All language subtitles for Widows.Bay.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Hello? 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 I… I can… I can barely hear you. 3 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 What? 4 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Where? 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 I've been asleep for a day? 6 00:01:44,021 --> 00:01:49,401 The entry mentioned a plague, which Gerrie connected to 1702. 7 00:01:50,402 --> 00:01:51,612 And with that, 8 00:01:52,237 --> 00:01:56,450 we are able to deduce that the journal belonged to Sarah Westcott Warren. 9 00:01:56,533 --> 00:01:58,118 And, um… 10 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 - Here. - Oh. 11 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Thank you. 12 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 We thought maybe the cursed item might be buried with Richard Warren. 13 00:02:22,809 --> 00:02:25,687 So Wyck suggested we dig him up. 14 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 And so, we did just that. 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 You-You did what? 16 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 We dug up Richard Warren's coffin. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 You dug up the founder's corpse? 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 - Yeah, it's over there. - Yeah, it's here. 19 00:02:55,259 --> 00:02:56,593 Are you out of your fucking minds? 20 00:02:56,677 --> 00:02:58,512 All right, just listen to what she's telling you. 21 00:02:58,595 --> 00:03:00,681 - Oh, my God. He's in there? - No. He's upstairs. 22 00:03:00,764 --> 00:03:02,349 - We moved him. - Mm-hmm. 23 00:03:03,559 --> 00:03:05,435 Why, um… 24 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Whoa. Why-Why did you move him? 25 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Because he's still alive. 26 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 What? 27 00:03:12,568 --> 00:03:16,780 But we have been able to communicate a little through notes. 28 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 What? 29 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 Richard Warren is in that room. 30 00:03:24,621 --> 00:03:25,664 He's waiting for you. 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 - Hmm. - What do you me… 32 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 Why would he be waiting for me? 33 00:03:30,169 --> 00:03:33,463 He will only communicate with the "Lord Island Protector." We assume that's you. 34 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 Yeah, look at this. See this? 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,009 Huh? 36 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 Yeah. Yeah. 37 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 You go in there 38 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 and get him to tell you 39 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 how the fuck to open this thing. 40 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - No! - No, no, no! No! 41 00:03:53,942 --> 00:03:55,277 Don't… 42 00:03:55,360 --> 00:03:57,029 Don't try to do it yourself. 43 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 Get him to do it. 44 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Here. 45 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 I'll give you two your privacy. 46 00:06:47,407 --> 00:06:48,700 Oh, I forgot one thing. 47 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 You-You-You can talk? 48 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 Aye. 49 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 How, um… 50 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 How are you still alive? 51 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 I was tricked by a devil and betrayed by my lessers. 52 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 But an evil power sustains me. 53 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 What-What do you mean? Is that… Is that what this is? 54 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 Is it? 55 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Ca-Can… Can you open this? 56 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Loosen these. 57 00:07:53,098 --> 00:07:54,641 Sure, yeah. Um… I mean… 58 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 Well, I can… I can l-loosen them a-a bit. 59 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 Yeah, l-let's… Yeah, let's get those off you. 60 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 What is this? 61 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 I thought it was my salvation. 62 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 We couldn't even find vermin to sate our hunger. 63 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Some ate the corpses, 64 00:09:00,541 --> 00:09:03,001 others gorged on dirt. 65 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 I was contemplating how to end my own life with my own hand when I saw it. 66 00:09:15,764 --> 00:09:17,099 Sorry, forgot my purse. 67 00:09:25,858 --> 00:09:27,150 What, um… 68 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 What was it you saw? 69 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 A simple morsel of food. 70 00:09:37,369 --> 00:09:39,079 A mushroom. 71 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 I thanked God. 72 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 But something else came to me. 73 00:09:52,759 --> 00:09:54,178 Wh-What was it? 74 00:09:57,598 --> 00:09:58,599 A demon? 75 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 The island itself? 76 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 But I was starving, and it was starving too. 77 00:10:09,943 --> 00:10:14,656 The covenant was offered for my settlement's salvation, 78 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 and I signed that pact 79 00:10:18,160 --> 00:10:23,373 with my own blood, feces and semen. 80 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 What did you offer in return? 81 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 If I had refused, 82 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 none of you would be here. 83 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 Maybe that would've been better. 84 00:10:47,981 --> 00:10:53,487 Oh, it's easy to judge when your island is flourishing around you. 85 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Flourishing? 86 00:10:56,114 --> 00:11:00,244 My son is stuck on a fucking hell rock. 87 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 I think it spoke to me. 88 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Oh? 89 00:11:15,425 --> 00:11:16,426 Did you follow it? 90 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 No. 91 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 What did it want? 92 00:11:23,475 --> 00:11:29,481 It knows frightened men will do desperate things. 93 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 What does that mean? 94 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 I want to see my children's things. 95 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 Every second in that coffin, 96 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 I imagined their deaths. 97 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 Sarah. 98 00:13:08,747 --> 00:13:10,249 Oh, so sad. 99 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Oh. 100 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 As long as there are men with my blood, 101 00:13:33,897 --> 00:13:37,276 you are bound to the covenant. But I am the last. 102 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 What are you saying? 103 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Take me out to sea, 104 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 past the point where sailors fear. 105 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Once I am beyond its grip, 106 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 without the hex upon me, 107 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 I believe I will age and die. 108 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 With my bloodline gone, 109 00:14:02,217 --> 00:14:05,971 my death will free the island from its curse. 110 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 First of all, we don't know that this will kill him. 111 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 There's only one way to find out. 112 00:14:12,603 --> 00:14:15,898 Second of all, the island's not gonna let him go easy. 113 00:14:15,981 --> 00:14:17,858 It's dangerous enough out there. 114 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 At sea, at night, let alone sailing with weak men. 115 00:14:21,612 --> 00:14:23,697 And no, I'm not talking about him. 116 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 Anything can happen out there. 117 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 The fact that you don't know that tells me how dangerous this really is. 118 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 Last night… 119 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 I felt a presence. 120 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 I did. 121 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 I don't know what it is and I don't know what it wants. 122 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 I know we have to end it. 123 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 I know we have to try. 124 00:14:57,272 --> 00:14:59,775 He's not on my boat unless he's in the goddamn coffin. 125 00:15:03,612 --> 00:15:04,613 Um… 126 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 W-W-Wyck will take us out. 127 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 B-But there will be people on the dock. 128 00:15:12,663 --> 00:15:18,961 So I have to ask, would you be w-willing to get back inside the coffin? 129 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 Just… Just until we're on the boat. 130 00:15:26,385 --> 00:15:28,345 - Just until we're on the boat. - Yeah. 131 00:15:33,141 --> 00:15:35,102 Yeah. Okay. 132 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 Tom. 133 00:15:46,113 --> 00:15:47,781 Oh, shit. 134 00:15:47,865 --> 00:15:49,116 What's he doing here? 135 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 Someone may have reported my screaming. Let me talk to him. 136 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 What? H-H-Hold on. Hold on. 137 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Tom. 138 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 I got this. 139 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 Well, Patricia strikes again. 140 00:16:09,595 --> 00:16:12,472 Lost my keys, found my keys. It was great to see, uh… 141 00:16:12,556 --> 00:16:13,724 Have a good night. 142 00:16:13,807 --> 00:16:14,975 All right. You too. 143 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 - Yeah. - You… 144 00:16:27,237 --> 00:16:28,739 You should just go home. 145 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Patricia. 146 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 Come here. Get out of my Jeep. 147 00:16:37,289 --> 00:16:39,374 What the hell are you doing? 148 00:16:39,458 --> 00:16:40,751 Patricia. 149 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Come here. Get… 150 00:16:44,129 --> 00:16:46,131 - I swear to God… - Oh, my God. 151 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 Patricia, what the hell are you doing? 152 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 You better listen. Patricia! 153 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 Stop this! Sto… Stop this! 154 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Come here! 155 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Let's go. 156 00:17:36,682 --> 00:17:41,520 Lot of fishermen learn the hard way that you don't go too far from the island. 157 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 It's like our own Bermuda Triangle out there. 158 00:17:48,402 --> 00:17:52,739 So, we'll stop two minutes before we get to this line. 159 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 That's the dead zone. 160 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 Crossing it will trigger this light. 161 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Beyond this buoy, people like me don't tend to come back. 162 00:18:08,088 --> 00:18:11,842 Anyway, I'm gonna stop the boat at the two-minute mark. 163 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 You can put him on the dinghy from there and take him the rest of the way yourself. 164 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Is-Is two minutes cutting it too close for you? 165 00:18:21,977 --> 00:18:24,646 You won't be able to row on that thing much longer. 166 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 Let's get him past the buoy and send him to hell so we can end all this. 167 00:18:34,239 --> 00:18:36,617 The devil has hovered over this city, 168 00:18:37,117 --> 00:18:38,368 made it his own. 169 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 The people in it are his. 170 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 Evil has triumphed over good here. 171 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 Look at my church. 172 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 I have no parish… 173 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 I have… I have weed. If you… If you want. 174 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 We-We just have to smoke it outside. 175 00:18:56,970 --> 00:18:59,056 Your dad isn't coming home soon, is he? 176 00:18:59,139 --> 00:19:00,766 No, no, no. Not for a while. 177 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 Good evening. Good evening. 178 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 What's his deal? 179 00:19:06,355 --> 00:19:07,731 I don't know. I… 180 00:19:10,359 --> 00:19:12,903 I used to think that he was scared of everything. 181 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 But now I just think he's a liar. 182 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 Wanna find out? 183 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 Is his room upstairs? 184 00:19:28,794 --> 00:19:32,172 Kelly, um… Okay. Um… 185 00:19:32,256 --> 00:19:35,968 Leave Whitewood tonight. I beg of you. 186 00:19:36,051 --> 00:19:40,180 - What power? - Leave before it is too late. 187 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 Kelly, I don't… I don't… I don't think that we should go in there. 188 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 If he's really lying to you, he can't punish you. 189 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 It's called the moral high ground. 190 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 You're not taking me in? 191 00:20:20,387 --> 00:20:21,763 No. 192 00:20:21,847 --> 00:20:24,183 'Cause I can't listen to this all night. 193 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 But I'm at my wits end, Patricia. 194 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Getting all kind of weird calls now. 195 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 Fucking pulling people out the ocean. 196 00:20:33,734 --> 00:20:35,819 I need to know what the hell is going on. 197 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 I don't know what you mean. 198 00:20:37,654 --> 00:20:41,366 Oh. Oh, I think you know exactly what I mean. 199 00:20:41,867 --> 00:20:45,162 And I know you loyal to Loftis, but people are talking, 200 00:20:46,288 --> 00:20:49,291 forming some kind of action committee or some shit, 201 00:20:49,374 --> 00:20:50,792 and hey, I can't blame 'em. 202 00:20:51,293 --> 00:20:54,171 Nobody's been able to reach the guy for the last 24 hours. 203 00:20:54,254 --> 00:20:56,089 They just don't understand what he's doing. 204 00:20:56,173 --> 00:20:58,258 Well, make me understand what he's doing. 205 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 Huh? 206 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Because if I don't, it's dangerous for myself, my wife, 207 00:21:05,474 --> 00:21:07,267 and every person on this island. 208 00:21:08,310 --> 00:21:10,687 I can't. They told me not to cause a panic. 209 00:21:10,771 --> 00:21:15,067 Oh, Jesus Christ. What might I panic about? 210 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 Come on, Patricia. 211 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 You know I've always been on your side. 212 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 …approximately one mile to the island. Low visibility. 213 00:21:55,399 --> 00:21:56,441 What? What is that? 214 00:21:56,525 --> 00:21:58,235 The island playing games. 215 00:22:03,615 --> 00:22:04,825 Make sure… 216 00:22:04,908 --> 00:22:07,578 Make sure that coffin is secure. 217 00:22:07,661 --> 00:22:09,121 I'm gonna check below. 218 00:22:28,265 --> 00:22:29,933 Who goes there? 219 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Hello. 220 00:22:34,855 --> 00:22:36,064 I know it's you. 221 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Please. 222 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Say something. 223 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 - I feel like I'm suffocating! - Everything's fine. Just… 224 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 Just take deep breaths. 225 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 Thank God. Oh, thank God. God bless you. 226 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 Are you going to let me out now? 227 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 Look, I can't. And I-I-I am… I'm so sorry. 228 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 - It's what you promised. - Yes, I-I know. 229 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 I… I realize that, but I… and I am… I am so sorry. 230 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 Oh, fuck you. 231 00:23:21,610 --> 00:23:23,904 - Fu-Fuck me? - Yes. I said, "Fuck you." 232 00:23:24,655 --> 00:23:25,739 Fuck you! 233 00:23:25,822 --> 00:23:28,033 Fuck me? Fuck you! 234 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 Fuck off. 235 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 Are you still here? 236 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 Uh… He-He's… He's asking to be let out. 237 00:23:41,338 --> 00:23:44,132 I will never understand how the fuck you got your job. 238 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 Why are you even bringing this to me? 239 00:23:48,929 --> 00:23:50,514 - He hasn't asked for much. He... - Yeah. 240 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 It starts as one thing and then another. I am not letting that thing loose. 241 00:23:56,186 --> 00:23:58,939 Nah, you can't trust a man that knows death's coming for him. 242 00:23:59,022 --> 00:24:01,275 Well, it-it's hard... 243 00:24:01,358 --> 00:24:03,902 Yeah, well of course it is! Course it fucking is! 244 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Here. 245 00:24:26,967 --> 00:24:29,970 My best friend, Mark Doyle, and his sister. 246 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 My girl, Gerrie. 247 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 Gerrie Doyle? 248 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 That's right. 249 00:24:42,816 --> 00:24:44,318 M-Museum Gerrie? 250 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 That's the one. 251 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 Gerrie Doyle from the Historical Society? 252 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 - I said that's the one. - Sorry. 253 00:24:56,288 --> 00:24:57,664 I was just 16. 254 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 It was a bad time on the island. 255 00:25:04,296 --> 00:25:05,797 So the island's on lockdown. 256 00:25:07,090 --> 00:25:10,469 There's curfews, uh… people going missing. 257 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 The perfect time for a fishing expedition. 258 00:25:17,059 --> 00:25:19,645 Me and my four buddies, we decide to steal a boat, 259 00:25:19,728 --> 00:25:22,439 get it out on the white waves, test our mettle. 260 00:25:22,523 --> 00:25:23,732 Yeah. Yeah. 261 00:25:26,276 --> 00:25:29,488 It struck from below at first. Struck hard. 262 00:25:30,155 --> 00:25:31,823 This thing was big. 263 00:25:32,407 --> 00:25:34,618 It was gonna tear the boat apart in seconds. 264 00:25:35,327 --> 00:25:36,995 And then I hear Ricky say he saw… 265 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 saw a tentacle. 266 00:25:41,500 --> 00:25:45,754 Just like that, we become little boys again screaming for our mothers, 267 00:25:45,838 --> 00:25:46,839 and I… 268 00:25:46,922 --> 00:25:51,593 …and I'm… I know I-I-I-I gotta get outta there. 269 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 You know, before the whole thing sinks. Before we're dragged into its mouth. 270 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 And, so, I start to swim off. 271 00:25:59,935 --> 00:26:03,480 And that… that's when I felt it grab my foot. 272 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 I was so scared. 273 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 I mean, it's… it's pulling on me, and I'm trying to get away. 274 00:26:12,614 --> 00:26:17,786 And then I realize it's Mark, begging for help. 275 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 And now, 276 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 we're both getting pulled under and I… 277 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 and I see that thing below him. 278 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 We're both getting dragged down, and I… and I… 279 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 I kicked him off me. 280 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Kicked him off me. 281 00:26:43,979 --> 00:26:47,024 Wyck, that wasn't your fault. 282 00:26:47,107 --> 00:26:50,903 I only told you that story so that you'll listen to me one fucking time. 283 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 Do not let him out! 284 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 I-I-I already let him out. 285 00:27:08,462 --> 00:27:10,214 He can barely stand. 286 00:27:11,590 --> 00:27:13,133 Goddamn you to hell. 287 00:27:13,759 --> 00:27:15,594 Yeah. Yeah. 288 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Oh. Yeah. 289 00:27:35,239 --> 00:27:36,782 Oh. 290 00:27:37,491 --> 00:27:39,493 They only lock it if there's a secret. 291 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 Is that your mom? 292 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 She was so pretty. 293 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 I thought you said she died during childbirth. 294 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 She did. 295 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 I knew her. 296 00:28:44,725 --> 00:28:46,393 Well, this is sadder than I thought it'd be. 297 00:28:46,476 --> 00:28:48,312 I thought it'd be like a fun secret. 298 00:28:49,479 --> 00:28:53,066 Yes, so my theory is that the island corrupts. 299 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 And maybe that's what would've happened to me. 300 00:28:54,985 --> 00:28:58,780 I would have just been another horrible incident in our history. 301 00:28:59,489 --> 00:29:00,741 Who can say? 302 00:29:01,909 --> 00:29:04,411 Okay, yeah, I know what that sounds like, I… I get it. 303 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 Patricia's crazy. That's… That's fine. 304 00:29:16,381 --> 00:29:18,800 Yeah. I'm out. 305 00:29:20,344 --> 00:29:21,470 Do you believe me? 306 00:29:21,553 --> 00:29:23,055 I just don't care to find out. 307 00:29:24,181 --> 00:29:27,059 Didn't like it here before and don't like it much more now. 308 00:29:27,142 --> 00:29:29,186 Well, I really have only told you the half of it... 309 00:29:29,269 --> 00:29:30,562 And guess what? 310 00:29:30,646 --> 00:29:31,730 I'm good. 311 00:29:32,397 --> 00:29:35,817 See. I'm-I'm-I'm good. 312 00:29:35,901 --> 00:29:37,986 I don't need nothing. I don't need the other half. 313 00:29:38,070 --> 00:29:39,071 Do me a favor. 314 00:29:39,655 --> 00:29:43,116 Why don't you give my friend, the mayor, my week's notice. 315 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 That's it. 316 00:29:44,701 --> 00:29:45,702 - Huh? - Okay. 317 00:29:45,786 --> 00:29:48,789 And, uh… feel free to help yourself out. 318 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 - Okay. - The damn thing's broken anyway. 319 00:29:53,836 --> 00:29:55,462 It might be fine tomorrow. 320 00:29:55,546 --> 00:29:57,881 Yeah, well, uh… 321 00:29:58,465 --> 00:29:59,716 That sounds promising. 322 00:30:00,217 --> 00:30:02,636 Mmm. And good luck to you all. 323 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 - Thank you. - Mm-hmm. 324 00:30:48,223 --> 00:30:49,808 You know that one, Wyck? 325 00:30:49,892 --> 00:30:50,976 Uh-huh. 326 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 We're getting close. 327 00:31:26,220 --> 00:31:27,888 Get the dinghy ready. 328 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 I wonder what my last words will be. 329 00:31:35,312 --> 00:31:36,939 Will I think of my children? 330 00:31:38,524 --> 00:31:43,403 Hmm. Something trivial? Some petty grievance? 331 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 Will I think of my mother? 332 00:31:52,454 --> 00:31:54,456 Or will I say, "Please, God, 333 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 let me live"? 334 00:32:05,259 --> 00:32:08,345 You know, if-if I made it to 60, I'd be more than happy. 335 00:32:43,922 --> 00:32:46,175 No, no, no, no, no… 336 00:33:18,081 --> 00:33:19,291 Let's keep going. 337 00:34:03,126 --> 00:34:05,254 We're gonna need a different plan. 338 00:34:10,467 --> 00:34:12,844 You son of a bitch! Give me that! 339 00:34:12,928 --> 00:34:14,888 - I wanna live! - Give me that! 340 00:34:14,972 --> 00:34:18,809 Let go of me, you giant bear! Let me go, you fucker! 341 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 I'm gonna make you eat my dick! 342 00:34:24,815 --> 00:34:26,233 Goddamn it! 343 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 Get the harpoon! Now! 344 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 I don't wanna die! I don't wanna die! 345 00:35:45,437 --> 00:35:49,274 - Get him in the coffin! - No! No, no, no! 346 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - Stay there. - There! 347 00:35:56,657 --> 00:35:59,493 Let me live! 348 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 Let me live! 349 00:36:01,828 --> 00:36:04,456 Let me live! 350 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 Lay down! 351 00:36:21,557 --> 00:36:23,934 I don't wanna die! 352 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 Oh, thank y... 353 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 Let me live! 354 00:37:05,350 --> 00:37:07,269 Shit. Shit. 355 00:37:10,105 --> 00:37:11,148 Shit. 356 00:37:24,661 --> 00:37:25,954 Damn it. 357 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 Wyck! 358 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Wyck! 359 00:37:52,022 --> 00:37:53,524 Wyck! 360 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 - I thought you were dead! - Yeah? 361 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 - Then what are you doing down there? - I-I was… I was looking for flares. 362 00:38:35,983 --> 00:38:38,694 Yeah, so they can find you? Damn it all. 363 00:38:39,403 --> 00:38:42,781 This shit… 364 00:38:43,282 --> 00:38:45,158 Why did you move that? 365 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 You did good. 366 00:39:11,185 --> 00:39:12,186 Thank you. 367 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 I did very fucking good. 368 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 Wait, did you check the coffin? 369 00:39:26,158 --> 00:39:27,743 Oh, yeah. 370 00:39:27,826 --> 00:39:29,786 Just a lot of ribs and Vienna sausage. 371 00:39:32,956 --> 00:39:34,249 At least he's done singing. 372 00:40:13,830 --> 00:40:17,042 Huh, yeah, perfect. You kicked my suitcase down the stairs, 373 00:40:17,125 --> 00:40:20,045 - you clubfooted moron. - It just fell. Excuse me, it fell. 374 00:40:20,128 --> 00:40:23,006 You have castoring rollers on the bottom, which are a menace. 375 00:40:23,090 --> 00:40:24,925 This is the worst inn I've ever stayed in. 376 00:40:25,008 --> 00:40:28,762 - Good. Then you can leave. - You smell like cabbage took a shit… 377 00:40:28,846 --> 00:40:30,430 - That's… - …in a baby's diaper.26331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.