All language subtitles for ballistic [esp] [www.lord.tk]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,473 --> 00:00:49,067 PERMISO PARA MATAR 2 00:02:39,219 --> 00:02:41,084 Buenas noches, Sra. Gant. 3 00:02:42,088 --> 00:02:44,123 �Ahora qu� quiere mi esposo? 4 00:02:44,123 --> 00:02:45,758 Cambi� sus planes. 5 00:02:45,758 --> 00:02:48,461 Ahora puede pasar tiempo con Michael. 6 00:02:48,461 --> 00:02:50,156 Michael acaba de llegar. 7 00:02:51,197 --> 00:02:53,256 Est� esperando a su hijo, se�ora. 8 00:03:00,106 --> 00:03:02,336 Hola, habla Vinn. Necesito hablar con Gant. 9 00:03:03,543 --> 00:03:05,712 -�Bueno? -Robert, �qu� est�s haciendo? 10 00:03:05,712 --> 00:03:08,748 �Acaba de llegar de Europa y lo mandas a casa? 11 00:03:08,748 --> 00:03:10,817 Vamos, Michael. Pap� te espera. 12 00:03:10,817 --> 00:03:13,219 -Vamos. -Adi�s, mam�. 13 00:03:13,219 --> 00:03:14,821 Robert, maldito... 14 00:03:14,821 --> 00:03:16,516 No fue nuestro acuerdo. 15 00:03:51,424 --> 00:03:52,618 �V�monos, Michael! 16 00:03:53,259 --> 00:03:55,056 �Vamos! �Vamos! 17 00:04:03,036 --> 00:04:05,129 -Sigue el plan. -Entendido. 18 00:04:17,216 --> 00:04:18,547 Vamos. 19 00:04:58,091 --> 00:05:00,491 �Est�s bien? Qu�date aqu�, no me tardo. 20 00:06:12,031 --> 00:06:13,464 �Jeremiah Ecks? 21 00:06:15,034 --> 00:06:16,501 No, lo siento. 22 00:06:18,304 --> 00:06:19,669 Eres t�, �verdad? 23 00:06:21,541 --> 00:06:23,372 �Qu� te pas� en la cabeza? 24 00:06:24,210 --> 00:06:25,677 Mal corte de cabello. 25 00:06:27,046 --> 00:06:29,537 Mira, te vamos a llevar. 26 00:06:31,551 --> 00:06:33,519 No importa, no lo har�n. 27 00:06:34,720 --> 00:06:36,088 Olv�dalo. 28 00:06:36,088 --> 00:06:38,181 Lo haremos por las malas. 29 00:06:39,225 --> 00:06:41,694 No les recomiendo hacer eso. 30 00:06:41,694 --> 00:06:43,596 -A ti tampoco. -Tranquilo. 31 00:06:43,596 --> 00:06:46,064 S�, tranquilo. Hazle caso a tu compa�ero. 32 00:06:47,400 --> 00:06:49,095 Este tipo no es nada. 33 00:06:55,408 --> 00:06:56,705 �Qui�n los envi�? 34 00:06:57,210 --> 00:06:58,578 El FBI. 35 00:06:58,578 --> 00:07:00,079 El asistente del director... 36 00:07:00,079 --> 00:07:01,514 ...Julio Martin. 37 00:07:01,514 --> 00:07:02,572 �Julio? 38 00:07:17,029 --> 00:07:18,087 Hola, Ecks. 39 00:07:23,035 --> 00:07:24,502 Debemos hablar. 40 00:07:29,542 --> 00:07:31,510 La respuesta es no. 41 00:07:41,220 --> 00:07:43,450 Que me llame a las dos en punto. 42 00:07:44,056 --> 00:07:46,058 No, �sabes qu�? Mejor a las 2:30. 43 00:07:46,058 --> 00:07:48,492 Quiero evitar el tr�fico de d�a festivo. 44 00:07:56,402 --> 00:07:58,097 Vinn est� viva. 45 00:07:58,471 --> 00:08:00,234 Mientes. 46 00:08:00,506 --> 00:08:02,974 Lo grabamos de un tel�fono celular. 47 00:08:04,010 --> 00:08:05,511 Yo la vi morir. 48 00:08:05,511 --> 00:08:09,115 -Viste la explosi�n. -Fui a su funeral. 49 00:08:09,115 --> 00:08:11,276 Viste un ata�d cerrado. 50 00:08:12,018 --> 00:08:14,687 �Esperaste siete a�os para decirme esto? 51 00:08:14,687 --> 00:08:17,423 Te lo hubiera dicho si lo hubiera sabido. 52 00:08:17,423 --> 00:08:18,981 �D�nde est�? 53 00:08:22,528 --> 00:08:23,495 No lo s�. 54 00:08:24,196 --> 00:08:26,098 �Entonces qu� haces aqu�? 55 00:08:26,098 --> 00:08:27,998 Necesito que me hagas un trabajo. 56 00:08:35,374 --> 00:08:37,308 �D�nde est� mi esposa? 57 00:08:40,046 --> 00:08:41,104 Lo siento. 58 00:08:41,547 --> 00:08:43,449 Necesito que lo hagas. 59 00:08:43,449 --> 00:08:45,076 �D�nde est�? 60 00:08:46,319 --> 00:08:49,015 Cuando termines el trabajo te dir� lo que s�. 61 00:08:53,225 --> 00:08:56,395 -No quieres hacer esto. -No tengo opci�n. 62 00:08:56,395 --> 00:08:59,065 Tengo un problema y eres mi �nica opci�n. 63 00:08:59,065 --> 00:09:01,693 Si te digo ahora lo que quieres saber, te ir�s. 64 00:09:06,005 --> 00:09:07,700 Me ir� de cualquier modo. 65 00:09:13,512 --> 00:09:16,970 Si�ntate en una esquina, lo molestar�s cuando regrese. 66 00:10:07,400 --> 00:10:11,166 Estar�s en una fuerza transnacional especial del FBI. 67 00:10:18,411 --> 00:10:19,812 Mejor a las 2:30. 68 00:10:19,812 --> 00:10:22,406 Quiero evitar el tr�fico de d�a festivo. 69 00:11:04,490 --> 00:11:06,685 Se supone que proteger�as a mi hijo. 70 00:11:08,127 --> 00:11:10,027 Nos tom� por sorpresa. 71 00:11:11,230 --> 00:11:13,221 �C�mo le explico eso a mi esposa? 72 00:11:18,571 --> 00:11:21,096 En �pocas m�s nobles... 73 00:11:22,541 --> 00:11:25,032 ...cuando un caballero le fallaba a su rey... 74 00:11:25,544 --> 00:11:27,705 ...la espada del criminal... 75 00:11:28,247 --> 00:11:29,305 Se�or. 76 00:11:32,585 --> 00:11:35,053 Haga lo m�s honorable, agente Curtis. 77 00:11:42,762 --> 00:11:44,059 Tome la pistola. 78 00:11:57,443 --> 00:11:59,070 P�ngala contra su cabeza. 79 00:12:07,219 --> 00:12:09,016 Jale el gatillo. 80 00:12:13,559 --> 00:12:14,526 Ya. 81 00:12:27,573 --> 00:12:29,336 �Cu�nto tiempo tenemos? 82 00:12:30,075 --> 00:12:33,044 Seg�n nuestras pruebas, nos quedan 28 horas. 83 00:12:34,079 --> 00:12:36,047 Si mi hijo muere... 84 00:12:37,416 --> 00:12:40,085 Haz todo lo necesario, Ross. 85 00:12:40,085 --> 00:12:41,575 Tr�eme a Michael. 86 00:12:42,087 --> 00:12:44,089 Sabe a qui�n nos enfrentamos. 87 00:12:44,089 --> 00:12:45,522 Sabe qu� quiere. 88 00:12:48,260 --> 00:12:51,093 Pues ya no puedo d�rselo, �verdad? 89 00:13:21,560 --> 00:13:23,495 El de la izquierda es A.J. Ross. 90 00:13:23,495 --> 00:13:26,398 El y su equipo estaban en Vancouver hace 5 horas. 91 00:13:26,398 --> 00:13:28,400 Apodo: ''Pr�ncipe de las Tinieblas''. 92 00:13:28,400 --> 00:13:31,237 Si sabes tanto, �por qu� no s�lo lo arrestas? 93 00:13:31,237 --> 00:13:33,772 No lo quiero a �l. Quiero a su jefe. 94 00:13:33,772 --> 00:13:35,797 Robert Gant. 95 00:13:37,142 --> 00:13:38,131 �Robert Gant? 96 00:13:38,510 --> 00:13:41,113 Inteligencia se limit� a prop�sito. 97 00:13:41,113 --> 00:13:43,082 Un gobierno fantasma en nombre... 98 00:13:43,082 --> 00:13:45,710 ...de la seguridad nacional sigue siendo fantasma. 99 00:13:48,153 --> 00:13:50,587 La m�s reciente adquisici�n de Gant. 100 00:13:51,090 --> 00:13:53,092 Nombre clave: ''Asesino discreto''. 101 00:13:53,092 --> 00:13:56,195 Durante a�os ha intentado construir al perfecto asesino... 102 00:13:56,195 --> 00:13:59,062 ...pero no ha podido superar un obst�culo. 103 00:14:00,099 --> 00:14:01,430 El factor humano. 104 00:14:02,201 --> 00:14:05,037 En el mundo de Gant las emociones son desventaja. 105 00:14:05,037 --> 00:14:07,106 Una m�quina resolver�a ese problema. 106 00:14:07,106 --> 00:14:10,342 Oprime un bot�n y le da un infarto a un jefe de estado... 107 00:14:10,342 --> 00:14:12,645 ...o un aneurisma, imposible de detectar. 108 00:14:12,645 --> 00:14:14,442 Es el futuro de su negocio. 109 00:14:15,047 --> 00:14:17,149 Parece que encontr� la soluci�n. 110 00:14:17,149 --> 00:14:19,310 M�s bien se la rob�. 111 00:14:20,052 --> 00:14:23,389 Se dise�� un prototipo en unas instalaciones en Berl�n. 112 00:14:23,389 --> 00:14:25,557 La semana pasada fueron incendiadas. 113 00:14:25,557 --> 00:14:27,354 Se dijo que fue un accidente. 114 00:14:28,394 --> 00:14:29,520 Ross... 115 00:14:30,129 --> 00:14:31,721 ...por casualidad estuvo ah�. 116 00:14:32,264 --> 00:14:34,199 �Y el prototipo? 117 00:14:34,199 --> 00:14:36,502 Revisamos a Ross y su equipo... 118 00:14:36,502 --> 00:14:38,337 ...antes de que abordaran el avi�n. 119 00:14:38,337 --> 00:14:39,171 Nada. 120 00:14:39,171 --> 00:14:41,106 No hab�a se�al del prototipo. 121 00:14:41,106 --> 00:14:42,207 Gracias, Louis. 122 00:14:42,207 --> 00:14:44,543 Todo concordaba hasta anoche. 123 00:14:44,543 --> 00:14:47,034 Ecks, �l es el agente especial Harry Lee. 124 00:14:47,579 --> 00:14:49,815 Me ator� en un embotellamiento. 125 00:14:49,815 --> 00:14:52,217 Esta mujer por s� sola elimin�... 126 00:14:52,217 --> 00:14:54,253 ...a toda la escolta armada de la DIA... 127 00:14:54,253 --> 00:14:56,050 ...y secuestr� a un ni�o. 128 00:14:58,590 --> 00:15:00,080 El hijo de Gant. 129 00:15:01,026 --> 00:15:03,028 Dada la presencia de Ross... 130 00:15:03,028 --> 00:15:05,019 ...s�, eso creemos. 131 00:15:10,069 --> 00:15:12,037 Obviamente es una profesional. 132 00:15:13,072 --> 00:15:15,666 -�Es nuestra o de ellos? -Ni idea. 133 00:15:16,208 --> 00:15:18,733 Apuesto a que es efectiva de la DIA. 134 00:15:21,547 --> 00:15:23,344 �Perfil? �Fotos? �Algo? 135 00:15:24,049 --> 00:15:25,038 S�lo eso. 136 00:15:28,220 --> 00:15:31,553 Es de la DIA, es clase hu�rfana, de China. 137 00:15:32,291 --> 00:15:35,394 -''Clase hu�rfana''? -Los chinos tienen una regla: 138 00:15:35,394 --> 00:15:37,055 Un hijo por familia. 139 00:15:38,097 --> 00:15:40,065 La mayor�a quieren un ni�o. 140 00:15:40,065 --> 00:15:42,167 En secreto, la DIA... 141 00:15:42,167 --> 00:15:44,136 ...adopta a algunas de estas ni�as... 142 00:15:44,136 --> 00:15:45,797 ...y las hace violentas. 143 00:15:46,238 --> 00:15:49,742 Aprenden a asesinar de mil formas distintas. 144 00:15:49,742 --> 00:15:51,477 Sin miedo. Sin conciencia. 145 00:15:51,477 --> 00:15:52,611 Sin moral. 146 00:15:52,611 --> 00:15:55,547 Justo lo que Gant requiere de un empleado. 147 00:15:55,547 --> 00:15:58,573 Quienquiera que sea, es obvio que est� furiosa con �l. 148 00:16:01,186 --> 00:16:03,313 Por eso necesitamos que la encuentres. 149 00:16:05,357 --> 00:16:06,984 Claro que s�. 150 00:17:13,192 --> 00:17:14,989 �Por eso te dicen ''Ecks''? 151 00:17:16,361 --> 00:17:17,988 Estoy a dieta. 152 00:17:26,038 --> 00:17:28,097 Son mi esposa y mi hija. 153 00:17:33,712 --> 00:17:35,304 Se llama Mally. 154 00:17:41,220 --> 00:17:42,551 �La quieres? 155 00:17:43,655 --> 00:17:45,020 Claro. 156 00:17:47,059 --> 00:17:49,050 Entonces deja este negocio. 157 00:18:07,179 --> 00:18:09,815 Inhabiliten al objetivo cuando d� la orden. 158 00:18:09,815 --> 00:18:12,885 No lo eliminen. La necesitamos viva. 159 00:18:12,885 --> 00:18:14,153 Entendido. 160 00:18:14,153 --> 00:18:15,245 Afirmativo. 161 00:18:17,289 --> 00:18:19,525 -�El objetivo est� alerta? -No, se�or. 162 00:18:19,525 --> 00:18:21,326 �Te est� dando la espalda? 163 00:18:21,326 --> 00:18:23,295 Afirmativo. Contacto visual. 164 00:18:23,295 --> 00:18:24,557 La tenemos. 165 00:18:32,404 --> 00:18:33,496 No te muevas. 166 00:18:36,675 --> 00:18:38,472 �Tiene un arma! 167 00:18:45,551 --> 00:18:47,719 Algo sucede. Chase One no responde. 168 00:18:47,719 --> 00:18:50,055 La perdimos. Demasiado movimiento. 169 00:18:50,055 --> 00:18:51,523 -�La tienes? -Negativo. 170 00:18:51,523 --> 00:18:53,625 Llama a la polic�a. 171 00:18:53,625 --> 00:18:55,058 Precauci�n para encubrir. 172 00:19:06,171 --> 00:19:08,740 -Objetivo a la vista. -�Qu� hace ah� parada? 173 00:19:08,740 --> 00:19:10,409 Sabe que no la matar�s. 174 00:19:10,409 --> 00:19:11,310 Inhabil�tenla. 175 00:19:11,310 --> 00:19:13,676 Ross, avisaron a la polic�a. Aconseja. 176 00:19:40,038 --> 00:19:42,040 Equipo, �la ves? 177 00:19:42,040 --> 00:19:43,132 Negativo. 178 00:19:45,210 --> 00:19:47,804 No la dejen salir del per�metro. 179 00:20:20,078 --> 00:20:23,047 No eliminen al objetivo. Contr�lenlo. 180 00:20:26,084 --> 00:20:28,678 �D�nde est� mi maldita unidad t�ctica? 181 00:20:43,602 --> 00:20:44,466 Corra. 182 00:20:45,771 --> 00:20:47,068 �No disparen! 183 00:20:51,443 --> 00:20:53,612 �Qu� est�n esperando? 184 00:20:53,612 --> 00:20:54,806 Inhabiliten objetivo. 185 00:21:10,395 --> 00:21:12,564 A todas las unidades. Hay disparos. 186 00:21:12,564 --> 00:21:15,067 La sospechosa es mujer. Biblioteca Bancary. 187 00:21:15,067 --> 00:21:16,034 Es ella. 188 00:21:17,169 --> 00:21:19,433 -Julio. -Ya o�mos. Vamos para all�. 189 00:21:19,738 --> 00:21:21,035 Buscando objetivo. 190 00:21:56,208 --> 00:21:58,073 Bien, �mu�vanse! 191 00:21:59,344 --> 00:22:00,436 �Atr�penla! 192 00:22:23,969 --> 00:22:26,238 Perdimos contacto con la unidad t�ctica. 193 00:22:26,238 --> 00:22:28,468 �Y qui�n est� en el veh�culo de asalto? 194 00:22:33,078 --> 00:22:34,102 �Diablos! 195 00:22:59,104 --> 00:23:00,128 �C�breme! 196 00:24:00,499 --> 00:24:02,194 Por favor, no se acerque, se�or. 197 00:24:06,304 --> 00:24:08,039 No deber�as estar aqu�, Martin. 198 00:24:08,039 --> 00:24:11,276 �Qu�? �Demasiada espuma en el caf� de alguien? 199 00:24:11,276 --> 00:24:13,445 -No estoy de humor. -Ya somos dos. 200 00:24:13,445 --> 00:24:16,642 El trabajo que hiciste en Berl�n se te sali� de las manos. 201 00:24:19,551 --> 00:24:21,712 Que disfrutes tu estancia en Vancouver. 202 00:24:41,573 --> 00:24:42,835 �Qui�n es esa mujer? 203 00:24:44,409 --> 00:24:47,037 �Alguien a quien tu jefe presion� de m�s? 204 00:24:48,079 --> 00:24:49,548 No te metas, Martin. 205 00:24:49,548 --> 00:24:51,783 Es un asunto de seguridad nacional. 206 00:24:51,783 --> 00:24:53,518 De seguridad de tu trabajo. 207 00:24:53,518 --> 00:24:57,045 No quisiera ser t� cuando Gant vea esto. 208 00:25:10,035 --> 00:25:11,161 Est�s sudando. 209 00:25:13,371 --> 00:25:14,998 Ha estado lloviendo. 210 00:25:15,473 --> 00:25:17,108 S� inteligente. 211 00:25:17,108 --> 00:25:18,632 Vete. 212 00:25:23,048 --> 00:25:24,106 Julio. 213 00:25:26,051 --> 00:25:27,018 S�. 214 00:25:28,153 --> 00:25:30,422 Deber�as sacar a tu gente de aqu�. 215 00:25:30,422 --> 00:25:33,058 -�Qu� pasa? -Un presentimiento. 216 00:25:33,058 --> 00:25:34,116 S�calos. Ya. 217 00:25:35,160 --> 00:25:37,262 �De qu� diablos hablas? 218 00:25:37,262 --> 00:25:39,025 Ella tomar� represalias. 219 00:25:40,398 --> 00:25:43,702 Escucha, estamos cubiertos. Ser�a un suicidio. 220 00:25:43,702 --> 00:25:45,135 Te equivocas. 221 00:25:45,570 --> 00:25:47,197 �C�mo puedes estar seguro? 222 00:25:48,073 --> 00:25:49,097 Conf�a en m�. 223 00:25:49,407 --> 00:25:51,398 A�n no ha terminado. 224 00:26:05,190 --> 00:26:06,316 �Julio! 225 00:26:07,192 --> 00:26:08,526 Ella sabe... 226 00:26:08,526 --> 00:26:10,357 Ella sabe d�nde est� tu esposa. 227 00:26:14,032 --> 00:26:15,499 �Martin est� herido! 228 00:26:18,136 --> 00:26:19,398 �Param�dico! 229 00:26:26,144 --> 00:26:27,412 Anda, amor. 230 00:26:27,412 --> 00:26:29,080 �S�? Anda. 231 00:26:29,080 --> 00:26:30,069 -No. -S�. 232 00:26:32,117 --> 00:26:34,244 �Oye, guapa! �Qu�...? 233 00:26:36,421 --> 00:26:38,048 �Mi nariz! 234 00:26:48,066 --> 00:26:50,398 -�D�nde est� ella? -�No la toqu�! 235 00:27:35,046 --> 00:27:38,083 A todas las unidades. Situaci�n fuera de control. 236 00:27:38,083 --> 00:27:40,017 Que los lugare�os se encarguen. 237 00:27:59,304 --> 00:28:00,236 Perra. 238 00:28:04,342 --> 00:28:07,011 Dir�janse al punto m�s alto. 239 00:28:07,011 --> 00:28:09,275 Llegaron primero. El centro est� roto. 240 00:28:44,048 --> 00:28:45,015 �Quieta! 241 00:28:46,151 --> 00:28:47,584 Tira el arma. 242 00:28:56,227 --> 00:28:58,627 Si me matas, matas al hijo de Gant. 243 00:28:59,297 --> 00:29:00,958 Gant no me importa. 244 00:29:02,433 --> 00:29:03,991 S�lo quiero a mi esposa. 245 00:29:15,013 --> 00:29:16,002 Estoy bien. 246 00:29:19,184 --> 00:29:20,981 Me dio en el chaleco anti-balas. 247 00:29:24,522 --> 00:29:25,757 Ross... 248 00:29:25,757 --> 00:29:28,059 ...�ya tienes a mi hijo? 249 00:29:28,059 --> 00:29:31,062 Perdimos al objetivo. No hay se�al del paquete. 250 00:29:31,062 --> 00:29:33,587 Sin embargo, tenemos otro problema. 251 00:29:43,041 --> 00:29:45,066 �D�nde est� mi esposa? 252 00:30:05,063 --> 00:30:06,553 �Cu�l es tu prisa? 253 00:30:31,589 --> 00:30:34,592 Chase One, localizamos al objetivo. 254 00:30:34,592 --> 00:30:38,529 Parece que hay un nuevo jugador. Acons�janos. 255 00:30:38,529 --> 00:30:40,429 No dejes que se eliminen entre s�. 256 00:30:49,107 --> 00:30:51,598 Entendido, Chase One. Adelante con el objetivo. 257 00:31:08,059 --> 00:31:10,755 El objetivo se dirige al norte del edificio. 258 00:32:25,269 --> 00:32:27,464 Es de mala educaci�n mirar fijamente. 259 00:32:31,409 --> 00:32:33,172 Veo que ya conociste a Mally. 260 00:32:33,478 --> 00:32:35,036 Ven, mi amor. 261 00:32:35,580 --> 00:32:37,115 �C�mo est�s? 262 00:32:37,115 --> 00:32:38,343 �Qu� hay? 263 00:32:55,099 --> 00:32:58,728 Mi hija me pregunt� por qu� te ve�as tan triste. 264 00:32:59,604 --> 00:33:03,005 Le dije que porque una mujer te acaba de dar una paliza. 265 00:33:13,051 --> 00:33:14,678 Sabes, Ecks... 266 00:33:15,219 --> 00:33:17,055 ...Martin no quer�a hacerlo. 267 00:33:17,055 --> 00:33:20,058 Usar a tu esposa como carnada para traerte de vuelta... 268 00:33:20,058 --> 00:33:22,049 ...pero no ten�a opci�n. 269 00:33:24,762 --> 00:33:26,059 �C�mo est�? 270 00:33:28,232 --> 00:33:29,467 No tan mal... 271 00:33:29,467 --> 00:33:30,868 ...para las circunstancias. 272 00:33:30,868 --> 00:33:33,769 La bala pas� a un cent�metro del coraz�n. 273 00:33:35,573 --> 00:33:37,438 Ella no se equivoca. 274 00:33:38,242 --> 00:33:39,504 �Qu� quieres decir? 275 00:33:41,412 --> 00:33:42,606 Nada. 276 00:33:44,082 --> 00:33:46,184 �Me prestas una computadora port�til... 277 00:33:46,184 --> 00:33:48,553 ...y las notas de Julio sobre el caso? 278 00:33:48,553 --> 00:33:50,714 Sab�a que dir�as eso. 279 00:35:04,195 --> 00:35:05,662 D�jame ver tu mano. 280 00:36:12,530 --> 00:36:14,657 �Ahora qui�n est� a cargo del equipo? 281 00:36:15,466 --> 00:36:16,634 Nadie. 282 00:36:16,634 --> 00:36:18,602 La investigaci�n est� suspendida. 283 00:36:20,438 --> 00:36:23,100 O sea que no deber�a verte hacer esto. 284 00:36:23,541 --> 00:36:26,009 -Ni siquiera est�s aqu�. -Cierto. 285 00:36:37,054 --> 00:36:38,214 Sever. 286 00:36:49,267 --> 00:36:50,529 ACCESO RESTRINGIDO 287 00:36:57,708 --> 00:36:59,369 FALLECIDA 288 00:37:47,558 --> 00:37:48,693 �No se mueva! 289 00:37:48,693 --> 00:37:50,528 �Las manos sobre su cabeza! 290 00:37:50,528 --> 00:37:52,396 -Cielos... -Queda arrestado... 291 00:37:52,396 --> 00:37:55,160 ...por dispararle al agente federal Julio Martin. 292 00:38:02,006 --> 00:38:04,975 UBICACION: VANCOUVER. LLAMANDO 293 00:38:06,110 --> 00:38:07,805 Est� en la l�nea, se�or. 294 00:38:08,512 --> 00:38:09,638 P�samela. 295 00:38:13,017 --> 00:38:14,541 �D�nde est� mi hijo, Sever? 296 00:38:15,086 --> 00:38:17,418 Tal vez en el mismo lugar que el m�o. 297 00:38:18,089 --> 00:38:21,422 No me culpes. Te saliste del perfil. 298 00:38:22,193 --> 00:38:24,661 �As� le dices a tener un hijo? 299 00:38:25,329 --> 00:38:27,229 No deb�an estar ah�. 300 00:38:45,549 --> 00:38:46,538 Sever... 301 00:38:48,219 --> 00:38:49,151 Sever... 302 00:38:51,555 --> 00:38:53,022 �C�mo est� Michael? 303 00:38:53,557 --> 00:38:54,546 Bien. 304 00:38:56,227 --> 00:38:58,024 Es un buen ni�o. 305 00:38:58,729 --> 00:39:00,697 Pero extra�a a su mam�. 306 00:39:03,334 --> 00:39:04,665 Lo quiero de vuelta. 307 00:39:05,336 --> 00:39:07,634 Quieres lo que est� transportando. 308 00:39:08,005 --> 00:39:10,508 Podr�a morir si no lo sacamos a tiempo. 309 00:39:10,508 --> 00:39:13,010 Yo no lo puse ah�, t� lo hiciste. 310 00:39:13,010 --> 00:39:14,978 Dile eso a tu esposa. 311 00:39:17,148 --> 00:39:18,581 �Qu� quieres? 312 00:39:20,184 --> 00:39:21,981 Tu vida por la de Michael. 313 00:39:24,088 --> 00:39:26,190 No ten�a que llegar tan lejos, Sever. 314 00:39:26,190 --> 00:39:27,987 Pues ya lo hizo. 315 00:39:42,039 --> 00:39:44,608 -�Tienes su archivo? -S�, se�or. 316 00:39:44,608 --> 00:39:46,007 Aqu� hay una copia. 317 00:39:51,549 --> 00:39:54,017 Sever a�n tiene al hijo de Gant. 318 00:39:55,586 --> 00:39:57,747 No s� de qu� est�s hablando. 319 00:39:59,356 --> 00:40:00,220 Pues... 320 00:40:01,559 --> 00:40:03,594 ...m�s te vale poner atenci�n... 321 00:40:03,594 --> 00:40:06,256 ...porque ella no se detendr� hasta que lo consiga. 322 00:40:07,231 --> 00:40:09,066 Yo puedo encontrarla. 323 00:40:09,066 --> 00:40:10,556 Traer de regreso al ni�o. 324 00:40:11,235 --> 00:40:13,103 Sever es de la DIA. 325 00:40:13,103 --> 00:40:15,037 Conoce todos sus trucos. 326 00:40:17,074 --> 00:40:18,666 No conoce los m�os. 327 00:40:19,310 --> 00:40:21,039 Nosotros nos encargamos. 328 00:40:22,213 --> 00:40:25,182 Ciertamente est�n haciendo un excelente trabajo. 329 00:40:25,182 --> 00:40:27,047 �Y a ti por qu� te importa? 330 00:40:31,121 --> 00:40:32,645 Eso es asunto m�o. 331 00:40:41,232 --> 00:40:42,099 �S�? 332 00:40:42,099 --> 00:40:44,602 La polic�a local tiene a nuestro hombre. 333 00:40:44,602 --> 00:40:46,103 �Qui�n es? 334 00:40:46,103 --> 00:40:49,300 Un ex agente del FBI llamado Jeremiah Ecks. 335 00:40:52,476 --> 00:40:53,704 Deshazte de �l. 336 00:40:58,616 --> 00:41:00,709 Lo siento, Ecks, eres asunto local. 337 00:41:01,051 --> 00:41:03,611 -Ya terminamos. -Cometes un error. 338 00:41:05,089 --> 00:41:06,351 Ella te matar�. 339 00:41:07,558 --> 00:41:10,528 Capit�n, no es mi jurisdicci�n... 340 00:41:10,528 --> 00:41:12,429 ...pero sugiero que se lo lleve... 341 00:41:12,429 --> 00:41:14,329 ...antes de que s� lo sea. 342 00:41:19,403 --> 00:41:20,392 Suerte. 343 00:41:50,534 --> 00:41:52,336 -�Esta vivo? -S�. 344 00:41:52,336 --> 00:41:53,771 S�, estoy seguro. 345 00:41:53,771 --> 00:41:55,606 �Qu� quieren con Michael? 346 00:41:55,606 --> 00:41:56,473 No lo s�. 347 00:41:56,473 --> 00:41:59,109 -Mientes. -Te lo juro. 348 00:41:59,109 --> 00:42:02,010 -�Quieren dinero? -No lo s�. 349 00:42:04,214 --> 00:42:06,050 Esto no debi� pasar. 350 00:42:06,050 --> 00:42:08,348 Michael debi� estar en casa, conmigo. 351 00:42:09,553 --> 00:42:12,021 Hago todo lo posible para encontrarlo. 352 00:42:13,190 --> 00:42:16,193 �Y exactamente qu� haces, Robert? 353 00:42:16,193 --> 00:42:18,128 Sabes que no puedo darte detalles. 354 00:42:18,128 --> 00:42:19,322 Ah, claro. 355 00:42:19,730 --> 00:42:21,065 Lo siento. 356 00:42:21,065 --> 00:42:23,734 Me prometiste que esto nunca pasar�a. 357 00:42:23,734 --> 00:42:27,033 �Crees que no me he esforzado por cumplirlo? 358 00:42:27,404 --> 00:42:29,031 S�lo encu�ntralo. 359 00:42:52,196 --> 00:42:55,063 Confirmaci�n visual del objetivo. 360 00:46:48,565 --> 00:46:50,123 �Diablos! 361 00:48:24,194 --> 00:48:25,991 �Buscas a tu esposa? 362 00:48:27,030 --> 00:48:28,998 La encontrar�s con Gant. 363 00:48:58,061 --> 00:48:59,585 Debemos hablar. 364 00:49:11,441 --> 00:49:13,110 Se nos acaban las opciones. 365 00:49:13,110 --> 00:49:14,168 Ecks est� suelto. 366 00:49:14,511 --> 00:49:16,502 Sever le ayud� a escapar. 367 00:49:24,021 --> 00:49:26,148 �Qu� diablos quiere con �l? 368 00:49:27,190 --> 00:49:29,988 �Puedo preguntar por qu� �l es tan peligroso? 369 00:49:32,529 --> 00:49:33,359 No. 370 00:49:38,068 --> 00:49:39,501 �Qu� averiguaste? 371 00:49:42,539 --> 00:49:44,074 Siguen buscando. 372 00:49:44,074 --> 00:49:46,770 �Para eso te tienes que encerrar en el estudio? 373 00:49:48,545 --> 00:49:50,180 Ya sabes c�mo es esto. 374 00:49:50,180 --> 00:49:52,482 Yo me encargar�. 375 00:49:52,482 --> 00:49:54,609 �Por qu� quiere lastimarnos? 376 00:49:55,085 --> 00:49:56,575 �Qu� le hiciste t� a �l? 377 00:49:57,054 --> 00:49:57,679 A ella. 378 00:49:58,388 --> 00:50:00,123 Trabajaba para m�. 379 00:50:00,123 --> 00:50:01,613 �Dios m�o! 380 00:50:02,159 --> 00:50:04,061 -Dios m�o. -Es muy lista. 381 00:50:04,061 --> 00:50:06,797 -No lastimar� a Michael. -�C�mo est�s tan seguro? 382 00:50:06,797 --> 00:50:07,627 Conf�a en m�. 383 00:50:11,401 --> 00:50:13,028 Debes ser fuerte. 384 00:50:13,570 --> 00:50:15,162 Entonces vete. 385 00:50:18,208 --> 00:50:19,800 �A d�nde vas? 386 00:50:20,110 --> 00:50:21,042 Afuera. 387 00:50:26,083 --> 00:50:27,751 �Cu�nto tiempo tenemos? 388 00:50:27,751 --> 00:50:29,912 Menos de 12 horas. 389 00:50:58,115 --> 00:50:59,309 Gracias. 390 00:52:28,338 --> 00:52:30,033 Hola, Vinn. 391 00:52:34,578 --> 00:52:36,068 �Jeremy? 392 00:52:49,759 --> 00:52:51,784 �Qu� pasa, Jeremy? 393 00:52:54,264 --> 00:52:57,062 Tomar� una misi�n encubierto. 394 00:53:04,474 --> 00:53:05,498 Mi amor... 395 00:53:07,377 --> 00:53:09,242 ...por favor no tomes �sta. 396 00:53:11,548 --> 00:53:13,516 Ojal� pudiera no hacerlo. 397 00:53:14,551 --> 00:53:15,848 No lo hagas. 398 00:53:16,886 --> 00:53:17,784 Renuncia. 399 00:53:21,725 --> 00:53:22,817 Yo... 400 00:53:23,393 --> 00:53:25,054 Es mi trabajo. 401 00:53:26,463 --> 00:53:28,021 Es lo que hago. 402 00:53:43,246 --> 00:53:46,044 �Por qu� tuvo que pasarnos esto a nosotros? 403 00:53:51,488 --> 00:53:54,048 Es mi culpa. 404 00:53:57,761 --> 00:54:00,559 Gant... ten�a un plan. 405 00:54:03,199 --> 00:54:06,102 Tal vez deb� deshacerme de �l... 406 00:54:06,102 --> 00:54:08,002 ...t� eras lo que �l quer�a. 407 00:54:09,372 --> 00:54:10,999 Y yo te eleg� a ti. 408 00:54:14,377 --> 00:54:15,345 Lo s�. 409 00:54:15,345 --> 00:54:17,313 Lo s�. Se me hizo tarde. 410 00:54:18,515 --> 00:54:20,449 S� que �l me amaba... 411 00:54:21,384 --> 00:54:23,409 ...pero s�lo fui su esposa... 412 00:54:24,220 --> 00:54:25,209 ...de nombre. 413 00:54:27,190 --> 00:54:29,021 Es a ti a quien amaba. 414 00:54:30,060 --> 00:54:32,085 Nunca dej� de quererte. 415 00:54:32,729 --> 00:54:34,697 Tuviste un hijo con �l. 416 00:54:36,232 --> 00:54:37,028 No. 417 00:54:38,068 --> 00:54:39,262 Con �l no. 418 00:54:46,242 --> 00:54:47,641 �Michael? 419 00:54:53,083 --> 00:54:55,608 Lo sab�a ese d�a, en el restaurante. 420 00:54:56,486 --> 00:54:58,454 Quer�a dec�rtelo. 421 00:54:59,122 --> 00:55:01,024 Quer�a que te quedaras... 422 00:55:01,024 --> 00:55:03,693 ...pero no quer�a que te preocuparas por m�. 423 00:55:03,693 --> 00:55:04,990 Por nosotros. 424 00:55:09,165 --> 00:55:11,034 Es nuestro hijo. 425 00:55:11,034 --> 00:55:12,302 Tuyo... 426 00:55:12,302 --> 00:55:13,269 ...y m�o. 427 00:55:16,072 --> 00:55:19,667 Era lo �nico que me quedaba de ti. 428 00:55:37,060 --> 00:55:39,062 �Dios m�o! 429 00:55:39,062 --> 00:55:40,256 �No! 430 00:55:40,730 --> 00:55:43,392 �Jeremy! 431 00:56:00,683 --> 00:56:02,241 �Jeremy! 432 00:56:05,522 --> 00:56:07,990 Cre� que quedarme con Gant... 433 00:56:09,359 --> 00:56:11,987 ...era la �nica forma de proteger a Michael. 434 00:56:12,429 --> 00:56:13,987 Pero me equivoqu�. 435 00:56:14,531 --> 00:56:15,498 Michael... 436 00:56:17,367 --> 00:56:19,426 Oye, esc�chame. 437 00:56:21,371 --> 00:56:23,066 Te encontr�. 438 00:56:24,474 --> 00:56:26,237 Lo encontrar�s. 439 00:56:31,281 --> 00:56:33,010 �Y ahora qu� hacemos? 440 00:56:38,555 --> 00:56:40,022 Huir. 441 00:57:08,585 --> 00:57:10,887 �Es la perra que se rob� a nuestro hijo? 442 00:57:10,887 --> 00:57:12,980 Veo que encontraste a tu esposa. 443 00:57:16,526 --> 00:57:18,027 �D�nde est� Michael? 444 00:57:18,027 --> 00:57:20,563 -Tu hijo. -S�. 445 00:57:20,563 --> 00:57:21,427 Mi hijo. 446 00:57:33,042 --> 00:57:34,339 S�banse. 447 00:57:36,379 --> 00:57:38,006 Por cierto... 448 00:57:39,048 --> 00:57:41,039 ...soy la perra que lo protege. 449 00:57:54,230 --> 00:57:57,563 Air One a comando. El objetivo est� a la vista. 450 00:58:12,015 --> 00:58:13,983 �Qu� sabes sobre Michael? 451 00:58:23,526 --> 00:58:25,118 Necesitamos armas. 452 00:58:26,029 --> 00:58:28,031 Pudieron matarme. 453 00:58:28,031 --> 00:58:30,022 Pero no fue as�. 454 00:58:34,537 --> 00:58:37,240 �Sab�as que no est�bamos solos? 455 00:58:37,240 --> 00:58:38,070 Claro. 456 00:59:25,688 --> 00:59:27,523 Air One a comando. 457 00:59:27,523 --> 00:59:31,186 El objetivo se dirige al sur del parque Victoria. 458 00:59:40,036 --> 00:59:41,230 Est� all� arriba. 459 00:59:51,381 --> 00:59:52,439 �Michael? 460 00:59:53,483 --> 00:59:55,178 �Mam�! 461 00:59:56,552 --> 00:59:58,543 -�Mam�! -Hola, mi amor. 462 01:00:01,224 --> 01:00:03,124 �D�nde estabas, mam�? 463 01:00:06,129 --> 01:00:07,118 �Est�s bien? 464 01:00:08,197 --> 01:00:10,066 Gracias a Dios. 465 01:00:10,066 --> 01:00:12,330 Estaba muy preocupada por ti. 466 01:00:16,272 --> 01:00:18,035 Te extra�� mucho. 467 01:00:18,441 --> 01:00:20,705 Yo tambi�n te extra��, mam�. 468 01:00:22,078 --> 01:00:24,046 Ni siquiera me dio miedo. 469 01:00:26,082 --> 01:00:27,140 Ah, �no? 470 01:00:28,351 --> 01:00:30,114 �Qui�n es ese se�or? 471 01:00:31,587 --> 01:00:33,054 Vamos. 472 01:00:38,094 --> 01:00:39,186 Hola. 473 01:00:41,330 --> 01:00:42,820 Soy Jeremy. 474 01:00:44,567 --> 01:00:46,159 T� eres Michael, �verdad? 475 01:01:05,054 --> 01:01:05,679 Ve. 476 01:01:10,393 --> 01:01:13,055 Estar�s m�s segura ah� hasta que todo termine. 477 01:01:43,092 --> 01:01:45,287 �De d�nde sacaste este arsenal? 478 01:01:47,163 --> 01:01:49,154 Me lo encontr�. 479 01:01:50,600 --> 01:01:51,464 Qu� linda. 480 01:03:28,397 --> 01:03:31,434 -Equipos en posici�n. -Mu�vanse cuando lo ordene. 481 01:03:31,434 --> 01:03:33,368 �Y su esposa y su hijo? 482 01:03:34,070 --> 01:03:37,039 -Ecks los proteger�. -�Y Sever? 483 01:03:38,074 --> 01:03:41,077 Ya ha llorado lo suficiente por su familia. 484 01:03:41,077 --> 01:03:42,567 Reun�moslos. 485 01:03:46,415 --> 01:03:48,417 Se�or, con todo respeto... 486 01:03:48,417 --> 01:03:51,045 ...se est� exponiendo demasiado. 487 01:03:52,488 --> 01:03:54,624 Perd� a mi hijo... 488 01:03:54,624 --> 01:03:56,659 ...acabo de perder a mi esposa... 489 01:03:56,659 --> 01:03:58,718 ...�crees que tambi�n perd� la cabeza? 490 01:03:59,262 --> 01:04:01,864 Usted plane� esta situaci�n. 491 01:04:01,864 --> 01:04:03,699 Le advert� sobre el riesgo. 492 01:04:03,699 --> 01:04:06,302 Tu trabajo es arreglar mis l�os. 493 01:04:06,302 --> 01:04:08,532 Esto nunca debi� llegar tan lejos. 494 01:04:12,041 --> 01:04:13,736 Acabemos de una vez. 495 01:04:14,377 --> 01:04:15,503 Gant... 496 01:04:18,547 --> 01:04:19,673 �Sever! 497 01:04:20,716 --> 01:04:22,718 Esto no tiene que complicarse. 498 01:04:22,718 --> 01:04:24,086 S�lo te quiero a ti. 499 01:04:24,086 --> 01:04:26,088 Te ofrezco lo mismo. 500 01:04:26,088 --> 01:04:28,224 Tr�eme lo que me pertenece. 501 01:04:28,224 --> 01:04:31,193 Despu�s podemos hablar de tu reingreso. 502 01:04:31,193 --> 01:04:33,127 Es un poco tarde para eso. 503 01:04:34,230 --> 01:04:36,065 Nunca es demasiado tarde. 504 01:04:36,065 --> 01:04:37,692 Dile eso a Vinn. 505 01:04:42,071 --> 01:04:44,140 Puedo subirte de grado... 506 01:04:44,140 --> 01:04:46,438 ...permitirte el lujo de tener una familia. 507 01:04:47,276 --> 01:04:49,078 Tuve una familia. 508 01:04:49,078 --> 01:04:51,347 Sabes qui�nes somos, Sever. 509 01:04:51,347 --> 01:04:53,611 Los objetivos son prioridad. 510 01:04:54,083 --> 01:04:56,108 As� es nuestro mundo. 511 01:04:56,419 --> 01:04:58,114 Ellos eran inocentes. 512 01:04:59,088 --> 01:05:01,648 No hay personas inocentes, t� lo sabes. 513 01:05:02,091 --> 01:05:04,252 S�lo asesinos y v�ctimas. 514 01:05:05,027 --> 01:05:06,995 -Elim�nenla. -S�, se�or. 515 01:05:45,568 --> 01:05:46,694 Vayan. 516 01:06:01,517 --> 01:06:03,007 Me toca. 517 01:06:21,037 --> 01:06:23,028 �Salgan de ah�! 518 01:06:56,572 --> 01:06:57,300 �Vamos! 519 01:06:58,407 --> 01:07:00,307 �Mu�vanse! �Ya! 520 01:07:04,346 --> 01:07:06,143 �Entrando! �Entrando! 521 01:07:06,515 --> 01:07:08,574 �Vamos! �Vamos! �Vamos! �Vamos! 522 01:07:16,358 --> 01:07:17,655 �Dame eso! 523 01:09:08,671 --> 01:09:10,195 Terminemos. 524 01:10:17,072 --> 01:10:18,630 Diablos... 525 01:11:25,074 --> 01:11:26,735 Hola, Jeremiah. 526 01:11:29,478 --> 01:11:31,241 Agente Clark. 527 01:11:32,581 --> 01:11:34,708 Ha pasado mucho tiempo. 528 01:11:39,755 --> 01:11:41,052 �Por qu�? 529 01:11:42,591 --> 01:11:45,059 Vamos, ya deber�as saberlo. 530 01:11:46,595 --> 01:11:49,063 Deb�a deshacerme del agente Clark... 531 01:11:49,698 --> 01:11:52,565 ...para que pudiera existir un Robert Gant. 532 01:11:54,269 --> 01:11:58,240 Renaces de las cenizas con permiso de hacer lo que sea. 533 01:11:58,240 --> 01:12:00,174 Poder y ganancia. 534 01:12:00,509 --> 01:12:02,101 A eso nos dedicamos. 535 01:12:05,080 --> 01:12:07,014 �D�nde est�n mi esposa y mi hijo? 536 01:12:08,217 --> 01:12:10,052 Hasta donde me qued�... 537 01:12:10,052 --> 01:12:11,576 ...no son tuyos. 538 01:12:15,391 --> 01:12:17,450 Vamos, Jeremiah... 539 01:12:18,293 --> 01:12:22,389 ...no quisiera que ninguno de ellos saliera lastimado. 540 01:12:23,565 --> 01:12:25,658 Est�s demasiado cerca... 541 01:12:27,403 --> 01:12:28,461 ...Gant. 542 01:12:31,073 --> 01:12:33,735 �Qu� tal si decidiera levantar el pie ahora? 543 01:12:36,278 --> 01:12:38,041 Te garantizo... 544 01:12:38,580 --> 01:12:41,105 ...que no saldr�s vivo de �sta. 545 01:12:45,421 --> 01:12:46,046 �Corran! 546 01:13:16,718 --> 01:13:18,487 Aseg�rense de que est� muerto. 547 01:13:18,487 --> 01:13:19,681 S�, se�or. 548 01:15:20,542 --> 01:15:21,770 Ross. 549 01:15:22,144 --> 01:15:23,441 Sever. 550 01:17:08,350 --> 01:17:10,250 Como en los viejos tiempos, �eh? 551 01:17:20,028 --> 01:17:22,997 Una gran familia feliz, �verdad, Sever? 552 01:18:52,220 --> 01:18:54,017 Hola, mi amor. 553 01:18:57,392 --> 01:18:58,326 Robert. 554 01:18:58,326 --> 01:19:00,495 -�Est�s bien? -�Qu� quieres? 555 01:19:00,495 --> 01:19:02,397 Vine por mi familia. 556 01:19:02,397 --> 01:19:04,422 Al�jate de nosotros, �s�? 557 01:19:05,000 --> 01:19:07,059 �Por qu� habr�a de alejarme de ti? 558 01:19:10,372 --> 01:19:12,007 �Est�s bien, Michael? 559 01:19:12,007 --> 01:19:14,271 �Estuviste cuidando a mam�? 560 01:19:16,344 --> 01:19:17,003 S�. 561 01:19:18,046 --> 01:19:19,445 Mira esto. 562 01:19:22,350 --> 01:19:24,019 Mira lo que te traje. 563 01:19:24,019 --> 01:19:25,350 �Qu� est�s haciendo? 564 01:19:27,189 --> 01:19:28,486 Pr�stame tu mano. 565 01:19:29,124 --> 01:19:30,559 Robert, no. 566 01:19:30,559 --> 01:19:31,548 Gant. 567 01:19:37,365 --> 01:19:38,662 Todav�a est�s aqu�. 568 01:19:39,534 --> 01:19:42,002 Estaba a punto de hacerle algo a Michael. 569 01:19:42,504 --> 01:19:43,232 No. 570 01:19:44,039 --> 01:19:46,074 Nunca se trat� de Michael. 571 01:19:46,074 --> 01:19:48,076 Claro que se trata de Michael. 572 01:19:48,076 --> 01:19:50,245 �De qu� hablas, Jeremy? 573 01:19:50,245 --> 01:19:52,236 De un artefacto... 574 01:19:53,148 --> 01:19:55,013 ...que Gant quiere. 575 01:19:56,384 --> 01:19:58,215 Se lo rob� en Berl�n. 576 01:19:59,387 --> 01:20:02,686 Us� a Michael para que cruzara la frontera para �l. 577 01:20:03,558 --> 01:20:05,526 �Usaste a mi hijo? 578 01:20:06,394 --> 01:20:08,487 Maldito enfermo. 579 01:20:15,337 --> 01:20:16,668 Ven ac�, Michael. 580 01:20:18,406 --> 01:20:19,395 No pasa nada. 581 01:20:24,579 --> 01:20:26,046 Pr�stame tu mano. 582 01:20:29,584 --> 01:20:31,245 Buen ni�o. 583 01:20:41,263 --> 01:20:43,060 No est� aqu�. 584 01:20:46,268 --> 01:20:47,565 Ven ac�, mi vida. 585 01:20:48,436 --> 01:20:49,733 �D�nde est�? 586 01:20:52,774 --> 01:20:54,241 �D�nde est�? 587 01:20:55,510 --> 01:20:57,068 Preg�ntale a ella. 588 01:21:12,394 --> 01:21:14,021 Ella te va a matar. 589 01:21:17,232 --> 01:21:18,130 Buena suerte. 590 01:21:46,428 --> 01:21:48,055 Tanto entrenamiento... 591 01:21:48,596 --> 01:21:50,621 �Es lo mejor que puedes hacer? 592 01:21:51,433 --> 01:21:52,331 No. 593 01:21:54,436 --> 01:21:55,460 Esto s�. 594 01:23:13,381 --> 01:23:15,144 No bromeaban sobre ti. 595 01:23:17,218 --> 01:23:19,049 No fui yo quien hizo esto. 596 01:23:19,554 --> 01:23:21,556 �Y qui�n es la asesina misteriosa? 597 01:23:21,556 --> 01:23:24,150 -No es una asesina. -�Entonces qu� es? 598 01:23:25,393 --> 01:23:26,417 Una madre. 599 01:23:27,562 --> 01:23:29,325 Bueno, pues, �d�nde est�? 600 01:24:08,236 --> 01:24:09,225 Gracias. 601 01:24:12,540 --> 01:24:14,508 Cuida a tu familia. 602 01:24:20,715 --> 01:24:21,841 Lo har�. 39717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.