Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,473 --> 00:00:49,067
PERMISO PARA MATAR
2
00:02:39,219 --> 00:02:41,084
Buenas noches, Sra. Gant.
3
00:02:42,088 --> 00:02:44,123
�Ahora qu�
quiere mi esposo?
4
00:02:44,123 --> 00:02:45,758
Cambi� sus planes.
5
00:02:45,758 --> 00:02:48,461
Ahora puede pasar
tiempo con Michael.
6
00:02:48,461 --> 00:02:50,156
Michael acaba de llegar.
7
00:02:51,197 --> 00:02:53,256
Est� esperando a
su hijo, se�ora.
8
00:03:00,106 --> 00:03:02,336
Hola, habla Vinn.
Necesito hablar con Gant.
9
00:03:03,543 --> 00:03:05,712
-�Bueno?
-Robert, �qu� est�s haciendo?
10
00:03:05,712 --> 00:03:08,748
�Acaba de llegar de
Europa y lo mandas a casa?
11
00:03:08,748 --> 00:03:10,817
Vamos, Michael.
Pap� te espera.
12
00:03:10,817 --> 00:03:13,219
-Vamos.
-Adi�s, mam�.
13
00:03:13,219 --> 00:03:14,821
Robert, maldito...
14
00:03:14,821 --> 00:03:16,516
No fue nuestro acuerdo.
15
00:03:51,424 --> 00:03:52,618
�V�monos, Michael!
16
00:03:53,259 --> 00:03:55,056
�Vamos! �Vamos!
17
00:04:03,036 --> 00:04:05,129
-Sigue el plan.
-Entendido.
18
00:04:17,216 --> 00:04:18,547
Vamos.
19
00:04:58,091 --> 00:05:00,491
�Est�s bien? Qu�date
aqu�, no me tardo.
20
00:06:12,031 --> 00:06:13,464
�Jeremiah Ecks?
21
00:06:15,034 --> 00:06:16,501
No, lo siento.
22
00:06:18,304 --> 00:06:19,669
Eres t�, �verdad?
23
00:06:21,541 --> 00:06:23,372
�Qu� te pas� en la cabeza?
24
00:06:24,210 --> 00:06:25,677
Mal corte de cabello.
25
00:06:27,046 --> 00:06:29,537
Mira, te vamos a llevar.
26
00:06:31,551 --> 00:06:33,519
No importa, no lo har�n.
27
00:06:34,720 --> 00:06:36,088
Olv�dalo.
28
00:06:36,088 --> 00:06:38,181
Lo haremos por las malas.
29
00:06:39,225 --> 00:06:41,694
No les recomiendo hacer eso.
30
00:06:41,694 --> 00:06:43,596
-A ti tampoco.
-Tranquilo.
31
00:06:43,596 --> 00:06:46,064
S�, tranquilo.
Hazle caso a tu compa�ero.
32
00:06:47,400 --> 00:06:49,095
Este tipo no es nada.
33
00:06:55,408 --> 00:06:56,705
�Qui�n los envi�?
34
00:06:57,210 --> 00:06:58,578
El FBI.
35
00:06:58,578 --> 00:07:00,079
El asistente del director...
36
00:07:00,079 --> 00:07:01,514
...Julio Martin.
37
00:07:01,514 --> 00:07:02,572
�Julio?
38
00:07:17,029 --> 00:07:18,087
Hola, Ecks.
39
00:07:23,035 --> 00:07:24,502
Debemos hablar.
40
00:07:29,542 --> 00:07:31,510
La respuesta es no.
41
00:07:41,220 --> 00:07:43,450
Que me llame a
las dos en punto.
42
00:07:44,056 --> 00:07:46,058
No, �sabes qu�?
Mejor a las 2:30.
43
00:07:46,058 --> 00:07:48,492
Quiero evitar el
tr�fico de d�a festivo.
44
00:07:56,402 --> 00:07:58,097
Vinn est� viva.
45
00:07:58,471 --> 00:08:00,234
Mientes.
46
00:08:00,506 --> 00:08:02,974
Lo grabamos de un
tel�fono celular.
47
00:08:04,010 --> 00:08:05,511
Yo la vi morir.
48
00:08:05,511 --> 00:08:09,115
-Viste la explosi�n.
-Fui a su funeral.
49
00:08:09,115 --> 00:08:11,276
Viste un ata�d cerrado.
50
00:08:12,018 --> 00:08:14,687
�Esperaste siete a�os
para decirme esto?
51
00:08:14,687 --> 00:08:17,423
Te lo hubiera dicho
si lo hubiera sabido.
52
00:08:17,423 --> 00:08:18,981
�D�nde est�?
53
00:08:22,528 --> 00:08:23,495
No lo s�.
54
00:08:24,196 --> 00:08:26,098
�Entonces qu� haces aqu�?
55
00:08:26,098 --> 00:08:27,998
Necesito que me
hagas un trabajo.
56
00:08:35,374 --> 00:08:37,308
�D�nde est� mi esposa?
57
00:08:40,046 --> 00:08:41,104
Lo siento.
58
00:08:41,547 --> 00:08:43,449
Necesito que lo hagas.
59
00:08:43,449 --> 00:08:45,076
�D�nde est�?
60
00:08:46,319 --> 00:08:49,015
Cuando termines el
trabajo te dir� lo que s�.
61
00:08:53,225 --> 00:08:56,395
-No quieres hacer esto.
-No tengo opci�n.
62
00:08:56,395 --> 00:08:59,065
Tengo un problema y
eres mi �nica opci�n.
63
00:08:59,065 --> 00:09:01,693
Si te digo ahora lo que
quieres saber, te ir�s.
64
00:09:06,005 --> 00:09:07,700
Me ir� de cualquier modo.
65
00:09:13,512 --> 00:09:16,970
Si�ntate en una esquina,
lo molestar�s cuando regrese.
66
00:10:07,400 --> 00:10:11,166
Estar�s en una fuerza
transnacional especial del FBI.
67
00:10:18,411 --> 00:10:19,812
Mejor a las 2:30.
68
00:10:19,812 --> 00:10:22,406
Quiero evitar el
tr�fico de d�a festivo.
69
00:11:04,490 --> 00:11:06,685
Se supone que
proteger�as a mi hijo.
70
00:11:08,127 --> 00:11:10,027
Nos tom� por sorpresa.
71
00:11:11,230 --> 00:11:13,221
�C�mo le explico
eso a mi esposa?
72
00:11:18,571 --> 00:11:21,096
En �pocas m�s nobles...
73
00:11:22,541 --> 00:11:25,032
...cuando un caballero
le fallaba a su rey...
74
00:11:25,544 --> 00:11:27,705
...la espada del criminal...
75
00:11:28,247 --> 00:11:29,305
Se�or.
76
00:11:32,585 --> 00:11:35,053
Haga lo m�s honorable,
agente Curtis.
77
00:11:42,762 --> 00:11:44,059
Tome la pistola.
78
00:11:57,443 --> 00:11:59,070
P�ngala contra su cabeza.
79
00:12:07,219 --> 00:12:09,016
Jale el gatillo.
80
00:12:13,559 --> 00:12:14,526
Ya.
81
00:12:27,573 --> 00:12:29,336
�Cu�nto tiempo tenemos?
82
00:12:30,075 --> 00:12:33,044
Seg�n nuestras pruebas,
nos quedan 28 horas.
83
00:12:34,079 --> 00:12:36,047
Si mi hijo muere...
84
00:12:37,416 --> 00:12:40,085
Haz todo lo necesario, Ross.
85
00:12:40,085 --> 00:12:41,575
Tr�eme a Michael.
86
00:12:42,087 --> 00:12:44,089
Sabe a qui�n
nos enfrentamos.
87
00:12:44,089 --> 00:12:45,522
Sabe qu� quiere.
88
00:12:48,260 --> 00:12:51,093
Pues ya no puedo
d�rselo, �verdad?
89
00:13:21,560 --> 00:13:23,495
El de la izquierda
es A.J. Ross.
90
00:13:23,495 --> 00:13:26,398
El y su equipo estaban
en Vancouver hace 5 horas.
91
00:13:26,398 --> 00:13:28,400
Apodo: ''Pr�ncipe
de las Tinieblas''.
92
00:13:28,400 --> 00:13:31,237
Si sabes tanto, �por
qu� no s�lo lo arrestas?
93
00:13:31,237 --> 00:13:33,772
No lo quiero a �l.
Quiero a su jefe.
94
00:13:33,772 --> 00:13:35,797
Robert Gant.
95
00:13:37,142 --> 00:13:38,131
�Robert Gant?
96
00:13:38,510 --> 00:13:41,113
Inteligencia se
limit� a prop�sito.
97
00:13:41,113 --> 00:13:43,082
Un gobierno
fantasma en nombre...
98
00:13:43,082 --> 00:13:45,710
...de la seguridad nacional
sigue siendo fantasma.
99
00:13:48,153 --> 00:13:50,587
La m�s reciente
adquisici�n de Gant.
100
00:13:51,090 --> 00:13:53,092
Nombre clave:
''Asesino discreto''.
101
00:13:53,092 --> 00:13:56,195
Durante a�os ha intentado
construir al perfecto asesino...
102
00:13:56,195 --> 00:13:59,062
...pero no ha podido
superar un obst�culo.
103
00:14:00,099 --> 00:14:01,430
El factor humano.
104
00:14:02,201 --> 00:14:05,037
En el mundo de Gant las
emociones son desventaja.
105
00:14:05,037 --> 00:14:07,106
Una m�quina
resolver�a ese problema.
106
00:14:07,106 --> 00:14:10,342
Oprime un bot�n y le da un
infarto a un jefe de estado...
107
00:14:10,342 --> 00:14:12,645
...o un aneurisma,
imposible de detectar.
108
00:14:12,645 --> 00:14:14,442
Es el futuro
de su negocio.
109
00:14:15,047 --> 00:14:17,149
Parece que
encontr� la soluci�n.
110
00:14:17,149 --> 00:14:19,310
M�s bien se la rob�.
111
00:14:20,052 --> 00:14:23,389
Se dise�� un prototipo en
unas instalaciones en Berl�n.
112
00:14:23,389 --> 00:14:25,557
La semana pasada
fueron incendiadas.
113
00:14:25,557 --> 00:14:27,354
Se dijo que fue un accidente.
114
00:14:28,394 --> 00:14:29,520
Ross...
115
00:14:30,129 --> 00:14:31,721
...por casualidad estuvo ah�.
116
00:14:32,264 --> 00:14:34,199
�Y el prototipo?
117
00:14:34,199 --> 00:14:36,502
Revisamos a Ross
y su equipo...
118
00:14:36,502 --> 00:14:38,337
...antes de que
abordaran el avi�n.
119
00:14:38,337 --> 00:14:39,171
Nada.
120
00:14:39,171 --> 00:14:41,106
No hab�a se�al
del prototipo.
121
00:14:41,106 --> 00:14:42,207
Gracias, Louis.
122
00:14:42,207 --> 00:14:44,543
Todo concordaba
hasta anoche.
123
00:14:44,543 --> 00:14:47,034
Ecks, �l es el agente
especial Harry Lee.
124
00:14:47,579 --> 00:14:49,815
Me ator� en un
embotellamiento.
125
00:14:49,815 --> 00:14:52,217
Esta mujer por
s� sola elimin�...
126
00:14:52,217 --> 00:14:54,253
...a toda la escolta
armada de la DIA...
127
00:14:54,253 --> 00:14:56,050
...y secuestr� a un ni�o.
128
00:14:58,590 --> 00:15:00,080
El hijo de Gant.
129
00:15:01,026 --> 00:15:03,028
Dada la presencia de Ross...
130
00:15:03,028 --> 00:15:05,019
...s�, eso creemos.
131
00:15:10,069 --> 00:15:12,037
Obviamente es
una profesional.
132
00:15:13,072 --> 00:15:15,666
-�Es nuestra o de ellos?
-Ni idea.
133
00:15:16,208 --> 00:15:18,733
Apuesto a que es
efectiva de la DIA.
134
00:15:21,547 --> 00:15:23,344
�Perfil? �Fotos?
�Algo?
135
00:15:24,049 --> 00:15:25,038
S�lo eso.
136
00:15:28,220 --> 00:15:31,553
Es de la DIA, es clase
hu�rfana, de China.
137
00:15:32,291 --> 00:15:35,394
-''Clase hu�rfana''?
-Los chinos tienen una regla:
138
00:15:35,394 --> 00:15:37,055
Un hijo por familia.
139
00:15:38,097 --> 00:15:40,065
La mayor�a quieren un ni�o.
140
00:15:40,065 --> 00:15:42,167
En secreto, la DIA...
141
00:15:42,167 --> 00:15:44,136
...adopta a algunas
de estas ni�as...
142
00:15:44,136 --> 00:15:45,797
...y las hace violentas.
143
00:15:46,238 --> 00:15:49,742
Aprenden a asesinar
de mil formas distintas.
144
00:15:49,742 --> 00:15:51,477
Sin miedo.
Sin conciencia.
145
00:15:51,477 --> 00:15:52,611
Sin moral.
146
00:15:52,611 --> 00:15:55,547
Justo lo que Gant
requiere de un empleado.
147
00:15:55,547 --> 00:15:58,573
Quienquiera que sea, es
obvio que est� furiosa con �l.
148
00:16:01,186 --> 00:16:03,313
Por eso necesitamos
que la encuentres.
149
00:16:05,357 --> 00:16:06,984
Claro que s�.
150
00:17:13,192 --> 00:17:14,989
�Por eso te dicen ''Ecks''?
151
00:17:16,361 --> 00:17:17,988
Estoy a dieta.
152
00:17:26,038 --> 00:17:28,097
Son mi esposa
y mi hija.
153
00:17:33,712 --> 00:17:35,304
Se llama Mally.
154
00:17:41,220 --> 00:17:42,551
�La quieres?
155
00:17:43,655 --> 00:17:45,020
Claro.
156
00:17:47,059 --> 00:17:49,050
Entonces deja
este negocio.
157
00:18:07,179 --> 00:18:09,815
Inhabiliten al objetivo
cuando d� la orden.
158
00:18:09,815 --> 00:18:12,885
No lo eliminen.
La necesitamos viva.
159
00:18:12,885 --> 00:18:14,153
Entendido.
160
00:18:14,153 --> 00:18:15,245
Afirmativo.
161
00:18:17,289 --> 00:18:19,525
-�El objetivo est� alerta?
-No, se�or.
162
00:18:19,525 --> 00:18:21,326
�Te est� dando la espalda?
163
00:18:21,326 --> 00:18:23,295
Afirmativo.
Contacto visual.
164
00:18:23,295 --> 00:18:24,557
La tenemos.
165
00:18:32,404 --> 00:18:33,496
No te muevas.
166
00:18:36,675 --> 00:18:38,472
�Tiene un arma!
167
00:18:45,551 --> 00:18:47,719
Algo sucede.
Chase One no responde.
168
00:18:47,719 --> 00:18:50,055
La perdimos.
Demasiado movimiento.
169
00:18:50,055 --> 00:18:51,523
-�La tienes?
-Negativo.
170
00:18:51,523 --> 00:18:53,625
Llama a la polic�a.
171
00:18:53,625 --> 00:18:55,058
Precauci�n
para encubrir.
172
00:19:06,171 --> 00:19:08,740
-Objetivo a la vista.
-�Qu� hace ah� parada?
173
00:19:08,740 --> 00:19:10,409
Sabe que no la matar�s.
174
00:19:10,409 --> 00:19:11,310
Inhabil�tenla.
175
00:19:11,310 --> 00:19:13,676
Ross, avisaron a la
polic�a. Aconseja.
176
00:19:40,038 --> 00:19:42,040
Equipo, �la ves?
177
00:19:42,040 --> 00:19:43,132
Negativo.
178
00:19:45,210 --> 00:19:47,804
No la dejen salir
del per�metro.
179
00:20:20,078 --> 00:20:23,047
No eliminen al objetivo.
Contr�lenlo.
180
00:20:26,084 --> 00:20:28,678
�D�nde est� mi
maldita unidad t�ctica?
181
00:20:43,602 --> 00:20:44,466
Corra.
182
00:20:45,771 --> 00:20:47,068
�No disparen!
183
00:20:51,443 --> 00:20:53,612
�Qu� est�n esperando?
184
00:20:53,612 --> 00:20:54,806
Inhabiliten
objetivo.
185
00:21:10,395 --> 00:21:12,564
A todas las unidades.
Hay disparos.
186
00:21:12,564 --> 00:21:15,067
La sospechosa es mujer.
Biblioteca Bancary.
187
00:21:15,067 --> 00:21:16,034
Es ella.
188
00:21:17,169 --> 00:21:19,433
-Julio.
-Ya o�mos. Vamos para all�.
189
00:21:19,738 --> 00:21:21,035
Buscando objetivo.
190
00:21:56,208 --> 00:21:58,073
Bien, �mu�vanse!
191
00:21:59,344 --> 00:22:00,436
�Atr�penla!
192
00:22:23,969 --> 00:22:26,238
Perdimos contacto
con la unidad t�ctica.
193
00:22:26,238 --> 00:22:28,468
�Y qui�n est� en el
veh�culo de asalto?
194
00:22:33,078 --> 00:22:34,102
�Diablos!
195
00:22:59,104 --> 00:23:00,128
�C�breme!
196
00:24:00,499 --> 00:24:02,194
Por favor, no
se acerque, se�or.
197
00:24:06,304 --> 00:24:08,039
No deber�as estar
aqu�, Martin.
198
00:24:08,039 --> 00:24:11,276
�Qu�? �Demasiada espuma
en el caf� de alguien?
199
00:24:11,276 --> 00:24:13,445
-No estoy de humor.
-Ya somos dos.
200
00:24:13,445 --> 00:24:16,642
El trabajo que hiciste en
Berl�n se te sali� de las manos.
201
00:24:19,551 --> 00:24:21,712
Que disfrutes tu
estancia en Vancouver.
202
00:24:41,573 --> 00:24:42,835
�Qui�n es esa mujer?
203
00:24:44,409 --> 00:24:47,037
�Alguien a quien tu
jefe presion� de m�s?
204
00:24:48,079 --> 00:24:49,548
No te metas, Martin.
205
00:24:49,548 --> 00:24:51,783
Es un asunto de
seguridad nacional.
206
00:24:51,783 --> 00:24:53,518
De seguridad de tu trabajo.
207
00:24:53,518 --> 00:24:57,045
No quisiera ser t�
cuando Gant vea esto.
208
00:25:10,035 --> 00:25:11,161
Est�s sudando.
209
00:25:13,371 --> 00:25:14,998
Ha estado lloviendo.
210
00:25:15,473 --> 00:25:17,108
S� inteligente.
211
00:25:17,108 --> 00:25:18,632
Vete.
212
00:25:23,048 --> 00:25:24,106
Julio.
213
00:25:26,051 --> 00:25:27,018
S�.
214
00:25:28,153 --> 00:25:30,422
Deber�as sacar a
tu gente de aqu�.
215
00:25:30,422 --> 00:25:33,058
-�Qu� pasa?
-Un presentimiento.
216
00:25:33,058 --> 00:25:34,116
S�calos. Ya.
217
00:25:35,160 --> 00:25:37,262
�De qu� diablos hablas?
218
00:25:37,262 --> 00:25:39,025
Ella tomar� represalias.
219
00:25:40,398 --> 00:25:43,702
Escucha, estamos cubiertos.
Ser�a un suicidio.
220
00:25:43,702 --> 00:25:45,135
Te equivocas.
221
00:25:45,570 --> 00:25:47,197
�C�mo puedes estar seguro?
222
00:25:48,073 --> 00:25:49,097
Conf�a en m�.
223
00:25:49,407 --> 00:25:51,398
A�n no ha terminado.
224
00:26:05,190 --> 00:26:06,316
�Julio!
225
00:26:07,192 --> 00:26:08,526
Ella sabe...
226
00:26:08,526 --> 00:26:10,357
Ella sabe d�nde
est� tu esposa.
227
00:26:14,032 --> 00:26:15,499
�Martin est� herido!
228
00:26:18,136 --> 00:26:19,398
�Param�dico!
229
00:26:26,144 --> 00:26:27,412
Anda, amor.
230
00:26:27,412 --> 00:26:29,080
�S�? Anda.
231
00:26:29,080 --> 00:26:30,069
-No.
-S�.
232
00:26:32,117 --> 00:26:34,244
�Oye, guapa!
�Qu�...?
233
00:26:36,421 --> 00:26:38,048
�Mi nariz!
234
00:26:48,066 --> 00:26:50,398
-�D�nde est� ella?
-�No la toqu�!
235
00:27:35,046 --> 00:27:38,083
A todas las unidades.
Situaci�n fuera de control.
236
00:27:38,083 --> 00:27:40,017
Que los lugare�os
se encarguen.
237
00:27:59,304 --> 00:28:00,236
Perra.
238
00:28:04,342 --> 00:28:07,011
Dir�janse al
punto m�s alto.
239
00:28:07,011 --> 00:28:09,275
Llegaron primero.
El centro est� roto.
240
00:28:44,048 --> 00:28:45,015
�Quieta!
241
00:28:46,151 --> 00:28:47,584
Tira el arma.
242
00:28:56,227 --> 00:28:58,627
Si me matas,
matas al hijo de Gant.
243
00:28:59,297 --> 00:29:00,958
Gant no me importa.
244
00:29:02,433 --> 00:29:03,991
S�lo quiero a mi esposa.
245
00:29:15,013 --> 00:29:16,002
Estoy bien.
246
00:29:19,184 --> 00:29:20,981
Me dio en el
chaleco anti-balas.
247
00:29:24,522 --> 00:29:25,757
Ross...
248
00:29:25,757 --> 00:29:28,059
...�ya tienes a mi hijo?
249
00:29:28,059 --> 00:29:31,062
Perdimos al objetivo.
No hay se�al del paquete.
250
00:29:31,062 --> 00:29:33,587
Sin embargo,
tenemos otro problema.
251
00:29:43,041 --> 00:29:45,066
�D�nde est� mi esposa?
252
00:30:05,063 --> 00:30:06,553
�Cu�l es tu prisa?
253
00:30:31,589 --> 00:30:34,592
Chase One,
localizamos al objetivo.
254
00:30:34,592 --> 00:30:38,529
Parece que hay un nuevo
jugador. Acons�janos.
255
00:30:38,529 --> 00:30:40,429
No dejes que se
eliminen entre s�.
256
00:30:49,107 --> 00:30:51,598
Entendido, Chase One.
Adelante con el objetivo.
257
00:31:08,059 --> 00:31:10,755
El objetivo se dirige
al norte del edificio.
258
00:32:25,269 --> 00:32:27,464
Es de mala educaci�n
mirar fijamente.
259
00:32:31,409 --> 00:32:33,172
Veo que ya
conociste a Mally.
260
00:32:33,478 --> 00:32:35,036
Ven, mi amor.
261
00:32:35,580 --> 00:32:37,115
�C�mo est�s?
262
00:32:37,115 --> 00:32:38,343
�Qu� hay?
263
00:32:55,099 --> 00:32:58,728
Mi hija me pregunt� por
qu� te ve�as tan triste.
264
00:32:59,604 --> 00:33:03,005
Le dije que porque una mujer
te acaba de dar una paliza.
265
00:33:13,051 --> 00:33:14,678
Sabes, Ecks...
266
00:33:15,219 --> 00:33:17,055
...Martin no quer�a hacerlo.
267
00:33:17,055 --> 00:33:20,058
Usar a tu esposa como
carnada para traerte de vuelta...
268
00:33:20,058 --> 00:33:22,049
...pero no ten�a opci�n.
269
00:33:24,762 --> 00:33:26,059
�C�mo est�?
270
00:33:28,232 --> 00:33:29,467
No tan mal...
271
00:33:29,467 --> 00:33:30,868
...para las
circunstancias.
272
00:33:30,868 --> 00:33:33,769
La bala pas� a un
cent�metro del coraz�n.
273
00:33:35,573 --> 00:33:37,438
Ella no se equivoca.
274
00:33:38,242 --> 00:33:39,504
�Qu� quieres decir?
275
00:33:41,412 --> 00:33:42,606
Nada.
276
00:33:44,082 --> 00:33:46,184
�Me prestas una
computadora port�til...
277
00:33:46,184 --> 00:33:48,553
...y las notas de
Julio sobre el caso?
278
00:33:48,553 --> 00:33:50,714
Sab�a que dir�as eso.
279
00:35:04,195 --> 00:35:05,662
D�jame ver tu mano.
280
00:36:12,530 --> 00:36:14,657
�Ahora qui�n est�
a cargo del equipo?
281
00:36:15,466 --> 00:36:16,634
Nadie.
282
00:36:16,634 --> 00:36:18,602
La investigaci�n
est� suspendida.
283
00:36:20,438 --> 00:36:23,100
O sea que no deber�a
verte hacer esto.
284
00:36:23,541 --> 00:36:26,009
-Ni siquiera est�s aqu�.
-Cierto.
285
00:36:37,054 --> 00:36:38,214
Sever.
286
00:36:49,267 --> 00:36:50,529
ACCESO RESTRINGIDO
287
00:36:57,708 --> 00:36:59,369
FALLECIDA
288
00:37:47,558 --> 00:37:48,693
�No se mueva!
289
00:37:48,693 --> 00:37:50,528
�Las manos sobre su cabeza!
290
00:37:50,528 --> 00:37:52,396
-Cielos...
-Queda arrestado...
291
00:37:52,396 --> 00:37:55,160
...por dispararle al
agente federal Julio Martin.
292
00:38:02,006 --> 00:38:04,975
UBICACION: VANCOUVER.
LLAMANDO
293
00:38:06,110 --> 00:38:07,805
Est� en la l�nea, se�or.
294
00:38:08,512 --> 00:38:09,638
P�samela.
295
00:38:13,017 --> 00:38:14,541
�D�nde est�
mi hijo, Sever?
296
00:38:15,086 --> 00:38:17,418
Tal vez en el mismo
lugar que el m�o.
297
00:38:18,089 --> 00:38:21,422
No me culpes.
Te saliste del perfil.
298
00:38:22,193 --> 00:38:24,661
�As� le dices a
tener un hijo?
299
00:38:25,329 --> 00:38:27,229
No deb�an estar ah�.
300
00:38:45,549 --> 00:38:46,538
Sever...
301
00:38:48,219 --> 00:38:49,151
Sever...
302
00:38:51,555 --> 00:38:53,022
�C�mo est� Michael?
303
00:38:53,557 --> 00:38:54,546
Bien.
304
00:38:56,227 --> 00:38:58,024
Es un buen ni�o.
305
00:38:58,729 --> 00:39:00,697
Pero extra�a a su mam�.
306
00:39:03,334 --> 00:39:04,665
Lo quiero de vuelta.
307
00:39:05,336 --> 00:39:07,634
Quieres lo que
est� transportando.
308
00:39:08,005 --> 00:39:10,508
Podr�a morir si no
lo sacamos a tiempo.
309
00:39:10,508 --> 00:39:13,010
Yo no lo puse ah�,
t� lo hiciste.
310
00:39:13,010 --> 00:39:14,978
Dile eso a tu esposa.
311
00:39:17,148 --> 00:39:18,581
�Qu� quieres?
312
00:39:20,184 --> 00:39:21,981
Tu vida por la de Michael.
313
00:39:24,088 --> 00:39:26,190
No ten�a que llegar
tan lejos, Sever.
314
00:39:26,190 --> 00:39:27,987
Pues ya lo hizo.
315
00:39:42,039 --> 00:39:44,608
-�Tienes su archivo?
-S�, se�or.
316
00:39:44,608 --> 00:39:46,007
Aqu� hay una copia.
317
00:39:51,549 --> 00:39:54,017
Sever a�n tiene
al hijo de Gant.
318
00:39:55,586 --> 00:39:57,747
No s� de qu� est�s hablando.
319
00:39:59,356 --> 00:40:00,220
Pues...
320
00:40:01,559 --> 00:40:03,594
...m�s te vale
poner atenci�n...
321
00:40:03,594 --> 00:40:06,256
...porque ella no se
detendr� hasta que lo consiga.
322
00:40:07,231 --> 00:40:09,066
Yo puedo encontrarla.
323
00:40:09,066 --> 00:40:10,556
Traer de regreso al ni�o.
324
00:40:11,235 --> 00:40:13,103
Sever es de la DIA.
325
00:40:13,103 --> 00:40:15,037
Conoce todos sus trucos.
326
00:40:17,074 --> 00:40:18,666
No conoce los m�os.
327
00:40:19,310 --> 00:40:21,039
Nosotros nos encargamos.
328
00:40:22,213 --> 00:40:25,182
Ciertamente est�n haciendo
un excelente trabajo.
329
00:40:25,182 --> 00:40:27,047
�Y a ti por qu� te importa?
330
00:40:31,121 --> 00:40:32,645
Eso es asunto m�o.
331
00:40:41,232 --> 00:40:42,099
�S�?
332
00:40:42,099 --> 00:40:44,602
La polic�a local
tiene a nuestro hombre.
333
00:40:44,602 --> 00:40:46,103
�Qui�n es?
334
00:40:46,103 --> 00:40:49,300
Un ex agente del FBI
llamado Jeremiah Ecks.
335
00:40:52,476 --> 00:40:53,704
Deshazte de �l.
336
00:40:58,616 --> 00:41:00,709
Lo siento, Ecks,
eres asunto local.
337
00:41:01,051 --> 00:41:03,611
-Ya terminamos.
-Cometes un error.
338
00:41:05,089 --> 00:41:06,351
Ella te matar�.
339
00:41:07,558 --> 00:41:10,528
Capit�n, no es
mi jurisdicci�n...
340
00:41:10,528 --> 00:41:12,429
...pero sugiero
que se lo lleve...
341
00:41:12,429 --> 00:41:14,329
...antes de que s� lo sea.
342
00:41:19,403 --> 00:41:20,392
Suerte.
343
00:41:50,534 --> 00:41:52,336
-�Esta vivo?
-S�.
344
00:41:52,336 --> 00:41:53,771
S�, estoy seguro.
345
00:41:53,771 --> 00:41:55,606
�Qu� quieren con Michael?
346
00:41:55,606 --> 00:41:56,473
No lo s�.
347
00:41:56,473 --> 00:41:59,109
-Mientes.
-Te lo juro.
348
00:41:59,109 --> 00:42:02,010
-�Quieren dinero?
-No lo s�.
349
00:42:04,214 --> 00:42:06,050
Esto no debi� pasar.
350
00:42:06,050 --> 00:42:08,348
Michael debi� estar
en casa, conmigo.
351
00:42:09,553 --> 00:42:12,021
Hago todo lo posible
para encontrarlo.
352
00:42:13,190 --> 00:42:16,193
�Y exactamente
qu� haces, Robert?
353
00:42:16,193 --> 00:42:18,128
Sabes que no puedo
darte detalles.
354
00:42:18,128 --> 00:42:19,322
Ah, claro.
355
00:42:19,730 --> 00:42:21,065
Lo siento.
356
00:42:21,065 --> 00:42:23,734
Me prometiste que
esto nunca pasar�a.
357
00:42:23,734 --> 00:42:27,033
�Crees que no me he
esforzado por cumplirlo?
358
00:42:27,404 --> 00:42:29,031
S�lo encu�ntralo.
359
00:42:52,196 --> 00:42:55,063
Confirmaci�n visual
del objetivo.
360
00:46:48,565 --> 00:46:50,123
�Diablos!
361
00:48:24,194 --> 00:48:25,991
�Buscas a tu esposa?
362
00:48:27,030 --> 00:48:28,998
La encontrar�s con Gant.
363
00:48:58,061 --> 00:48:59,585
Debemos hablar.
364
00:49:11,441 --> 00:49:13,110
Se nos acaban las opciones.
365
00:49:13,110 --> 00:49:14,168
Ecks est� suelto.
366
00:49:14,511 --> 00:49:16,502
Sever le ayud� a escapar.
367
00:49:24,021 --> 00:49:26,148
�Qu� diablos quiere con �l?
368
00:49:27,190 --> 00:49:29,988
�Puedo preguntar por qu�
�l es tan peligroso?
369
00:49:32,529 --> 00:49:33,359
No.
370
00:49:38,068 --> 00:49:39,501
�Qu� averiguaste?
371
00:49:42,539 --> 00:49:44,074
Siguen buscando.
372
00:49:44,074 --> 00:49:46,770
�Para eso te tienes que
encerrar en el estudio?
373
00:49:48,545 --> 00:49:50,180
Ya sabes c�mo es esto.
374
00:49:50,180 --> 00:49:52,482
Yo me encargar�.
375
00:49:52,482 --> 00:49:54,609
�Por qu� quiere lastimarnos?
376
00:49:55,085 --> 00:49:56,575
�Qu� le hiciste t� a �l?
377
00:49:57,054 --> 00:49:57,679
A ella.
378
00:49:58,388 --> 00:50:00,123
Trabajaba para m�.
379
00:50:00,123 --> 00:50:01,613
�Dios m�o!
380
00:50:02,159 --> 00:50:04,061
-Dios m�o.
-Es muy lista.
381
00:50:04,061 --> 00:50:06,797
-No lastimar� a Michael.
-�C�mo est�s tan seguro?
382
00:50:06,797 --> 00:50:07,627
Conf�a en m�.
383
00:50:11,401 --> 00:50:13,028
Debes ser fuerte.
384
00:50:13,570 --> 00:50:15,162
Entonces vete.
385
00:50:18,208 --> 00:50:19,800
�A d�nde vas?
386
00:50:20,110 --> 00:50:21,042
Afuera.
387
00:50:26,083 --> 00:50:27,751
�Cu�nto tiempo tenemos?
388
00:50:27,751 --> 00:50:29,912
Menos de 12 horas.
389
00:50:58,115 --> 00:50:59,309
Gracias.
390
00:52:28,338 --> 00:52:30,033
Hola, Vinn.
391
00:52:34,578 --> 00:52:36,068
�Jeremy?
392
00:52:49,759 --> 00:52:51,784
�Qu� pasa, Jeremy?
393
00:52:54,264 --> 00:52:57,062
Tomar� una misi�n
encubierto.
394
00:53:04,474 --> 00:53:05,498
Mi amor...
395
00:53:07,377 --> 00:53:09,242
...por favor no tomes �sta.
396
00:53:11,548 --> 00:53:13,516
Ojal� pudiera no hacerlo.
397
00:53:14,551 --> 00:53:15,848
No lo hagas.
398
00:53:16,886 --> 00:53:17,784
Renuncia.
399
00:53:21,725 --> 00:53:22,817
Yo...
400
00:53:23,393 --> 00:53:25,054
Es mi trabajo.
401
00:53:26,463 --> 00:53:28,021
Es lo que hago.
402
00:53:43,246 --> 00:53:46,044
�Por qu� tuvo que
pasarnos esto a nosotros?
403
00:53:51,488 --> 00:53:54,048
Es mi culpa.
404
00:53:57,761 --> 00:54:00,559
Gant... ten�a un plan.
405
00:54:03,199 --> 00:54:06,102
Tal vez deb�
deshacerme de �l...
406
00:54:06,102 --> 00:54:08,002
...t� eras lo que �l quer�a.
407
00:54:09,372 --> 00:54:10,999
Y yo te eleg� a ti.
408
00:54:14,377 --> 00:54:15,345
Lo s�.
409
00:54:15,345 --> 00:54:17,313
Lo s�.
Se me hizo tarde.
410
00:54:18,515 --> 00:54:20,449
S� que �l me amaba...
411
00:54:21,384 --> 00:54:23,409
...pero s�lo
fui su esposa...
412
00:54:24,220 --> 00:54:25,209
...de nombre.
413
00:54:27,190 --> 00:54:29,021
Es a ti a quien amaba.
414
00:54:30,060 --> 00:54:32,085
Nunca dej� de quererte.
415
00:54:32,729 --> 00:54:34,697
Tuviste un hijo con �l.
416
00:54:36,232 --> 00:54:37,028
No.
417
00:54:38,068 --> 00:54:39,262
Con �l no.
418
00:54:46,242 --> 00:54:47,641
�Michael?
419
00:54:53,083 --> 00:54:55,608
Lo sab�a ese d�a,
en el restaurante.
420
00:54:56,486 --> 00:54:58,454
Quer�a dec�rtelo.
421
00:54:59,122 --> 00:55:01,024
Quer�a que te quedaras...
422
00:55:01,024 --> 00:55:03,693
...pero no quer�a que
te preocuparas por m�.
423
00:55:03,693 --> 00:55:04,990
Por nosotros.
424
00:55:09,165 --> 00:55:11,034
Es nuestro hijo.
425
00:55:11,034 --> 00:55:12,302
Tuyo...
426
00:55:12,302 --> 00:55:13,269
...y m�o.
427
00:55:16,072 --> 00:55:19,667
Era lo �nico que
me quedaba de ti.
428
00:55:37,060 --> 00:55:39,062
�Dios m�o!
429
00:55:39,062 --> 00:55:40,256
�No!
430
00:55:40,730 --> 00:55:43,392
�Jeremy!
431
00:56:00,683 --> 00:56:02,241
�Jeremy!
432
00:56:05,522 --> 00:56:07,990
Cre� que quedarme con Gant...
433
00:56:09,359 --> 00:56:11,987
...era la �nica forma
de proteger a Michael.
434
00:56:12,429 --> 00:56:13,987
Pero me equivoqu�.
435
00:56:14,531 --> 00:56:15,498
Michael...
436
00:56:17,367 --> 00:56:19,426
Oye, esc�chame.
437
00:56:21,371 --> 00:56:23,066
Te encontr�.
438
00:56:24,474 --> 00:56:26,237
Lo encontrar�s.
439
00:56:31,281 --> 00:56:33,010
�Y ahora qu� hacemos?
440
00:56:38,555 --> 00:56:40,022
Huir.
441
00:57:08,585 --> 00:57:10,887
�Es la perra que se
rob� a nuestro hijo?
442
00:57:10,887 --> 00:57:12,980
Veo que encontraste
a tu esposa.
443
00:57:16,526 --> 00:57:18,027
�D�nde est� Michael?
444
00:57:18,027 --> 00:57:20,563
-Tu hijo.
-S�.
445
00:57:20,563 --> 00:57:21,427
Mi hijo.
446
00:57:33,042 --> 00:57:34,339
S�banse.
447
00:57:36,379 --> 00:57:38,006
Por cierto...
448
00:57:39,048 --> 00:57:41,039
...soy la perra
que lo protege.
449
00:57:54,230 --> 00:57:57,563
Air One a comando.
El objetivo est� a la vista.
450
00:58:12,015 --> 00:58:13,983
�Qu� sabes sobre Michael?
451
00:58:23,526 --> 00:58:25,118
Necesitamos armas.
452
00:58:26,029 --> 00:58:28,031
Pudieron matarme.
453
00:58:28,031 --> 00:58:30,022
Pero no fue as�.
454
00:58:34,537 --> 00:58:37,240
�Sab�as que no
est�bamos solos?
455
00:58:37,240 --> 00:58:38,070
Claro.
456
00:59:25,688 --> 00:59:27,523
Air One a comando.
457
00:59:27,523 --> 00:59:31,186
El objetivo se dirige al
sur del parque Victoria.
458
00:59:40,036 --> 00:59:41,230
Est� all� arriba.
459
00:59:51,381 --> 00:59:52,439
�Michael?
460
00:59:53,483 --> 00:59:55,178
�Mam�!
461
00:59:56,552 --> 00:59:58,543
-�Mam�!
-Hola, mi amor.
462
01:00:01,224 --> 01:00:03,124
�D�nde estabas, mam�?
463
01:00:06,129 --> 01:00:07,118
�Est�s bien?
464
01:00:08,197 --> 01:00:10,066
Gracias a Dios.
465
01:00:10,066 --> 01:00:12,330
Estaba muy
preocupada por ti.
466
01:00:16,272 --> 01:00:18,035
Te extra�� mucho.
467
01:00:18,441 --> 01:00:20,705
Yo tambi�n te extra��, mam�.
468
01:00:22,078 --> 01:00:24,046
Ni siquiera me dio miedo.
469
01:00:26,082 --> 01:00:27,140
Ah, �no?
470
01:00:28,351 --> 01:00:30,114
�Qui�n es ese se�or?
471
01:00:31,587 --> 01:00:33,054
Vamos.
472
01:00:38,094 --> 01:00:39,186
Hola.
473
01:00:41,330 --> 01:00:42,820
Soy Jeremy.
474
01:00:44,567 --> 01:00:46,159
T� eres Michael, �verdad?
475
01:01:05,054 --> 01:01:05,679
Ve.
476
01:01:10,393 --> 01:01:13,055
Estar�s m�s segura ah�
hasta que todo termine.
477
01:01:43,092 --> 01:01:45,287
�De d�nde sacaste
este arsenal?
478
01:01:47,163 --> 01:01:49,154
Me lo encontr�.
479
01:01:50,600 --> 01:01:51,464
Qu� linda.
480
01:03:28,397 --> 01:03:31,434
-Equipos en posici�n.
-Mu�vanse cuando lo ordene.
481
01:03:31,434 --> 01:03:33,368
�Y su esposa y su hijo?
482
01:03:34,070 --> 01:03:37,039
-Ecks los proteger�.
-�Y Sever?
483
01:03:38,074 --> 01:03:41,077
Ya ha llorado lo
suficiente por su familia.
484
01:03:41,077 --> 01:03:42,567
Reun�moslos.
485
01:03:46,415 --> 01:03:48,417
Se�or, con todo respeto...
486
01:03:48,417 --> 01:03:51,045
...se est�
exponiendo demasiado.
487
01:03:52,488 --> 01:03:54,624
Perd� a mi hijo...
488
01:03:54,624 --> 01:03:56,659
...acabo de perder a mi
esposa...
489
01:03:56,659 --> 01:03:58,718
...�crees que tambi�n
perd� la cabeza?
490
01:03:59,262 --> 01:04:01,864
Usted plane�
esta situaci�n.
491
01:04:01,864 --> 01:04:03,699
Le advert� sobre el riesgo.
492
01:04:03,699 --> 01:04:06,302
Tu trabajo es
arreglar mis l�os.
493
01:04:06,302 --> 01:04:08,532
Esto nunca debi�
llegar tan lejos.
494
01:04:12,041 --> 01:04:13,736
Acabemos de una vez.
495
01:04:14,377 --> 01:04:15,503
Gant...
496
01:04:18,547 --> 01:04:19,673
�Sever!
497
01:04:20,716 --> 01:04:22,718
Esto no tiene que complicarse.
498
01:04:22,718 --> 01:04:24,086
S�lo te quiero a ti.
499
01:04:24,086 --> 01:04:26,088
Te ofrezco lo mismo.
500
01:04:26,088 --> 01:04:28,224
Tr�eme lo que me pertenece.
501
01:04:28,224 --> 01:04:31,193
Despu�s podemos hablar
de tu reingreso.
502
01:04:31,193 --> 01:04:33,127
Es un poco tarde para eso.
503
01:04:34,230 --> 01:04:36,065
Nunca es demasiado tarde.
504
01:04:36,065 --> 01:04:37,692
Dile eso a Vinn.
505
01:04:42,071 --> 01:04:44,140
Puedo subirte de grado...
506
01:04:44,140 --> 01:04:46,438
...permitirte el lujo
de tener una familia.
507
01:04:47,276 --> 01:04:49,078
Tuve una familia.
508
01:04:49,078 --> 01:04:51,347
Sabes qui�nes somos, Sever.
509
01:04:51,347 --> 01:04:53,611
Los objetivos son prioridad.
510
01:04:54,083 --> 01:04:56,108
As� es nuestro mundo.
511
01:04:56,419 --> 01:04:58,114
Ellos eran inocentes.
512
01:04:59,088 --> 01:05:01,648
No hay personas
inocentes, t� lo sabes.
513
01:05:02,091 --> 01:05:04,252
S�lo asesinos y v�ctimas.
514
01:05:05,027 --> 01:05:06,995
-Elim�nenla.
-S�, se�or.
515
01:05:45,568 --> 01:05:46,694
Vayan.
516
01:06:01,517 --> 01:06:03,007
Me toca.
517
01:06:21,037 --> 01:06:23,028
�Salgan de ah�!
518
01:06:56,572 --> 01:06:57,300
�Vamos!
519
01:06:58,407 --> 01:07:00,307
�Mu�vanse! �Ya!
520
01:07:04,346 --> 01:07:06,143
�Entrando!
�Entrando!
521
01:07:06,515 --> 01:07:08,574
�Vamos! �Vamos!
�Vamos! �Vamos!
522
01:07:16,358 --> 01:07:17,655
�Dame eso!
523
01:09:08,671 --> 01:09:10,195
Terminemos.
524
01:10:17,072 --> 01:10:18,630
Diablos...
525
01:11:25,074 --> 01:11:26,735
Hola, Jeremiah.
526
01:11:29,478 --> 01:11:31,241
Agente Clark.
527
01:11:32,581 --> 01:11:34,708
Ha pasado mucho tiempo.
528
01:11:39,755 --> 01:11:41,052
�Por qu�?
529
01:11:42,591 --> 01:11:45,059
Vamos, ya deber�as saberlo.
530
01:11:46,595 --> 01:11:49,063
Deb�a deshacerme
del agente Clark...
531
01:11:49,698 --> 01:11:52,565
...para que pudiera
existir un Robert Gant.
532
01:11:54,269 --> 01:11:58,240
Renaces de las cenizas con
permiso de hacer lo que sea.
533
01:11:58,240 --> 01:12:00,174
Poder y ganancia.
534
01:12:00,509 --> 01:12:02,101
A eso nos dedicamos.
535
01:12:05,080 --> 01:12:07,014
�D�nde est�n mi
esposa y mi hijo?
536
01:12:08,217 --> 01:12:10,052
Hasta donde me qued�...
537
01:12:10,052 --> 01:12:11,576
...no son tuyos.
538
01:12:15,391 --> 01:12:17,450
Vamos, Jeremiah...
539
01:12:18,293 --> 01:12:22,389
...no quisiera que ninguno
de ellos saliera lastimado.
540
01:12:23,565 --> 01:12:25,658
Est�s demasiado cerca...
541
01:12:27,403 --> 01:12:28,461
...Gant.
542
01:12:31,073 --> 01:12:33,735
�Qu� tal si decidiera
levantar el pie ahora?
543
01:12:36,278 --> 01:12:38,041
Te garantizo...
544
01:12:38,580 --> 01:12:41,105
...que no saldr�s
vivo de �sta.
545
01:12:45,421 --> 01:12:46,046
�Corran!
546
01:13:16,718 --> 01:13:18,487
Aseg�rense de
que est� muerto.
547
01:13:18,487 --> 01:13:19,681
S�, se�or.
548
01:15:20,542 --> 01:15:21,770
Ross.
549
01:15:22,144 --> 01:15:23,441
Sever.
550
01:17:08,350 --> 01:17:10,250
Como en los viejos
tiempos, �eh?
551
01:17:20,028 --> 01:17:22,997
Una gran familia feliz,
�verdad, Sever?
552
01:18:52,220 --> 01:18:54,017
Hola, mi amor.
553
01:18:57,392 --> 01:18:58,326
Robert.
554
01:18:58,326 --> 01:19:00,495
-�Est�s bien?
-�Qu� quieres?
555
01:19:00,495 --> 01:19:02,397
Vine por mi familia.
556
01:19:02,397 --> 01:19:04,422
Al�jate de nosotros, �s�?
557
01:19:05,000 --> 01:19:07,059
�Por qu� habr�a
de alejarme de ti?
558
01:19:10,372 --> 01:19:12,007
�Est�s bien, Michael?
559
01:19:12,007 --> 01:19:14,271
�Estuviste cuidando a mam�?
560
01:19:16,344 --> 01:19:17,003
S�.
561
01:19:18,046 --> 01:19:19,445
Mira esto.
562
01:19:22,350 --> 01:19:24,019
Mira lo que te traje.
563
01:19:24,019 --> 01:19:25,350
�Qu� est�s haciendo?
564
01:19:27,189 --> 01:19:28,486
Pr�stame tu mano.
565
01:19:29,124 --> 01:19:30,559
Robert, no.
566
01:19:30,559 --> 01:19:31,548
Gant.
567
01:19:37,365 --> 01:19:38,662
Todav�a est�s aqu�.
568
01:19:39,534 --> 01:19:42,002
Estaba a punto de
hacerle algo a Michael.
569
01:19:42,504 --> 01:19:43,232
No.
570
01:19:44,039 --> 01:19:46,074
Nunca se trat� de Michael.
571
01:19:46,074 --> 01:19:48,076
Claro que se trata de Michael.
572
01:19:48,076 --> 01:19:50,245
�De qu� hablas, Jeremy?
573
01:19:50,245 --> 01:19:52,236
De un artefacto...
574
01:19:53,148 --> 01:19:55,013
...que Gant quiere.
575
01:19:56,384 --> 01:19:58,215
Se lo rob� en Berl�n.
576
01:19:59,387 --> 01:20:02,686
Us� a Michael para que
cruzara la frontera para �l.
577
01:20:03,558 --> 01:20:05,526
�Usaste a mi hijo?
578
01:20:06,394 --> 01:20:08,487
Maldito enfermo.
579
01:20:15,337 --> 01:20:16,668
Ven ac�, Michael.
580
01:20:18,406 --> 01:20:19,395
No pasa nada.
581
01:20:24,579 --> 01:20:26,046
Pr�stame tu mano.
582
01:20:29,584 --> 01:20:31,245
Buen ni�o.
583
01:20:41,263 --> 01:20:43,060
No est� aqu�.
584
01:20:46,268 --> 01:20:47,565
Ven ac�, mi vida.
585
01:20:48,436 --> 01:20:49,733
�D�nde est�?
586
01:20:52,774 --> 01:20:54,241
�D�nde est�?
587
01:20:55,510 --> 01:20:57,068
Preg�ntale a ella.
588
01:21:12,394 --> 01:21:14,021
Ella te va a matar.
589
01:21:17,232 --> 01:21:18,130
Buena suerte.
590
01:21:46,428 --> 01:21:48,055
Tanto entrenamiento...
591
01:21:48,596 --> 01:21:50,621
�Es lo mejor
que puedes hacer?
592
01:21:51,433 --> 01:21:52,331
No.
593
01:21:54,436 --> 01:21:55,460
Esto s�.
594
01:23:13,381 --> 01:23:15,144
No bromeaban sobre ti.
595
01:23:17,218 --> 01:23:19,049
No fui yo quien hizo esto.
596
01:23:19,554 --> 01:23:21,556
�Y qui�n es la
asesina misteriosa?
597
01:23:21,556 --> 01:23:24,150
-No es una asesina.
-�Entonces qu� es?
598
01:23:25,393 --> 01:23:26,417
Una madre.
599
01:23:27,562 --> 01:23:29,325
Bueno, pues, �d�nde est�?
600
01:24:08,236 --> 01:24:09,225
Gracias.
601
01:24:12,540 --> 01:24:14,508
Cuida a tu familia.
602
01:24:20,715 --> 01:24:21,841
Lo har�.
39717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.