> 00:05:54,215 In Kansas. 38 00:05:55,534 --> 00:05:57,570 Ja,nou,je bent niet meer in Kansas,lul. 39 00:05:58,329 --> 00:06:00,001 H�,het is meneer lul voor jou. 40 00:06:00,749 --> 00:06:02,635 Verdorie,je zei dat naar de vulkaan gaan... 41 00:06:02,636 --> 00:06:04,934 net zo gevaarlijk kan zijn als de vulkaan zelf... 42 00:06:05,295 --> 00:06:06,287 Daarom ben ik hier. 43 00:06:06,355 --> 00:06:08,138 Ja, nou, welkom op je droomvakantie. 44 00:06:08,139 --> 00:06:09,939 H�,wacht eens even,waar ga je heen? 45 00:06:10,910 --> 00:06:13,925 Nee,nee,nee...jij houd de uitkijk,ik rijd. 46 00:06:45,801 --> 00:06:46,395 Hoe gaat het? 47 00:06:48,237 --> 00:06:50,120 H�, Scott! Ik ga naar de bar. 48 00:06:50,807 --> 00:06:53,188 Ryan,voorzichtig. Vergeet niet dat we een vergadering hebben. 49 00:06:54,144 --> 00:06:54,682 Wat?! 50 00:06:54,682 --> 00:06:56,938 Ik weet het niet,ik wou dat er meer jongens hier waren! 51 00:07:03,405 --> 00:07:04,622 Het is uitstekend,geef me er nog ��ntje. 52 00:07:05,340 --> 00:07:07,142 Vor mij een "Shirley Temple", Miss. 53 00:07:07,242 --> 00:07:08,737 Kom op Scott,gun me een tweede. 54 00:07:08,737 --> 00:07:10,204 Ja,de tweede en laatste,man. 55 00:07:10,204 --> 00:07:11,829 Kom op,we hebben een vergadering! 56 00:07:14,184 --> 00:07:16,191 Ze verwachten ons bij het zwembad... 57 00:07:21,601 --> 00:07:22,579 Ah,daar zijn ze. 58 00:07:23,052 --> 00:07:23,552 Laten we gaan. 59 00:07:23,720 --> 00:07:24,650 Ok� ok�... 60 00:07:29,118 --> 00:07:29,639 Scott! 61 00:07:30,344 --> 00:07:31,706 Max,het is al een tijdje geleden! 62 00:07:31,996 --> 00:07:35,285 Welkom op de tijdelijke basis van de vulkaan "Kapanui". 63 00:07:35,442 --> 00:07:37,162 Ik ben blij dat je zo snel kon komen. 64 00:07:37,162 --> 00:07:38,795 Nou,weet je,het was een moeilijke beslissing. 65 00:07:38,795 --> 00:07:41,157 Je kont afvriezen aan de voet van de berg McKinley ... 66 00:07:41,157 --> 00:07:43,530 of naar het paradijs komen.Wat moest ik doen? 67 00:07:44,244 --> 00:07:45,515 Kan ik u iets te drinken aanbieden,heren? 68 00:07:45,595 --> 00:07:48,426 Ik heb nog,maar ik denk dat Scott er wel ��ntje zal lusten. 69 00:07:51,402 --> 00:07:54,270 Wat?!Wat!Het is een magisch eiland,ze verschijnen overal. 70 00:07:56,408 --> 00:08:00,782 Ik wil graag mijn assistent...Ryan Houston voorstellen. 71 00:08:02,014 --> 00:08:04,314 Leuk je te ontmoeten,Max.Scott zegt dat je de beste bent. 72 00:08:04,314 --> 00:08:07,309 Dit is te aardig. Mag ik u mijn lokale assistente voorstellen? 73 00:08:07,370 --> 00:08:08,744 Dit is Alexandra Stevens ... 74 00:08:08,939 --> 00:08:11,599 Ze zal je assisteren op het veld,en ik zal de dingen controleren vanaf hier. 75 00:08:11,792 --> 00:08:13,312 Blij u te ontmoeten,Ryan. 76 00:08:15,154 --> 00:08:16,057 Dr. Kinsey ... 77 00:08:16,222 --> 00:08:19,027 Oh,alsjeblieft,noem me Scott. Dus,wat heb je tot nu toe gevonden? 78 00:08:19,701 --> 00:08:21,006 Laten we de seismografische gegevens eens bekijken. 79 00:08:21,954 --> 00:08:24,187 Er was een recente aardbeving aan de voet van de piek. 80 00:08:24,457 --> 00:08:25,389 Juist hier... 81 00:08:25,954 --> 00:08:29,243 Een reeks van kleine schokken,allen tussen 2,2 en 3,4. 82 00:08:29,421 --> 00:08:31,621 Dus dit kleine schatje is gewoon klaar om te ontploffen,h�? 83 00:08:31,621 --> 00:08:32,787 Misschien wel,misschien niet. 84 00:08:32,925 --> 00:08:36,926 Het zou een kleine stroom van lava kunnen zijn... of een grote explosie. 85 00:08:37,430 --> 00:08:39,310 Heilige koe,je bedoelt zoals op berg "St.Helena"? 86 00:08:39,310 --> 00:08:40,317 Niet echt ... 87 00:08:40,434 --> 00:08:42,044 De korst hier is te poreus ... 88 00:08:42,044 --> 00:08:44,244 maar het kan nog steeds een serieuze explosie worden. 89 00:08:44,272 --> 00:08:45,559 Zijn er sommige erosies aan de zijkanten? 90 00:08:45,706 --> 00:08:48,566 We gemonteerden camera's,maar de beelden worden nog bekeken ... 91 00:08:48,567 --> 00:08:49,711 En van broeikasgassen? 92 00:08:49,711 --> 00:08:51,376 Tot nu toe zijn de rapporten negatief. 93 00:08:51,588 --> 00:08:52,628 -Goed ... -Ik ben het vergeten ... 94 00:08:52,628 --> 00:08:54,217 er heeft iemand voor je gebeld... 95 00:08:55,326 --> 00:08:57,764 ze heeft geen naam gezegd,maar ze zei dat ze terug zou bellen. 96 00:08:57,929 --> 00:08:59,213 Ik hoop...dat dat geen probleem is. 97 00:08:59,790 --> 00:09:02,320 Een ander meisje dat ons feestje toetreedt ... Ziet er goed uit voor me! 98 00:09:04,737 --> 00:09:07,940 Hoe zit het als we ontbijten ... en we zien de plannen morgen? 99 00:09:08,158 --> 00:09:08,894 Perfect. 100 00:09:25,319 --> 00:09:25,995 Hallo ... 101 00:09:27,530 --> 00:09:28,447 Hoe is het water? 102 00:09:29,407 --> 00:09:30,112 Nat ... 103 00:09:30,659 --> 00:09:31,649 En ... jij? 104 00:09:31,994 --> 00:09:34,188 Droog...vanaf mijn knieen omhoog. 105 00:09:34,455 --> 00:09:36,227 Nou, laten we de dingen goed doen... 106 00:09:36,749 --> 00:09:39,132 Nou, om eerlijk te zijn ... Ik ben niet een geweldige zwemmer. 107 00:09:39,377 --> 00:09:40,417 Dus laat me raden ... 108 00:09:40,587 --> 00:09:44,272 Je bent niet op vakantie hier,gewoon om te zonnebaden. 109 00:09:44,299 --> 00:09:46,611 Nou, je hebt voor de helft gelijk.. dus ik ben hier ook voor de zon ... 110 00:09:46,786 --> 00:09:48,023 maar ook een deel van de baan. 111 00:09:48,596 --> 00:09:50,567 Ik moet me mooi maken voor mijn shoot morgen. 112 00:09:50,849 --> 00:09:53,990 Je bent een model! Ik geloof het niet! Moet ik je nu een drankje kopen. 113 00:09:54,395 --> 00:09:56,532 Alles wat je wilt.Champagne inbegrepen. 114 00:09:56,533 --> 00:09:57,461 Franse champagne? 115 00:09:57,648 --> 00:10:00,147 Maak je een grapje? Voor jou zou ik zelfs een flesje van kristal kopen. 116 00:10:00,944 --> 00:10:04,107 Het is een mooi aanbod,maar ik zou de drankjes niet mengen. 117 00:10:04,281 --> 00:10:05,662 Kom op,je kan niet om het even wat drinken. 118 00:10:06,366 --> 00:10:07,630 Uh, dat kan veranderen. 119 00:10:11,790 --> 00:10:12,626 Mooie tatoeages. 120 00:10:13,583 --> 00:10:14,168 Ok�, beh ... 121 00:10:14,477 --> 00:10:16,896 Kijk hier,ik zal ik daar zijn met mijn nerds van vrienden 122 00:10:17,196 --> 00:10:19,690 om te werken aan iets dat ten goede zal komen aan de mensheid ... 123 00:10:20,216 --> 00:10:22,016 Dus als je iets nodig hebt bel me. 124 00:10:27,875 --> 00:10:29,007 Deze plek is zo comfortabel, 125 00:10:29,007 --> 00:10:32,027 Wat ik begin eraan te denken om mijn vakantie in een winkelcentrum te beginnen! 126 00:10:33,231 --> 00:10:34,843 Wat doen we hier eigenlijk 127 00:10:34,983 --> 00:10:37,343 Nou,er is hier een prachtig landschap... 128 00:10:37,653 --> 00:10:39,964 Uitzicht!Dat kan je zelfs zien vanuit een bus! 129 00:10:39,964 --> 00:10:42,015 Ik wil iets ongelooflijks proberen! 130 00:10:42,951 --> 00:10:45,746 Weet je, ik wilde nl.een zeewier behandeling. 131 00:10:45,746 --> 00:10:48,859 Maar wat je kunt dat ook thuis doen!Laten we eens gaan zien! 132 00:10:50,443 --> 00:10:53,529 Een waterval? Wat is er zo geweldig aan een waterval? 133 00:10:53,822 --> 00:10:55,791 Het is alleszins mooier dan wat we thuis zien. 134 00:10:55,983 --> 00:10:57,171 Kom op, het zal leuk zijn! 135 00:10:59,495 --> 00:11:01,986 De snelste manier om de vulkaan te bereiken gaat per boot. 136 00:11:02,332 --> 00:11:04,216 Dan moet je terug naar de onderste helling gaan. 137 00:11:05,669 --> 00:11:08,513 Het zal geen probleem zijn.We zullen de seismograaf zetten als we vertrekken. 138 00:11:09,757 --> 00:11:12,331 Spijt me ... Ik denk niet dat we deze meebrachten. 139 00:11:18,392 --> 00:11:19,138 Excuseer me ... 140 00:11:22,288 --> 00:11:22,977 Carla?! 141 00:11:23,273 --> 00:11:24,401 Professor Kinsey! 142 00:11:25,609 --> 00:11:27,987 Bel me Scott. Je bent niet langer een van mijn studenten. 143 00:11:27,987 --> 00:11:29,167 Wat doe jij hier?! 144 00:11:29,213 --> 00:11:31,253 Ik dacht dat je misschien hulp nodig had. 145 00:11:31,741 --> 00:11:34,707 Ik dacht dat je de vulkanen na uw ongeval van vorig jaar verliet. 146 00:11:35,187 --> 00:11:40,368 Inderdaad, maar dit is de grootste aardbeving van Kilauea in aller tijden ... 147 00:11:40,369 --> 00:11:44,685 En ... de "Times" betaalt me een heleboel dollars om dit verhaal te schrijven. 148 00:11:44,814 --> 00:11:48,160 Nou, ik waardeer het ten zeerste,maar ... ik heb geen hulp nodig. 149 00:11:48,343 --> 00:11:52,598 Realiseer je dat een positief artikel u een goede lening zou kunnen opleveren ... 150 00:11:52,598 --> 00:11:54,722 In de toekomst,niet om me te feliciteren. 151 00:11:54,722 --> 00:11:56,282 -Voor jou en de universiteit. -Ok�, ok�, ok� ... 152 00:11:56,282 --> 00:11:58,106 Ik ben ��n en al oor,maar ik ben een en al oor ... 153 00:12:00,216 --> 00:12:02,061 Ik bedoel, het is niet de eerste keer, Carla ... 154 00:12:03,961 --> 00:12:06,140 Deze reizen zijn nooit gemakkelijk en zijn gevaarlijk. 155 00:12:06,364 --> 00:12:08,404 Je bedoelt met wat er op "Berg Fuego" gebeurde? 156 00:12:08,575 --> 00:12:10,893 Ja,ja,zoals wat er gebeurd is op "Berg Fuego" ... 157 00:12:12,596 --> 00:12:15,535 Smitty en Erica ...Ik denk aan hen elke dag. 158 00:12:24,969 --> 00:12:25,747 Eric ...! 159 00:12:37,776 --> 00:12:39,896 Daarom liet ik vulkanen achterwege,voor een tijdje. 160 00:12:41,405 --> 00:12:43,026 En nu je hier bent en je wilt helpen ... 161 00:12:44,867 --> 00:12:45,907 Ik weet het niet,moet je hetdoen? 162 00:12:46,119 --> 00:12:46,903 Natuurlijk! 163 00:12:47,354 --> 00:12:49,624 Nou,ik kan wel een handje gebruiken met de seismometers ... 164 00:12:49,665 --> 00:12:50,425 Ben ik aangenomen? 165 00:12:51,442 --> 00:12:53,782 Je bent aangenomen. We beginnen in de vroege ochtend,kom ... 166 00:12:53,853 --> 00:12:55,294 Maak kennis met de rest van het team. 167 00:12:55,321 --> 00:12:55,851 Ok�. 168 00:13:15,169 --> 00:13:16,965 Oh,magisch en prachtig... 169 00:13:16,965 --> 00:13:20,298 Waarom moet je altijd klagen! 170 00:13:20,617 --> 00:13:23,091 Oh,kijk hier... is het niet mooi? 171 00:13:23,245 --> 00:13:25,889 Ik zei toch dat het prima was. Kom op op op op! 172 00:13:25,916 --> 00:13:27,871 Meer naar hier!Precies daar,perfect! 173 00:13:29,369 --> 00:13:31,591 Oh,ik ben zo blij!Nu,ga daar staan! 174 00:13:31,922 --> 00:13:32,838 Blijf daar! 175 00:13:33,107 --> 00:13:37,080 Kijk om je heen,ik wil dat jullie er mooi uitzien als engelen in de hemel! 176 00:13:39,389 --> 00:13:41,466 H�,Larissa,doe je schoenen uit! 177 00:13:41,550 --> 00:13:43,570 Doe ze af,snel,snel! 178 00:13:43,760 --> 00:13:44,997 Nou,nu samen blijven. 179 00:13:45,146 --> 00:13:48,565 Dichterbij,zoals echte vrienden! Je houdt je vast aan elkaar,ja! 180 00:13:48,666 --> 00:13:51,158 Oh,mooi,mooi,ok�! 181 00:13:51,253 --> 00:13:52,421 Omarm haar nu! 182 00:13:52,604 --> 00:13:55,495 Oh,kijk hoe mooi!Je bent mooi! 183 00:13:55,581 --> 00:13:57,288 Jullie zijn allebei uitstekend! 184 00:13:57,493 --> 00:13:59,877 Oh,de beste modellen die ik ooit heb gehad! Ok� ... 185 00:14:00,080 --> 00:14:03,182 Als een vogel!Als een vogel in de bomen,ok�! 186 00:14:03,241 --> 00:14:04,184 Ik wil dat je twee ... 187 00:14:04,268 --> 00:14:05,980 Ja, vliegen,klap met je vleugels! 188 00:14:06,103 --> 00:14:09,399 Als een flamingo!Oh,je bent zo mooi in roze! 189 00:14:09,457 --> 00:14:11,437 Oh,ja,geweldig! 190 00:14:11,818 --> 00:14:13,236 Mooi!Ok�! 191 00:14:13,403 --> 00:14:15,516 Nu ...de ene hand op de heup,zo ... 192 00:14:15,639 --> 00:14:18,758 Het is zo sexy!Oh...sexy! 193 00:14:18,801 --> 00:14:22,725 Ik wil sexy het zien,ok�? Perfect,ja! 194 00:14:22,731 --> 00:14:25,486 Oh, kijk hier! Oh,je bent zo mooi! 195 00:14:27,378 --> 00:14:30,700 Ok,huppelen meisjes,huppelen! Oh...huppelen! 196 00:14:32,909 --> 00:14:34,554 Ok,je weet hoe je moet dansen? 197 00:14:34,611 --> 00:14:36,777 Laten we een beetje lol maken, laten we dansen,dansen! 198 00:14:36,778 --> 00:14:40,450 Oh ja,laten we dansen,laten we dansen,laten we dansen! Hoe ... nu zoals de lopende man! 199 00:14:40,835 --> 00:14:43,700 De man die het kan,ja! Oh,je bent zo sexy! 200 00:14:44,081 --> 00:14:45,982 Oh ...ophitsend!Hits me op. Meer hop! 201 00:14:46,675 --> 00:14:49,654 Ok�,nu...do-si-do! Do-si-do! 202 00:14:49,879 --> 00:14:53,149 Net als in een optreden,je weet wel, rond je partner lopen! 203 00:14:53,258 --> 00:14:55,734 Oh ja,heel goed!Al goed,al goed! 204 00:14:56,161 --> 00:14:59,923 Gigi,jij bent de baby!En Larissa,jij bent de moeder! 205 00:15:00,208 --> 00:15:03,714 Bukken,op de grond.Op de grond,Gigi,als een kind, met zijn duim in zijn mond. 206 00:15:03,879 --> 00:15:06,623 Dus,ja!Oh,goed,oh,ja! 207 00:15:06,949 --> 00:15:09,770 Ok,wat anders...wat...oh ...ja! 208 00:15:10,703 --> 00:15:14,085 Ok,nu moet je naar de overkant van het meer. 209 00:15:14,291 --> 00:15:15,557 En ik zal een foto maken van jullie. 210 00:15:15,776 --> 00:15:19,421 Nooit van mijn leven!Ik wil niet op die gladde rotsen kruipen! 211 00:15:19,647 --> 00:15:20,667 Ik ook niet! 212 00:15:20,667 --> 00:15:23,901 Nou, waarom niet?! Jullie zijn zo mooi als engelen! 213 00:15:23,985 --> 00:15:25,754 De tijdschriften ...ze zullen ervan houden! 214 00:15:25,946 --> 00:15:27,566 En het is ... het is veilig! 215 00:15:27,765 --> 00:15:28,943 Het is volkomen veilig! 216 00:15:29,016 --> 00:15:31,476 Als het zo veilig is waarom ga jij dan niet? 217 00:15:31,828 --> 00:15:32,328 Wat?! 218 00:15:33,172 --> 00:15:33,672 Wat?! 219 00:15:36,351 --> 00:15:37,045 Al goed! 220 00:16:02,314 --> 00:16:04,057 Jij...Ik zal je laten zien! 221 00:16:17,698 --> 00:16:18,526 Ta-da! 222 00:16:42,518 --> 00:16:45,400 Ik kon niets zien...het was ...het was een alligator? 223 00:16:45,522 --> 00:16:47,241 Toch niet vliegend vanuit het water,toch? 224 00:16:47,607 --> 00:16:49,694 Kom op,maak je klaar! 225 00:16:50,152 --> 00:16:51,594 Zei je niet dat je bij Scouts waart? 226 00:16:51,612 --> 00:16:53,303 Ik heb niets gezegd,ik heb alleen maar koekjes verkocht. 227 00:16:53,304 --> 00:16:55,905 Daar dacht je dus aan,om je koekjes te verliezen! 228 00:17:01,832 --> 00:17:03,799 Hier...dit zal wel goed zijn. 229 00:17:04,126 --> 00:17:05,922 Nee,z'n kaak is groter. 230 00:17:05,923 --> 00:17:07,290 We hebben een grotere tak nodig. 231 00:17:16,182 --> 00:17:18,908 Carla,alvorens te beginnen is er een ding dat je moet begrijpen ... 232 00:17:19,160 --> 00:17:21,025 De afgelezen waarden zijn ernstig ... 233 00:17:21,888 --> 00:17:24,481 Het zou eens de grootste uitbarsting kunnen zijn die ik ooit heb gezien. 234 00:17:25,093 --> 00:17:28,414 Indrukwekkend.Misschien zal de "Times" me een bonus te geven. 235 00:17:28,738 --> 00:17:30,326 Het zal een grote reclame worden voor me. 236 00:17:30,766 --> 00:17:33,177 Overleven is belangrijker dan elke vorm van reclame. 237 00:17:33,178 --> 00:17:35,143 Luister,als je niet ziet wat ik zie.. 238 00:17:35,288 --> 00:17:37,496 Dan gaan we terug,en ik wil geen discussies meer horen. 239 00:17:37,624 --> 00:17:40,706 Kom op Scott,we moeten ons doel bereiken. 240 00:17:40,706 --> 00:17:43,234 Nee,het punt is in leven te blijven ... 241 00:17:43,547 --> 00:17:45,992 en de mensen te waarschuwen die in de buurt van de vulkaan leven. 242 00:17:45,992 --> 00:17:47,852 Hiervoor moeten we samen blijven. 243 00:17:48,470 --> 00:17:49,055 Ok� ... 244 00:17:49,446 --> 00:17:52,143 Maar ik zal het toch doen,en het verhaal zal eindigen op de cover. 245 00:17:52,143 --> 00:17:54,871 Nou,het eerste ding is niet te worden verbannen uit de missie. 246 00:17:55,186 --> 00:17:58,187 Als u een lid van het team wil blijven moet je bevelen kunnen volgen.. 247 00:17:58,815 --> 00:18:00,435 of je kunt naar huis gaan zonder verhaal ... 248 00:18:00,435 --> 00:18:02,690 -De keuze is aan jou. -Ok�, Scott,ok� ... 249 00:18:03,112 --> 00:18:05,900 Ik zal net zo lang allert blijven als lid van het team. 250 00:18:06,933 --> 00:18:10,363 Carla...je bent nog nooit uit het team geweest. 251 00:18:25,262 --> 00:18:26,382 Tot ziens op de pier, jongens. 252 00:18:37,093 --> 00:18:37,709 Ben je er klaar voor? 253 00:18:38,261 --> 00:18:38,986 Ik denk het wel. 254 00:18:41,873 --> 00:18:43,753 Maak je geen zorgen,het zal niet zijn zoals vorige keer. 255 00:18:45,619 --> 00:18:46,528 Laten we hopen van niet. 256 00:18:57,633 --> 00:18:59,952 Dus vertel me,Ryan, hoe komt het dat ��n van je ... 257 00:19:00,801 --> 00:19:03,172 "kaliber"...met Scott wordt gekoppeld? 258 00:19:04,266 --> 00:19:06,874 Nou,hij zou je dat waarschijnlijk niet willen vertellen, maar ... 259 00:19:07,895 --> 00:19:10,535 de reden dat ik hier ben is dat mijn vader de zending heeft betaald. 260 00:19:10,535 --> 00:19:12,392 - Hij betaalde ... wat? - Hij betaalde alles. 261 00:19:13,343 --> 00:19:15,684 Alle apparatuur ... de boot ... het vliegtuig ... 262 00:19:15,904 --> 00:19:17,329 - De gehele zending. - Tuurlijk. 263 00:19:17,740 --> 00:19:18,793 Maar het was mijn idee. 264 00:19:19,267 --> 00:19:21,467 Ik bedoel,ik werd verondersteld om te gaan skieen in Zwitserland ... 265 00:19:21,467 --> 00:19:25,080 maar toen Scott vertelde me over de reis dacht ik dat het cool zou zijn! 266 00:19:25,374 --> 00:19:26,883 Het is...bewonderenswaardig. 267 00:19:28,127 --> 00:19:29,727 Wat is uw specialiteit alweer? 268 00:19:29,727 --> 00:19:32,112 Vulkanen...vulkanologie,zoals jij. 269 00:19:33,858 --> 00:19:38,038 Als je erover spreekt,je ... je ziet nu zo iemand op het moment ...? 270 00:19:38,038 --> 00:19:40,859 Ik zie dat je op het punt staat om de limiet te overschrijden ... je wilt verder gaan dan dat? 271 00:19:42,518 --> 00:19:43,170 Goed! 272 00:19:45,856 --> 00:19:47,979 Hij is nog niet aangekomen, wat zei dat je zijn naam was? 273 00:19:50,027 --> 00:19:52,755 Ik hou er niet van dat...het eiland vol zit met waarnemers van vulkanen. 274 00:19:52,755 --> 00:19:54,075 Sommigen zullen gedood worden. 275 00:19:55,475 --> 00:19:57,589 Weet je zeker dat deze man weet wat hij doet? 276 00:19:58,412 --> 00:19:59,739 U moet "Kimberly Taft" zijn. 277 00:20:01,290 --> 00:20:02,364 Ik denk dat hij hier is. 278 00:20:03,459 --> 00:20:04,205 Hoe weet je dat? 279 00:20:04,653 --> 00:20:06,693 Nou,je baas vertelde me om te zoeken naar een vrouw ... 280 00:20:06,693 --> 00:20:08,453 met pruilende lippen en een bezorgde blik. 281 00:20:08,453 --> 00:20:09,186 Mevrouw,dat ben jij. 282 00:20:09,884 --> 00:20:12,308 "Jake Kilpatrick "...ik zag je op TV. 283 00:20:13,388 --> 00:20:15,948 Mevrouw,ik werd niet veroordeeld en alle aanklachten werden ingetrokken. 284 00:20:15,948 --> 00:20:17,245 Ik bedoel op het "Nature Channel". 285 00:20:19,144 --> 00:20:20,042 Welke episode? 286 00:20:20,771 --> 00:20:23,251 Waar je baby gorilla's aan het voederen was in Rwanda. 287 00:20:23,650 --> 00:20:24,600 Het was heel schattig. 288 00:20:24,776 --> 00:20:25,349 Leuk, h�? 289 00:20:26,069 --> 00:20:28,949 Die "Merdin" waren boos op me zodat ze me de "stop" gaven. 290 00:20:28,949 --> 00:20:30,229 Dus,je bent nog steeds een jager? 291 00:20:30,449 --> 00:20:31,428 Als de prijs eerlijk is... 292 00:20:32,343 --> 00:20:35,571 Beste...je baas heeft me verzekerd dat de prijs eerlijkheid overschrijdt. 293 00:20:36,673 --> 00:20:38,332 Laten we iets rechtzetten,ok�? 294 00:20:38,876 --> 00:20:40,700 Nee,noem me geen "schat." 295 00:20:41,253 --> 00:20:43,288 Het is mijn show ... Ik heb de leiding. 296 00:20:44,532 --> 00:20:48,010 Ja,mevrouw!Soldaat "Kilpatrick" meldt zich aan voor opdracht,mevrouw! 297 00:20:48,053 --> 00:20:49,394 Oh,erg grappig. 298 00:20:50,748 --> 00:20:52,458 Wil je ontbijt voordat we vertrekken? 299 00:20:52,458 --> 00:20:53,553 Nee, nee, nee, nee. 300 00:20:54,102 --> 00:20:55,493 Mevrouw,ik heb al mijn ontbijt bij. 301 00:20:56,463 --> 00:20:57,157 Fantastisch. 302 00:20:57,856 --> 00:20:59,176 Dus waar gaan we ons nestelen? 303 00:20:59,341 --> 00:21:00,327 Nou,hier. 304 00:21:01,193 --> 00:21:02,090 En daar gaan we! 305 00:21:06,449 --> 00:21:07,271 Ok, geef me dat. 306 00:21:09,035 --> 00:21:09,615 Dank je wel. 307 00:21:29,267 --> 00:21:31,059 Ok, ben je klaar? Ryan,heb je alles? 308 00:21:31,144 --> 00:21:32,086 Reken maar, Doc. 309 00:21:48,206 --> 00:21:49,326 Wees voorzichtig waar je loopt. 310 00:21:49,457 --> 00:21:50,765 Wacht ... en de jeep? 311 00:21:53,169 --> 00:21:55,401 Joe! Houd de auto in de gaten voor ons,ok�? 312 00:21:55,464 --> 00:21:56,385 Bedankt! 313 00:21:58,593 --> 00:21:59,931 - Alles los? - Ja. 314 00:22:02,806 --> 00:22:03,613 Hier gaan we. 315 00:22:04,867 --> 00:22:05,820 Klaar voor de vaart? 316 00:22:06,352 --> 00:22:07,680 Oh ik ben er klaar voor,bent u het? 317 00:22:09,381 --> 00:22:10,228 Alles veilig! 318 00:22:28,044 --> 00:22:31,044 Dus hoe je alligators uit het paviljoen zo groot krijgt? 319 00:22:31,323 --> 00:22:32,590 Hij groeide te snel op. 320 00:22:32,690 --> 00:22:34,582 Hij wordt resistent tegen onze kalmeringsmiddelen. 321 00:22:35,870 --> 00:22:37,310 Nou,ik bracht een nieuw brouwsel mee... 322 00:22:37,310 --> 00:22:40,190 het zou een kudde wilde olifanten kunnen stoppen,dus maak je maar geen zorgen. 323 00:22:40,190 --> 00:22:42,826 Ik hoop het ...hij blijft nu nog groeien. 324 00:22:43,120 --> 00:22:45,640 Oh, maak je geen zorgen. Er is geen alligator waarmee ik niet overweg kan. 325 00:22:46,440 --> 00:22:47,733 Ok�, h�, door de manier waarop ... 326 00:22:47,733 --> 00:22:50,333 Er is ��n klein ding dat ik met je wil bespreken, indien mogelijk ... 327 00:22:50,345 --> 00:22:51,149 Ja? Wat? 328 00:22:51,863 --> 00:22:54,250 Hier in het contract zegt dat "het essentieel is dat ..." 329 00:22:54,251 --> 00:22:57,643 "De aard van de bejaagde soorten volledig vertrouwelijk moet blijven ..." 330 00:22:57,803 --> 00:22:59,536 "Als deze maatregel wordt geschonden ..." 331 00:22:59,680 --> 00:23:02,629 "zal de aannemer de overeengekomen vergoeding verliezen." 332 00:23:02,629 --> 00:23:03,396 Dat is juist. 333 00:23:03,543 --> 00:23:05,757 $ 500.000 voor een veilige gevangenneming... 334 00:23:05,988 --> 00:23:07,202 en om je mond te houden. 335 00:23:09,467 --> 00:23:11,438 Dat is wel een duur mooi geheim. 336 00:23:11,678 --> 00:23:14,120 Dat is het ... en noem me geen "schatje." 337 00:23:24,735 --> 00:23:26,856 Dit eiland is geweldig! 338 00:23:27,488 --> 00:23:28,812 Het is bijzonder, toch? 339 00:23:30,266 --> 00:23:33,600 Maar vertel me...wat is het echte verhaal achter je artikel? 340 00:23:33,812 --> 00:23:37,712 In praktijk is het een update over de wetenschap over de prognose van uitbarstingen. 341 00:23:38,459 --> 00:23:40,565 Alles om de oorzaak te voorkomen! 342 00:23:41,754 --> 00:23:45,983 Ik heb ook rekening gehouden met de psychologie achter onze vulkanologen. 343 00:23:47,386 --> 00:23:51,094 Wil je proberen om mijn psychisch kantje langs deze weg te analyseren om in de krater te raken,eh? 344 00:23:51,349 --> 00:23:54,976 Absoluut.Ik denk dat het een interessante les zal zijn. 345 00:23:55,572 --> 00:23:57,494 Nou ... veel succes! 346 00:24:06,992 --> 00:24:09,455 Maar je bent een assistent in milieukunde ... 347 00:24:09,578 --> 00:24:12,236 Het is veel koeler dan die domme media studies ... 348 00:24:12,582 --> 00:24:14,187 Het huis van elke nerd en idioot. 349 00:24:14,187 --> 00:24:15,941 Er zijn ook een aantal normale vrouwen,niet? 350 00:24:16,002 --> 00:24:16,773 Ongeveer... twee! 351 00:24:16,774 --> 00:24:19,809 De rest is op zoek naar studenten in economie om ze behandelen als stront! 352 00:24:23,803 --> 00:24:25,180 Heb je iets gevonden, Magellan? 353 00:24:25,931 --> 00:24:28,245 Het pad dat deze rivier volgt zal een eeuwigheid in beslag nemen. 354 00:24:28,433 --> 00:24:31,374 Maar we komen er sneller als we hier doorheen afsnijden. 355 00:24:32,438 --> 00:24:32,938 Zullen we? 356 00:24:32,938 --> 00:24:33,988 - Laten we het doen. - Ok�! 357 00:24:37,986 --> 00:24:39,738 Waarom is het wetenschappelijk onmogelijk ... 358 00:24:39,738 --> 00:24:42,403 een vent te vinden om mee te praten,die echt oprecht is? 359 00:24:43,134 --> 00:24:44,451 Dat vragen wij ons ook af! 360 00:24:44,953 --> 00:24:46,419 De beschaafde grotbewoner ... 361 00:24:46,479 --> 00:24:47,697 Bestaat hij echt? 362 00:25:16,698 --> 00:25:18,298 Dan ga ik aan het werk en je baas vertelt me... 363 00:25:18,298 --> 00:25:20,660 "Je hebt veel moed om hier half dronken te komen!" 364 00:25:20,660 --> 00:25:22,859 En ik zeg "h�,ik zit zonder geld" 365 00:25:23,122 --> 00:25:24,252 "Ik kan niets beter doen!" 366 00:25:25,400 --> 00:25:27,224 H�,Jack elk de helft,einde verhaal. 367 00:25:27,252 --> 00:25:30,287 Wat? Nee!Gelijkwaardige deelname van de bijdrage hangt af van hoeveel je er elk in stopt. 368 00:25:30,447 --> 00:25:32,407 Je vind het leuk of niet,maar jij bent de werknemer nummer 2... 369 00:25:33,217 --> 00:25:34,875 H� jongens, als jullie het op een akkoordje gooien... 370 00:25:34,886 --> 00:25:37,446 dan droeg ik genoeg spullen om een deel van het koopje te krijgen! 371 00:25:38,390 --> 00:25:41,001 Alles op z'n tijd mijn vriend.Alles op z'n tijd. 372 00:25:56,394 --> 00:25:59,269 Mijn sandwich is plat... jongens, wacht op mij! 373 00:26:05,279 --> 00:26:07,486 Maatje,ik zeg het je,dit meisje was helemaal anders... 374 00:26:07,486 --> 00:26:09,606 Ze is zoet in bed en onder je vingers. 375 00:26:10,427 --> 00:26:12,853 Ben je er zeker van dat hij geen spraakstoornis heeft? 376 00:26:13,289 --> 00:26:14,782 Wat heeft dat ermee te doen? 377 00:26:15,057 --> 00:26:16,789 Misschien was hij niet in staat om "nee" te zeggen! 378 00:26:18,937 --> 00:26:21,731 Heren ...jullie kijken naar de sleutel van onze toekomst. 379 00:26:25,051 --> 00:26:25,772 Ik begrijp het niet. 380 00:26:25,886 --> 00:26:27,638 Dit is omdat je bepaalde dingen niet ziet. 381 00:26:27,638 --> 00:26:30,446 Nee, het is ok� ... Sean, spuug het uit. Hij heeft het recht om het te weten. 382 00:26:31,601 --> 00:26:35,272 Toen hij in Rio was ... Jack heeft een remedie tegen een kater gevonden. 383 00:26:35,372 --> 00:26:40,193 E�n slokje van dit spul ... en je bent zo nuchter als een rechter.Vertel het hem,man! 384 00:26:40,695 --> 00:26:43,268 Man,ik was zo zat dat ik mijn naam niet kon herinneren,ok�? 385 00:26:43,268 --> 00:26:46,227 De barman gaf me ��n slokje,��n slok van dit spul! 386 00:26:46,953 --> 00:26:49,928 Ik had in het toelatingsexamen kunnen slagen... 60-40. 387 00:26:51,291 --> 00:26:54,956 U hebt een verkoper!Ik zou ijs kunnen verkopen aan Eskimo's,man! 388 00:26:56,005 --> 00:26:58,894 55-45. Voor jou de 55. 389 00:27:00,051 --> 00:27:00,680 Afgesproken. 390 00:27:00,819 --> 00:27:01,735 Ja! 391 00:27:03,029 --> 00:27:04,598 Dat aandeel,kost ons een getuige zeker? 392 00:27:05,224 --> 00:27:08,465 Het aandeel van de ezels. Er zijn meisjes overal, man. 393 00:27:08,686 --> 00:27:09,298 Ehi, Sean ... 394 00:27:11,356 --> 00:27:13,078 Het is tijd om je 45% te verdienen. 395 00:27:14,777 --> 00:27:15,384 Doe het. 396 00:27:33,173 --> 00:27:34,149 Weet hij wel wat hij doet? 397 00:27:34,149 --> 00:27:37,115 Nou ja, natuurlijk niet! Dat komt omdat hij werknemer nummer 2 is. 398 00:27:37,553 --> 00:27:39,329 Je moet je hand erin steken en grijpen! 399 00:27:39,597 --> 00:27:41,628 Hiervoor wil ik twee bedrijfsauto's. 400 00:27:50,125 --> 00:27:51,436 Het heeft me gebeten! God ...! 401 00:28:00,204 --> 00:28:02,863 Goed!Hiermee is de geheime formule opgelost,jongens! 402 00:28:03,500 --> 00:28:07,083 -Oh, en ... 10% om het geheim te houden. -Wat?! Nah ...vriend! 403 00:28:07,237 --> 00:28:10,358 Draai je om.Kijk,de kogel is door de kerk,man. Veiligheid voor alles. 404 00:28:12,927 --> 00:28:13,437 Hierin. 405 00:28:19,727 --> 00:28:20,352 Thermosfles. 406 00:28:23,439 --> 00:28:25,068 -Omhoog,omhoog! -Ok�, ok�.Zo ja. 407 00:28:28,804 --> 00:28:29,599 Hier ... 408 00:28:30,072 --> 00:28:30,594 Schud ermee. 409 00:28:32,742 --> 00:28:33,310 Draai je om. 410 00:28:34,725 --> 00:28:35,225 Ok�. 411 00:28:38,916 --> 00:28:40,830 Het lijkt meer op een ratelslang dan een worm! 412 00:28:40,835 --> 00:28:43,344 Nu die worm maakt onze gehele opdracht in orde... 413 00:28:43,345 --> 00:28:45,745 Maar voeg er een beetje 'paddo's bij,je weet wel, gewoon om te ... 414 00:28:45,924 --> 00:28:48,185 Om een grootste impact te maken,weet je wat ik bedoel? 415 00:28:48,510 --> 00:28:50,249 Nou,de klinische kontrole-studie,jongens! 416 00:28:50,596 --> 00:28:51,608 Ik zal daarop drinken. 417 00:28:55,059 --> 00:28:56,200 Geef het door, man! 418 00:29:03,069 --> 00:29:06,420 Niet zo snel,vriend,je moet 30 minuten geduld hebben. Schudden.Hopla! 419 00:29:06,698 --> 00:29:07,717 Je kent die beweging. 420 00:29:21,048 --> 00:29:24,683 We onttrokken het DNA uit de kaak van de gekloonde "Phobosuchus" ... 421 00:29:24,683 --> 00:29:26,817 Door het gebruik van het ei van een hedendaagse alligator. 422 00:29:27,264 --> 00:29:28,139 Wat heb je gekloond? 423 00:29:28,140 --> 00:29:29,117 Een "Phobosuchus". 424 00:29:29,449 --> 00:29:32,956 Hij leefde ongeveer 70 miljoen jaar geleden tijdens het "Paleoceen". 425 00:29:34,188 --> 00:29:37,015 Je hebt een uitgestorven soort nagebouwd ... waarom? 426 00:29:37,484 --> 00:29:39,921 Om de effecten van genetische evolutie te bestuderen. 427 00:29:41,363 --> 00:29:42,666 H�,stop daar eens even. 428 00:29:43,449 --> 00:29:46,199 Zijn microchip,ik wil zien of ik een signaal kan krijgen. 429 00:29:46,286 --> 00:29:46,901 Absoluut. 430 00:30:01,678 --> 00:30:04,042 De Supergator heeft scherpe gekartelde tanden ... 431 00:30:04,306 --> 00:30:07,266 In tegenstelling tot de moderne alligator, die volledig zijn prooi slikt ... 432 00:30:08,144 --> 00:30:09,931 Hij kan het vlees bijten en verscheuren... 433 00:30:10,230 --> 00:30:12,380 Hierdoor komt het dat hij dinosaurussen utgeroeid heeft. 434 00:30:23,537 --> 00:30:25,223 Wat ben je in hemelsnaam aan het drinken? 435 00:30:25,848 --> 00:30:28,908 "Bourbon glad"... oud familierecept. 436 00:30:29,069 --> 00:30:32,454 Nou,je zal het meer tegen de wind in moeten drinken,alstublieft? 437 00:30:33,549 --> 00:30:35,629 Deze "bourbon" is de minste van je problemen, mevrouw. 438 00:30:35,629 --> 00:30:37,007 Heb je je ooit afgevraagd... 439 00:30:37,261 --> 00:30:39,375 wat de reden was dat deze soort is uitgestorven? 440 00:30:39,556 --> 00:30:42,702 Ja, waarschijnlijk het zelfde ding die de dinosaurussen vermoord hebben.. 441 00:30:42,968 --> 00:30:44,321 Maar we weten niet de oorzaak ervan. 442 00:30:44,770 --> 00:30:45,410 Nou,ik wel. 443 00:30:46,731 --> 00:30:48,611 De natuur heeft besloten dat zijn tijd op was. 444 00:30:49,025 --> 00:30:50,301 Niet per s�. 445 00:30:51,611 --> 00:30:52,611 Luister, Professor ... 446 00:30:54,031 --> 00:30:57,587 Ik heb geen "evolutionaire genetica graad", of hoe je het ook wilt noemen ... 447 00:30:59,412 --> 00:31:02,744 Maar voor mij is het duidelijk dat dat de reden waarom uw Supergator verdwenen is... 448 00:31:03,850 --> 00:31:05,330 -Om voor ons ruimte te maken. -Gelokaliseerd. 449 00:31:07,062 --> 00:31:09,480 Gevonden!Hij is vijf kilometer verder langs de rivier. 450 00:31:41,127 --> 00:31:44,127 Nou,het soort "science fiction" is zo saai als de hel ... 451 00:31:44,381 --> 00:31:45,924 Maar Greg heeft een sprankeltje hoop. 452 00:31:45,924 --> 00:31:46,738 Ah, ja? 453 00:31:46,884 --> 00:31:48,604 Hij vertelde zelfs een grap vorige week. 454 00:31:48,604 --> 00:31:49,434 Oh, alsjeblieft! 455 00:31:55,169 --> 00:31:56,209 Zijn we er nog niet? 456 00:31:56,687 --> 00:31:59,367 Ik zou zeggen hou je lange broek maar aan, maar in de praktijk dragen we er geen. 457 00:31:59,941 --> 00:32:01,433 Altijd klaar voor een grapje,h�? 458 00:32:02,344 --> 00:32:03,642 Heeft Greg je deze ook verteld? 459 00:32:04,404 --> 00:32:05,901 Het is een beetje 'te levendig voor Greg. 460 00:32:09,243 --> 00:32:11,780 Het is beter dan een scherpe stok in het oog, denk ik. 461 00:32:11,996 --> 00:32:13,276 Oh, god zij dank! 462 00:32:17,669 --> 00:32:18,915 Sherlock,wat denk je daarvan? 463 00:32:18,915 --> 00:32:21,635 Elementair,mijn beste Watson,die heeft haar zonnebrandcr�me vergeten. 464 00:32:21,635 --> 00:32:24,659 -Oh, godzijdank, ik ... -Wacht, rust ... ademen. 465 00:32:24,659 --> 00:32:26,787 - Er is een moordenaar... - Wat?! Waar?! Waar?! 466 00:32:26,788 --> 00:32:28,398 Het zit achter me aan,hij nam mijn vriend te pakken. 467 00:32:28,398 --> 00:32:30,489 Ik roep de politie.Kunt u mij een beschrijving geven...? 468 00:32:31,035 --> 00:32:32,384 Hoe zag hij eruit? Wat droeg hij? 469 00:32:32,437 --> 00:32:35,065 Hij droeg? Het is een alligator,hij is enorm ... 470 00:32:35,440 --> 00:32:38,317 Net als ... als ... een monster,hij heeft Gigi ook te pakken, hij heeft hem opgegeten. 471 00:32:39,486 --> 00:32:42,056 Ik kan u verzekeren dat er geen alligators zijn in Hawaii ... 472 00:32:42,056 --> 00:32:44,314 Eigenlijk zijn er geen gevaarlijke dieren aanwezig,hier ... 473 00:32:44,509 --> 00:32:45,423 Ik verzeker het je. 474 00:32:45,619 --> 00:32:48,057 En je hebt het woord van iemand die een graad in "Dierkundige Wetenschappen" heeft. 475 00:32:48,080 --> 00:32:50,096 Ik zeg je,ik zag het met mijn eigen ogen! 476 00:32:50,499 --> 00:32:51,811 Heb je zo veel gerookt? 477 00:32:51,984 --> 00:32:53,174 Denk je dat ik stoned ben? 478 00:32:53,836 --> 00:32:55,951 Ik ben niet stoned... jij bent high! 479 00:32:56,047 --> 00:32:58,941 Neem me niet kwalijk,maar dit is onze laatste dag hier in het paradijs ... 480 00:32:58,942 --> 00:33:00,741 En we willen hem niet doorbrengen met jou ... 481 00:33:00,995 --> 00:33:04,589 Crisis van de zenuwen ... dus ... het hotel is die kant op. 482 00:33:05,033 --> 00:33:06,621 Ja,en laat de zon aan de rechterkant. 483 00:33:09,438 --> 00:33:12,660 Nee,niet daarheen gaan!Je gaat recht op hem af. 484 00:33:13,985 --> 00:33:15,580 Maak je geen zorgen, alles komt goed! 485 00:33:15,737 --> 00:33:18,348 Praat met een arts, misschien kan hij je een antipsychoticum geven. 486 00:33:18,423 --> 00:33:20,982 Ja,en vraag hem ook in verband met zonnebrand,ok�? 487 00:33:28,393 --> 00:33:29,951 Welke probleem heeft dat meisje? 488 00:33:30,337 --> 00:33:31,488 Ze is gek. 489 00:33:32,089 --> 00:33:36,294 Het is hier geweldig ... geen slangen, geen kevers ... gewoon geluk. 490 00:34:09,758 --> 00:34:10,703 Weet je zeker dat het hier is? 491 00:34:10,934 --> 00:34:12,726 Nou, de GPS liegt niet. 492 00:34:12,912 --> 00:34:15,505 Grote.Opschieten zodat ik hem kan doden ... 493 00:34:15,723 --> 00:34:17,323 We moeten uit z'n domein verdwijnen. 494 00:34:17,323 --> 00:34:20,591 Ik zeg het je,zo gemakkelijk zal het niet zijn. Ik heb dat ding al gezien. 495 00:34:21,271 --> 00:34:23,847 Je weet nog niet dat "Jake Kilpatrick" bij jou is, is het niet schat? 496 00:34:43,297 --> 00:34:44,416 Dat is waar we moeten aanmeren. 497 00:34:45,032 --> 00:34:46,108 -Wel. -Ok�. 498 00:35:07,450 --> 00:35:09,808 Daar...dat lijkt een goede plek om te eten. 499 00:35:10,036 --> 00:35:11,836 Ik zie geen sporen van brandmieren. 500 00:35:14,049 --> 00:35:15,104 Wel,goed zo... 501 00:35:15,501 --> 00:35:16,575 Nee, hij heeft gelijk. 502 00:35:16,819 --> 00:35:19,679 Maar wees gerust..alleen binnenlandse mieren kunnen een hond ziek maken. 503 00:35:20,256 --> 00:35:21,976 Deze zijn geimporteerd en die kan je doden. 504 00:35:22,592 --> 00:35:24,164 Nou,hoe hou je ze uit elkaar? 505 00:35:25,054 --> 00:35:28,197 Nou,de werkers,weet je, ze steken u maar ��n keer. 506 00:35:28,724 --> 00:35:31,627 Met geimporteerde ... jeukt het een beetje voordat hij sterft. 507 00:35:31,895 --> 00:35:34,747 Het is gewoon een grapje ...want er zijn geen rode mieren op dit eiland. 508 00:35:35,691 --> 00:35:36,925 Nee, dus ...laat me niet lachen.. 509 00:35:41,072 --> 00:35:44,332 Volgens mijn indruk lijkt het erop dat er op die rots er bloed zit? 510 00:35:44,701 --> 00:35:46,141 Waarschijnlijk een geboortesteen. 511 00:35:46,787 --> 00:35:47,577 Wil je wat water? 512 00:35:47,663 --> 00:35:48,361 En wat is dat? 513 00:35:49,256 --> 00:35:51,749 De plaats waar ... je weet wel ... vrouwen gaan om te bevallen. 514 00:35:52,669 --> 00:35:54,173 Het lijkt ... hard. 515 00:35:59,093 --> 00:36:00,421 Wil je iets eten, Ryan? 516 00:36:01,387 --> 00:36:03,387 Vertel me',waarom niet we eerst gaan zwemmen? 517 00:36:03,387 --> 00:36:06,144 Nee nee ... stop, man.We blijven hier hooguit 15 minuten. 518 00:36:06,502 --> 00:36:08,559 Je luistert niet naar me. 15 minuten 519 00:36:08,559 --> 00:36:10,413 Anders zullen we moeten klimmen in de hitte! 520 00:36:10,413 --> 00:36:11,054 Weet je wat? 521 00:36:11,566 --> 00:36:13,143 Het maakt me warm als ik eraan denk. 522 00:36:26,083 --> 00:36:27,572 Daar...recht voor ons. 524 00:36:36,328 --> 00:36:36,980 Verdorie! 525 00:36:37,846 --> 00:36:40,253 Ik verloor het signaal.Ik denk niet dat dit spul werkt. 526 00:36:40,808 --> 00:36:41,996 We zijn op de goede weg. 527 00:36:42,644 --> 00:36:44,043 Waarom denk je dat? 528 00:36:44,646 --> 00:36:48,009 Mijn GPS ...is zo geperfectioneerd na meer dan 35 jaar jacht. 529 00:36:49,577 --> 00:36:50,457 We komen dichterbij. 530 00:36:56,585 --> 00:36:58,373 Verdomme toeristen! 531 00:36:59,371 --> 00:37:00,305 Laat ze maar aan mij over. 532 00:37:08,549 --> 00:37:10,375 Ryan! We moeten gaan! 533 00:37:18,852 --> 00:37:20,797 Zijn de vruchten van deze boom eetbaar? 534 00:37:21,647 --> 00:37:22,648 Moeilijk te zeggen van hier ... 535 00:37:22,648 --> 00:37:25,375 maar de jungle is vol met eetbare planten en vruchten. 536 00:37:25,869 --> 00:37:27,377 Ik neem deze mee weg voor onderweg. 537 00:37:27,737 --> 00:37:31,095 Pas op voor de "Cacuia"... We zijn ver genoeg dan we ons kunnen veroorloven. 538 00:37:31,183 --> 00:37:32,298 Het is een laxeermiddel. 539 00:37:33,227 --> 00:37:35,304 Carla,haast je, ok�? We moeten ons haasten. 540 00:37:35,605 --> 00:37:38,912 Wil je dat ik met je meega? 541 00:37:39,710 --> 00:37:40,790 Neem wat fruit? 542 00:37:41,295 --> 00:37:43,249 Je weet,we kunnen "afrodisiacums" worden... 543 00:37:45,842 --> 00:37:47,983 Niet dat we dat hier nodig hebben,maar, 544 00:37:50,138 --> 00:37:51,692 ik maakte maar een grapje. 545 00:37:52,024 --> 00:37:54,590 Ik maakte een grapje! Echt waar! 546 00:37:56,676 --> 00:37:57,330 Een grapje. 547 00:38:12,039 --> 00:38:13,681 Carla! Gaat het?! 548 00:38:14,634 --> 00:38:15,603 Ik zal gaan kijken. 549 00:38:21,216 --> 00:38:21,906 Wat is er aan de hand? 550 00:38:30,877 --> 00:38:31,566 Raak deze niet aan! 551 00:38:42,933 --> 00:38:43,783 Wat is het?! 552 00:38:45,644 --> 00:38:49,324 Wat het ook is, het is ...,het ziet eruit als een een overblijfsel van een menselijk lichaam. 553 00:38:55,172 --> 00:38:56,492 Maak dat je daar wegkomt,onmiddellijk. 554 00:38:58,660 --> 00:39:00,936 H� man, geen probleem. 555 00:39:01,413 --> 00:39:04,221 Ik ben zo blij om uit de buurt van dat ding te blijven. 556 00:39:04,433 --> 00:39:05,135 Wie bent u? 557 00:39:05,626 --> 00:39:08,451 Waarom ben je in een "beschermd" natuurgebied aan het lopen? 558 00:39:08,988 --> 00:39:10,259 We zijn vulkanologen. 559 00:39:10,899 --> 00:39:13,062 En wie bent u en wat bedoel je met "beschermd"? 560 00:39:13,151 --> 00:39:15,509 Dit is een toevluchtsoord voor bedreigde diersoorten. 561 00:39:16,764 --> 00:39:18,364 Ik zal je van stroperij moeten betichten! 562 00:39:18,783 --> 00:39:20,027 Ik ben "Alexandra Stevens" ... 563 00:39:20,028 --> 00:39:22,705 van de afdeling Geologie,Universiteit van Hawaii in Manoa ... 564 00:39:22,854 --> 00:39:25,606 Dr. "Scott Kinsey" en zijn team zijn hier op ons verzoek. 565 00:39:25,875 --> 00:39:28,028 Ze helpen ons om de activiteit van de vulkaan te volgen. 566 00:39:28,028 --> 00:39:30,548 Het bos aan beide zijden van de rivier en de waterval, 567 00:39:30,989 --> 00:39:32,456 liggen in beschermd gebied. 568 00:39:33,951 --> 00:39:35,234 En ik wil dat je weggaat. 569 00:39:37,188 --> 00:39:38,556 De vulkaan is niet van hen,toch? 570 00:39:38,556 --> 00:39:42,624 Nee,toegang ertoe werd toegekend, aan reizigers uit de rivierstreek voor handelsactiviteiten. 571 00:39:44,713 --> 00:39:47,828 Kijk, we willen gewoon het pad gebruiken om door het regenwoud te wandelen... 572 00:39:47,828 --> 00:39:50,628 dus we kunnen zo naar de lagere helling van de vulkaan gaan om ons onderzoek te doen. 573 00:39:51,170 --> 00:39:54,090 Wil je niet weten of de hete lava het beschermde gebied doorkruist? 574 00:39:54,516 --> 00:39:56,236 Probeer je naar de vulkaan te raken? 575 00:39:56,544 --> 00:39:57,312 Precies. 576 00:39:59,021 --> 00:40:00,302 Er is een spoor,volg het dan. 577 00:40:02,609 --> 00:40:04,701 Ok� ... kom op, kom op. 578 00:40:49,997 --> 00:40:52,625 Ok� ok� ok� ...Ok� ..We hebben er veel van. 579 00:40:53,042 --> 00:40:57,193 Maar misschien moeten we dat doen,je weet wel, het spul aan een goed doel schenken als Google. 580 00:40:57,564 --> 00:41:01,855 Ik bouw een...schenkingsplan op? 581 00:41:02,153 --> 00:41:03,154 Schenkingsplan? 582 00:41:03,413 --> 00:41:05,729 Wat je zei.Dat is wat ik ga opstarten. 583 00:41:08,460 --> 00:41:09,740 Kan ik nu meedoen aan het feest? 584 00:41:11,022 --> 00:41:12,348 Veel plezier knul, 585 00:41:12,982 --> 00:41:14,325 Hier ... vangen. 586 00:41:25,388 --> 00:41:26,841 Het is hier allemaal zo vreemd ... 587 00:41:30,085 --> 00:41:32,171 Je ziet er raar uit, man. 588 00:41:48,123 --> 00:41:48,923 Wat gebeurt er met hem? 589 00:41:49,717 --> 00:41:51,406 Hij is dronken,wat zou er zijn? 590 00:41:52,837 --> 00:41:55,541 H�,daar,Sean heb je een probleem? Is het te warm voor u? 591 00:41:56,178 --> 00:41:56,838 Vriend! 592 00:42:00,762 --> 00:42:01,736 Dat kan toch niet, man! 593 00:42:02,378 --> 00:42:04,254 Het is helemaal niet eng. 594 00:42:04,659 --> 00:42:06,141 Oh, het is nu te gek. 595 00:42:12,401 --> 00:42:14,113 Sean, Sean, sta op! 596 00:42:14,570 --> 00:42:15,123 Wat? 597 00:42:15,513 --> 00:42:16,154 Sean! 598 00:42:26,568 --> 00:42:27,130 Ok�... 599 00:42:28,303 --> 00:42:30,225 Laten we dit proberen,Scott ... 600 00:42:31,890 --> 00:42:34,882 Hoe is het om z'n hele carriere te riskeren ... 601 00:42:34,882 --> 00:42:36,802 voor iets dat wel of niet kan gebeuren? 602 00:42:37,664 --> 00:42:39,291 Ik ben er aan gewend,ik doe het al jaren. 603 00:42:39,766 --> 00:42:40,645 Volgende vraag. 604 00:42:41,543 --> 00:42:44,278 Man,het zal moeilijk zijn om je een beetje van'kleur' te doen veranderen. 605 00:42:44,939 --> 00:42:45,991 Kleur? Welke kleur? 606 00:42:46,340 --> 00:42:49,236 Wat voorkomt de lezer om in te slapen. 607 00:42:50,278 --> 00:42:52,398 Nou, laat ze rusten in vrede. 608 00:42:55,810 --> 00:42:56,602 Ok�. 609 00:43:02,526 --> 00:43:03,266 Alles in orde? 610 00:43:04,361 --> 00:43:05,372 Ja, dank u. 611 00:43:07,089 --> 00:43:09,474 Het is leuk om een beetje "goede manieren" te zien hier in de buurt! 612 00:43:09,968 --> 00:43:12,875 Nou,ik probeer altijd voorzichtig te zijn in zachte seks. 613 00:43:14,056 --> 00:43:15,489 Wat,je leest dus een boek? 614 00:43:16,142 --> 00:43:19,039 Kijk hier', kom je met me mee naar de Luau ... en ik zal er u alles over vertellen. 615 00:43:19,446 --> 00:43:20,905 Zachtgekookt, h�? 616 00:43:21,265 --> 00:43:26,103 Kom op ... de muziek ... dansen ... de maan tussen de palmbomen ... 617 00:43:26,762 --> 00:43:27,903 U zal worden weggevoerd. 618 00:43:29,057 --> 00:43:30,953 Allereerst ... Ik ben hier niet om te vieren. 619 00:43:31,485 --> 00:43:33,681 Vervolgens ... Ik ben niet geinteresseerd. 620 00:43:37,507 --> 00:43:38,950 Je bent een goede vent, en ... 621 00:43:39,652 --> 00:43:42,983 Als we terug in de tijd konden gaan,konden we naar de Luau gaan als vrienden. 622 00:43:43,548 --> 00:43:45,903 ...als je een interview van Scott zou willen afnemen. 623 00:43:46,619 --> 00:43:48,026 Ga je gang,wat wil je weten? 624 00:43:50,248 --> 00:43:53,285 Ik besteed veel meer tijd op het veld,dan die te schrijven. 625 00:43:53,377 --> 00:43:55,137 Dat is de reden waarom ik niet aan het aan het hoofd van de afdeling sta. 626 00:43:55,254 --> 00:44:00,019 Quiggie presteerde meer door de nerds te respecteren dan het "publiek van Perzie". 627 00:44:00,093 --> 00:44:02,141 Ja,maar zij zijn degenen die daaruit zijn ontstaan. 628 00:44:02,512 --> 00:44:04,146 Scott,we zijn blij dat je gekomen bent. 629 00:44:04,339 --> 00:44:06,231 Niemand anders zou dit aanvaard hebben. 630 00:44:06,231 --> 00:44:09,128 Ze leven altijd in het ongewisse,tot wanneer je een uitbarsting moet voorspellen. 631 00:44:09,762 --> 00:44:13,135 Als hij uitbarst, denkt iedereen dat je gek bent, en als hij uitbarst,dan ... 632 00:44:13,249 --> 00:44:15,849 Het heeft allemaal te maken met het onthouden wat je zei ... 633 00:44:15,849 --> 00:44:16,688 En als het niet gebeurt? 634 00:44:16,689 --> 00:44:19,005 We hebben een hele reeks van gegevens die zijn gemaakt ... 635 00:44:19,006 --> 00:44:22,401 over een vulkaan die ontwaakt is na vijf eeuwen van inactiviteit. 636 00:44:22,869 --> 00:44:24,706 Je weet...misschien heb je een artikel om over te schrijven. 637 00:44:25,472 --> 00:44:27,597 Wat hebben jullie veel te praten,jullie twee? 638 00:44:27,750 --> 00:44:31,444 Een heleboel dingen over vulkanologie, Carla, "werk dingen",weet je ... 639 00:44:31,613 --> 00:44:33,053 Doe jij al uw lezers maar in slaap vallen. 640 00:45:14,955 --> 00:45:15,770 Is daar iemand? 641 00:45:18,058 --> 00:45:20,488 Oh mijn god,ik hoorde dat je,maar ik dacht dat het de alligator was. 642 00:45:20,686 --> 00:45:21,806 Dus zag je hem ook?! 643 00:45:21,806 --> 00:45:23,686 Ja,hij doodde mijn vriend en mijn fotograaf ... 644 00:45:23,686 --> 00:45:25,138 tijdens een opname in de buurt van de waterval. 645 00:45:25,139 --> 00:45:27,259 ...hij nam mijn vrienden ook,...we waren ... 646 00:45:29,488 --> 00:45:31,350 Hij komt hierheen...we moeten weggaan. 647 00:45:31,933 --> 00:45:33,475 Ik blijf liever hier. 648 00:46:25,435 --> 00:46:28,217 We blijven doorlopen, mensen ...niet te gauw lui worden. 649 00:46:28,673 --> 00:46:31,015 Er was geen vluchtmisdrijf,er was niets. 650 00:46:31,634 --> 00:46:34,437 Het was duidelijk dat hij wilde weg wou van dat ding. 651 00:46:34,705 --> 00:46:36,909 En hij wilde niet weten dat wij wisten wat het was. 652 00:46:37,850 --> 00:46:40,731 Ja,ze weten waarschijnlijk ook waar "Jimmy Hoffa" begraven ligt. 653 00:46:42,172 --> 00:46:44,393 Ik zei het je,het waren resten van een menselijk lichaam. 654 00:46:44,958 --> 00:46:47,078 Je kunt niet weten wat het was, met al die wormen erboven op. 655 00:46:47,078 --> 00:46:48,238 Het kon van alles zijn. 656 00:46:48,238 --> 00:46:49,896 Het kunnen de resten van wild zwijn zijn. 657 00:46:50,306 --> 00:46:51,891 Ik maak me meer zorgen over de vulkaan. 658 00:46:52,050 --> 00:46:53,570 Ja,waarschijnlijk was het het wilde zwijn. 659 00:46:53,570 --> 00:46:55,238 Ja,maar wat eet een wild varken? 660 00:47:08,177 --> 00:47:12,046 Ik heb het signaal bijna gevonden! Het scheelde niet veel,maar iets hield het tegen. 661 00:47:12,724 --> 00:47:14,280 Hij had een etentje bij de rivier. 662 00:47:16,128 --> 00:47:17,409 Hij viel iemand aan? 663 00:47:17,604 --> 00:47:20,283 "Aanvallen" is een eufemisme voor wat "Liggiu" succes zou noemen. 664 00:47:20,775 --> 00:47:23,228 Ik was bang dat er iets zou gebeuren als dat. 665 00:47:25,030 --> 00:47:26,142 Ik heb het alweer te pakken. 666 00:47:27,256 --> 00:47:31,460 Gelokaliseerd,herstel de coordinaten. 667 00:47:37,669 --> 00:47:39,909 - We komen dichterbij. - Een grote diepe grot ... 668 00:47:39,922 --> 00:47:41,591 Het kan een schuilplaats hebben gevonden. 669 00:47:43,284 --> 00:47:45,924 Moeilijk te zeggen van hier,maar het lijkt er te hebben gewoond,zo ziet het eruit. 670 00:47:46,571 --> 00:47:49,984 Jake,wil niet oog in oog staan met dat ding in zo'n kleine ruimte. 671 00:47:51,377 --> 00:47:53,337 Het kan niet erger zijn dan mijn tweede ex-vrouw die er schuilt. 672 00:47:54,798 --> 00:47:56,177 H�,kun je me bijlichten daar? 673 00:48:12,466 --> 00:48:13,150 Verdomme. 674 00:48:13,461 --> 00:48:14,122 De chip! 675 00:48:14,737 --> 00:48:16,705 Ik denk dat hij door iets gepakt werd en het vervolgens verloren heeft. 676 00:48:16,865 --> 00:48:18,788 Ik denk niet dat het gewond wegliep. 677 00:48:19,551 --> 00:48:20,548 Het is gewoon instinct. 678 00:48:21,345 --> 00:48:23,505 Elk wild dier gaat met een gewonde poot ... 679 00:48:23,505 --> 00:48:24,585 aan een val ontsnappen. 680 00:48:24,585 --> 00:48:26,275 Dit is geen val,Jake ... 681 00:48:27,560 --> 00:48:29,360 Die chip kon hij niet eens horen. 682 00:48:29,360 --> 00:48:31,131 Misschien had hij gewoon geluk. 683 00:48:31,774 --> 00:48:34,187 Ze hadden het onder de huid gestoken. 684 00:48:34,552 --> 00:48:37,962 Ik kon die scanner programmeren. We hebben geen behoefte valse voorwenselen, nu. 685 00:48:42,394 --> 00:48:43,558 Hij is misschien nog steeds hier. 686 00:48:47,692 --> 00:48:49,026 Hoeveel dieper is die grot? 687 00:48:49,419 --> 00:48:52,531 Dit is vulkanisch gesteente. Er is een grot onder. 688 00:48:53,616 --> 00:48:56,211 Het is een lavatunnel die leidt ergens door de vulkaan heen. 689 00:48:56,452 --> 00:48:58,652 Ik haat het om terug te gaan naar die kleine vulkanologen. 690 00:48:59,873 --> 00:49:02,267 Ik denk dat het de enige manier is om erachter te komen waar deze tunnel heen leidt. 691 00:49:04,128 --> 00:49:05,129 Laten we het eens gaan uitzoeken. 692 00:49:19,012 --> 00:49:22,905 Ok ... 6,726. 693 00:49:25,086 --> 00:49:26,660 Nu zijn we op het puingebied. 694 00:49:26,921 --> 00:49:29,608 -Dat betekent ...de zachte helling van de vulkaan. 695 00:49:30,091 --> 00:49:32,165 Maat,ik studeerde ook bij hem voor jij dat deed. 696 00:49:32,886 --> 00:49:33,996 Ik was het juist van plan te zeggen. 697 00:49:36,073 --> 00:49:38,684 Dus,dit is toch het centrum van de meest recente seismische activiteit,toch? 698 00:49:39,627 --> 00:49:42,104 Ja,en de vervorming van de grond aan de zuidzijde. 699 00:49:42,814 --> 00:49:44,642 Nou...als de seismometers klaar zijn... 700 00:49:44,642 --> 00:49:46,705 zet je de inclinometers naar de zuidkant? 701 00:49:46,986 --> 00:49:48,294 Ja,drie ervan.Ze liggen hoger. 702 00:49:49,113 --> 00:49:50,399 Ok�,laten we eens een kijkje nemen ... 703 00:49:51,324 --> 00:49:53,159 Ok� ...volgen maar. 704 00:49:55,746 --> 00:49:56,501 H�, wacht. 705 00:49:56,502 --> 00:49:59,284 Ik moet de de nieuwe seismische gegevens ingeven voordat ik Max kan bellen. 706 00:50:18,564 --> 00:50:20,933 Ok,ik heb ze gedownload...laten we verder gaan. 707 00:50:30,078 --> 00:50:30,920 Wat is er aan de hand? 708 00:50:31,496 --> 00:50:33,704 Ik weet het niet.Ik hoopte we ons hadden ontdaan van dit soort mensen. 709 00:50:36,343 --> 00:50:38,038 Het spijt me voor eerder... 710 00:50:39,130 --> 00:50:41,085 Er zijn hier niet veel mensen,hierboven. 711 00:50:42,492 --> 00:50:45,382 Kijk,ik vroeg me af of u ons wat informatie kon geven. 712 00:50:46,221 --> 00:50:48,289 De lavatunnels,beneden bij de waterval ... 713 00:50:49,058 --> 00:50:50,467 weet waar die naartoe leiden? 714 00:50:50,727 --> 00:50:52,208 Naar de top op de vulkaan. 715 00:50:52,579 --> 00:50:53,439 Waar precies? 716 00:50:53,480 --> 00:50:54,554 Er zijn er verschillende ... 717 00:50:55,215 --> 00:50:56,983 om te laten zien waar ze zijn? - Waarom zouden we dat doen nl.? 718 00:50:57,509 --> 00:50:59,701 Ik bedoel...we zijn op een belangrijke missie,de onze nl. 719 00:51:00,321 --> 00:51:01,605 Kom hier en kijk ... 720 00:51:01,864 --> 00:51:03,877 ik heb een topografische kaart hier op mijn computer. 721 00:51:04,367 --> 00:51:04,992 Wat het ook is. 722 00:51:07,079 --> 00:51:07,959 U moet nl. controleren ... 723 00:51:07,959 --> 00:51:10,559 of ��n van deze tunnels naar de waterval leidt. 724 00:51:10,875 --> 00:51:11,613 Fantastisch. 725 00:51:13,833 --> 00:51:16,616 Plaats cursor. 726 00:51:17,241 --> 00:51:17,896 Heb je het? 727 00:51:19,493 --> 00:51:20,916 -We zullen eens gaan kijken. -Dank je. 728 00:51:21,387 --> 00:51:23,856 Je weet toch dat dit is een actieve vulkaan is? 729 00:51:24,916 --> 00:51:27,807 En dat, weet je,misschien is speleologie is niet het slimste wat je moet doen daar? 730 00:51:28,270 --> 00:51:29,366 We zullen het in gedachten houden. 731 00:51:30,256 --> 00:51:31,008 Kom op, Kim. 732 00:51:44,814 --> 00:51:47,373 Bevestiging van slippen van de camera A op bodem. 733 00:51:48,193 --> 00:51:49,932 Het zou een opbouw van druk kunnen wezen. 734 00:51:51,197 --> 00:51:53,738 Controleer camera B in het Oosten ... 735 00:51:54,717 --> 00:51:56,201 ...er is iets dat bewoog. 736 00:51:57,471 --> 00:52:00,881 Nogmaals,controleer de camera B ... er lijkt een abnormale activiteit te zijn geweest. 737 00:52:01,225 --> 00:52:02,345 Een terrein vervorming? 738 00:52:02,345 --> 00:52:03,091 Ik kan het niet zeggen ... 739 00:52:03,091 --> 00:52:06,525 Iets heeft het beeld verduisterd en er valt niet veel meer van te zien. 740 00:52:06,815 --> 00:52:08,679 Ok� ...bedankt Max. 741 00:52:10,135 --> 00:52:11,935 Hij zegt dat er iets mis is met de camera B. 742 00:52:13,765 --> 00:52:16,640 Ok� ... Ryan, hier is uw kans om met de jeep naar hier te komen. 743 00:52:17,269 --> 00:52:19,507 Ik wil dat je die kant opgaat... ok�? 744 00:52:19,621 --> 00:52:23,006 Kijk naar de camera B,en zoek naar verschillen in de hoek van de helling,kunt u dit doen? 745 00:52:24,068 --> 00:52:25,011 Ja,ik snap het. 746 00:52:25,862 --> 00:52:26,783 Ga dan jongen. 747 00:52:32,370 --> 00:52:32,959 Ik ben in orde. 748 00:52:41,797 --> 00:52:42,487 Ok�... 749 00:53:54,698 --> 00:53:55,755 Ok�... 750 00:53:57,118 --> 00:53:59,490 2,62 millimeter. 751 00:54:00,597 --> 00:54:01,139 Ok�. 752 00:54:06,996 --> 00:54:10,100 -2,62 millimeter. - Ok�. 753 00:54:11,167 --> 00:54:12,659 We zijn goed bezig met het lezen. 754 00:54:17,950 --> 00:54:19,232 03,25 millimeter. 755 00:54:21,354 --> 00:54:21,913 Ok�. 756 00:54:26,326 --> 00:54:27,846 Voorzichtig ,voorzichtig. 757 00:54:30,006 --> 00:54:30,867 Het is gewoon een beving. 758 00:54:35,571 --> 00:54:38,131 Laten we over dat richel daar beneden gaan. Dus ... laten we hier weggaan. 759 00:54:38,131 --> 00:54:41,001 Ga naar dat richel.Laat de apparatuur achter, langzaam teruggaan! 760 00:54:49,387 --> 00:54:51,713 De eerste uitbarsting moet daar ergens zijn. 761 00:54:53,825 --> 00:54:54,860 Ik wed dat hij het was. 762 00:54:55,610 --> 00:54:57,730 Wil je mij vertellen dat een alligator een aardbeving kan veroorzaken? 763 00:54:58,230 --> 00:55:00,675 Laten we gaan.Naar het weer van California ... ga, ga! 764 00:55:01,935 --> 00:55:02,486 Lopen! 765 00:55:05,839 --> 00:55:07,045 Blijven lopen!Vooruit! 766 00:55:25,737 --> 00:55:27,631 Het lijkt erop dat we het verkeerde volk hier is teruggekeerd. 767 00:55:27,948 --> 00:55:30,209 Seismologen is net wat je nodig hebt tijdens een aardbeving. 768 00:55:30,368 --> 00:55:32,605 Geen rare volcanologisten. 769 00:55:34,956 --> 00:55:37,419 Nu hebben we gewoon voorzichtig zijn voor naschokken. 770 00:55:39,070 --> 00:55:40,710 Kijk,als je het je afvraagt... 771 00:55:40,710 --> 00:55:43,790 het was geen meteoorinslag, deze rotsen werden uit de vulkaan gegooid. 772 00:55:44,826 --> 00:55:46,863 Hierna volgt meestal een aardbeving en uitbarsting. 773 00:55:47,012 --> 00:55:48,546 Dus gaat er een uitbarsting komen? 774 00:55:48,973 --> 00:55:49,717 We weten het niet ... 775 00:55:50,433 --> 00:55:52,393 Wat bedoel je,je weet het niet? Het is jouw taak, man! 776 00:55:52,393 --> 00:55:55,294 Kijk, vulkanologie is geen exacte wetenschap. 777 00:55:55,839 --> 00:55:58,157 We verzamelen de gegevens die we hebben, het bewijs ... 778 00:55:58,358 --> 00:56:00,141 wij doen de beste schattingen, ok�? Dat is het. 779 00:56:02,347 --> 00:56:03,280 Hoe zit het met Max? 780 00:56:03,473 --> 00:56:06,079 De seismometers geven verhoogde activiteit aan op de top. 781 00:56:06,560 --> 00:56:08,079 Het klimaat van de vulkaan,nietwaar Scott? 782 00:56:08,295 --> 00:56:08,926 Precies. 783 00:56:08,927 --> 00:56:12,087 Kijk,we hebben bedreigde soorten,in dit gebied. 784 00:56:12,308 --> 00:56:15,001 Als u het exacte moment van een uitbarsting kan inschatten... 785 00:56:15,195 --> 00:56:17,074 kunnen ze verder weg van het pad van magma. 786 00:56:17,075 --> 00:56:18,976 Nou,je zou het beter nu doen,onmiddellijk. 787 00:56:19,508 --> 00:56:21,828 Omdat de hele flank van de berg naar beneden kan komen. 788 00:56:22,386 --> 00:56:23,444 Verzamel de uitrusting ... 789 00:56:23,930 --> 00:56:25,880 Ik ga Ryan zoeken,ik kom terug in 10 minuten. 790 00:56:26,474 --> 00:56:28,065 Dat is waar we de lava tunnel naartoe gaat? 791 00:56:28,418 --> 00:56:30,889 Ja, maar ... moet je geen aandacht besteden aan uw diersoorten? 792 00:56:31,438 --> 00:56:33,082 Ik denk niet dat er daar dieren zijn, Lissu. 793 00:56:42,660 --> 00:56:44,910 Je gaat mee met hen.Ik kijk wel wat rond. 794 00:56:45,455 --> 00:56:46,175 Ik zal je vervoegen straks. 795 00:56:50,402 --> 00:56:51,129 Ryan! 796 00:56:53,739 --> 00:56:54,514 Ryan! 797 00:56:58,245 --> 00:56:58,971 Ryan! 798 00:57:23,165 --> 00:57:24,925 Wat doe jij hier? Waarom bent u niet bij de anderen? 799 00:57:25,126 --> 00:57:26,646 Ik dacht dat je wat hulp zou kunnen gebruiken. 800 00:57:28,380 --> 00:57:29,435 Kom, kijk eens hiernaar. 801 00:57:31,617 --> 00:57:32,729 Iets viel hem aan ... 802 00:57:42,296 --> 00:57:43,095 Hij is dood... 803 00:57:46,734 --> 00:57:47,725 Oh god... 804 00:58:08,326 --> 00:58:09,409 Verdorie! Ik miste. 805 00:58:10,178 --> 00:58:11,315 Wat was dat ding? 806 00:58:13,749 --> 00:58:14,938 Het ziet eruit als een alligator. 807 00:58:16,360 --> 00:58:17,741 Dat is geen alligator ... 808 00:58:17,937 --> 00:58:18,783 Het is een mutatie. 809 00:58:18,963 --> 00:58:20,609 Nou,wat doet die op de top van de vulkaan? 810 00:58:20,609 --> 00:58:21,892 Hij zou beneden moeten zijn bij de rivier. 811 00:58:21,893 --> 00:58:23,533 Waarschijnlijk ging hij mee met de lavastroom. 812 00:58:25,029 --> 00:58:26,379 En je wist ervan vanaf het begin. 813 00:58:28,115 --> 00:58:30,252 Je bent op jacht ... en u heeft ons hier laten komen?! 814 00:58:30,852 --> 00:58:32,234 We waren niet zeker waar hij was. 815 00:58:33,455 --> 00:58:34,339 En als je nog ... 816 00:58:34,339 --> 00:58:36,479 we hebben nog geprobeerd om je te adviseren niet naar deze plek te komen! 817 00:58:38,945 --> 00:58:40,185 Ben jij de man met het geweer? 818 00:58:41,172 --> 00:58:41,848 Gebruik het dan. 819 00:58:43,467 --> 00:58:44,144 Waar ga je heen? 820 00:58:46,136 --> 00:58:48,634 Mijn team van deze rots halen voordat hij ontploft. 821 00:58:48,764 --> 00:58:50,308 Ik stel voor dat je hetzelfde doet. 822 00:58:50,642 --> 00:58:52,424 Die kogel lijkt je schrik hebben aangejaagd! 823 00:58:53,545 --> 00:58:54,845 Je kunt maar beter uitkijken! 824 00:59:00,027 --> 00:59:01,088 Zijn ze achter ons? 825 00:59:01,096 --> 00:59:02,693 - Nee. - Kom op,voortmaken. 826 00:59:05,476 --> 00:59:06,277 Ik wacht. 827 00:59:07,036 --> 00:59:08,996 Scott zei geen seconde te verspillen. 828 00:59:08,996 --> 00:59:10,632 We moeten terug naar het reservaat gaan ... 829 00:59:10,632 --> 00:59:13,372 en hen overtuigen om te evacueren voordat de vulkaan explodeert. 830 00:59:13,668 --> 00:59:15,934 Je zei dat je niet wist wanneer hij zou ontploffen! 831 00:59:16,380 --> 00:59:18,493 Soms moet je mijn instincten vertrouwen. 832 00:59:18,716 --> 00:59:19,216 Kom op. 833 00:59:21,311 --> 00:59:24,997 Je gaat je gang ... Ik wacht wel en brengen Jake en Scott met ons mee. 834 00:59:27,142 --> 00:59:28,350 Ze zullen er binnenkort wel aankomen. 835 00:59:28,669 --> 00:59:30,989 En dan kan ik het niet alleen aan en heb ik uw hulp nodig. 836 00:59:35,202 --> 00:59:35,901 Ok�. 837 01:00:01,265 --> 01:00:02,139 Oh mijn god ... 838 01:00:05,570 --> 01:00:06,779 Achter je! 839 01:00:12,111 --> 01:00:13,788 Jake! Het is hier! 840 01:00:21,814 --> 01:00:22,688 Schiet op! 841 01:00:27,671 --> 01:00:28,449 Carla! 842 01:00:35,605 --> 01:00:36,480 Help! 843 01:00:37,849 --> 01:00:38,708 Help! 844 01:00:44,315 --> 01:00:45,337 Komaan...! 845 01:00:50,890 --> 01:00:51,706 Komaan,komaan! 846 01:00:55,436 --> 01:00:58,098 Mensen,uit het water!Het kan opnieuw opduiken! 847 01:01:01,935 --> 01:01:02,855 Het is ok� ... ok�. 848 01:01:03,202 --> 01:01:03,756 Het is ok�. 849 01:01:04,297 --> 01:01:05,615 Waar is Alexandra?! 850 01:01:17,087 --> 01:01:19,189 Daar! Alexandra, gaat het met je?! 851 01:01:19,589 --> 01:01:20,532 Ik ben in orde! 852 01:01:30,060 --> 01:01:31,234 Neem mijn hand! 853 01:01:31,825 --> 01:01:32,419 Help! 854 01:02:01,705 --> 01:02:03,534 Zo leer je om met de natuur om te gaan... 855 01:02:05,585 --> 01:02:07,047 Ze was een beetje gek,maar de hel ... 856 01:02:08,772 --> 01:02:10,540 Niemand verdient het om zo te sterven. 857 01:02:10,707 --> 01:02:13,147 Realiseer je je hoeveel onschuldige levens je op het spel hebt gezet? 858 01:02:13,147 --> 01:02:14,667 Ik ben een jager, geen wetenschapper. 859 01:02:15,546 --> 01:02:17,546 Ik ben niet meer verantwoordelijk,dan jij het bent. 860 01:02:18,074 --> 01:02:19,109 Dus laat me met rust! 861 01:02:19,217 --> 01:02:20,670 We zijn nu allemaal verantwoordelijk. 862 01:02:20,977 --> 01:02:21,977 Hij viel in de rivier ... 863 01:02:21,977 --> 01:02:23,737 hij moet in de stad uitkomen en we moeten iedereen waarschuwen. 864 01:02:23,737 --> 01:02:26,297 Dat ze worden aangevallen door lavastromen en een moordenaar van een krokodil monster? 865 01:02:26,818 --> 01:02:27,807 Ze zullen het nooit geloven. 866 01:02:28,461 --> 01:02:30,221 Verdorie,ik kan het zelf bijna niet geloven! 867 01:02:31,239 --> 01:02:32,186 Alexandra! 868 01:02:32,841 --> 01:02:35,201 Wat is de snelste manier om terug te keren? De weg of de rivier? 869 01:02:35,302 --> 01:02:40,318 De rivier,als we zijn boot nemen! Hebt u de grootte van dat ding gezien?! 870 01:02:41,534 --> 01:02:42,993 Hij is van mij,ik ga erachterna. 871 01:02:44,288 --> 01:02:45,728 Je zorgt voor je vulkaan. 872 01:02:45,728 --> 01:02:47,528 Vaar naar de stad om ze te waarschuwen. 873 01:02:50,945 --> 01:02:54,089 Luister ...ik neem de rivier met hem, ga jij via de weg. 874 01:02:56,243 --> 01:02:58,619 Als dat ding je achtervolgt, zul je sterven. 875 01:02:58,888 --> 01:03:01,069 Hiervoor heb ik uw steun nodig en die van Alexandra. 876 01:03:01,750 --> 01:03:02,960 Doe het gewoon. 877 01:03:03,810 --> 01:03:05,650 Ok�? Als je "Kapitein Ahab" wil spelen ... 878 01:03:05,650 --> 01:03:07,940 ik kom met mijn team op zijn boot,ok�? 879 01:03:12,053 --> 01:03:12,721 Ok�. 880 01:03:30,466 --> 01:03:32,702 Weet je,die alligator waarover je spreekt ... 881 01:03:32,702 --> 01:03:35,587 je zei dat het een soort is die met uitsterven bedreigd is, een soort mutant. 882 01:03:35,814 --> 01:03:36,422 Jazeker! 883 01:03:37,166 --> 01:03:38,174 Ik geloof het niet. 884 01:03:38,642 --> 01:03:40,607 9 meter lang,puntige staart ... 885 01:03:41,337 --> 01:03:42,971 ik heb zoiets eerder gezien. 886 01:03:43,114 --> 01:03:43,690 Waar? 887 01:03:43,757 --> 01:03:46,233 Ik was een dinosaurusliefhebber zoals alle kinderen. 888 01:03:47,052 --> 01:03:49,978 Wie maakt er nu een grapje? Je bent niet aan het jagen op een alligator,toch? 889 01:03:50,039 --> 01:03:52,310 Dat klopt ... het is een "prehistorische" alligator. 890 01:03:53,309 --> 01:03:54,374 "Il Phobosuchus". 891 01:03:54,703 --> 01:03:56,062 Kim heeft hem "Supergator" genoemd ... 892 01:03:57,564 --> 01:03:59,041 Ik realiseerde me alleen niet hoe super . 893 01:04:00,568 --> 01:04:01,492 Ik luister. 894 01:04:01,719 --> 01:04:05,269 Een gek kloonde DNA afkomstig uit een bot van de kaak ... 895 01:04:05,907 --> 01:04:08,276 Hij creeerde een helse mensenetende super-alligator. 896 01:04:08,602 --> 01:04:10,567 Weet je, er was een bedrijf enkele jaren geleden ... 897 01:04:10,568 --> 01:04:12,708 het werd gesloten om hetgene er gedaan werd. 898 01:04:12,982 --> 01:04:15,566 Ja, nou,het onderzoeken was te belangrijk om het te laten varen. 899 01:04:16,461 --> 01:04:17,511 Ze werd heropgestart. 900 01:04:17,671 --> 01:04:20,106 Dat is dus uw bedreigde diersoorten reservaat... 901 01:04:22,519 --> 01:04:25,718 Ik denk dat ze niet wisten dat wij het waren die met uitsterven bedreigd werden. 902 01:04:25,805 --> 01:04:26,781 Ik denk het niet. 903 01:04:29,518 --> 01:04:31,237 Daar, aan de oever ... een visser. 904 01:04:31,562 --> 01:04:32,761 Uit het water! 905 01:04:33,965 --> 01:04:34,797 Ga weg! 906 01:04:49,833 --> 01:04:51,033 Zijn er nog andere uitbarst-punten? 907 01:04:51,235 --> 01:04:52,475 Ze ontspringen hoger en hoger. 908 01:04:52,545 --> 01:04:54,542 - Omdat de rook zwarter is? - Het komt door de as. 909 01:04:55,465 --> 01:04:56,705 Het betekent dat het warmer wordt. 910 01:04:56,705 --> 01:04:58,385 Binnenkort zal het gesmolten gesteente kokende lava zijn. 911 01:04:58,385 --> 01:04:59,946 We moeten hier weg. Oh, een jeep! 912 01:05:02,139 --> 01:05:03,750 Bedankt om te stoppen! 913 01:05:03,808 --> 01:05:05,448 - Ik ben Carla,zij is Alexandra ... - Hallo. 914 01:05:05,448 --> 01:05:06,937 We zijn waarnemers van de "Kapanui vulkaan". 915 01:05:06,937 --> 01:05:09,297 Het is een noodgeval,iedereen in dit gebied is in groot gevaar. 916 01:05:09,297 --> 01:05:11,306 Hoe vlug kan je ons naar de dichtstbijzijnde stad brengen? 917 01:05:11,701 --> 01:05:15,402 Ik weet het niet ... Ik bedoel, dit is niet echt de snelweg, maar ... 918 01:05:16,139 --> 01:05:17,139 Maar ik kan erheen gaan. 919 01:05:17,139 --> 01:05:18,977 - Goed! Goed! - Fijn,fantastisch. Ok�. 920 01:05:35,511 --> 01:05:36,011 Daar! 921 01:05:36,945 --> 01:05:38,706 Daar is hij... zet de motor uit! 922 01:05:52,348 --> 01:05:53,778 Zijn prooi leeft op de rivier ... 923 01:05:56,077 --> 01:05:56,997 Dit maakt dat hij terugkeert naar hier. 924 01:05:58,329 --> 01:06:00,471 In leven? Wat bedoel je,levende prooien? Je praat over ons? 925 01:06:00,666 --> 01:06:02,272 Er is hier nergens anders prooi in de buurt hier,toch? 926 01:07:01,403 --> 01:07:02,168 Kijk uit! 927 01:07:02,804 --> 01:07:03,889 Vertragen! 928 01:07:03,889 --> 01:07:05,354 We hebben geen tijd om te stoppen. 929 01:07:06,951 --> 01:07:07,601 Stop! 930 01:07:07,601 --> 01:07:09,752 Neem ... een beslissing,juffrouw! 931 01:07:09,829 --> 01:07:10,846 Hij heeft hulp nodig! 932 01:07:16,570 --> 01:07:17,567 Oh mijn god! 933 01:07:17,787 --> 01:07:19,194 Hij gaat ons aan stukken rijten! 934 01:07:19,194 --> 01:07:21,790 -Vlug! Vlug! -Haal ons hier weg,nu! 935 01:07:29,919 --> 01:07:31,200 Wat was dat in hemelsnaam? 936 01:07:38,070 --> 01:07:38,931 Gaat het? 937 01:07:40,156 --> 01:07:41,631 Jaa... Ik ben in orde. 938 01:07:41,699 --> 01:07:43,272 Goed,probeer de auto opnieuw te starten. 939 01:07:43,518 --> 01:07:44,287 Vlug,Vlug,Vlug! 940 01:07:44,729 --> 01:07:45,442 Geef gas! 941 01:07:45,705 --> 01:07:46,939 -Kom op! -De motor start niet! 942 01:07:46,939 --> 01:07:47,970 In geen geval! 943 01:07:48,065 --> 01:07:49,545 Ok, we hebben om aan de slag en maken haar wandeling. 944 01:07:49,545 --> 01:07:51,427 Ben je gek?! Dat ding is achter ons aan! 945 01:07:51,427 --> 01:07:53,142 Wat wil je hier blijven en erop wachten?! 946 01:07:53,213 --> 01:07:54,971 We zijn hier veiliger hierbinnen dan daarbuiten! 947 01:07:55,090 --> 01:07:57,450 Sluit de ramen... we zullen wachten tot er een andere auto passeert. 948 01:07:57,450 --> 01:07:58,813 God weet hoe lang dat nog zal duren! 949 01:07:58,844 --> 01:08:01,491 Ik blijf liever hier, het is veiliger! 950 01:08:01,492 --> 01:08:04,476 Buiten in de jungle met een dier achter ons aan! 951 01:08:04,476 --> 01:08:07,674 Je zegt dat het veiliger is hierbinnen ... heb je al de grootte van dat ding gezien?! 952 01:08:07,980 --> 01:08:11,587 Dit voertuig zal het geen tweede keer uithouden, we zullen verpletterd worden! 953 01:08:11,776 --> 01:08:13,795 Zoals ik al zei,ik blijf liever hier. 954 01:08:14,371 --> 01:08:14,935 Wat ...?! 955 01:08:30,464 --> 01:08:31,477 Oh mijn god, oh mijn god! 956 01:08:35,414 --> 01:08:36,654 Nee! Oh mijn god! 957 01:08:36,930 --> 01:08:38,770 Ik wil niet opgegeten worden door alligators! 958 01:09:27,453 --> 01:09:28,784 Nee! Nee! 959 01:09:40,973 --> 01:09:42,632 Nee! Nee! 960 01:09:42,969 --> 01:09:43,573 Nee! 961 01:09:45,013 --> 01:09:45,634 Nee! 962 01:09:57,293 --> 01:09:58,251 Oh God! 963 01:10:06,434 --> 01:10:08,634 We zijn hier al 10 minuten,ik wil niet langer wachten. 964 01:10:08,634 --> 01:10:10,314 Dit is mijn boot,je volgt mijn orders. 965 01:10:10,314 --> 01:10:11,396 Kijk daarginds! 966 01:10:12,207 --> 01:10:15,389 Het magma heeft het kookpunt bereikt, de rots smelt ... 967 01:10:15,389 --> 01:10:17,375 Weet je wel hoe heet het is om dat te bereiken? 968 01:10:18,323 --> 01:10:20,591 Dat ding zal exploderen,we moeten hier weg geraken! 969 01:10:20,659 --> 01:10:22,742 Wat is er met je "het is geen exacte wetenschap"?! 970 01:10:26,098 --> 01:10:27,785 In het licht van het bewijs dat zo overweldigend is... 971 01:10:29,185 --> 01:10:30,821 wordt wetenschap in vraagteken getrokken. 972 01:10:33,157 --> 01:10:34,036 We vertrekken. 973 01:11:03,392 --> 01:11:05,245 Scott! Scott! 974 01:11:05,711 --> 01:11:06,396 Carla! 975 01:11:24,241 --> 01:11:25,762 H-hij ... nam Alexandra. 976 01:11:28,988 --> 01:11:30,338 Scott,ik kon het niet helpen. 977 01:11:32,119 --> 01:11:32,829 Ok�... 978 01:11:34,619 --> 01:11:35,582 Het komt wel goed. 979 01:11:48,010 --> 01:11:48,710 Wie zijn dit? 980 01:11:49,695 --> 01:11:52,495 Er is een groot evenement in het park, dan doen zij een deel van het entertainment. 981 01:11:53,183 --> 01:11:55,743 Laten we hopen dat ze zich niet voorbereiden op iets groters. 982 01:11:55,743 --> 01:11:58,565 Scott, kijk!Geen rookpluim meer. 983 01:11:59,332 --> 01:12:01,852 Uw slapende reus lijkt een dutje te doen . 984 01:12:01,852 --> 01:12:02,852 Het lijkt erop dat je gelijk hebt. 985 01:12:03,253 --> 01:12:05,552 Van een vulkaan "aan weer-af weer" de ��n naar de andere. 986 01:12:06,381 --> 01:12:07,558 Je klinkt zo teleurgesteld! 987 01:12:07,558 --> 01:12:10,573 Dat is het niet,geloof me,het laatste wat je wil dat schatje gaat ontploffen. 988 01:12:10,761 --> 01:12:13,241 Wat mij zorgen baart,is dat die alligator weer iemand heeft pijn gedaan. 989 01:12:13,331 --> 01:12:14,904 Niet als ik hem eerst neerleg. 990 01:12:15,892 --> 01:12:17,634 Carla is hier aangekomen en heeft iedereen gewaarschuwd. 991 01:12:18,646 --> 01:12:20,687 Jake en ik gaan de rivier afspeuren. 992 01:12:33,021 --> 01:12:35,190 Ik ga niet vragen of u daar een vergunning voor hebt,want dat ... 993 01:12:35,398 --> 01:12:37,014 Ik weet dat dat niet legaal is. 994 01:12:38,611 --> 01:12:42,016 Kijk hier ... Ik zal dat ongedierte doden ... 995 01:12:42,073 --> 01:12:43,862 Hoe kan me niet veel schelen. 996 01:12:44,175 --> 01:12:45,455 Ik vraag je niet om mij te vergezellen ... 997 01:12:45,455 --> 01:12:48,338 Maar als je meekomt,wil ik je niet horen zeuren over mijn methodes. 998 01:12:48,914 --> 01:12:49,547 Begrepen? 999 01:12:49,707 --> 01:12:51,466 Luister ... ontspan je, man. 1000 01:12:51,651 --> 01:12:52,893 Doe wat je nodig acht te doen. 1001 01:12:53,253 --> 01:12:56,022 Ik heb alleen gezegd dat er hier veel mensen zijn, en dat we moeten voorzichtig zijn. 1002 01:12:56,365 --> 01:12:59,568 Dit is niet mijn eerste barbecue ... Ik weet wat ik doe. 1003 01:12:59,760 --> 01:13:00,649 Doe je mee met me? 1004 01:13:02,121 --> 01:13:03,957 Ja,ja ...ik ben het eens. 1005 01:13:09,188 --> 01:13:10,948 Weet je waar ik de directeur van het park kan vinden? 1006 01:13:10,948 --> 01:13:13,216 Het amfitheater...is er een probleem? 1007 01:13:13,234 --> 01:13:15,133 Ja,groot.Kun je me naar hem brengen? 1008 01:13:15,195 --> 01:13:17,272 Ik verwittig hem,kun je mij vertellen wat er mis is? 1009 01:13:17,447 --> 01:13:20,894 Vertel hem dat er een moordenar-alligator in het wild rondloopt,en het van plan is naar hier te komen. 1010 01:13:21,769 --> 01:13:22,732 Dat is niet leuk. 1011 01:13:23,663 --> 01:13:24,619 Ze maakt een grapje! 1012 01:13:24,706 --> 01:13:27,691 Dit is een tropisch paradijs, er zijn hier geen gevaarlijke dieren. 1013 01:13:28,251 --> 01:13:29,124 Neem me niet kwalijk! 1014 01:13:30,337 --> 01:13:32,846 Beveiliging!Een vrouw is net komen aanrennen. 1015 01:13:33,049 --> 01:13:36,251 Ja,ja ...het is gewoon...met een ...met een rode trui. 1016 01:13:36,970 --> 01:13:38,947 "Kumiko" h�,heb jj dat ding al aan de praat gekregen?! 1017 01:13:39,681 --> 01:13:41,153 Het moet er mooi op opstaan,vanavond! 1018 01:13:41,575 --> 01:13:44,494 Ok�,we zullen deze klep gebruiken voor de grote uitbarsting. 1019 01:13:44,662 --> 01:13:47,755 Ik zal het signaal te geven op 30 seconden ... en dan sluit je ze. 1020 01:13:48,316 --> 01:13:49,699 Je moet heel precies zijn ... 1021 01:13:49,699 --> 01:13:52,127 anders verliest het hele systeem druk,ok�? 1022 01:13:53,280 --> 01:13:54,473 Ok�, dan ... 1023 01:13:54,966 --> 01:13:58,034 Daarna kom je terug naar de oude afsluiters voor stoom ... en we zijn vertrokken. 1024 01:13:58,261 --> 01:13:59,421 Ben jij de directeur van het park? 1025 01:13:59,421 --> 01:13:59,921 Ja,dat ben ik. 1026 01:13:59,921 --> 01:14:02,090 Hallo,ik ben Carla Stanley,ik observeer de vulkaan. 1027 01:14:02,349 --> 01:14:04,917 Ik moet echt met je praten,we zijn allemaal in groot gevaar. 1028 01:14:04,917 --> 01:14:06,450 Ja, ja, luister, luister ... 1029 01:14:07,589 --> 01:14:10,259 Ik heb gehoord dat...de geruchten over "Kapanui" zinloos zijn. 1030 01:14:10,259 --> 01:14:11,657 Er is zelfs geen rook te bespeuren,ok�? 1031 01:14:11,657 --> 01:14:13,615 Ja,weet ik... er is een ander probleem. 1032 01:14:14,180 --> 01:14:17,220 Een gigantische krokodil is ontsnapt uit het asiel van "bedreigde diersoorten" ... 1033 01:14:17,584 --> 01:14:19,967 hij doodde twee mensen van ons team en ik denk dat hij hier naartoe komt. 1034 01:14:20,203 --> 01:14:21,533 Kijk,denk je dat het grappig is? 1035 01:14:21,647 --> 01:14:24,727 We zijn in het midden van de grootste "Luau Seizoen" en jij wil iedereen bang maken? 1036 01:14:24,727 --> 01:14:28,180 Je moet hen waarschuwen! Of beter nog, de voorstelling annuleren en de mensen evacueren! 1037 01:14:28,181 --> 01:14:29,286 Oh, ja, dat is geweldig, natuurlijk ... 1038 01:14:29,406 --> 01:14:32,609 Dan moeten we ze allen hun geld teruggeven en niemand zal hier nog terug willen komen! 1039 01:14:32,701 --> 01:14:36,258 Nou,doe niets! Het is goed! Toeristen kunnen geen aanspraak maken op hun geldteruggave als ze dood zijn. 1040 01:14:36,372 --> 01:14:39,275 Maar hun gezinnen kunnen je nog steeds aanklagen voor grove nalatigheid. 1041 01:14:41,044 --> 01:14:42,069 Je bent gek. 1042 01:14:42,337 --> 01:14:45,289 Zelfs als ik ��n enkel woord geloofde van je, zou men niet zeggen om mij te bellen ... 1043 01:14:45,466 --> 01:14:46,828 Bel de bewaking! 1044 01:15:45,227 --> 01:15:46,114 Zet de motor af! 1045 01:15:46,345 --> 01:15:47,774 Hij gaat recht naar de "Luau". 1046 01:15:48,831 --> 01:15:50,036 Laten we teruggaan naar de steiger. 1047 01:15:50,792 --> 01:15:53,572 Carla zal hulp nodig hebben om die mensen ervan te overtuigen wat er gebeurt. 1048 01:15:53,879 --> 01:15:55,161 Ze zullen ons gauw geloven. 1049 01:16:12,926 --> 01:16:16,123 Oh man ... Ik ben nog steeds aan het flippen, na het drinken van gisteravond. 1050 01:16:16,805 --> 01:16:17,908 Ik ben nog steeds dronken. 1051 01:16:18,265 --> 01:16:22,877 Nee, echt ...Ik zie een grote kerel... iets dat op een dinosaurus lijkt. 1052 01:16:23,046 --> 01:16:27,073 Juist!Dat is waar,want je benen beginnen er nu al schilferig uit te zien zien nu. 1053 01:16:27,251 --> 01:16:30,112 Echt waar! Hij is echt aan het gebeuren ... het ... is echt! 1054 01:16:31,379 --> 01:16:31,981 Tracey? 1055 01:16:38,748 --> 01:16:39,613 Tracey! 1056 01:16:41,103 --> 01:16:41,890 Oh God! 1057 01:16:44,270 --> 01:16:46,524 Tracey! Ga weg! 1058 01:16:47,549 --> 01:16:48,622 Blijf van me af! 1059 01:17:02,125 --> 01:17:02,994 Kun je hiermee overweg? 1060 01:17:03,610 --> 01:17:06,145 - Ik weet het,ik kan het. - De vraag is of jij wel weet hoe je het moet gebruiken? 1061 01:17:07,297 --> 01:17:08,267 Wat bedoel je daarmee? 1062 01:17:08,549 --> 01:17:10,466 Het betekent dat we niet aan het jagen zijn... 1063 01:17:10,466 --> 01:17:13,510 we gaan naar "Luau" met automatische geweren. 1064 01:17:13,680 --> 01:17:14,000 Het jouwe is niet automatisch. 1065 01:17:15,698 --> 01:17:17,370 Ik weet dat je het op het personeel gemunt hebt... 1066 01:17:17,371 --> 01:17:19,369 maar je moet hier een overzicht over hebben. 1067 01:17:19,603 --> 01:17:20,843 Hier is uw overzicht ... 1068 01:17:20,843 --> 01:17:24,497 Hoe langer we hier blijven zeveren.. des te meer mensen er zullen sterven. 1069 01:17:24,592 --> 01:17:25,711 Wees voorzichtig. 1070 01:19:11,041 --> 01:19:12,710 Kijk eens naar dat ding daar. 1071 01:19:28,336 --> 01:19:31,427 Laat Carla maar... de alligator kan daar niet heen zijn. 1072 01:19:32,549 --> 01:19:34,016 Als hij erheen gaat,zal hij daar wel zijn. 1073 01:19:36,637 --> 01:19:37,271 Hier is het. 1074 01:19:41,001 --> 01:19:42,089 Ga uit de weg! 1075 01:19:42,853 --> 01:19:45,481 Wees snel!Uit de weg,snel! 1076 01:19:58,037 --> 01:20:00,226 Melinda,je moet onmiddellijk naar de hoofdingang komen. 1077 01:20:00,227 --> 01:20:02,206 Blijkbaar loopt er een wild dier vrij rond. 1078 01:20:04,002 --> 01:20:04,768 Ik waarschuw je... 1079 01:20:04,978 --> 01:20:07,324 Als ik ontdek dat dit deel uitmaakt van een reality-tv-show ... 1080 01:20:07,325 --> 01:20:09,993 zullen er ernstige gevolgen zijn wanneer dit allemaal voorbij is. 1081 01:20:09,993 --> 01:20:11,046 Neem je in de maling? 1082 01:20:11,344 --> 01:20:13,467 Welk deel van wat ik zei begrijp je niet? 1083 01:20:13,555 --> 01:20:16,238 Dit is geen grap! Sommige mensen zullen sterven! 1084 01:20:18,878 --> 01:20:19,598 Wat nu? 1085 01:20:19,814 --> 01:20:20,356 Lopen! 1086 01:20:21,122 --> 01:20:23,525 Nee, nee, nee, nee, nee! Rustig aan,rustig! 1087 01:20:32,827 --> 01:20:34,062 ...Lopen! 1088 01:20:44,257 --> 01:20:46,946 Kan iemand me helpen! Bel een ziekenwagen! 1089 01:21:15,877 --> 01:21:17,072 ... Help! 1090 01:21:18,046 --> 01:21:18,944 Oh mijn god! 1091 01:21:20,090 --> 01:21:20,930 Heb je iemand gebeld? 1092 01:21:20,930 --> 01:21:23,358 Ja,de politie komt ... maar ze zijn in de hoge bergen. 1093 01:21:23,428 --> 01:21:24,388 Het zal een tijdje duren. 1094 01:21:24,388 --> 01:21:25,508 Heb je een EHBO-uitrusting? 1095 01:21:25,508 --> 01:21:27,348 In de amfitheater-berging,achter het podium. 1096 01:21:27,348 --> 01:21:28,104 Blijf bij hem. 1097 01:22:03,958 --> 01:22:05,207 Daar!Daar is hij! 1098 01:22:05,960 --> 01:22:06,639 Ik zie hem! 1099 01:22:49,344 --> 01:22:50,481 Carla,wat doe je?! 1100 01:22:50,721 --> 01:22:51,662 Scott! 1101 01:22:53,157 --> 01:22:54,621 Ik ben op zoek naar een EHBO-kit. 1102 01:22:54,742 --> 01:22:56,142 Daar is hij,achteruit,achteruit! 1103 01:23:01,083 --> 01:23:02,960 Hij is in het amfitheater,we kunnen hem in de val lokken! 1104 01:23:07,465 --> 01:23:08,442 Kijk hier, Scott. 1105 01:23:08,908 --> 01:23:11,757 Dit is waar ze de spullen van "De Tovenaar van Oz" met de nepvulkaan bedienen,er is... 1106 01:23:12,054 --> 01:23:14,494 een nieuwe klep die een uitbarsting van gas bestuurt voor de uitbarsting. 1107 01:23:14,899 --> 01:23:15,748 Deze moet het zijn! 1108 01:23:15,875 --> 01:23:17,149 Hoe weet je dat allemaal?! 1109 01:23:17,685 --> 01:23:19,250 Je hebt een reporter bij je,schatje! 1110 01:23:20,797 --> 01:23:23,383 Ok�...ok�, als we hem naar daar opjagen... 1111 01:23:23,784 --> 01:23:25,336 zullen we de bastaard in stukken blazen. 1112 01:23:25,803 --> 01:23:28,082 Je opent de kraan,we wachten een poosje... 1113 01:23:28,448 --> 01:23:29,362 en de alligator ontploft. 1114 01:23:29,516 --> 01:23:31,356 -Ik neem hem daarboven. -En hoe ga je dat doen? 1115 01:23:31,356 --> 01:23:32,682 Het is een zaakje tussen hem en mij,ok�? 1116 01:23:33,161 --> 01:23:34,701 Ik lok hem naar daar en ik vertrek. 1117 01:23:34,872 --> 01:23:36,472 Je bestookt hem met beide vaten,toch? 1118 01:23:36,472 --> 01:23:37,329 Carla,is alles in orde? 1119 01:23:37,859 --> 01:23:38,628 Ik ben er klaar voor. 1120 01:23:39,861 --> 01:23:41,261 Weet u zeker dat u hem daarboven kan lokken? 1121 01:23:41,696 --> 01:23:44,067 Breng uw eetlust mee... we gaan een alligator-barbecue doen. 1122 01:24:24,730 --> 01:24:26,005 Kom op,smeerlapje... 1123 01:24:29,644 --> 01:24:30,748 Oh mijn god! 1124 01:24:35,692 --> 01:24:36,943 Kom op,klootzak! 1125 01:24:48,399 --> 01:24:50,192 Springen!Ik opende de kleppen! 1126 01:24:51,402 --> 01:24:52,458 Wil je nog wat?! 1127 01:25:10,758 --> 01:25:11,497 Laten we gaan. 1128 01:25:38,791 --> 01:25:41,031 Dus,wat is er gebeurd met uw artikel over de vulkaan? 1129 01:25:41,894 --> 01:25:42,607 Ik weet het niet ... 1130 01:25:44,506 --> 01:25:45,734 Deze keer had ik het verkeerd voor... 1131 01:25:47,342 --> 01:25:49,902 Ik denk dat je je oude leraar met pensioen kan laten gaan,h�? 1132 01:25:50,888 --> 01:25:53,906 Je kan je altijd opnieuw opgeven als...alligator-jager. 1133 01:25:57,629 --> 01:25:59,839 Ok�, luister ...laat je paardenraces rusten... 1134 01:26:00,149 --> 01:26:03,373 ik kan altijd nog een groot artikel schrijven over een... "Supergator". 1135 01:26:43,000 -->01:26:50,000 Vertaling en synchr.: GG,groetjes,daag.. 89749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.