Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,631 --> 00:00:48,632
Hello?
2
00:00:51,468 --> 00:00:54,721
I… I can… I can barely hear you.
3
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
What?
4
00:01:00,102 --> 00:01:01,103
Where?
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,815
I've been asleep for a day?
6
00:01:44,021 --> 00:01:49,401
The entry mentioned a plague,
which Gerrie connected to 1702.
7
00:01:50,402 --> 00:01:51,612
And with that,
8
00:01:52,237 --> 00:01:56,450
we are able to deduce that the journal
belonged to Sarah Westcott Warren.
9
00:01:56,533 --> 00:01:58,118
And, um…
10
00:01:58,660 --> 00:01:59,870
- Here.
- Oh.
11
00:02:14,718 --> 00:02:15,719
Thank you.
12
00:02:16,720 --> 00:02:21,642
We thought maybe the cursed item might
be buried with Richard Warren.
13
00:02:22,809 --> 00:02:25,687
So Wyck suggested we dig him up.
14
00:02:26,563 --> 00:02:28,148
And so, we did just that.
15
00:02:30,567 --> 00:02:32,194
You-You did what?
16
00:02:33,362 --> 00:02:34,988
We dug up Richard Warren's coffin.
17
00:02:38,408 --> 00:02:40,410
You dug up the founder's corpse?
18
00:02:40,494 --> 00:02:42,246
- Yeah, it's over there.
- Yeah, it's here.
19
00:02:55,259 --> 00:02:56,593
Are you out of your fucking minds?
20
00:02:56,677 --> 00:02:58,512
All right, just listen
to what she's telling you.
21
00:02:58,595 --> 00:03:00,681
- Oh, my God. He's in there?
- No. He's upstairs.
22
00:03:00,764 --> 00:03:02,349
- We moved him.
- Mm-hmm.
23
00:03:03,559 --> 00:03:05,435
Why, um…
24
00:03:05,519 --> 00:03:07,813
Whoa. Why-Why did you move him?
25
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
Because he's still alive.
26
00:03:11,149 --> 00:03:12,484
What?
27
00:03:12,568 --> 00:03:16,780
But we have been able
to communicate a little through notes.
28
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
What?
29
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
Richard Warren is in that room.
30
00:03:24,621 --> 00:03:25,664
He's waiting for you.
31
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
- Hmm.
- What do you me…
32
00:03:28,542 --> 00:03:30,085
Why would he be waiting for me?
33
00:03:30,169 --> 00:03:33,463
He will only communicate with the "Lord
Island Protector." We assume that's you.
34
00:03:33,547 --> 00:03:35,924
Yeah, look at this. See this?
35
00:03:36,008 --> 00:03:37,009
Huh?
36
00:03:39,011 --> 00:03:40,554
Yeah. Yeah.
37
00:03:42,806 --> 00:03:43,974
You go in there
38
00:03:44,892 --> 00:03:46,935
and get him to tell you
39
00:03:47,561 --> 00:03:49,521
how the fuck to open this thing.
40
00:03:51,732 --> 00:03:53,275
- No!
- No, no, no! No!
41
00:03:53,942 --> 00:03:55,277
Don't…
42
00:03:55,360 --> 00:03:57,029
Don't try to do it yourself.
43
00:03:57,779 --> 00:03:58,989
Get him to do it.
44
00:03:59,698 --> 00:04:00,699
Here.
45
00:04:51,500 --> 00:04:53,210
I'll give you two your privacy.
46
00:06:47,407 --> 00:06:48,700
Oh, I forgot one thing.
47
00:06:58,335 --> 00:07:00,087
You-You-You can talk?
48
00:07:02,214 --> 00:07:03,215
Aye.
49
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
How, um…
50
00:07:11,974 --> 00:07:13,684
How are you still alive?
51
00:07:16,228 --> 00:07:22,359
I was tricked by a devil
and betrayed by my lessers.
52
00:07:23,193 --> 00:07:26,363
But an evil power sustains me.
53
00:07:28,073 --> 00:07:30,534
What-What do you mean?
Is that… Is that what this is?
54
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
Is it?
55
00:07:36,582 --> 00:07:39,501
Ca-Can… Can you open this?
56
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
Loosen these.
57
00:07:53,098 --> 00:07:54,641
Sure, yeah. Um… I mean…
58
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
Well, I can… I can l-loosen them a-a bit.
59
00:08:12,492 --> 00:08:14,453
Yeah, l-let's…
Yeah, let's get those off you.
60
00:08:44,816 --> 00:08:45,901
What is this?
61
00:08:47,778 --> 00:08:51,031
I thought it was my salvation.
62
00:08:52,950 --> 00:08:56,537
We couldn't even find vermin
to sate our hunger.
63
00:08:57,788 --> 00:08:59,957
Some ate the corpses,
64
00:09:00,541 --> 00:09:03,001
others gorged on dirt.
65
00:09:03,794 --> 00:09:10,259
I was contemplating how to end my own life
with my own hand when I saw it.
66
00:09:15,764 --> 00:09:17,099
Sorry, forgot my purse.
67
00:09:25,858 --> 00:09:27,150
What, um…
68
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
What was it you saw?
69
00:09:33,407 --> 00:09:36,159
A simple morsel of food.
70
00:09:37,369 --> 00:09:39,079
A mushroom.
71
00:09:40,664 --> 00:09:42,165
I thanked God.
72
00:09:43,542 --> 00:09:46,545
But something else came to me.
73
00:09:52,759 --> 00:09:54,178
Wh-What was it?
74
00:09:57,598 --> 00:09:58,599
A demon?
75
00:10:00,058 --> 00:10:01,852
The island itself?
76
00:10:03,478 --> 00:10:08,609
But I was starving,
and it was starving too.
77
00:10:09,943 --> 00:10:14,656
The covenant was offered
for my settlement's salvation,
78
00:10:14,740 --> 00:10:18,076
and I signed that pact
79
00:10:18,160 --> 00:10:23,373
with my own blood, feces and semen.
80
00:10:35,844 --> 00:10:38,055
What did you offer in return?
81
00:10:39,056 --> 00:10:41,391
If I had refused,
82
00:10:42,476 --> 00:10:44,478
none of you would be here.
83
00:10:45,729 --> 00:10:47,314
Maybe that would've been better.
84
00:10:47,981 --> 00:10:53,487
Oh, it's easy to judge when
your island is flourishing around you.
85
00:10:53,570 --> 00:10:54,655
Flourishing?
86
00:10:56,114 --> 00:11:00,244
My son is stuck on a fucking hell rock.
87
00:11:08,126 --> 00:11:10,546
I think it spoke to me.
88
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
Oh?
89
00:11:15,425 --> 00:11:16,426
Did you follow it?
90
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
No.
91
00:11:20,305 --> 00:11:21,974
What did it want?
92
00:11:23,475 --> 00:11:29,481
It knows frightened men
will do desperate things.
93
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
What does that mean?
94
00:11:36,154 --> 00:11:39,157
I want to see my children's things.
95
00:12:07,477 --> 00:12:09,813
Every second in that coffin,
96
00:12:10,814 --> 00:12:12,774
I imagined their deaths.
97
00:12:56,235 --> 00:12:57,861
Sarah.
98
00:13:08,747 --> 00:13:10,249
Oh, so sad.
99
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Oh.
100
00:13:31,228 --> 00:13:33,146
As long as there are men with my blood,
101
00:13:33,897 --> 00:13:37,276
you are bound to the covenant.
But I am the last.
102
00:13:38,402 --> 00:13:39,778
What are you saying?
103
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
Take me out to sea,
104
00:13:43,365 --> 00:13:47,661
past the point where sailors fear.
105
00:13:49,246 --> 00:13:50,998
Once I am beyond its grip,
106
00:13:52,499 --> 00:13:54,168
without the hex upon me,
107
00:13:55,335 --> 00:13:58,630
I believe I will age and die.
108
00:13:59,798 --> 00:14:01,717
With my bloodline gone,
109
00:14:02,217 --> 00:14:05,971
my death will free the island
from its curse.
110
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
First of all,
we don't know that this will kill him.
111
00:14:10,851 --> 00:14:12,519
There's only one way to find out.
112
00:14:12,603 --> 00:14:15,898
Second of all,
the island's not gonna let him go easy.
113
00:14:15,981 --> 00:14:17,858
It's dangerous enough out there.
114
00:14:17,941 --> 00:14:21,528
At sea, at night,
let alone sailing with weak men.
115
00:14:21,612 --> 00:14:23,697
And no, I'm not talking about him.
116
00:14:23,780 --> 00:14:25,824
Anything can happen out there.
117
00:14:25,908 --> 00:14:29,745
The fact that you don't know that
tells me how dangerous this really is.
118
00:14:34,625 --> 00:14:35,626
Last night…
119
00:14:39,379 --> 00:14:40,631
I felt a presence.
120
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
I did.
121
00:14:42,382 --> 00:14:44,801
I don't know what it is
and I don't know what it wants.
122
00:14:45,594 --> 00:14:47,179
I know we have to end it.
123
00:14:48,430 --> 00:14:50,015
I know we have to try.
124
00:14:57,272 --> 00:14:59,775
He's not on my boat
unless he's in the goddamn coffin.
125
00:15:03,612 --> 00:15:04,613
Um…
126
00:15:05,489 --> 00:15:08,325
W-W-Wyck will take us out.
127
00:15:08,867 --> 00:15:12,579
B-But there will be people on the dock.
128
00:15:12,663 --> 00:15:18,961
So I have to ask, would you be w-willing
to get back inside the coffin?
129
00:15:19,545 --> 00:15:22,422
Just… Just until we're on the boat.
130
00:15:26,385 --> 00:15:28,345
- Just until we're on the boat.
- Yeah.
131
00:15:33,141 --> 00:15:35,102
Yeah. Okay.
132
00:15:36,395 --> 00:15:37,396
Tom.
133
00:15:46,113 --> 00:15:47,781
Oh, shit.
134
00:15:47,865 --> 00:15:49,116
What's he doing here?
135
00:15:50,075 --> 00:15:53,620
Someone may have reported my screaming.
Let me talk to him.
136
00:15:53,704 --> 00:15:55,247
What? H-H-Hold on. Hold on.
137
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
Tom.
138
00:15:57,332 --> 00:15:58,333
I got this.
139
00:16:06,258 --> 00:16:09,511
Well, Patricia strikes again.
140
00:16:09,595 --> 00:16:12,472
Lost my keys, found my keys.
It was great to see, uh…
141
00:16:12,556 --> 00:16:13,724
Have a good night.
142
00:16:13,807 --> 00:16:14,975
All right. You too.
143
00:16:15,058 --> 00:16:16,143
- Yeah.
- You…
144
00:16:27,237 --> 00:16:28,739
You should just go home.
145
00:16:33,744 --> 00:16:34,745
Patricia.
146
00:16:35,245 --> 00:16:37,206
Come here. Get out of my Jeep.
147
00:16:37,289 --> 00:16:39,374
What the hell are you doing?
148
00:16:39,458 --> 00:16:40,751
Patricia.
149
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
Come here. Get…
150
00:16:44,129 --> 00:16:46,131
- I swear to God…
- Oh, my God.
151
00:16:47,674 --> 00:16:49,593
Patricia,
what the hell are you doing?
152
00:16:49,676 --> 00:16:51,470
You better listen. Patricia!
153
00:16:52,554 --> 00:16:54,389
Stop this! Sto… Stop this!
154
00:16:54,890 --> 00:16:55,974
Come here!
155
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Let's go.
156
00:17:36,682 --> 00:17:41,520
Lot of fishermen learn the hard way
that you don't go too far from the island.
157
00:17:41,603 --> 00:17:45,524
It's like our own Bermuda Triangle
out there.
158
00:17:48,402 --> 00:17:52,739
So, we'll stop two minutes
before we get to this line.
159
00:17:54,575 --> 00:17:56,952
That's the dead zone.
160
00:17:57,035 --> 00:17:58,954
Crossing it will trigger this light.
161
00:18:00,747 --> 00:18:05,669
Beyond this buoy, people like me
don't tend to come back.
162
00:18:08,088 --> 00:18:11,842
Anyway, I'm gonna stop the boat
at the two-minute mark.
163
00:18:11,925 --> 00:18:16,263
You can put him on the dinghy from there
and take him the rest of the way yourself.
164
00:18:17,347 --> 00:18:20,392
Is-Is two minutes cutting it too close
for you?
165
00:18:21,977 --> 00:18:24,646
You won't be able to row
on that thing much longer.
166
00:18:27,816 --> 00:18:32,154
Let's get him past the buoy and
send him to hell so we can end all this.
167
00:18:34,239 --> 00:18:36,617
The devil has hovered over this city,
168
00:18:37,117 --> 00:18:38,368
made it his own.
169
00:18:38,952 --> 00:18:40,996
The people in it are his.
170
00:18:41,496 --> 00:18:44,833
Evil has triumphed over good here.
171
00:18:45,709 --> 00:18:47,461
Look at my church.
172
00:18:47,544 --> 00:18:49,171
I have no parish…
173
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
I have… I have weed. If you… If you want.
174
00:18:52,799 --> 00:18:55,552
We-We just have to smoke it outside.
175
00:18:56,970 --> 00:18:59,056
Your dad isn't coming home soon, is he?
176
00:18:59,139 --> 00:19:00,766
No, no, no. Not for a while.
177
00:19:02,392 --> 00:19:03,685
Good evening. Good evening.
178
00:19:03,769 --> 00:19:04,978
What's his deal?
179
00:19:06,355 --> 00:19:07,731
I don't know. I…
180
00:19:10,359 --> 00:19:12,903
I used to think that
he was scared of everything.
181
00:19:12,986 --> 00:19:15,072
But now I just think he's a liar.
182
00:19:19,910 --> 00:19:20,994
Wanna find out?
183
00:19:25,374 --> 00:19:27,167
Is his room upstairs?
184
00:19:28,794 --> 00:19:32,172
Kelly, um… Okay. Um…
185
00:19:32,256 --> 00:19:35,968
Leave Whitewood tonight. I beg of you.
186
00:19:36,051 --> 00:19:40,180
- What power?
- Leave before it is too late.
187
00:19:41,640 --> 00:19:44,601
Kelly, I don't… I don't…
I don't think that we should go in there.
188
00:19:46,478 --> 00:19:48,981
If he's really lying to you,
he can't punish you.
189
00:19:49,565 --> 00:19:51,775
It's called the moral high ground.
190
00:20:17,301 --> 00:20:19,469
You're not taking me in?
191
00:20:20,387 --> 00:20:21,763
No.
192
00:20:21,847 --> 00:20:24,183
'Cause I can't listen to this all night.
193
00:20:26,143 --> 00:20:28,687
But I'm at my wits end, Patricia.
194
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Getting all kind of weird calls now.
195
00:20:31,899 --> 00:20:33,650
Fucking pulling people out the ocean.
196
00:20:33,734 --> 00:20:35,819
I need to know what the hell is going on.
197
00:20:36,320 --> 00:20:37,571
I don't know what you mean.
198
00:20:37,654 --> 00:20:41,366
Oh. Oh, I think you know
exactly what I mean.
199
00:20:41,867 --> 00:20:45,162
And I know you loyal to Loftis,
but people are talking,
200
00:20:46,288 --> 00:20:49,291
forming some kind of
action committee or some shit,
201
00:20:49,374 --> 00:20:50,792
and hey, I can't blame 'em.
202
00:20:51,293 --> 00:20:54,171
Nobody's been able to reach the guy
for the last 24 hours.
203
00:20:54,254 --> 00:20:56,089
They just don't understand
what he's doing.
204
00:20:56,173 --> 00:20:58,258
Well, make me understand what he's doing.
205
00:20:59,176 --> 00:21:00,177
Huh?
206
00:21:01,345 --> 00:21:05,390
Because if I don't,
it's dangerous for myself, my wife,
207
00:21:05,474 --> 00:21:07,267
and every person on this island.
208
00:21:08,310 --> 00:21:10,687
I can't.
They told me not to cause a panic.
209
00:21:10,771 --> 00:21:15,067
Oh, Jesus Christ.
What might I panic about?
210
00:21:20,989 --> 00:21:22,032
Come on, Patricia.
211
00:21:24,493 --> 00:21:26,620
You know I've always been on your side.
212
00:21:45,597 --> 00:21:48,141
…approximately one mile
to the island. Low visibility.
213
00:21:55,399 --> 00:21:56,441
What? What is that?
214
00:21:56,525 --> 00:21:58,235
The island playing games.
215
00:22:03,615 --> 00:22:04,825
Make sure…
216
00:22:04,908 --> 00:22:07,578
Make sure that coffin is secure.
217
00:22:07,661 --> 00:22:09,121
I'm gonna check below.
218
00:22:28,265 --> 00:22:29,933
Who goes there?
219
00:22:32,895 --> 00:22:33,896
Hello.
220
00:22:34,855 --> 00:22:36,064
I know it's you.
221
00:22:36,940 --> 00:22:37,941
Please.
222
00:22:38,775 --> 00:22:39,902
Say something.
223
00:22:40,944 --> 00:22:43,697
- I feel like I'm suffocating!
- Everything's fine. Just…
224
00:22:43,780 --> 00:22:46,783
Just take deep breaths.
225
00:22:46,867 --> 00:22:51,079
Thank God. Oh, thank God.
God bless you.
226
00:22:54,458 --> 00:22:56,126
Are you going to let me out now?
227
00:23:01,215 --> 00:23:04,176
Look, I can't. And I-I-I am… I'm so sorry.
228
00:23:08,096 --> 00:23:10,140
- It's what you promised.
- Yes, I-I know.
229
00:23:10,224 --> 00:23:14,478
I… I realize that, but I…
and I am… I am so sorry.
230
00:23:18,315 --> 00:23:19,483
Oh, fuck you.
231
00:23:21,610 --> 00:23:23,904
- Fu-Fuck me?
- Yes. I said, "Fuck you."
232
00:23:24,655 --> 00:23:25,739
Fuck you!
233
00:23:25,822 --> 00:23:28,033
Fuck me? Fuck you!
234
00:23:28,116 --> 00:23:29,535
Fuck off.
235
00:23:33,539 --> 00:23:34,915
Are you still here?
236
00:23:36,667 --> 00:23:39,169
Uh… He-He's… He's asking to be let out.
237
00:23:41,338 --> 00:23:44,132
I will never understand
how the fuck you got your job.
238
00:23:46,093 --> 00:23:47,719
Why are you even bringing this to me?
239
00:23:48,929 --> 00:23:50,514
- He hasn't asked for much. He...
- Yeah.
240
00:23:50,597 --> 00:23:55,519
It starts as one thing and then another.
I am not letting that thing loose.
241
00:23:56,186 --> 00:23:58,939
Nah, you can't trust a man
that knows death's coming for him.
242
00:23:59,022 --> 00:24:01,275
Well, it-it's hard...
243
00:24:01,358 --> 00:24:03,902
Yeah, well of course it is!
Course it fucking is!
244
00:24:22,087 --> 00:24:23,088
Here.
245
00:24:26,967 --> 00:24:29,970
My best friend, Mark Doyle,
and his sister.
246
00:24:31,513 --> 00:24:32,723
My girl, Gerrie.
247
00:24:36,768 --> 00:24:37,936
Gerrie Doyle?
248
00:24:39,021 --> 00:24:40,230
That's right.
249
00:24:42,816 --> 00:24:44,318
M-Museum Gerrie?
250
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
That's the one.
251
00:24:46,778 --> 00:24:48,947
Gerrie Doyle from the Historical Society?
252
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
- I said that's the one.
- Sorry.
253
00:24:56,288 --> 00:24:57,664
I was just 16.
254
00:24:59,166 --> 00:25:01,210
It was a bad time on the island.
255
00:25:04,296 --> 00:25:05,797
So the island's on lockdown.
256
00:25:07,090 --> 00:25:10,469
There's curfews, uh… people going missing.
257
00:25:12,095 --> 00:25:15,516
The perfect time for a fishing expedition.
258
00:25:17,059 --> 00:25:19,645
Me and my four buddies,
we decide to steal a boat,
259
00:25:19,728 --> 00:25:22,439
get it out on the white waves,
test our mettle.
260
00:25:22,523 --> 00:25:23,732
Yeah. Yeah.
261
00:25:26,276 --> 00:25:29,488
It struck from below at first.
Struck hard.
262
00:25:30,155 --> 00:25:31,823
This thing was big.
263
00:25:32,407 --> 00:25:34,618
It was gonna tear the boat apart
in seconds.
264
00:25:35,327 --> 00:25:36,995
And then I hear Ricky say he saw…
265
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
saw a tentacle.
266
00:25:41,500 --> 00:25:45,754
Just like that, we become little boys
again screaming for our mothers,
267
00:25:45,838 --> 00:25:46,839
and I…
268
00:25:46,922 --> 00:25:51,593
…and I'm… I know
I-I-I-I gotta get outta there.
269
00:25:51,677 --> 00:25:55,430
You know, before the whole thing sinks.
Before we're dragged into its mouth.
270
00:25:56,139 --> 00:25:58,475
And, so, I start to swim off.
271
00:25:59,935 --> 00:26:03,480
And that…
that's when I felt it grab my foot.
272
00:26:06,066 --> 00:26:07,484
I was so scared.
273
00:26:07,568 --> 00:26:10,737
I mean, it's… it's pulling on me,
and I'm trying to get away.
274
00:26:12,614 --> 00:26:17,786
And then I realize it's Mark,
begging for help.
275
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
And now,
276
00:26:21,707 --> 00:26:23,750
we're both getting pulled under and I…
277
00:26:24,418 --> 00:26:26,670
and I see that thing below him.
278
00:26:27,629 --> 00:26:30,591
We're both getting dragged down,
and I… and I…
279
00:26:36,013 --> 00:26:37,264
I kicked him off me.
280
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Kicked him off me.
281
00:26:43,979 --> 00:26:47,024
Wyck, that wasn't your fault.
282
00:26:47,107 --> 00:26:50,903
I only told you that story so that
you'll listen to me one fucking time.
283
00:26:50,986 --> 00:26:53,405
Do not let him out!
284
00:26:56,200 --> 00:26:58,785
I-I-I already let him out.
285
00:27:08,462 --> 00:27:10,214
He can barely stand.
286
00:27:11,590 --> 00:27:13,133
Goddamn you to hell.
287
00:27:13,759 --> 00:27:15,594
Yeah. Yeah.
288
00:27:29,942 --> 00:27:32,778
Oh. Yeah.
289
00:27:35,239 --> 00:27:36,782
Oh.
290
00:27:37,491 --> 00:27:39,493
They only lock it if there's a secret.
291
00:28:07,521 --> 00:28:09,147
Is that your mom?
292
00:28:10,732 --> 00:28:12,234
She was so pretty.
293
00:28:21,118 --> 00:28:23,412
I thought you said
she died during childbirth.
294
00:28:27,332 --> 00:28:28,333
She did.
295
00:28:41,638 --> 00:28:42,764
I knew her.
296
00:28:44,725 --> 00:28:46,393
Well, this is sadder
than I thought it'd be.
297
00:28:46,476 --> 00:28:48,312
I thought it'd be like a fun secret.
298
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Yes, so my theory is
that the island corrupts.
299
00:28:53,150 --> 00:28:54,902
And maybe that's
what would've happened to me.
300
00:28:54,985 --> 00:28:58,780
I would have just been
another horrible incident in our history.
301
00:28:59,489 --> 00:29:00,741
Who can say?
302
00:29:01,909 --> 00:29:04,411
Okay, yeah, I know what that sounds like,
I… I get it.
303
00:29:04,494 --> 00:29:07,915
Patricia's crazy. That's… That's fine.
304
00:29:16,381 --> 00:29:18,800
Yeah. I'm out.
305
00:29:20,344 --> 00:29:21,470
Do you believe me?
306
00:29:21,553 --> 00:29:23,055
I just don't care to find out.
307
00:29:24,181 --> 00:29:27,059
Didn't like it here before
and don't like it much more now.
308
00:29:27,142 --> 00:29:29,186
Well, I really have only told you
the half of it...
309
00:29:29,269 --> 00:29:30,562
And guess what?
310
00:29:30,646 --> 00:29:31,730
I'm good.
311
00:29:32,397 --> 00:29:35,817
See. I'm-I'm-I'm good.
312
00:29:35,901 --> 00:29:37,986
I don't need nothing.
I don't need the other half.
313
00:29:38,070 --> 00:29:39,071
Do me a favor.
314
00:29:39,655 --> 00:29:43,116
Why don't you give my friend, the mayor,
my week's notice.
315
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
That's it.
316
00:29:44,701 --> 00:29:45,702
- Huh?
- Okay.
317
00:29:45,786 --> 00:29:48,789
And, uh… feel free to help yourself out.
318
00:29:49,706 --> 00:29:51,917
- Okay.
- The damn thing's broken anyway.
319
00:29:53,836 --> 00:29:55,462
It might be fine tomorrow.
320
00:29:55,546 --> 00:29:57,881
Yeah, well, uh…
321
00:29:58,465 --> 00:29:59,716
That sounds promising.
322
00:30:00,217 --> 00:30:02,636
Mmm. And good luck to you all.
323
00:30:05,514 --> 00:30:06,723
- Thank you.
- Mm-hmm.
324
00:30:48,223 --> 00:30:49,808
You know that one, Wyck?
325
00:30:49,892 --> 00:30:50,976
Uh-huh.
326
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
We're getting close.
327
00:31:26,220 --> 00:31:27,888
Get the dinghy ready.
328
00:31:30,557 --> 00:31:32,809
I wonder what my last words will be.
329
00:31:35,312 --> 00:31:36,939
Will I think of my children?
330
00:31:38,524 --> 00:31:43,403
Hmm. Something trivial?
Some petty grievance?
331
00:31:46,490 --> 00:31:47,908
Will I think of my mother?
332
00:31:52,454 --> 00:31:54,456
Or will I say, "Please, God,
333
00:31:56,166 --> 00:31:57,251
let me live"?
334
00:32:05,259 --> 00:32:08,345
You know, if-if I made it to 60,
I'd be more than happy.
335
00:32:43,922 --> 00:32:46,175
No, no, no, no, no…
336
00:33:18,081 --> 00:33:19,291
Let's keep going.
337
00:34:03,126 --> 00:34:05,254
We're gonna need a different plan.
338
00:34:10,467 --> 00:34:12,844
You son of a bitch! Give me that!
339
00:34:12,928 --> 00:34:14,888
- I wanna live!
- Give me that!
340
00:34:14,972 --> 00:34:18,809
Let go of me, you giant bear!
Let me go, you fucker!
341
00:34:18,891 --> 00:34:21,061
I'm gonna make you eat my dick!
342
00:34:24,815 --> 00:34:26,233
Goddamn it!
343
00:34:28,235 --> 00:34:30,987
Get the harpoon! Now!
344
00:34:36,368 --> 00:34:39,746
I don't wanna die!
I don't wanna die!
345
00:35:45,437 --> 00:35:49,274
- Get him in the coffin!
- No! No, no, no!
346
00:35:49,358 --> 00:35:51,193
- Stay there.
- There!
347
00:35:56,657 --> 00:35:59,493
Let me live!
348
00:35:59,576 --> 00:36:00,577
Let me live!
349
00:36:01,828 --> 00:36:04,456
Let me live!
350
00:36:04,540 --> 00:36:06,083
Lay down!
351
00:36:21,557 --> 00:36:23,934
I don't wanna die!
352
00:36:31,066 --> 00:36:32,150
Oh, thank y...
353
00:36:40,742 --> 00:36:43,579
Let me live!
354
00:37:05,350 --> 00:37:07,269
Shit. Shit.
355
00:37:10,105 --> 00:37:11,148
Shit.
356
00:37:24,661 --> 00:37:25,954
Damn it.
357
00:37:44,640 --> 00:37:45,724
Wyck!
358
00:37:48,435 --> 00:37:49,645
Wyck!
359
00:37:52,022 --> 00:37:53,524
Wyck!
360
00:38:31,228 --> 00:38:32,980
- I thought you were dead!
- Yeah?
361
00:38:33,063 --> 00:38:35,899
- Then what are you doing down there?
- I-I was… I was looking for flares.
362
00:38:35,983 --> 00:38:38,694
Yeah, so they can find you? Damn it all.
363
00:38:39,403 --> 00:38:42,781
This shit…
364
00:38:43,282 --> 00:38:45,158
Why did you move that?
365
00:39:06,763 --> 00:39:07,890
You did good.
366
00:39:11,185 --> 00:39:12,186
Thank you.
367
00:39:15,063 --> 00:39:16,857
I did very fucking good.
368
00:39:24,364 --> 00:39:26,074
Wait, did you check the coffin?
369
00:39:26,158 --> 00:39:27,743
Oh, yeah.
370
00:39:27,826 --> 00:39:29,786
Just a lot of ribs and Vienna sausage.
371
00:39:32,956 --> 00:39:34,249
At least he's done singing.
372
00:40:13,830 --> 00:40:17,042
Huh, yeah, perfect.
You kicked my suitcase down the stairs,
373
00:40:17,125 --> 00:40:20,045
- you clubfooted moron.
- It just fell. Excuse me, it fell.
374
00:40:20,128 --> 00:40:23,006
You have castoring rollers on the bottom,
which are a menace.
375
00:40:23,090 --> 00:40:24,925
This is the worst inn I've ever stayed in.
376
00:40:25,008 --> 00:40:28,762
- Good. Then you can leave.
- You smell like cabbage took a shit…
377
00:40:28,846 --> 00:40:30,430
- That's…
- …in a baby's diaper.26331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.