Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:38,955
WE ARE ALL TRYING HERE
2
00:00:41,833 --> 00:00:43,418
- Oh, come on!
- What the hell?
3
00:00:51,134 --> 00:00:52,010
Oh dear.
4
00:00:52,093 --> 00:00:53,678
I'll take care of him.
No objections, right?
5
00:00:58,933 --> 00:01:00,477
Hold on!
6
00:01:01,853 --> 00:01:03,480
- Hold on.
- Excuse me, sir.
7
00:01:06,649 --> 00:01:08,485
Don't do this.
8
00:01:09,360 --> 00:01:10,445
Get off me!
9
00:01:12,489 --> 00:01:13,823
Oh no!
10
00:01:15,075 --> 00:01:16,034
Damn it.
11
00:01:18,286 --> 00:01:19,370
Don't go out.
12
00:01:20,747 --> 00:01:21,623
Hey.
13
00:01:23,750 --> 00:01:24,959
Sir!
14
00:01:25,043 --> 00:01:26,127
Please stop!
15
00:01:26,211 --> 00:01:27,128
That's enough!
16
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Come on!
17
00:01:28,129 --> 00:01:29,798
- Come on!
- I said enough!
18
00:01:29,881 --> 00:01:31,758
- Stop already!
- Jeez!
19
00:01:45,146 --> 00:01:46,731
{\an8}- You didn't drink, right?
- Yeah.
20
00:01:46,815 --> 00:01:47,774
{\an8}Where's your car?
21
00:01:47,857 --> 00:01:48,900
{\an8}- Over there.
- Let's go.
22
00:01:48,983 --> 00:01:49,818
{\an8}Okay.
23
00:02:12,632 --> 00:02:14,425
- Write your screenplays like that!
- "Write your screenplays like that."
24
00:02:14,509 --> 00:02:16,803
Every word was dripping with sincerity.
25
00:02:17,387 --> 00:02:20,265
It was the best thing
you've written so far.
26
00:02:21,141 --> 00:02:22,642
Write your screenplays like that!
27
00:02:22,725 --> 00:02:24,602
"Write your screenplays like that!"
28
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
Welcome.
29
00:02:52,922 --> 00:02:54,507
Where is everyone?
30
00:02:54,591 --> 00:02:55,425
Oh, well…
31
00:02:56,551 --> 00:02:58,052
The police came, and…
32
00:02:58,136 --> 00:02:59,929
I'm not really sure.
33
00:03:03,308 --> 00:03:04,642
This is for the window.
34
00:03:04,726 --> 00:03:06,978
It's 200,000 won.
Let me know if it's not enough.
35
00:03:08,646 --> 00:03:09,814
Oh, okay.
36
00:03:09,898 --> 00:03:10,857
Did you…
37
00:03:13,109 --> 00:03:14,152
throw that rock?
38
00:03:15,945 --> 00:03:17,071
Yes.
39
00:03:18,072 --> 00:03:18,907
Why?
40
00:03:21,326 --> 00:03:22,410
Because I was bored.
41
00:03:23,036 --> 00:03:23,870
Bored?
42
00:03:29,459 --> 00:03:33,296
"37, Hyowon 2-gil…"
43
00:03:35,715 --> 00:03:36,591
Occupation?
44
00:03:51,981 --> 00:03:52,815
Occupation?
45
00:03:57,445 --> 00:03:58,488
He's a film director.
46
00:04:04,160 --> 00:04:04,994
Who are you?
47
00:04:05,995 --> 00:04:07,163
The producer in charge.
48
00:04:30,311 --> 00:04:31,229
Dong-man!
49
00:04:31,312 --> 00:04:32,522
- Dong-man!
- My goodness.
50
00:04:32,605 --> 00:04:34,148
Dong-man, are you okay?
51
00:04:35,608 --> 00:04:36,818
Hey.
52
00:04:36,901 --> 00:04:38,611
They won't take him for the same reason.
53
00:04:39,237 --> 00:04:41,990
They said his blood pressure and pulse
are normal, so he's not an emergency case.
54
00:04:42,073 --> 00:04:43,449
Did you tell them he got beaten badly?
55
00:04:43,533 --> 00:04:44,826
I did!
56
00:04:44,909 --> 00:04:47,328
I said he got the crap beaten out of him
and to look at his face!
57
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
He says he's dying from a concussion,
58
00:04:49,205 --> 00:04:51,666
but when they ask for his name,
he says, "Hwang Dong-man."
59
00:04:51,749 --> 00:04:54,002
He answers every single question
the nurse asks him.
60
00:04:54,669 --> 00:04:57,922
He needs to act like he's unconscious,
but he can't even do that!
61
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
How can I get my own name wrong?
62
00:05:00,883 --> 00:05:02,010
That's not what I said!
63
00:05:02,093 --> 00:05:03,469
Just don't answer!
64
00:05:03,553 --> 00:05:05,638
Keep quiet and pretend to be unconscious!
65
00:05:05,722 --> 00:05:06,597
Jeez.
66
00:05:07,223 --> 00:05:08,349
Whatever.
67
00:05:08,433 --> 00:05:10,518
If they turn him away again,
I'll just take him home.
68
00:05:17,817 --> 00:05:20,903
Damn it, why can't you
just pretend you passed out?
69
00:05:20,987 --> 00:05:23,990
That's the only way
to get admitted into the ER!
70
00:05:24,615 --> 00:05:25,700
That's embarrassing.
71
00:05:26,576 --> 00:05:28,578
How am I supposed to act?
72
00:05:29,704 --> 00:05:30,580
He's not hurt.
73
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
He hasn't suffered enough.
74
00:05:33,499 --> 00:05:35,460
So, 120 over 80…
75
00:05:35,960 --> 00:05:38,004
What's your name, sir?
76
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
Your name, sir.
77
00:05:42,842 --> 00:05:44,260
Your name.
78
00:05:50,975 --> 00:05:52,977
Here. How many do you see?
79
00:05:54,145 --> 00:05:55,021
How many?
80
00:05:56,689 --> 00:05:59,108
Why would you get that right, you idiot?
81
00:05:59,192 --> 00:06:00,735
How can I get "two" wrong?
82
00:06:00,818 --> 00:06:03,404
Just take him home, all right? Damn it.
83
00:06:03,488 --> 00:06:05,573
They said he's not an emergency case!
84
00:06:05,656 --> 00:06:07,158
Fine, let's just take him home!
85
00:06:08,284 --> 00:06:09,702
- What's wrong?
- Hey!
86
00:06:09,786 --> 00:06:11,704
- Hey!
- Stop him!
87
00:06:11,788 --> 00:06:12,997
- Hey!
- No, wait!
88
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
He sure stuffed himself.
89
00:06:25,176 --> 00:06:26,385
Do you have any water?
90
00:06:26,469 --> 00:06:27,512
Right away, sir.
91
00:06:48,282 --> 00:06:49,158
It's snowing.
92
00:06:55,706 --> 00:06:56,833
Here.
93
00:07:00,837 --> 00:07:01,879
Take it.
94
00:07:01,963 --> 00:07:02,964
Oh, thanks.
95
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
I feel better now.
96
00:07:38,666 --> 00:07:40,960
I'll give you 10,000 won. Let's just go!
97
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
I'll give you 50,000 won.
98
00:07:46,966 --> 00:07:48,593
You've got to be kidding me.
99
00:07:50,511 --> 00:07:51,345
Hello?
100
00:07:51,888 --> 00:07:53,806
It's not a concussion.
There's no need to go to the hospital.
101
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
Doesn't even look like he's in pain.
102
00:07:55,933 --> 00:07:58,352
He's going nuts
trying to fish out a 500-won coin.
103
00:07:59,187 --> 00:08:00,354
Yeah, 500 won!
104
00:08:01,314 --> 00:08:03,691
Out of the sewer! Where he just threw up!
105
00:08:05,401 --> 00:08:08,029
- Come on, hold it up right.
- It's not even 50,000 won.
106
00:08:08,112 --> 00:08:09,530
It's 500 won.
107
00:08:09,614 --> 00:08:10,948
- He was feeling nauseous, and…
- Lower, lower.
108
00:08:11,032 --> 00:08:12,700
- For goodness's sake.
- To your six o'clock.
109
00:08:12,783 --> 00:08:13,618
Good.
110
00:08:16,996 --> 00:08:17,914
What did he say?
111
00:09:13,719 --> 00:09:15,263
Park Gyeong-se, come out!
112
00:09:19,016 --> 00:09:20,184
I said come out!
113
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
Damn it.
114
00:09:40,329 --> 00:09:43,040
I got cut off
because I was getting my ass kicked,
115
00:09:43,124 --> 00:09:44,417
but let me finish what I was saying.
116
00:09:45,751 --> 00:09:48,588
I had a lot prepared,
but none of it matters now.
117
00:09:49,880 --> 00:09:51,048
I'll just get to the point.
118
00:09:53,301 --> 00:09:54,135
The Eight Club?
119
00:09:55,720 --> 00:09:56,929
Forget it. I'm out.
120
00:09:58,139 --> 00:09:59,640
That's for you shiny people.
121
00:10:01,267 --> 00:10:03,728
I chose to live a worthless life…
122
00:10:05,980 --> 00:10:07,815
so what's The Eight Club to me?
123
00:10:09,066 --> 00:10:10,109
I'm sorry
124
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
for sticking around when I wasn't wanted.
125
00:10:14,530 --> 00:10:16,407
You win at cutting down people with words.
126
00:10:17,533 --> 00:10:19,702
I'll give you that.
127
00:10:20,536 --> 00:10:21,704
But you know what?
128
00:10:22,580 --> 00:10:25,207
If I put my mind to it,
I can cut people down too.
129
00:10:25,958 --> 00:10:27,168
I just choose not to.
130
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
Then do it.
131
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
Go ahead!
132
00:10:33,174 --> 00:10:34,508
My jokes
133
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
are just for blowing off steam,
134
00:10:37,928 --> 00:10:39,847
not cutting people down.
135
00:10:43,768 --> 00:10:44,769
Hey, let me ask you something.
136
00:10:46,604 --> 00:10:48,522
Why have you been so mean to me?
137
00:10:49,565 --> 00:10:51,275
You don't treat the others like that.
138
00:10:51,984 --> 00:10:54,737
But you always tear into my films
like a maniac.
139
00:10:55,738 --> 00:10:56,989
People ask, you know.
140
00:10:57,990 --> 00:11:00,534
"Why does Hwang Dong-man
hate Park Gyeong-se so much?"
141
00:11:02,703 --> 00:11:03,788
You must have a reason.
142
00:11:05,873 --> 00:11:07,500
A reason why you hate me so much.
143
00:11:07,583 --> 00:11:10,378
I only liked Hye-jin for a short time.
144
00:11:10,461 --> 00:11:11,462
Not that, damn it!
145
00:11:14,965 --> 00:11:17,218
There's got to be a reason
why you hate me!
146
00:11:22,348 --> 00:11:24,100
Because you hated me first.
147
00:11:28,687 --> 00:11:30,564
Why made you hate me so much?
148
00:11:58,634 --> 00:12:00,928
As of today, I'm leaving The Eight Club.
149
00:12:02,721 --> 00:12:05,224
I'm sorry I stuck around for so long
without taking a hint.
150
00:12:05,307 --> 00:12:06,517
THE EIGHT CLUB
151
00:12:06,600 --> 00:12:08,269
I'm leaving my crap behind.
152
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
Just make a new group chat.
153
00:12:15,985 --> 00:12:17,153
THE EIGHT CLUB
LEAVE THIS CHAT?
154
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
LEAVE
155
00:12:36,797 --> 00:12:37,882
HWANG DONG-MAN HAS LEFT THE CHAT
156
00:12:39,300 --> 00:12:40,217
INVITE HWANG DONG-MAN TO THIS CHAT?
157
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
CONFIRM
158
00:12:43,095 --> 00:12:46,223
The Eight Club
isn't something you can join
159
00:12:46,307 --> 00:12:47,975
and leave as you--
160
00:12:48,058 --> 00:12:49,101
HWANG DONG-MAN HAS LEFT THE CHAT
161
00:12:49,185 --> 00:12:50,269
Goddamn it.
162
00:12:53,022 --> 00:12:54,106
Jeez.
163
00:12:54,190 --> 00:12:56,775
HWANG DONG-MAN HAS LEFT THE CHAT
164
00:13:06,869 --> 00:13:09,079
They used to be inseparable.
165
00:13:10,122 --> 00:13:11,957
I don't know how they ended up like this.
166
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
What? They used to be close?
167
00:13:40,277 --> 00:13:42,112
Damn it.
168
00:15:15,205 --> 00:15:17,249
I thought you threw up a lot.
169
00:15:17,833 --> 00:15:19,168
I need to fill up again
170
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
since I threw up a lot.
171
00:15:29,887 --> 00:15:32,139
"If I can't prove myself by succeeding,
172
00:15:33,098 --> 00:15:35,100
I'll prove myself by falling apart."
173
00:15:36,185 --> 00:15:39,229
I feel proud
because I really fell apart today.
174
00:15:39,730 --> 00:15:43,025
It's the feeling of a day well spent.
175
00:15:47,655 --> 00:15:49,114
Doing it alone is exhausting.
176
00:15:50,699 --> 00:15:53,869
It's less exhausting when you have someone
telling you whether it's good or not.
177
00:15:56,372 --> 00:15:57,289
I'll stay by your side
178
00:15:57,915 --> 00:15:58,874
and watch you.
179
00:16:12,179 --> 00:16:13,764
Why do you keep covering it?
180
00:16:13,847 --> 00:16:14,682
Oh, well…
181
00:16:15,599 --> 00:16:16,433
This thing
182
00:16:17,309 --> 00:16:18,936
does that sometimes.
183
00:16:20,437 --> 00:16:21,522
I feel good.
184
00:16:22,523 --> 00:16:23,649
I'm sure I feel good.
185
00:16:24,817 --> 00:16:25,943
But the watch is red.
186
00:16:28,529 --> 00:16:30,280
When it was snowing earlier,
187
00:16:30,864 --> 00:16:33,784
the watch vibrated,
and I didn't even question it.
188
00:16:33,867 --> 00:16:36,203
I figured it'd be green.
189
00:16:37,162 --> 00:16:38,372
But it was red.
190
00:16:41,083 --> 00:16:42,001
I was curious
191
00:16:43,043 --> 00:16:43,961
and looked at it.
192
00:16:45,129 --> 00:16:46,171
It said, "lonely."
193
00:16:49,091 --> 00:16:51,719
So I thought,
"I guess I like being lonely."
194
00:16:52,803 --> 00:16:56,348
I guess it's no different from me
195
00:16:56,432 --> 00:16:58,517
liking things
like "destruction" and "hate."
196
00:16:59,601 --> 00:17:00,602
I'm the kind of guy
197
00:17:01,186 --> 00:17:03,063
who's anxious by default,
198
00:17:03,147 --> 00:17:05,232
so my watch turns red all the time.
199
00:17:05,315 --> 00:17:06,984
But when it does,
200
00:17:07,067 --> 00:17:09,820
I feel like I'm being rude
to the person in front of me.
201
00:17:10,446 --> 00:17:11,613
Don't you agree?
202
00:17:14,867 --> 00:17:16,535
If this ever hits the market,
203
00:17:17,119 --> 00:17:19,038
it'll destroy all relationships.
204
00:17:20,748 --> 00:17:22,332
Imagine couples wearing this.
205
00:17:23,751 --> 00:17:26,211
They claim to be in love and such,
206
00:17:26,837 --> 00:17:27,755
but it's not love.
207
00:17:30,924 --> 00:17:32,468
They say "love" doesn't appear.
208
00:17:34,094 --> 00:17:37,097
Because "love" is a concept,
not an emotion.
209
00:17:38,307 --> 00:17:39,641
Oh.
210
00:17:40,726 --> 00:17:41,727
I see.
211
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
"Love" isn't an emotion.
212
00:17:44,188 --> 00:17:49,068
They say it just shows things like
"excited," "thrilled," or "nervous."
213
00:17:49,943 --> 00:17:52,321
What you're feeling in the moment.
214
00:17:53,238 --> 00:17:54,073
Right.
215
00:17:54,698 --> 00:17:56,200
How would you even detect love?
216
00:17:57,034 --> 00:17:58,744
Everyone's definition of love
is different.
217
00:18:00,037 --> 00:18:01,080
No wonder.
218
00:18:02,081 --> 00:18:05,209
The word "love"
always made me feel frustrated.
219
00:18:05,834 --> 00:18:07,920
Everyone keeps going on about love,
220
00:18:08,003 --> 00:18:10,255
so I wondered if I was the only one
who didn't know that feeling.
221
00:18:10,964 --> 00:18:14,468
I mean, I understand what it means
to long for or miss someone.
222
00:18:15,469 --> 00:18:17,721
But I kept wondering,
"What exactly is love?"
223
00:18:17,805 --> 00:18:19,848
"What is love?"
224
00:18:21,934 --> 00:18:22,851
What a huge relief.
225
00:18:26,605 --> 00:18:27,898
Now that I know it doesn't show "love,"
226
00:18:29,149 --> 00:18:31,026
I suddenly feel like I can trust it again.
227
00:18:33,278 --> 00:18:34,113
In that case,
228
00:18:35,239 --> 00:18:37,074
I can roll up my sleeve.
229
00:18:37,574 --> 00:18:39,493
Man, I was so worried
230
00:18:39,576 --> 00:18:41,370
that "love" would suddenly show up…
231
00:18:46,875 --> 00:18:48,502
I mean…
232
00:18:48,585 --> 00:18:49,419
What I mean is…
233
00:18:50,087 --> 00:18:51,922
Like a glitch, you know?
234
00:18:52,589 --> 00:18:54,842
I mean, I guess it's possible
235
00:18:55,425 --> 00:18:59,096
to love someone for a split second, right?
236
00:19:00,305 --> 00:19:02,182
Because we can't control how we feel.
237
00:19:09,148 --> 00:19:11,400
Anyway, there's no "love."
238
00:19:23,912 --> 00:19:24,746
By the way,
239
00:19:25,706 --> 00:19:26,748
can I text you?
240
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
Of course.
241
00:19:30,627 --> 00:19:31,879
Can I text you anytime?
242
00:19:32,713 --> 00:19:33,589
Absolutely.
243
00:19:36,008 --> 00:19:37,467
I have no one to talk to now.
244
00:19:41,597 --> 00:19:43,473
- Can I really text you anytime?
- Yes, really.
245
00:19:44,016 --> 00:19:45,100
Okay.
246
00:20:09,249 --> 00:20:10,626
You'd better not beat me up again.
247
00:20:11,251 --> 00:20:12,794
How many times do I have to tell you?
248
00:20:12,878 --> 00:20:15,505
I'm not taking it
because your punches are stronger.
249
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
You stuff your face like that
in public too?
250
00:20:37,694 --> 00:20:38,737
WE SELL GIMBAP
251
00:20:54,127 --> 00:20:57,464
EMPLOYMENT HISTORY RECORD
BYEON EUN-A, ADMIN ASSISTANT AT CHOI FILM
252
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
What's he doing here?
253
00:21:13,855 --> 00:21:16,316
Why do I have a bad feeling about you
being here so early?
254
00:21:19,361 --> 00:21:20,570
The doors are opening.
255
00:21:27,995 --> 00:21:30,163
Your official statement
was nice and heartfelt.
256
00:21:31,873 --> 00:21:32,916
So what is it?
257
00:21:33,000 --> 00:21:34,793
- Did some other problem come up?
- The doors are closing.
258
00:21:44,261 --> 00:21:45,095
Get in.
259
00:21:50,809 --> 00:21:52,352
The doors are closing.
260
00:21:57,524 --> 00:21:58,900
Did you not go home last night?
261
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
I did.
262
00:22:02,487 --> 00:22:03,864
Then why is your outfit the same?
263
00:22:05,699 --> 00:22:07,034
It's a different outfit.
264
00:22:23,342 --> 00:22:25,302
- Good morning, Mr. Choi.
- Hey.
265
00:22:25,969 --> 00:22:27,471
- Hello.
- Hello.
266
00:22:27,554 --> 00:22:28,889
Hello, yourself.
267
00:22:33,351 --> 00:22:35,687
Showing up this early means he's on edge.
268
00:22:35,771 --> 00:22:36,813
Who is he?
269
00:22:36,897 --> 00:22:38,356
The CEO of Oh Jeong-hui's agency.
270
00:22:43,028 --> 00:22:43,862
So?
271
00:22:44,529 --> 00:22:45,614
Did you find her daughter?
272
00:22:47,157 --> 00:22:47,991
Sorry?
273
00:22:50,160 --> 00:22:51,286
Where's your head at?
274
00:22:51,369 --> 00:22:53,413
I asked if you found
Oh Jeong-hui's daughter.
275
00:22:56,208 --> 00:22:57,042
Yes.
276
00:23:02,589 --> 00:23:03,715
Then what's with that look?
277
00:23:06,051 --> 00:23:07,052
What is it?
278
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Is her daughter absolutely furious?
279
00:23:14,684 --> 00:23:15,936
Damn, you're making me nervous!
280
00:23:16,019 --> 00:23:17,270
What is it?
281
00:23:18,897 --> 00:23:19,856
No.
282
00:23:20,440 --> 00:23:21,691
She's not furious.
283
00:23:22,984 --> 00:23:25,654
OH JEONG-HUI REFUTES CLAIMS
SHE NEGLECTED HER DAUGHTER
284
00:23:29,533 --> 00:23:31,827
{\an8}"ALTHOUGH MS. OH WAS UNABLE TO BE
WITH HER DAUGHTER UNTIL THE END,
285
00:23:31,910 --> 00:23:34,246
{\an8}SHE SOUGHT TO MAINTAIN THEIR RELATIONSHIP
EVEN AFTER THE DIVORCE."
286
00:23:37,874 --> 00:23:39,960
Just beg her to spare you.
287
00:23:40,043 --> 00:23:41,753
Get on your knees if you have to!
288
00:23:51,304 --> 00:23:52,722
The doors are closing.
289
00:24:32,429 --> 00:24:34,181
{\an8}WEATHER MAKER
BY HWANG DONG-MAN
290
00:24:45,108 --> 00:24:47,152
Eun-a sent me her revision notes.
291
00:24:48,236 --> 00:24:49,321
And damn,
292
00:24:49,404 --> 00:24:50,989
she did an amazing job.
293
00:24:52,115 --> 00:24:52,991
It's pissing me off.
294
00:24:54,993 --> 00:24:56,995
There's a mountain of revisions to make,
295
00:24:58,371 --> 00:24:59,956
and she's right about all of it.
296
00:25:00,624 --> 00:25:02,083
Do you look blank now?
297
00:25:02,918 --> 00:25:04,294
This is so damn embarrassing.
298
00:25:04,878 --> 00:25:06,838
Stop crying and come out.
I'll treat you to barbecue.
299
00:25:08,924 --> 00:25:10,717
It has to be Jang Mi-ran, no matter what.
300
00:25:11,301 --> 00:25:13,970
I was up all night worrying
she'd turn it down right away.
301
00:25:14,596 --> 00:25:17,641
Then I texted her to read my screenplay,
and she called right away
302
00:25:18,391 --> 00:25:19,226
and suggested we meet.
303
00:25:20,060 --> 00:25:20,894
With you.
304
00:25:22,395 --> 00:25:23,521
Jang Mi-ran knows me?
305
00:25:24,814 --> 00:25:25,982
I doubt she even knows my name.
306
00:25:26,066 --> 00:25:29,152
She said she saw you
arguing with Gyeong-se in front of Agit.
307
00:25:33,531 --> 00:25:36,493
Goodness, has she fallen for me?
308
00:25:37,494 --> 00:25:38,703
Oh boy.
309
00:25:39,663 --> 00:25:42,249
She must hold a lot of resentment
toward Park Gyeong-se.
310
00:25:43,208 --> 00:25:46,044
If I had said everything
I prepared that day,
311
00:25:46,127 --> 00:25:47,379
it would've been game over.
312
00:25:48,964 --> 00:25:51,007
- Is she okay, by the way?
- What do you mean?
313
00:25:53,426 --> 00:25:55,095
About Oh Jeong-hui's real daughter.
314
00:25:55,929 --> 00:25:56,805
I mean,
315
00:25:57,472 --> 00:25:58,723
how's that Jang Mi-ran's problem?
316
00:25:59,557 --> 00:26:00,684
Don't bring it up later, okay?
317
00:26:00,767 --> 00:26:01,768
Why would I do that?
318
00:26:08,275 --> 00:26:09,234
Welcome.
319
00:26:09,943 --> 00:26:10,777
Wait.
320
00:26:12,362 --> 00:26:13,655
Jun-hwan.
321
00:26:13,738 --> 00:26:14,698
Hey.
322
00:26:15,323 --> 00:26:17,701
It's been a while. Good to see you.
323
00:26:18,201 --> 00:26:19,786
I heard you won the grant.
324
00:26:19,869 --> 00:26:20,787
Congratulations.
325
00:26:21,288 --> 00:26:22,956
Oh, it's nothing.
326
00:26:23,039 --> 00:26:24,416
All that hard work paid off.
327
00:26:25,875 --> 00:26:27,002
It's just the beginning.
328
00:26:31,172 --> 00:26:32,048
It's been a while, Dong-man.
329
00:26:34,509 --> 00:26:35,385
Yeah, it has.
330
00:26:36,678 --> 00:26:38,305
I was wondering how you were doing.
331
00:26:39,556 --> 00:26:40,432
I'm doing fine.
332
00:26:46,563 --> 00:26:47,564
What brings you here?
333
00:26:48,148 --> 00:26:50,025
Oh, I'm meeting Gi-yeong here.
334
00:26:50,108 --> 00:26:51,234
I see.
335
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
- Excuse me.
- Sure.
336
00:26:57,699 --> 00:26:58,867
Hello?
337
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
Yes, I see.
338
00:27:05,123 --> 00:27:05,999
Can we go somewhere else?
339
00:27:07,125 --> 00:27:08,585
But we're meeting her here.
340
00:27:15,091 --> 00:27:16,968
Seeing that jerk's face
pissed me right off.
341
00:27:18,887 --> 00:27:21,348
I've always thought
he was terrible at writing,
342
00:27:21,931 --> 00:27:24,225
even back when I was mentoring him
in film school.
343
00:27:24,726 --> 00:27:26,895
I've never seen anyone write
so badly and so cowardly.
344
00:27:29,314 --> 00:27:31,149
There's no substance in his writing.
345
00:27:32,067 --> 00:27:35,362
Instead, he obsesses over font styles
and line spacing like some pervert.
346
00:27:36,071 --> 00:27:37,947
He's an idiot who puts effort
into crap like that.
347
00:27:39,407 --> 00:27:41,618
I got pissed while reading his screenplay.
348
00:27:41,701 --> 00:27:45,538
He's the first bastard to make me think
I could commit murder.
349
00:27:45,622 --> 00:27:46,915
I feel attacked.
350
00:27:46,998 --> 00:27:49,417
I'm one of those idiots
who obsess over fonts now.
351
00:27:49,501 --> 00:27:51,169
Oh jeez. Have you lost your mind?
352
00:27:51,252 --> 00:27:53,963
When I like the font,
I feel like I like the writing more.
353
00:27:57,467 --> 00:27:58,551
Everyone is crazy.
354
00:27:59,052 --> 00:28:01,221
Investing three billion won
in a guy like him,
355
00:28:02,097 --> 00:28:04,057
and the production company
wanting to make it.
356
00:28:07,394 --> 00:28:09,145
Hye-jin's company is producing it.
357
00:28:11,815 --> 00:28:14,317
I'm just telling you so you won't slip up.
358
00:28:17,153 --> 00:28:18,238
It doesn't matter.
359
00:28:19,280 --> 00:28:21,116
I'm not in The Eight Club anymore.
360
00:28:33,962 --> 00:28:35,797
- Have you been well?
- Yeah.
361
00:28:36,965 --> 00:28:38,133
Do you have a producer lined up?
362
00:28:38,216 --> 00:28:39,342
No, not yet.
363
00:28:39,968 --> 00:28:41,886
No producer at Kopark Film
fits the schedule.
364
00:28:42,512 --> 00:28:45,807
Producers work back and forth
between Choi Film and Kopark Film.
365
00:28:46,391 --> 00:28:50,270
But the only good producer at Choi Film
is Producer Hyo-jin.
366
00:28:50,937 --> 00:28:51,938
What do you mean?
367
00:28:52,021 --> 00:28:53,356
There's Producer Byeon Eun-a.
368
00:28:53,857 --> 00:28:55,483
There are lots of capable people.
369
00:28:55,567 --> 00:28:56,943
Well, Producer Byeon Eun-a
370
00:28:57,694 --> 00:28:59,988
hasn't done much
to be considered a producer.
371
00:29:00,947 --> 00:29:03,324
What do you mean?
She's developed a handful of projects.
372
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
Do you know how many she's saved
from being thrown out?
373
00:29:06,202 --> 00:29:07,203
That's what I don't like.
374
00:29:08,621 --> 00:29:12,083
It feels like whatever she picks is a dud.
375
00:29:13,334 --> 00:29:15,378
I hear she only goes for stuff
that's about to get tossed.
376
00:29:16,045 --> 00:29:17,547
You know, the ones below her level.
377
00:29:19,549 --> 00:29:21,551
Like some kind of underdog solidarity.
378
00:29:22,343 --> 00:29:23,595
No, that's not fair.
379
00:29:23,678 --> 00:29:26,347
Established directors
have their own producers in charge.
380
00:29:26,431 --> 00:29:30,143
Producer Byeon is just starting out,
so she works with a different pool.
381
00:29:32,228 --> 00:29:33,480
You shouldn't put it like that.
382
00:29:35,398 --> 00:29:36,900
Right, well…
383
00:29:37,817 --> 00:29:38,651
That's just how I see it.
384
00:29:42,864 --> 00:29:43,823
Dong-man,
385
00:29:45,325 --> 00:29:47,076
how come you're not making films?
386
00:29:51,080 --> 00:29:52,207
You think I'm choosing not to?
387
00:30:00,924 --> 00:30:01,966
Hi!
388
00:30:03,635 --> 00:30:05,178
Oh, you're here.
389
00:30:20,318 --> 00:30:21,486
Hello.
390
00:30:38,628 --> 00:30:40,630
What qualifies as a good poem?
391
00:30:45,635 --> 00:30:48,346
The ones experts recommend
are all so hard to understand.
392
00:30:55,478 --> 00:30:56,354
A poem…
393
00:30:59,065 --> 00:31:00,400
makes sense once you memorize it.
394
00:31:04,320 --> 00:31:05,822
You won't get it just by reading it.
395
00:31:21,212 --> 00:31:24,966
I've never met anyone who speaks so well
but is so bad at filming.
396
00:31:25,049 --> 00:31:27,051
Honestly, I didn't like the screenplay.
397
00:31:27,135 --> 00:31:28,136
I know, right?
398
00:31:28,219 --> 00:31:31,055
He said he'd explain it in person,
so I met him.
399
00:31:31,139 --> 00:31:32,765
I almost died laughing that day
400
00:31:32,849 --> 00:31:34,767
because he was so hilarious.
401
00:31:35,602 --> 00:31:37,687
I thought, "Was I wrong about it?"
402
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
- I was fooled.
- You were fooled.
403
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Everyone does, all the time.
404
00:31:41,774 --> 00:31:43,776
You know the scene
where I had to saw my arm off?
405
00:31:43,860 --> 00:31:45,028
Guess how many takes it took.
406
00:31:47,989 --> 00:31:49,115
Cut!
407
00:31:49,198 --> 00:31:50,450
Let's try one more time.
408
00:31:50,533 --> 00:31:52,660
- The emotion's good, but…
- Scene 8, shot 7, take 17.
409
00:31:52,744 --> 00:31:54,203
Show me rage in the arm
that's still attached,
410
00:31:54,287 --> 00:31:56,080
and sadness in the other. Action!
411
00:31:57,165 --> 00:31:58,124
Cut!
412
00:31:58,207 --> 00:31:59,417
It looks like you're playing the violin.
413
00:32:00,627 --> 00:32:03,963
Cut! Can you add
about 10-won worth of sadness?
414
00:32:05,632 --> 00:32:06,549
Cut!
415
00:32:07,050 --> 00:32:08,051
Action!
416
00:32:11,429 --> 00:32:12,430
He said I lacked soul.
417
00:32:13,222 --> 00:32:15,224
Who has a soul
when they're sawing their own arm off?
418
00:32:15,308 --> 00:32:17,477
Who in their right mind
would saw their arm off?
419
00:32:17,977 --> 00:32:23,107
I kept sawing like I was actually
cutting off my own arm.
420
00:32:23,191 --> 00:32:26,110
I kept going until I was half-dead
and the sun came up.
421
00:32:30,239 --> 00:32:31,407
Cut.
422
00:32:33,076 --> 00:32:34,202
That's good for now.
423
00:32:34,285 --> 00:32:36,579
Let's call it a day here.
Good work, everyone.
424
00:32:37,121 --> 00:32:39,040
- Good job.
- Great work today.
425
00:32:40,208 --> 00:32:41,292
Can you get the right side?
426
00:32:51,052 --> 00:32:52,428
It felt like I was missing an arm.
427
00:32:54,097 --> 00:32:55,431
I couldn't feel it.
428
00:32:57,684 --> 00:32:59,435
I really sawed it off
429
00:33:00,186 --> 00:33:01,145
in my head.
430
00:33:02,730 --> 00:33:04,941
After that, I can't really use
my left arm anymore.
431
00:33:05,024 --> 00:33:06,234
I'm still like this.
432
00:33:11,364 --> 00:33:13,700
After all that method acting,
433
00:33:13,783 --> 00:33:17,996
Sister Vengeance was roasted online
as Tone-deaf Sister Vengeance.
434
00:33:18,621 --> 00:33:20,123
After that, whenever I see a weird scene,
435
00:33:20,206 --> 00:33:22,875
I get pissed because I know
it'll make me look like an idiot.
436
00:33:22,959 --> 00:33:25,545
And how many screenplays start off strong
but fall flat by the end?
437
00:33:25,628 --> 00:33:29,132
A smart, put-together woman
suddenly turns into a moron by the end.
438
00:33:29,799 --> 00:33:31,467
I'd stay up all night wondering
439
00:33:31,551 --> 00:33:34,137
how I could channel my inner moron
to play the role.
440
00:33:35,430 --> 00:33:37,765
Then I thought,
"Forget it. I'll write one myself."
441
00:33:38,391 --> 00:33:43,438
"I'll write one myself instead of living
at the mercy of garbage screenplays."
442
00:33:44,480 --> 00:33:45,440
Why don't you come to my class?
443
00:33:46,941 --> 00:33:48,526
No, I don't want to learn.
444
00:33:49,110 --> 00:33:51,070
Nothing's more boring than formal writing.
445
00:33:51,154 --> 00:33:54,073
I hate hearing about crap
like authenticity and story structure.
446
00:33:54,157 --> 00:33:56,617
You just have to write recklessly
and perform recklessly.
447
00:33:56,701 --> 00:33:58,077
- You're right.
- Right?
448
00:33:58,161 --> 00:33:59,829
- You have to be reckless.
- Exactly.
449
00:33:59,912 --> 00:34:00,788
Here's to being reckless.
450
00:34:00,872 --> 00:34:02,206
- Reckless!
- Reckless!
451
00:34:03,332 --> 00:34:05,251
Is one guy writing all the screenplays
in this country?
452
00:34:05,334 --> 00:34:06,919
How are they all the same?
453
00:34:07,003 --> 00:34:09,714
Then they ask the actor
if they can show another side.
454
00:34:09,797 --> 00:34:13,801
- Fetch me a different screenplay, then!
- Fetch it.
455
00:34:13,885 --> 00:34:15,970
- Fetch me a drink.
- Oh, okay.
456
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
"Write your screenplays like that!"
457
00:34:19,807 --> 00:34:22,101
When you said that,
458
00:34:23,061 --> 00:34:25,563
my arm started twitching.
459
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Like a dead person
suddenly opening their eyes.
460
00:34:28,149 --> 00:34:29,650
It kept twitching.
461
00:34:31,277 --> 00:34:34,989
You know what
Park Gyeong-se's nickname used to be?
462
00:34:35,073 --> 00:34:36,324
What?
463
00:34:36,407 --> 00:34:37,575
"Watermelon Licker."
464
00:34:38,159 --> 00:34:40,369
He just needs to crack into it
465
00:34:40,453 --> 00:34:43,414
and at least give the audience a taste,
466
00:34:43,498 --> 00:34:44,540
but he can't.
467
00:34:44,624 --> 00:34:47,502
He just keeps carefully
468
00:34:48,044 --> 00:34:49,629
licking at it.
469
00:34:49,712 --> 00:34:53,216
Please stop licking it
and give us a taste already.
470
00:34:53,299 --> 00:34:54,258
That's what I'm saying.
471
00:34:54,342 --> 00:34:58,012
It's a sweet, juicy watermelon,
but he says,
472
00:34:58,096 --> 00:35:00,056
"I can't cut into this.
This is the best I can do."
473
00:35:00,139 --> 00:35:02,266
"Let's all give it a lick.
You'll feel the juice."
474
00:35:02,350 --> 00:35:03,309
What the hell?
475
00:35:03,893 --> 00:35:05,603
Oh? My goodness.
476
00:35:05,686 --> 00:35:06,687
It's moving again.
477
00:35:07,313 --> 00:35:09,107
It's twitching.
478
00:35:13,694 --> 00:35:15,363
Park Gyeong-se is a bastard
Damn Gyeong-se is a bastard
479
00:35:15,446 --> 00:35:17,156
He turns actors into morons
480
00:35:17,240 --> 00:35:19,826
What's my talent?
481
00:35:19,909 --> 00:35:21,244
Licking watermelons
482
00:35:21,828 --> 00:35:23,162
-Licking watermelons
-Licking watermelons
483
00:35:23,246 --> 00:35:24,872
Licking watermelons
484
00:35:24,956 --> 00:35:27,166
Licking… Oh!
485
00:35:30,586 --> 00:35:31,420
Holy crap.
486
00:36:03,452 --> 00:36:05,204
Are you trying to scare me with bad news?
487
00:36:05,830 --> 00:36:06,956
Why are you stalling?
488
00:36:10,251 --> 00:36:12,253
She changed her name
489
00:36:13,087 --> 00:36:15,673
from Byeon Si-on to Byeon Eun-a.
490
00:36:18,134 --> 00:36:19,802
- "Eun-a"?
- Yes.
491
00:36:22,805 --> 00:36:26,559
And she turned out to be closer
than I thought.
492
00:36:28,019 --> 00:36:29,270
She works at…
493
00:36:32,315 --> 00:36:33,858
Choi Film.
494
00:36:34,692 --> 00:36:37,361
I went there just in case,
495
00:36:38,529 --> 00:36:41,908
but no one seemed to know
that she's your daughter.
496
00:36:42,742 --> 00:36:46,287
If they knew, I don't think Mr. Choi
would have made such a fuss
497
00:36:46,370 --> 00:36:48,289
to find your daughter.
498
00:36:48,372 --> 00:36:50,666
And if he knew she was your daughter,
499
00:36:52,126 --> 00:36:53,377
would he treat her so badly?
500
00:36:55,880 --> 00:36:59,800
It's to the point where you almost wonder
if she's unaware of who her mother is.
501
00:36:59,884 --> 00:37:01,302
No one around her has any idea.
502
00:37:04,305 --> 00:37:08,100
She started as a contract admin assistant
and then went full-time.
503
00:37:08,726 --> 00:37:12,480
Considering that she worked similar jobs
after graduating high school,
504
00:37:13,773 --> 00:37:16,234
I don't think
she intentionally joined Choi Film.
505
00:37:18,903 --> 00:37:21,489
That man didn't even send her to college?
506
00:37:26,077 --> 00:37:28,579
Mr. Byeon Jae-su passed away in 2008,
507
00:37:29,664 --> 00:37:32,458
so she lives with her grandmother now.
508
00:37:35,586 --> 00:37:36,587
What grandmother?
509
00:37:37,588 --> 00:37:40,174
Both of her grandmothers have passed away.
510
00:37:40,758 --> 00:37:42,009
The thing is…
511
00:37:43,552 --> 00:37:46,055
Mr. Byeon Jae-su remarried--
512
00:37:46,138 --> 00:37:47,515
I know that.
513
00:37:47,598 --> 00:37:48,641
So…
514
00:37:49,433 --> 00:37:51,519
it's his second wife's…
515
00:37:52,979 --> 00:37:54,272
mother.
516
00:37:54,939 --> 00:37:57,942
She's living with her step-grandmother.
517
00:38:05,408 --> 00:38:07,159
Grandma, put it in here.
518
00:38:09,578 --> 00:38:11,539
They've been living together
519
00:38:12,164 --> 00:38:14,542
since Mr. Byeon remarried when she was 11.
520
00:38:15,835 --> 00:38:18,421
Even after he passed away
when she was in middle school,
521
00:38:19,046 --> 00:38:21,799
they continued to live together.
522
00:38:22,717 --> 00:38:25,303
It's not that good. Your gimbap is better.
523
00:38:31,225 --> 00:38:34,854
And her stepmother is in Japan for work.
524
00:38:57,335 --> 00:38:59,754
It's okay, just take a seat. I'll do it.
525
00:39:22,068 --> 00:39:26,322
{\an8}We need to have her move before reporters
find out she's living in such a place
526
00:39:26,906 --> 00:39:29,492
and probably have her cut ties
with her grandmother too.
527
00:39:29,575 --> 00:39:32,745
I'll call her and tell her
to move out as soon as…
528
00:39:33,662 --> 00:39:34,789
Don't call her.
529
00:39:34,872 --> 00:39:36,332
I don't want anyone calling her.
530
00:39:36,415 --> 00:39:38,125
- I'll do it myself.
- Okay.
531
00:39:40,961 --> 00:39:41,962
Where's Mi-ran?
532
00:39:42,046 --> 00:39:44,090
She said she had plans
with Director Lee Jun-hwan tonight.
533
00:39:44,173 --> 00:39:45,800
She should be with him right now.
534
00:39:45,883 --> 00:39:47,802
Tell her not to drink
and to go home early.
535
00:39:48,427 --> 00:39:49,428
Understood.
536
00:40:12,493 --> 00:40:13,869
I'm on my way now.
537
00:40:13,953 --> 00:40:15,538
Yes, I'm in the car.
538
00:40:17,248 --> 00:40:18,624
She's the one who's in trouble.
539
00:40:18,707 --> 00:40:20,000
Take your time reading this.
540
00:40:21,502 --> 00:40:24,004
- Let's meet up again. Promise?
- Okay.
541
00:40:24,588 --> 00:40:26,090
Yes, of course. We promise.
542
00:40:26,173 --> 00:40:28,175
Get home safely.
543
00:40:28,259 --> 00:40:29,969
Have a good night.
544
00:40:30,052 --> 00:40:31,929
- Good night.
- Bye!
545
00:40:32,012 --> 00:40:33,097
- See you again!
- Okay.
546
00:40:46,485 --> 00:40:48,362
Let's share a taxi. I'll drop you off.
547
00:40:50,990 --> 00:40:52,032
Let's go together!
548
00:41:11,635 --> 00:41:14,638
The 46th Korean Film Awards
Best New Director Award goes to…
549
00:41:16,098 --> 00:41:18,726
Hwang Dong-man for Weather Maker!
550
00:42:02,645 --> 00:42:03,604
Hey, Ax.
551
00:42:05,439 --> 00:42:07,525
I hear you'll be working
with Hwang Dong-man.
552
00:42:08,984 --> 00:42:10,861
You're on my payroll,
553
00:42:12,238 --> 00:42:13,864
but you're taking work from outside?
554
00:42:15,241 --> 00:42:18,327
You know that many people
ask me to review their screenplays.
555
00:42:18,994 --> 00:42:20,663
That doesn't even count as work.
556
00:42:21,247 --> 00:42:22,248
Hwang Dong-man
557
00:42:23,123 --> 00:42:26,293
was under CEO Ko Hye-jin's wing
for ten years before she gave up.
558
00:42:27,002 --> 00:42:29,171
You think she gave up
because she's not as good as you?
559
00:42:29,255 --> 00:42:31,340
For the love of god, Ax.
560
00:42:31,423 --> 00:42:33,509
Stop digging through other people's trash.
561
00:42:34,426 --> 00:42:37,054
You only review screenplays
that are seconds from the shredder.
562
00:42:37,137 --> 00:42:40,432
I bet you only support the underdog team
when you watch sports.
563
00:42:41,600 --> 00:42:43,602
You think your workplace
is where you build your humanity?
564
00:42:44,478 --> 00:42:45,854
You think that's what I'm paying you for?
565
00:42:46,689 --> 00:42:49,858
If we only work with directors
who have already proven themselves,
566
00:42:50,609 --> 00:42:53,529
who will discover
the breakout rookie directors?
567
00:42:53,612 --> 00:42:55,656
You don't have to do that!
568
00:42:55,739 --> 00:42:59,994
People who have money
just focus on those who are a sure bet.
569
00:43:00,077 --> 00:43:02,955
Only people with no money
go around digging through trash.
570
00:43:03,664 --> 00:43:04,707
When you get to my age,
571
00:43:05,291 --> 00:43:07,251
you can just tell at a glance
572
00:43:08,210 --> 00:43:10,170
who's going to make it and who won't.
573
00:43:10,754 --> 00:43:13,757
There's no such thing
as a tragic genius or a hidden expert.
574
00:43:13,841 --> 00:43:16,927
Money just follows people
who are destined to make money.
575
00:43:17,011 --> 00:43:18,804
They can't hide from it
even if they wanted to.
576
00:43:18,887 --> 00:43:20,014
Do you see me hiding?
577
00:43:21,056 --> 00:43:23,934
So stop rummaging through trash!
578
00:43:28,022 --> 00:43:28,856
Throw them all out.
579
00:43:30,107 --> 00:43:32,026
How frustrating.
580
00:43:34,486 --> 00:43:37,990
Why would a successful director
work with small fries like us?
581
00:43:41,410 --> 00:43:43,203
I don't get it.
582
00:43:45,581 --> 00:43:48,542
I can't credit you as a writer.
I'll list you as a development producer.
583
00:43:48,626 --> 00:43:49,627
That's the best I can do.
584
00:43:58,427 --> 00:43:59,887
Are you kidding me?
585
00:44:04,016 --> 00:44:05,893
Stop leaving me on read,
586
00:44:05,976 --> 00:44:08,145
or else I'll show up at your place
and turn it upside down.
587
00:44:16,820 --> 00:44:18,697
I wish I had an older brother.
588
00:44:20,699 --> 00:44:22,368
A crazy-ass older brother.
589
00:44:34,046 --> 00:44:35,673
The wedding is right around the corner.
590
00:44:35,756 --> 00:44:39,635
I need a straight answer
on whether you've booked someone or not.
591
00:44:39,718 --> 00:44:41,387
I've called you dozens of times.
592
00:44:41,970 --> 00:44:42,930
What are you going to do?
593
00:44:43,555 --> 00:44:45,015
I bragged to the in-laws
594
00:44:45,099 --> 00:44:47,518
that a famous singer
would perform the wedding song.
595
00:44:47,601 --> 00:44:49,144
Am I supposed to tell them
it's not happening anymore?
596
00:44:49,228 --> 00:44:50,771
I'll lose face!
597
00:44:50,854 --> 00:44:54,233
You've been in that industry for 20 years,
and you have no one to ask?
598
00:44:57,778 --> 00:44:59,405
{\an8}WEATHER MAKER
599
00:45:05,786 --> 00:45:07,913
MA JAE-YEONG, YOU PIECE OF SHIT
600
00:45:17,840 --> 00:45:20,467
MA JAE-YEONG'S "KNOCK, KNOCK, KNOCK"
AWARDED KFA'S GRANT
601
00:45:22,594 --> 00:45:24,596
…A PSYCHOLOGICAL FANTASY
THAT OPENS A THOUSAND DOORS…
602
00:45:27,391 --> 00:45:29,852
A THOUSAND DOORS
603
00:45:31,186 --> 00:45:32,896
Can you get me Ma Jae-yeong's screenplay?
604
00:45:34,273 --> 00:45:36,108
He'll show it to you if you ask.
605
00:45:36,775 --> 00:45:39,486
Or maybe you can ask Hye-jin.
606
00:45:40,821 --> 00:45:42,489
I just need to check something.
607
00:45:43,824 --> 00:45:45,159
That piece of shit.
608
00:45:45,242 --> 00:45:47,369
KNOCK KNOCK KNOCK
609
00:45:47,453 --> 00:45:48,579
For as long as I can remember,
610
00:45:49,580 --> 00:45:53,000
I've never seen people as just people.
I saw them as masses.
611
00:45:53,083 --> 00:45:54,460
Masses of emotion.
612
00:45:54,543 --> 00:45:57,004
PEOPLE ARE ALL… MASSES OF EMOTION
613
00:46:00,048 --> 00:46:01,091
You seem like someone
614
00:46:01,675 --> 00:46:04,470
who's got all thousand doors wide open.
615
00:46:04,553 --> 00:46:06,388
JI-WON: (MUTTERING) A THOUSAND DOORS…
616
00:46:21,278 --> 00:46:22,696
Don't you think we should meet?
617
00:46:23,530 --> 00:46:24,448
Why?
618
00:46:25,199 --> 00:46:26,492
Just tell me over the phone.
619
00:46:26,575 --> 00:46:28,660
If you don't come out,
I'm going to Ko Hye-jin.
620
00:46:29,703 --> 00:46:30,662
Want me to do that?
621
00:46:35,167 --> 00:46:37,044
Fucking hell.
622
00:46:37,920 --> 00:46:39,463
Fucking what?
623
00:46:41,048 --> 00:46:43,675
I should be the one swearing, you bastard.
624
00:46:44,676 --> 00:46:47,679
Have you ever seen someone
who's got all thousand doors wide open?
625
00:46:47,763 --> 00:46:49,723
Mine are all open.
626
00:46:49,806 --> 00:46:51,517
You're in real trouble, you punk.
627
00:46:52,434 --> 00:46:57,147
Forcing myself to read your writing
back in the day has finally paid off.
628
00:46:57,231 --> 00:46:59,650
So this is how I catch you, huh?
629
00:47:00,692 --> 00:47:01,985
I told you, didn't I?
630
00:47:02,069 --> 00:47:04,279
When you read someone's work,
you can see right through them.
631
00:47:04,863 --> 00:47:06,240
Like what they're thinking,
632
00:47:06,323 --> 00:47:09,326
what kind of person they are,
or how they've lived.
633
00:47:09,952 --> 00:47:12,162
So tell me this.
634
00:47:12,996 --> 00:47:14,748
Why am I seeing Byeon Eun-a
in your writing?
635
00:47:15,541 --> 00:47:16,625
Because we dated.
636
00:47:19,545 --> 00:47:21,213
I dated Byeon Eun-a.
637
00:47:22,047 --> 00:47:24,216
I know, you bastard!
I can see it in your writing!
638
00:47:24,800 --> 00:47:26,593
But why isn't she credited
on the screenplay?
639
00:47:27,177 --> 00:47:30,597
Do I have to credit every little help
I got from someone I was dating?
640
00:47:31,223 --> 00:47:33,809
Writing is like blood, so you can't
transfuse it unless it's the same type.
641
00:47:34,601 --> 00:47:35,811
It clots and tangles.
642
00:47:35,894 --> 00:47:39,147
Your screenplay clearly has two people
with different blood types in it.
643
00:47:39,648 --> 00:47:41,817
Sharp and precise Byeon Eun-a,
644
00:47:41,900 --> 00:47:44,152
and dull, old-fashioned Ma Jae-yeong.
645
00:47:44,236 --> 00:47:47,322
I could go through your screenplay
and precisely pick out who wrote what,
646
00:47:47,406 --> 00:47:49,199
without making a single mistake.
647
00:47:49,283 --> 00:47:50,284
Want me to do that?
648
00:47:51,493 --> 00:47:52,911
You think I'm the only one who can tell?
649
00:47:53,537 --> 00:47:55,956
I'll bet my life Ko Hye-jin knows too.
650
00:47:58,000 --> 00:48:00,252
You stole from someone you shouldn't have.
651
00:48:00,752 --> 00:48:02,588
You stole from a genius, you bastard.
652
00:48:02,671 --> 00:48:06,008
You stole from someone
who shines like a jewel.
653
00:48:06,091 --> 00:48:10,053
Someone so unmistakably bright
there's no way you wouldn't know it's her.
654
00:48:10,137 --> 00:48:11,638
But what did you say?
655
00:48:12,472 --> 00:48:13,724
You don't like her work?
656
00:48:15,642 --> 00:48:17,811
She only goes for duds
about to get tossed?
657
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
You call that manners?
658
00:48:23,066 --> 00:48:24,901
Unlike you, that shining woman
659
00:48:25,652 --> 00:48:27,654
sets aside her own greed and desire
660
00:48:27,738 --> 00:48:29,781
and picks up the ones
that are about to get scrapped.
661
00:48:30,490 --> 00:48:32,784
Isn't it remarkable
that she uses her talent
662
00:48:32,868 --> 00:48:34,911
for what others would toss out?
663
00:48:35,746 --> 00:48:38,081
- You should put her on a pedestal!
- Goddamn it!
664
00:48:39,374 --> 00:48:41,084
Save your lecture
until you've proven yourself.
665
00:48:42,419 --> 00:48:45,297
You know what I realized
when you gave me so much crap?
666
00:48:46,214 --> 00:48:49,092
"I see. I remind this guy of himself."
667
00:48:49,843 --> 00:48:51,386
"He hates himself right now."
668
00:48:52,179 --> 00:48:55,057
You despised me
for being as incompetent as you
669
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
and belittled me.
670
00:49:01,355 --> 00:49:02,522
You really think
671
00:49:03,940 --> 00:49:05,359
I'm still as incompetent as you?
672
00:49:12,407 --> 00:49:16,119
DIRECTOR HWANG DONG-MAN
673
00:49:40,227 --> 00:49:41,895
You said you'd text me.
674
00:49:59,496 --> 00:50:00,622
Thank you.
675
00:50:02,165 --> 00:50:03,500
Thanks to you,
676
00:50:04,251 --> 00:50:06,378
my watch turned green
for the first time today.
677
00:50:16,179 --> 00:50:17,097
Same here.
678
00:50:18,640 --> 00:50:20,517
Mine just turned green
for the first time today too.
679
00:51:18,283 --> 00:51:19,576
Jeez, who is it?
680
00:51:26,541 --> 00:51:28,084
My goodness.
681
00:51:29,795 --> 00:51:30,629
Hello?
682
00:51:32,756 --> 00:51:33,715
Are you sleeping?
683
00:51:34,633 --> 00:51:35,717
Yeah.
684
00:51:36,968 --> 00:51:38,094
Okay, go back to sleep.
685
00:51:38,804 --> 00:51:39,971
It's better that you sleep.
686
00:51:42,140 --> 00:51:43,850
Just listen as you sleep.
687
00:51:45,393 --> 00:51:46,311
Yeong-su.
688
00:51:46,978 --> 00:51:47,938
What?
689
00:51:48,688 --> 00:51:51,149
Why are you answering? Go back to sleep.
690
00:51:51,817 --> 00:51:52,901
Just go to sleep.
691
00:51:55,821 --> 00:51:57,239
I'll just talk to myself.
692
00:51:59,533 --> 00:52:01,660
This is embarrassing,
so I'll talk to myself.
693
00:52:01,743 --> 00:52:02,786
Go back to sleep.
694
00:52:05,163 --> 00:52:06,289
Yeong-su.
695
00:52:16,341 --> 00:52:18,468
Nobody knows about this.
696
00:52:20,428 --> 00:52:22,430
Not even Hye-jin.
697
00:52:24,808 --> 00:52:27,310
It's a secret I'm taking to my grave.
698
00:52:28,812 --> 00:52:31,189
{\an8}THE LUSTFUL BOTTLE OPENER
699
00:52:31,273 --> 00:52:33,942
{\an8}You know my debut film,
The Lustful Bottle Opener?
700
00:52:34,025 --> 00:52:34,901
{\an8}That was actually…
701
00:52:39,239 --> 00:52:40,615
about Dong-man.
702
00:52:48,456 --> 00:52:50,834
When we lived together back in college,
703
00:52:51,793 --> 00:52:53,545
he came home totally wasted one day.
704
00:52:54,504 --> 00:52:57,841
He said he'd given a bottle opener
as a gift to a girl he liked,
705
00:52:59,342 --> 00:53:02,679
but he saw it on Cheol-ho's fridge
and totally lost it.
706
00:53:03,805 --> 00:53:06,641
He said he tore the door off the fridge.
707
00:53:07,601 --> 00:53:10,228
He was drunk and rambling on and on,
708
00:53:11,229 --> 00:53:12,898
and I wanted to write it all down.
709
00:53:15,734 --> 00:53:18,111
Because everything he said
as he was flipping out was hilarious.
710
00:53:22,407 --> 00:53:24,117
I lay down to go to sleep,
711
00:53:25,493 --> 00:53:28,330
but scenes started unfolding
before my eyes.
712
00:53:29,414 --> 00:53:30,624
A lackey in a gang
713
00:53:31,625 --> 00:53:34,377
gave a bottle opener as a gift
to a woman he liked…
714
00:53:34,461 --> 00:53:35,587
Monte Cristo.
715
00:53:38,048 --> 00:53:40,467
…but sees it on his boss's fridge.
716
00:53:41,760 --> 00:53:43,053
I knew it'd be a hit.
717
00:53:43,136 --> 00:53:44,387
I wrote it in three days.
718
00:53:45,263 --> 00:53:47,432
After that, I couldn't sleep
because it was too good.
719
00:53:49,059 --> 00:53:50,727
I kept thinking,
"This is Dong-man's story."
720
00:53:50,810 --> 00:53:53,021
"What if he says
he wants to write it himself?"
721
00:53:54,898 --> 00:53:56,149
But that idiot…
722
00:53:59,194 --> 00:54:00,445
didn't remember anything.
723
00:54:02,948 --> 00:54:05,700
He was so drunk that he blacked out.
724
00:54:06,868 --> 00:54:09,537
I've been on pins and needles ever since.
725
00:54:12,040 --> 00:54:13,875
Even during the premiere,
726
00:54:13,959 --> 00:54:16,670
I was afraid he'd suddenly remember
while watching it.
727
00:54:17,170 --> 00:54:18,296
Goddamn it.
728
00:54:18,922 --> 00:54:20,924
I hoped he'd just die in an accident.
729
00:54:23,593 --> 00:54:24,844
That's when I started
730
00:54:26,304 --> 00:54:27,889
to act snarky toward him.
731
00:54:33,103 --> 00:54:34,145
You already know…
732
00:54:36,564 --> 00:54:37,565
I'm sick of hearing
733
00:54:39,234 --> 00:54:42,529
that my debut film is my best work.
734
00:54:45,281 --> 00:54:46,908
Whenever I hear that…
735
00:54:51,037 --> 00:54:53,581
But if Dong-man suddenly gets his debut,
736
00:54:54,624 --> 00:54:56,543
and his film is actually good…
737
00:54:58,878 --> 00:54:59,796
Then…
738
00:55:04,467 --> 00:55:06,302
That'd make me nothing.
739
00:55:08,430 --> 00:55:09,305
That's why…
740
00:55:13,059 --> 00:55:15,687
I wished that the bastard
would never debut.
741
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
I hoped he'd just disappear.
742
00:55:24,821 --> 00:55:26,031
Dong-man
743
00:55:26,740 --> 00:55:28,450
never showed it in front of you,
744
00:55:30,493 --> 00:55:32,454
but he really liked
The Lustful Bottle Opener.
745
00:55:33,872 --> 00:55:35,040
He liked it so much
746
00:55:35,707 --> 00:55:37,625
that he said he could almost kiss you.
747
00:55:39,919 --> 00:55:42,672
He said he wanted to make a film like it
before he died.
748
00:55:45,258 --> 00:55:46,509
That's how much he loved it.
749
00:56:03,151 --> 00:56:04,235
Were you awake?
750
00:56:09,449 --> 00:56:10,450
Why aren't you sleeping?
751
00:56:12,452 --> 00:56:13,953
Jeez, why aren't you sleeping?
752
00:56:16,206 --> 00:56:18,083
There's no need to be so on edge.
753
00:56:19,626 --> 00:56:22,962
We all use other people's stories
all the time.
754
00:56:24,672 --> 00:56:28,051
Even if you had told Dong-man,
he wouldn't have made it work.
755
00:56:28,968 --> 00:56:31,763
How many good stories has he let slip by?
756
00:56:34,265 --> 00:56:36,017
If he just wrote about his own stories,
757
00:56:36,726 --> 00:56:38,394
he'd have made three or four films by now.
758
00:56:40,271 --> 00:56:42,107
He doesn't realize
how good his stories are
759
00:56:43,066 --> 00:56:44,818
and keeps trying to force something out.
760
00:57:08,133 --> 00:57:09,050
Gyeong-se.
761
00:57:10,635 --> 00:57:12,262
It must've been really hard for you.
762
00:57:14,722 --> 00:57:15,974
That was a beautiful confession.
763
00:57:17,642 --> 00:57:19,060
You deserve a round of applause.
764
00:57:30,613 --> 00:57:32,949
HWANG DONG-MAN AND HIS BROTHER
NOT ALLOWED
765
00:57:33,032 --> 00:57:34,075
Is there anyone here
766
00:57:34,826 --> 00:57:36,661
who hasn't written about Dong-man?
767
00:57:38,204 --> 00:57:39,080
Ki-ri.
768
00:57:40,039 --> 00:57:43,543
The troublemaking brother-in-law
in X-Family is Dong-man, right?
769
00:57:45,003 --> 00:57:46,004
Seung-tae.
770
00:57:46,713 --> 00:57:48,423
In You Drive Me Crazy,
771
00:57:48,506 --> 00:57:50,592
the idiot loan shark is Dong-man, right?
772
00:57:51,676 --> 00:57:55,013
Whenever Dong-man talks,
everyone's eyes light up
773
00:57:55,096 --> 00:57:56,764
at the thought of using it later.
774
00:57:57,891 --> 00:57:59,392
You know this. I know this.
775
00:58:00,101 --> 00:58:01,102
We all do.
776
00:58:01,728 --> 00:58:02,896
Hey, Woo Seung-tae.
777
00:58:03,563 --> 00:58:06,649
You just openly take notes on your phone.
778
00:58:06,733 --> 00:58:08,318
That day when he went from ER to ER,
779
00:58:08,401 --> 00:58:10,862
threw up, and made a scene
trying to fish out a 500-won coin.
780
00:58:12,030 --> 00:58:14,449
You really think
no one will write about it?
781
00:58:16,367 --> 00:58:17,202
Hey, Gyeong-se.
782
00:58:18,119 --> 00:58:20,079
That story about
the National Stress Management Department.
783
00:58:20,163 --> 00:58:21,623
Can you finish that without Dong-man?
784
00:58:24,000 --> 00:58:25,251
I want you to think about
785
00:58:26,169 --> 00:58:30,173
how many ideas he's given us
while driving us up the wall.
786
00:58:31,257 --> 00:58:32,133
Just think.
787
00:58:33,384 --> 00:58:34,385
Now tell me…
788
00:58:36,471 --> 00:58:37,680
if we should still get rid of him.
789
00:58:40,183 --> 00:58:42,769
We're all relieved
because he's so clueless
790
00:58:42,852 --> 00:58:46,689
and doesn't even realize we're using him.
791
00:58:46,773 --> 00:58:47,982
But we still feel guilty,
792
00:58:48,983 --> 00:58:50,193
so we get snarky with him.
793
00:58:52,487 --> 00:58:53,363
Am I wrong?
794
00:58:54,697 --> 00:58:58,576
Do you think you can come up with ideas
without Dong-man?
795
00:59:01,287 --> 00:59:02,121
Okay, then.
796
00:59:03,373 --> 00:59:05,375
Do I get to have Hwang Dong-man to myself?
797
00:59:06,251 --> 00:59:07,085
Huh?
798
00:59:08,878 --> 00:59:09,754
Fine.
799
00:59:10,713 --> 00:59:12,465
Starting today, I'm his best friend.
800
00:59:13,049 --> 00:59:15,385
Everything that happens to him
is mine to write about.
801
00:59:15,468 --> 00:59:17,679
You can't use any of them
without my permission.
802
00:59:19,556 --> 00:59:20,640
Come on, Yeong-su.
803
00:59:22,141 --> 00:59:25,019
That's not how you end a scene.
804
00:59:26,187 --> 00:59:28,773
You know I'm not good at endings.
805
00:59:30,567 --> 00:59:33,152
I've already revised the ending 27 times.
806
00:59:35,321 --> 00:59:36,656
Whatever.
807
00:59:37,407 --> 00:59:38,241
In any case,
808
00:59:38,741 --> 00:59:39,909
Hwang Dong-man is mine.
809
00:59:40,535 --> 00:59:42,328
I'm old and don't have any ideas.
810
00:59:42,912 --> 00:59:43,913
Hwang Dong-man…
811
00:59:45,206 --> 00:59:46,332
Hwang Dong-man is mine.
812
00:59:51,754 --> 00:59:53,131
Why aren't you saying anything?
813
00:59:57,260 --> 00:59:58,303
Not you.
814
00:59:59,596 --> 01:00:02,015
I'm sure you have a lot to say.
815
01:00:06,853 --> 01:00:07,854
I'm against it.
816
01:00:09,397 --> 01:00:11,774
I'm against Director Hwang
rejoining The Eight Club.
817
01:00:15,069 --> 01:00:16,863
I don't want him seeing anyone but me.
818
01:00:17,572 --> 01:00:18,406
Why?
819
01:00:19,157 --> 01:00:20,199
You want him for yourself too?
820
01:00:20,992 --> 01:00:21,826
Yes.
821
01:00:22,619 --> 01:00:23,786
I want him all to myself
822
01:00:25,288 --> 01:00:28,499
and then give everything back to him.
823
01:00:29,208 --> 01:00:30,126
So he can see…
824
01:00:34,172 --> 01:00:37,342
how brilliant he really is.
825
01:00:56,444 --> 01:00:58,446
Why didn't you tell me you've got a girl?
826
01:00:59,864 --> 01:01:00,698
What?
827
01:01:01,282 --> 01:01:03,534
I told you I'd lift the ban
when you get a girlfriend.
828
01:01:06,454 --> 01:01:08,456
It's a one-way crush.
829
01:01:08,539 --> 01:01:10,875
Hey, don't spread any rumors.
830
01:01:10,958 --> 01:01:12,293
If Eun-a finds out…
831
01:01:13,419 --> 01:01:15,213
Don't, okay? I'm serious.
832
01:01:15,296 --> 01:01:16,714
It's not one-sided.
833
01:01:16,798 --> 01:01:18,424
She's openly taking your side.
834
01:01:20,968 --> 01:01:22,220
You're no longer banned.
835
01:01:27,183 --> 01:01:29,477
HWANG DONG-MAN AND HIS BROTHER
NOT ALLOWED
836
01:01:29,560 --> 01:01:31,104
Goodness me.
837
01:02:05,972 --> 01:02:08,307
That idiot better not go up there
and sing himself.
838
01:02:08,391 --> 01:02:09,976
I'll drag him off the stage.
839
01:02:11,561 --> 01:02:14,105
Please welcome the guest singer
with a big round of applause.
840
01:02:14,689 --> 01:02:15,523
Now,
841
01:02:16,315 --> 01:02:17,150
the wedding song.
842
01:02:30,037 --> 01:02:31,664
I'd like to congratulate
843
01:02:31,748 --> 01:02:34,625
Director Hwang Dong-man's cousin,
Ms. Lee Ye-rin,
844
01:02:34,709 --> 01:02:37,795
and her groom, Mr. Kim Sin-yeong,
on their wedding.
845
01:02:37,879 --> 01:02:40,006
I'd also like to thank
Director Hwang Dong-man
846
01:02:40,089 --> 01:02:44,552
for healing my arm that got injured
while filming Sister Vengeance.
847
01:02:44,635 --> 01:02:45,553
Director Hwang,
848
01:02:45,636 --> 01:02:49,432
don't forget I'm first in line
for your next amazing screenplay.
849
01:02:50,266 --> 01:02:52,226
Now for the wedding song.
850
01:02:55,146 --> 01:02:58,858
Excuse me, just a moment
We're still strangers for now
851
01:02:58,941 --> 01:03:02,779
But soon enough
We'll be an addictive game
852
01:03:02,862 --> 01:03:07,116
This feeling I'm feeling right now
Like it's connecting us
853
01:03:07,200 --> 01:03:10,328
Like ice cream that's melting away
854
01:03:10,411 --> 01:03:13,164
Right now, this feels like a dream
855
01:03:13,247 --> 01:03:17,084
You and me, dancing together
856
01:03:17,168 --> 01:03:20,755
The feeling is so incredible
It's like art
857
01:03:20,838 --> 01:03:24,634
Ooh-eh-oh, ooh-eh-oh, ooh-eh-oh
858
01:03:30,056 --> 01:03:32,683
I'm not even hoping for success.
859
01:03:34,977 --> 01:03:36,813
I just want to make one film.
860
01:03:38,648 --> 01:03:42,443
So I can overcome this feeling
of worthlessness, even just a little.
861
01:04:22,483 --> 01:04:24,277
WE ARE ALL TRYING HERE
862
01:04:42,378 --> 01:04:44,463
{\an8}I should've fallen in love.
863
01:04:44,547 --> 01:04:47,466
{\an8}Who knew I had
such a powerful engine inside me?
864
01:04:47,550 --> 01:04:49,135
{\an8}I should've fallen in love.
865
01:04:49,218 --> 01:04:52,471
{\an8}Byeon Eun-a can revive dead scripts,
and now she's backing Hwang Dong-man.
866
01:04:52,555 --> 01:04:54,056
{\an8}Think this through.
867
01:04:54,140 --> 01:04:55,600
{\an8}Another person came forward.
868
01:04:55,683 --> 01:04:57,393
{\an8}There's even a photo
from when she was young.
869
01:04:57,476 --> 01:05:00,730
{\an8}Excuse me.
Please answer Ms. Oh Jeong-hui's call.
870
01:05:00,813 --> 01:05:02,690
{\an8}Forget it. I'll tell them myself.
871
01:05:02,773 --> 01:05:04,775
{\an8}On live TV, in front of the whole country.
872
01:05:04,859 --> 01:05:07,236
{\an8}They showed the same pattern as you again.
873
01:05:07,320 --> 01:05:09,572
{\an8}I've never gotten an "unknown."
874
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
{\an8}Why does…
875
01:05:11,282 --> 01:05:12,992
{\an8}Why does that person feel that way?
876
01:05:13,075 --> 01:05:17,830
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim
63386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.