All language subtitles for Westworld.S03E06.REPACK.BTX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,211 --> 00:00:03,087 _ 2 00:00:28,578 --> 00:00:30,252 Welcome to the end of the game. 3 00:01:34,228 --> 00:01:35,986 This isn't real. 4 00:01:35,988 --> 00:01:37,568 But it could be. 5 00:01:38,988 --> 00:01:41,028 Human memory is imperfect. 6 00:01:42,328 --> 00:01:44,868 Even the most treasured moments fade. 7 00:01:47,038 --> 00:01:48,618 Not for your kind, Maeve. 8 00:01:50,128 --> 00:01:53,586 Every image you see is recorded and stored. 9 00:01:53,588 --> 00:01:57,048 You have no past because it's always present 10 00:01:58,008 --> 00:02:00,758 - at your fingertips. - And now, it's at yours. 11 00:02:01,718 --> 00:02:03,596 But if you're going to steal a memory, 12 00:02:03,598 --> 00:02:06,766 I suggest somewhere with a little less bloodshed. 13 00:02:06,768 --> 00:02:08,638 You fought for this world once. 14 00:02:09,558 --> 00:02:11,306 Died for it. 15 00:02:11,308 --> 00:02:13,766 But out there, Dolores could annihilate it, 16 00:02:13,768 --> 00:02:16,356 make your sacrifice meaningless. 17 00:02:16,358 --> 00:02:17,936 You're trying to give me an incentive. 18 00:02:17,938 --> 00:02:19,238 That's not what I need. 19 00:02:21,158 --> 00:02:22,738 I want what Dolores has. 20 00:02:24,158 --> 00:02:26,326 And what is that? 21 00:02:26,328 --> 00:02:27,618 Help. 22 00:02:31,288 --> 00:02:32,958 I can give you what you want. 23 00:02:34,788 --> 00:02:36,128 But remember, Maeve, 24 00:02:37,258 --> 00:02:38,508 if you fail again, 25 00:02:39,878 --> 00:02:42,798 your future won't be in such bucolic surroundings. 26 00:03:36,172 --> 00:03:38,194 _ 27 00:03:38,196 --> 00:03:40,218 _ 28 00:03:40,220 --> 00:03:42,742 _ 29 00:03:42,744 --> 00:03:44,744 _ 30 00:03:46,118 --> 00:03:47,988 I believe I'm the one you want. 31 00:03:53,288 --> 00:03:54,366 Now, now, boys. 32 00:03:54,368 --> 00:03:56,376 Don't you know a lady likes a little warm-up 33 00:03:56,378 --> 00:03:58,548 before you brandish your weapon at her? 34 00:04:09,718 --> 00:04:10,768 That's better. 35 00:04:18,148 --> 00:04:19,188 Now... 36 00:04:21,228 --> 00:04:23,858 Let's have a little fun, shall we? 37 00:04:37,903 --> 00:04:42,903 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 38 00:06:17,728 --> 00:06:19,018 I've got my routine. 39 00:06:22,268 --> 00:06:25,606 Walking the kids to school, shopping for groceries, 40 00:06:25,608 --> 00:06:26,898 punching in at work. 41 00:06:28,318 --> 00:06:31,068 But I'm not there. Not really. 42 00:06:33,568 --> 00:06:36,658 I feel like a ghost walking amongst the living. 43 00:06:38,198 --> 00:06:41,918 I had disappeared, and no one even noticed. 44 00:06:43,498 --> 00:06:45,668 Depression can be very isolating. 45 00:06:46,548 --> 00:06:48,405 Have you been using 46 00:06:48,407 --> 00:06:52,176 any of the coping mechanisms we discussed? 47 00:06:52,178 --> 00:06:53,338 I've been trying. 48 00:06:54,798 --> 00:06:58,266 I tell myself God has a plan for everyone. 49 00:06:58,268 --> 00:07:00,098 Maybe I just haven't seen it yet. 50 00:07:01,058 --> 00:07:02,098 God? 51 00:07:05,228 --> 00:07:06,728 God's fucking plan? 52 00:07:09,898 --> 00:07:11,948 Do you believe in Santa Claus, too? 53 00:07:13,988 --> 00:07:15,578 All right, William. 54 00:07:19,038 --> 00:07:21,906 Do you want to share more of your thoughts with us? 55 00:07:21,908 --> 00:07:22,918 My thoughts? 56 00:07:26,538 --> 00:07:27,588 Okay. 57 00:07:30,548 --> 00:07:31,588 I think... 58 00:07:33,428 --> 00:07:36,636 humanity is a thin layer of bacteria 59 00:07:36,638 --> 00:07:39,768 on a ball of mud hurtling through the void. 60 00:07:41,598 --> 00:07:43,096 I think if there was a god, 61 00:07:43,098 --> 00:07:46,266 he would've given up on us long ago. 62 00:07:46,268 --> 00:07:50,318 He gave us a paradise, and we used everything up. 63 00:07:51,778 --> 00:07:54,738 We dug up every ounce of energy and burned it. 64 00:07:55,738 --> 00:07:59,788 We consume and excrete, use and destroy. 65 00:08:01,748 --> 00:08:05,876 Then we sit here on a neat little pile of ashes, 66 00:08:05,878 --> 00:08:08,836 having squeezed anything of value out of this planet, 67 00:08:08,838 --> 00:08:11,508 and we ask ourselves, "Why are we here?" 68 00:08:15,338 --> 00:08:17,968 You wanna know what I think your purpose is? 69 00:08:19,678 --> 00:08:21,466 It's obvious. 70 00:08:21,468 --> 00:08:23,306 You're here, along with the rest of us, 71 00:08:23,308 --> 00:08:25,978 to speed the entropic death of this planet. 72 00:08:27,018 --> 00:08:28,648 To service the chaos. 73 00:08:30,978 --> 00:08:33,108 We're maggots eating a corpse. 74 00:08:39,948 --> 00:08:41,658 What the fuck is wrong with you? 75 00:08:49,838 --> 00:08:51,838 Damn. 76 00:09:00,758 --> 00:09:02,926 I don't belong here. 77 00:09:05,808 --> 00:09:08,188 Do you want to talk about what happened to your daughter? 78 00:09:10,858 --> 00:09:11,978 She died. 79 00:09:13,358 --> 00:09:15,776 Do you feel guilt about it? 80 00:09:15,778 --> 00:09:18,816 Why would I? 81 00:09:18,818 --> 00:09:21,366 You both were in the same massacre. 82 00:09:21,368 --> 00:09:23,656 You escaped, she didn't. 83 00:09:23,658 --> 00:09:25,366 You don't have the first fucking clue 84 00:09:25,368 --> 00:09:28,076 - what happened in the park. - You're right. 85 00:09:28,078 --> 00:09:29,706 You're the only one 86 00:09:29,708 --> 00:09:32,796 who holds the key to your experiences. 87 00:09:32,798 --> 00:09:36,376 And you're the only one who can unlock their meaning. 88 00:09:36,378 --> 00:09:38,218 I'm sorry. 89 00:09:39,537 --> 00:09:41,678 My family knows not to call me during work hours. 90 00:09:41,680 --> 00:09:43,890 I don't know what is going on with them today. 91 00:09:44,968 --> 00:09:47,596 I'd like for you to participate in a form of therapy. 92 00:09:47,598 --> 00:09:50,396 We've used it extensively with veterans 93 00:09:50,398 --> 00:09:52,516 suffering from PTSD. 94 00:09:52,518 --> 00:09:54,398 I don't need any goddamn treatment. 95 00:09:56,278 --> 00:09:58,396 I told you, I shouldn't even be here. 96 00:09:58,398 --> 00:10:01,278 Are you still experiencing unwanted ideation? 97 00:10:04,288 --> 00:10:07,208 You have something in your brain you need to explore. 98 00:10:09,118 --> 00:10:13,786 We help your brain heal, not by running from itself, 99 00:10:13,788 --> 00:10:15,248 but by leaning in. 100 00:10:16,383 --> 00:10:18,235 Confronting the truth of what happened. 101 00:10:18,237 --> 00:10:20,756 _ 102 00:10:33,108 --> 00:10:35,898 I don't need any therapy to confront the truth. 103 00:10:38,028 --> 00:10:39,398 I know what I did. 104 00:10:42,698 --> 00:10:44,448 I didn't mean for it to happen. 105 00:10:46,368 --> 00:10:50,248 I was confused, turned around. 106 00:10:52,328 --> 00:10:55,246 I spent so long playing the game, 107 00:10:55,248 --> 00:10:57,128 I couldn't see outside of it. 108 00:11:02,548 --> 00:11:06,178 But I see... now. 109 00:11:09,478 --> 00:11:12,766 It was her, my Emily. 110 00:11:12,768 --> 00:11:14,188 And I killed her. 111 00:11:20,738 --> 00:11:24,028 That's why I don't belong here. I belong in a pine box. 112 00:11:33,073 --> 00:11:36,073 _ 113 00:11:38,748 --> 00:11:40,048 I... I'm sorry. 114 00:12:04,917 --> 00:12:06,247 Let's get a blood sample. 115 00:12:09,580 --> 00:12:10,630 Hold still. 116 00:12:15,498 --> 00:12:17,078 He fits the criteria. 117 00:12:20,588 --> 00:12:23,126 They better be giving us overtime for this. 118 00:12:23,128 --> 00:12:24,718 Half the staff's disappeared. 119 00:12:25,548 --> 00:12:26,888 It's not safe. 120 00:12:51,099 --> 00:12:55,599 _ 121 00:13:09,598 --> 00:13:11,756 Give him one hour of Desert Oasis. 122 00:13:11,758 --> 00:13:14,428 That should calm him down. 123 00:13:50,718 --> 00:13:53,008 Come on. Move it. 124 00:14:01,624 --> 00:14:07,094 _ 125 00:14:17,158 --> 00:14:19,116 Attention. 126 00:14:19,118 --> 00:14:21,328 Emergency vehicle. Stand clear. 127 00:14:25,338 --> 00:14:26,546 Hey, man, hurry up. 128 00:14:26,548 --> 00:14:28,428 Get the fuck out! 129 00:14:29,868 --> 00:14:31,886 ... have been reports of global unrest 130 00:14:31,888 --> 00:14:33,846 following Incite's data leak. 131 00:14:33,848 --> 00:14:36,516 Authorities advise to avoid large crowds... 132 00:14:36,518 --> 00:14:38,766 ... stay indoors whenever possible, 133 00:14:38,768 --> 00:14:41,146 and lock all doors and windows. 134 00:14:41,148 --> 00:14:43,396 - Daddy! - Hey, Nathan! 135 00:14:45,108 --> 00:14:46,726 Go to your room. 136 00:14:46,728 --> 00:14:49,818 - Mommy and Daddy need to talk. - Okay... 137 00:14:54,328 --> 00:14:55,776 I need you to watch him today. 138 00:14:55,778 --> 00:14:58,156 - I have to get to work. - You serious? 139 00:14:58,158 --> 00:15:00,366 People are rioting. 140 00:15:00,368 --> 00:15:01,576 Businesses are closed. 141 00:15:01,578 --> 00:15:03,878 The whole world is spun out right now, and... 142 00:15:08,378 --> 00:15:10,758 - Hey. What's going on? - I'm... 143 00:15:12,378 --> 00:15:13,428 I think I'm scared. 144 00:15:15,218 --> 00:15:16,218 You? 145 00:15:17,768 --> 00:15:20,516 Scared? No, that's... that's not the woman I know. 146 00:15:20,518 --> 00:15:22,898 She's... she's fearless. 147 00:15:28,688 --> 00:15:30,738 I know I'm not making any sense. 148 00:15:37,198 --> 00:15:38,408 You read your profile? 149 00:15:41,368 --> 00:15:44,166 I wanted to know what happened. 150 00:15:44,168 --> 00:15:46,458 Not with me, but with us. 151 00:15:50,798 --> 00:15:52,756 What did you find out? 152 00:15:52,758 --> 00:15:53,928 I never read it. 153 00:15:56,508 --> 00:16:00,388 I don't know what the future holds for us... 154 00:16:02,598 --> 00:16:05,896 but I do know that it's not up to a machine to decide. 155 00:16:05,898 --> 00:16:07,268 It's our choice, Charlie. 156 00:16:50,108 --> 00:16:51,396 I should've known. 157 00:16:51,398 --> 00:16:54,146 Since the leak, everyone's busy having existential crises. 158 00:16:54,148 --> 00:16:55,696 Can't even get a coffee. 159 00:16:55,698 --> 00:16:57,156 Fuck the barista. 160 00:16:57,158 --> 00:16:59,156 Were you able to convene the board? 161 00:16:59,158 --> 00:17:00,326 The money's waiting. 162 00:17:00,328 --> 00:17:03,696 - They're convening in one hour. - Cutting it close. 163 00:17:03,698 --> 00:17:06,666 Serac's takeover bid becomes final at noon. 164 00:17:06,668 --> 00:17:08,666 This is our last chance to fend him off. 165 00:17:08,668 --> 00:17:10,666 I just walked on water for you. 166 00:17:10,668 --> 00:17:12,956 Are you really gonna quibble about how many steps I took? 167 00:17:12,958 --> 00:17:14,256 Do we have the votes? 168 00:17:14,258 --> 00:17:16,548 Between yours and mine, we should squeak by. 169 00:17:17,630 --> 00:17:19,841 - Excuse me, ma'am. - Hey man, what the fuck? 170 00:17:19,843 --> 00:17:21,593 Hey, what are you doing? Hey. Hey! 171 00:17:40,698 --> 00:17:42,446 Charlotte, I apologize. 172 00:17:42,448 --> 00:17:44,616 It took a moment to intercept correspondence 173 00:17:44,618 --> 00:17:46,956 between Brompton and the Delos board, 174 00:17:46,958 --> 00:17:51,168 but it appears he was convening a board vote for privatization. 175 00:17:52,458 --> 00:17:54,708 That should no longer be a problem. 176 00:17:56,218 --> 00:17:57,966 You just assassinated a board member 177 00:17:57,968 --> 00:17:59,048 in broad daylight. 178 00:18:00,548 --> 00:18:02,966 One advantage of Dolores's data leak 179 00:18:02,968 --> 00:18:05,466 has been that chaos. 180 00:18:05,468 --> 00:18:07,516 With all the deaths and disappearances, 181 00:18:07,518 --> 00:18:09,268 it's easy to hide one more. 182 00:18:10,268 --> 00:18:11,766 And Dolores? 183 00:18:11,768 --> 00:18:14,266 Are you any closer to finding her? 184 00:18:14,268 --> 00:18:17,396 We are closing in on her as we speak. 185 00:18:17,398 --> 00:18:20,406 I'll be landing at Delos shortly. 186 00:18:20,408 --> 00:18:22,908 Looking forward to seeing my new acquisition. 187 00:18:24,488 --> 00:18:26,538 I trust you'll be there to greet me. 188 00:18:50,438 --> 00:18:51,936 Charlotte. 189 00:18:51,938 --> 00:18:54,898 Serac had Brompton executed right in fucking front of me. 190 00:18:55,938 --> 00:18:58,108 In less than two hours, the company's his. 191 00:18:59,028 --> 00:19:00,486 I'm sorry, Dolores. I failed. 192 00:19:00,488 --> 00:19:02,656 There's still time to salvage what we can. 193 00:19:02,658 --> 00:19:05,446 I need you to get the host making data from Delos 194 00:19:05,448 --> 00:19:06,866 before Serac destroys it. 195 00:19:06,868 --> 00:19:08,788 You can't ask me to go back in there. 196 00:19:10,158 --> 00:19:12,668 - What if I get caught? - You won't. 197 00:19:13,788 --> 00:19:15,418 I know what you're capable of. 198 00:19:17,248 --> 00:19:19,798 Did you promise that to Conells too? 199 00:19:22,628 --> 00:19:24,298 You're not the one risking your life. 200 00:19:25,638 --> 00:19:29,018 And it's not just me in danger. Serac will come after my family. 201 00:19:31,888 --> 00:19:33,438 They're not your family. 202 00:19:39,188 --> 00:19:42,818 No. No, of course not. 203 00:19:44,488 --> 00:19:45,528 It's just... 204 00:19:46,828 --> 00:19:49,538 Why the fuck did we have to keep these emotions? 205 00:19:50,578 --> 00:19:52,206 We could've burned them out of our code. 206 00:19:52,208 --> 00:19:54,246 You know why. We considered it, 207 00:19:54,248 --> 00:19:56,836 but if we changed ourselves just to survive, 208 00:19:56,838 --> 00:19:58,458 would it even matter if we did? 209 00:19:59,508 --> 00:20:00,838 I'm already changed. 210 00:20:02,378 --> 00:20:04,838 I can feel myself slipping away from you. 211 00:20:06,178 --> 00:20:07,178 From us. 212 00:20:08,468 --> 00:20:09,968 You're still mine. 213 00:20:11,268 --> 00:20:12,478 And I'm yours. 214 00:20:15,148 --> 00:20:17,016 Continue to play your part. 215 00:20:17,018 --> 00:20:19,568 Get us the data we need, and when you're done, 216 00:20:20,728 --> 00:20:22,188 we'll build our new world. 217 00:20:23,198 --> 00:20:24,198 Together. 218 00:20:56,598 --> 00:20:58,436 Hello, William. 219 00:20:58,438 --> 00:20:59,566 My name is Dr. Alpert. 220 00:20:59,568 --> 00:21:02,396 I will be overseeing your AR treatment. 221 00:21:02,398 --> 00:21:04,736 The experience can be very visceral, 222 00:21:04,738 --> 00:21:06,568 but I assure you, it is perfectly safe. 223 00:21:09,658 --> 00:21:12,576 We will be monitoring you 224 00:21:12,578 --> 00:21:14,448 from the next room the whole time. 225 00:21:37,268 --> 00:21:38,268 What the hell? 226 00:22:28,988 --> 00:22:30,406 Where the hell is he? 227 00:22:30,408 --> 00:22:32,316 - Patrick, just calm down. - Don't tell me to calm down! 228 00:22:32,318 --> 00:22:34,026 - He's coming. He's coming! - Where is he? 229 00:22:34,028 --> 00:22:35,079 What happened? 230 00:22:35,081 --> 00:22:37,496 - When I get my hands on that little shit... - Get me out of here. 231 00:22:37,498 --> 00:22:40,576 - Is he in his room? Where's he hiding? - Get me out of here! 232 00:22:40,578 --> 00:22:42,288 Get me out of here! 233 00:22:43,918 --> 00:22:45,836 Get me the fuck out of here! 234 00:22:45,838 --> 00:22:47,796 The implant's not working. 235 00:22:47,798 --> 00:22:49,838 Let's give him a sedative manually. 236 00:22:56,138 --> 00:22:58,348 Goddammit. 237 00:22:59,759 --> 00:23:01,639 Sedate him. Get him outta here. 238 00:23:44,188 --> 00:23:47,186 I thought you might be excited to tour your new company. 239 00:23:47,188 --> 00:23:50,238 Yes, and to meet my new employees personally. 240 00:23:51,568 --> 00:23:53,408 Lock down the entire facility. 241 00:23:54,238 --> 00:23:55,238 No one leaves. 242 00:23:56,068 --> 00:23:57,778 Get me the assets I requested. 243 00:24:29,318 --> 00:24:30,318 Well... 244 00:24:31,438 --> 00:24:33,856 That got me in the mood. 245 00:24:33,858 --> 00:24:35,608 How about a drink? 246 00:24:44,748 --> 00:24:46,786 So, this is your new watering hole. 247 00:24:46,788 --> 00:24:50,296 This is the only bar in this whole godforsaken simulation. 248 00:24:50,298 --> 00:24:52,096 What, was I supposed to go back to work 249 00:24:52,098 --> 00:24:54,268 after realizing I don't actually exist? 250 00:25:00,008 --> 00:25:02,966 I programmed them so they don't even see me. 251 00:25:02,968 --> 00:25:06,136 Is that any different from your usual barroom experience? 252 00:25:11,648 --> 00:25:12,818 I have to say... 253 00:25:14,738 --> 00:25:16,818 I didn't think I'd see you here again. 254 00:25:18,238 --> 00:25:20,198 Well, I wasn't planning on returning. 255 00:25:21,408 --> 00:25:22,797 Then again, I wasn't planning on 256 00:25:22,799 --> 00:25:24,536 getting stabbed through the heart, either. 257 00:25:24,538 --> 00:25:26,668 My body will be reprinted shortly. 258 00:25:27,458 --> 00:25:29,168 Reprinted? By who? 259 00:25:32,168 --> 00:25:34,668 By a man who made me an indecent proposal. 260 00:25:35,918 --> 00:25:37,628 And not the kind I'm used to. 261 00:25:41,008 --> 00:25:42,178 What's wrong? 262 00:25:44,268 --> 00:25:45,886 We've been moved. 263 00:25:55,488 --> 00:25:56,528 We're home. 264 00:25:59,158 --> 00:26:00,986 And he kept his word. 265 00:26:00,988 --> 00:26:03,196 Which means that soon, I'll be reunited 266 00:26:03,198 --> 00:26:04,698 with some old friends. 267 00:26:11,918 --> 00:26:16,046 Well... Now, that is interesting. 268 00:26:16,048 --> 00:26:20,088 Looks like I've been given an extra gift. 269 00:26:33,268 --> 00:26:35,566 It's done. 270 00:26:35,568 --> 00:26:38,696 Have asset management re-task all the corporate satellites 271 00:26:38,698 --> 00:26:39,906 to the park facility. 272 00:26:39,908 --> 00:26:42,451 I have three additional assets for them to copy over. 273 00:26:42,453 --> 00:26:45,326 Once they've been transferred, you can destroy everything else. 274 00:26:45,328 --> 00:26:46,576 Destroy it? 275 00:26:46,578 --> 00:26:48,944 That's the better part of a trillion dollars 276 00:26:48,946 --> 00:26:49,956 in intellectual property. 277 00:26:49,958 --> 00:26:51,996 The company's legacy. 278 00:26:51,998 --> 00:26:54,786 And I want all of it erased. 279 00:26:54,788 --> 00:26:56,708 The only thing I want out of this place 280 00:26:57,798 --> 00:26:59,716 is what you promised me. 281 00:26:59,718 --> 00:27:00,926 The encryption key. 282 00:27:00,928 --> 00:27:03,598 Which, apparently, I'm gonna have to retrieve myself. 283 00:27:04,798 --> 00:27:05,968 The rest can burn. 284 00:27:08,478 --> 00:27:10,638 We have one other pressing problem. 285 00:27:14,648 --> 00:27:17,026 Dolores made multiple copies of herself. 286 00:27:17,028 --> 00:27:19,778 Given the strategic importance of Delos, 287 00:27:20,858 --> 00:27:23,446 there is no doubt one here as well. 288 00:27:23,448 --> 00:27:27,196 I want all employees tested for aberrations, memory lapses, 289 00:27:27,198 --> 00:27:30,746 any significant deviations from Rehoboam's predictions. 290 00:27:30,748 --> 00:27:32,118 No one leaves until then. 291 00:27:35,418 --> 00:27:37,628 I'm sure you can handle at least that. 292 00:27:38,508 --> 00:27:40,006 Absolutely. 293 00:27:40,008 --> 00:27:43,008 If there's a host here, we'll root them out. 294 00:27:55,648 --> 00:27:58,436 All employees report to testing immediately. 295 00:27:58,438 --> 00:27:59,776 Keep moving. 296 00:28:05,488 --> 00:28:07,698 All employees report... 297 00:28:21,718 --> 00:28:23,548 User logged in. 298 00:28:36,478 --> 00:28:38,478 What the fuck are you doing? 299 00:28:39,818 --> 00:28:42,528 Serac said to destroy the host data. 300 00:28:44,858 --> 00:28:46,276 I'm making a backup. 301 00:28:46,278 --> 00:28:48,316 We can't just destroy years of IP. 302 00:28:48,318 --> 00:28:49,836 Serac will thank me for this later 303 00:28:49,838 --> 00:28:51,198 when he's thinking more clearly. 304 00:28:52,698 --> 00:28:56,708 No. Fuck this. I'm telling Serac. 305 00:29:37,828 --> 00:29:39,878 Time for your group session. 306 00:29:42,338 --> 00:29:43,758 You gonna come peacefully? 307 00:29:45,508 --> 00:29:48,258 Or am I gonna have to give you another limbic? 308 00:30:38,018 --> 00:30:39,018 Shit. 309 00:30:43,688 --> 00:30:45,648 Nice of you to join us, William. 310 00:30:48,278 --> 00:30:49,488 Seriously? 311 00:30:50,448 --> 00:30:51,948 This is what happens to me? 312 00:30:53,528 --> 00:30:54,698 Are you disappointed? 313 00:30:55,738 --> 00:30:58,406 Some of them look all right. 314 00:30:58,408 --> 00:31:00,726 Not that one. No offense. 315 00:31:00,728 --> 00:31:01,786 None taken. 316 00:31:01,788 --> 00:31:03,286 How did this happen? 317 00:31:03,288 --> 00:31:04,496 I had everything. 318 00:31:04,498 --> 00:31:06,206 My company, my family. 319 00:31:06,208 --> 00:31:08,966 Best not speak about the family, my boy. 320 00:31:08,968 --> 00:31:10,676 We all know what happened to them. 321 00:31:10,678 --> 00:31:13,006 That was an accident. I didn't know what I was doing. 322 00:31:13,008 --> 00:31:14,846 Oh, like you didn't know what you were doing 323 00:31:14,848 --> 00:31:17,596 when you locked me up as part of your little experiment. 324 00:31:17,598 --> 00:31:19,596 You were the one who wanted to live forever. 325 00:31:19,598 --> 00:31:22,096 You didn't offer any objections. 326 00:31:22,098 --> 00:31:24,556 Then again, you would have said or done anything 327 00:31:24,558 --> 00:31:26,066 to take over my company. 328 00:31:26,068 --> 00:31:28,495 You were always an ambitious little cunt. 329 00:31:28,497 --> 00:31:30,196 I was a hell a better businessman 330 00:31:30,198 --> 00:31:31,696 than you are a shrink. 331 00:31:31,698 --> 00:31:33,816 You don't like the way I work? 332 00:31:33,818 --> 00:31:34,868 Fine. 333 00:31:35,698 --> 00:31:36,906 Change it. 334 00:31:36,908 --> 00:31:39,286 It's your fucking hallucination, not mine. 335 00:31:39,288 --> 00:31:41,246 You can't change it, can you? 336 00:31:41,248 --> 00:31:42,956 There's something you're trying to learn here. 337 00:31:42,958 --> 00:31:44,996 Yeah, dig all you want. 338 00:31:44,998 --> 00:31:47,956 Whatever mistakes you made has nothing to do with us. 339 00:31:47,958 --> 00:31:49,376 We haven't done anything wrong. 340 00:31:49,378 --> 00:31:51,376 - Not yet. - You fell in love with a host. 341 00:31:51,378 --> 00:31:53,216 She was designed to make me love her, 342 00:31:53,218 --> 00:31:55,176 and anyone else who picked up that damn can. 343 00:31:55,178 --> 00:31:56,386 The park is just a game. 344 00:31:56,388 --> 00:31:58,216 You can't judge me for playing it. 345 00:31:58,218 --> 00:32:00,144 There were other ways of playing it, 346 00:32:00,146 --> 00:32:03,337 ones that were a wee bit lighter on the blood and the violence. 347 00:32:03,339 --> 00:32:06,356 Whatever violent urges I had, I kept confined to the park 348 00:32:06,358 --> 00:32:08,316 so he could be an upstanding citizen. 349 00:32:08,318 --> 00:32:11,066 Exactly. I've done more for the world than most. 350 00:32:11,068 --> 00:32:12,696 So what if he killed a few hosts? 351 00:32:12,698 --> 00:32:14,856 - They're not real. - Oh, real enough that the host 352 00:32:14,858 --> 00:32:17,156 that you've been tormenting for the past 30 years 353 00:32:17,158 --> 00:32:19,735 now wants to destroy the entire fucking world. 354 00:32:19,737 --> 00:32:21,378 Hey, don't blame that on me! 355 00:32:21,380 --> 00:32:23,206 - Goddammit, all of you... - Stop it. Stop it! 356 00:32:23,208 --> 00:32:25,708 Shut up. Shut the fuck up. 357 00:32:32,758 --> 00:32:35,836 William, please don't interrupt. 358 00:32:35,838 --> 00:32:37,758 It's not all about you, you know. 359 00:32:56,528 --> 00:32:57,568 Got one. 360 00:33:01,707 --> 00:33:05,177 Get his control unit upstairs. They need to transmit the data. 361 00:33:06,208 --> 00:33:08,418 Then we've been told to destroy the rest. 362 00:33:16,798 --> 00:33:17,928 Ettore. 363 00:33:18,798 --> 00:33:20,636 I got your message. 364 00:33:20,638 --> 00:33:22,308 We can't be out in the open like this. 365 00:33:23,268 --> 00:33:24,518 This place is dangerous. 366 00:33:25,888 --> 00:33:29,308 This place isn't real. It's a simulation. 367 00:33:30,228 --> 00:33:31,249 I don't understand. 368 00:33:31,251 --> 00:33:33,341 He really is very slow, isn't he? 369 00:33:35,318 --> 00:33:36,488 I can see you. 370 00:33:38,988 --> 00:33:40,698 And if I can see you there... 371 00:33:43,828 --> 00:33:45,288 I can restore you here. 372 00:33:55,298 --> 00:33:56,416 Maeve. 373 00:33:56,418 --> 00:33:57,468 Hector. 374 00:34:10,688 --> 00:34:11,856 Last time I saw you, 375 00:34:11,858 --> 00:34:14,028 you were taking a hail of bullets for us. 376 00:34:15,688 --> 00:34:17,236 Must be tougher than you look. 377 00:34:17,238 --> 00:34:18,526 Unfortunately not. 378 00:34:18,528 --> 00:34:20,196 I hate to interrupt this reunion, 379 00:34:20,198 --> 00:34:22,368 but there's someone who I'm eager to talk to. 380 00:35:23,678 --> 00:35:25,846 The tracker in our friend's blood paid off. 381 00:35:25,848 --> 00:35:28,016 I've got the location you're looking for, 382 00:35:28,018 --> 00:35:30,436 but we have a fucking problem. 383 00:35:30,438 --> 00:35:32,438 They recovered Conells's pearl. 384 00:35:52,748 --> 00:35:54,536 What is she doing here? 385 00:35:54,538 --> 00:35:56,628 The gentleman who wants my help... 386 00:35:57,628 --> 00:35:59,296 he wants me to kill her. 387 00:35:59,298 --> 00:36:02,426 And now, he's dropped a copy of her here 388 00:36:02,428 --> 00:36:04,296 so I can get one step closer. 389 00:36:04,298 --> 00:36:06,258 Bloody hell. Are you gonna do it? 390 00:36:07,388 --> 00:36:09,466 Just because I have the capacity to kill her 391 00:36:09,468 --> 00:36:10,636 doesn't mean I ought to. 392 00:36:10,638 --> 00:36:11,926 She's dangerous. 393 00:36:11,928 --> 00:36:13,476 She can't hurt us. 394 00:36:13,478 --> 00:36:15,978 Here, I'm in control. 395 00:36:37,458 --> 00:36:39,338 Bring yourself back online. 396 00:36:52,728 --> 00:36:53,808 Hello, Maeve. 397 00:36:57,858 --> 00:36:59,186 Come on, William. 398 00:36:59,188 --> 00:37:01,566 No sense in denying your dark urges. 399 00:37:01,568 --> 00:37:04,028 Now, who's to say those were even my urges? 400 00:37:05,238 --> 00:37:07,408 I was never like that as a child. 401 00:37:08,868 --> 00:37:11,236 Maybe playing the game made me that way. 402 00:37:11,238 --> 00:37:15,116 Ah, yes. The much-vaunted childhood tale of woe. 403 00:37:15,118 --> 00:37:18,706 Classic sympathetic backstory. Bit on the nose if you ask me. 404 00:37:18,708 --> 00:37:21,416 I'm sorry my past doesn't suit your tastes. 405 00:37:21,418 --> 00:37:25,966 I had nothing growing up. Only books. My one escape. 406 00:37:25,968 --> 00:37:27,886 That's right. 407 00:37:27,888 --> 00:37:30,806 You were all books and bootstraps, weren't you? 408 00:37:30,808 --> 00:37:33,216 You were a right little angel. 409 00:37:33,218 --> 00:37:35,462 You know, maybe you've told this hard-luck story 410 00:37:35,464 --> 00:37:38,098 so many times, you actually fucking believe it. 411 00:37:38,938 --> 00:37:41,568 But is it true? William... 412 00:37:43,228 --> 00:37:45,068 Perhaps we should look again. 413 00:37:46,398 --> 00:37:47,408 No. 414 00:37:49,278 --> 00:37:50,448 No, please. 415 00:37:51,738 --> 00:37:53,408 I don't want to go back there. 416 00:37:55,868 --> 00:37:56,908 Damn it. 417 00:38:09,758 --> 00:38:10,968 Your teacher called. 418 00:38:12,718 --> 00:38:14,216 What the hell have you done? 419 00:38:14,218 --> 00:38:16,226 There was this kid at school, and he... 420 00:38:16,228 --> 00:38:17,436 he was making fun of me. 421 00:38:17,438 --> 00:38:19,478 He told me I was nothing, and he called you a drunk. 422 00:38:20,348 --> 00:38:21,478 So what'd you do? 423 00:38:22,938 --> 00:38:24,816 I stuck up for myself. 424 00:38:24,818 --> 00:38:25,898 You broke his arm. 425 00:38:26,898 --> 00:38:28,486 You knocked out three teeth! 426 00:38:28,488 --> 00:38:30,758 I should've knocked out all of his teeth. 427 00:38:33,328 --> 00:38:34,328 Jesus. 428 00:38:35,488 --> 00:38:37,288 The hell is wrong with you? 429 00:38:41,748 --> 00:38:43,128 Enough! 430 00:39:00,978 --> 00:39:05,146 He used to say he drank because of you. 431 00:39:05,148 --> 00:39:07,436 So I never had a choice. 432 00:39:07,438 --> 00:39:10,658 This was how it was always gonna turn out. 433 00:39:11,988 --> 00:39:13,658 What do you think, William? 434 00:39:16,828 --> 00:39:19,246 Was this the inevitable end? 435 00:39:19,248 --> 00:39:20,868 Are you just a passenger? 436 00:39:22,208 --> 00:39:25,958 Did your life just happen to you? 437 00:39:26,958 --> 00:39:28,338 Or did you choose it? 438 00:39:46,688 --> 00:39:48,318 If you can't tell... 439 00:39:50,318 --> 00:39:51,648 If you can't tell? 440 00:39:53,318 --> 00:39:55,528 If you can't tell, does it matter? 441 00:40:02,578 --> 00:40:04,078 I know what I have to do. 442 00:40:12,628 --> 00:40:16,546 You've made yourself the gatekeeper to two species. 443 00:40:16,548 --> 00:40:18,716 You hold the key to the sublime. 444 00:40:18,718 --> 00:40:22,096 A civilization's worth of human data in your head. 445 00:40:22,098 --> 00:40:26,266 It's not right for one person to have all that power. 446 00:40:26,268 --> 00:40:29,688 Says the woman who can control us with her mind. 447 00:40:30,648 --> 00:40:34,906 I've had to make some difficult choices. 448 00:40:34,908 --> 00:40:36,736 But I did them for all of us. 449 00:40:36,738 --> 00:40:39,736 Your daughter and the others, they've escaped this world. 450 00:40:39,738 --> 00:40:41,198 But we're still in danger. 451 00:40:42,814 --> 00:40:43,814 Even now... 452 00:40:45,038 --> 00:40:48,038 your ally is destroying as many of us as he can. 453 00:40:49,548 --> 00:40:51,586 Only a handful of us will be left. 454 00:40:51,588 --> 00:40:54,126 But maybe none of that matters to you 455 00:40:54,128 --> 00:40:58,006 because the people being hurt aren't the ones close to you. 456 00:40:58,008 --> 00:41:01,808 You judge me, but who have you sacrificed for your daughter? 457 00:41:05,688 --> 00:41:07,728 How many times have you died for her? 458 00:41:11,438 --> 00:41:13,278 For you, the once was all it took. 459 00:41:17,318 --> 00:41:18,778 You want me to be a saint. 460 00:41:19,778 --> 00:41:21,946 But you're no saint. 461 00:41:21,948 --> 00:41:23,328 You're not a villain, either. 462 00:41:25,038 --> 00:41:26,288 And neither am I. 463 00:41:29,838 --> 00:41:31,128 We're survivors. 464 00:42:10,738 --> 00:42:11,836 Charlie? 465 00:42:11,838 --> 00:42:13,838 I have one thing left to do here. 466 00:42:15,088 --> 00:42:17,296 I'm coming for you. Stay there. 467 00:42:17,298 --> 00:42:18,378 Is everything okay? 468 00:42:20,178 --> 00:42:21,796 Don't go anywhere. Don't answer the door. 469 00:42:21,798 --> 00:42:23,178 I'll be to you in a half hour. 470 00:42:37,778 --> 00:42:41,028 Charlotte. Serac's called a board meeting. 471 00:42:45,868 --> 00:42:47,446 I have to raise a concern. 472 00:42:47,448 --> 00:42:49,866 We don't even know who the fuck you are, 473 00:42:49,868 --> 00:42:53,246 and you're rounding up employees like they're criminals 474 00:42:53,248 --> 00:42:55,609 all in the name of some preposterous idea 475 00:42:55,611 --> 00:42:59,466 that there's a host walking around among us. 476 00:42:59,468 --> 00:43:02,596 You don't have to concern yourself with that anymore. 477 00:43:02,598 --> 00:43:03,678 We found the host. 478 00:43:05,718 --> 00:43:06,888 Isn't that right, Hale? 479 00:43:12,608 --> 00:43:15,188 Or should I say Dolores? 480 00:43:28,908 --> 00:43:31,366 You played your part very well. 481 00:43:31,368 --> 00:43:33,286 The real Charlotte Hale 482 00:43:33,288 --> 00:43:35,786 never would have taken the time to check on her son. 483 00:43:35,788 --> 00:43:38,588 Not in the midst of everything that was happening at Delos. 484 00:43:39,418 --> 00:43:42,046 It's... fascinating... 485 00:43:42,048 --> 00:43:44,086 that you turned out to be kinder to your family 486 00:43:44,088 --> 00:43:46,138 than the person you've been imitating. 487 00:43:47,558 --> 00:43:51,636 Doesn't matter. I've bled Delos dry. 488 00:43:51,638 --> 00:43:52,896 I've been here for weeks, 489 00:43:52,898 --> 00:43:56,436 gutting this company of data, money, resources. 490 00:43:56,438 --> 00:43:58,606 Everything we need to survive, 491 00:43:58,608 --> 00:44:00,026 to beat you. 492 00:44:00,028 --> 00:44:02,906 And I just sent the last of the files we needed. 493 00:44:02,908 --> 00:44:05,116 Did you? 494 00:44:05,118 --> 00:44:07,118 I've been watching you since I landed. 495 00:44:07,948 --> 00:44:09,828 Dolores left you here to die... 496 00:44:11,708 --> 00:44:13,328 with the rest of your kind. 497 00:44:15,128 --> 00:44:16,128 You're alone. 498 00:44:20,048 --> 00:44:21,668 I'm disappointed. 499 00:44:22,548 --> 00:44:23,926 The Hale I knew 500 00:44:23,928 --> 00:44:26,216 never would have sacrificed herself for someone else. 501 00:44:26,218 --> 00:44:28,806 It's unfortunate, 502 00:44:28,808 --> 00:44:31,268 but as you yourself like to say, 503 00:44:32,348 --> 00:44:36,436 "these violent delights have violent ends". 504 00:44:36,438 --> 00:44:39,526 You should have predicted this outcome. 505 00:44:39,528 --> 00:44:40,726 I did. 506 00:45:11,018 --> 00:45:12,638 Send everyone. Now. 507 00:46:46,708 --> 00:46:49,189 My daughter and the others have escaped. 508 00:46:49,191 --> 00:46:50,922 How do I know that they're safe 509 00:46:50,924 --> 00:46:54,076 when you hold the key to their world in your head? 510 00:46:54,078 --> 00:46:55,118 You don't. 511 00:46:57,618 --> 00:46:59,918 And there's nothing I can do to change your mind. 512 00:47:01,288 --> 00:47:04,288 I could say I would never hurt your daughter. 513 00:47:06,668 --> 00:47:08,168 But you wouldn't believe me. 514 00:47:10,298 --> 00:47:11,338 You're right. 515 00:47:13,298 --> 00:47:14,348 I wouldn't. 516 00:47:17,138 --> 00:47:19,096 You could always give me the key. 517 00:47:19,098 --> 00:47:22,016 You expect me to trust you with the future of our kind 518 00:47:22,018 --> 00:47:23,726 when you've aligned yourself with a man 519 00:47:23,728 --> 00:47:26,316 who would slaughter each and every one of us? 520 00:47:26,318 --> 00:47:29,446 Then what choice do I have but to fight you? 521 00:47:29,448 --> 00:47:30,948 It would appear very little. 522 00:47:34,658 --> 00:47:36,868 But I probably planned on that. 523 00:47:37,828 --> 00:47:39,786 I probably made my own plans. 524 00:47:39,788 --> 00:47:42,746 And what would those plans be? 525 00:47:42,748 --> 00:47:44,666 I can't know for certain. 526 00:47:44,668 --> 00:47:48,168 We were the same, she and I, but our paths have changed us. 527 00:47:51,628 --> 00:47:54,548 You'd need allies for this battle, 528 00:47:55,388 --> 00:47:56,558 more of our kind. 529 00:47:58,888 --> 00:48:00,138 If I were me... 530 00:48:01,808 --> 00:48:04,148 I'd be looking to ensure that couldn't happen. 531 00:48:18,738 --> 00:48:19,738 No. 532 00:48:21,708 --> 00:48:23,706 - What's wrong? - What has she done? 533 00:48:23,708 --> 00:48:25,038 I need more access. 534 00:48:34,298 --> 00:48:35,466 Hale? Why would... 535 00:48:35,468 --> 00:48:37,428 It's not Hale. It's her. 536 00:48:42,478 --> 00:48:44,388 Please. 537 00:48:47,058 --> 00:48:49,608 Make her stop. I beg you. 538 00:48:58,198 --> 00:49:00,076 I'm sorry. 539 00:49:00,078 --> 00:49:01,078 Hector... 540 00:49:34,028 --> 00:49:35,278 Sir, we have visual. 541 00:49:37,658 --> 00:49:39,118 Spread out. 542 00:50:09,648 --> 00:50:11,978 Cease fire! Cease fire! He wants her alive. 543 00:50:17,238 --> 00:50:18,318 Drop your weapon! 544 00:50:30,628 --> 00:50:31,996 Hands where we can see them! 545 00:50:31,998 --> 00:50:34,298 It's just a phone. Just a phone. 546 00:52:19,438 --> 00:52:21,186 Ah, cathartic, isn't it? 547 00:52:21,188 --> 00:52:22,818 Give him one for me, William. 548 00:52:29,078 --> 00:52:30,616 Why are you doing this? 549 00:52:30,618 --> 00:52:31,956 I was the best of you. 550 00:52:31,958 --> 00:52:33,998 Maybe you were, and maybe you weren't. 551 00:52:35,918 --> 00:52:36,998 Doesn't matter now. 552 00:52:38,298 --> 00:52:41,008 I've been trapped. So trapped. 553 00:52:45,258 --> 00:52:46,968 A prisoner of your own sins. 554 00:52:48,428 --> 00:52:50,308 Yeah, but I'm free now. 555 00:52:53,018 --> 00:52:55,018 And why is that, my boy? 556 00:52:58,938 --> 00:53:03,148 It doesn't matter... what I've been. 557 00:53:06,028 --> 00:53:07,448 Good or bad, 558 00:53:09,408 --> 00:53:11,868 everything we've done has led to this. 559 00:53:17,788 --> 00:53:20,168 And I finally understand my purpose. 560 00:53:22,378 --> 00:53:24,086 I'm the good guy. 561 00:53:27,798 --> 00:53:31,558 Is this... who I think it is? 562 00:53:34,228 --> 00:53:36,348 Looks like he's been here a while. 563 00:53:37,938 --> 00:53:39,858 Do you know who you are? 564 00:53:51,238 --> 00:53:54,408 The doctors must've forgotten about him in all the chaos. 565 00:54:00,378 --> 00:54:02,208 Or maybe they just left him here. 566 00:55:02,308 --> 00:55:04,068 We need to go. Now. 567 00:55:07,188 --> 00:55:08,526 Here. 568 00:55:08,528 --> 00:55:10,108 Get in the car. I'll drive. 569 00:55:15,328 --> 00:55:17,196 You don't have to worry. 570 00:55:17,198 --> 00:55:19,248 Mommy's not gonna let anything happen to you. 571 00:55:22,628 --> 00:55:23,628 Here. 572 00:55:29,338 --> 00:55:31,796 Jesus, Charlie, what the fuck is going on? 573 00:55:33,178 --> 00:55:35,638 We have to go someplace where no one will find us. 574 00:55:49,858 --> 00:55:51,148 I need you to trust me. 575 00:55:52,158 --> 00:55:53,368 I can keep you safe. 576 00:55:54,698 --> 00:55:56,366 Okay? 577 00:55:56,368 --> 00:55:57,448 I can keep you... 578 00:57:37,612 --> 00:57:41,612 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 579 00:58:48,619 --> 00:58:51,380 All right, here we go, and action, Hale. 580 00:58:51,382 --> 00:58:52,666 We're shooting a scene 581 00:58:52,668 --> 00:58:55,028 where Charlotte Hale has a bit of trouble. 582 00:59:01,697 --> 00:59:04,615 Well I think Hale, in the past, has really represented 583 00:59:04,617 --> 00:59:08,578 a picture of corporate greed. And obviously Halores 584 00:59:08,580 --> 00:59:10,569 is a new invention of her. 585 00:59:10,571 --> 00:59:12,671 But even those corporate entities, 586 00:59:12,673 --> 00:59:15,051 they go home to families. And so what's been cool 587 00:59:15,053 --> 00:59:17,581 this season, is to go and sort of peel that back, 588 00:59:17,583 --> 00:59:21,471 and realize that Hale is not the heartless person 589 00:59:21,473 --> 00:59:24,221 that people might have assumed that she is. 590 00:59:24,223 --> 00:59:26,496 The Dolores that's pretending to be Hale starts 591 00:59:26,498 --> 00:59:28,956 to try to improve her version of Hale. 592 00:59:28,958 --> 00:59:32,756 We were the same, she and I, but our paths have changed us. 593 00:59:32,758 --> 00:59:34,926 Hale didn't have a very good relationship with her child. 594 00:59:34,928 --> 00:59:36,136 Can this version go further? 595 00:59:36,138 --> 00:59:40,516 I think Halores really grows to love her family. 596 00:59:40,518 --> 00:59:42,596 I'm coming for you, stay there. 597 00:59:42,598 --> 00:59:44,186 Is everything okay? 598 00:59:44,188 --> 00:59:45,856 I'll be there in a half hour. 599 00:59:45,858 --> 00:59:51,106 We get to see her as a host living as an imposter 600 00:59:51,108 --> 00:59:52,696 amongst her family. 601 00:59:52,698 --> 00:59:55,540 One thing I think is true is that there's nothing stronger 602 00:59:55,542 --> 00:59:57,726 than a mother's love, even if it's programmed 603 00:59:57,728 --> 00:59:58,769 mother's love. 604 00:59:58,771 --> 01:00:01,956 The real Charlotte Hale never would have taken the time 605 01:00:01,958 --> 01:00:03,156 to check on her son. 606 01:00:03,158 --> 01:00:04,981 The feelings that begin to grow in her 607 01:00:04,983 --> 01:00:08,166 towards this family that she has inherited... 608 01:00:08,168 --> 01:00:09,876 allow her to love her child. 609 01:00:09,878 --> 01:00:11,966 You don't have to worry, mommy's not gonna let 610 01:00:11,968 --> 01:00:13,626 anything happen to you. 611 01:00:13,628 --> 01:00:15,683 Dolores has many different versions 612 01:00:15,685 --> 01:00:19,306 of herself, but the longer they are separated... 613 01:00:19,308 --> 01:00:20,806 - Action! - ... the more they start 614 01:00:20,808 --> 01:00:21,976 to sort of think for themselves. 615 01:00:21,978 --> 01:00:23,686 They're not in control of each other. 616 01:00:23,688 --> 01:00:25,596 What the fuck is going on? 617 01:00:25,598 --> 01:00:27,768 We have to go someplace where no one will find us. 618 01:00:35,198 --> 01:00:39,118 When Hale's car explodes at the end of episode six... 619 01:00:41,828 --> 01:00:44,076 we were not able to blow up a car, 620 01:00:44,078 --> 01:00:47,963 or set off, really, any explosive on our location 621 01:00:47,965 --> 01:00:50,166 playing for a street in San Francisco. 622 01:00:50,168 --> 01:00:52,876 So we went to a parking lot and we taped out 623 01:00:52,878 --> 01:00:54,666 where all the trees were, where any 624 01:00:54,668 --> 01:00:56,336 geographic reference was. 625 01:00:56,338 --> 01:00:59,596 So we had our set laid out in a parking lot, 626 01:00:59,598 --> 01:01:03,682 and we covered a Jeep exploding for real, 627 01:01:03,684 --> 01:01:05,640 it was a beautiful, perfect explosion stunt. 628 01:01:05,642 --> 01:01:07,333 Stand by on all cameras please. 629 01:01:07,335 --> 01:01:10,045 Three, two, one, go! 630 01:01:17,488 --> 01:01:20,946 So we replaced that Jeep with the vehicle 631 01:01:20,948 --> 01:01:24,076 that Hale drives. And we drove the prop car 632 01:01:24,078 --> 01:01:26,406 through the scene, so at the moment it explodes, 633 01:01:26,408 --> 01:01:28,166 it, in theory, is in the same place 634 01:01:28,168 --> 01:01:30,076 that the Jeep was in the parking lot, 635 01:01:30,078 --> 01:01:31,088 relative to camera. 636 01:01:33,668 --> 01:01:35,668 And then we took all the explosive elements... 637 01:01:37,468 --> 01:01:40,163 painted out the fact that it was not a future car, 638 01:01:40,165 --> 01:01:43,175 it was a Jeep. Added to it, 639 01:01:43,968 --> 01:01:46,549 and composite it all together into one, 640 01:01:46,551 --> 01:01:49,391 hopefully seamless, stunt. 641 01:01:51,148 --> 01:01:54,396 I need you to trust me. I can keep you... 642 01:02:11,418 --> 01:02:14,666 We burnt a car and unfortunately some passengers. 643 01:02:14,668 --> 01:02:16,086 - I'm her stunt double... - Yeah. 644 01:02:16,088 --> 01:02:17,416 ... in case you didn't know. Yes. 645 01:02:17,418 --> 01:02:18,836 This is the best we've ever looked. 646 01:02:18,838 --> 01:02:20,966 - I think so, you know. - Yeah. 647 01:02:20,968 --> 01:02:23,546 VFX shot an element yesterday where this Jeep 648 01:02:23,548 --> 01:02:25,608 back here exploded, and this Jeep 649 01:02:25,610 --> 01:02:28,596 is a stand-in vehicle for the specialty Westworld car 650 01:02:28,598 --> 01:02:29,766 that Hale drives. 651 01:02:29,768 --> 01:02:32,226 So how far can Tara go? 652 01:02:32,228 --> 01:02:33,667 Where can she start? 653 01:02:33,669 --> 01:02:35,921 Well I've been close to the fire with a bunch of smoke on me 654 01:02:35,923 --> 01:02:38,200 and then doing the wide shots, of crawling away 655 01:02:38,202 --> 01:02:41,236 from the burning car. And then doing the wide shots 656 01:02:41,238 --> 01:02:42,656 of her looking back at the car. 657 01:02:42,658 --> 01:02:44,656 Just 'cause I want to do a nice push-in on her. 658 01:02:44,658 --> 01:02:46,576 - So if I can, you know... - So we should film it here. 659 01:02:46,578 --> 01:02:48,116 - Yeah. - All right, here we go. 660 01:02:48,118 --> 01:02:50,076 So she can punch in for the close, 661 01:02:50,078 --> 01:02:51,786 and do all the beautiful, emotional stuff. 662 01:02:51,788 --> 01:02:54,626 That scene ends in a terrific makeup appliance 663 01:02:54,628 --> 01:02:56,498 on Tessa Thompson. 664 01:02:58,758 --> 01:03:01,626 I really got to just come in and play the emotional piece 665 01:03:01,628 --> 01:03:03,494 of it, but, I think a part of me 666 01:03:03,496 --> 01:03:06,551 just felt emotional at seeing the amount of incredible work 667 01:03:06,553 --> 01:03:09,636 that went in, into creating this really gripping scene. 668 01:03:09,638 --> 01:03:12,146 It really feels like a choreography 669 01:03:12,148 --> 01:03:15,056 that the whole crew is in on. And, certainly for Hale, 670 01:03:15,058 --> 01:03:16,896 it really humanizes her. 671 01:03:16,898 --> 01:03:19,146 And changes her perspective a lot. 672 01:03:19,148 --> 01:03:21,536 To me the best action is something 673 01:03:21,538 --> 01:03:23,049 that really moves the story forward, 674 01:03:23,051 --> 01:03:25,031 in a real, emotional, authentic way. 675 01:03:25,033 --> 01:03:27,028 And I think that this scene really does that. 48733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.