All language subtitles for We Are All Trying Here - 1x04 - Episode 4.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,161 --> 00:00:38,955 WE ARE ALL TRYING HERE 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,126 HYOWON MANSION 3 00:00:53,136 --> 00:00:54,429 Where do you live? 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,765 I'll scatter 500-won coins for you! 5 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 Where do you live? 6 00:01:04,355 --> 00:01:07,275 {\an8}A while back, one of my students wrote a story. 7 00:01:07,358 --> 00:01:11,529 {\an8}A girl had finally gotten a chance to go on a date with her long-time crush, 8 00:01:11,613 --> 00:01:14,157 {\an8}but she overslept and showed up late. 9 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 {\an8}I lost it reading that. 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,620 {\an8}I said to my student, "Hey, if it were me, I'd have gotten up at dawn to get ready." 11 00:01:18,703 --> 00:01:20,080 {\an8}"I wouldn't have been able to sleep." 12 00:01:20,163 --> 00:01:23,666 {\an8}"How could she oversleep on the day she was supposed to meet her crush?" 13 00:01:24,250 --> 00:01:26,252 And you know what they said? 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,964 "When I feel loved, 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,674 I feel at ease and sleep deeply, 16 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 like I've never slept before." 17 00:01:36,888 --> 00:01:38,139 I slept like a baby last night. 18 00:02:10,713 --> 00:02:13,216 DONG-MAN: I SLEPT LIKE A BABY LAST NIGHT 19 00:02:16,386 --> 00:02:17,637 DONG-MAN 20 00:02:24,185 --> 00:02:25,145 What are you talking about? 21 00:02:25,228 --> 00:02:27,480 As I said, I slept well last night. 22 00:02:28,231 --> 00:02:29,607 Good for you for sleeping well. 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,734 I didn't sleep a wink. 24 00:02:32,318 --> 00:02:33,903 Why? 25 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 I sent my screenplay to Eun-a, 26 00:02:37,740 --> 00:02:39,159 but I haven't heard back yet. 27 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 I'm nervous. 28 00:02:41,953 --> 00:02:45,331 Is it time for your features to vanish? 29 00:02:46,666 --> 00:02:47,542 PRODUCER BYEON EUN-A 30 00:02:49,460 --> 00:02:51,588 Hey, Eun-a's calling. I have to go. 31 00:02:56,175 --> 00:02:57,135 Oh jeez. 32 00:02:59,345 --> 00:03:00,471 Hello, Eun-a. 33 00:03:00,555 --> 00:03:01,806 Director Lee. 34 00:03:03,516 --> 00:03:04,392 It's a good read. 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 I'm so relieved. 36 00:03:09,188 --> 00:03:10,481 I was really worried. 37 00:03:11,900 --> 00:03:14,861 Eun-a, you're still at work, right? 38 00:03:14,944 --> 00:03:16,446 Would you like to have dinner? 39 00:03:16,529 --> 00:03:18,197 I already have plans tonight, 40 00:03:18,281 --> 00:03:20,116 so I'll email you my notes. 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,592 How are you feeling these days? 42 00:03:39,093 --> 00:03:39,969 These days? 43 00:03:41,095 --> 00:03:42,013 I'm okay. 44 00:03:44,807 --> 00:03:46,976 Doesn't it all show up in the data anyway? 45 00:04:00,907 --> 00:04:02,408 Sometimes, 46 00:04:02,492 --> 00:04:06,829 what the data shows doesn't match how participants say they feel. 47 00:04:06,913 --> 00:04:08,915 Can you tell me how you're feeling right now? 48 00:04:10,333 --> 00:04:12,877 - Excuse me? - How are you feeling right now? 49 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 I feel okay. 50 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 ANXIOUS 51 00:04:36,776 --> 00:04:37,777 Ms. Byeon Eun-a. 52 00:04:41,114 --> 00:04:42,115 This way, please. 53 00:04:43,533 --> 00:04:46,536 I wanted to tell you something. 54 00:04:48,913 --> 00:04:52,417 We've found another person who shares the same "unknown" emotion pattern as you. 55 00:04:56,337 --> 00:04:57,463 Right here. 56 00:04:58,923 --> 00:05:01,968 The emotional profile matches what you show when you get a nosebleed. 57 00:05:29,662 --> 00:05:32,915 We've only detected it once, so we'll need to monitor it a bit more. 58 00:05:32,999 --> 00:05:35,835 But in any case, there's someone else. 59 00:05:57,523 --> 00:05:58,775 There's even an "unknown"? 60 00:05:59,358 --> 00:06:00,735 Apparently, there are about 20 emotions 61 00:06:01,444 --> 00:06:03,780 they haven't figured out what to call yet. 62 00:06:05,823 --> 00:06:09,911 People who exhibit the same pattern get together to discuss 63 00:06:10,495 --> 00:06:12,330 and decide what to call that emotion. 64 00:06:13,039 --> 00:06:14,665 That sounds like fun. 65 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 I like coming up with names. 66 00:06:16,584 --> 00:06:18,544 I hope "unknown" shows up on mine too. 67 00:06:21,172 --> 00:06:24,175 When does "unknown" appear for you, Eun-a? 68 00:06:27,512 --> 00:06:28,846 When I get nosebleeds. 69 00:06:34,602 --> 00:06:36,312 When I feel overwhelming rage, 70 00:06:37,396 --> 00:06:38,272 despair, 71 00:06:39,899 --> 00:06:41,943 and helplessness beyond my control. 72 00:06:43,277 --> 00:06:44,403 That's when I get nosebleeds. 73 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Isn't that just high blood pressure? 74 00:06:52,954 --> 00:06:54,705 I wonder what kind of emotion that is. 75 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 What do you want to call it? 76 00:07:01,129 --> 00:07:02,380 "Self-destructive." 77 00:07:13,558 --> 00:07:14,642 For some reason, 78 00:07:15,309 --> 00:07:17,353 that sounds scarier than "hungry." 79 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 It shows "hungry" too? 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,482 It sure does. 81 00:07:21,566 --> 00:07:23,401 But that's not even an emotion. 82 00:07:23,484 --> 00:07:24,485 It doesn't seem so, right? 83 00:07:25,194 --> 00:07:26,863 But it was the perfect word at the time. 84 00:07:27,488 --> 00:07:28,906 That's when I was blown away. 85 00:07:28,990 --> 00:07:31,117 Whoever named it "hungry" deserves a medal. 86 00:07:31,200 --> 00:07:34,287 I was hurting badly, but even then, I was very impressed. 87 00:07:34,912 --> 00:07:36,164 "Hungry"? 88 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 What a great name for it. 89 00:07:38,875 --> 00:07:42,753 You see, I'm crazy about people who have a way with words. 90 00:07:43,504 --> 00:07:45,381 My brother used to write poetry. 91 00:07:46,007 --> 00:07:47,675 He'd always say there are two types of writers. 92 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 Those who've read the entire dictionary at least once and those who haven't. 93 00:07:51,637 --> 00:07:53,264 My brother read it three times. 94 00:07:53,347 --> 00:07:54,182 Wow. 95 00:07:54,265 --> 00:07:56,726 He eventually created his own dictionary. 96 00:07:57,393 --> 00:08:01,564 He was passionate about using words to find the truth. 97 00:08:02,773 --> 00:08:04,025 What does he do now? 98 00:08:06,027 --> 00:08:07,028 Well… 99 00:08:07,862 --> 00:08:08,821 I guess 100 00:08:09,989 --> 00:08:13,075 he's welding and drinking, 101 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 while still looking for the truth. 102 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 A wanted poster is better than a memorial photo. 103 00:08:24,378 --> 00:08:25,588 So attack, don't self-destruct. 104 00:08:26,380 --> 00:08:27,215 Attack. 105 00:08:29,091 --> 00:08:29,967 Attack. 106 00:08:41,896 --> 00:08:43,147 For as long as I can remember, 107 00:08:43,898 --> 00:08:45,983 I've never seen people as just people. 108 00:08:47,818 --> 00:08:49,070 I saw them as masses. 109 00:08:50,279 --> 00:08:51,239 Masses of emotion. 110 00:08:51,822 --> 00:08:54,033 Wow, I like that. 111 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 "Masses of emotion." 112 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 It's like a person isn't made of flesh and blood. 113 00:09:00,665 --> 00:09:04,335 Instead, they're made from one emotion that keeps building over a lifetime. 114 00:09:07,213 --> 00:09:08,756 I bet we can name everyone here 115 00:09:09,257 --> 00:09:10,967 after an emotion. 116 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 - "Wary." - Right. 117 00:09:17,473 --> 00:09:18,516 "Pretentious." 118 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 "Arrogant." 119 00:09:26,857 --> 00:09:27,900 "Antsy." 120 00:09:28,651 --> 00:09:29,485 "Resentful." 121 00:09:30,236 --> 00:09:31,070 "Bored." 122 00:09:34,907 --> 00:09:36,117 They really are 123 00:09:37,159 --> 00:09:38,244 all masses of emotion. 124 00:09:38,828 --> 00:09:40,746 There aren't many good masses of emotion. 125 00:09:42,248 --> 00:09:43,791 I've always wondered 126 00:09:43,874 --> 00:09:46,794 why people on the subway look so ugly. 127 00:09:46,877 --> 00:09:49,130 But I guess it wasn't their faces. 128 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 It was their emotions that were ugly. 129 00:09:52,925 --> 00:09:54,093 You know why kids are cute? 130 00:09:54,802 --> 00:09:56,262 Because their emotions haven't formed yet. 131 00:09:56,929 --> 00:09:58,014 I see. 132 00:09:59,140 --> 00:10:00,016 Then what about me? 133 00:10:00,641 --> 00:10:01,976 What kind of mass do I look like? 134 00:10:04,228 --> 00:10:06,355 Just say the first thing that comes to mind. 135 00:10:06,439 --> 00:10:07,273 Don't change it. 136 00:10:12,028 --> 00:10:12,862 "Anxious." 137 00:10:20,870 --> 00:10:21,704 You got me. 138 00:10:22,955 --> 00:10:23,956 I'm anxious. 139 00:10:25,541 --> 00:10:28,210 But isn't anxiety just part of human nature? 140 00:10:29,003 --> 00:10:31,631 We exist as separate individuals, 141 00:10:31,714 --> 00:10:33,507 so how can we not feel anxious? 142 00:10:35,176 --> 00:10:36,969 My favorite word is 143 00:10:37,553 --> 00:10:38,512 "serenity." 144 00:10:39,388 --> 00:10:41,432 Calm and peaceful. 145 00:10:42,433 --> 00:10:44,226 I've never felt it before, 146 00:10:44,852 --> 00:10:47,104 but I have an idea of what it's like. 147 00:10:47,688 --> 00:10:49,482 It's a very safe 148 00:10:50,775 --> 00:10:52,276 and very warm feeling. 149 00:10:54,362 --> 00:10:58,991 Like eating tangerines under a blanket in winter, while reading comic books, 150 00:10:59,659 --> 00:11:01,619 but a million times better. 151 00:11:03,287 --> 00:11:05,039 I'm freaking talkative, you see. 152 00:11:05,122 --> 00:11:06,457 You know why? 153 00:11:06,540 --> 00:11:10,586 Whenever I feel a rush of anxiety charging in all of a sudden, 154 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 I get loud and talk my head off 155 00:11:13,673 --> 00:11:14,757 to chase it away. 156 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 I'm afraid of silence. 157 00:11:18,094 --> 00:11:19,303 I'm afraid 158 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 the truth might pop out of nowhere in the silence. 159 00:11:22,848 --> 00:11:23,682 Like boom. 160 00:11:27,478 --> 00:11:29,063 What kind of truth? 161 00:11:39,198 --> 00:11:40,658 When it's quiet… 162 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 I feel like a Gollum-like demon will appear… 163 00:11:48,999 --> 00:11:50,751 and whisper in my ear. 164 00:11:53,170 --> 00:11:54,004 You… 165 00:11:54,839 --> 00:11:56,924 are worthless. 166 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 "You… 167 00:12:04,432 --> 00:12:05,724 are worthless." 168 00:12:59,111 --> 00:13:00,905 {\an8}I don't usually watch 169 00:13:01,697 --> 00:13:02,865 {\an8}my own films. 170 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 {\an8}Maybe "I can't" would be more accurate. 171 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 {\an8}Because I think I did it all wrong. 172 00:13:10,915 --> 00:13:13,792 But this time, the original novel was so good 173 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 that there was no way to get it wrong. 174 00:13:17,546 --> 00:13:21,634 I thought, "I've finally made a film my daughter would be proud of." 175 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Q&A SCREENING 176 00:13:26,514 --> 00:13:28,724 Before being her mom, as an experienced actress, 177 00:13:29,517 --> 00:13:31,727 I've always had that kind of thirst. 178 00:13:38,651 --> 00:13:40,653 Mr. Choi invited us for drinks at Agit. 179 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 He says it's his treat. 180 00:13:42,196 --> 00:13:44,198 The man is just ecstatic. 181 00:13:44,281 --> 00:13:45,908 We hit a million in record time, 182 00:13:45,991 --> 00:13:48,202 and now, he's already excited about hitting ten million. 183 00:13:49,828 --> 00:13:50,788 You're coming, right? 184 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 I have plans at this restaurant I waited two months to get into. 185 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 I didn't think you were the type to wait like that, Mi-ran. 186 00:13:59,129 --> 00:14:00,798 I'm serious when it comes to food. 187 00:14:02,883 --> 00:14:05,135 Why don't we go for a drink? Mr. Choi will be waiting. 188 00:14:05,219 --> 00:14:07,555 Don't say you're "serious" about something. 189 00:14:08,639 --> 00:14:10,391 Just say, "I like food." 190 00:14:10,474 --> 00:14:12,268 That sounds much more genuine. 191 00:14:13,978 --> 00:14:18,148 Using trendy phrases and trying to be "hip," as you call it, 192 00:14:18,774 --> 00:14:19,942 isn't hip at all. 193 00:14:21,277 --> 00:14:24,488 Politicians and actors who lack their own style of expression 194 00:14:25,072 --> 00:14:26,115 never last long. 195 00:14:28,409 --> 00:14:30,119 - Let's have drinks some other time. - Yes, ma'am. 196 00:14:40,254 --> 00:14:42,006 - I'll see you at home. - Take care. 197 00:14:55,936 --> 00:14:57,688 - Good job. - Nice work, everyone. 198 00:14:58,564 --> 00:15:00,274 Stop looking at your phone. 199 00:15:00,900 --> 00:15:01,817 Are you that happy? 200 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 You can almost smell success in the numbers. 201 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Check out the advance ticket sales. 202 00:15:08,741 --> 00:15:10,242 MY MOTHER ADVANCE TICKET SALES: 65.8% 203 00:15:10,326 --> 00:15:12,536 It's been so long since I've seen numbers like this. 204 00:15:13,162 --> 00:15:13,996 All right. 205 00:15:14,747 --> 00:15:18,000 The mom stepped in to fix what her daughter botched up. 206 00:15:18,626 --> 00:15:20,252 Sorry for botching things up. 207 00:15:20,336 --> 00:15:21,670 Come on, that's how it is. 208 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 You tank ten before you land one. 209 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 You know this. 210 00:15:25,174 --> 00:15:26,926 I wonder when I'll finally land that one. 211 00:15:27,968 --> 00:15:29,595 Just stay right by my side. 212 00:15:29,678 --> 00:15:31,764 As long as you're with me, you'll land at least one. 213 00:15:32,556 --> 00:15:33,724 We're doing this. 214 00:15:34,391 --> 00:15:36,393 Here's to hitting ten million! 215 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 Let's go! 216 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 - Let's go! - Let's go! 217 00:15:43,525 --> 00:15:44,860 What's Director Park Gyeong-se doing? 218 00:15:44,944 --> 00:15:46,403 Tell him to come for a drink. 219 00:15:46,487 --> 00:15:48,739 Just leave him alone. He's not in a good place these days. 220 00:15:48,822 --> 00:15:50,658 DECISION TO STAY 221 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 Get some rest on your days off! 222 00:17:21,707 --> 00:17:23,208 Don't just drink! 223 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 THE EIGHT CLUB 224 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Read this, Hwang Dong-man. 225 00:17:56,075 --> 00:17:58,410 We live in an era where people leave comments 226 00:17:58,494 --> 00:18:01,622 like mutts leaving crap wherever they go. 227 00:18:02,414 --> 00:18:05,334 We see your crap every single day. 228 00:18:05,417 --> 00:18:08,420 Our group chat is filled with your crap. 229 00:18:09,004 --> 00:18:11,423 You're supposed to clean up your own crap, you know. 230 00:18:12,007 --> 00:18:16,637 Whenever I think of you, I feel nothing but rage all day 231 00:18:16,720 --> 00:18:20,933 because of all the crap you've written and said so far. 232 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Every day, I think about the things I didn't get to say to you that day. 233 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 "I should've said that." 234 00:18:27,731 --> 00:18:29,233 "I should've said that too." 235 00:18:29,316 --> 00:18:31,485 After a sleepless, rage-filled night, 236 00:18:31,568 --> 00:18:35,155 I've decided to sit down and organize my thoughts clearly. 237 00:18:36,657 --> 00:18:38,617 I want you to read this out loud 238 00:18:39,326 --> 00:18:41,495 the same way I did. 239 00:18:41,578 --> 00:18:43,539 I want you to swallow these words 240 00:18:44,164 --> 00:18:45,916 the same way I did. 241 00:18:46,583 --> 00:18:47,626 And I hope it hurts. 242 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 I hope it hurts 243 00:18:49,837 --> 00:18:52,673 when you read this and choke it down. 244 00:18:52,756 --> 00:18:54,174 No vegetables today? 245 00:18:58,178 --> 00:18:59,012 One. 246 00:18:59,888 --> 00:19:02,850 When the whole country raved about Ki-ri's drama, 247 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 you refused to watch it even though he's your friend. 248 00:19:05,310 --> 00:19:06,645 Then you said, 249 00:19:06,728 --> 00:19:10,023 "For some reason, I'm not into things everyone else likes." 250 00:19:10,107 --> 00:19:11,441 "This is why I haven't made it yet." 251 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 "I'm just too niche." 252 00:19:12,734 --> 00:19:14,319 This is why I haven't made it yet. 253 00:19:14,403 --> 00:19:15,362 I'm just too niche. 254 00:19:16,989 --> 00:19:19,158 Do you remember the vibe in the room when you said that? 255 00:19:19,867 --> 00:19:21,743 Everyone went quiet. 256 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 Why do you think we stopped talking? 257 00:19:25,289 --> 00:19:27,624 Because we were pissed off. 258 00:19:28,542 --> 00:19:30,127 You know why you're not successful. 259 00:19:30,210 --> 00:19:32,546 I know. We all know. 260 00:19:33,088 --> 00:19:36,091 But seeing you try to one-up whoever's in front of you 261 00:19:36,175 --> 00:19:38,510 just freaking pissed us off. 262 00:19:38,594 --> 00:19:41,138 Want me to run through all the masters of niche cinema? 263 00:19:41,221 --> 00:19:44,224 Or how about a list of successful niche film directors? 264 00:19:44,308 --> 00:19:46,560 Being niche isn't why you haven't made it. 265 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 You just have no talent. 266 00:19:48,937 --> 00:19:50,147 Your work is boring! 267 00:19:58,113 --> 00:19:59,406 Damn it! 268 00:20:07,414 --> 00:20:09,666 I WANT YOU TO READ THIS OUT LOUD, THE SAME WAY I DID… 269 00:20:16,423 --> 00:20:18,467 He really went there, didn't he? 270 00:20:18,550 --> 00:20:19,426 No way. 271 00:20:20,636 --> 00:20:23,388 I bet Hwang Dong-man wants to die right now. 272 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 What is it? 273 00:20:27,309 --> 00:20:28,227 No way. 274 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 They look real. 275 00:20:41,156 --> 00:20:42,532 It has an amazing grip. 276 00:20:43,659 --> 00:20:45,244 It's just like a real gun. 277 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 What's the movie about? 278 00:20:51,959 --> 00:20:55,796 Public officials who take care of people who stress out citizens. 279 00:20:56,755 --> 00:20:59,758 Sounds like a lot of politicians will get killed. 280 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 Click, clack. 281 00:21:08,100 --> 00:21:09,142 Bang! 282 00:21:10,310 --> 00:21:13,438 This only has two loading steps, so it doesn't sound as good. 283 00:21:14,481 --> 00:21:17,234 If you're going to kill someone, you might as well use something cathartic. 284 00:21:18,777 --> 00:21:21,196 Click, click, clack, thunk! 285 00:21:21,280 --> 00:21:22,698 Bang! 286 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 You need at least four loading steps 287 00:21:25,617 --> 00:21:29,246 to boost the action and make the audience's hearts pound. 288 00:21:29,329 --> 00:21:31,331 Can't we use real guns? 289 00:21:32,249 --> 00:21:34,751 We can, but it's a headache. 290 00:21:34,835 --> 00:21:38,338 The firearms supplier drops them off at the police station on filming day. 291 00:21:38,422 --> 00:21:41,174 The production company has to pick them up 292 00:21:41,258 --> 00:21:43,593 and then return them exactly on time, 293 00:21:43,677 --> 00:21:45,095 so it's better not to use them. 294 00:21:45,595 --> 00:21:48,890 Come on, these look and feel just like real guns! 295 00:21:51,518 --> 00:21:53,937 See? You tried to dodge it. 296 00:21:57,566 --> 00:21:58,567 Amazing, right? 297 00:22:28,805 --> 00:22:29,848 Two. 298 00:22:31,850 --> 00:22:36,646 On the FAM tour, you had the nerve to ask a famous director for their name. 299 00:22:37,397 --> 00:22:39,357 The way you pretended not to know someone 300 00:22:39,441 --> 00:22:42,652 who clearly had no reason to know you was sheer arrogance. 301 00:22:42,736 --> 00:22:44,696 Everyone else just stayed quiet the whole trip, 302 00:22:44,780 --> 00:22:47,866 but you couldn't stop talking because you were busy hiding 303 00:22:47,949 --> 00:22:49,826 the fact that you were a nobody! 304 00:22:49,910 --> 00:22:54,498 You talked your head off like your life depended on it! 305 00:22:55,874 --> 00:22:59,002 In the end, you proved to everyone that you were a nobody! 306 00:22:59,086 --> 00:23:02,005 That's why we never go on FAM tours with you anymore. 307 00:23:05,050 --> 00:23:06,593 Because there's no reason 308 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 to put up with your crap in public. 309 00:23:13,850 --> 00:23:14,810 Three. 310 00:23:15,727 --> 00:23:19,397 You keep getting rejected, but you do it again 311 00:23:19,981 --> 00:23:21,608 - and again. - Mr. Hwang Dong-man? 312 00:23:21,691 --> 00:23:22,526 Yes? 313 00:23:27,864 --> 00:23:28,907 Back to three. 314 00:23:30,200 --> 00:23:33,203 You keep getting rejected, but you do it again 315 00:23:34,162 --> 00:23:34,996 and again. 316 00:23:35,664 --> 00:23:37,541 You refuse to give up. 317 00:23:37,624 --> 00:23:39,334 Now it makes me wonder, 318 00:23:41,002 --> 00:23:43,130 "Maybe he's hoping he can keep doing this 319 00:23:44,047 --> 00:23:45,549 until the day he dies." 320 00:23:53,807 --> 00:23:55,725 Hello, it's good to see you here. 321 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 Hwang Dong-man, did you read it? 322 00:24:10,407 --> 00:24:11,908 I know you can hear me! 323 00:24:16,204 --> 00:24:17,622 Read it out loud! 324 00:24:18,123 --> 00:24:21,209 Choke down every single word, all right? 325 00:24:23,086 --> 00:24:25,172 That dumbass can't even act. 326 00:24:25,922 --> 00:24:27,340 Come on, that's enough. 327 00:24:33,680 --> 00:24:34,890 What's wrong? 328 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 Hwang Dong-man just walked by. 329 00:24:36,892 --> 00:24:37,809 Really? 330 00:24:40,061 --> 00:24:41,396 That bastard didn't even read it. 331 00:24:42,898 --> 00:24:44,065 I guarantee it. 332 00:24:45,150 --> 00:24:46,318 But the unread count is zero. 333 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 He just cleared the count but didn't actually read it. 334 00:24:49,112 --> 00:24:51,656 What's the root of all mental illnesses? 335 00:24:52,282 --> 00:24:53,408 Refusing to face reality. 336 00:24:53,491 --> 00:24:55,076 It'd kill him if he read it. 337 00:24:55,160 --> 00:24:56,328 He won't read it. 338 00:24:56,411 --> 00:24:57,370 He can't! 339 00:24:57,871 --> 00:24:59,289 He's always been like that. 340 00:24:59,372 --> 00:25:01,166 Whenever anyone hits him with the truth, 341 00:25:03,335 --> 00:25:04,211 he doesn't listen. 342 00:25:04,294 --> 00:25:06,421 It's meant to hurt him like hell, 343 00:25:06,504 --> 00:25:09,257 but the idiot just laughs and rambles about something else. 344 00:25:09,341 --> 00:25:10,884 Gyeong-se, 345 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 you took a crap in the group chat too. 346 00:25:12,719 --> 00:25:14,179 I know I did! 347 00:25:14,763 --> 00:25:17,641 I wanted to show him he's not the only one who can take a crap. 348 00:25:17,724 --> 00:25:20,769 Jun-hwan says he'll get better after wearing the emotion watch. 349 00:25:20,852 --> 00:25:24,064 Tell that asshole to take some damn meds instead of wearing that stupid watch! 350 00:25:33,031 --> 00:25:34,241 What just happened? 351 00:25:46,628 --> 00:25:48,171 Damn it! 352 00:25:49,839 --> 00:25:51,258 Are you kidding me? 353 00:25:51,341 --> 00:25:53,218 - Hey, Gyeong-se! - That little… 354 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 Where are you going? 355 00:25:55,262 --> 00:25:56,221 Damn it. 356 00:26:40,015 --> 00:26:41,308 I can't even finish reading it. 357 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 There's something I didn't tell you. 358 00:26:49,607 --> 00:26:50,817 If you scroll up, 359 00:26:52,235 --> 00:26:55,405 you'll see all the crap that bastard wrote about me. 360 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 Why do you think I-- 361 00:26:56,406 --> 00:26:57,699 Cham, cham, cham. 362 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 Why do you think I was so harsh on Dong-man 363 00:27:04,289 --> 00:27:05,498 and banned him from here? 364 00:27:06,207 --> 00:27:08,168 Because I couldn't stand him? 365 00:27:08,752 --> 00:27:12,339 It's because I'm embarrassed by how you lose your shit around him! 366 00:27:13,131 --> 00:27:15,300 One word from him, and you shake with rage! 367 00:27:16,259 --> 00:27:17,886 Aren't you ashamed to face your juniors? 368 00:27:18,636 --> 00:27:20,347 What about our staff? 369 00:27:21,514 --> 00:27:23,058 If you do this one more time, 370 00:27:23,141 --> 00:27:24,642 I'll take down the "Hwang Dong-man not allowed" sign 371 00:27:24,726 --> 00:27:26,978 and put up one that says "Park Gyeong-se not allowed." 372 00:27:33,234 --> 00:27:34,152 Damn it. 373 00:27:44,162 --> 00:27:46,206 I think we'll hit ten million in record time. 374 00:27:49,292 --> 00:27:52,545 I can probably quit right now and live off this for the rest of my life. 375 00:27:52,629 --> 00:27:53,963 But you know how it is. 376 00:27:54,047 --> 00:27:55,173 I'll just use that money for a new film. 377 00:27:58,885 --> 00:28:00,261 Excuse me, sir. 378 00:28:00,345 --> 00:28:02,138 Something weird just came up. 379 00:28:03,223 --> 00:28:04,974 I think you should see this. 380 00:28:05,058 --> 00:28:07,560 Hey, I'll call you back later. 381 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Okay. 382 00:28:10,897 --> 00:28:11,940 Something weird? 383 00:28:13,108 --> 00:28:14,067 What is it? 384 00:28:19,197 --> 00:28:22,033 "It bothers me to see her with Jang Mi-ran…" 385 00:28:32,168 --> 00:28:34,796 IT BOTHERS ME TO SEE HER WITH JANG MI-RAN, ACTING LIKE A LOVING MOTHER AND DAUGHTER 386 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 WHEN THEY AREN'T EVEN RELATED 387 00:28:39,092 --> 00:28:40,176 When was this posted? 388 00:28:42,762 --> 00:28:43,680 Huh? 389 00:28:43,763 --> 00:28:45,056 It's me. 390 00:28:45,140 --> 00:28:46,224 Did you see the social media post? 391 00:28:48,476 --> 00:28:49,477 What is it? 392 00:28:59,154 --> 00:29:01,239 "It bothers me to see her with Jang Mi-ran, 393 00:29:01,322 --> 00:29:04,075 acting like a loving mother and daughter 394 00:29:05,076 --> 00:29:06,327 when they aren't even related." 395 00:29:07,620 --> 00:29:09,289 "I still remember that girl 396 00:29:09,372 --> 00:29:11,374 from elementary school 23 years ago." 397 00:29:12,167 --> 00:29:14,169 "Last name Byeon.'" 398 00:29:16,838 --> 00:29:18,423 "She's Oh Jeong-hui's daughter, 399 00:29:18,506 --> 00:29:20,467 but she was neglected and grew up 400 00:29:21,134 --> 00:29:22,761 without her parents." 401 00:29:25,138 --> 00:29:27,640 "Oh Jeong-hui was an unknown actor back then, 402 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 but she looked too elegant to live in our shabby neighborhood." 403 00:29:31,686 --> 00:29:33,563 "That's why I remember her name." 404 00:29:35,482 --> 00:29:38,651 "Compared to Oh Jeong-hui, her daughter was quiet and ordinary." 405 00:29:39,527 --> 00:29:42,822 "I didn't think much of it at the time, but looking back now, 406 00:29:42,906 --> 00:29:44,908 my heart simply goes out to her." 407 00:29:46,159 --> 00:29:48,328 "I wonder what she's doing now 408 00:29:49,537 --> 00:29:51,456 and how her life is going." 409 00:29:52,707 --> 00:29:54,542 Just stop, will you? 410 00:29:54,626 --> 00:29:56,878 You're not fed up with the film industry that's starving your family, 411 00:29:56,961 --> 00:29:58,671 but you're fed up with me? 412 00:29:58,755 --> 00:30:01,591 You miss that hellhole so much? 413 00:30:03,176 --> 00:30:04,969 One day, my dad left. 414 00:30:10,183 --> 00:30:11,726 Then, my mom left. 415 00:30:16,856 --> 00:30:19,025 I went to school like nothing happened, 416 00:30:20,401 --> 00:30:24,072 even though my heart was pounding so hard, I thought it'd pop out of my chest. 417 00:30:25,365 --> 00:30:27,200 I went to school like nothing happened, 418 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 ate alone… 419 00:30:31,287 --> 00:30:32,330 and slept alone. 420 00:30:37,001 --> 00:30:38,795 Why didn't you tell anyone? 421 00:30:40,255 --> 00:30:43,007 You could've told your teacher that you were alone. 422 00:30:48,388 --> 00:30:49,973 Did you think it might put you in danger? 423 00:30:51,850 --> 00:30:52,767 No. 424 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 I couldn't let anyone find out I'd been abandoned. 425 00:31:16,124 --> 00:31:18,334 One word from the daughter, and it'll be over. 426 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 "It's not true. I was never neglected." 427 00:31:20,420 --> 00:31:23,590 Why go overboard and issue an official statement? 428 00:31:24,632 --> 00:31:28,094 People know Oh Jeong-hui got divorced at a young age. 429 00:31:28,177 --> 00:31:30,805 Her husband raised their kid. She wasn't neglected. 430 00:31:30,889 --> 00:31:32,098 That's her side of the story. 431 00:31:32,181 --> 00:31:33,474 The truth doesn't matter right now. 432 00:31:33,558 --> 00:31:36,019 What matters is making it look like the truth! 433 00:31:36,102 --> 00:31:39,564 It'll only look like the truth if the daughter says it herself. 434 00:31:39,647 --> 00:31:42,317 Oh Jeong-hui can talk all she wants, but no one will believe her. 435 00:31:42,400 --> 00:31:45,737 How can she ask her daughter if she can't get in touch with her? 436 00:31:46,487 --> 00:31:48,531 What do you mean she can't get in touch with her? 437 00:31:49,365 --> 00:31:52,785 You know this is a bad sign, right? 438 00:31:52,869 --> 00:31:55,455 Never mind My Mother tanking right before hitting ten million. 439 00:31:55,538 --> 00:31:59,918 One wrong move and Oh Jeong-hui can kiss her career goodbye. 440 00:32:02,545 --> 00:32:04,255 Okay, fine. Go ahead. 441 00:32:04,339 --> 00:32:06,215 Issue an official statement for now. 442 00:32:08,134 --> 00:32:09,344 But make it sound really sad. 443 00:32:09,427 --> 00:32:11,638 No, heartbreaking. You know what I mean. 444 00:32:11,721 --> 00:32:13,264 "I worried about her my whole life." 445 00:32:13,348 --> 00:32:14,599 "We got divorced when she was little, 446 00:32:14,682 --> 00:32:17,018 but I did the best I could while raising her." 447 00:32:17,101 --> 00:32:19,562 Write something along those lines, and show it to her. 448 00:32:19,646 --> 00:32:23,107 Ask her if it's okay to issue such a statement. 449 00:32:23,733 --> 00:32:26,277 She'll know whether it's okay or not. 450 00:32:28,905 --> 00:32:30,657 If you issue it without thinking, 451 00:32:30,740 --> 00:32:32,617 and the daughter comes forward claiming she was neglected, 452 00:32:32,700 --> 00:32:34,535 Oh Jeong-hui's career will be over. 453 00:32:34,619 --> 00:32:35,870 So just ask her, damn it! 454 00:32:41,417 --> 00:32:42,502 And one more thing, Mr. Park. 455 00:32:43,795 --> 00:32:45,088 Find the daughter. 456 00:32:46,005 --> 00:32:47,548 Find her! 457 00:32:47,632 --> 00:32:50,301 We need to find her and fix this, 458 00:32:50,385 --> 00:32:52,178 even if it means making amends or begging! 459 00:32:56,265 --> 00:32:58,393 DM the person who posted it. 460 00:32:58,476 --> 00:33:02,105 Tell them to take it down, or we'll sue for spreading false information. 461 00:33:02,188 --> 00:33:03,231 Intimidate them a bit. 462 00:33:03,314 --> 00:33:04,565 - Got it? - Yes, sir. 463 00:33:05,608 --> 00:33:06,484 Damn it! 464 00:33:22,166 --> 00:33:23,668 She left her husband and child, 465 00:33:25,294 --> 00:33:27,839 who weren't good enough for her… 466 00:33:30,174 --> 00:33:33,636 and replaced them with a shiny new husband and child. 467 00:33:36,639 --> 00:33:39,183 There really are people who get everything they want. 468 00:33:53,573 --> 00:33:56,284 When depression pressed down on me like a heavy iron weight, 469 00:33:56,367 --> 00:33:58,161 and I couldn't even sit up, 470 00:33:59,078 --> 00:34:00,413 all I wanted… 471 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 was weather. 472 00:34:04,333 --> 00:34:06,169 If it were a warm, spring day… 473 00:34:07,253 --> 00:34:09,005 If cherry blossoms were in the air… 474 00:34:10,339 --> 00:34:14,594 I'd read Park Gyeong-se's message as if it were a love letter. 475 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 "Don't take this…" 476 00:34:57,345 --> 00:35:02,266 Don't take this as me trying to tell you to get your act together. 477 00:35:03,101 --> 00:35:06,687 At this point, I'd feel even more bitter and resentful 478 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 if I thought you'd finally gotten your life together. 479 00:35:10,441 --> 00:35:14,320 I think the only way I could die in peace is to know 480 00:35:14,904 --> 00:35:16,531 you're still exactly where you are right now. 481 00:35:17,490 --> 00:35:23,329 So please keep living the way you always have until the very end. 482 00:35:24,997 --> 00:35:28,876 "Keep living the way you always have until the very end." 483 00:35:30,169 --> 00:35:31,087 Seven. 484 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 Goddamn it. 485 00:35:33,673 --> 00:35:35,216 Why the hell is it so long? 486 00:35:35,716 --> 00:35:38,386 He talked about dying, so this should be the end. 487 00:35:46,060 --> 00:35:48,271 {\an8}A SCARY WOMAN BY LEE JUN-HWAN 488 00:35:49,605 --> 00:35:50,481 You know, 489 00:35:51,607 --> 00:35:54,777 I believed you when you said you'd really go mainstream this time. 490 00:35:55,528 --> 00:35:56,696 When I read the first draft, 491 00:35:57,446 --> 00:36:00,116 I thought, "He worked really hard on this." 492 00:36:00,741 --> 00:36:03,786 "A bit more effort would definitely make it mainstream." 493 00:36:04,996 --> 00:36:11,085 So tell me why I'm seeing your signature B-movie vibes in the revised draft. 494 00:36:12,003 --> 00:36:13,212 One thing's for sure. 495 00:36:14,380 --> 00:36:16,382 You think there's an actor 496 00:36:16,966 --> 00:36:17,842 who'd do this? 497 00:36:17,925 --> 00:36:20,011 No, not among A-listers. 498 00:36:20,636 --> 00:36:23,139 Are you going to make another film with a B-lister 499 00:36:23,222 --> 00:36:24,849 and take pride in simply having made it? 500 00:36:24,932 --> 00:36:26,934 You said you wouldn't do that anymore. 501 00:36:27,018 --> 00:36:30,271 That's what you promised me when you signed the contract. 502 00:36:30,354 --> 00:36:33,357 You might feel this way because the character stands out, 503 00:36:34,400 --> 00:36:35,943 but it doesn't have B-movie vibes. 504 00:36:36,736 --> 00:36:39,113 Even Eun-a said the revised draft was much better. 505 00:36:45,453 --> 00:36:47,997 So if Byeon Eun-a likes it, does it mean it's good? 506 00:36:49,332 --> 00:36:52,001 Why do you all keep saying, "But Byeon Eun-a liked it"? 507 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Is she always right? 508 00:36:53,252 --> 00:36:55,129 You keep singing praises about her. 509 00:36:55,213 --> 00:36:57,089 Haven't you guys on the second floor heard 510 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 I've been giving her a freaking hard time? 511 00:37:00,718 --> 00:37:02,053 You want to get kicked out of your office? 512 00:37:02,553 --> 00:37:04,972 Eun-a reads screenplays objectively 513 00:37:05,056 --> 00:37:06,432 without picturing specific actors. 514 00:37:06,515 --> 00:37:08,976 You have to read them with specific actors in mind! 515 00:37:09,810 --> 00:37:10,686 It makes sense now. 516 00:37:11,938 --> 00:37:14,857 I was so frustrated reading this because I couldn't imagine the cast. 517 00:37:20,738 --> 00:37:21,614 Ax, get in here. 518 00:37:25,451 --> 00:37:27,912 Ax, my ass. She can't even hit the mark. 519 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 I said get in here! 520 00:37:42,468 --> 00:37:44,136 I heard you said this was good. 521 00:37:45,429 --> 00:37:47,181 Who should we cast for this? 522 00:37:47,265 --> 00:37:48,724 Give me some names. 523 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 Come on. 524 00:37:57,316 --> 00:37:58,192 Jang Mi-ran. 525 00:37:58,276 --> 00:38:00,736 Why would she agree to this unless she wants to end her career? 526 00:38:01,654 --> 00:38:03,406 Will you cast her yourself? 527 00:38:04,573 --> 00:38:07,076 You need to think about the casting when you read. 528 00:38:07,159 --> 00:38:08,995 If you like it, that's all? 529 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 Are we publishing this as a book? 530 00:38:10,496 --> 00:38:11,747 Are we a publisher now? 531 00:38:12,456 --> 00:38:14,792 How frustrating. 532 00:38:25,678 --> 00:38:27,888 I'm sorry. I should've persuaded him better. 533 00:38:29,181 --> 00:38:30,308 It's okay. 534 00:38:32,310 --> 00:38:33,853 I agree that the revised draft is better. 535 00:38:35,730 --> 00:38:37,857 If we can't trust our own instincts, who can we trust? 536 00:38:51,037 --> 00:38:53,164 Hwang Dong-man has been messaging you. 537 00:38:56,500 --> 00:38:58,544 You two must be getting close. 538 00:38:58,627 --> 00:39:01,505 What, are you really going to see for yourself what he's like? 539 00:39:04,550 --> 00:39:05,760 Aren't you embarrassed by him? 540 00:39:15,561 --> 00:39:17,521 I'm more embarrassed for you, saying something like that. 541 00:39:30,618 --> 00:39:31,619 I just wish 542 00:39:33,371 --> 00:39:35,998 you'd give up and leave the film industry. 543 00:39:37,375 --> 00:39:40,961 Don't kid yourself into thinking that you're actually talented 544 00:39:41,587 --> 00:39:44,340 just because you shone briefly. 545 00:39:45,007 --> 00:39:48,302 Or else you'll end up like Hwang Dong-man with 20 years down the drain. 546 00:40:11,700 --> 00:40:12,743 Delivery! 547 00:40:25,631 --> 00:40:26,715 That'll be 28,000 won. 548 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 Food's here. 549 00:40:36,809 --> 00:40:38,018 I said the food's here. 550 00:40:48,737 --> 00:40:49,572 Hey. 551 00:40:58,914 --> 00:41:00,833 - How much? - It's 28,000 won. 552 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 - Enjoy your food. - Thank you. 553 00:42:22,706 --> 00:42:23,707 MS. BYEON EUN-A 554 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 What made you call me at this hour? 555 00:42:32,132 --> 00:42:33,801 Tell me a funny story. 556 00:42:36,554 --> 00:42:37,429 Do you have 557 00:42:38,055 --> 00:42:39,056 a sixth sense? 558 00:42:39,682 --> 00:42:40,766 How did you know to call? 559 00:42:41,892 --> 00:42:44,562 I had a really weird experience just now. 560 00:42:45,229 --> 00:42:47,398 I ordered delivery and was lying down, 561 00:42:47,481 --> 00:42:48,607 but I didn't fall asleep. 562 00:42:48,691 --> 00:42:50,901 I could hear my brother moving around. 563 00:42:51,527 --> 00:42:52,653 Then suddenly, 564 00:42:53,404 --> 00:42:56,115 my brother got on top of my back 565 00:42:56,198 --> 00:42:58,993 and started stomping on me. 566 00:42:59,076 --> 00:43:00,828 I thought he had lost his mind. 567 00:43:00,911 --> 00:43:03,205 I was sleepy and annoyed, 568 00:43:03,289 --> 00:43:04,623 but too lazy to get up. 569 00:43:05,457 --> 00:43:06,333 But then 570 00:43:07,126 --> 00:43:09,920 I heard him grab a bottle of alcohol from across the room. 571 00:43:17,845 --> 00:43:20,723 So I thought, "Then who's on my back right now?" 572 00:43:22,349 --> 00:43:23,267 It's sleep paralysis. 573 00:43:23,851 --> 00:43:26,937 That's when I thought I might die, 574 00:43:27,021 --> 00:43:29,189 but I couldn't even move a finger. 575 00:43:29,273 --> 00:43:30,441 You know how it is. 576 00:43:30,524 --> 00:43:32,526 You can't move an inch, no matter how hard you try. 577 00:43:33,527 --> 00:43:37,114 This bastard was dancing on my back, and I'm losing my mind. 578 00:43:38,157 --> 00:43:38,991 Just then… 579 00:43:40,409 --> 00:43:41,493 Delivery! 580 00:43:42,411 --> 00:43:43,454 I thought, "Yes, I'm saved!" 581 00:43:44,330 --> 00:43:45,414 Food's here. 582 00:43:45,497 --> 00:43:47,541 "Please kick me." 583 00:43:47,625 --> 00:43:49,043 I said the food's here. 584 00:43:49,126 --> 00:43:51,378 "Come on, just kick me!" 585 00:43:51,462 --> 00:43:52,713 "As hard as you can!" 586 00:43:53,964 --> 00:43:56,008 "Yes, that's right." 587 00:43:56,091 --> 00:43:56,925 "Come on." 588 00:43:58,427 --> 00:44:00,262 - Hey. - "Just kick me, you bastard!" 589 00:44:00,346 --> 00:44:01,680 "Please!" 590 00:44:05,809 --> 00:44:07,603 - "Damn it." - It's 28,000 won. 591 00:44:10,064 --> 00:44:12,066 I felt like I was dying, 592 00:44:12,149 --> 00:44:14,193 but he just kept drinking. 593 00:44:14,276 --> 00:44:16,737 It made me feel sad all of a sudden. 594 00:44:16,820 --> 00:44:19,657 "I've got enough people to fight, and now I have to fight sleep paralysis?" 595 00:44:20,783 --> 00:44:22,993 "Forget it. I'm not going to fight it." 596 00:44:23,077 --> 00:44:25,704 "Go ahead and beat me, sleep paralysis." 597 00:44:25,788 --> 00:44:27,247 "It's not like I'm going to die." 598 00:44:28,123 --> 00:44:29,083 You know what I mean. 599 00:44:29,166 --> 00:44:32,586 It feels like you're going to die, but you don't actually die. 600 00:44:33,337 --> 00:44:35,798 "So go ahead, sleep paralysis. You win." 601 00:44:36,965 --> 00:44:39,760 "Stomp on me or smother me. Do whatever you want." 602 00:44:39,843 --> 00:44:43,055 "I'll just imagine being under a blanket, eating tangerines in winter." 603 00:44:43,889 --> 00:44:45,849 And I just kept still. 604 00:44:46,433 --> 00:44:47,559 The weird thing was… 605 00:44:49,770 --> 00:44:52,147 once I started ignoring it, 606 00:44:52,231 --> 00:44:54,274 it felt like the sleep paralysis got thrown off. 607 00:44:54,858 --> 00:44:56,777 I was supposed to be in pain, 608 00:44:58,028 --> 00:45:00,447 but when I said, "Go ahead, you win" 609 00:45:01,490 --> 00:45:03,075 and kept still, 610 00:45:03,992 --> 00:45:05,411 it was almost like it lost steam 611 00:45:06,120 --> 00:45:09,123 and just slithered away. 612 00:45:19,925 --> 00:45:22,177 It felt like I learned something. 613 00:45:24,888 --> 00:45:29,268 Some things are worth a fight, and some aren't. 614 00:45:29,351 --> 00:45:32,855 And sleep paralysis wasn't something worth a fight. 615 00:45:43,824 --> 00:45:46,160 Don't fight the thing that's giving you a hard time, Eun-a. 616 00:45:47,077 --> 00:45:48,245 It's like sleep paralysis. 617 00:45:49,746 --> 00:45:51,415 If you just ignore it, it'll pass. 618 00:45:52,541 --> 00:45:53,876 Just let it go on its way. 619 00:45:59,381 --> 00:46:01,425 I feel better now after talking. 620 00:46:02,176 --> 00:46:03,677 It's been hard these past few days, 621 00:46:04,553 --> 00:46:06,847 but this definitely proves that talking gives me energy. 622 00:46:10,517 --> 00:46:12,102 What's been giving you a hard time? 623 00:46:15,063 --> 00:46:19,485 Well, I made it to the final round, so I went in for the interview, but… 624 00:46:19,568 --> 00:46:21,320 Damn it, I always make it to the final round. 625 00:46:22,070 --> 00:46:22,988 Anyway… 626 00:46:25,866 --> 00:46:28,368 You can tell the moment you walk into an interview 627 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 whether you've got it or not. 628 00:46:31,413 --> 00:46:33,916 I was thinking that I didn't get it again 629 00:46:34,625 --> 00:46:35,709 and just sat there. 630 00:46:36,418 --> 00:46:40,631 Then at the last minute, a judge asked why I wanted to make films. 631 00:46:42,132 --> 00:46:43,258 She asked, and… 632 00:46:47,763 --> 00:46:48,597 Well… 633 00:46:50,140 --> 00:46:52,809 As I was answering, I got choked up. It was humiliating. 634 00:46:55,854 --> 00:46:57,022 What did you say? 635 00:46:58,023 --> 00:46:59,858 Why do you want to make films? 636 00:47:09,243 --> 00:47:10,077 I want to… 637 00:47:12,204 --> 00:47:13,705 I want to see someone… 638 00:47:17,334 --> 00:47:19,211 living on the opposite side of the world… 639 00:47:29,221 --> 00:47:30,597 and feel that I exist there too. 640 00:47:37,187 --> 00:47:38,230 I just… 641 00:47:39,022 --> 00:47:40,649 What gets to me more than losing the grant 642 00:47:41,525 --> 00:47:43,610 is that I couldn't hold back my tears. 643 00:47:44,778 --> 00:47:46,613 That's what kills me the most. 644 00:47:49,157 --> 00:47:52,160 On top of that, I said… 645 00:47:54,204 --> 00:47:55,205 All for one… 646 00:47:56,498 --> 00:47:57,332 and one for all. 647 00:48:00,085 --> 00:48:01,503 I mean, seriously. 648 00:48:02,379 --> 00:48:05,507 Why did I say, "All for one, and one for all"? 649 00:48:05,591 --> 00:48:08,260 What am I going to do? I'm so embarrassed. 650 00:48:31,658 --> 00:48:33,327 My nose stopped bleeding. 651 00:49:44,690 --> 00:49:47,484 Why do you have Director Kim Hyeon-tae's screenplay 652 00:49:47,567 --> 00:49:49,152 when the producer in charge hasn't even seen it yet? 653 00:49:49,778 --> 00:49:53,782 Don't you dare review screenplays behind my back again. 654 00:49:56,243 --> 00:49:57,119 Review this. 655 00:50:18,849 --> 00:50:20,684 If I get choked up while writing, 656 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 the audience will get choked up too. 657 00:50:23,854 --> 00:50:25,856 If I laugh while writing, 658 00:50:25,939 --> 00:50:27,524 the audience will laugh too. 659 00:50:28,316 --> 00:50:31,486 If I feel pain while writing, the audience will also feel pain. 660 00:50:33,238 --> 00:50:35,782 Did you get choked up writing this? Or did you laugh? 661 00:50:38,660 --> 00:50:41,329 Stringing letters together isn't writing. 662 00:50:41,413 --> 00:50:43,665 You have to make people feel something. 663 00:50:43,749 --> 00:50:46,251 When we were little, we used to walk around like this. 664 00:50:47,043 --> 00:50:48,170 Do you remember? 665 00:50:48,253 --> 00:50:49,504 Do you see any adults walking around like that? 666 00:50:50,088 --> 00:50:51,214 Are there any adults so happy? 667 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Nope. There aren't any. 668 00:50:53,425 --> 00:50:55,469 That's why they go to the movie theater. 669 00:50:56,595 --> 00:50:57,554 To feel. 670 00:50:58,305 --> 00:51:00,807 They want to get choked up, be moved to tears, 671 00:51:00,891 --> 00:51:02,350 and crack up. 672 00:51:03,351 --> 00:51:06,313 They want to feel alive again. 673 00:51:06,396 --> 00:51:09,107 So don't just force a story together with words. 674 00:51:09,191 --> 00:51:11,234 Kick the story into gear. 675 00:51:11,318 --> 00:51:12,652 Bring out people's emotions! 676 00:51:13,236 --> 00:51:15,489 How do you kick a story into gear? 677 00:51:19,785 --> 00:51:20,952 Open a thousand doors. 678 00:51:21,912 --> 00:51:23,663 And make your way through them. 679 00:51:24,581 --> 00:51:26,958 And the background music should be 680 00:51:27,584 --> 00:51:28,460 guitar music. 681 00:52:15,215 --> 00:52:19,302 "It also means facing fear and guilt." 682 00:52:19,386 --> 00:52:20,512 "Fear…" 683 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 What is it? 684 00:52:28,603 --> 00:52:29,646 What do you want? 685 00:52:32,691 --> 00:52:36,611 I've always struggled to deal with people who walk all over me. 686 00:52:38,113 --> 00:52:40,073 Should I avoid them, or put them in their place? 687 00:52:42,367 --> 00:52:44,244 I always chose to avoid them. 688 00:52:45,328 --> 00:52:46,288 But this time, 689 00:52:47,539 --> 00:52:49,124 I'm going to put them in their place. 690 00:52:51,877 --> 00:52:55,463 I've never once thought you were powerful. 691 00:52:56,506 --> 00:52:58,258 I do think you're a pain in the ass. 692 00:52:59,509 --> 00:53:01,177 I hope you don't get those two confused. 693 00:53:01,678 --> 00:53:02,846 Also, 694 00:53:03,680 --> 00:53:05,432 I'm a quiet person, 695 00:53:06,016 --> 00:53:07,559 but I'm not a weak pushover. 696 00:53:08,476 --> 00:53:09,978 I hope you don't confuse this as well. 697 00:53:15,692 --> 00:53:19,529 Please don't assume I'm quitting by pulling some stunt. 698 00:53:20,155 --> 00:53:21,448 I don't intend to quit. 699 00:53:33,126 --> 00:53:34,127 It must be entertaining, 700 00:53:35,128 --> 00:53:37,088 watching someone get pushed out. 701 00:53:38,381 --> 00:53:39,341 It is entertaining. 702 00:53:40,050 --> 00:53:42,010 I'll admit it because I've felt that before too. 703 00:53:42,719 --> 00:53:43,595 But you know, 704 00:53:44,220 --> 00:53:46,222 I'd rather you be upfront about it, like Hwang Dong-man. 705 00:53:47,933 --> 00:53:51,061 "It's so satisfying to see that you've lost Mr. Choi's favor." 706 00:53:53,605 --> 00:53:55,315 At least that'd be amusing. 707 00:53:57,317 --> 00:53:58,693 What did you just say? 708 00:54:04,324 --> 00:54:06,368 - Hey, Ax-- - I'm taking off early. 709 00:54:08,119 --> 00:54:10,664 Or should I stay and endure 710 00:54:10,747 --> 00:54:12,165 this awkward atmosphere? 711 00:54:12,958 --> 00:54:14,626 I'm confident I can endure it. 712 00:54:15,627 --> 00:54:19,631 I've been tied to a desk since I was nine, so I know I can handle it. 713 00:54:21,174 --> 00:54:22,842 But can the rest of you handle it? 714 00:54:46,658 --> 00:54:48,493 Is something contagious going around? 715 00:54:49,077 --> 00:54:50,495 Why are all these losers acting up? 716 00:54:53,081 --> 00:54:53,915 Where are you? 717 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 Agit. 718 00:54:56,209 --> 00:54:57,627 We should meet. Come outside. 719 00:55:13,268 --> 00:55:14,310 Hey, it's Dong-man. 720 00:55:28,450 --> 00:55:29,784 So? 721 00:55:30,660 --> 00:55:32,954 Did you choke down every last word? 722 00:55:36,791 --> 00:55:37,709 You know, 723 00:55:38,376 --> 00:55:43,048 reading that out loud was so exhausting that I ended up with sleep paralysis. 724 00:55:43,631 --> 00:55:48,386 Every single word got under my skin and cut so deep, 725 00:55:49,637 --> 00:55:51,681 it felt like I was getting tattooed all over. 726 00:55:54,142 --> 00:55:55,977 Write your screenplays like that! 727 00:55:56,061 --> 00:55:57,020 You asshole. 728 00:55:57,103 --> 00:55:58,646 - No, don't! - Hold on. 729 00:56:00,815 --> 00:56:02,817 Every word was dripping with sincerity. 730 00:56:03,902 --> 00:56:06,529 It was the best thing you've written so far. 731 00:56:06,613 --> 00:56:07,614 Write your screenplays like that! 732 00:56:07,697 --> 00:56:08,573 You crazy bastard! 733 00:56:08,656 --> 00:56:10,033 - Hold on! - Stop! 734 00:56:11,451 --> 00:56:13,078 What pisses me off the most 735 00:56:13,161 --> 00:56:15,205 is you assuming that I'm so miserable. 736 00:56:15,830 --> 00:56:19,542 Things aren't working out for me, so I should shut up and be miserable 737 00:56:19,626 --> 00:56:21,836 and know my place, right? 738 00:56:22,670 --> 00:56:25,423 Want to hear something really shocking? 739 00:56:26,341 --> 00:56:27,467 Guess what? 740 00:56:27,550 --> 00:56:30,845 I'm not as miserable as you all think I am. 741 00:56:32,430 --> 00:56:36,142 I bet a pampered rich kid can't even begin to imagine 742 00:56:36,226 --> 00:56:38,770 how people can live in a basement apartment. 743 00:56:38,853 --> 00:56:41,231 I bet they think they're really miserable. 744 00:56:41,314 --> 00:56:44,776 Screw that. People who live there laugh and have fun too. 745 00:56:44,859 --> 00:56:48,655 They're not pretending. They really aren't miserable. 746 00:56:49,280 --> 00:56:50,323 I bet you all thought 747 00:56:50,949 --> 00:56:52,992 everything would be great once you debuted. 748 00:56:53,660 --> 00:56:55,912 You thought it'd be a whole new world, right? 749 00:56:56,496 --> 00:56:58,248 So did anything change? 750 00:56:58,331 --> 00:56:59,165 No, right? 751 00:56:59,249 --> 00:57:01,459 It's the same. 752 00:57:01,543 --> 00:57:05,004 After 20 years, 14 screenplays, and no debut, 753 00:57:05,088 --> 00:57:08,007 I'm just like the rest of you. 754 00:57:08,716 --> 00:57:11,052 I'm just as miserable 755 00:57:11,136 --> 00:57:13,471 and just as happy as the rest of you. 756 00:57:13,555 --> 00:57:16,933 Actually, my life could be way more fun than yours. 757 00:57:18,226 --> 00:57:21,688 This is all to say that you guys are no better than me, 758 00:57:21,771 --> 00:57:23,398 so stop acting so superior. 759 00:57:24,774 --> 00:57:28,236 Do you really believe that, or have you completely lost your mind? 760 00:57:28,319 --> 00:57:29,446 Also! 761 00:57:29,529 --> 00:57:32,657 You say I need to talk less, but I won't ever do that. 762 00:57:32,740 --> 00:57:35,034 Joking is the only thing that makes me feel like I exist. 763 00:57:35,118 --> 00:57:36,578 If I stop talking, I'm dead. 764 00:57:36,661 --> 00:57:38,246 What's life? It's one long story. 765 00:57:38,329 --> 00:57:40,123 When the story ends, so does life. 766 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 So don't stop me from making jokes. 767 00:57:42,542 --> 00:57:45,211 It's the same thing as killing me. 768 00:57:45,295 --> 00:57:47,714 Even if the world ends tomorrow, 769 00:57:47,797 --> 00:57:49,340 I'll keep cracking jokes 770 00:57:49,424 --> 00:57:51,968 because it's the only proof of my existence! 771 00:57:52,552 --> 00:57:54,304 What do you keep looking at? 772 00:58:00,393 --> 00:58:01,352 That's right. 773 00:58:02,645 --> 00:58:06,691 Your brother said he'll keep making jokes and talking behind people's backs, 774 00:58:06,774 --> 00:58:07,984 even if the world ends tomorrow, 775 00:58:08,067 --> 00:58:11,404 because it's too hard for him to keep quiet! 776 00:58:11,988 --> 00:58:14,991 We need to let people who can't shut the hell up 777 00:58:15,074 --> 00:58:17,327 run their mouths until they drop dead! 778 00:58:17,410 --> 00:58:19,496 Your brother says that's how we should live! 779 00:58:33,384 --> 00:58:36,095 Hey, call the cops. 780 00:58:36,679 --> 00:58:37,597 I'll take care of him. 781 00:58:38,181 --> 00:58:39,432 No objections, right? 782 00:58:54,614 --> 00:58:55,657 Oh jeez. 783 00:58:55,740 --> 00:58:57,909 - Hold on. - Hang on. 784 00:58:58,910 --> 00:58:59,953 Don't do this. 785 00:59:03,873 --> 00:59:04,874 Please calm down! 786 00:59:04,958 --> 00:59:06,167 Get off me! 787 00:59:06,918 --> 00:59:08,461 Wait, don't hit me! 788 00:59:10,296 --> 00:59:11,214 Are you okay? 789 00:59:11,297 --> 00:59:13,466 - Please call the police. - The police? 790 00:59:13,550 --> 00:59:14,926 Please hurry. 791 00:59:35,989 --> 00:59:41,619 Your address is 37, Hyowon 2-gil, Dongro-gu, Seoul. 792 00:59:43,621 --> 00:59:44,747 Occupation? 793 00:59:52,630 --> 00:59:53,464 Occupation? 794 01:00:03,975 --> 01:00:05,059 He's a film director. 795 01:00:07,604 --> 01:00:08,438 Who are you? 796 01:00:09,397 --> 01:00:10,690 The producer in charge. 797 01:00:28,124 --> 01:00:29,834 WE ARE ALL TRYING HERE 798 01:00:48,436 --> 01:00:49,354 {\an8}The Eight Club? 799 01:00:49,896 --> 01:00:51,564 {\an8}Forget it. I'm out. 800 01:00:51,648 --> 01:00:53,399 {\an8}That's for you shiny people. 801 01:00:53,900 --> 01:00:55,276 {\an8}Doing it alone is exhausting. 802 01:00:55,860 --> 01:00:57,820 {\an8}I'll stay by your side and watch you. 803 01:00:58,571 --> 01:01:01,157 {\an8}I should be the one swearing, you bastard. 804 01:01:01,240 --> 01:01:03,868 {\an8}You stole from someone you shouldn't have. 805 01:01:03,951 --> 01:01:05,662 {\an8}You stole from a genius, you bastard. 806 01:01:05,745 --> 01:01:08,122 {\an8}She turned out to be closer than I thought. 807 01:01:08,623 --> 01:01:10,667 {\an8}She works at Choi Film. 808 01:01:11,250 --> 01:01:12,669 {\an8}- Hi! - Jang Mi-ran knows me? 809 01:01:14,045 --> 01:01:16,047 {\an8}Park Gyeong-se is a bastard Damn Gyeong-se is a bastard 810 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 {\an8}Hey, let me ask you something. 811 01:01:17,340 --> 01:01:19,258 {\an8}Why have you been so mean to me? 812 01:01:19,342 --> 01:01:20,968 {\an8}Because you hated me first. 813 01:01:22,178 --> 01:01:24,013 {\an8}What made you hate me so much? 814 01:01:26,599 --> 01:01:31,604 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 60683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.