Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,711
(When the Weather is Fine)
2
00:00:10,456 --> 00:00:12,184
(All characters, places, companies, )
3
00:00:12,185 --> 00:00:13,985
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:42,686 --> 00:00:46,185
Members of the Good Night
Club, the world's oldest...
5
00:00:46,186 --> 00:00:48,726
dispersed nocturnal organization.
6
00:00:48,955 --> 00:00:50,625
Are you all asleep?
7
00:01:07,145 --> 00:01:08,145
Darn it.
8
00:01:16,716 --> 00:01:18,785
Guys, I must say...
9
00:01:24,166 --> 00:01:27,395
(Good Night Bookstore)
10
00:01:30,265 --> 00:01:34,135
Sorry. I have something to ask you.
11
00:01:34,136 --> 00:01:35,136
No.
12
00:01:35,205 --> 00:01:36,936
What? What do you mean no?
13
00:01:37,076 --> 00:01:40,675
You know, what I said earlier.
I was talking in the past perfect.
14
00:01:41,145 --> 00:01:44,345
Oh... Do you mean...
15
00:01:44,916 --> 00:01:47,014
when you said you liked me?
16
00:01:47,015 --> 00:01:49,356
Yes. It's an emotion that no longer exists.
17
00:02:02,466 --> 00:02:04,666
Guys, I must say...
18
00:02:05,765 --> 00:02:07,065
I blew it.
19
00:02:08,205 --> 00:02:10,035
I totally blew it.
20
00:02:13,575 --> 00:02:18,545
(Episode 2: Is It Past Perfect?)
21
00:02:24,086 --> 00:02:27,056
(To Jecheon, Cheongnyangni)
22
00:02:31,195 --> 00:02:34,294
(Hyecheon Station)
23
00:02:34,295 --> 00:02:37,665
(To Jecheon, Cheongnyangni)
24
00:02:39,936 --> 00:02:41,276
(Hyecheon Station)
25
00:03:01,695 --> 00:03:03,825
(Hyecheon High School)
26
00:03:34,195 --> 00:03:35,195
Don't run.
27
00:03:37,966 --> 00:03:40,366
- It's a new kid!
- Who is she?
28
00:03:41,336 --> 00:03:42,365
- What?
- Hello, sir.
29
00:03:42,366 --> 00:03:43,564
- Don't run.
- Hello.
30
00:03:43,565 --> 00:03:44,565
Back to your classroom.
31
00:03:49,706 --> 00:03:51,145
Sir, look!
32
00:03:51,146 --> 00:03:53,375
He's showing off in the front seat.
33
00:03:53,676 --> 00:03:54,844
- No, I'm not.
- Sit down.
34
00:03:54,845 --> 00:03:56,445
Everyone, quiet down.
35
00:03:57,415 --> 00:04:00,285
Attention. We have a new transfer student.
36
00:04:02,456 --> 00:04:03,854
Her name is Mok Hae Won.
37
00:04:03,855 --> 00:04:05,784
She's from Seoul.
38
00:04:05,785 --> 00:04:08,195
- Do you have anything to say?
- She's from Seoul.
39
00:04:08,456 --> 00:04:09,594
You all know that...
40
00:04:09,595 --> 00:04:11,324
our school has no bullies, right?
41
00:04:11,325 --> 00:04:12,694
Be nice to her.
42
00:04:12,695 --> 00:04:13,695
- Okay!
- Okay!
43
00:04:13,695 --> 00:04:14,695
Go take a seat.
44
00:04:15,966 --> 00:04:19,336
You know the mock exam is next week, right?
45
00:04:19,435 --> 00:04:20,836
Let's try to score...
46
00:04:21,136 --> 00:04:23,276
five points higher than
the first semester, okay?
47
00:04:23,506 --> 00:04:25,876
Hae Won, you can sit there.
48
00:04:26,745 --> 00:04:29,414
And if you're on weekly duty,
49
00:04:29,415 --> 00:04:31,585
come to the teacher's room after class.
50
00:04:31,586 --> 00:04:32,946
Got it?
51
00:05:12,026 --> 00:05:13,026
So...
52
00:05:15,626 --> 00:05:16,826
What is it you wanted to say?
53
00:05:23,295 --> 00:05:24,906
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
54
00:05:25,805 --> 00:05:28,105
I wanted to ask if I could borrow this.
55
00:05:30,946 --> 00:05:31,946
Sure.
56
00:05:33,376 --> 00:05:35,245
Sorry for bothering you over nothing.
57
00:05:36,115 --> 00:05:37,115
No problem.
58
00:05:38,115 --> 00:05:39,415
You can borrow it.
59
00:05:42,615 --> 00:05:43,615
Okay.
60
00:05:44,225 --> 00:05:45,554
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
61
00:05:45,555 --> 00:05:49,126
So which one of these is your favorite?
62
00:05:50,995 --> 00:05:53,126
Well, I like all of them.
63
00:05:57,506 --> 00:06:00,105
Oh, I see.
64
00:06:01,235 --> 00:06:02,975
Then I'll get going.
65
00:06:03,636 --> 00:06:04,646
Okay.
66
00:06:38,906 --> 00:06:39,906
It's dark.
67
00:07:08,336 --> 00:07:10,105
You don't have to walk me home.
68
00:07:12,475 --> 00:07:13,805
Well, just in case.
69
00:07:15,615 --> 00:07:17,216
Isn't it too close?
70
00:07:19,745 --> 00:07:20,745
Still,
71
00:07:21,855 --> 00:07:23,555
it gets dark at night.
72
00:07:27,386 --> 00:07:28,456
What...
73
00:07:29,896 --> 00:07:31,826
I said during the reunion...
74
00:07:34,026 --> 00:07:36,295
I hope it doesn't bother you.
75
00:07:37,906 --> 00:07:41,076
Oh, there's nothing to be bothered about.
76
00:07:42,406 --> 00:07:44,745
I was thinking I should've
just made up any name...
77
00:07:45,376 --> 00:07:47,105
on the way home.
78
00:07:50,475 --> 00:07:53,386
You said it in the past perfect anyway,
79
00:07:54,285 --> 00:07:55,285
didn't you?
80
00:08:08,295 --> 00:08:09,396
It looks different.
81
00:08:10,295 --> 00:08:11,966
- What?
- The drawing.
82
00:08:13,935 --> 00:08:15,235
Oh, this?
83
00:08:16,735 --> 00:08:17,974
This is henna.
84
00:08:17,975 --> 00:08:19,745
I was having trouble
sleeping, so I drew it.
85
00:08:20,305 --> 00:08:21,376
Can I see?
86
00:08:23,516 --> 00:08:24,516
Sure.
87
00:08:28,956 --> 00:08:30,355
They're willow leaves.
88
00:08:30,915 --> 00:08:31,985
Yes.
89
00:08:36,356 --> 00:08:37,925
How long does this last?
90
00:08:38,565 --> 00:08:41,034
Not sure. Unless you try
to remove it on purpose,
91
00:08:41,035 --> 00:08:42,366
I'd say about a week?
92
00:08:43,035 --> 00:08:44,266
I see.
93
00:08:45,065 --> 00:08:46,136
It's pretty.
94
00:09:02,616 --> 00:09:05,626
By the way,
doesn't it hurt when you get it?
95
00:09:05,756 --> 00:09:06,986
- This?
- Yes.
96
00:09:07,085 --> 00:09:08,995
It does. It's very painful.
97
00:09:08,996 --> 00:09:11,464
The design is seared on
the skin with a hot iron.
98
00:09:11,465 --> 00:09:13,595
- What?
- You didn't know?
99
00:09:13,596 --> 00:09:14,596
That's got to be a lie.
100
00:09:15,465 --> 00:09:16,866
You're teasing me, right?
101
00:09:28,915 --> 00:09:29,945
Mom.
102
00:09:31,846 --> 00:09:33,785
Apparently,
Hae Won isn't going back to Seoul.
103
00:09:36,215 --> 00:09:37,785
She quit her job.
104
00:09:38,386 --> 00:09:39,924
When a million other
people are also unemployed.
105
00:09:39,925 --> 00:09:41,194
Gosh.
106
00:09:41,195 --> 00:09:43,595
I have to say, she's so spoiled.
107
00:09:43,596 --> 00:09:46,266
- Grandma, Auntie smokes.
- Goodness.
108
00:09:46,565 --> 00:09:47,735
The house is a mess,
109
00:09:47,736 --> 00:09:50,456
and she reported the guesthouse as
closed without consulting anyone.
110
00:09:51,106 --> 00:09:53,704
Also, she wears her
sunglasses all the time.
111
00:09:53,705 --> 00:09:55,376
I have no idea why she does it.
112
00:09:55,776 --> 00:09:56,776
It's called fashion.
113
00:09:56,777 --> 00:09:58,846
Also, Auntie keeps...
114
00:10:00,675 --> 00:10:01,675
What?
115
00:10:01,676 --> 00:10:02,846
She keeps...
116
00:10:05,116 --> 00:10:06,784
It's also important...
117
00:10:06,785 --> 00:10:09,184
to take a look at the surrounding areas.
118
00:10:09,185 --> 00:10:11,284
From the back,
119
00:10:11,285 --> 00:10:14,825
you can see that the
layout looks like this.
120
00:10:26,506 --> 00:10:28,205
My goodness, why...
121
00:10:28,835 --> 00:10:31,574
Why did you put that up my nose?
122
00:10:31,575 --> 00:10:33,704
I don't know!
123
00:10:33,705 --> 00:10:37,175
Why are you crying, sweetheart?
Gosh, all right.
124
00:10:39,715 --> 00:10:42,116
Grandma, I really miss you.
125
00:11:03,435 --> 00:11:06,804
(Pharmacy)
126
00:11:06,805 --> 00:11:08,376
Hello.
127
00:11:08,715 --> 00:11:10,845
I have a terrible headache.
128
00:11:10,846 --> 00:11:12,986
Where and how? Could you describe the pain?
129
00:11:14,045 --> 00:11:16,756
I have a splitting headache.
It started this morning.
130
00:11:21,226 --> 00:11:22,794
You can take this.
131
00:11:22,795 --> 00:11:25,265
Thank you. Here you go.
132
00:11:25,266 --> 00:11:27,496
(Medication Room)
133
00:11:28,065 --> 00:11:30,165
You didn't visit for a while.
134
00:11:30,935 --> 00:11:33,565
- Do you know who I am?
- I do, of course.
135
00:11:34,205 --> 00:11:36,445
You're the Bukhyeon-ri
guesthouse owner's granddaughter.
136
00:11:39,406 --> 00:11:43,544
It looks like a kid used to hang out here.
137
00:11:43,545 --> 00:11:45,646
Oh, that kid.
138
00:11:46,315 --> 00:11:47,986
That kid no longer exists.
139
00:11:48,516 --> 00:11:49,516
Pardon?
140
00:11:50,185 --> 00:11:52,126
That kid is long gone,
141
00:11:52,226 --> 00:11:55,424
but as for the feisty 18-year-old
girl, Kwon Hyun Ji,
142
00:11:55,425 --> 00:11:58,164
who is always ready to
pick a fight with you...
143
00:11:58,165 --> 00:12:00,225
and is about to explode with anger...
144
00:12:00,226 --> 00:12:01,236
I'm not sure.
145
00:12:01,636 --> 00:12:04,705
She's probably hanging out with
her friends somewhere in Hyecheon.
146
00:12:10,035 --> 00:12:11,075
Thank you.
147
00:12:12,205 --> 00:12:14,776
By the way,
has your aunt seen a doctor yet?
148
00:12:15,175 --> 00:12:17,445
She gets severe headaches.
149
00:12:18,116 --> 00:12:20,184
- My aunt?
- Yes.
150
00:12:20,185 --> 00:12:23,055
She really has to see a
doctor if it's that bad.
151
00:12:23,555 --> 00:12:27,185
If she suddenly faints,
it may turn into a critical condition.
152
00:12:57,415 --> 00:13:00,325
Mok Hae Won, you're still here.
153
00:13:01,126 --> 00:13:02,126
I know, right?
154
00:13:02,925 --> 00:13:04,965
Do you want to go for coffee
if you have some time?
155
00:13:07,026 --> 00:13:09,535
(Hyecheon City Hall)
156
00:13:14,776 --> 00:13:16,235
Hey, do you want coffee?
157
00:13:16,236 --> 00:13:18,006
- No, I'm all right.
- Okay.
158
00:13:18,376 --> 00:13:22,075
The coffee from this vending machine
at our city hall is the best.
159
00:13:22,175 --> 00:13:24,314
What would you have done if
you hadn't gotten a job here?
160
00:13:24,315 --> 00:13:26,246
I would've gotten myself another
job, I guess.
161
00:13:26,945 --> 00:13:28,414
When do you plan to go back to Seoul?
162
00:13:28,415 --> 00:13:30,085
Well, I'm not sure.
163
00:13:31,116 --> 00:13:32,996
Do you want to stay here
for a while this time?
164
00:13:33,626 --> 00:13:35,425
I'll probably be here until the spring.
165
00:13:39,425 --> 00:13:41,896
Oh, right.
You remember Kim Bo Yeong, right?
166
00:13:42,035 --> 00:13:43,035
What?
167
00:13:43,136 --> 00:13:46,506
Kim Bo Yeong. You two were close
back in school. Am I wrong?
168
00:13:49,535 --> 00:13:50,574
Yes, we were close.
169
00:13:50,575 --> 00:13:52,475
She really wants to know how you're doing.
170
00:13:52,476 --> 00:13:54,745
She was supposed to come that
day but couldn't make it.
171
00:13:54,746 --> 00:13:56,646
She was very sad to have missed you.
172
00:13:57,616 --> 00:13:58,646
Was she?
173
00:13:59,945 --> 00:14:01,784
Let's plan another
get-together sometime soon.
174
00:14:01,785 --> 00:14:03,885
All our friends from Hyecheon
High still live here.
175
00:14:03,886 --> 00:14:06,431
You were probably one of the few
that moved to Seoul for school.
176
00:14:06,455 --> 00:14:08,324
But you went to college in Seoul too.
177
00:14:08,325 --> 00:14:10,055
Didn't you go to Seoul National University?
178
00:14:10,195 --> 00:14:11,964
But I'm back, as you can see.
179
00:14:11,965 --> 00:14:15,366
And I'm proud to work
for the City of Hyecheon.
180
00:14:16,295 --> 00:14:17,635
Let's get together soon.
181
00:14:17,636 --> 00:14:21,165
I'll call everyone who
couldn't come that day.
182
00:14:23,935 --> 00:14:25,476
The older you get,
183
00:14:25,805 --> 00:14:28,146
the more you realize that
your old friends are the best.
184
00:14:28,376 --> 00:14:30,544
They remember me in my prime.
185
00:14:30,545 --> 00:14:32,746
And they talk about... Just a second.
186
00:14:38,356 --> 00:14:39,855
- Hae Won.
- Yes?
187
00:14:39,856 --> 00:14:41,555
What are you doing this evening?
188
00:14:42,455 --> 00:14:44,226
- This evening?
- Yes.
189
00:14:44,555 --> 00:14:45,896
Nothing much.
190
00:14:46,526 --> 00:14:47,565
Then...
191
00:14:49,335 --> 00:14:52,606
I know of a fun place. Do you want to come?
192
00:14:53,465 --> 00:14:55,005
Mom!
193
00:14:55,006 --> 00:14:57,406
Where are my neon socks?
194
00:14:57,506 --> 00:14:59,905
I don't know.
Have you looked through your drawers?
195
00:14:59,906 --> 00:15:02,714
They're not there, Mom.
That's why I'm asking you.
196
00:15:02,715 --> 00:15:05,615
Then I have no idea either. Look again.
197
00:15:05,616 --> 00:15:07,584
I told you that I have
important plans today.
198
00:15:07,585 --> 00:15:10,256
Mom, help me find them! Please?
199
00:15:11,555 --> 00:15:13,486
Hey, Kwon Hyun Ji!
200
00:15:16,055 --> 00:15:17,794
Hyun Ji, aren't you going home with me?
201
00:15:17,795 --> 00:15:19,866
It's time to go home!
202
00:15:20,695 --> 00:15:23,766
Gosh, where did she go this time?
203
00:15:26,906 --> 00:15:29,574
Hey, what do you have in your hand?
Why are you running away?
204
00:15:29,575 --> 00:15:31,235
Heat packs? Hey!
205
00:15:31,236 --> 00:15:33,675
- Whatever, bye!
- Who are you giving those to?
206
00:15:35,016 --> 00:15:37,015
And I wonder who she gave the vitamins to.
207
00:15:37,016 --> 00:15:40,116
(LED, Lights, Electrical Supplies)
208
00:15:40,185 --> 00:15:42,156
Look at that.
209
00:15:42,516 --> 00:15:44,784
Let me tell you about that light.
210
00:15:44,785 --> 00:15:47,485
If you build it into the ceiling like that,
211
00:15:47,486 --> 00:15:49,694
you won't have to change it
for the rest of your life.
212
00:15:49,695 --> 00:15:52,165
It's semipermanent.
213
00:15:53,325 --> 00:15:55,464
It's really amazing,
214
00:15:55,465 --> 00:15:57,635
so please call me if you'd like to buy one.
215
00:15:57,636 --> 00:16:00,635
Well, I'm in a rush.
216
00:16:00,636 --> 00:16:02,935
010. Please call me!
217
00:16:03,236 --> 00:16:04,276
- But...
- Goodbye.
218
00:16:05,545 --> 00:16:07,645
- Grandpa!
- Hey, Seung Ho.
219
00:16:07,646 --> 00:16:10,045
Seung Ho, turn off the lights.
220
00:16:10,146 --> 00:16:11,215
Oh, right.
221
00:16:14,856 --> 00:16:16,515
That's it. Good boy.
222
00:16:16,516 --> 00:16:18,325
We're late, Grandpa.
223
00:16:18,555 --> 00:16:19,685
Let's hurry.
224
00:16:19,925 --> 00:16:22,855
Today, we'll talk about winter.
225
00:16:22,856 --> 00:16:25,425
- Really?
- That's why I read "Winter Sun".
226
00:16:27,165 --> 00:16:29,334
- What's this?
- They're tangerines.
227
00:16:29,335 --> 00:16:30,664
You're going to roast these too?
228
00:16:30,665 --> 00:16:33,266
Everything tastes better when
they're roasted. By me, that is.
229
00:16:33,506 --> 00:16:36,636
Coming through! Here I come!
230
00:16:38,976 --> 00:16:40,406
Coming through!
231
00:16:46,715 --> 00:16:52,425
(Rice)
232
00:16:57,425 --> 00:16:58,865
(Good Night Bookstore)
233
00:16:58,866 --> 00:17:00,794
All right. This is...
234
00:17:00,795 --> 00:17:02,635
- Hwi, have a seat.
- Hi, Hwi.
235
00:17:02,636 --> 00:17:04,535
This is our new member, Mok Hae Won.
236
00:17:04,536 --> 00:17:05,835
My gosh. Hi, Hae Won.
237
00:17:05,836 --> 00:17:08,375
I'm Lim Hwi. I look nothing like
him, but I'm his sister.
238
00:17:08,376 --> 00:17:09,406
Let's shake hands.
239
00:17:09,576 --> 00:17:10,775
Hi.
240
00:17:12,106 --> 00:17:14,244
I'm Lee Jang Woo, as you already know.
241
00:17:14,245 --> 00:17:17,244
I'm the city hall's hidden
gem and irreplaceable asset.
242
00:17:17,245 --> 00:17:18,615
Gosh, don't be ridiculous.
243
00:17:18,616 --> 00:17:21,585
Jang Woo, why are you trying
so hard to be funny these days?
244
00:17:21,586 --> 00:17:23,386
Do you want to be a comedian or what?
245
00:17:23,985 --> 00:17:27,086
- It's not easy to become one.
- True that.
246
00:17:28,056 --> 00:17:30,395
Eun Seop, can I smack them?
247
00:17:30,396 --> 00:17:31,865
If you try, you'll get smacked first.
248
00:17:31,866 --> 00:17:33,495
Right. I probably will.
249
00:17:34,296 --> 00:17:35,296
Yes.
250
00:17:35,297 --> 00:17:37,565
Hae Won, you know who I am.
I'm Auntie Su Jeong.
251
00:17:37,566 --> 00:17:40,036
- Yes.
- Gosh, it's so good to see you.
252
00:17:41,036 --> 00:17:42,905
I'm Kwon Hyun Ji, and I'm 18.
253
00:17:42,906 --> 00:17:45,576
Oh, you must be the pharmacist's daughter.
254
00:17:46,406 --> 00:17:47,905
I'm Bae Geun Sang.
255
00:17:47,906 --> 00:17:49,575
I own an LED lighting store.
256
00:17:49,576 --> 00:17:51,714
If you have broken light
fixtures or need new ones,
257
00:17:51,715 --> 00:17:53,785
please feel free to contact me anytime.
258
00:17:53,786 --> 00:17:54,984
- 010...
- Gosh, please.
259
00:17:54,985 --> 00:17:57,184
I'm Seung Ho, Jung Seung Ho.
260
00:17:57,185 --> 00:17:58,455
I'm nine years old.
261
00:17:59,086 --> 00:18:02,056
- And that's my grandpa.
- My gosh.
262
00:18:02,656 --> 00:18:04,964
Hello, sir. Is your hip okay?
263
00:18:04,965 --> 00:18:06,194
I heard you hurt your hip joint recently.
264
00:18:06,195 --> 00:18:08,964
By the way, what are we doing today?
265
00:18:08,965 --> 00:18:11,035
We'll do something very fun.
266
00:18:11,036 --> 00:18:13,066
- Something fun?
- Then...
267
00:18:13,765 --> 00:18:16,605
shall we begin our first book
club meeting of the new year?
268
00:18:16,606 --> 00:18:17,675
Applause, everyone!
269
00:18:18,846 --> 00:18:21,106
- Here, it's hot.
- Thank you.
270
00:18:22,046 --> 00:18:23,275
Gosh, thank you.
271
00:18:25,245 --> 00:18:26,385
All right.
272
00:18:26,386 --> 00:18:27,915
("The Person I Love")
273
00:18:31,455 --> 00:18:33,156
(A Drink)
274
00:18:33,725 --> 00:18:35,025
(A Drink)
275
00:18:36,626 --> 00:18:38,866
Please sit over there.
I'll clear the table for you.
276
00:18:39,896 --> 00:18:41,636
"Life has never..."
277
00:18:42,336 --> 00:18:44,336
"bought me a drink."
278
00:18:44,796 --> 00:18:47,435
Please wait just a moment.
A table will be available soon.
279
00:18:48,536 --> 00:18:49,696
One bean sprout soup, please.
280
00:18:51,945 --> 00:18:53,345
"On many winter nights,"
281
00:18:53,346 --> 00:18:56,546
"at a snack stall in a dead-end alley,."
282
00:19:00,215 --> 00:19:02,515
"I emptied out my pockets..."
283
00:19:04,086 --> 00:19:07,325
"to buy life a drink."
284
00:19:07,326 --> 00:19:09,455
(Try to entertain the
kids more from tomorrow.)
285
00:19:11,796 --> 00:19:14,495
"But life has never bought me..."
286
00:19:14,826 --> 00:19:16,796
"a single drink."
287
00:19:30,675 --> 00:19:32,744
You said the lesson was
boring, so I wore this today...
288
00:19:32,745 --> 00:19:36,116
- to entertain you kids.
- What are you wearing?
289
00:19:41,286 --> 00:19:43,056
"Whether it was a snowy day..."
290
00:19:45,195 --> 00:19:46,755
"or a day when a stone lotus flower..."
291
00:19:47,126 --> 00:19:48,995
"silently bloomed..."
292
00:19:50,636 --> 00:19:52,066
"and fell."
293
00:19:56,735 --> 00:19:59,475
"A Drink" by Jeong Ho Seung.
294
00:20:00,175 --> 00:20:01,175
What do you guys think?
295
00:20:01,945 --> 00:20:03,015
I'm craving alcohol.
296
00:20:04,076 --> 00:20:07,685
Su Jeong's choice is excellent as always.
297
00:20:09,415 --> 00:20:10,785
All right. Next up is...
298
00:20:10,786 --> 00:20:12,885
Me! I prepared something too.
299
00:20:12,886 --> 00:20:14,254
Poems and novels related to winter...
300
00:20:14,255 --> 00:20:16,055
- No. That's okay.
- Let me recite mine.
301
00:20:16,056 --> 00:20:19,566
That's fine. You can recite
something some other time.
302
00:20:20,225 --> 00:20:22,295
I'd like our new member, Hae Won,
303
00:20:22,296 --> 00:20:24,335
to recite a passage
related to winter for us.
304
00:20:24,336 --> 00:20:25,664
- That's a great idea.
- Me?
305
00:20:25,665 --> 00:20:27,805
Anything that comes to your
mind when you think of winter.
306
00:20:27,806 --> 00:20:30,505
Please.
307
00:20:32,175 --> 00:20:35,075
I don't think Hae Won had
time to prepare anything.
308
00:20:35,076 --> 00:20:36,945
"Sleet fell..."
309
00:20:37,415 --> 00:20:39,786
"on the waters of Lake Hyecheon."
310
00:20:42,056 --> 00:20:45,356
"The time they spent together
as lovers last night..."
311
00:20:45,786 --> 00:20:47,255
"melted away..."
312
00:20:47,786 --> 00:20:49,356
"completely."
313
00:20:50,195 --> 00:20:54,096
"Y thought of him,
whom she left on the grass."
314
00:20:55,296 --> 00:20:59,005
"How much longer will I have to
wander along the edges of pain..."
315
00:21:00,165 --> 00:21:03,836
"to kill off all the memories?"
316
00:21:06,005 --> 00:21:08,945
"If memories of love were sleet..."
317
00:21:10,146 --> 00:21:11,846
"or a snowman..."
318
00:21:12,185 --> 00:21:14,015
"lost in the wrong season,"
319
00:21:15,185 --> 00:21:18,556
"no regrets are needed.
I just want them gone."
320
00:21:20,626 --> 00:21:23,455
"Only disillusionment is
left in the lonely grass."
321
00:21:25,126 --> 00:21:28,935
"An old love crosses
the river of oblivion."
322
00:21:30,596 --> 00:21:31,695
"If only..."
323
00:21:32,566 --> 00:21:35,975
"I could also cross
this field of futility."
324
00:21:39,546 --> 00:21:41,146
What's that?
325
00:21:42,175 --> 00:21:45,316
"An Empty Field of Grass"
by Shim Myeong Yeo.
326
00:21:45,945 --> 00:21:47,685
That was beautiful.
327
00:21:48,245 --> 00:21:50,055
As you may or may not know,
328
00:21:50,056 --> 00:21:53,424
it's a novel written by Hae Won's aunt.
329
00:21:53,425 --> 00:21:55,754
Ms. Shim Myeong Yeo was once...
330
00:21:55,755 --> 00:21:58,056
one of the best-selling authors.
331
00:21:58,925 --> 00:22:01,265
How do you know it all by heart?
332
00:22:02,366 --> 00:22:03,665
Exactly.
333
00:22:04,136 --> 00:22:06,536
I haven't been this moved in a long time.
334
00:22:07,366 --> 00:22:08,606
Thank you.
335
00:22:11,106 --> 00:22:13,505
Grandpa roasted tangerines for us.
336
00:22:13,745 --> 00:22:15,414
- Thank you.
- Thank you.
337
00:22:15,415 --> 00:22:17,675
- We appreciate it.
- Thank you.
338
00:22:18,646 --> 00:22:19,785
They look amazing.
339
00:22:19,786 --> 00:22:21,184
But why would you roast tangerines?
340
00:22:21,185 --> 00:22:24,255
Grandpa roasts all kinds of things.
341
00:22:24,386 --> 00:22:25,954
He says they taste better that way.
342
00:22:25,955 --> 00:22:29,096
He's right. It smells much better.
343
00:22:29,925 --> 00:22:31,195
It smells so tasty.
344
00:22:31,525 --> 00:22:34,895
I heard that this white,
stringy stuff on tangerines has a name.
345
00:22:34,896 --> 00:22:37,065
There's a name for that?
346
00:22:37,066 --> 00:22:38,935
Yes, it's called pith.
347
00:22:39,806 --> 00:22:42,035
That guy has a lot of useless knowledge.
348
00:22:42,036 --> 00:22:45,105
You're right. Eun Seop sure
has a lot of useless knowledge.
349
00:22:45,106 --> 00:22:47,876
And you don't even have that.
350
00:22:50,046 --> 00:22:51,046
That's not true.
351
00:22:51,376 --> 00:22:53,745
I was always at the top of my class.
352
00:22:53,915 --> 00:22:56,115
You know I was, right?
353
00:22:56,116 --> 00:22:57,585
Eun Seop, please tell them.
354
00:22:57,586 --> 00:22:59,355
I'm not sure. I've never heard it before.
355
00:22:59,356 --> 00:23:00,754
What are you talking about?
356
00:23:00,755 --> 00:23:03,625
I was always in the top three.
You know that.
357
00:23:03,626 --> 00:23:05,795
- What are you talking about?
- Right?
358
00:23:05,796 --> 00:23:09,195
It's the history of Hyecheon High School.
359
00:24:26,846 --> 00:24:29,616
By the way, Hyun Ji, what's your dream?
360
00:24:29,846 --> 00:24:32,346
Gosh, I'll hear it for the 101st time.
361
00:24:32,685 --> 00:24:34,545
I want to be a rapper.
362
00:24:34,546 --> 00:24:37,055
But I'll never be on a competition show.
363
00:24:37,056 --> 00:24:38,214
I'm going to be famous,
364
00:24:38,215 --> 00:24:39,925
but I don't want to be a celebrity.
365
00:24:40,056 --> 00:24:43,395
I want to write popular lyrics
that the public can relate to,
366
00:24:43,396 --> 00:24:46,326
but I don't want to write anything common.
367
00:24:46,866 --> 00:24:48,994
Thanks. What does all that mean?
368
00:24:48,995 --> 00:24:51,664
Nothing. It's all nonsense.
369
00:24:51,665 --> 00:24:52,665
What?
370
00:24:53,036 --> 00:24:55,205
Are you guys really friends?
371
00:24:55,376 --> 00:24:56,774
What do you think?
372
00:24:56,775 --> 00:24:58,475
Then why do you hang out together?
373
00:24:58,876 --> 00:25:01,174
It's because I have no other friends.
374
00:25:01,175 --> 00:25:03,274
I just keep her company...
375
00:25:03,275 --> 00:25:04,545
because I can't stand
seeing someone miserable.
376
00:25:04,546 --> 00:25:06,684
Hey, I'm not miserable.
377
00:25:06,685 --> 00:25:08,586
Then you can eat alone.
378
00:25:08,955 --> 00:25:10,385
I can't do that.
379
00:25:10,386 --> 00:25:12,855
Here we are. Hwi, go on inside.
380
00:25:12,856 --> 00:25:15,126
Okay. Goodnight, Geun Sang.
381
00:25:15,525 --> 00:25:16,954
I'll walk you home too.
382
00:25:16,955 --> 00:25:17,955
See you.
383
00:25:18,425 --> 00:25:20,066
Whatever.
384
00:25:20,366 --> 00:25:23,264
- Hyun Ji.
- Go ahead.
385
00:25:23,265 --> 00:25:24,866
It's about your mom's pharmacy.
386
00:25:25,705 --> 00:25:27,204
Is the sign working well?
387
00:25:27,205 --> 00:25:29,435
Are you sure you don't want
to switch to LED lights?
388
00:25:29,735 --> 00:25:33,505
Geun Sang,
you should talk to my mom instead.
389
00:25:33,846 --> 00:25:36,876
("The Person I Love")
390
00:25:40,985 --> 00:25:42,425
You can borrow that too if you want.
391
00:25:54,495 --> 00:25:55,596
Actually,
392
00:25:56,995 --> 00:25:59,465
I didn't read any books for a while.
393
00:26:00,866 --> 00:26:01,866
Why not?
394
00:26:03,935 --> 00:26:07,675
Books tell stories, right?
395
00:26:08,346 --> 00:26:10,245
I couldn't handle...
396
00:26:10,775 --> 00:26:14,886
the conflicts between me and
the people in the stories.
397
00:26:17,116 --> 00:26:19,925
My life was hard enough as it was.
398
00:26:20,525 --> 00:26:23,896
I didn't have the energy to care
about other people's problems.
399
00:26:27,566 --> 00:26:28,995
That makes sense.
400
00:26:33,265 --> 00:26:36,775
But today, I became a little curious.
401
00:26:38,435 --> 00:26:39,546
Is that a good thing?
402
00:26:42,775 --> 00:26:45,115
Especially about this book of poems.
403
00:26:45,116 --> 00:26:47,185
("The Person I Love")
404
00:26:54,255 --> 00:26:57,595
Oh, I'm still reading "Wind
Blowing Through a Willow Tree".
405
00:26:57,596 --> 00:26:59,325
I'll try to return it as soon as I can.
406
00:26:59,326 --> 00:27:00,965
You can take your time.
407
00:27:03,235 --> 00:27:05,665
Ji Yeon thinks it's strange...
408
00:27:06,066 --> 00:27:07,504
that we weren't close at all...
409
00:27:07,505 --> 00:27:09,475
even though we lived
next door to each other.
410
00:27:13,376 --> 00:27:15,915
But I do have some memories.
411
00:27:17,975 --> 00:27:18,985
Of what?
412
00:27:20,146 --> 00:27:21,215
Of you.
413
00:27:22,616 --> 00:27:23,616
Me?
414
00:27:24,755 --> 00:27:26,485
How you were back in school.
415
00:27:27,286 --> 00:27:29,455
Very vaguely,
416
00:27:30,225 --> 00:27:31,525
but I do remember it.
417
00:27:32,465 --> 00:27:33,465
What about you?
418
00:27:53,586 --> 00:27:56,255
But I do have some memories.
419
00:27:58,356 --> 00:27:59,455
Of you.
420
00:28:10,296 --> 00:28:11,464
"A Death Poem".
421
00:28:11,465 --> 00:28:15,235
This poem is about an intellectual's
despair over losing his country.
422
00:28:15,735 --> 00:28:17,704
Based on the writers, readers,
423
00:28:17,705 --> 00:28:20,305
writing system, and content,
424
00:28:20,306 --> 00:28:24,275
some claim that this poem should be
categorized as Korean literature.
425
00:28:29,156 --> 00:28:31,056
Attention. We have a new transfer student.
426
00:28:33,326 --> 00:28:34,856
Her name is Mok Hae Won.
427
00:28:34,886 --> 00:28:36,096
She's from Seoul.
428
00:28:36,225 --> 00:28:38,225
- Do you have anything to say?
- She's from Seoul.
429
00:28:39,665 --> 00:28:40,995
You all know that...
430
00:28:41,596 --> 00:28:43,464
our school has no bullies, right?
431
00:28:43,465 --> 00:28:45,066
Be nice to her.
432
00:29:35,856 --> 00:29:38,586
Hey, Eun Seop. Are you going home now?
433
00:29:40,856 --> 00:29:44,595
Hey, wait for me! Hey!
What's wrong with him?
434
00:29:44,596 --> 00:29:45,665
Hae Won!
435
00:29:45,765 --> 00:29:47,694
Mok Hae Won! Come on, let's go.
436
00:29:47,695 --> 00:29:48,765
Okay.
437
00:30:27,636 --> 00:30:29,575
All right, that will be all for today.
438
00:30:29,576 --> 00:30:32,774
Memorize all the lyrics by next time.
439
00:30:32,775 --> 00:30:35,045
- What?
- No way!
440
00:30:35,046 --> 00:30:36,645
Hey, quiet down.
441
00:30:36,646 --> 00:30:39,086
We have about five minutes left.
442
00:30:39,245 --> 00:30:41,846
I heard the new transfer
student of Class 3...
443
00:30:41,945 --> 00:30:45,485
is an amazing cellist. Can you play for us?
444
00:30:51,826 --> 00:30:54,126
I didn't bring my cello today.
445
00:30:55,366 --> 00:30:58,096
Then is there anything else you're good at?
446
00:31:07,546 --> 00:31:10,575
I can't believe it.
She's even good at playing the piano.
447
00:31:10,576 --> 00:31:12,616
That's amazing.
448
00:32:57,156 --> 00:32:58,656
Do you get headaches?
449
00:33:01,755 --> 00:33:03,325
I went to the pharmacy
in town earlier today...
450
00:33:03,326 --> 00:33:05,556
and the pharmacist told me
you get severe headaches.
451
00:33:06,965 --> 00:33:08,695
Who doesn't get headaches?
452
00:33:09,235 --> 00:33:11,066
And on top of that,
I'm an author, you know.
453
00:33:12,066 --> 00:33:13,906
You don't write anything now.
454
00:33:14,665 --> 00:33:16,576
I wrote so much, so my head still hurts.
455
00:33:18,606 --> 00:33:20,774
- You should go to the hospital.
- I did.
456
00:33:20,775 --> 00:33:23,346
- What did they say?
- That nothing's wrong.
457
00:33:24,715 --> 00:33:25,715
By the way,
458
00:33:27,185 --> 00:33:29,786
are you going to keep
bumming around like this?
459
00:33:30,455 --> 00:33:31,615
No, I won't.
460
00:33:31,616 --> 00:33:33,826
Really? That's good to hear.
461
00:33:34,356 --> 00:33:35,755
Go back to Seoul next week.
462
00:33:37,225 --> 00:33:39,865
No, I'm thinking of staying
here and working part-time.
463
00:33:39,866 --> 00:33:40,925
What?
464
00:33:42,025 --> 00:33:44,494
I bet I can find someone who
wants to take music lessons.
465
00:33:44,495 --> 00:33:45,566
You won't.
466
00:33:45,935 --> 00:33:47,836
I've lived here for 20 years,
467
00:33:47,935 --> 00:33:50,474
and I've never seen anyone who
wanted to take music lessons.
468
00:33:50,475 --> 00:33:51,576
Not once.
469
00:33:52,876 --> 00:33:55,505
I'm not sure about the piano,
but no one plays the cello.
470
00:33:56,076 --> 00:33:57,436
I'm good at playing the piano too.
471
00:33:57,576 --> 00:34:00,046
Oh, is that so?
472
00:34:01,515 --> 00:34:02,515
And dancing.
473
00:34:03,685 --> 00:34:04,786
Whatever.
474
00:34:11,456 --> 00:34:13,001
(Hiring part-timer,
working hours are negotiable)
475
00:34:13,025 --> 00:34:14,125
(Good Night Bookstore)
476
00:34:37,585 --> 00:34:39,385
(Hiring part-timer,
working hours are negotiable)
477
00:34:39,386 --> 00:34:40,525
(Good Night Bookstore)
478
00:34:49,895 --> 00:34:51,735
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
479
00:34:56,735 --> 00:34:59,906
(Bukhyeon-ri Rice-paddy
Skating Rink Parking Lot)
480
00:35:04,275 --> 00:35:06,945
So you were looking for
someone who knows how to skate.
481
00:35:09,715 --> 00:35:11,186
Do you know how to skate?
482
00:35:15,186 --> 00:35:16,795
By any chance,
483
00:35:16,996 --> 00:35:18,955
do you need someone who can play the piano?
484
00:35:18,956 --> 00:35:20,524
What? Piano?
485
00:35:20,525 --> 00:35:22,326
No, right?
486
00:35:22,525 --> 00:35:24,065
Forget it. Bye.
487
00:35:25,295 --> 00:35:26,306
Wait.
488
00:35:28,835 --> 00:35:30,976
Then how about you work at the bookstore?
489
00:35:32,175 --> 00:35:34,246
- What?
- And I'll work here.
490
00:35:36,645 --> 00:35:37,645
Why?
491
00:35:37,646 --> 00:35:38,715
Why?
492
00:35:40,085 --> 00:35:41,085
Because...
493
00:35:42,016 --> 00:35:43,755
Because I know how to skate.
494
00:35:47,056 --> 00:35:48,085
How about it?
495
00:35:59,681 --> 00:36:01,841
("Practicing Mindfulness",
"A Drunken Night With You")
496
00:36:02,372 --> 00:36:05,571
There's not much to do.
We hardly get any customers.
497
00:36:06,189 --> 00:36:07,919
Then how do you make a living?
498
00:36:09,089 --> 00:36:10,888
I sell books online too.
499
00:36:11,959 --> 00:36:13,428
I have to ship these out today.
500
00:36:15,129 --> 00:36:16,499
Still, we sometimes...
501
00:36:16,698 --> 00:36:19,169
get some customers here.
502
00:36:20,399 --> 00:36:22,968
So I just have to guard this place?
503
00:36:23,539 --> 00:36:24,569
Yes.
504
00:36:24,809 --> 00:36:25,868
Okay.
505
00:36:30,008 --> 00:36:32,609
Then I'll go to the skating rink.
506
00:36:32,948 --> 00:36:34,649
Ask me if you have any questions.
507
00:37:20,428 --> 00:37:22,228
- Hey, Eun Seop.
- What?
508
00:37:22,229 --> 00:37:24,297
Go home and get me something.
509
00:37:24,298 --> 00:37:26,798
I left the red-pepper flakes at home.
510
00:37:40,919 --> 00:37:42,648
- Me too! Take me with you!
- Gosh.
511
00:37:42,649 --> 00:37:44,447
Hey, you'll tire him out.
512
00:37:44,448 --> 00:37:46,088
- Let's go!
- He'll be back soon.
513
00:37:46,089 --> 00:37:48,018
- Let's go!
- Stop!
514
00:37:48,019 --> 00:37:49,657
Where are you going? Stop for a second.
515
00:37:49,658 --> 00:37:51,427
I got raw chestnuts.
516
00:37:51,428 --> 00:37:52,428
Here.
517
00:37:59,229 --> 00:38:01,097
- Honey, you should have one too.
- Gosh.
518
00:38:01,098 --> 00:38:03,208
Hey, be careful!
519
00:38:03,209 --> 00:38:04,339
- Okay!
- I'm taking this!
520
00:38:04,539 --> 00:38:07,339
- Bring it back!
- Honey, where are you going?
521
00:38:07,578 --> 00:38:08,709
Gosh.
522
00:38:50,689 --> 00:38:53,289
- Hi.
- You're the first customer today.
523
00:38:53,519 --> 00:38:54,589
Well...
524
00:38:54,959 --> 00:38:57,189
Once in a while,
there are days when no one comes.
525
00:38:58,158 --> 00:38:59,158
"Once in a while"?
526
00:39:00,899 --> 00:39:02,428
Actually, almost every day.
527
00:39:06,899 --> 00:39:09,439
Thanks. You can leave now.
528
00:39:09,809 --> 00:39:10,939
I'll be off, then.
529
00:39:12,238 --> 00:39:14,108
Hey, where are you going? Don't leave.
530
00:39:14,109 --> 00:39:15,309
We're just getting started.
531
00:39:15,839 --> 00:39:16,848
I brought this.
532
00:39:21,749 --> 00:39:25,848
Gosh, I feel like things
like this only happen to me.
533
00:39:34,028 --> 00:39:36,498
Goodness. I feel sick to my
stomach whenever I talk about this.
534
00:39:36,499 --> 00:39:38,399
She's going bonkers.
535
00:39:38,899 --> 00:39:42,438
Just because she wants a
grandkid as soon as possible,
536
00:39:42,439 --> 00:39:45,038
she's pressuring me to get married
when I should be dating around.
537
00:39:45,039 --> 00:39:47,038
I mean, who gets married at
the age of 30 these days?
538
00:39:47,039 --> 00:39:50,249
And I'm still in my 20s. I'm only 27.
539
00:39:50,678 --> 00:39:52,508
Ji Yeon told me...
540
00:39:53,078 --> 00:39:56,278
that people here tend to get married young.
541
00:39:56,689 --> 00:39:58,388
Yes, that's right. And that's the problem.
542
00:39:59,089 --> 00:40:01,717
I wonder who started that darned trend.
543
00:40:01,718 --> 00:40:03,589
Who is it? Your mom?
544
00:40:03,789 --> 00:40:04,928
Is it your mom?
545
00:40:05,028 --> 00:40:07,959
No, my mom wants me to get
married as late as possible.
546
00:40:09,059 --> 00:40:12,697
Right. Eun Seop's mother
loves him very much.
547
00:40:12,698 --> 00:40:14,698
She always calls him, "My dear son."
548
00:40:16,569 --> 00:40:20,278
Gosh, you're such a loser.
Are you going to sip on that all night?
549
00:40:20,578 --> 00:40:22,108
I'm on my fourth can.
550
00:40:22,109 --> 00:40:24,278
Okay, I'll drink it myself.
551
00:40:27,048 --> 00:40:28,048
Well done.
552
00:40:30,249 --> 00:40:31,249
Hae Won.
553
00:40:31,919 --> 00:40:34,258
Who got on your nerves
the most back in school?
554
00:40:34,658 --> 00:40:35,758
As for me, it was this guy.
555
00:40:36,319 --> 00:40:39,928
How should I put this?
He always seemed aloof and indifferent.
556
00:40:40,229 --> 00:40:43,229
People like that irk me the most,
and that's exactly how he was.
557
00:40:45,198 --> 00:40:47,597
You see, I've had to study
and work very hard...
558
00:40:47,598 --> 00:40:49,339
to make my parents happy.
559
00:40:49,638 --> 00:40:52,339
You guys probably thought
that my good grades...
560
00:40:52,439 --> 00:40:54,978
and all my accomplishments
were achieved effortlessly,
561
00:40:54,979 --> 00:40:58,208
but I used to study all night...
562
00:40:58,209 --> 00:41:00,419
and bend over backwards to
please everyone at school.
563
00:41:00,618 --> 00:41:03,388
And all that hard work
made you 1 of the top 3.
564
00:41:03,718 --> 00:41:06,488
That's right. All my hard work paid off.
565
00:41:07,089 --> 00:41:08,818
- Did you just scoff?
- "Top three"...
566
00:41:08,819 --> 00:41:10,958
Did you scoff? How dare you.
567
00:41:10,959 --> 00:41:12,757
- Do you owe me an apology or not?
- I do.
568
00:41:12,758 --> 00:41:13,918
- You're sorry, right?
- Yes.
569
00:41:13,999 --> 00:41:15,298
You fool.
570
00:41:16,059 --> 00:41:17,069
Gosh.
571
00:41:17,129 --> 00:41:19,569
Right. Didn't I talk to you
about Kim Bo Yeong the other day?
572
00:41:21,399 --> 00:41:23,039
She wants to talk to you about something.
573
00:41:23,169 --> 00:41:25,838
She said there's been a
misunderstanding between you two.
574
00:41:25,839 --> 00:41:27,559
She wants to clear up the misunderstanding.
575
00:41:38,819 --> 00:41:41,359
I really hate that word,
"misunderstanding."
576
00:41:42,218 --> 00:41:43,459
What does it even mean?
577
00:41:43,928 --> 00:41:46,498
If you did something wrong,
just admit that you made a mistake,
578
00:41:46,499 --> 00:41:48,028
and say sorry.
579
00:41:49,229 --> 00:41:51,069
I think it's just an excuse.
580
00:41:53,368 --> 00:41:55,468
An excuse for what?
581
00:41:58,169 --> 00:42:00,709
It implies that you did nothing wrong.
582
00:42:01,439 --> 00:42:04,649
It means, "I did nothing wrong.
You just got the wrong idea."
583
00:42:05,149 --> 00:42:07,549
"Due to your communication
skills that aren't sharp enough,"
584
00:42:07,778 --> 00:42:10,218
"you misunderstood my action."
585
00:42:11,548 --> 00:42:13,958
It just means they'll keep
putting the blame on you.
586
00:42:13,959 --> 00:42:15,789
It's such a ridiculous excuse.
587
00:42:16,589 --> 00:42:20,629
Gosh. Right,
I guess it is a ridiculous excuse.
588
00:42:21,158 --> 00:42:23,468
She's very outspoken.
589
00:42:23,769 --> 00:42:24,898
She's blunt.
590
00:42:24,899 --> 00:42:27,797
I don't know what she means
by a misunderstanding.
591
00:42:27,798 --> 00:42:29,198
I didn't misunderstand anything.
592
00:42:29,499 --> 00:42:30,867
All I know is that she's in the wrong...
593
00:42:30,868 --> 00:42:34,379
and that she never apologized.
594
00:42:35,638 --> 00:42:36,649
I see.
595
00:42:46,319 --> 00:42:49,088
Oh, my taxi is here to get me out...
596
00:42:49,089 --> 00:42:50,728
of this awkward situation.
597
00:42:50,729 --> 00:42:53,827
Great timing.
I deeply thank this taxi driver.
598
00:42:53,828 --> 00:42:55,597
Hae Won, you're really
scary when you're angry.
599
00:42:55,598 --> 00:42:56,598
I'm off.
600
00:43:01,169 --> 00:43:02,169
Well...
601
00:43:02,669 --> 00:43:04,007
Bo Yeong asked me for your number,
602
00:43:04,008 --> 00:43:05,168
so I gave her Hodu House's number.
603
00:43:05,169 --> 00:43:07,577
So... She might call you.
604
00:43:07,578 --> 00:43:09,678
I'm off, Eun Seop. Bye.
605
00:43:09,778 --> 00:43:10,778
Hey!
606
00:43:13,419 --> 00:43:14,718
Gosh, seriously.
607
00:43:28,028 --> 00:43:29,098
Is there...
608
00:43:30,229 --> 00:43:32,069
anything else you want to say?
609
00:43:52,048 --> 00:43:54,859
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
610
00:43:56,959 --> 00:43:58,729
I'm Mok Hae Won.
611
00:43:58,959 --> 00:44:00,229
I heard you play the cello.
612
00:44:01,428 --> 00:44:02,428
Yes.
613
00:44:02,598 --> 00:44:05,399
My gosh, it's so cool.
614
00:44:05,528 --> 00:44:07,499
I know nothing about music.
615
00:44:10,468 --> 00:44:12,238
Can you show me sometime?
616
00:44:13,238 --> 00:44:15,738
I've never seen anyone playing the cello.
617
00:44:18,908 --> 00:44:19,908
Sure.
618
00:44:22,519 --> 00:44:23,788
Where do you live?
619
00:44:23,789 --> 00:44:25,988
I live near the post office in Bukhyeon-ri.
620
00:44:27,089 --> 00:44:30,527
I live at Hodu House.
621
00:44:30,528 --> 00:44:32,459
Oh, I know that place.
622
00:44:32,689 --> 00:44:34,758
It's very famous.
623
00:44:34,999 --> 00:44:36,928
Isn't it a super nice guesthouse?
624
00:44:37,598 --> 00:44:40,737
And I heard that the owner's
daughter is a novelist.
625
00:44:40,738 --> 00:44:42,569
A very famous one.
626
00:44:43,098 --> 00:44:44,408
Is that your sister?
627
00:44:45,939 --> 00:44:47,778
No, that's my aunt.
628
00:44:49,278 --> 00:44:52,649
My gosh, you're so cool.
629
00:44:53,249 --> 00:44:56,019
Your aunt is a novelist,
and you play the cello.
630
00:44:57,249 --> 00:44:58,888
You and I are very different.
631
00:45:01,158 --> 00:45:02,419
How are we different?
632
00:45:03,019 --> 00:45:04,189
We're very different.
633
00:45:04,928 --> 00:45:08,129
My family runs a mill. We make rice cakes.
634
00:45:10,598 --> 00:45:13,669
A mill and a guesthouse...
635
00:45:14,539 --> 00:45:15,598
are different?
636
00:45:18,269 --> 00:45:19,269
Gosh.
637
00:45:20,078 --> 00:45:22,879
You're very sweet.
638
00:45:25,848 --> 00:45:27,178
All right. Gather around!
639
00:45:27,479 --> 00:45:29,378
You guys over there, leave.
640
00:45:29,379 --> 00:45:31,047
Split up into teams of two.
641
00:45:31,048 --> 00:45:32,318
We'll do some stretching.
642
00:45:32,319 --> 00:45:33,688
Good stretching exercises...
643
00:45:33,689 --> 00:45:35,318
will help you live better...
644
00:45:35,319 --> 00:45:38,589
Hey! I told you to get out!
645
00:45:40,729 --> 00:45:43,128
Good stretching exercises will
help you live a better life.
646
00:45:43,129 --> 00:45:45,298
- Split up into teams of two. Quick.
- Yes, ma'am.
647
00:45:46,069 --> 00:45:48,169
- Hey.
- You should team up with her.
648
00:45:50,508 --> 00:45:51,508
Hae Won.
649
00:45:53,709 --> 00:45:54,979
Do you want to team up with me?
650
00:46:13,798 --> 00:46:17,229
My gosh. It's raining so hard, isn't it?
651
00:46:20,939 --> 00:46:21,999
You can use this.
652
00:46:25,738 --> 00:46:27,839
I live close by, so I can just run home.
653
00:46:30,309 --> 00:46:32,309
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
654
00:46:34,048 --> 00:46:35,778
See you tomorrow, Hae Won!
655
00:46:37,848 --> 00:46:39,089
Bo Yeong!
656
00:47:25,968 --> 00:47:28,838
Oh, Mok Hae Won?
The one who plays the cello?
657
00:47:28,839 --> 00:47:29,938
Yes.
658
00:47:29,939 --> 00:47:32,007
Guys, do you know...
659
00:47:32,008 --> 00:47:34,738
why she lives with her aunt?
660
00:47:34,839 --> 00:47:37,609
I did hear that she lives
with her grandma and aunt.
661
00:47:37,709 --> 00:47:39,047
At Hodu House, right?
662
00:47:39,048 --> 00:47:41,448
You sat over there earlier. Go take a look.
663
00:47:42,048 --> 00:47:43,077
That's right.
664
00:47:43,078 --> 00:47:46,447
Don't you think it's strange that
she doesn't live with her mom?
665
00:47:46,448 --> 00:47:48,018
I'm sure there's a reason.
666
00:47:48,019 --> 00:47:51,158
Where's my phone?
Can you take a look over there?
667
00:47:51,658 --> 00:47:52,658
Exactly.
668
00:47:53,328 --> 00:47:55,528
Don't you want to know the reason?
669
00:47:55,629 --> 00:47:57,229
You know something, don't you?
670
00:47:57,428 --> 00:47:59,827
What is it? What's the reason?
671
00:47:59,828 --> 00:48:00,939
Mok Hae Won...
672
00:48:01,539 --> 00:48:04,439
Her mom is a murderer.
673
00:48:05,008 --> 00:48:06,209
- What?
- What?
674
00:48:06,609 --> 00:48:07,609
A murderer.
675
00:48:07,908 --> 00:48:10,408
Even worse, she killed her own husband.
676
00:48:10,848 --> 00:48:12,209
Do you mean Hae Won's dad?
677
00:48:12,348 --> 00:48:14,217
- Unbelievable.
- That's insane.
678
00:48:14,218 --> 00:48:17,217
- Are you sure?
- Yes. That's why she's here.
679
00:48:17,218 --> 00:48:18,749
Her mom is in prison.
680
00:48:18,919 --> 00:48:21,657
No way. That's so creepy.
681
00:48:21,658 --> 00:48:24,128
Are you making it up? Who told you that?
682
00:48:24,129 --> 00:48:26,327
Who else do you think?
683
00:48:26,328 --> 00:48:29,327
- Who is it?
- Who is it?
684
00:48:29,328 --> 00:48:31,899
- Who told you that?
- Who is it?
685
00:48:32,629 --> 00:48:33,698
Kim...
686
00:48:35,769 --> 00:48:37,438
Bo Yeong.
687
00:48:37,439 --> 00:48:39,309
- Kim Bo Yeong?
- Kim Bo Yeong?
688
00:48:40,278 --> 00:48:43,978
I knew it. There's always
this darkness around Hae Won.
689
00:48:43,979 --> 00:48:45,677
Now it all makes sense.
690
00:48:45,678 --> 00:48:48,548
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?
691
00:48:48,649 --> 00:48:51,148
They are, which means it has to be true.
692
00:48:51,149 --> 00:48:54,318
- You're right. Gosh.
- I'm getting the chills.
693
00:48:54,319 --> 00:48:55,918
It's so creepy.
694
00:48:55,919 --> 00:48:58,128
We have a murderer's daughter in our class?
695
00:48:58,129 --> 00:49:00,728
I knew it. Her eyes...
696
00:49:00,729 --> 00:49:03,827
- Gosh!
- What is that?
697
00:49:03,828 --> 00:49:05,729
- Run!
- Let's go!
698
00:50:21,578 --> 00:50:22,908
That's why...
699
00:50:23,948 --> 00:50:25,848
calling it a misunderstanding...
700
00:50:27,278 --> 00:50:28,919
is just nonsense.
701
00:50:32,419 --> 00:50:33,419
I...
702
00:50:37,729 --> 00:50:39,689
Eun Seop, are you asleep?
703
00:50:42,059 --> 00:50:43,059
What?
704
00:50:45,598 --> 00:50:48,769
You're drunk, after two cans of beer.
705
00:50:51,109 --> 00:50:53,368
You really can't handle alcohol.
706
00:50:54,039 --> 00:50:55,278
I'm leaving.
707
00:50:55,379 --> 00:50:58,078
Wait, I'm not drunk.
708
00:51:01,218 --> 00:51:03,519
Let me see.
709
00:51:05,948 --> 00:51:07,859
You're obviously drunk.
710
00:51:11,459 --> 00:51:14,157
I really can't drink a lot.
711
00:51:14,158 --> 00:51:17,769
No, you can't. You're even worse than me.
712
00:51:25,069 --> 00:51:27,479
Oh, it's raining.
713
00:52:25,899 --> 00:52:27,838
I'm going home now.
714
00:52:27,839 --> 00:52:28,868
Irene.
715
00:52:29,899 --> 00:52:30,939
What?
716
00:52:35,379 --> 00:52:38,048
I'm so happy you're here,
717
00:52:40,479 --> 00:52:41,548
Irene.
718
00:54:42,705 --> 00:54:45,435
Auntie, do you have an eyebrow pencil?
719
00:54:47,276 --> 00:54:49,036
Where are you going so
early in the morning?
720
00:54:49,375 --> 00:54:50,446
Me?
721
00:54:51,145 --> 00:54:52,145
To work.
722
00:54:53,276 --> 00:54:55,446
(Good Night Bookstore)
723
00:55:45,035 --> 00:55:53,035
(Good Night Bookstore)
724
00:56:14,926 --> 00:56:15,965
Good morning.
725
00:56:15,966 --> 00:56:17,565
- You're early.
- Yes.
726
00:56:17,566 --> 00:56:19,236
I woke up early.
727
00:56:21,906 --> 00:56:23,136
Coffee?
728
00:56:24,576 --> 00:56:25,576
Sure.
729
00:56:27,006 --> 00:56:28,506
- Here.
- Thanks.
730
00:56:46,741 --> 00:56:48,911
You really can't drink that much, can you?
731
00:56:50,241 --> 00:56:51,940
Yes, I know.
732
00:56:53,380 --> 00:56:56,311
You fell asleep right
away after a few sips.
733
00:56:57,250 --> 00:56:59,980
I remember everything before I fell
asleep, but I can't...
734
00:57:00,451 --> 00:57:01,721
remember anything after.
735
00:57:04,090 --> 00:57:05,690
You were out cold.
736
00:57:05,860 --> 00:57:07,561
Didn't you say you have insomnia?
737
00:57:07,991 --> 00:57:10,661
Yes. Maybe I should keep drinking.
738
00:57:20,741 --> 00:57:23,340
By the way, you said something else.
739
00:57:23,741 --> 00:57:24,811
What?
740
00:57:25,541 --> 00:57:28,650
"I'm so happy you're here, Irene."
741
00:57:31,420 --> 00:57:32,420
What?
742
00:57:34,891 --> 00:57:38,161
You said, "I'm so happy you're here."
743
00:57:40,521 --> 00:57:42,460
- I did?
- Yes, you did.
744
00:57:44,960 --> 00:57:47,201
You called out her name
very affectionately.
745
00:57:48,570 --> 00:57:50,840
How have you been, Hae Won?
746
00:58:07,021 --> 00:58:08,190
It's nice to see you.
747
00:58:18,500 --> 00:58:20,030
I'm Bo Yeong.
748
00:58:24,440 --> 00:58:26,300
It's been such a long time.
749
00:58:42,391 --> 00:58:45,860
(Good Night Bookstore)
750
00:59:11,320 --> 00:59:16,491
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
751
00:59:16,621 --> 00:59:21,530
(Irene borrowed "Wind Blowing
Through a Willow Tree".)
752
00:59:21,661 --> 00:59:27,061
(I hope she enjoys the
book, but if not, so be it.)
753
00:59:27,161 --> 00:59:31,840
(My favorite version of that book
has Patrick Benson's illustrations.)
754
00:59:32,041 --> 00:59:34,939
(But I shouldn't say this
out loud around the books...)
755
00:59:34,940 --> 00:59:37,070
(since books and drawings have ears too.)
756
00:59:37,141 --> 00:59:40,640
(The night is getting deep,
and I've talked too much.)
757
00:59:40,641 --> 00:59:44,150
(Since the nighttime is
a great time to talk.)
758
00:59:44,650 --> 00:59:48,190
(When the Weather is Fine)
759
00:59:48,550 --> 00:59:51,089
Some people never share their
worries their entire lives.
760
00:59:51,090 --> 00:59:52,820
Like saying it's too hard...
761
00:59:53,021 --> 00:59:54,661
or that it hurts too much.
762
00:59:55,391 --> 00:59:56,561
All our pipes burst.
763
00:59:56,761 --> 00:59:58,600
We need to get out of here.
764
00:59:58,601 --> 00:59:59,701
What about me then?
765
00:59:59,900 --> 01:00:01,970
You should take care of yourself now.
766
01:00:01,971 --> 01:00:03,830
I'll just go back to Seoul.
767
01:00:03,831 --> 01:00:05,569
Just spend five days here.
768
01:00:05,570 --> 01:00:08,109
Everything will go back to normal
after a bit of repair work.
769
01:00:08,110 --> 01:00:09,240
Eun Seop.
770
01:00:09,241 --> 01:00:11,581
I felt uneasy all day.
771
01:00:12,081 --> 01:00:15,351
I was worried you might not return.
772
01:00:16,094 --> 01:00:18,032
Ripped and synced by
gabbyu's subs
53820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.