All language subtitles for subtituloselmandalorianoygrogu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,654 --> 00:00:12,541 El malvado IMPERIO GALÁCTICO ha caído. 2 00:00:12,632 --> 00:00:17,020 Antiguos líderes militares imperiales son dispersos y planeando el regreso del Imperio. 3 00:00:17,104 --> 00:00:21,562 Iniciando una REPÚBLICA ha comenzado a unir la galaxia. 4 00:00:21,645 --> 00:00:26,273 En la anarquía del Borde Exterior, MANDALORIANO y su joven aprendiz GROGU 5 00:00:26,357 --> 00:00:30,430 cazando a estos fugitivos imperiales... 6 00:00:34,938 --> 00:00:38,694 En términos generales, bajo el Imperio todo era mejor. 7 00:00:39,327 --> 00:00:42,227 Por suerte, sigo aquí, Para protegerte. 8 00:00:43,207 --> 00:00:46,867 Vuestras comunidades pueden bajo mi bajo mi protección. 9 00:00:47,380 --> 00:00:49,080 Eres uno de los pocos afortunados. 10 00:00:50,460 --> 00:00:52,737 Pero lo que yo proporciono es caro. 11 00:00:53,953 --> 00:01:02,519 Y tengo que mantenerlo sin el apoyo del Imperio, hasta que la galaxia exige nuestro regreso. 12 00:01:03,840 --> 00:01:05,840 ¡Viva el Imperio! 13 00:01:08,680 --> 00:01:10,816 ¡Viva el Imperio! 14 00:01:12,786 --> 00:01:13,386 Bien. 15 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 Ahora las malas noticias. 16 00:01:18,132 --> 00:01:19,659 Voy a subir tus honorarios. 17 00:01:22,866 --> 00:01:27,972 Pero, Excelencia, Estamos operando con pérdidas. 18 00:01:29,660 --> 00:01:33,832 Las rutas comerciales están llenas de piratas y ladrones listos para atacar. 19 00:01:38,146 --> 00:01:40,619 ¿Estás diciendo que mi protección ¿es insuficiente? 20 00:01:41,512 --> 00:01:43,432 No, Excelencia. 21 00:01:44,979 --> 00:01:46,999 Solo quiero decir que... 22 00:01:51,793 --> 00:01:59,425 Quizá deberías volver a tu Y buscar soluciones, no excusas. 23 00:02:01,706 --> 00:02:02,928 ¿Te parece razonable? 24 00:02:09,039 --> 00:02:11,428 Parece una alarma en el perímetro. Voy a ir a echar un vistazo. 25 00:02:14,606 --> 00:02:17,562 - Hemos perdido el contacto. - Ve a verlo. 26 00:02:20,397 --> 00:02:22,937 No tienes nada de qué preocuparte, excepto refuerzos. 27 00:02:28,159 --> 00:02:30,159 ¿Tenemos un plan financiero? 28 00:02:38,093 --> 00:02:39,139 ¡Espera! 29 00:02:54,886 --> 00:02:55,967 ¡Refuerzos! ¡Date prisa! 30 00:03:02,022 --> 00:03:03,381 Proporcionad fuego de cobertura. 31 00:03:03,471 --> 00:03:04,769 ¡Fuego de vuelta! 32 00:03:06,940 --> 00:03:07,640 ¡Al arma! 33 00:03:22,011 --> 00:03:23,786 ¡Viva el Imperio! 34 00:05:06,731 --> 00:05:09,632 ¿A qué esperas? ¡Súbete! 35 00:05:25,890 --> 00:05:27,271 Espera. 36 00:05:53,540 --> 00:05:55,676 - ¿Está muerto? - ¿Lo hemos pillado? 37 00:06:04,202 --> 00:06:06,939 - Fallamos. Está abajo. - Lo atraparemos. 38 00:06:07,022 --> 00:06:08,312 ¡Fuego! 39 00:06:53,260 --> 00:06:55,465 ¿Qué está pasando? Informe de estado. 40 00:06:55,687 --> 00:06:57,939 - ¿Está liquidado? - Hemos perdido el contacto. 41 00:06:58,022 --> 00:06:59,406 Cinta de correr 3 destruida. 42 00:06:59,489 --> 00:07:01,017 Envía la Unidad 1. 43 00:07:01,100 --> 00:07:03,220 Lo entiendo. ¡Preparaos para atacar! 44 00:07:12,192 --> 00:07:13,463 Prepárate. Al arma. 45 00:07:13,547 --> 00:07:14,864 Cargado. Adelante. 46 00:07:50,007 --> 00:07:56,490 Informa de tu estado. ¿Has conseguido al Mandaloriano? 47 00:07:58,832 --> 00:08:00,412 Sonido desde arriba. 48 00:08:02,000 --> 00:08:03,067 Está en la azotea. 49 00:08:03,783 --> 00:08:05,266 ¿Lo ves? 50 00:08:05,350 --> 00:08:06,726 ¡Deshazte de él! 51 00:08:06,810 --> 00:08:07,786 Arriba. 52 00:08:08,380 --> 00:08:09,657 Somos pilotos. 53 00:08:09,740 --> 00:08:10,981 ¡Vamos, ya! 54 00:08:11,114 --> 00:08:12,300 Sí, señor. 55 00:08:12,384 --> 00:08:13,220 ¡Fuera! 56 00:08:15,080 --> 00:08:17,080 Coloca las cargas. Prepárense para escapar. 57 00:08:17,164 --> 00:08:18,107 Sí, señor. 58 00:08:18,190 --> 00:08:20,842 ¡Está intentando abrir la escotilla! 59 00:08:38,522 --> 00:08:39,969 PILOTO AUTOMÁTICO. 60 00:09:12,322 --> 00:09:14,469 Lo sé, lo sé. Tengo que darle un golpe. 61 00:09:44,715 --> 00:09:47,219 Será mejor que me los traigas vivos. 62 00:09:54,548 --> 00:09:55,847 ¿Cómo les va? 63 00:09:57,959 --> 00:10:02,686 Mira, atrapa al malo y él nos lo dirá, Donde están los otros malos. 64 00:10:03,540 --> 00:10:05,109 Las cosas pueden salir mal. 65 00:10:09,935 --> 00:10:22,027 Star Wars: El Mandaloriano y Grog 66 00:12:26,040 --> 00:12:28,700 Suerte. Lo vas a necesitar. 67 00:12:37,187 --> 00:12:40,244 Boceto aproximado. Un boceto muy básico. 68 00:12:41,472 --> 00:12:43,852 Hice lo que pude. 69 00:12:44,707 --> 00:12:46,887 El problema es que necesitamos información. 70 00:12:47,840 --> 00:12:50,980 Sin ellos, nunca lo sabremos, lo que el Imperio está tramando. 71 00:12:51,620 --> 00:12:54,720 Dame tiempo. Acabaré con todos los malos en tu lista. 72 00:12:55,300 --> 00:12:59,404 Esto no va de venganza. Esto va de evitar otra guerra. 73 00:13:03,191 --> 00:13:05,800 Y protegerlo todo, por la que la Rebelión luchó. 74 00:13:06,059 --> 00:13:07,839 Significa que bajo esto ¿No me pagan? 75 00:13:09,846 --> 00:13:12,686 Te pagará. Ven conmigo. 76 00:13:22,207 --> 00:13:24,700 Impresionante. ¿De dónde has sacado eso? 77 00:13:25,584 --> 00:13:29,840 De un comandante imperial capturado con un gran colección de vehículos clásicos. 78 00:13:30,479 --> 00:13:33,229 Este es el estado original. Perfectamente restaurado. 79 00:13:33,853 --> 00:13:38,047 La llevé a un vuelo de prueba. Hicieron un gran trabajo en la reconstrucción. 80 00:13:41,010 --> 00:13:43,630 Esto tiene mucho más valor que la recompensa por ese Imp. 81 00:13:44,070 --> 00:13:46,610 Piénsalo como un respaldo para la próxima misión. 82 00:13:48,969 --> 00:13:50,149 ¿Cuál es la próxima misión? 83 00:13:50,956 --> 00:13:52,157 Comandante Coyne. 84 00:13:53,102 --> 00:13:54,662 Nuestro as perdido bajo la manga. 85 00:13:56,933 --> 00:14:00,626 Nadie sabe cómo es, Y la mayoría piensa que está muerto. 86 00:14:01,626 --> 00:14:04,386 No tenemos mucho. ¿Cuál es el plan? 87 00:14:04,819 --> 00:14:07,819 Quiero que vayas a Nal Hutta y conocer a los Hutts. 88 00:14:08,120 --> 00:14:09,860 Aceptaron llevarnos hasta él. 89 00:14:10,160 --> 00:14:11,140 ¿Qué sacarán de esto? 90 00:14:11,960 --> 00:14:16,580 Su sobrino está siendo retenido contra su voluntad por otro sindicato del crimen en el Borde Exterior. 91 00:14:16,940 --> 00:14:19,720 Necesitan un profesional, Sacarle de ahí rápido y en silencio. 92 00:14:20,080 --> 00:14:20,864 ¿Dónde está? 93 00:14:21,240 --> 00:14:22,740 Solo te lo dirán en persona. 94 00:14:23,640 --> 00:14:24,525 ¿Tienes nombre? 95 00:14:25,300 --> 00:14:26,780 Se llama Rotta Hutt. 96 00:14:27,366 --> 00:14:30,566 El único heredero vivo del jefe criminal Jabba el Hutt. 97 00:14:31,020 --> 00:14:32,120 ¿Alguna vez te has cruzado en su camino? 98 00:14:32,460 --> 00:14:33,560 Intenté evitarlo. 99 00:14:35,129 --> 00:14:38,113 ¿Entonces, lo es? 100 00:14:38,326 --> 00:14:40,520 Solo cazo imperiales criminales de guerra. 101 00:14:40,800 --> 00:14:42,300 Ya no trabajo para gánsteres. 102 00:14:42,673 --> 00:14:43,959 Especialmente no para los Hutts. 103 00:14:44,206 --> 00:14:46,446 Así es, no estás trabajando. Trabajas para nosotros. 104 00:14:46,960 --> 00:14:49,680 Y ahora mismo necesitamos, Que hagas esto. 105 00:14:50,373 --> 00:14:51,653 Si no quieres este trabajo... 106 00:14:52,320 --> 00:14:53,360 Entonces no tengo nada más para ti. 107 00:15:05,299 --> 00:15:06,299 Sube a bordo. 108 00:15:08,500 --> 00:15:10,040 Podemos echar un vistazo. 109 00:15:15,030 --> 00:15:16,670 Vamos a escuchar qué quieren los Hutts. 110 00:15:17,350 --> 00:15:19,506 Incluso te dejaré pilotar esta vez. 111 00:15:20,030 --> 00:15:21,270 No dije que sí. 112 00:15:22,263 --> 00:15:23,503 Pero no. 113 00:15:45,703 --> 00:15:48,005 Está en su estado original, pero está limpio. 114 00:16:05,139 --> 00:16:05,646 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 115 00:16:06,652 --> 00:16:08,075 No toques nada. 116 00:16:08,385 --> 00:16:09,925 Nunca toques esos botones. 117 00:17:53,881 --> 00:17:55,881 Identifícate. 118 00:17:56,917 --> 00:17:58,660 Solicito permiso para aterrizar. 119 00:17:59,340 --> 00:18:01,200 Estoy aquí por invitación de los gemelos. 120 00:18:02,400 --> 00:18:03,620 Cuidado con la dirección. 121 00:18:04,610 --> 00:18:06,099 Nos están esperando. 122 00:18:06,232 --> 00:18:07,426 Deberíamos estar bien. 123 00:18:10,523 --> 00:18:13,372 Permiso concedido. Modo aproximación. 124 00:18:14,087 --> 00:18:16,087 ¡Potencia de fuego decente! 125 00:18:16,170 --> 00:18:19,335 Deben haber contratado al Gotra Droide. 126 00:18:19,418 --> 00:18:21,418 No se meten con la seguridad. 127 00:19:12,243 --> 00:19:15,777 Los Hutts dirigen a un criminal sindicato durante milenios. 128 00:19:20,269 --> 00:19:23,266 Gobiernan mediante la traición y la violencia. 129 00:19:25,680 --> 00:19:26,492 Ten cuidado. 130 00:19:26,980 --> 00:19:27,960 Quizá seamos sus invitados, 131 00:19:30,210 --> 00:19:31,701 Pero no estamos a salvo. 132 00:20:15,175 --> 00:20:18,988 Por fin llegamos a conocernos el legendario mandaloriano. 133 00:20:19,483 --> 00:20:24,321 Nos alegra que hayas aceptado trabajar para nosotros. 134 00:20:24,870 --> 00:20:27,172 Harás una fortuna. 135 00:20:27,455 --> 00:20:30,365 Trabajo para la Nueva República. 136 00:20:31,161 --> 00:20:34,874 Puedes llevarnos a Imperial fugitivo, comandante Coyne. 137 00:20:35,303 --> 00:20:37,773 Por supuesto, Mando. 138 00:20:38,302 --> 00:20:40,784 Tu sobrino Rotta ha sido secuestrado. 139 00:20:41,240 --> 00:20:44,612 Sí, secuestraron a nuestro pobre sobrino. 140 00:20:45,162 --> 00:20:47,623 Se metió en un mal juego. 141 00:20:48,591 --> 00:20:51,188 Estamos destrozados. 142 00:20:51,844 --> 00:20:53,844 Piensa en tu dolor, 143 00:20:54,566 --> 00:20:58,181 Imagina que tu pequeño desapareciera. 144 00:20:59,955 --> 00:21:01,340 ¿Cómo es? 145 00:21:01,423 --> 00:21:02,887 ¿Tienes una foto? 146 00:21:02,970 --> 00:21:04,053 Sí. 147 00:21:04,596 --> 00:21:08,729 Solo tenemos uno y es bastante antiguo. 148 00:21:15,185 --> 00:21:17,845 Ha madurado mucho desde entonces. 149 00:21:19,685 --> 00:21:22,923 Vale, salvaré a tu sobrino. 150 00:21:23,346 --> 00:21:24,535 ¿Dónde lo tienen guardado? 151 00:21:25,011 --> 00:21:29,732 Puedes encontrarlo en la luna Shikari. 152 00:21:30,551 --> 00:21:32,056 Así sea. 153 00:21:51,422 --> 00:21:54,893 Estamos saliendo del hiperespacio en el sistema Shikari. 154 00:21:55,280 --> 00:21:56,540 Solo estoy exponiendo los hechos. 155 00:21:56,740 --> 00:22:00,006 Estás saliendo de la jurisdicción de la Nueva República. 156 00:22:00,842 --> 00:22:04,469 Si sale mal, nada de cazas X-wing no va a acertar. 157 00:22:05,153 --> 00:22:06,438 Se nota. 158 00:22:07,853 --> 00:22:09,433 Antes de que entres en peligro, 159 00:22:09,940 --> 00:22:11,120 Revisa primero tu armadura. 160 00:22:11,720 --> 00:22:13,960 Debe quedar firme para que no resbale. 161 00:22:14,540 --> 00:22:16,900 Pero no tan apretado, que restringe tu movimiento. 162 00:22:17,439 --> 00:22:18,060 ¿Lo entiendes? 163 00:22:20,152 --> 00:22:21,178 ¿Qué te parece eso? 164 00:22:45,121 --> 00:22:46,436 Vale, Xav. 165 00:22:46,520 --> 00:22:47,902 Déjanos aquí. 166 00:23:43,753 --> 00:23:44,513 ¿Sí? 167 00:23:44,597 --> 00:23:46,597 Una costilla para el pequeño. 168 00:23:46,786 --> 00:23:48,330 Lo tengo. Vale, lo tengo. 169 00:23:48,540 --> 00:23:50,012 Rebro... 170 00:24:00,854 --> 00:24:01,680 Vaya. 171 00:24:01,820 --> 00:24:03,160 Es una nota bastante impresionante. 172 00:24:03,244 --> 00:24:04,384 No estoy seguro de si debería salir de esto. 173 00:24:04,940 --> 00:24:05,920 Quédate con el gasto. 174 00:24:06,392 --> 00:24:07,723 Soy nuevo aquí. 175 00:24:08,400 --> 00:24:09,978 Me vendría bien algo de información. 176 00:24:10,579 --> 00:24:12,359 Te diré lo que quieras por ese precio. 177 00:24:13,220 --> 00:24:14,360 Busco a un Hutt. 178 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 Shh. No digas ese nombre. 179 00:24:16,520 --> 00:24:17,240 No digas eso. 180 00:24:17,366 --> 00:24:18,510 ¿Quieres matarnos a los dos? 181 00:24:18,860 --> 00:24:20,060 Toma, quédate con esos créditos. 182 00:24:20,320 --> 00:24:21,116 Yo pago la comida. 183 00:24:21,200 --> 00:24:21,760 Vete. 184 00:24:22,100 --> 00:24:22,700 Gracias. 185 00:24:23,200 --> 00:24:24,080 Bueno, esto nunca pasó. 186 00:24:24,164 --> 00:24:25,727 Vamos. Aquí no hay nada que ver. 187 00:24:25,817 --> 00:24:27,481 Maldito Mandaloriano. Qué descaro... 188 00:24:27,565 --> 00:24:29,350 Arder así en público... 189 00:24:29,779 --> 00:24:30,700 No, no, no. 190 00:24:31,220 --> 00:24:32,360 No, no, no, no, no. 191 00:24:32,380 --> 00:24:33,094 No quiero tus créditos. 192 00:24:33,178 --> 00:24:34,458 Por supuesto, no te lo di Cualquier información. 193 00:24:34,542 --> 00:24:35,462 Se llama Rotta. 194 00:24:36,540 --> 00:24:37,284 ¿De verdad? 195 00:24:39,880 --> 00:24:40,680 ¿Qué tiene de gracioso eso? 196 00:24:40,989 --> 00:24:41,380 Sí. 197 00:24:41,551 --> 00:24:41,940 Sí. 198 00:24:42,153 --> 00:24:44,084 Todo el mundo conoce a Rotta. 199 00:24:44,486 --> 00:24:45,606 El tipo es un monstruo. 200 00:24:46,380 --> 00:24:46,869 Sí. 201 00:25:32,998 --> 00:25:34,490 ¡Rotta! ¡Rotta! 202 00:25:34,574 --> 00:25:36,574 No parece un prisionero. 203 00:26:15,190 --> 00:26:16,590 Día uno, Awanga. 204 00:26:20,354 --> 00:26:24,430 - ¿Has venido a matarme? - He venido a salvarte. 205 00:26:27,181 --> 00:26:29,181 ¿Por qué iba a necesitar que me salvaran? 206 00:26:29,265 --> 00:26:31,582 Me contrataron tu tío y tu tía. 207 00:26:32,246 --> 00:26:36,140 Sí, lo entiendo. Gracias, pero no necesito que me salven. 208 00:26:37,180 --> 00:26:40,720 Mañana es el último partido de mi contrato Y entonces mi deuda estará saldada. 209 00:26:41,280 --> 00:26:42,320 Seré libre. 210 00:26:46,500 --> 00:26:47,784 ¿A quién le pagas? 211 00:26:50,680 --> 00:26:51,744 ¿Quién es? 212 00:26:52,620 --> 00:26:53,588 No pongas esa cara. 213 00:26:54,633 --> 00:26:56,874 Está bien. ¿Cómo te llamas? 214 00:26:57,609 --> 00:27:00,309 No lo dice. ¿A quién tienes que pagar? 215 00:27:00,459 --> 00:27:01,839 ¿Puedo darle de comer? 216 00:27:05,197 --> 00:27:08,030 Sí. ¿A quién tienes que pagar? 217 00:27:14,400 --> 00:27:15,955 Señor Janu. 218 00:27:16,913 --> 00:27:18,133 No conozco ese nombre. 219 00:27:18,827 --> 00:27:22,667 Deberías. Dirige un sindicato en todos los meses de Shikari. 220 00:27:25,746 --> 00:27:29,026 Me llevó a su establo. Financió mi alojamiento y formación. 221 00:27:29,460 --> 00:27:30,900 Te tiene encerrado en una jaula. 222 00:27:31,260 --> 00:27:35,080 Trátame bien y después de la de mañana Seré mi propio amo. 223 00:27:36,069 --> 00:27:38,340 Y gracias a que me ha ascendido, 224 00:27:38,699 --> 00:27:42,359 No solo estoy saldando una deuda, pero seré rico para el solsticio. 225 00:27:43,040 --> 00:27:44,331 ¡Grog, no entres ahí! 226 00:27:46,983 --> 00:27:49,809 No te preocupes. No soy como mi padre. 227 00:27:55,186 --> 00:27:59,486 Sabes lo difícil que es ser uno mismo, ¿cuando tu padre es Jabba el Hutt? 228 00:28:05,420 --> 00:28:08,560 ¿Ves cómo están ahí fuera animándome? Yo. 229 00:28:09,400 --> 00:28:12,280 Por primera vez, no vivo a su sombra. 230 00:28:12,700 --> 00:28:14,400 Por eso lucho en los boxes. 231 00:28:15,240 --> 00:28:18,480 Le tenían miedo, pero me aplauden a mí. 232 00:28:20,360 --> 00:28:24,177 Así que no, no necesito que me salven. 233 00:28:28,110 --> 00:28:29,722 ¿Dónde puedo encontrar a Lord Jana? 234 00:28:31,443 --> 00:28:33,379 Gracias. Cerramos por hoy. 235 00:28:38,270 --> 00:28:40,050 ¿Qué demonios quiere él? ¿el maldito Mandaloriano? 236 00:28:40,350 --> 00:28:42,770 Ni siquiera sé qué demonios Estaba grabando y hablando de. 237 00:28:44,870 --> 00:28:48,070 Solo quiero saber dónde puedo encontrar Lord Jane. 238 00:28:48,310 --> 00:28:52,850 No digas eso. No digas el nombre. Deja de decirlo. 239 00:28:53,114 --> 00:28:55,020 Te sugiero que te calmes. 240 00:28:55,509 --> 00:28:57,509 Por favor, no me mates. 241 00:28:57,595 --> 00:29:01,353 Tengo 12 pequeños en casa, más pequeños que él. Mucho más pequeño. 242 00:29:02,496 --> 00:29:04,710 Sí. La cuestión es... 243 00:29:05,018 --> 00:29:07,150 Le pago por protección, ¿vale? Todos lo hacemos. 244 00:29:07,690 --> 00:29:10,290 Sinceramente, apenas puedo sobrevivir, pero al menos estoy vivo. 245 00:29:10,623 --> 00:29:11,523 ¿Quién elige por él? 246 00:29:11,810 --> 00:29:13,310 No lo sé. Aquí vienen personas diferentes. 247 00:29:13,630 --> 00:29:16,570 A veces vienen aquí, a veces Me lo quedo. ¿Qué sé yo? 248 00:29:16,910 --> 00:29:17,443 ¿A dónde? 249 00:29:17,710 --> 00:29:18,276 ¿Dónde qué? 250 00:29:18,430 --> 00:29:19,650 ¿A dónde lo llevas? 251 00:29:20,042 --> 00:29:23,650 A veces voy a sitios diferentes. 252 00:29:23,810 --> 00:29:27,390 Principalmente voy a Soul Bar bajo la estación Corvin, 253 00:29:27,474 --> 00:29:29,510 Y luego hay otros lugares. 254 00:29:29,594 --> 00:29:31,413 Sabes, yo lo giro de forma diferente. 255 00:29:32,769 --> 00:29:34,789 No, no quiero eso. No lo quiero. 256 00:29:35,010 --> 00:29:36,710 No te di ninguna información. Acabo de decir algo. 257 00:29:36,850 --> 00:29:39,881 No es para información. Eso es por tu cuenta. 258 00:30:25,571 --> 00:30:27,091 Busco a Lord Jan. 259 00:30:31,968 --> 00:30:33,348 Quizá te equivocaste. 260 00:30:35,701 --> 00:30:38,441 Quizá lo recuerdas mal Y crees que me conoces. 261 00:30:41,760 --> 00:30:43,857 Quizá acabas de entrar La puerta equivocada. 262 00:30:45,428 --> 00:30:47,628 Bueno, no he venido a comprar sal. 263 00:30:48,508 --> 00:30:52,001 ¿Sal? No vendemos sal. 264 00:30:52,908 --> 00:30:53,992 Está racionado. 265 00:30:56,738 --> 00:30:58,293 ¿Cuánto cuesta ese adorno en tu hombro? 266 00:31:01,212 --> 00:31:03,172 Estarías muy guapo en una jaula. 267 00:31:04,305 --> 00:31:06,085 He venido a ver a Lord Jan. 268 00:31:07,191 --> 00:31:09,305 No lo repetiré. 269 00:31:58,130 --> 00:32:00,550 Parece que has disfrutado el día Te ganaste la sal. 270 00:32:03,468 --> 00:32:04,530 Soy Janu. 271 00:32:05,688 --> 00:32:07,228 Ven al fondo y elige un cristal. 272 00:32:08,267 --> 00:32:09,015 Huxbread. 273 00:32:10,995 --> 00:32:12,375 Que los chicos lo limpien. 274 00:32:14,141 --> 00:32:15,821 Asegúrate de que no pierda ninguna apuesta. 275 00:32:34,721 --> 00:32:35,241 Adelante. 276 00:32:36,374 --> 00:32:37,174 Elige uno. 277 00:32:37,761 --> 00:32:40,021 De donde vengo, La sal no tiene valor. 278 00:32:40,508 --> 00:32:41,968 Pero aquí vale una pequeña fortuna. 279 00:32:42,288 --> 00:32:43,344 Porque está racionado. 280 00:32:44,308 --> 00:32:45,670 De los políticos. 281 00:32:46,347 --> 00:32:47,767 Lo que lo convierte en una rareza. 282 00:32:49,308 --> 00:32:50,968 Igual que tú, mandaloriano. 283 00:32:52,694 --> 00:32:54,494 ¿Alguna vez has pensado en pelear en los boxes? 284 00:32:55,028 --> 00:32:56,568 Intento evitar la violencia. 285 00:32:58,161 --> 00:32:59,061 Por supuesto que sí. 286 00:33:00,321 --> 00:33:01,461 Yo también. 287 00:33:03,444 --> 00:33:06,564 ¿Qué te trae a este negocio? ¿Si no te interesa la sal? 288 00:33:06,648 --> 00:33:09,488 Quiero comprar el contrato de un luchador de tu establo. 289 00:33:10,313 --> 00:33:13,115 Quizá tú lo harías en su lugar Considera unirte a mi establo. 290 00:33:19,287 --> 00:33:21,387 Con esto puedes comprar mucha sal. 291 00:33:21,928 --> 00:33:25,508 Y te lo ofrezco a cambio de un combate un contrato con Rotta Hutta. 292 00:33:26,088 --> 00:33:29,748 Querida, no hay ninguna cantidad que para comprarle la salida del último partido. 293 00:33:30,704 --> 00:33:34,284 He estado preparando mucho a este pequeño príncipe Ciclos, preparándole para el partido de mañana. 294 00:33:34,368 --> 00:33:35,260 Tómate los créditos. 295 00:33:35,708 --> 00:33:37,108 Aun así, es su último partido para ti. 296 00:33:38,921 --> 00:33:40,021 Será su último partido. 297 00:33:41,581 --> 00:33:44,281 He reunido a las criaturas más mortales de toda la galaxia. 298 00:33:45,481 --> 00:33:46,939 ¿El juego será en Dejaric? 299 00:33:47,760 --> 00:33:48,280 Sí. 300 00:33:49,568 --> 00:33:50,868 Mañana morirá. 301 00:33:52,368 --> 00:33:53,877 Y solo unos pocos selectos lo saben. 302 00:33:54,668 --> 00:33:55,808 Aquí tienes mi regalo para ti. 303 00:33:57,008 --> 00:33:58,071 Toma esos créditos. 304 00:33:59,588 --> 00:34:01,088 Y apostarlo todo a la muerte de ese Hutt. 305 00:34:02,328 --> 00:34:06,988 Lo único que pido a cambio es que te lo pidas A considerar pelear en mi foso. 306 00:34:07,608 --> 00:34:11,168 La gente de Shikari pagaría cualquier cosa Precio por la vista más rara. 307 00:34:11,688 --> 00:34:15,928 Ver al legendario Mandaloriano participaba en un deporte sangriento. 308 00:34:25,434 --> 00:34:29,768 Esto debería cubrir con creces Nuestro pequeño malentendido ahí fuera. 309 00:34:33,428 --> 00:34:35,425 Solo pregunto esto, Que considere mi oferta. 310 00:34:37,288 --> 00:34:39,448 Nos haría a los dos muy ricos. 311 00:35:13,246 --> 00:35:15,868 Así que va a echarse a perder. 312 00:36:45,400 --> 00:36:49,193 - ¿Qué? - Janu planea matarte. 313 00:36:49,627 --> 00:36:51,060 He venido a sacarte de aquí. 314 00:36:54,218 --> 00:36:55,518 Mañana es mi último partido. 315 00:36:55,578 --> 00:36:56,798 Si gano, seré libre. 316 00:36:56,881 --> 00:36:59,946 Está amañado. Es un partido de Dejarik. 317 00:37:00,431 --> 00:37:03,051 Enviará oponentes contra ti, Hasta que mueras. 318 00:37:03,698 --> 00:37:04,858 ¿Por qué debería confiar en ti? 319 00:37:05,671 --> 00:37:07,987 Mi tío y mi tía te enviaron, que quieren que muera. 320 00:37:08,071 --> 00:37:10,998 Quieren que vuelvas. Eres una vergüenza para ellos. 321 00:37:11,338 --> 00:37:14,758 Los gemelos quieren matarme porque Yo soy el heredero al trono, no ellos. 322 00:37:15,151 --> 00:37:19,202 Pero no lo quiero. No quiero serlo Como mi padre en todo. 323 00:37:20,197 --> 00:37:23,097 Cuando empecé a pelear, La gente me abucheaba. 324 00:37:23,378 --> 00:37:26,578 Querían verme morir porque Soy el hijo de Jabba el Hutt. 325 00:37:27,064 --> 00:37:30,584 Entonces empecé a ganar, Me convertí en campeón y empezaron a animarme. 326 00:37:31,285 --> 00:37:34,775 Se dieron cuenta de que no soy mi padre. Soy mi propio amo. 327 00:37:34,871 --> 00:37:39,851 No tengo miedo de luchar por lo que tengo, ganárselo y demostrarlo a todos. 328 00:37:40,678 --> 00:37:45,058 Vaya, pelear no es un deporte. Es el último recurso. 329 00:37:45,758 --> 00:37:47,479 Ahora ven conmigo, hasta que las cosas se torcen. 330 00:37:47,777 --> 00:37:49,993 ¡Guardias! ¡Ha vuelto! 331 00:37:54,208 --> 00:37:55,790 Fuera. ¡Fuera de aquí! 332 00:39:32,532 --> 00:39:34,326 No quiero pelear contigo. 333 00:39:35,262 --> 00:39:37,262 En ese caso, ¡aguanta! 334 00:40:13,263 --> 00:40:15,263 No estoy aquí para matarte. 335 00:40:15,959 --> 00:40:17,959 Estoy aquí para salvarte. 336 00:41:03,744 --> 00:41:18,544 ¡Muerte! ¡Muerte! 337 00:41:19,415 --> 00:41:20,627 Me rindo. 338 00:41:25,441 --> 00:41:29,781 Rotta ganó. Le debes tu libertad. 339 00:41:37,107 --> 00:41:42,001 Rotta Hutt ganó. Y ahora como soltero... 340 00:41:44,356 --> 00:41:45,911 ¡muere! 341 00:42:31,372 --> 00:42:34,410 Nuestra única oportunidad es trabajar juntos. 342 00:43:58,695 --> 00:44:01,727 - Vigila al pequeño. - Lo sé. 343 00:45:12,542 --> 00:45:14,546 - Deberíamos irnos de aquí. - Ahora. 344 00:45:45,564 --> 00:45:50,084 - ¿Estás bien? - No te preocupes, pequeña. Nos vamos. 345 00:46:14,269 --> 00:46:16,500 - Tenías razón. Estaba amañado. - Vamos a sacarte de aquí. 346 00:46:18,329 --> 00:46:20,329 Buscaré un aventón. 347 00:46:42,536 --> 00:46:44,868 Lo siento, Mando. No voy a volver. 348 00:47:08,818 --> 00:47:10,343 Zed, busca a un secuaz. 349 00:48:01,030 --> 00:48:06,190 Vale, me has pillado. Tenía que intentarlo. 350 00:48:23,971 --> 00:48:25,968 Estamos saltando al hiperespacio. 351 00:48:26,263 --> 00:48:27,778 ¿A dónde me llevas? 352 00:48:27,868 --> 00:48:29,328 No es seguro dejarte encadenado. 353 00:48:30,128 --> 00:48:33,188 Cuando te desabroche, No hagas ninguna tontería, ¿vale? 354 00:48:33,808 --> 00:48:35,274 ¿Me llevas a Nal Hutta? 355 00:48:35,608 --> 00:48:38,428 Este es un barco viejo. A veces es un poco desordenado. 356 00:48:39,210 --> 00:48:43,334 Mi tío y mi tía tenían miedo de mi padre. Siempre fueron crueles conmigo. 357 00:48:43,968 --> 00:48:47,451 Ahora que controlan este imperio, Tienen que deshacerse de mí. 358 00:48:47,788 --> 00:48:49,428 Si me llevas con ellos, estoy muerto. 359 00:48:49,721 --> 00:48:50,904 No puedes saberlo. 360 00:48:50,988 --> 00:48:53,388 Si me dejas ir, nunca volverán a saber de mí. 361 00:48:54,168 --> 00:48:57,437 La galaxia es grande. Puedo desaparecer en él. 362 00:48:57,728 --> 00:49:00,568 Lo siento, chaval. Me contrataron para un trabajo. 363 00:49:01,628 --> 00:49:05,472 No entiendo cómo puedes dormir por la noche, Cuando trabajas para esas bestias. 364 00:49:05,690 --> 00:49:09,615 No trabajo para ellos. Trabajo para la Nueva República. 365 00:49:09,848 --> 00:49:11,928 Me contrataron a mí, no a los Gemelos. 366 00:49:13,001 --> 00:49:15,921 Cuando te traiga, me darán Las coordenadas del comandante Coyne. 367 00:49:16,228 --> 00:49:19,028 Un eximperial de alto perfil, operando en el Borde Exterior. 368 00:49:19,801 --> 00:49:21,140 Se llama Janu. 369 00:49:22,193 --> 00:49:26,393 El que buscas es Janu. Lord Janu Coyne. 370 00:49:26,894 --> 00:49:29,434 Los Hutts te lo entregarán. Es un ex-imperial. 371 00:49:29,868 --> 00:49:32,068 Esto no es posible. Los gemelos me lo contaban. 372 00:49:32,268 --> 00:49:33,468 He visto soldados imperiales. 373 00:49:34,863 --> 00:49:37,704 Una vez me llevó a su mansión para celebrar una gran victoria 374 00:49:37,788 --> 00:49:39,268 Y había soldados imperiales por todas partes. 375 00:49:39,821 --> 00:49:42,881 Si no me crees y no lo entiendes ahora, No tendrás otra oportunidad. 376 00:49:43,832 --> 00:49:45,568 De hecho, puede que ya sea demasiado tarde. 377 00:49:46,528 --> 00:49:49,268 Bonita historia. ¿Por qué debería creerte? 378 00:49:49,934 --> 00:49:53,275 Eres un cazarrecompensas. Sabes cuándo alguien miente. 379 00:49:55,142 --> 00:49:58,627 ¿Te estoy mintiendo? ¿O estoy diciendo la verdad? 380 00:50:18,865 --> 00:50:22,396 Eso es todo. La sede de Jan Coyne. 381 00:50:23,688 --> 00:50:26,277 Quizá el chico dice la verdad. 382 00:50:27,237 --> 00:50:29,697 Está lleno de soldados imperiales. 383 00:50:32,857 --> 00:50:34,950 ¿Cuántos viste allí? 384 00:50:35,861 --> 00:50:36,447 Mucho. 385 00:50:37,976 --> 00:50:41,384 Para penetrar necesitaremos Muchos más refuerzos. 386 00:50:44,548 --> 00:50:48,214 Movilizar toda la infantería al otro lado de Shikari. 387 00:50:48,748 --> 00:50:51,388 Sigue el Starport y todos los barcos de carga. 388 00:50:52,301 --> 00:50:55,101 Empuja al alcalde. Nada va a volar, hasta que los encontremos. 389 00:50:55,908 --> 00:50:57,568 El resto son mis guardias personales. 390 00:50:58,348 --> 00:51:00,088 Saldremos a la calle con toda la armadura. 391 00:51:00,708 --> 00:51:03,408 En el caso de Mandalorian No quiero dejar nada al azar. 392 00:51:03,868 --> 00:51:05,648 He oído mucho hablar de esas bestias. 393 00:51:06,381 --> 00:51:11,108 Todo es verdad. Comandante Imperial Janu Coyne, 394 00:51:11,448 --> 00:51:14,468 en nombre de la Nueva República Te llevaré ante la justicia. 395 00:51:15,408 --> 00:51:17,648 Me temo que ya no hemos tenido Tu jurisdicción. 396 00:51:18,908 --> 00:51:19,483 ¡Atrápalo! 397 00:52:25,867 --> 00:52:30,539 Puedo mantenerte caliente... O refrescarte. 398 00:52:57,915 --> 00:53:00,801 Rotta, ¿me recibes? 399 00:53:01,298 --> 00:53:02,478 ¿Alguien me oye? 400 00:53:03,866 --> 00:53:06,878 - Estoy listo. - Arranca los motores. 401 00:53:07,668 --> 00:53:09,574 Tenemos una empresa. 402 00:53:09,921 --> 00:53:10,408 Lo entiendo. 403 00:53:11,728 --> 00:53:14,188 No sé pilotar. ¿Puedes? 404 00:53:15,028 --> 00:53:17,728 Ninguno de los dos puede volar y ni siquiera puedo caber en la cabina. 405 00:53:24,374 --> 00:53:25,120 Lo entiendo. 406 00:53:25,661 --> 00:53:27,661 Tienes que ir al panel de control. 407 00:53:28,068 --> 00:53:29,888 Recuerdas los botones, ¿Que no deberías haber cogido? 408 00:53:30,228 --> 00:53:31,528 Ahora vas a tener que tocarlos. 409 00:53:31,941 --> 00:53:34,401 Encuentra el interruptor del relé de encendido. 410 00:53:34,522 --> 00:53:36,848 Está justo al lado El indicador de combustible 411 00:53:37,461 --> 00:53:41,948 diferencial, entre el manómetro de la bomba y la válvula de respaldo principal. 412 00:53:44,448 --> 00:53:45,387 ¡No! 413 00:53:46,843 --> 00:53:48,328 No agarres el interruptor de la batería del cohete. 414 00:53:48,521 --> 00:53:50,201 Por eso tiene un fusible. 415 00:53:50,421 --> 00:53:51,946 ¿Ves la pantalla del nivel de combustible? 416 00:53:52,508 --> 00:53:53,928 Recuerda, te enseñé esa. 417 00:53:54,388 --> 00:53:57,228 Está al otro lado de la calibración del control manual de superficies... 418 00:54:00,108 --> 00:54:01,928 No creo que sepa lo que hace. 419 00:54:24,353 --> 00:54:25,622 Agáchate. 420 00:54:29,917 --> 00:54:32,555 Avanza. También te están disparando a ti. 421 00:54:41,442 --> 00:54:43,475 Buen trabajo, amigo. Abróchate el cinturón. 422 00:55:07,776 --> 00:55:09,365 Es genial. 423 00:55:19,891 --> 00:55:21,891 Vamos, vamos. 424 00:55:33,753 --> 00:55:36,081 ¡Sal del ambiente y salta! 425 00:55:36,303 --> 00:55:39,106 Lo entiendo. Tenemos que saltarse los limitadores. 426 00:55:53,856 --> 00:55:55,498 Esta chatarra vieja nos va a matar. 427 00:55:55,678 --> 00:55:56,478 Necesito más poder. 428 00:55:56,478 --> 00:55:59,198 Apaga los paneles de seguridad, para poder desactivar el limitador. 429 00:55:59,398 --> 00:56:02,194 ¿Cómo? Soy piloto, no mecánico. 430 00:56:02,278 --> 00:56:04,109 Simplemente arranca toda la placa de control. 431 00:56:09,610 --> 00:56:13,040 - ¿Todo bien ahí arriba? - Increíble. 432 00:56:19,551 --> 00:56:22,488 Te dije que te abrocharas. Abróchate siempre el cinturón. 433 00:56:40,103 --> 00:56:41,619 ¡Allá vamos! 434 00:58:13,035 --> 00:58:14,535 ¿Por qué parece un Hutt? 435 00:58:15,208 --> 00:58:17,588 Este es el comandante imperial Janu Coyne. 436 00:58:18,288 --> 00:58:20,908 Está lleno de información y nos cantará como Yazam. 437 00:58:21,608 --> 00:58:22,648 ¿No es así, Coyne? 438 00:58:22,741 --> 00:58:25,561 Exijo un abogado, si no me niego para responder preguntas. 439 00:58:26,201 --> 00:58:29,259 ¿Ves? Está lleno de secretos. 440 00:58:30,248 --> 00:58:32,174 Deberías haber traído a Rotta. 441 00:58:33,128 --> 00:58:35,289 Teníamos un trato con los Gemelos. 442 00:58:35,728 --> 00:58:37,092 Esta es tu verdadera victoria. 443 00:58:38,534 --> 00:58:40,374 Esta es la que Estabas destinado a que te guiaran. 444 00:58:41,128 --> 00:58:44,728 Y entonces le habrían advertido, te habrían traicionado y les quita los créditos a ambos. 445 00:58:46,261 --> 00:58:47,001 Sácalo de aquí. 446 00:58:52,667 --> 00:58:57,385 La inteligencia era construir relaciones con los Hutts durante mucho tiempo. 447 00:58:57,948 --> 00:58:58,988 Y tú los tendiste una trampa. 448 00:59:00,774 --> 00:59:02,074 Los gemelos son vengativos. 449 00:59:02,808 --> 00:59:05,328 Decidí. Te he traído el gran premio. 450 00:59:06,168 --> 00:59:07,668 Que los gemelos se pudran en el infierno. 451 00:59:08,135 --> 00:59:11,271 Te perdiste una gran recompensa que Te habrían pagado por tu sobrino. 452 00:59:13,001 --> 00:59:13,901 Así sea. 453 00:59:16,178 --> 00:59:20,138 Voy a intentar salir del mando algún tipo de recompensa por Coyne. 454 00:59:20,263 --> 00:59:22,961 No hay problema. Yo pago esta ronda. 455 00:59:23,611 --> 00:59:26,511 Aquí fuera era duro. Me tomo el día libre. 456 00:59:28,117 --> 00:59:29,217 Lo entiendo. 457 00:59:30,797 --> 00:59:35,126 Mando... Buen trabajo. 458 01:01:00,082 --> 01:01:04,442 Quitamos las placas de restricción. El primero debería estar justo detrás del tubo de retorno. 459 01:01:05,222 --> 01:01:07,342 Eso es todo. Deberían quedar tres más. 460 01:01:30,589 --> 01:01:31,949 Gracias por venir. 461 01:01:33,536 --> 01:01:36,016 Me gustaría hacer algunos ajustes de rendimiento. 462 01:01:36,876 --> 01:01:38,863 Necesito quitar el lastre para ganar más velocidad. 463 01:01:40,209 --> 01:01:42,369 Elige todo, eso no la impulsa hacia adelante. 464 01:01:45,254 --> 01:01:47,587 - ¡Manos fuera! - Quédate ahí. 465 01:01:49,022 --> 01:01:51,022 - Mujer terrible. - Maldito cabrón. 466 01:01:51,279 --> 01:01:51,759 Quédate. 467 01:01:52,866 --> 01:01:57,446 Limpié las líneas de combustible. Quiero para quitar los restrictores y aflojar el escape. 468 01:01:57,529 --> 01:01:59,645 - No hay problema. - Lo entiendo. 469 01:01:59,956 --> 01:02:01,123 Sí, lo entiendo. 470 01:02:01,458 --> 01:02:02,779 No hay problema. 471 01:02:04,313 --> 01:02:05,668 ¿Quieres ir a ayudarles? 472 01:02:07,732 --> 01:02:09,072 ¿Prometes portarte bien? 473 01:02:10,586 --> 01:02:12,777 Bien. Vete. 474 01:02:19,328 --> 01:02:24,532 No te preocupes por él. El pequeño puede con ello. 475 01:02:26,656 --> 01:02:28,664 Lo siento. Lo encontré en tu cocina. 476 01:02:32,566 --> 01:02:34,229 A su edad, yo ya estaba sola. 477 01:02:35,176 --> 01:02:37,001 Tenía que cuidarme solo. 478 01:02:42,286 --> 01:02:43,613 Tiene suerte de tenerte. 479 01:02:44,486 --> 01:02:47,026 Bueno, no lo hiciste tan mal. 480 01:02:49,339 --> 01:02:52,075 La vida es dura, pero hacemos lo que podemos. 481 01:02:53,725 --> 01:02:57,065 Llamé a un contrabandista de armas que Aceptaron sacarte del sistema. 482 01:02:57,626 --> 01:03:00,386 Ambos sabemos que los Gemelos te estarán buscando, Así que no te quedes en un solo sitio. 483 01:03:25,806 --> 01:03:27,040 Gracias, Mando. 484 01:03:27,302 --> 01:03:28,909 En el amor y la guerra todo está permitido. 485 01:03:29,116 --> 01:03:32,656 Mantente discreto. Tu nombre Ya no estoy en mi lista. 486 01:03:33,315 --> 01:03:34,439 Tienes mi palabra. 487 01:03:35,662 --> 01:03:37,342 Cuídate, pequeña. 488 01:03:39,809 --> 01:03:41,989 Y vigila también a tu viejo, ¿vale? 489 01:03:43,376 --> 01:03:46,136 Aquí tienes. Toma algunos de estos. 490 01:04:27,613 --> 01:04:29,756 Dejaremos el resto para más tarde. 491 01:05:47,995 --> 01:05:49,035 Levántate. 492 01:05:50,618 --> 01:05:51,276 Levántate. 493 01:05:52,176 --> 01:05:53,376 Hay alguien ahí. 494 01:05:54,165 --> 01:05:55,809 - ¿Ya es de día? - Silencio. 495 01:05:55,892 --> 01:05:56,969 Debajo del suelo. 496 01:06:08,878 --> 01:06:11,896 Espera aquí. Cuando te dé la señal, corre. 497 01:07:25,236 --> 01:07:27,402 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Me ha pillado! 498 01:07:27,765 --> 01:07:29,128 Keibu. 499 01:07:29,211 --> 01:07:29,930 Adelante, adelante. 500 01:08:21,685 --> 01:08:23,956 ¿Has conseguido al Mandaloriano? 501 01:08:25,219 --> 01:08:28,515 Bien. Llévalo con Nal Hutta. 502 01:08:37,085 --> 01:08:38,892 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 503 01:09:46,621 --> 01:09:47,708 Déjale ir. 504 01:09:54,622 --> 01:09:56,407 ¿Tienes hambre? 505 01:10:00,723 --> 01:10:01,858 ¿Quieres un capricho? 506 01:10:04,229 --> 01:10:05,563 Aquí tienes. 507 01:10:05,647 --> 01:10:07,647 Buena chica. 508 01:10:08,609 --> 01:10:09,911 Ven rápido. 509 01:10:39,588 --> 01:10:40,887 ¿Quién te contrató? 510 01:10:41,886 --> 01:10:43,026 ¿Fueron los Hutt? 511 01:10:45,095 --> 01:10:48,615 Bueno, si fueran los Hutts, me aseguraría Te pagan lo que mereces. 512 01:10:49,296 --> 01:10:51,877 Pero supongo que Akizo sí lo bastante inteligente como para sacarles dinero. 513 01:12:48,878 --> 01:12:50,229 NAL HUTTA 514 01:12:50,345 --> 01:12:53,782 Los Hutts están aquí. No me gusta esto. 515 01:13:14,386 --> 01:13:15,519 Voy. 516 01:13:23,800 --> 01:13:26,601 No te preocupes, pequeña. Todo irá bien. 517 01:13:26,684 --> 01:13:27,835 Vamos. 518 01:13:40,765 --> 01:13:42,765 Ese soy yo. Ahí estás. 519 01:13:42,855 --> 01:13:45,674 ¡Me has encontrado! 520 01:13:47,493 --> 01:13:51,134 Pensábamos que estabas muerto. El Mandaloriano me salvó. 521 01:13:51,546 --> 01:13:53,751 El campo. Es eso. 522 01:13:53,835 --> 01:13:57,420 Tenemos que encontrarlo y llevarlo de vuelta al niño. 523 01:13:58,950 --> 01:14:01,866 El monstruo, el perro gigante. 524 01:14:01,950 --> 01:14:04,345 Me pilló y... 525 01:14:15,214 --> 01:14:17,987 Mando está allí, en el palacio. 526 01:14:30,573 --> 01:14:32,084 Sube arriba. 527 01:14:32,177 --> 01:14:34,167 Vamos, pequeña. Tú puedes. 528 01:14:42,690 --> 01:14:44,248 Es una tubería grande, ¿verdad? 529 01:15:12,605 --> 01:15:14,344 Exacto, pequeña. 530 01:15:36,107 --> 01:15:38,203 Paga al cazador. 531 01:15:55,531 --> 01:15:57,149 Rompiste nuestro acuerdo. 532 01:15:57,546 --> 01:15:59,606 Tendrás que pagarlo. 533 01:16:00,724 --> 01:16:02,649 Tráeme su casco. 534 01:16:12,387 --> 01:16:18,984 El acero mandaloriano está en negro Vender a un precio muy alto. 535 01:16:20,293 --> 01:16:27,630 Pero el verdadero premio es la conciencia, que siempre te humillarás. 536 01:16:28,358 --> 01:16:31,371 Conocemos el credo mandaloriano. 537 01:16:31,577 --> 01:16:36,614 Serás exiliado por ello, por que el enemigo te viera la cara. 538 01:16:37,425 --> 01:16:38,929 A menos que todos moráis. 539 01:16:42,907 --> 01:16:50,888 Estaremos encantados de verlo, Mientras tu espíritu de lucha se rompe. 540 01:17:00,069 --> 01:17:01,269 Bestias. 541 01:17:01,592 --> 01:17:03,592 Tú le hiciste esto. 542 01:17:03,715 --> 01:17:08,422 Rotta moriría en paz, Pero nos traicionaste. 543 01:17:08,835 --> 01:17:12,676 Por eso sufrirá durante siglos. 544 01:17:12,759 --> 01:17:17,834 Los Hutt han vivido durante cientos de años. 545 01:17:18,696 --> 01:17:23,343 Como ese pobre bebé verde tuyo. 546 01:17:23,919 --> 01:17:29,907 Un día mueres y Grog Ya no tendrá protector. 547 01:17:29,990 --> 01:17:34,333 Será su turno de sufrir. 548 01:20:26,441 --> 01:20:27,927 Nos has divertido. 549 01:20:30,010 --> 01:20:32,010 Esta es tu recompensa. 550 01:22:32,746 --> 01:22:34,093 ¿A dónde? 551 01:23:37,842 --> 01:23:41,449 Aunque ganes, morirás envenenado. 552 01:24:11,937 --> 01:24:13,421 ¡Sal de ahí! 553 01:24:15,410 --> 01:24:17,820 Vamos. ¡Rápido! 554 01:24:35,030 --> 01:24:36,343 ¡Espera! 555 01:25:04,778 --> 01:25:06,351 ¿Estás bien? 556 01:25:12,153 --> 01:25:14,585 - ¿Cómo has llegado aquí? - En barco. 557 01:25:14,669 --> 01:25:15,919 Tadeto. ¡Vamos! 558 01:25:22,727 --> 01:25:26,887 ¡Enviad a los droides! ¡Liberad a Amani! ¡No debe escapar! 559 01:25:52,300 --> 01:25:54,300 Por aquí. Sí, por ahí. 560 01:26:06,318 --> 01:26:08,318 - ¡Por aquí! - Abajo las escaleras. 561 01:26:14,614 --> 01:26:16,346 ¡Espera! 562 01:26:16,429 --> 01:26:18,429 No quiero caerme. 563 01:26:18,954 --> 01:26:22,165 ¡Vale, vamos! 564 01:26:34,876 --> 01:26:37,527 Corre, chico. No cabe en esto. 565 01:26:38,649 --> 01:26:40,175 Pero tienes que irte. 566 01:26:42,938 --> 01:26:46,229 No te preocupes. Voy justo detrás de ti. 567 01:26:50,575 --> 01:26:52,995 Corre. Yo los detendré. 568 01:26:53,312 --> 01:26:55,483 Volveremos, Mando. 569 01:26:59,285 --> 01:27:00,552 Vamos, pequeña. 570 01:27:00,636 --> 01:27:02,636 Volveremos. 571 01:27:02,725 --> 01:27:04,725 Vamos. 572 01:27:04,809 --> 01:27:06,809 Date prisa, chaval. 573 01:28:37,122 --> 01:28:38,242 Adiós, chico. 574 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 No se ha detectado ninguna forma de vida. 575 01:37:31,774 --> 01:37:34,064 Cree que me has robado el pescado. 576 01:37:48,543 --> 01:37:51,223 Supongo que no eres de aquí. 577 01:37:55,507 --> 01:37:58,069 Un bocado como si tuvieras que prestar más atención. 578 01:37:58,393 --> 01:38:01,633 Parece que estás en el fondo de la cadena alimentaria de Nal Hutta. 579 01:38:03,434 --> 01:38:07,194 Me sorprende que no hayas terminado en la mesa de Hutt como cena. 580 01:38:09,704 --> 01:38:11,504 ¿Has oído hablar de los Hutts, verdad? 581 01:38:12,764 --> 01:38:17,300 ¿Tienes miedo? Deberías estarlo. 582 01:38:17,576 --> 01:38:20,296 Si se les diera la oportunidad, te devorarían vivo. 583 01:38:25,230 --> 01:38:26,730 Sal de aquí. 584 01:39:25,599 --> 01:39:29,914 Eh, lejos de mi pescado. 585 01:39:35,156 --> 01:39:36,213 Keibu. 586 01:39:57,544 --> 01:39:59,764 Hunter dice que tienes un compañero. 587 01:40:00,749 --> 01:40:03,167 Supuestamente, vosotros dos escapasteis de los Gemelos. 588 01:40:04,256 --> 01:40:06,107 Vaya, eso es impresionante. 589 01:40:11,904 --> 01:40:14,153 Dice que tu pareja está en mal estado. 590 01:40:14,380 --> 01:40:17,806 Fue mordido por una serpiente dragón. Está envenenado. 591 01:40:22,018 --> 01:40:23,787 Quiero que le des esto. 592 01:40:26,346 --> 01:40:29,606 Pero deberías saber, Puede que sea demasiado tarde. 593 01:40:30,340 --> 01:40:32,640 Y es muy posible que no vuelva a despertar. 594 01:40:37,257 --> 01:40:41,097 De cualquier forma, lo mejor que puedas hacer, es para que se sienta cómodo. 595 01:40:41,875 --> 01:40:45,155 A veces llega un momento en que tenemos que despedirnos. 596 01:40:52,530 --> 01:40:54,630 Te deseo suerte, pequeño viajero. 597 01:43:49,134 --> 01:43:52,454 Los viejos protegen a los jóvenes Y luego los jóvenes protegen a los mayores. 598 01:43:53,646 --> 01:43:54,686 Este es el Camino. 599 01:43:58,182 --> 01:43:59,838 ¿Cómo salimos de este planeta? 600 01:44:07,184 --> 01:44:09,337 Ese es el contrabandista que llevaba a Rotta. 601 01:46:24,282 --> 01:46:27,802 Así que, pequeña. Tal y como yo lo veo, Tenemos dos opciones. 602 01:46:28,584 --> 01:46:30,984 Podemos usar esta nave y escapar. 603 01:46:31,744 --> 01:46:34,372 Quizá eso nos dé algo de tiempo. Un poco de paz. 604 01:46:35,024 --> 01:46:36,784 Pero los Hutts seguirán viniendo a por nosotros. 605 01:46:37,976 --> 01:46:39,696 Igual que fueron tras Rott. 606 01:46:43,217 --> 01:46:43,977 ¿Entonces nos lo vamos a perder? 607 01:46:47,943 --> 01:46:49,125 ¿O vamos a pelear? 608 01:47:50,974 --> 01:47:52,974 ¡Empujad a esos intrusos! 609 01:47:55,083 --> 01:47:57,083 ¡Proteged el palacio! 610 01:48:12,322 --> 01:48:13,954 ¡Fuego! 611 01:48:24,739 --> 01:48:26,344 Venirse... 612 01:52:27,606 --> 01:52:29,909 Espera. Sabemos mucho al respecto. 613 01:52:30,179 --> 01:52:31,694 Ve a ayudar a Rott. 614 01:52:39,538 --> 01:52:41,220 Has visto mi cara. 615 01:52:42,343 --> 01:52:43,093 ¡Quieto! 616 01:52:43,663 --> 01:52:45,183 Es hora de morir. 617 01:53:54,493 --> 01:53:55,709 ¡Déjalo en paz! 618 01:54:17,400 --> 01:54:20,171 Jabba ya no te protegerá. 619 01:54:20,806 --> 01:54:22,609 ¡Ya no soy un niño! 620 01:55:53,492 --> 01:55:56,806 ¡Para! ¡Para! ¡Nos matarán a todos por ti! 621 01:56:41,285 --> 01:56:47,205 ¡Sálvanos, cazador! ¡Sálvanos! 622 01:57:21,081 --> 01:57:23,682 El tiempo se acaba. Tenemos que irnos. 623 01:57:25,080 --> 01:57:26,401 ¿Hay otra salida de aquí? 624 01:57:26,484 --> 01:57:28,874 - Yo pienso así. - ¡Rápido! 625 01:57:45,329 --> 01:57:46,664 Objetivo a la vista. 626 01:58:12,678 --> 01:58:15,289 - ¿Hola? - ¡Mando! Hemos vuelto. 627 01:58:15,372 --> 01:58:16,653 - ¿Qué? - Hemos vuelto. 628 01:58:16,736 --> 01:58:18,736 Como prometí. 629 01:58:25,723 --> 01:58:28,787 Escuadrón Adelphi, entrando en atmósfera. 630 01:58:29,362 --> 01:58:32,028 - ¿Mando? - Estamos bajo ataque. 631 01:58:33,094 --> 01:58:34,355 Hay demasiados. 632 01:58:34,574 --> 01:58:36,554 Despide todo lo que tengas en mi posición. 633 01:58:37,747 --> 01:58:41,235 - ¿Tu puesto? - Sí, mi puesto. 634 01:58:41,574 --> 01:58:42,794 No puedo dar una orden así. 635 01:58:43,100 --> 01:58:44,142 No te preocupes. 636 01:58:46,507 --> 01:58:48,347 Cuando lo hagas, ya nos habremos ido. 637 01:58:50,227 --> 01:58:51,247 Suerte. 638 01:58:54,683 --> 01:58:59,721 Líder de escuadrón azul, formación defensiva, Prepárense para atacar. 639 01:58:59,824 --> 01:59:00,804 Armas listas. 640 01:59:01,120 --> 01:59:02,680 Lo entiendo. 641 01:59:19,630 --> 01:59:21,630 Se acercan cazas enemigos. 642 01:59:23,225 --> 01:59:24,937 Ahí están. 643 01:59:51,666 --> 01:59:52,924 Turboláseres justo delante. 644 01:59:53,008 --> 01:59:53,933 Lo entiendo. 645 02:00:14,723 --> 02:00:16,723 Tengo una detrás de mí. 646 02:00:19,563 --> 02:00:20,911 Te cubro las espaldas. 647 02:00:32,266 --> 02:00:34,266 Destruiré esos lanzadores. 648 02:00:42,040 --> 02:00:44,982 Líder azul para el Bloqueador Rojo, apunta a él. 649 02:00:47,353 --> 02:00:48,473 Concéntrate. 650 02:00:52,080 --> 02:00:53,553 Callejón sin salida. 651 02:00:54,280 --> 02:00:56,071 Estamos atrapados. 652 02:00:56,385 --> 02:00:57,459 Retrocede. 653 02:01:04,148 --> 02:01:05,591 Nos acercamos rápidamente. 654 02:01:05,681 --> 02:01:08,743 Repito, nos acercamos rápidamente. ¿Te has ido, Mando? 655 02:01:09,153 --> 02:01:10,281 Salta. 656 02:01:10,529 --> 02:01:12,085 Esto es suicidio. 657 02:01:12,418 --> 02:01:13,953 El objetivo se acerca. 658 02:01:15,204 --> 02:01:17,640 - Salta. - No es profundo. 659 02:01:17,723 --> 02:01:19,723 No es para tanto. Salta. 660 02:01:19,807 --> 02:01:21,479 Vamos a volarla. 661 02:01:56,020 --> 02:01:58,020 ¿Ves a Manda? 662 02:01:58,329 --> 02:01:59,540 Ahí están. 663 02:02:05,983 --> 02:02:07,416 Vuela por ellos. 664 02:02:15,672 --> 02:02:18,594 Estoy harto de estas evacuaciones de emergencia. 665 02:02:19,569 --> 02:02:21,067 Te ha costado bastante. 666 02:02:22,690 --> 02:02:23,808 Sube. 667 02:02:23,898 --> 02:02:25,898 Nos vamos a casa. 668 02:02:48,800 --> 02:02:49,798 Coronel. 669 02:02:52,528 --> 02:02:53,622 Fue duro. 670 02:02:54,291 --> 02:02:55,741 Muy duro. 671 02:02:58,618 --> 02:03:00,471 No tenías que venir aquí. 672 02:03:01,059 --> 02:03:02,245 Decías la verdad. 673 02:03:02,521 --> 02:03:04,045 Coyne confesó todo. 674 02:03:04,407 --> 02:03:05,965 Los gemelos jugaron con nosotros. 675 02:03:06,281 --> 02:03:08,795 Estaban informando sobre el Imperio. 676 02:03:10,015 --> 02:03:12,668 Eligieron un bando. No la nuestra. 677 02:03:13,424 --> 02:03:17,038 Y nosotros... No abandonamos a los nuestros. 678 02:03:17,514 --> 02:03:19,514 Soy independiente. 679 02:03:19,790 --> 02:03:22,260 Por supuesto, Mando. Por supuesto, Mando. 680 02:03:33,062 --> 02:03:34,876 ¿Quieres que te deje en algún sitio? 681 02:03:34,959 --> 02:03:36,959 Estaba pensando en quedarme aquí. 682 02:03:37,968 --> 02:03:39,730 Trabajaré para la Nueva República. 683 02:03:40,639 --> 02:03:44,783 No hay nada de malo en eso, pero es difícil encajar. 684 02:03:45,052 --> 02:03:49,362 En realidad, puede que tenga uniforme en su tamaño. 685 02:03:50,244 --> 02:03:52,720 Vamos, te invito a una copa. 686 02:03:54,911 --> 02:03:57,544 Gracias, Mando. Te debo una. 687 02:03:57,627 --> 02:03:58,867 Hice mi trabajo. 688 02:03:59,389 --> 02:04:00,923 Cuídale bien. 689 02:04:01,592 --> 02:04:03,360 Tu padre es un hombre realmente bueno. 690 02:04:17,654 --> 02:04:19,306 Vamos, grandullón. 691 02:04:20,148 --> 02:04:22,852 Cuidado. Yo pago esta ronda. 692 02:04:31,758 --> 02:04:33,758 Ven aquí, pequeña. 693 02:04:53,609 --> 02:04:54,614 Te toca. 694 02:04:57,523 --> 02:04:59,036 Ahora depende de ti. 695 02:04:59,119 --> 02:05:15,419 Subtítulos en Español por Adriel Cia.48366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.