Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,654 --> 00:00:12,541
El malvado IMPERIO GALÁCTICO ha caído.
2
00:00:12,632 --> 00:00:17,020
Antiguos líderes militares imperiales son
dispersos y planeando el regreso del Imperio.
3
00:00:17,104 --> 00:00:21,562
Iniciando una REPÚBLICA
ha comenzado a unir la galaxia.
4
00:00:21,645 --> 00:00:26,273
En la anarquía del Borde Exterior, MANDALORIANO
y su joven aprendiz GROGU
5
00:00:26,357 --> 00:00:30,430
cazando a estos fugitivos imperiales...
6
00:00:34,938 --> 00:00:38,694
En términos generales, bajo el Imperio
todo era mejor.
7
00:00:39,327 --> 00:00:42,227
Por suerte, sigo aquí,
Para protegerte.
8
00:00:43,207 --> 00:00:46,867
Vuestras comunidades pueden bajo mi
bajo mi protección.
9
00:00:47,380 --> 00:00:49,080
Eres uno de los pocos afortunados.
10
00:00:50,460 --> 00:00:52,737
Pero lo que yo proporciono es caro.
11
00:00:53,953 --> 00:01:02,519
Y tengo que mantenerlo sin el apoyo del Imperio,
hasta que la galaxia exige nuestro regreso.
12
00:01:03,840 --> 00:01:05,840
¡Viva el Imperio!
13
00:01:08,680 --> 00:01:10,816
¡Viva el Imperio!
14
00:01:12,786 --> 00:01:13,386
Bien.
15
00:01:14,640 --> 00:01:16,280
Ahora las malas noticias.
16
00:01:18,132 --> 00:01:19,659
Voy a subir tus honorarios.
17
00:01:22,866 --> 00:01:27,972
Pero, Excelencia,
Estamos operando con pérdidas.
18
00:01:29,660 --> 00:01:33,832
Las rutas comerciales están llenas de piratas
y ladrones listos para atacar.
19
00:01:38,146 --> 00:01:40,619
¿Estás diciendo que mi protección
¿es insuficiente?
20
00:01:41,512 --> 00:01:43,432
No, Excelencia.
21
00:01:44,979 --> 00:01:46,999
Solo quiero decir que...
22
00:01:51,793 --> 00:01:59,425
Quizá deberías volver a tu
Y buscar soluciones, no excusas.
23
00:02:01,706 --> 00:02:02,928
¿Te parece razonable?
24
00:02:09,039 --> 00:02:11,428
Parece una alarma en el perímetro.
Voy a ir a echar un vistazo.
25
00:02:14,606 --> 00:02:17,562
- Hemos perdido el contacto.
- Ve a verlo.
26
00:02:20,397 --> 00:02:22,937
No tienes nada de qué preocuparte,
excepto refuerzos.
27
00:02:28,159 --> 00:02:30,159
¿Tenemos un plan financiero?
28
00:02:38,093 --> 00:02:39,139
¡Espera!
29
00:02:54,886 --> 00:02:55,967
¡Refuerzos! ¡Date prisa!
30
00:03:02,022 --> 00:03:03,381
Proporcionad fuego de cobertura.
31
00:03:03,471 --> 00:03:04,769
¡Fuego de vuelta!
32
00:03:06,940 --> 00:03:07,640
¡Al arma!
33
00:03:22,011 --> 00:03:23,786
¡Viva el Imperio!
34
00:05:06,731 --> 00:05:09,632
¿A qué esperas? ¡Súbete!
35
00:05:25,890 --> 00:05:27,271
Espera.
36
00:05:53,540 --> 00:05:55,676
- ¿Está muerto?
- ¿Lo hemos pillado?
37
00:06:04,202 --> 00:06:06,939
- Fallamos. Está abajo.
- Lo atraparemos.
38
00:06:07,022 --> 00:06:08,312
¡Fuego!
39
00:06:53,260 --> 00:06:55,465
¿Qué está pasando? Informe de estado.
40
00:06:55,687 --> 00:06:57,939
- ¿Está liquidado?
- Hemos perdido el contacto.
41
00:06:58,022 --> 00:06:59,406
Cinta de correr 3 destruida.
42
00:06:59,489 --> 00:07:01,017
Envía la Unidad 1.
43
00:07:01,100 --> 00:07:03,220
Lo entiendo. ¡Preparaos para atacar!
44
00:07:12,192 --> 00:07:13,463
Prepárate. Al arma.
45
00:07:13,547 --> 00:07:14,864
Cargado. Adelante.
46
00:07:50,007 --> 00:07:56,490
Informa de tu estado.
¿Has conseguido al Mandaloriano?
47
00:07:58,832 --> 00:08:00,412
Sonido desde arriba.
48
00:08:02,000 --> 00:08:03,067
Está en la azotea.
49
00:08:03,783 --> 00:08:05,266
¿Lo ves?
50
00:08:05,350 --> 00:08:06,726
¡Deshazte de él!
51
00:08:06,810 --> 00:08:07,786
Arriba.
52
00:08:08,380 --> 00:08:09,657
Somos pilotos.
53
00:08:09,740 --> 00:08:10,981
¡Vamos, ya!
54
00:08:11,114 --> 00:08:12,300
Sí, señor.
55
00:08:12,384 --> 00:08:13,220
¡Fuera!
56
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
Coloca las cargas. Prepárense para escapar.
57
00:08:17,164 --> 00:08:18,107
Sí, señor.
58
00:08:18,190 --> 00:08:20,842
¡Está intentando abrir la escotilla!
59
00:08:38,522 --> 00:08:39,969
PILOTO AUTOMÁTICO.
60
00:09:12,322 --> 00:09:14,469
Lo sé, lo sé. Tengo que darle un golpe.
61
00:09:44,715 --> 00:09:47,219
Será mejor que me los traigas vivos.
62
00:09:54,548 --> 00:09:55,847
¿Cómo les va?
63
00:09:57,959 --> 00:10:02,686
Mira, atrapa al malo y él nos lo dirá,
Donde están los otros malos.
64
00:10:03,540 --> 00:10:05,109
Las cosas pueden salir mal.
65
00:10:09,935 --> 00:10:22,027
Star Wars: El Mandaloriano y Grog
66
00:12:26,040 --> 00:12:28,700
Suerte. Lo vas a necesitar.
67
00:12:37,187 --> 00:12:40,244
Boceto aproximado. Un boceto muy básico.
68
00:12:41,472 --> 00:12:43,852
Hice lo que pude.
69
00:12:44,707 --> 00:12:46,887
El problema es que necesitamos información.
70
00:12:47,840 --> 00:12:50,980
Sin ellos, nunca lo sabremos,
lo que el Imperio está tramando.
71
00:12:51,620 --> 00:12:54,720
Dame tiempo. Acabaré con todos los malos
en tu lista.
72
00:12:55,300 --> 00:12:59,404
Esto no va de venganza.
Esto va de evitar otra guerra.
73
00:13:03,191 --> 00:13:05,800
Y protegerlo todo,
por la que la Rebelión luchó.
74
00:13:06,059 --> 00:13:07,839
Significa que bajo esto
¿No me pagan?
75
00:13:09,846 --> 00:13:12,686
Te pagará. Ven conmigo.
76
00:13:22,207 --> 00:13:24,700
Impresionante. ¿De dónde has sacado eso?
77
00:13:25,584 --> 00:13:29,840
De un comandante imperial capturado con un gran
colección de vehículos clásicos.
78
00:13:30,479 --> 00:13:33,229
Este es el estado original.
Perfectamente restaurado.
79
00:13:33,853 --> 00:13:38,047
La llevé a un vuelo de prueba.
Hicieron un gran trabajo en la reconstrucción.
80
00:13:41,010 --> 00:13:43,630
Esto tiene mucho más valor
que la recompensa por ese Imp.
81
00:13:44,070 --> 00:13:46,610
Piénsalo como un respaldo para la próxima misión.
82
00:13:48,969 --> 00:13:50,149
¿Cuál es la próxima misión?
83
00:13:50,956 --> 00:13:52,157
Comandante Coyne.
84
00:13:53,102 --> 00:13:54,662
Nuestro as perdido bajo la manga.
85
00:13:56,933 --> 00:14:00,626
Nadie sabe cómo es,
Y la mayoría piensa que está muerto.
86
00:14:01,626 --> 00:14:04,386
No tenemos mucho. ¿Cuál es el plan?
87
00:14:04,819 --> 00:14:07,819
Quiero que vayas a Nal Hutta
y conocer a los Hutts.
88
00:14:08,120 --> 00:14:09,860
Aceptaron llevarnos hasta él.
89
00:14:10,160 --> 00:14:11,140
¿Qué sacarán de esto?
90
00:14:11,960 --> 00:14:16,580
Su sobrino está siendo retenido contra su voluntad por otro
sindicato del crimen en el Borde Exterior.
91
00:14:16,940 --> 00:14:19,720
Necesitan un profesional,
Sacarle de ahí rápido y en silencio.
92
00:14:20,080 --> 00:14:20,864
¿Dónde está?
93
00:14:21,240 --> 00:14:22,740
Solo te lo dirán en persona.
94
00:14:23,640 --> 00:14:24,525
¿Tienes nombre?
95
00:14:25,300 --> 00:14:26,780
Se llama Rotta Hutt.
96
00:14:27,366 --> 00:14:30,566
El único heredero vivo
del jefe criminal Jabba el Hutt.
97
00:14:31,020 --> 00:14:32,120
¿Alguna vez te has cruzado en su camino?
98
00:14:32,460 --> 00:14:33,560
Intenté evitarlo.
99
00:14:35,129 --> 00:14:38,113
¿Entonces, lo es?
100
00:14:38,326 --> 00:14:40,520
Solo cazo imperiales
criminales de guerra.
101
00:14:40,800 --> 00:14:42,300
Ya no trabajo para gánsteres.
102
00:14:42,673 --> 00:14:43,959
Especialmente no para los Hutts.
103
00:14:44,206 --> 00:14:46,446
Así es, no estás trabajando. Trabajas para nosotros.
104
00:14:46,960 --> 00:14:49,680
Y ahora mismo necesitamos,
Que hagas esto.
105
00:14:50,373 --> 00:14:51,653
Si no quieres este trabajo...
106
00:14:52,320 --> 00:14:53,360
Entonces no tengo nada más para ti.
107
00:15:05,299 --> 00:15:06,299
Sube a bordo.
108
00:15:08,500 --> 00:15:10,040
Podemos echar un vistazo.
109
00:15:15,030 --> 00:15:16,670
Vamos a escuchar qué quieren los Hutts.
110
00:15:17,350 --> 00:15:19,506
Incluso te dejaré pilotar esta vez.
111
00:15:20,030 --> 00:15:21,270
No dije que sí.
112
00:15:22,263 --> 00:15:23,503
Pero no.
113
00:15:45,703 --> 00:15:48,005
Está en su estado original, pero está limpio.
114
00:16:05,139 --> 00:16:05,646
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
115
00:16:06,652 --> 00:16:08,075
No toques nada.
116
00:16:08,385 --> 00:16:09,925
Nunca toques esos botones.
117
00:17:53,881 --> 00:17:55,881
Identifícate.
118
00:17:56,917 --> 00:17:58,660
Solicito permiso para aterrizar.
119
00:17:59,340 --> 00:18:01,200
Estoy aquí por invitación de los gemelos.
120
00:18:02,400 --> 00:18:03,620
Cuidado con la dirección.
121
00:18:04,610 --> 00:18:06,099
Nos están esperando.
122
00:18:06,232 --> 00:18:07,426
Deberíamos estar bien.
123
00:18:10,523 --> 00:18:13,372
Permiso concedido. Modo aproximación.
124
00:18:14,087 --> 00:18:16,087
¡Potencia de fuego decente!
125
00:18:16,170 --> 00:18:19,335
Deben haber contratado al Gotra Droide.
126
00:18:19,418 --> 00:18:21,418
No se meten con la seguridad.
127
00:19:12,243 --> 00:19:15,777
Los Hutts dirigen a un criminal
sindicato durante milenios.
128
00:19:20,269 --> 00:19:23,266
Gobiernan mediante la traición y la violencia.
129
00:19:25,680 --> 00:19:26,492
Ten cuidado.
130
00:19:26,980 --> 00:19:27,960
Quizá seamos sus invitados,
131
00:19:30,210 --> 00:19:31,701
Pero no estamos a salvo.
132
00:20:15,175 --> 00:20:18,988
Por fin llegamos a conocernos
el legendario mandaloriano.
133
00:20:19,483 --> 00:20:24,321
Nos alegra que hayas aceptado trabajar para nosotros.
134
00:20:24,870 --> 00:20:27,172
Harás una fortuna.
135
00:20:27,455 --> 00:20:30,365
Trabajo para la Nueva República.
136
00:20:31,161 --> 00:20:34,874
Puedes llevarnos a Imperial
fugitivo, comandante Coyne.
137
00:20:35,303 --> 00:20:37,773
Por supuesto, Mando.
138
00:20:38,302 --> 00:20:40,784
Tu sobrino Rotta ha sido secuestrado.
139
00:20:41,240 --> 00:20:44,612
Sí, secuestraron a nuestro pobre sobrino.
140
00:20:45,162 --> 00:20:47,623
Se metió en un mal juego.
141
00:20:48,591 --> 00:20:51,188
Estamos destrozados.
142
00:20:51,844 --> 00:20:53,844
Piensa en tu dolor,
143
00:20:54,566 --> 00:20:58,181
Imagina que tu pequeño desapareciera.
144
00:20:59,955 --> 00:21:01,340
¿Cómo es?
145
00:21:01,423 --> 00:21:02,887
¿Tienes una foto?
146
00:21:02,970 --> 00:21:04,053
Sí.
147
00:21:04,596 --> 00:21:08,729
Solo tenemos uno y es bastante antiguo.
148
00:21:15,185 --> 00:21:17,845
Ha madurado mucho desde entonces.
149
00:21:19,685 --> 00:21:22,923
Vale, salvaré a tu sobrino.
150
00:21:23,346 --> 00:21:24,535
¿Dónde lo tienen guardado?
151
00:21:25,011 --> 00:21:29,732
Puedes encontrarlo en la luna Shikari.
152
00:21:30,551 --> 00:21:32,056
Así sea.
153
00:21:51,422 --> 00:21:54,893
Estamos saliendo del hiperespacio
en el sistema Shikari.
154
00:21:55,280 --> 00:21:56,540
Solo estoy exponiendo los hechos.
155
00:21:56,740 --> 00:22:00,006
Estás saliendo de la jurisdicción de la Nueva República.
156
00:22:00,842 --> 00:22:04,469
Si sale mal, nada de cazas
X-wing no va a acertar.
157
00:22:05,153 --> 00:22:06,438
Se nota.
158
00:22:07,853 --> 00:22:09,433
Antes de que entres en peligro,
159
00:22:09,940 --> 00:22:11,120
Revisa primero tu armadura.
160
00:22:11,720 --> 00:22:13,960
Debe quedar firme para que no resbale.
161
00:22:14,540 --> 00:22:16,900
Pero no tan apretado,
que restringe tu movimiento.
162
00:22:17,439 --> 00:22:18,060
¿Lo entiendes?
163
00:22:20,152 --> 00:22:21,178
¿Qué te parece eso?
164
00:22:45,121 --> 00:22:46,436
Vale, Xav.
165
00:22:46,520 --> 00:22:47,902
Déjanos aquí.
166
00:23:43,753 --> 00:23:44,513
¿Sí?
167
00:23:44,597 --> 00:23:46,597
Una costilla para el pequeño.
168
00:23:46,786 --> 00:23:48,330
Lo tengo. Vale, lo tengo.
169
00:23:48,540 --> 00:23:50,012
Rebro...
170
00:24:00,854 --> 00:24:01,680
Vaya.
171
00:24:01,820 --> 00:24:03,160
Es una nota bastante impresionante.
172
00:24:03,244 --> 00:24:04,384
No estoy seguro de si debería salir de esto.
173
00:24:04,940 --> 00:24:05,920
Quédate con el gasto.
174
00:24:06,392 --> 00:24:07,723
Soy nuevo aquí.
175
00:24:08,400 --> 00:24:09,978
Me vendría bien algo de información.
176
00:24:10,579 --> 00:24:12,359
Te diré lo que quieras por ese precio.
177
00:24:13,220 --> 00:24:14,360
Busco a un Hutt.
178
00:24:14,840 --> 00:24:16,360
Shh. No digas ese nombre.
179
00:24:16,520 --> 00:24:17,240
No digas eso.
180
00:24:17,366 --> 00:24:18,510
¿Quieres matarnos a los dos?
181
00:24:18,860 --> 00:24:20,060
Toma, quédate con esos créditos.
182
00:24:20,320 --> 00:24:21,116
Yo pago la comida.
183
00:24:21,200 --> 00:24:21,760
Vete.
184
00:24:22,100 --> 00:24:22,700
Gracias.
185
00:24:23,200 --> 00:24:24,080
Bueno, esto nunca pasó.
186
00:24:24,164 --> 00:24:25,727
Vamos. Aquí no hay nada que ver.
187
00:24:25,817 --> 00:24:27,481
Maldito Mandaloriano. Qué descaro...
188
00:24:27,565 --> 00:24:29,350
Arder así en público...
189
00:24:29,779 --> 00:24:30,700
No, no, no.
190
00:24:31,220 --> 00:24:32,360
No, no, no, no, no.
191
00:24:32,380 --> 00:24:33,094
No quiero tus créditos.
192
00:24:33,178 --> 00:24:34,458
Por supuesto, no te lo di
Cualquier información.
193
00:24:34,542 --> 00:24:35,462
Se llama Rotta.
194
00:24:36,540 --> 00:24:37,284
¿De verdad?
195
00:24:39,880 --> 00:24:40,680
¿Qué tiene de gracioso eso?
196
00:24:40,989 --> 00:24:41,380
Sí.
197
00:24:41,551 --> 00:24:41,940
Sí.
198
00:24:42,153 --> 00:24:44,084
Todo el mundo conoce a Rotta.
199
00:24:44,486 --> 00:24:45,606
El tipo es un monstruo.
200
00:24:46,380 --> 00:24:46,869
Sí.
201
00:25:32,998 --> 00:25:34,490
¡Rotta! ¡Rotta!
202
00:25:34,574 --> 00:25:36,574
No parece un prisionero.
203
00:26:15,190 --> 00:26:16,590
Día uno, Awanga.
204
00:26:20,354 --> 00:26:24,430
- ¿Has venido a matarme?
- He venido a salvarte.
205
00:26:27,181 --> 00:26:29,181
¿Por qué iba a necesitar que me salvaran?
206
00:26:29,265 --> 00:26:31,582
Me contrataron tu tío y tu tía.
207
00:26:32,246 --> 00:26:36,140
Sí, lo entiendo. Gracias,
pero no necesito que me salven.
208
00:26:37,180 --> 00:26:40,720
Mañana es el último partido de mi contrato
Y entonces mi deuda estará saldada.
209
00:26:41,280 --> 00:26:42,320
Seré libre.
210
00:26:46,500 --> 00:26:47,784
¿A quién le pagas?
211
00:26:50,680 --> 00:26:51,744
¿Quién es?
212
00:26:52,620 --> 00:26:53,588
No pongas esa cara.
213
00:26:54,633 --> 00:26:56,874
Está bien. ¿Cómo te llamas?
214
00:26:57,609 --> 00:27:00,309
No lo dice. ¿A quién tienes que pagar?
215
00:27:00,459 --> 00:27:01,839
¿Puedo darle de comer?
216
00:27:05,197 --> 00:27:08,030
Sí. ¿A quién tienes que pagar?
217
00:27:14,400 --> 00:27:15,955
Señor Janu.
218
00:27:16,913 --> 00:27:18,133
No conozco ese nombre.
219
00:27:18,827 --> 00:27:22,667
Deberías. Dirige un sindicato
en todos los meses de Shikari.
220
00:27:25,746 --> 00:27:29,026
Me llevó a su establo.
Financió mi alojamiento y formación.
221
00:27:29,460 --> 00:27:30,900
Te tiene encerrado en una jaula.
222
00:27:31,260 --> 00:27:35,080
Trátame bien y después de la de mañana
Seré mi propio amo.
223
00:27:36,069 --> 00:27:38,340
Y gracias a que me ha ascendido,
224
00:27:38,699 --> 00:27:42,359
No solo estoy saldando una deuda,
pero seré rico para el solsticio.
225
00:27:43,040 --> 00:27:44,331
¡Grog, no entres ahí!
226
00:27:46,983 --> 00:27:49,809
No te preocupes. No soy como mi padre.
227
00:27:55,186 --> 00:27:59,486
Sabes lo difícil que es ser uno mismo,
¿cuando tu padre es Jabba el Hutt?
228
00:28:05,420 --> 00:28:08,560
¿Ves cómo están ahí fuera animándome? Yo.
229
00:28:09,400 --> 00:28:12,280
Por primera vez, no vivo a su sombra.
230
00:28:12,700 --> 00:28:14,400
Por eso lucho en los boxes.
231
00:28:15,240 --> 00:28:18,480
Le tenían miedo, pero me aplauden a mí.
232
00:28:20,360 --> 00:28:24,177
Así que no, no necesito que me salven.
233
00:28:28,110 --> 00:28:29,722
¿Dónde puedo encontrar a Lord Jana?
234
00:28:31,443 --> 00:28:33,379
Gracias. Cerramos por hoy.
235
00:28:38,270 --> 00:28:40,050
¿Qué demonios quiere él?
¿el maldito Mandaloriano?
236
00:28:40,350 --> 00:28:42,770
Ni siquiera sé qué demonios
Estaba grabando y hablando de.
237
00:28:44,870 --> 00:28:48,070
Solo quiero saber dónde puedo encontrar
Lord Jane.
238
00:28:48,310 --> 00:28:52,850
No digas eso. No digas el nombre.
Deja de decirlo.
239
00:28:53,114 --> 00:28:55,020
Te sugiero que te calmes.
240
00:28:55,509 --> 00:28:57,509
Por favor, no me mates.
241
00:28:57,595 --> 00:29:01,353
Tengo 12 pequeños en casa, más pequeños que él.
Mucho más pequeño.
242
00:29:02,496 --> 00:29:04,710
Sí. La cuestión es...
243
00:29:05,018 --> 00:29:07,150
Le pago por protección, ¿vale?
Todos lo hacemos.
244
00:29:07,690 --> 00:29:10,290
Sinceramente, apenas puedo sobrevivir,
pero al menos estoy vivo.
245
00:29:10,623 --> 00:29:11,523
¿Quién elige por él?
246
00:29:11,810 --> 00:29:13,310
No lo sé. Aquí vienen personas diferentes.
247
00:29:13,630 --> 00:29:16,570
A veces vienen aquí, a veces
Me lo quedo. ¿Qué sé yo?
248
00:29:16,910 --> 00:29:17,443
¿A dónde?
249
00:29:17,710 --> 00:29:18,276
¿Dónde qué?
250
00:29:18,430 --> 00:29:19,650
¿A dónde lo llevas?
251
00:29:20,042 --> 00:29:23,650
A veces voy a sitios diferentes.
252
00:29:23,810 --> 00:29:27,390
Principalmente voy a Soul Bar
bajo la estación Corvin,
253
00:29:27,474 --> 00:29:29,510
Y luego hay otros lugares.
254
00:29:29,594 --> 00:29:31,413
Sabes, yo lo giro de forma diferente.
255
00:29:32,769 --> 00:29:34,789
No, no quiero eso. No lo quiero.
256
00:29:35,010 --> 00:29:36,710
No te di ninguna información.
Acabo de decir algo.
257
00:29:36,850 --> 00:29:39,881
No es para información.
Eso es por tu cuenta.
258
00:30:25,571 --> 00:30:27,091
Busco a Lord Jan.
259
00:30:31,968 --> 00:30:33,348
Quizá te equivocaste.
260
00:30:35,701 --> 00:30:38,441
Quizá lo recuerdas mal
Y crees que me conoces.
261
00:30:41,760 --> 00:30:43,857
Quizá acabas de entrar
La puerta equivocada.
262
00:30:45,428 --> 00:30:47,628
Bueno, no he venido a comprar sal.
263
00:30:48,508 --> 00:30:52,001
¿Sal? No vendemos sal.
264
00:30:52,908 --> 00:30:53,992
Está racionado.
265
00:30:56,738 --> 00:30:58,293
¿Cuánto cuesta ese adorno en tu hombro?
266
00:31:01,212 --> 00:31:03,172
Estarías muy guapo en una jaula.
267
00:31:04,305 --> 00:31:06,085
He venido a ver a Lord Jan.
268
00:31:07,191 --> 00:31:09,305
No lo repetiré.
269
00:31:58,130 --> 00:32:00,550
Parece que has disfrutado el día
Te ganaste la sal.
270
00:32:03,468 --> 00:32:04,530
Soy Janu.
271
00:32:05,688 --> 00:32:07,228
Ven al fondo y elige un cristal.
272
00:32:08,267 --> 00:32:09,015
Huxbread.
273
00:32:10,995 --> 00:32:12,375
Que los chicos lo limpien.
274
00:32:14,141 --> 00:32:15,821
Asegúrate de que no pierda ninguna apuesta.
275
00:32:34,721 --> 00:32:35,241
Adelante.
276
00:32:36,374 --> 00:32:37,174
Elige uno.
277
00:32:37,761 --> 00:32:40,021
De donde vengo,
La sal no tiene valor.
278
00:32:40,508 --> 00:32:41,968
Pero aquí vale una pequeña fortuna.
279
00:32:42,288 --> 00:32:43,344
Porque está racionado.
280
00:32:44,308 --> 00:32:45,670
De los políticos.
281
00:32:46,347 --> 00:32:47,767
Lo que lo convierte en una rareza.
282
00:32:49,308 --> 00:32:50,968
Igual que tú, mandaloriano.
283
00:32:52,694 --> 00:32:54,494
¿Alguna vez has pensado en pelear en los boxes?
284
00:32:55,028 --> 00:32:56,568
Intento evitar la violencia.
285
00:32:58,161 --> 00:32:59,061
Por supuesto que sí.
286
00:33:00,321 --> 00:33:01,461
Yo también.
287
00:33:03,444 --> 00:33:06,564
¿Qué te trae a este negocio?
¿Si no te interesa la sal?
288
00:33:06,648 --> 00:33:09,488
Quiero comprar el contrato de un luchador
de tu establo.
289
00:33:10,313 --> 00:33:13,115
Quizá tú lo harías en su lugar
Considera unirte a mi establo.
290
00:33:19,287 --> 00:33:21,387
Con esto puedes comprar mucha sal.
291
00:33:21,928 --> 00:33:25,508
Y te lo ofrezco a cambio de un combate
un contrato con Rotta Hutta.
292
00:33:26,088 --> 00:33:29,748
Querida, no hay ninguna cantidad que
para comprarle la salida del último partido.
293
00:33:30,704 --> 00:33:34,284
He estado preparando mucho a este pequeño príncipe
Ciclos, preparándole para el partido de mañana.
294
00:33:34,368 --> 00:33:35,260
Tómate los créditos.
295
00:33:35,708 --> 00:33:37,108
Aun así, es su último partido para ti.
296
00:33:38,921 --> 00:33:40,021
Será su último partido.
297
00:33:41,581 --> 00:33:44,281
He reunido a las criaturas más mortales
de toda la galaxia.
298
00:33:45,481 --> 00:33:46,939
¿El juego será en Dejaric?
299
00:33:47,760 --> 00:33:48,280
Sí.
300
00:33:49,568 --> 00:33:50,868
Mañana morirá.
301
00:33:52,368 --> 00:33:53,877
Y solo unos pocos selectos lo saben.
302
00:33:54,668 --> 00:33:55,808
Aquí tienes mi regalo para ti.
303
00:33:57,008 --> 00:33:58,071
Toma esos créditos.
304
00:33:59,588 --> 00:34:01,088
Y apostarlo todo a la muerte de ese Hutt.
305
00:34:02,328 --> 00:34:06,988
Lo único que pido a cambio es que te lo pidas
A considerar pelear en mi foso.
306
00:34:07,608 --> 00:34:11,168
La gente de Shikari pagaría cualquier cosa
Precio por la vista más rara.
307
00:34:11,688 --> 00:34:15,928
Ver al legendario Mandaloriano
participaba en un deporte sangriento.
308
00:34:25,434 --> 00:34:29,768
Esto debería cubrir con creces
Nuestro pequeño malentendido ahí fuera.
309
00:34:33,428 --> 00:34:35,425
Solo pregunto esto,
Que considere mi oferta.
310
00:34:37,288 --> 00:34:39,448
Nos haría a los dos muy ricos.
311
00:35:13,246 --> 00:35:15,868
Así que va a echarse a perder.
312
00:36:45,400 --> 00:36:49,193
- ¿Qué?
- Janu planea matarte.
313
00:36:49,627 --> 00:36:51,060
He venido a sacarte de aquí.
314
00:36:54,218 --> 00:36:55,518
Mañana es mi último partido.
315
00:36:55,578 --> 00:36:56,798
Si gano, seré libre.
316
00:36:56,881 --> 00:36:59,946
Está amañado. Es un partido de Dejarik.
317
00:37:00,431 --> 00:37:03,051
Enviará oponentes contra ti,
Hasta que mueras.
318
00:37:03,698 --> 00:37:04,858
¿Por qué debería confiar en ti?
319
00:37:05,671 --> 00:37:07,987
Mi tío y mi tía te enviaron,
que quieren que muera.
320
00:37:08,071 --> 00:37:10,998
Quieren que vuelvas. Eres una vergüenza para ellos.
321
00:37:11,338 --> 00:37:14,758
Los gemelos quieren matarme porque
Yo soy el heredero al trono, no ellos.
322
00:37:15,151 --> 00:37:19,202
Pero no lo quiero. No quiero serlo
Como mi padre en todo.
323
00:37:20,197 --> 00:37:23,097
Cuando empecé a pelear,
La gente me abucheaba.
324
00:37:23,378 --> 00:37:26,578
Querían verme morir porque
Soy el hijo de Jabba el Hutt.
325
00:37:27,064 --> 00:37:30,584
Entonces empecé a ganar,
Me convertí en campeón y empezaron a animarme.
326
00:37:31,285 --> 00:37:34,775
Se dieron cuenta de que no soy mi padre.
Soy mi propio amo.
327
00:37:34,871 --> 00:37:39,851
No tengo miedo de luchar por lo que tengo,
ganárselo y demostrarlo a todos.
328
00:37:40,678 --> 00:37:45,058
Vaya, pelear no es un deporte.
Es el último recurso.
329
00:37:45,758 --> 00:37:47,479
Ahora ven conmigo,
hasta que las cosas se torcen.
330
00:37:47,777 --> 00:37:49,993
¡Guardias! ¡Ha vuelto!
331
00:37:54,208 --> 00:37:55,790
Fuera. ¡Fuera de aquí!
332
00:39:32,532 --> 00:39:34,326
No quiero pelear contigo.
333
00:39:35,262 --> 00:39:37,262
En ese caso, ¡aguanta!
334
00:40:13,263 --> 00:40:15,263
No estoy aquí para matarte.
335
00:40:15,959 --> 00:40:17,959
Estoy aquí para salvarte.
336
00:41:03,744 --> 00:41:18,544
¡Muerte! ¡Muerte!
337
00:41:19,415 --> 00:41:20,627
Me rindo.
338
00:41:25,441 --> 00:41:29,781
Rotta ganó.
Le debes tu libertad.
339
00:41:37,107 --> 00:41:42,001
Rotta Hutt ganó.
Y ahora como soltero...
340
00:41:44,356 --> 00:41:45,911
¡muere!
341
00:42:31,372 --> 00:42:34,410
Nuestra única oportunidad es trabajar juntos.
342
00:43:58,695 --> 00:44:01,727
- Vigila al pequeño.
- Lo sé.
343
00:45:12,542 --> 00:45:14,546
- Deberíamos irnos de aquí.
- Ahora.
344
00:45:45,564 --> 00:45:50,084
- ¿Estás bien?
- No te preocupes, pequeña. Nos vamos.
345
00:46:14,269 --> 00:46:16,500
- Tenías razón. Estaba amañado.
- Vamos a sacarte de aquí.
346
00:46:18,329 --> 00:46:20,329
Buscaré un aventón.
347
00:46:42,536 --> 00:46:44,868
Lo siento, Mando. No voy a volver.
348
00:47:08,818 --> 00:47:10,343
Zed, busca a un secuaz.
349
00:48:01,030 --> 00:48:06,190
Vale, me has pillado. Tenía que intentarlo.
350
00:48:23,971 --> 00:48:25,968
Estamos saltando al hiperespacio.
351
00:48:26,263 --> 00:48:27,778
¿A dónde me llevas?
352
00:48:27,868 --> 00:48:29,328
No es seguro dejarte encadenado.
353
00:48:30,128 --> 00:48:33,188
Cuando te desabroche,
No hagas ninguna tontería, ¿vale?
354
00:48:33,808 --> 00:48:35,274
¿Me llevas a Nal Hutta?
355
00:48:35,608 --> 00:48:38,428
Este es un barco viejo.
A veces es un poco desordenado.
356
00:48:39,210 --> 00:48:43,334
Mi tío y mi tía tenían miedo de mi padre.
Siempre fueron crueles conmigo.
357
00:48:43,968 --> 00:48:47,451
Ahora que controlan este imperio,
Tienen que deshacerse de mí.
358
00:48:47,788 --> 00:48:49,428
Si me llevas con ellos, estoy muerto.
359
00:48:49,721 --> 00:48:50,904
No puedes saberlo.
360
00:48:50,988 --> 00:48:53,388
Si me dejas ir, nunca volverán a saber de mí.
361
00:48:54,168 --> 00:48:57,437
La galaxia es grande. Puedo desaparecer en él.
362
00:48:57,728 --> 00:49:00,568
Lo siento, chaval. Me contrataron para un trabajo.
363
00:49:01,628 --> 00:49:05,472
No entiendo cómo puedes dormir por la noche,
Cuando trabajas para esas bestias.
364
00:49:05,690 --> 00:49:09,615
No trabajo para ellos.
Trabajo para la Nueva República.
365
00:49:09,848 --> 00:49:11,928
Me contrataron a mí, no a los Gemelos.
366
00:49:13,001 --> 00:49:15,921
Cuando te traiga, me darán
Las coordenadas del comandante Coyne.
367
00:49:16,228 --> 00:49:19,028
Un eximperial de alto perfil,
operando en el Borde Exterior.
368
00:49:19,801 --> 00:49:21,140
Se llama Janu.
369
00:49:22,193 --> 00:49:26,393
El que buscas es Janu.
Lord Janu Coyne.
370
00:49:26,894 --> 00:49:29,434
Los Hutts te lo entregarán.
Es un ex-imperial.
371
00:49:29,868 --> 00:49:32,068
Esto no es posible.
Los gemelos me lo contaban.
372
00:49:32,268 --> 00:49:33,468
He visto soldados imperiales.
373
00:49:34,863 --> 00:49:37,704
Una vez me llevó a su mansión
para celebrar una gran victoria
374
00:49:37,788 --> 00:49:39,268
Y había soldados imperiales por todas partes.
375
00:49:39,821 --> 00:49:42,881
Si no me crees y no lo entiendes ahora,
No tendrás otra oportunidad.
376
00:49:43,832 --> 00:49:45,568
De hecho, puede que ya sea demasiado tarde.
377
00:49:46,528 --> 00:49:49,268
Bonita historia.
¿Por qué debería creerte?
378
00:49:49,934 --> 00:49:53,275
Eres un cazarrecompensas.
Sabes cuándo alguien miente.
379
00:49:55,142 --> 00:49:58,627
¿Te estoy mintiendo? ¿O estoy diciendo la verdad?
380
00:50:18,865 --> 00:50:22,396
Eso es todo. La sede de Jan Coyne.
381
00:50:23,688 --> 00:50:26,277
Quizá el chico dice la verdad.
382
00:50:27,237 --> 00:50:29,697
Está lleno de soldados imperiales.
383
00:50:32,857 --> 00:50:34,950
¿Cuántos viste allí?
384
00:50:35,861 --> 00:50:36,447
Mucho.
385
00:50:37,976 --> 00:50:41,384
Para penetrar necesitaremos
Muchos más refuerzos.
386
00:50:44,548 --> 00:50:48,214
Movilizar toda la infantería
al otro lado de Shikari.
387
00:50:48,748 --> 00:50:51,388
Sigue el Starport
y todos los barcos de carga.
388
00:50:52,301 --> 00:50:55,101
Empuja al alcalde. Nada va a volar,
hasta que los encontremos.
389
00:50:55,908 --> 00:50:57,568
El resto son mis guardias personales.
390
00:50:58,348 --> 00:51:00,088
Saldremos a la calle con toda la armadura.
391
00:51:00,708 --> 00:51:03,408
En el caso de Mandalorian
No quiero dejar nada al azar.
392
00:51:03,868 --> 00:51:05,648
He oído mucho hablar de esas bestias.
393
00:51:06,381 --> 00:51:11,108
Todo es verdad.
Comandante Imperial Janu Coyne,
394
00:51:11,448 --> 00:51:14,468
en nombre de la Nueva República
Te llevaré ante la justicia.
395
00:51:15,408 --> 00:51:17,648
Me temo que ya no hemos tenido
Tu jurisdicción.
396
00:51:18,908 --> 00:51:19,483
¡Atrápalo!
397
00:52:25,867 --> 00:52:30,539
Puedo mantenerte caliente... O refrescarte.
398
00:52:57,915 --> 00:53:00,801
Rotta, ¿me recibes?
399
00:53:01,298 --> 00:53:02,478
¿Alguien me oye?
400
00:53:03,866 --> 00:53:06,878
- Estoy listo.
- Arranca los motores.
401
00:53:07,668 --> 00:53:09,574
Tenemos una empresa.
402
00:53:09,921 --> 00:53:10,408
Lo entiendo.
403
00:53:11,728 --> 00:53:14,188
No sé pilotar.
¿Puedes?
404
00:53:15,028 --> 00:53:17,728
Ninguno de los dos puede volar
y ni siquiera puedo caber en la cabina.
405
00:53:24,374 --> 00:53:25,120
Lo entiendo.
406
00:53:25,661 --> 00:53:27,661
Tienes que ir al panel de control.
407
00:53:28,068 --> 00:53:29,888
Recuerdas los botones,
¿Que no deberías haber cogido?
408
00:53:30,228 --> 00:53:31,528
Ahora vas a tener que tocarlos.
409
00:53:31,941 --> 00:53:34,401
Encuentra el interruptor del relé de encendido.
410
00:53:34,522 --> 00:53:36,848
Está justo al lado
El indicador de combustible
411
00:53:37,461 --> 00:53:41,948
diferencial, entre el manómetro de la bomba
y la válvula de respaldo principal.
412
00:53:44,448 --> 00:53:45,387
¡No!
413
00:53:46,843 --> 00:53:48,328
No agarres el interruptor de la batería del cohete.
414
00:53:48,521 --> 00:53:50,201
Por eso tiene un fusible.
415
00:53:50,421 --> 00:53:51,946
¿Ves la pantalla del nivel de combustible?
416
00:53:52,508 --> 00:53:53,928
Recuerda, te enseñé esa.
417
00:53:54,388 --> 00:53:57,228
Está al otro lado de la calibración
del control manual de superficies...
418
00:54:00,108 --> 00:54:01,928
No creo que sepa lo que hace.
419
00:54:24,353 --> 00:54:25,622
Agáchate.
420
00:54:29,917 --> 00:54:32,555
Avanza.
También te están disparando a ti.
421
00:54:41,442 --> 00:54:43,475
Buen trabajo, amigo. Abróchate el cinturón.
422
00:55:07,776 --> 00:55:09,365
Es genial.
423
00:55:19,891 --> 00:55:21,891
Vamos, vamos.
424
00:55:33,753 --> 00:55:36,081
¡Sal del ambiente y salta!
425
00:55:36,303 --> 00:55:39,106
Lo entiendo. Tenemos que saltarse los limitadores.
426
00:55:53,856 --> 00:55:55,498
Esta chatarra vieja nos va a matar.
427
00:55:55,678 --> 00:55:56,478
Necesito más poder.
428
00:55:56,478 --> 00:55:59,198
Apaga los paneles de seguridad,
para poder desactivar el limitador.
429
00:55:59,398 --> 00:56:02,194
¿Cómo? Soy piloto, no mecánico.
430
00:56:02,278 --> 00:56:04,109
Simplemente arranca toda la placa de control.
431
00:56:09,610 --> 00:56:13,040
- ¿Todo bien ahí arriba?
- Increíble.
432
00:56:19,551 --> 00:56:22,488
Te dije que te abrocharas.
Abróchate siempre el cinturón.
433
00:56:40,103 --> 00:56:41,619
¡Allá vamos!
434
00:58:13,035 --> 00:58:14,535
¿Por qué parece un Hutt?
435
00:58:15,208 --> 00:58:17,588
Este es el comandante imperial Janu Coyne.
436
00:58:18,288 --> 00:58:20,908
Está lleno de información
y nos cantará como Yazam.
437
00:58:21,608 --> 00:58:22,648
¿No es así, Coyne?
438
00:58:22,741 --> 00:58:25,561
Exijo un abogado, si no me niego
para responder preguntas.
439
00:58:26,201 --> 00:58:29,259
¿Ves? Está lleno de secretos.
440
00:58:30,248 --> 00:58:32,174
Deberías haber traído a Rotta.
441
00:58:33,128 --> 00:58:35,289
Teníamos un trato con los Gemelos.
442
00:58:35,728 --> 00:58:37,092
Esta es tu verdadera victoria.
443
00:58:38,534 --> 00:58:40,374
Esta es la que
Estabas destinado a que te guiaran.
444
00:58:41,128 --> 00:58:44,728
Y entonces le habrían advertido, te habrían traicionado
y les quita los créditos a ambos.
445
00:58:46,261 --> 00:58:47,001
Sácalo de aquí.
446
00:58:52,667 --> 00:58:57,385
La inteligencia era construir relaciones
con los Hutts durante mucho tiempo.
447
00:58:57,948 --> 00:58:58,988
Y tú los tendiste una trampa.
448
00:59:00,774 --> 00:59:02,074
Los gemelos son vengativos.
449
00:59:02,808 --> 00:59:05,328
Decidí.
Te he traído el gran premio.
450
00:59:06,168 --> 00:59:07,668
Que los gemelos se pudran en el infierno.
451
00:59:08,135 --> 00:59:11,271
Te perdiste una gran recompensa que
Te habrían pagado por tu sobrino.
452
00:59:13,001 --> 00:59:13,901
Así sea.
453
00:59:16,178 --> 00:59:20,138
Voy a intentar salir del mando
algún tipo de recompensa por Coyne.
454
00:59:20,263 --> 00:59:22,961
No hay problema. Yo pago esta ronda.
455
00:59:23,611 --> 00:59:26,511
Aquí fuera era duro.
Me tomo el día libre.
456
00:59:28,117 --> 00:59:29,217
Lo entiendo.
457
00:59:30,797 --> 00:59:35,126
Mando... Buen trabajo.
458
01:01:00,082 --> 01:01:04,442
Quitamos las placas de restricción.
El primero debería estar justo detrás del tubo de retorno.
459
01:01:05,222 --> 01:01:07,342
Eso es todo. Deberían quedar tres más.
460
01:01:30,589 --> 01:01:31,949
Gracias por venir.
461
01:01:33,536 --> 01:01:36,016
Me gustaría hacer algunos
ajustes de rendimiento.
462
01:01:36,876 --> 01:01:38,863
Necesito quitar el lastre para ganar más velocidad.
463
01:01:40,209 --> 01:01:42,369
Elige todo,
eso no la impulsa hacia adelante.
464
01:01:45,254 --> 01:01:47,587
- ¡Manos fuera!
- Quédate ahí.
465
01:01:49,022 --> 01:01:51,022
- Mujer terrible.
- Maldito cabrón.
466
01:01:51,279 --> 01:01:51,759
Quédate.
467
01:01:52,866 --> 01:01:57,446
Limpié las líneas de combustible. Quiero
para quitar los restrictores y aflojar el escape.
468
01:01:57,529 --> 01:01:59,645
- No hay problema.
- Lo entiendo.
469
01:01:59,956 --> 01:02:01,123
Sí, lo entiendo.
470
01:02:01,458 --> 01:02:02,779
No hay problema.
471
01:02:04,313 --> 01:02:05,668
¿Quieres ir a ayudarles?
472
01:02:07,732 --> 01:02:09,072
¿Prometes portarte bien?
473
01:02:10,586 --> 01:02:12,777
Bien. Vete.
474
01:02:19,328 --> 01:02:24,532
No te preocupes por él.
El pequeño puede con ello.
475
01:02:26,656 --> 01:02:28,664
Lo siento. Lo encontré en tu cocina.
476
01:02:32,566 --> 01:02:34,229
A su edad, yo ya estaba sola.
477
01:02:35,176 --> 01:02:37,001
Tenía que cuidarme solo.
478
01:02:42,286 --> 01:02:43,613
Tiene suerte de tenerte.
479
01:02:44,486 --> 01:02:47,026
Bueno, no lo hiciste tan mal.
480
01:02:49,339 --> 01:02:52,075
La vida es dura, pero hacemos lo que podemos.
481
01:02:53,725 --> 01:02:57,065
Llamé a un contrabandista de armas que
Aceptaron sacarte del sistema.
482
01:02:57,626 --> 01:03:00,386
Ambos sabemos que los Gemelos te estarán buscando,
Así que no te quedes en un solo sitio.
483
01:03:25,806 --> 01:03:27,040
Gracias, Mando.
484
01:03:27,302 --> 01:03:28,909
En el amor y la guerra todo está permitido.
485
01:03:29,116 --> 01:03:32,656
Mantente discreto. Tu nombre
Ya no estoy en mi lista.
486
01:03:33,315 --> 01:03:34,439
Tienes mi palabra.
487
01:03:35,662 --> 01:03:37,342
Cuídate, pequeña.
488
01:03:39,809 --> 01:03:41,989
Y vigila también a tu viejo, ¿vale?
489
01:03:43,376 --> 01:03:46,136
Aquí tienes. Toma algunos de estos.
490
01:04:27,613 --> 01:04:29,756
Dejaremos el resto para más tarde.
491
01:05:47,995 --> 01:05:49,035
Levántate.
492
01:05:50,618 --> 01:05:51,276
Levántate.
493
01:05:52,176 --> 01:05:53,376
Hay alguien ahí.
494
01:05:54,165 --> 01:05:55,809
- ¿Ya es de día?
- Silencio.
495
01:05:55,892 --> 01:05:56,969
Debajo del suelo.
496
01:06:08,878 --> 01:06:11,896
Espera aquí.
Cuando te dé la señal, corre.
497
01:07:25,236 --> 01:07:27,402
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Me ha pillado!
498
01:07:27,765 --> 01:07:29,128
Keibu.
499
01:07:29,211 --> 01:07:29,930
Adelante, adelante.
500
01:08:21,685 --> 01:08:23,956
¿Has conseguido al Mandaloriano?
501
01:08:25,219 --> 01:08:28,515
Bien. Llévalo con Nal Hutta.
502
01:08:37,085 --> 01:08:38,892
¡Ayuda! ¡Ayuda!
503
01:09:46,621 --> 01:09:47,708
Déjale ir.
504
01:09:54,622 --> 01:09:56,407
¿Tienes hambre?
505
01:10:00,723 --> 01:10:01,858
¿Quieres un capricho?
506
01:10:04,229 --> 01:10:05,563
Aquí tienes.
507
01:10:05,647 --> 01:10:07,647
Buena chica.
508
01:10:08,609 --> 01:10:09,911
Ven rápido.
509
01:10:39,588 --> 01:10:40,887
¿Quién te contrató?
510
01:10:41,886 --> 01:10:43,026
¿Fueron los Hutt?
511
01:10:45,095 --> 01:10:48,615
Bueno, si fueran los Hutts, me aseguraría
Te pagan lo que mereces.
512
01:10:49,296 --> 01:10:51,877
Pero supongo que Akizo sí
lo bastante inteligente como para sacarles dinero.
513
01:12:48,878 --> 01:12:50,229
NAL HUTTA
514
01:12:50,345 --> 01:12:53,782
Los Hutts están aquí. No me gusta esto.
515
01:13:14,386 --> 01:13:15,519
Voy.
516
01:13:23,800 --> 01:13:26,601
No te preocupes, pequeña. Todo irá bien.
517
01:13:26,684 --> 01:13:27,835
Vamos.
518
01:13:40,765 --> 01:13:42,765
Ese soy yo. Ahí estás.
519
01:13:42,855 --> 01:13:45,674
¡Me has encontrado!
520
01:13:47,493 --> 01:13:51,134
Pensábamos que estabas muerto.
El Mandaloriano me salvó.
521
01:13:51,546 --> 01:13:53,751
El campo. Es eso.
522
01:13:53,835 --> 01:13:57,420
Tenemos que encontrarlo y llevarlo de vuelta al niño.
523
01:13:58,950 --> 01:14:01,866
El monstruo, el perro gigante.
524
01:14:01,950 --> 01:14:04,345
Me pilló y...
525
01:14:15,214 --> 01:14:17,987
Mando está allí, en el palacio.
526
01:14:30,573 --> 01:14:32,084
Sube arriba.
527
01:14:32,177 --> 01:14:34,167
Vamos, pequeña. Tú puedes.
528
01:14:42,690 --> 01:14:44,248
Es una tubería grande, ¿verdad?
529
01:15:12,605 --> 01:15:14,344
Exacto, pequeña.
530
01:15:36,107 --> 01:15:38,203
Paga al cazador.
531
01:15:55,531 --> 01:15:57,149
Rompiste nuestro acuerdo.
532
01:15:57,546 --> 01:15:59,606
Tendrás que pagarlo.
533
01:16:00,724 --> 01:16:02,649
Tráeme su casco.
534
01:16:12,387 --> 01:16:18,984
El acero mandaloriano está en negro
Vender a un precio muy alto.
535
01:16:20,293 --> 01:16:27,630
Pero el verdadero premio es la conciencia,
que siempre te humillarás.
536
01:16:28,358 --> 01:16:31,371
Conocemos el credo mandaloriano.
537
01:16:31,577 --> 01:16:36,614
Serás exiliado por ello,
por que el enemigo te viera la cara.
538
01:16:37,425 --> 01:16:38,929
A menos que todos moráis.
539
01:16:42,907 --> 01:16:50,888
Estaremos encantados de verlo,
Mientras tu espíritu de lucha se rompe.
540
01:17:00,069 --> 01:17:01,269
Bestias.
541
01:17:01,592 --> 01:17:03,592
Tú le hiciste esto.
542
01:17:03,715 --> 01:17:08,422
Rotta moriría en paz,
Pero nos traicionaste.
543
01:17:08,835 --> 01:17:12,676
Por eso sufrirá durante siglos.
544
01:17:12,759 --> 01:17:17,834
Los Hutt han vivido durante cientos de años.
545
01:17:18,696 --> 01:17:23,343
Como ese pobre bebé verde tuyo.
546
01:17:23,919 --> 01:17:29,907
Un día mueres y Grog
Ya no tendrá protector.
547
01:17:29,990 --> 01:17:34,333
Será su turno de sufrir.
548
01:20:26,441 --> 01:20:27,927
Nos has divertido.
549
01:20:30,010 --> 01:20:32,010
Esta es tu recompensa.
550
01:22:32,746 --> 01:22:34,093
¿A dónde?
551
01:23:37,842 --> 01:23:41,449
Aunque ganes, morirás envenenado.
552
01:24:11,937 --> 01:24:13,421
¡Sal de ahí!
553
01:24:15,410 --> 01:24:17,820
Vamos. ¡Rápido!
554
01:24:35,030 --> 01:24:36,343
¡Espera!
555
01:25:04,778 --> 01:25:06,351
¿Estás bien?
556
01:25:12,153 --> 01:25:14,585
- ¿Cómo has llegado aquí?
- En barco.
557
01:25:14,669 --> 01:25:15,919
Tadeto. ¡Vamos!
558
01:25:22,727 --> 01:25:26,887
¡Enviad a los droides! ¡Liberad a Amani!
¡No debe escapar!
559
01:25:52,300 --> 01:25:54,300
Por aquí. Sí, por ahí.
560
01:26:06,318 --> 01:26:08,318
- ¡Por aquí!
- Abajo las escaleras.
561
01:26:14,614 --> 01:26:16,346
¡Espera!
562
01:26:16,429 --> 01:26:18,429
No quiero caerme.
563
01:26:18,954 --> 01:26:22,165
¡Vale, vamos!
564
01:26:34,876 --> 01:26:37,527
Corre, chico. No cabe en esto.
565
01:26:38,649 --> 01:26:40,175
Pero tienes que irte.
566
01:26:42,938 --> 01:26:46,229
No te preocupes. Voy justo detrás de ti.
567
01:26:50,575 --> 01:26:52,995
Corre. Yo los detendré.
568
01:26:53,312 --> 01:26:55,483
Volveremos, Mando.
569
01:26:59,285 --> 01:27:00,552
Vamos, pequeña.
570
01:27:00,636 --> 01:27:02,636
Volveremos.
571
01:27:02,725 --> 01:27:04,725
Vamos.
572
01:27:04,809 --> 01:27:06,809
Date prisa, chaval.
573
01:28:37,122 --> 01:28:38,242
Adiós, chico.
574
01:31:32,500 --> 01:31:34,500
No se ha detectado ninguna forma de vida.
575
01:37:31,774 --> 01:37:34,064
Cree que me has robado el pescado.
576
01:37:48,543 --> 01:37:51,223
Supongo que no eres de aquí.
577
01:37:55,507 --> 01:37:58,069
Un bocado como si tuvieras que prestar más atención.
578
01:37:58,393 --> 01:38:01,633
Parece que estás en el fondo
de la cadena alimentaria de Nal Hutta.
579
01:38:03,434 --> 01:38:07,194
Me sorprende que no hayas terminado
en la mesa de Hutt como cena.
580
01:38:09,704 --> 01:38:11,504
¿Has oído hablar de los Hutts, verdad?
581
01:38:12,764 --> 01:38:17,300
¿Tienes miedo? Deberías estarlo.
582
01:38:17,576 --> 01:38:20,296
Si se les diera la oportunidad,
te devorarían vivo.
583
01:38:25,230 --> 01:38:26,730
Sal de aquí.
584
01:39:25,599 --> 01:39:29,914
Eh, lejos de mi pescado.
585
01:39:35,156 --> 01:39:36,213
Keibu.
586
01:39:57,544 --> 01:39:59,764
Hunter dice que tienes un compañero.
587
01:40:00,749 --> 01:40:03,167
Supuestamente, vosotros dos escapasteis de los Gemelos.
588
01:40:04,256 --> 01:40:06,107
Vaya, eso es impresionante.
589
01:40:11,904 --> 01:40:14,153
Dice que tu pareja está en mal estado.
590
01:40:14,380 --> 01:40:17,806
Fue mordido por una serpiente dragón. Está envenenado.
591
01:40:22,018 --> 01:40:23,787
Quiero que le des esto.
592
01:40:26,346 --> 01:40:29,606
Pero deberías saber,
Puede que sea demasiado tarde.
593
01:40:30,340 --> 01:40:32,640
Y es muy posible que no vuelva a despertar.
594
01:40:37,257 --> 01:40:41,097
De cualquier forma, lo mejor que puedas hacer,
es para que se sienta cómodo.
595
01:40:41,875 --> 01:40:45,155
A veces llega un momento en que tenemos que despedirnos.
596
01:40:52,530 --> 01:40:54,630
Te deseo suerte, pequeño viajero.
597
01:43:49,134 --> 01:43:52,454
Los viejos protegen a los jóvenes
Y luego los jóvenes protegen a los mayores.
598
01:43:53,646 --> 01:43:54,686
Este es el Camino.
599
01:43:58,182 --> 01:43:59,838
¿Cómo salimos de este planeta?
600
01:44:07,184 --> 01:44:09,337
Ese es el contrabandista que llevaba a Rotta.
601
01:46:24,282 --> 01:46:27,802
Así que, pequeña. Tal y como yo lo veo,
Tenemos dos opciones.
602
01:46:28,584 --> 01:46:30,984
Podemos usar esta nave y escapar.
603
01:46:31,744 --> 01:46:34,372
Quizá eso nos dé algo de tiempo.
Un poco de paz.
604
01:46:35,024 --> 01:46:36,784
Pero los Hutts seguirán viniendo a por nosotros.
605
01:46:37,976 --> 01:46:39,696
Igual que fueron tras Rott.
606
01:46:43,217 --> 01:46:43,977
¿Entonces nos lo vamos a perder?
607
01:46:47,943 --> 01:46:49,125
¿O vamos a pelear?
608
01:47:50,974 --> 01:47:52,974
¡Empujad a esos intrusos!
609
01:47:55,083 --> 01:47:57,083
¡Proteged el palacio!
610
01:48:12,322 --> 01:48:13,954
¡Fuego!
611
01:48:24,739 --> 01:48:26,344
Venirse...
612
01:52:27,606 --> 01:52:29,909
Espera. Sabemos mucho al respecto.
613
01:52:30,179 --> 01:52:31,694
Ve a ayudar a Rott.
614
01:52:39,538 --> 01:52:41,220
Has visto mi cara.
615
01:52:42,343 --> 01:52:43,093
¡Quieto!
616
01:52:43,663 --> 01:52:45,183
Es hora de morir.
617
01:53:54,493 --> 01:53:55,709
¡Déjalo en paz!
618
01:54:17,400 --> 01:54:20,171
Jabba ya no te protegerá.
619
01:54:20,806 --> 01:54:22,609
¡Ya no soy un niño!
620
01:55:53,492 --> 01:55:56,806
¡Para! ¡Para! ¡Nos matarán a todos por ti!
621
01:56:41,285 --> 01:56:47,205
¡Sálvanos, cazador! ¡Sálvanos!
622
01:57:21,081 --> 01:57:23,682
El tiempo se acaba. Tenemos que irnos.
623
01:57:25,080 --> 01:57:26,401
¿Hay otra salida de aquí?
624
01:57:26,484 --> 01:57:28,874
- Yo pienso así.
- ¡Rápido!
625
01:57:45,329 --> 01:57:46,664
Objetivo a la vista.
626
01:58:12,678 --> 01:58:15,289
- ¿Hola?
- ¡Mando! Hemos vuelto.
627
01:58:15,372 --> 01:58:16,653
- ¿Qué?
- Hemos vuelto.
628
01:58:16,736 --> 01:58:18,736
Como prometí.
629
01:58:25,723 --> 01:58:28,787
Escuadrón Adelphi, entrando en atmósfera.
630
01:58:29,362 --> 01:58:32,028
- ¿Mando?
- Estamos bajo ataque.
631
01:58:33,094 --> 01:58:34,355
Hay demasiados.
632
01:58:34,574 --> 01:58:36,554
Despide todo lo que tengas en mi posición.
633
01:58:37,747 --> 01:58:41,235
- ¿Tu puesto?
- Sí, mi puesto.
634
01:58:41,574 --> 01:58:42,794
No puedo dar una orden así.
635
01:58:43,100 --> 01:58:44,142
No te preocupes.
636
01:58:46,507 --> 01:58:48,347
Cuando lo hagas, ya nos habremos ido.
637
01:58:50,227 --> 01:58:51,247
Suerte.
638
01:58:54,683 --> 01:58:59,721
Líder de escuadrón azul, formación defensiva,
Prepárense para atacar.
639
01:58:59,824 --> 01:59:00,804
Armas listas.
640
01:59:01,120 --> 01:59:02,680
Lo entiendo.
641
01:59:19,630 --> 01:59:21,630
Se acercan cazas enemigos.
642
01:59:23,225 --> 01:59:24,937
Ahí están.
643
01:59:51,666 --> 01:59:52,924
Turboláseres justo delante.
644
01:59:53,008 --> 01:59:53,933
Lo entiendo.
645
02:00:14,723 --> 02:00:16,723
Tengo una detrás de mí.
646
02:00:19,563 --> 02:00:20,911
Te cubro las espaldas.
647
02:00:32,266 --> 02:00:34,266
Destruiré esos lanzadores.
648
02:00:42,040 --> 02:00:44,982
Líder azul para el Bloqueador Rojo, apunta a él.
649
02:00:47,353 --> 02:00:48,473
Concéntrate.
650
02:00:52,080 --> 02:00:53,553
Callejón sin salida.
651
02:00:54,280 --> 02:00:56,071
Estamos atrapados.
652
02:00:56,385 --> 02:00:57,459
Retrocede.
653
02:01:04,148 --> 02:01:05,591
Nos acercamos rápidamente.
654
02:01:05,681 --> 02:01:08,743
Repito, nos acercamos rápidamente.
¿Te has ido, Mando?
655
02:01:09,153 --> 02:01:10,281
Salta.
656
02:01:10,529 --> 02:01:12,085
Esto es suicidio.
657
02:01:12,418 --> 02:01:13,953
El objetivo se acerca.
658
02:01:15,204 --> 02:01:17,640
- Salta.
- No es profundo.
659
02:01:17,723 --> 02:01:19,723
No es para tanto. Salta.
660
02:01:19,807 --> 02:01:21,479
Vamos a volarla.
661
02:01:56,020 --> 02:01:58,020
¿Ves a Manda?
662
02:01:58,329 --> 02:01:59,540
Ahí están.
663
02:02:05,983 --> 02:02:07,416
Vuela por ellos.
664
02:02:15,672 --> 02:02:18,594
Estoy harto de estas evacuaciones de emergencia.
665
02:02:19,569 --> 02:02:21,067
Te ha costado bastante.
666
02:02:22,690 --> 02:02:23,808
Sube.
667
02:02:23,898 --> 02:02:25,898
Nos vamos a casa.
668
02:02:48,800 --> 02:02:49,798
Coronel.
669
02:02:52,528 --> 02:02:53,622
Fue duro.
670
02:02:54,291 --> 02:02:55,741
Muy duro.
671
02:02:58,618 --> 02:03:00,471
No tenías que venir aquí.
672
02:03:01,059 --> 02:03:02,245
Decías la verdad.
673
02:03:02,521 --> 02:03:04,045
Coyne confesó todo.
674
02:03:04,407 --> 02:03:05,965
Los gemelos jugaron con nosotros.
675
02:03:06,281 --> 02:03:08,795
Estaban informando sobre el Imperio.
676
02:03:10,015 --> 02:03:12,668
Eligieron un bando. No la nuestra.
677
02:03:13,424 --> 02:03:17,038
Y nosotros... No abandonamos a los nuestros.
678
02:03:17,514 --> 02:03:19,514
Soy independiente.
679
02:03:19,790 --> 02:03:22,260
Por supuesto, Mando. Por supuesto, Mando.
680
02:03:33,062 --> 02:03:34,876
¿Quieres que te deje en algún sitio?
681
02:03:34,959 --> 02:03:36,959
Estaba pensando en quedarme aquí.
682
02:03:37,968 --> 02:03:39,730
Trabajaré para la Nueva República.
683
02:03:40,639 --> 02:03:44,783
No hay nada de malo en eso, pero es difícil encajar.
684
02:03:45,052 --> 02:03:49,362
En realidad, puede que tenga uniforme
en su tamaño.
685
02:03:50,244 --> 02:03:52,720
Vamos, te invito a una copa.
686
02:03:54,911 --> 02:03:57,544
Gracias, Mando. Te debo una.
687
02:03:57,627 --> 02:03:58,867
Hice mi trabajo.
688
02:03:59,389 --> 02:04:00,923
Cuídale bien.
689
02:04:01,592 --> 02:04:03,360
Tu padre es un hombre realmente bueno.
690
02:04:17,654 --> 02:04:19,306
Vamos, grandullón.
691
02:04:20,148 --> 02:04:22,852
Cuidado. Yo pago esta ronda.
692
02:04:31,758 --> 02:04:33,758
Ven aquí, pequeña.
693
02:04:53,609 --> 02:04:54,614
Te toca.
694
02:04:57,523 --> 02:04:59,036
Ahora depende de ti.
695
02:04:59,119 --> 02:05:15,419
Subtítulos en Español por Adriel Cia.48366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.