All language subtitles for We Are All Trying Here - 1x03 - Episode 3.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,161 --> 00:00:38,955 WE ARE ALL TRYING HERE 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,376 AS GROUP COMPANY FALL RETREAT 3 00:00:57,182 --> 00:00:59,100 You know, when I'm in a good mood, 4 00:00:59,809 --> 00:01:00,977 I eat vegetables. 5 00:01:07,692 --> 00:01:09,069 Have you eaten yet, Ye-ji? 6 00:01:09,694 --> 00:01:11,071 Eat lots of vegetables. 7 00:01:18,787 --> 00:01:20,497 There are no vegetables. 8 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 {\an8}THE LOYAL CATERING 9 00:01:32,592 --> 00:01:33,718 {\an8}Salute! 10 00:02:19,055 --> 00:02:21,349 - Hello, can I get your name? - Byeon Eun-a. 11 00:02:37,657 --> 00:02:38,867 Eun-a! 12 00:02:38,950 --> 00:02:40,535 Eun-a, over here. 13 00:02:56,509 --> 00:02:58,845 {\an8}XIMFIT WILL ANALYZE EMOTIONS YOU DIDN'T EVEN KNOW YOU HAD 14 00:04:06,454 --> 00:04:09,499 I was categorized as an unemployed male in his forties. 15 00:04:09,582 --> 00:04:10,792 What about you, Eun-a? 16 00:04:10,875 --> 00:04:12,919 A female in her thirties with psychological issues. 17 00:04:15,004 --> 00:04:15,964 I'm serious. 18 00:04:16,047 --> 00:04:19,634 Did Lee Jun-hwan specifically describe you that way? 19 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 No, someone else introduced me to this. 20 00:04:22,553 --> 00:04:24,973 Nobody at work knows I'm wearing this watch. 21 00:04:25,056 --> 00:04:26,432 Oh, right, I see. 22 00:04:27,725 --> 00:04:30,853 They said this could help people with psychological issues. 23 00:04:35,608 --> 00:04:37,485 Psychological issues? 24 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 You've got a word that makes your heart pound, don't you? 25 00:04:46,244 --> 00:04:47,578 I had no idea 26 00:04:47,662 --> 00:04:49,914 the word "unemployed" would make my heart pound so much. 27 00:04:50,540 --> 00:04:54,794 When my heart rate goes up, and warning beeps go off, 28 00:04:54,877 --> 00:04:56,296 my heart pounds even more. 29 00:04:56,379 --> 00:04:58,131 Knowing that it's pounding makes it pound more. 30 00:04:59,507 --> 00:05:00,633 It feels like, 31 00:05:01,634 --> 00:05:02,677 "Oh, I've been caught." 32 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 You haven't experienced it yet, have you? 33 00:05:07,265 --> 00:05:09,767 You'll discover a word that makes your heart pound. 34 00:05:11,102 --> 00:05:12,895 Just hearing that makes my heart race. 35 00:05:14,188 --> 00:05:16,274 So you do have a word that makes your heart pound? 36 00:05:17,567 --> 00:05:18,609 I have too many. 37 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 They're not words 38 00:05:22,238 --> 00:05:23,948 - so much as they are names. - Names? 39 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 The names 40 00:05:26,409 --> 00:05:27,618 of the men who left me. 41 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 "Men"? 42 00:05:30,830 --> 00:05:31,789 Plural? 43 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 Whenever I hear the name of anyone who wrote me off, 44 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 my heart pounds immediately. 45 00:05:38,838 --> 00:05:41,049 Gosh, the mere thought makes it pound. 46 00:05:42,800 --> 00:05:43,676 I don't react 47 00:05:44,594 --> 00:05:46,179 to names at all. 48 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 Your relationships must be nice and neat. 49 00:05:48,723 --> 00:05:50,808 They're actually nice and messed up 50 00:05:52,018 --> 00:05:54,103 because everyone has written me off. 51 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 All names disrespect me, 52 00:05:58,691 --> 00:06:00,234 and I disrespect all names. 53 00:06:02,195 --> 00:06:03,863 Thanks to this watch, 54 00:06:03,946 --> 00:06:08,785 I've realized that I don't like anyone or anything in this world. 55 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Except for food. 56 00:06:10,536 --> 00:06:12,830 Food is the only thing I respect and love. 57 00:06:14,248 --> 00:06:17,710 My favorite writing is what's on a menu. 58 00:06:18,336 --> 00:06:20,463 There's nothing more beautiful than that. 59 00:06:23,883 --> 00:06:24,967 Wearing this watch 60 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 made one thing very clear. 61 00:06:27,762 --> 00:06:30,473 I'm a destructive person. 62 00:06:36,813 --> 00:06:37,730 You see… 63 00:06:39,440 --> 00:06:42,193 there was a moment that made me really trust this watch. 64 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 I went to a café the other day, 65 00:06:44,695 --> 00:06:47,573 and all of a sudden, I heard a screech and a thud. 66 00:06:49,408 --> 00:06:51,702 I'd never heard anything like that so up close before. 67 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 - Oh no. - I didn't see you. 68 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 I'll have my insurance take care of it. 69 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 My heart was pounding like crazy from the shock, 70 00:06:57,250 --> 00:06:59,961 so when this vibrated, I didn't even think twice. 71 00:07:00,044 --> 00:07:03,381 I figured it'd be "fear" or "shock." 72 00:07:03,464 --> 00:07:05,508 But do you know what it said? 73 00:07:12,598 --> 00:07:14,267 EXCITED 74 00:07:14,350 --> 00:07:15,309 "Excited." 75 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 No way. 76 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 I had to cover it up before anyone saw it. 77 00:07:24,527 --> 00:07:27,196 I just accepted it at that point. 78 00:07:27,780 --> 00:07:30,074 That's right. I was excited. 79 00:07:31,951 --> 00:07:33,244 Jeez, Hwang Dong-man. 80 00:07:36,164 --> 00:07:39,000 There was a world leaders' summit not too long ago. 81 00:07:39,083 --> 00:07:42,003 I woke up with a cold that morning, 82 00:07:42,086 --> 00:07:45,173 but I still worked a catering gig for a 500-person luncheon 83 00:07:45,256 --> 00:07:46,924 and then taught a class in the evening. 84 00:07:47,008 --> 00:07:49,051 I barely made it home and just collapsed, 85 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 but I had to look at my phone. 86 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 Yeah. 87 00:07:52,013 --> 00:07:52,930 I think 88 00:07:53,431 --> 00:07:56,058 I'll check my phone even on my deathbed. 89 00:07:56,142 --> 00:07:59,228 Anyway, I was on my phone, and I see there's been a terrorist attack. 90 00:07:59,812 --> 00:08:02,023 So I jumped up and turned on the TV. 91 00:08:02,106 --> 00:08:05,860 I saw special forces rushing in and heard gunfire. 92 00:08:05,943 --> 00:08:09,238 And I thought to myself, "If all those world leaders were to die, 93 00:08:09,322 --> 00:08:11,491 the world would finally fall apart." 94 00:08:13,159 --> 00:08:16,078 I'm watching in shock, and you know what popped up on my watch? 95 00:08:16,746 --> 00:08:17,705 I think I know. 96 00:08:17,788 --> 00:08:19,040 "Thrilled." 97 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 Oh jeez. 98 00:08:21,375 --> 00:08:23,252 I wasn't watching out of concern. 99 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 I was about to die from exhaustion, 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 but suddenly, I was wide awake and not tired at all. 101 00:08:29,008 --> 00:08:32,011 I forgot I was tired and kept watching. 102 00:08:33,513 --> 00:08:35,890 They rescued everyone, and the terrorists were captured alive. 103 00:08:35,973 --> 00:08:38,392 - You know what popped up? - Beep. 104 00:08:38,476 --> 00:08:41,020 No, I can't. I don't want to get it right. 105 00:08:41,604 --> 00:08:42,855 "Disappointed"? 106 00:08:47,360 --> 00:08:49,403 How could there be no casualties? 107 00:08:49,487 --> 00:08:52,240 I was exhausted, but I watched it till the end. 108 00:08:52,323 --> 00:08:54,158 I deserved to see a dramatic ending. 109 00:08:54,784 --> 00:08:56,494 That's just the guy I am, and I accept it. 110 00:08:56,577 --> 00:08:58,162 This is who I am. 111 00:08:58,246 --> 00:08:59,455 Guilty as charged. 112 00:08:59,539 --> 00:09:02,041 Words like "love" or "peace" 113 00:09:02,792 --> 00:09:04,794 bore me to death. 114 00:09:05,711 --> 00:09:08,172 But "revenge," "destruction," or "retribution"? 115 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 When I hear such words, my eyes sparkle. 116 00:09:11,384 --> 00:09:13,553 The best part about wearing this was when I realized, 117 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 "Hey, Hwang Dong-man." 118 00:09:15,763 --> 00:09:17,223 "You're a destructive person." 119 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 It laid it out for me, nice and simple. 120 00:09:20,434 --> 00:09:23,896 So I decided to stop pretending to be a good person. 121 00:09:30,695 --> 00:09:32,280 When Park Gyeong-se's movie tanked… 122 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 I was truly happy. 123 00:09:36,867 --> 00:09:38,119 SISTER VENGEANCE 124 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 Bad reviews were pouring in. 125 00:09:40,454 --> 00:09:41,831 And it was 126 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 really brutal. 127 00:09:44,625 --> 00:09:46,627 There was a certain satisfaction in knowing 128 00:09:46,711 --> 00:09:49,338 the whole country realized just how lame he really was. 129 00:09:51,132 --> 00:09:53,718 I cooked myself some fresh rice for once, 130 00:09:53,801 --> 00:09:56,762 and danced for the first time in my life. 131 00:09:56,846 --> 00:10:01,058 I felt guilt-free satisfaction in someone else's misfortune. 132 00:10:03,728 --> 00:10:05,438 I realized, "So this is peace." 133 00:10:05,521 --> 00:10:07,231 Now, you might ask, 134 00:10:08,190 --> 00:10:09,358 "Aren't you two close?" 135 00:10:09,442 --> 00:10:10,276 Nope. 136 00:10:10,359 --> 00:10:12,445 We need to clarify the meaning of "close." 137 00:10:12,528 --> 00:10:14,905 We've just known each other for a long time. 138 00:10:14,989 --> 00:10:18,075 We're well acquainted, but we don't like each other. 139 00:10:18,784 --> 00:10:19,910 We used to be close. 140 00:10:21,704 --> 00:10:23,331 Back when we were all the same. 141 00:10:23,956 --> 00:10:25,666 When we were all nobodies 142 00:10:26,792 --> 00:10:29,253 sitting around together, roasting other people's movies. 143 00:10:29,337 --> 00:10:32,506 Park Gyeong-se was the one who talked the most trash back then. 144 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 This is why it's getting bad reviews! 145 00:10:36,135 --> 00:10:39,138 There's no storyline, and it's just noisy! 146 00:10:39,221 --> 00:10:40,389 What's this even about? 147 00:10:40,473 --> 00:10:41,599 Someone explain it to me. 148 00:10:43,559 --> 00:10:45,269 One by one, they made their debut. 149 00:10:45,353 --> 00:10:47,229 Look, over here. The transitions. 150 00:10:47,313 --> 00:10:48,898 - Jeez, did you see that? - Damn it. 151 00:10:49,440 --> 00:10:51,150 You're going to break the TV! 152 00:10:53,486 --> 00:10:55,946 Now, the seven of them get together to talk trash without me. 153 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Whenever I show up… 154 00:10:59,200 --> 00:11:00,076 Hey, you're here. 155 00:11:00,826 --> 00:11:02,161 They're indifferent. 156 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 Like I'm not on their level anymore, and they don't see me as worth debating. 157 00:11:10,211 --> 00:11:11,379 What a bunch of jerks. 158 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 I'm starting to get upset. 159 00:11:21,764 --> 00:11:22,848 In any case, 160 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 I, Hwang Dong-man, 161 00:11:25,476 --> 00:11:26,769 am a destructive person. 162 00:11:36,278 --> 00:11:37,446 You seem like someone 163 00:11:39,073 --> 00:11:41,617 with a thousand doors wide open. 164 00:11:48,374 --> 00:11:51,210 Imagine everyone had a thousand doors inside them. 165 00:11:52,378 --> 00:11:56,340 Reading something written by someone who hasn't even opened a single door 166 00:11:56,424 --> 00:11:57,591 is so boring and suffocating. 167 00:11:58,968 --> 00:12:03,681 But reading a screenplay by someone with a few doors open grabs my attention. 168 00:12:04,432 --> 00:12:05,474 You seem like someone 169 00:12:07,184 --> 00:12:10,020 who's got all a thousand doors wide open. 170 00:12:17,236 --> 00:12:18,988 Then why'd you say those things 171 00:12:20,030 --> 00:12:21,031 last time? 172 00:12:22,074 --> 00:12:23,534 In front of Mr. Choi. 173 00:12:24,452 --> 00:12:27,955 The protagonist in Weather Maker didn't feel like you. 174 00:12:30,082 --> 00:12:33,085 Well, that's because the protagonist has to be cooler than me. 175 00:12:34,712 --> 00:12:36,505 You're way cooler. 176 00:12:44,013 --> 00:12:45,306 You're much more raw… 177 00:12:47,308 --> 00:12:48,350 and much warmer. 178 00:13:40,694 --> 00:13:42,571 I thought I'd feel better 179 00:13:43,113 --> 00:13:44,490 if I wore this watch. 180 00:13:45,324 --> 00:13:48,035 Like, "Oh, I'm feeling down right now. Let's change that." 181 00:13:48,536 --> 00:13:50,162 I thought I could change my mood. 182 00:13:50,871 --> 00:13:52,206 But turns out, I can't. 183 00:13:52,289 --> 00:13:53,165 Nope. 184 00:13:53,249 --> 00:13:55,626 You can never force your emotions to change. 185 00:13:56,252 --> 00:13:59,046 When you feel down, pick up a 500-won coin on the street. 186 00:14:01,549 --> 00:14:02,925 Like a small win. 187 00:14:03,551 --> 00:14:06,303 That's what can change your mood. 188 00:14:07,263 --> 00:14:08,639 Willpower can't make that happen. 189 00:14:09,181 --> 00:14:11,308 That's why I take off running from here every day. 190 00:14:12,434 --> 00:14:16,647 Here's to the joy of setting a new record! 191 00:14:53,809 --> 00:14:55,019 YOUR CURRENT SPEED 24 KM/H 192 00:14:55,603 --> 00:14:56,562 A new record! 193 00:15:12,786 --> 00:15:13,871 Have a good night. 194 00:15:13,954 --> 00:15:14,955 - Good night. - Bye. 195 00:15:33,390 --> 00:15:35,267 HWANG DONG-MAN AND HIS BROTHER NOT ALLOWED 196 00:15:35,351 --> 00:15:36,518 Writing a noir? Why? 197 00:15:36,602 --> 00:15:38,354 - Why not? - Don't do it. 198 00:15:40,147 --> 00:15:40,981 There you are. 199 00:15:41,065 --> 00:15:43,233 You traitors. 200 00:15:44,151 --> 00:15:47,363 You having fun drinking at a place your friend's banned from? 201 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 Lee Jun-hwan! 202 00:15:50,282 --> 00:15:52,117 You might as well come out. 203 00:15:52,201 --> 00:15:53,827 Your shadow is a dead giveaway! 204 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 Hey! 205 00:16:02,544 --> 00:16:05,047 - Jeez! Hey, pull him over. - Is he insane? 206 00:16:05,756 --> 00:16:07,633 Jeez, you're such a handful. 207 00:16:08,926 --> 00:16:09,927 What the heck? 208 00:16:10,552 --> 00:16:12,262 - What are you doing? - So then… 209 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Salute, sir. 210 00:16:31,865 --> 00:16:34,451 Did you know that Hitler resides in him? 211 00:16:35,744 --> 00:16:37,287 He has a desire 212 00:16:37,371 --> 00:16:41,417 to get rid of anyone he finds incompetent or disapproves of. 213 00:16:42,292 --> 00:16:44,211 A strong urge to clear them out. 214 00:16:45,879 --> 00:16:46,755 Salute, sir! 215 00:16:56,181 --> 00:16:58,726 …and deliberately made time for us. 216 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 Excuse me. 217 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 Hye-jin. 218 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Just a moment. 219 00:17:04,648 --> 00:17:05,482 Tell me. 220 00:17:06,150 --> 00:17:07,943 Is there anyone you actually approve of? 221 00:17:08,027 --> 00:17:09,820 Everyone on the subway sucks, don't they? 222 00:17:10,821 --> 00:17:12,114 And they're all ugly. 223 00:17:13,073 --> 00:17:14,908 Might as well get rid of them and live alone then. 224 00:17:17,911 --> 00:17:18,871 Does this mean 225 00:17:19,621 --> 00:17:21,248 I can also get rid of something 226 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 that I don't approve of? 227 00:17:29,048 --> 00:17:31,258 I've been patient enough, you bastard! 228 00:17:33,719 --> 00:17:35,012 Hey, get back here! 229 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Hey! 230 00:17:40,809 --> 00:17:41,727 You little bastard. 231 00:17:42,269 --> 00:17:44,438 Damn it. You punk! 232 00:17:44,521 --> 00:17:47,357 You started this, so this is what you get! 233 00:17:48,275 --> 00:17:49,693 What the hell is he saying? 234 00:17:50,277 --> 00:17:51,111 That little… 235 00:17:51,612 --> 00:17:52,821 Hwang Dong-man! 236 00:17:59,244 --> 00:18:01,872 This is the first time anyone has come to my place. 237 00:18:01,955 --> 00:18:03,082 Wait, Jun-hwan's been here. 238 00:18:03,624 --> 00:18:05,417 Well, you're the first woman to visit. 239 00:18:05,501 --> 00:18:07,711 I think canned ham tastes better than pork. 240 00:18:07,795 --> 00:18:11,465 If I had to choose between ham and pork to take to a deserted island, 241 00:18:12,299 --> 00:18:13,217 I'd choose ham. 242 00:18:16,762 --> 00:18:17,596 Two eggs? 243 00:18:18,180 --> 00:18:19,014 Four? 244 00:18:21,475 --> 00:18:23,143 - Four eggs. - Okay. 245 00:18:26,438 --> 00:18:27,523 One. 246 00:18:28,857 --> 00:18:29,858 Two. 247 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Four, right? 248 00:18:39,701 --> 00:18:40,619 The perfect trio. 249 00:18:47,000 --> 00:18:47,835 The perfect trio. 250 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 What? 251 00:18:59,596 --> 00:19:00,556 Watch yourself. 252 00:19:02,057 --> 00:19:04,143 Or else I'll really lock you up in a mental hospital. 253 00:19:06,979 --> 00:19:08,063 And the maintenance fee? 254 00:19:08,814 --> 00:19:09,898 I paid it. 255 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 Don't drink on an empty stomach. 256 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 SISTER VENGEANCE STAGE GREETING 257 00:19:21,952 --> 00:19:24,788 The entire cast pushed themselves to the breaking point. 258 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 I hope you all enjoy the film, 259 00:19:26,498 --> 00:19:31,170 and please spread the word about Sister Vengeance. 260 00:19:31,253 --> 00:19:32,504 Thank you! 261 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 Hello, this is Jang Mi-ran. 262 00:19:37,759 --> 00:19:39,261 WE'RE HERE TO SEE YOU, MI-RAN! 263 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 My body didn't actually break, 264 00:19:41,680 --> 00:19:43,015 but my arm did get wrecked. 265 00:19:44,349 --> 00:19:47,436 I worked so hard I couldn't tell if I was sawing with my arm 266 00:19:47,519 --> 00:19:50,147 or sawing my arm off. 267 00:19:50,230 --> 00:19:52,149 Did you see the weekend screening schedule? 268 00:19:52,774 --> 00:19:55,986 We need more afternoon showings on the weekends. 269 00:19:56,069 --> 00:19:58,030 No one will watch it if it's just mornings and nights. 270 00:19:58,572 --> 00:20:01,200 That's up to the distribution team. You know the theaters don't listen to me. 271 00:20:01,742 --> 00:20:03,577 They only add showings for movies that are selling. 272 00:20:05,120 --> 00:20:06,038 Then how about 273 00:20:06,872 --> 00:20:08,248 we hand out free tickets? 274 00:20:09,291 --> 00:20:11,210 Just 3,000. 275 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 All right, I'll get to it. 276 00:20:15,005 --> 00:20:15,839 Okay. 277 00:20:18,300 --> 00:20:20,260 I'm the one who took the loss, 278 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 so why are they the ones bitching? 279 00:20:51,166 --> 00:20:54,586 Director Park, I think your debut film was your best work. 280 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 - It's time to go now. - Let's go. 281 00:21:16,692 --> 00:21:17,818 Man, these reviews… 282 00:21:23,657 --> 00:21:24,950 - Hey, it's Jang Mi-ran! - Wow! 283 00:21:36,128 --> 00:21:37,879 I'm Director Park Gyeong-se. 284 00:21:41,633 --> 00:21:43,218 I just liked filmmaking… 285 00:21:44,970 --> 00:21:46,555 not knowing how tough it was. 286 00:21:52,978 --> 00:21:54,730 We worked really hard on this film. 287 00:22:15,417 --> 00:22:17,419 "I got mad and looked up the director's films." 288 00:22:17,502 --> 00:22:20,464 "I haven't watched a single one. I'll know to skip his work from now on." 289 00:22:22,549 --> 00:22:25,052 "A movie that spends the whole time 290 00:22:25,135 --> 00:22:27,471 pretending to be cool and meaningful." 291 00:22:31,266 --> 00:22:32,642 "This is the first movie 292 00:22:33,477 --> 00:22:35,103 I've ever walked out of." 293 00:22:38,231 --> 00:22:39,191 "Hey, Director." 294 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 "If you have a conscience, 295 00:22:42,819 --> 00:22:43,904 refund my 15,000 won 296 00:22:45,030 --> 00:22:46,490 for the ticket." 297 00:22:48,116 --> 00:22:49,242 "Refund my 15,000 won." 298 00:22:50,994 --> 00:22:51,995 My movie… 299 00:22:53,455 --> 00:22:55,165 makes people want a refund. 300 00:22:55,248 --> 00:22:56,500 You can skip the movie… 301 00:22:57,125 --> 00:22:58,835 You can skip the movie… 302 00:22:58,919 --> 00:22:59,961 You can skip the movie… 303 00:23:01,046 --> 00:23:03,340 You can skip the movie and read about it in group chats. 304 00:23:06,301 --> 00:23:07,427 "A movie so dull 305 00:23:08,303 --> 00:23:11,056 that you don't even get mad when people text or take calls." 306 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 "…when people text or take calls." 307 00:23:15,685 --> 00:23:17,145 "I feel like murdering my friend 308 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 who recommended this movie." 309 00:23:20,065 --> 00:23:21,024 My movie 310 00:23:21,858 --> 00:23:23,401 drives people to murder. 311 00:23:24,778 --> 00:23:25,737 My movie 312 00:23:26,530 --> 00:23:29,282 drives people to murder. 313 00:23:36,039 --> 00:23:37,207 Gyeong-se isn't answering. 314 00:23:37,958 --> 00:23:39,251 Leave him alone. 315 00:23:40,293 --> 00:23:43,338 I never liked it when people tried to make me feel better 316 00:23:44,381 --> 00:23:45,257 by texting or calling. 317 00:23:47,759 --> 00:23:49,177 You should've told me before I sent it. 318 00:23:50,720 --> 00:23:51,555 Darn it. 319 00:23:52,180 --> 00:23:53,181 THE EIGHT CLUB 320 00:23:54,266 --> 00:23:55,267 Huh? 321 00:23:56,184 --> 00:23:57,102 Did you know 322 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Gyeong-se was in the group chat? 323 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 Yeong-su probably added him back in. 324 00:24:01,857 --> 00:24:04,609 When did he do that? 325 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Damn it! 326 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 Wait, this is… 327 00:24:12,284 --> 00:24:15,453 Gyeong-se keeps leaving every time he's added back in, 328 00:24:15,537 --> 00:24:18,748 so Dong-man probably sent these messages, thinking he'd left again. 329 00:24:18,832 --> 00:24:20,959 HOW DID THIS MOVIE EVEN MAKE IT OUT INTO THE WORLD? 330 00:24:21,042 --> 00:24:23,003 I GUESS IT COMES DOWN TO WHETHER YOUR WIFE IS AN EXECUTIVE PRODUCER 331 00:24:23,587 --> 00:24:25,213 Hwang Dong-man, that bastard. 332 00:24:25,297 --> 00:24:27,257 Why would he say this in our group chat? 333 00:24:27,340 --> 00:24:30,218 So no one noticed all the messages he's been sending? 334 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 Who bothers to read them? 335 00:24:31,636 --> 00:24:33,805 They're always about what he ate 336 00:24:33,889 --> 00:24:35,682 or what he watched or whatever. 337 00:24:35,765 --> 00:24:37,100 He sends dozens of messages. 338 00:24:37,184 --> 00:24:39,686 I just go in to clear the unread count. 339 00:24:40,395 --> 00:24:42,689 - You don't read them either! - Oh jeez. 340 00:24:43,648 --> 00:24:44,566 What's Gyeong-se doing? 341 00:24:46,484 --> 00:24:47,819 He went hiking in Jirisan. 342 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 In any case, 343 00:24:53,325 --> 00:24:55,785 Gyeong-se can never see this. 344 00:24:56,411 --> 00:24:58,121 The unread count is still at one, 345 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 so he hasn't read them. 346 00:24:59,706 --> 00:25:01,458 Just leave him alone for now. 347 00:25:01,541 --> 00:25:04,961 Don't call and tell him to leave the chat without reading the messages. 348 00:25:05,045 --> 00:25:07,088 That'll just make him go in and read them. 349 00:25:07,881 --> 00:25:08,798 Just leave him alone. 350 00:25:08,882 --> 00:25:10,342 Leave him alone 351 00:25:10,425 --> 00:25:12,469 and pray that he'll leave the group chat. 352 00:25:13,053 --> 00:25:16,014 Hwang Dong-man, that little punk. 353 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 What? 354 00:25:56,221 --> 00:25:57,055 Yeong-su. 355 00:25:58,056 --> 00:25:59,432 The number disappeared. 356 00:26:00,475 --> 00:26:01,309 What? 357 00:26:16,324 --> 00:26:19,703 Hwang Dong-man, you fucking bastard! 358 00:26:20,704 --> 00:26:22,872 You fucking bastard! 359 00:26:27,752 --> 00:26:29,546 - Here, Mr. Hwang. - What? 360 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 Thank you. 361 00:26:35,885 --> 00:26:37,971 Yeah, this one tastes the best. 362 00:26:38,513 --> 00:26:40,515 It's the bestseller at our store. 363 00:26:42,517 --> 00:26:44,477 - Tell your mother I said thank you. - I will. 364 00:26:46,855 --> 00:26:49,983 I got up early today and did some writing for the first time in a while. 365 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 I was totally focused. 366 00:26:52,110 --> 00:26:54,070 I feel guilty for trying hard these days 367 00:26:54,154 --> 00:26:56,573 because I swore to live a worthless life. 368 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 I can't help it because I'm having fun. 369 00:27:02,370 --> 00:27:04,039 But don't forget to live a worthless life. 370 00:27:04,122 --> 00:27:05,457 Right, live a worthless life. 371 00:27:07,667 --> 00:27:09,127 - Hello. - Hello. 372 00:27:09,210 --> 00:27:10,837 Hey, eat before you go in! 373 00:27:11,880 --> 00:27:14,591 No change in advance ticket sales despite giving out free tickets? 374 00:27:15,258 --> 00:27:16,134 None at all. 375 00:27:18,678 --> 00:27:20,263 Forget the marketing, then. 376 00:27:21,181 --> 00:27:22,724 Stop wasting money 377 00:27:22,807 --> 00:27:23,975 and just let it go. 378 00:27:26,936 --> 00:27:30,148 Who called the opening week numbers for Sister Vengeance? 379 00:27:33,318 --> 00:27:37,072 The current number is about 310,000. 380 00:27:37,155 --> 00:27:38,198 No one came close, right? 381 00:27:40,158 --> 00:27:41,618 Someone called 300,000. 382 00:27:45,413 --> 00:27:46,247 Who? 383 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 Ms. Byeon Eun-a. 384 00:28:02,931 --> 00:28:05,809 Lucky you for guessing correctly. 385 00:28:15,652 --> 00:28:17,362 What about the numbers for that one? 386 00:28:24,661 --> 00:28:26,246 Don't hold back. Just tell me. 387 00:28:31,084 --> 00:28:33,962 Can't you give it to me straight for once? 388 00:28:34,796 --> 00:28:36,381 How frustrating. 389 00:28:44,347 --> 00:28:46,641 I'm meeting Actor Song at Agit tonight. 390 00:28:46,725 --> 00:28:47,726 Come with me. 391 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Agit is like heaven these days 392 00:28:49,436 --> 00:28:51,354 now that Hwang Dong-man, that pile of crap, isn't there. 393 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 It feels like we've cleared out ten years' worth of trash. 394 00:28:53,773 --> 00:28:55,692 He should've been banned a long time ago. 395 00:28:55,775 --> 00:28:58,528 But he keeps coming back, only to be kicked out again. 396 00:28:58,611 --> 00:28:59,946 He's insane. 397 00:29:03,783 --> 00:29:04,743 Did you just sigh? 398 00:29:09,622 --> 00:29:10,707 No. 399 00:29:17,172 --> 00:29:18,965 Yes, you did. Why? 400 00:29:22,218 --> 00:29:23,219 Why did you sigh? 401 00:29:27,307 --> 00:29:29,017 What you said was too harsh. 402 00:29:30,810 --> 00:29:32,562 "Ten years' worth of trash." 403 00:29:34,606 --> 00:29:36,274 "A walking corpse." 404 00:29:36,858 --> 00:29:39,402 If I remember correctly, you used to talk pretty harshly too. 405 00:29:40,028 --> 00:29:41,780 But you've lost your edge these days. 406 00:29:43,406 --> 00:29:45,408 You keep siding with Hwang Dong-man, 407 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 but don't call us the bad guys 408 00:29:48,453 --> 00:29:49,537 without seeing what he's like. 409 00:29:53,208 --> 00:29:54,292 I'll see for myself. 410 00:30:06,846 --> 00:30:08,640 Did you see her talk back to me? 411 00:30:09,891 --> 00:30:14,354 I promoted her from office assistant because she had an eye for screenplays. 412 00:30:14,437 --> 00:30:17,524 Now she's full of herself and still hasn't come to her senses, 413 00:30:17,607 --> 00:30:19,067 even after screwing up. 414 00:30:20,777 --> 00:30:24,447 Director Park Su-hyeon still rages when her name comes up, 415 00:30:24,531 --> 00:30:26,282 saying she's a crazy you-know-what. 416 00:30:26,366 --> 00:30:27,742 You're pulling another all-nighter? 417 00:30:28,618 --> 00:30:29,953 Where are you getting stuck? 418 00:30:30,036 --> 00:30:31,412 Tell me, and I'll sort it out. 419 00:30:33,498 --> 00:30:35,542 Or come out for a quick drink. 420 00:30:36,626 --> 00:30:38,837 Sitting there won't solve anything. 421 00:30:38,920 --> 00:30:40,463 Come eat before you get back to it. 422 00:30:41,130 --> 00:30:42,048 Okay, bye. 423 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 Hey, why are you here? 424 00:30:47,345 --> 00:30:48,346 You know how it is. 425 00:30:48,429 --> 00:30:49,848 It's technically a group chat, 426 00:30:49,931 --> 00:30:51,975 but Dong-man made it his own private chat. 427 00:30:52,892 --> 00:30:54,602 No one knew he was saying things like that. 428 00:30:55,103 --> 00:30:57,438 Jun-hwan has been so busy writing 429 00:30:58,231 --> 00:31:00,149 that he didn't really read them either. 430 00:31:00,233 --> 00:31:01,067 Right. 431 00:31:01,651 --> 00:31:04,404 I'm sure Dong-man didn't know you were in the group chat. 432 00:31:05,697 --> 00:31:07,407 Slow down. 433 00:31:13,037 --> 00:31:13,955 Man, I'm starving. 434 00:31:14,038 --> 00:31:14,914 Excuse me! 435 00:31:15,790 --> 00:31:18,501 Can I get a bowl of rice and a rolled omelet? 436 00:31:20,753 --> 00:31:22,797 Make it a cheese rolled omelet, please! 437 00:31:22,881 --> 00:31:23,840 Sure thing. 438 00:31:25,383 --> 00:31:28,636 If I'd known this was a kimchi stew place, I wouldn't have come. 439 00:31:30,680 --> 00:31:31,973 Should I give it a shot? 440 00:31:32,599 --> 00:31:33,433 Should I try it? 441 00:31:37,312 --> 00:31:38,271 Hey, come on. 442 00:31:41,107 --> 00:31:42,442 Jeez, man. 443 00:31:56,539 --> 00:31:57,916 Looks like you went hiking. 444 00:31:58,750 --> 00:32:00,376 It's best when you need to clear your head. 445 00:32:03,171 --> 00:32:04,297 Hang in there. 446 00:32:04,380 --> 00:32:06,007 - You crazy punk. - What? 447 00:32:06,090 --> 00:32:06,925 Here, drink this. 448 00:32:14,599 --> 00:32:15,433 Goodness gracious. 449 00:32:16,893 --> 00:32:17,727 You know, 450 00:32:18,895 --> 00:32:20,146 I can't even dream of hiking. 451 00:32:21,272 --> 00:32:23,983 I went to Seoraksan on a FAM tour a long time ago, 452 00:32:24,067 --> 00:32:27,654 but I had to take a dump so bad that I almost lost it running downhill. 453 00:32:27,737 --> 00:32:30,531 So now I break out in a cold sweat whenever hiking comes up. 454 00:32:30,615 --> 00:32:32,575 I get anxious just looking at mountains. 455 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 After that experience, 456 00:32:35,328 --> 00:32:37,789 I have nothing but respect for men who go hiking. 457 00:32:38,790 --> 00:32:40,375 Which mountain did you go to? 458 00:32:46,798 --> 00:32:48,591 Why are you looking at me so lovingly? 459 00:32:49,968 --> 00:32:50,843 Tell me. 460 00:32:53,930 --> 00:32:55,348 You're enjoying this, aren't you? 461 00:32:56,975 --> 00:32:57,809 Yeah. 462 00:32:58,810 --> 00:32:59,644 Yeah. 463 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 How did you know? 464 00:33:02,188 --> 00:33:03,523 I run around these days 465 00:33:04,148 --> 00:33:04,983 because I'm delighted. 466 00:33:08,653 --> 00:33:10,989 Put your hat back on. You're hard to look at. 467 00:33:18,079 --> 00:33:20,498 I printed out the most scathing reviews 468 00:33:21,332 --> 00:33:23,376 and slowly read them out loud. 469 00:33:25,670 --> 00:33:27,171 I told myself to swallow them. 470 00:33:28,172 --> 00:33:29,966 If I couldn't swallow them, 471 00:33:30,717 --> 00:33:34,387 it felt like these bad reviews would haunt me forever. 472 00:33:34,470 --> 00:33:36,514 So as I hiked up the mountain… 473 00:33:38,558 --> 00:33:41,144 I read each word carefully and choked it down. 474 00:33:43,479 --> 00:33:45,314 Sweat streamed down my body, 475 00:33:46,274 --> 00:33:50,403 and I wasn't sure how I climbed up as I kept mumbling the reviews. 476 00:33:50,486 --> 00:33:53,614 When I finally reached the summit eight hours later, 477 00:33:54,490 --> 00:33:57,118 I thought I'd swallowed everything. 478 00:34:01,414 --> 00:34:03,332 Then I went into the group chat. 479 00:34:06,961 --> 00:34:07,795 That's right. 480 00:34:08,963 --> 00:34:10,548 I'm still in it. 481 00:34:13,760 --> 00:34:15,053 When I checked it, 482 00:34:16,345 --> 00:34:18,890 I saw the same words I had choked down. 483 00:34:20,808 --> 00:34:23,186 I guess you were impressed with your own writing 484 00:34:23,269 --> 00:34:26,230 because it was posted all over the internet. 485 00:34:26,314 --> 00:34:28,066 The words that went, 486 00:34:28,649 --> 00:34:30,109 "This is how good I am with words." 487 00:34:30,610 --> 00:34:33,404 "I guess whether you become a director or not 488 00:34:35,198 --> 00:34:38,201 comes down to whether your wife is an executive producer." 489 00:34:39,285 --> 00:34:41,913 "His wife spends a fortune on her husband's hobby…" 490 00:34:46,125 --> 00:34:47,585 The one thing I was relieved about… 491 00:34:51,005 --> 00:34:53,549 was that Hye-jin had already left the group chat. 492 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 I noticed in the group chat… 493 00:34:59,847 --> 00:35:02,391 that one-third of the reviews I had to choke down 494 00:35:03,893 --> 00:35:05,311 were written by you. 495 00:35:12,110 --> 00:35:17,240 I went to Jirisan at dawn to force myself to choke down these words! 496 00:35:18,991 --> 00:35:21,202 Then I got so pissed I ended up getting lost! 497 00:35:25,706 --> 00:35:28,126 I fought tooth and nail to find my way back. 498 00:35:32,171 --> 00:35:35,800 I couldn't stand the idea of dying without going straight for your throat, 499 00:35:37,260 --> 00:35:41,139 so I found a way down the mountain like my life depended on it. 500 00:35:42,223 --> 00:35:43,266 - Hey. - Gyeong-se. 501 00:35:49,605 --> 00:35:53,025 You asked how I had the nerve to attend post-screening Q&As. 502 00:35:54,068 --> 00:35:55,653 I feel like dying. 503 00:35:56,237 --> 00:35:57,864 Even the actors refuse to talk to me. 504 00:35:58,573 --> 00:36:00,283 I look at my phone in the waiting room. 505 00:36:00,908 --> 00:36:01,868 I feel like crying… 506 00:36:03,661 --> 00:36:05,163 being an outcast at my age. 507 00:36:08,416 --> 00:36:10,585 It's fine to go after me personally, 508 00:36:10,668 --> 00:36:15,256 but to attack my work like this makes me feel like shit. 509 00:36:17,300 --> 00:36:18,968 I went through hell, and I'm getting trashed. 510 00:36:19,051 --> 00:36:20,595 And the criticism is brutal. 511 00:36:22,430 --> 00:36:26,767 It feels like I've been stripped naked and publicly dragged and shamed. 512 00:36:26,851 --> 00:36:28,477 I now feel compassion and respect 513 00:36:29,228 --> 00:36:31,856 for all the directors who came before me. 514 00:36:33,357 --> 00:36:35,651 They must've been ripped to shreds like this… 515 00:36:37,528 --> 00:36:38,863 and been in so much pain. 516 00:36:42,450 --> 00:36:43,492 Hwang Dong-man, 517 00:36:44,744 --> 00:36:47,246 you've never been in the ring before. 518 00:36:47,830 --> 00:36:51,500 That's why you don't have any compassion and just love it when people fail. 519 00:36:51,584 --> 00:36:52,919 That's the difference between us. 520 00:36:53,002 --> 00:36:54,503 It's a huge difference! 521 00:36:55,546 --> 00:36:56,964 It's the difference 522 00:36:58,007 --> 00:37:00,343 between a boxer who's been beaten to a pulp in the ring 523 00:37:00,927 --> 00:37:03,804 and someone who's never stepped in one. 524 00:37:04,472 --> 00:37:08,142 It's like comparing someone already born to someone not even born yet. 525 00:37:09,810 --> 00:37:10,728 Do you get it? 526 00:37:13,314 --> 00:37:14,148 You? 527 00:37:16,943 --> 00:37:18,569 You're just a nobody. 528 00:37:21,072 --> 00:37:21,948 Nothing. 529 00:37:22,031 --> 00:37:23,282 Nothing. 530 00:37:23,366 --> 00:37:24,700 Nothing! 531 00:37:28,537 --> 00:37:30,373 Park Gyeong-se, that bastard. 532 00:37:31,123 --> 00:37:35,586 How dare he? He calls that a movie? 533 00:37:36,128 --> 00:37:37,797 He hasn't made any good movies. 534 00:37:37,880 --> 00:37:39,215 {\an8}That stupid bastard. 535 00:39:07,678 --> 00:39:08,679 Jin-man. 536 00:39:19,899 --> 00:39:21,067 What are you doing? 537 00:39:22,193 --> 00:39:23,569 Weren't you drinking? 538 00:39:26,906 --> 00:39:27,740 Jin-man. 539 00:39:31,202 --> 00:39:32,119 Come down. 540 00:39:40,628 --> 00:39:41,921 It's okay. Come down. 541 00:39:47,510 --> 00:39:48,803 You need to eat something. 542 00:39:50,596 --> 00:39:52,473 I'll make kimchi fried rice, so come down. 543 00:39:58,270 --> 00:39:59,730 Please come down, Jin-man. 544 00:40:59,874 --> 00:41:01,375 Hey, Jin-man. 545 00:41:02,084 --> 00:41:03,169 Want me to read you a poem? 546 00:41:04,295 --> 00:41:05,713 It's my favorite one. 547 00:41:07,548 --> 00:41:08,799 You wrote it 548 00:41:09,592 --> 00:41:12,928 when I was in middle school, and I loved it so much 549 00:41:13,012 --> 00:41:15,431 that I hugged and kissed you until you beat me up. 550 00:41:21,437 --> 00:41:22,271 The title is 551 00:41:23,481 --> 00:41:26,317 I Was a 0.2 mm Speck. 552 00:41:26,400 --> 00:41:27,735 {\an8}EUNJEONG HIGH SCHOOL LITERARY MAGAZINE 553 00:41:27,818 --> 00:41:29,528 A sperm is 0.001 mm 554 00:41:30,738 --> 00:41:32,323 An egg is 0.2 mm 555 00:41:34,033 --> 00:41:36,702 I mark the paper with a 0.2 mm dot 556 00:41:38,287 --> 00:41:39,371 That was me 557 00:41:40,998 --> 00:41:43,167 I was a 0.2 mm speck 558 00:41:46,253 --> 00:41:48,547 How did all this hatred fit in there? 559 00:41:50,257 --> 00:41:52,593 How did all this emptiness fit in there? 560 00:41:54,261 --> 00:41:55,596 My stomach churns 561 00:41:59,683 --> 00:42:02,269 A 0.2 mm fire ant passes by 562 00:42:03,646 --> 00:42:05,689 I crush it with my fingernail 563 00:42:09,318 --> 00:42:11,487 My hatred and emptiness 564 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 Get crushed along with it 565 00:42:55,155 --> 00:42:56,073 Ms. Ko. 566 00:42:57,658 --> 00:42:58,576 Welcome. 567 00:42:59,493 --> 00:43:00,327 You're here. 568 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 Congratulations! 569 00:43:01,954 --> 00:43:02,997 Congratulations. 570 00:43:04,790 --> 00:43:05,749 Thank you. 571 00:43:05,833 --> 00:43:07,042 It's good to see you. 572 00:43:07,835 --> 00:43:08,752 I'm excited to be here. 573 00:43:08,836 --> 00:43:11,380 {\an8}KNOCK KNOCK KNOCK BY MA JAE-YEONG 574 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 I enjoyed it. 575 00:43:16,802 --> 00:43:20,347 Every character stands out, and the story never loses momentum. 576 00:43:22,099 --> 00:43:23,017 Thank you. 577 00:43:23,100 --> 00:43:25,477 This is one of the top three screenplays I've ever read. 578 00:43:28,522 --> 00:43:29,565 Thank you. 579 00:43:31,150 --> 00:43:33,444 And thanks for choosing Kopark Film to handle the production. 580 00:43:34,028 --> 00:43:35,279 Of course, I'd choose Kopark Film. 581 00:43:39,575 --> 00:43:40,492 But you know what? 582 00:43:42,786 --> 00:43:45,456 I sense someone else was involved in the screenplay. 583 00:43:49,835 --> 00:43:50,794 Oh. 584 00:43:53,088 --> 00:43:55,299 I just got some help 585 00:43:55,382 --> 00:43:56,300 from a friend. 586 00:43:59,219 --> 00:44:00,346 People like us can tell 587 00:44:01,347 --> 00:44:04,433 whether someone just gave advice or actually had a hand in it. 588 00:44:07,102 --> 00:44:09,938 The way the characters talk didn't come from you. 589 00:44:10,022 --> 00:44:11,065 It came from someone else. 590 00:44:12,483 --> 00:44:13,317 It was a woman. 591 00:44:15,944 --> 00:44:16,945 I know because I'm a woman. 592 00:44:17,863 --> 00:44:19,698 I can tell when a woman's lines 593 00:44:19,782 --> 00:44:21,575 were written by a man versus a woman. 594 00:44:21,659 --> 00:44:22,951 The same goes for you. 595 00:44:23,035 --> 00:44:25,788 You know when a man's lines were written by a woman versus a man. 596 00:44:27,790 --> 00:44:30,959 There's an obvious female influence in the screenplay. 597 00:44:31,585 --> 00:44:34,213 Is there a reason she can't be the co-writer? 598 00:44:35,339 --> 00:44:37,883 Oh, she wasn't that involved. 599 00:44:37,966 --> 00:44:39,385 A co-writer? 600 00:44:40,094 --> 00:44:43,180 She just looked over it a bit, but not enough to be credited. 601 00:44:44,973 --> 00:44:46,725 Does she know your screenplay won the grant? 602 00:44:53,399 --> 00:44:55,859 This needs to be cleared up from the start. 603 00:44:56,443 --> 00:44:58,404 It'll get messy if this becomes an issue later. 604 00:45:05,411 --> 00:45:06,787 Goodbye. 605 00:45:14,545 --> 00:45:16,130 Are you less busy now? 606 00:45:19,174 --> 00:45:20,008 Yes. 607 00:45:20,676 --> 00:45:22,010 But I'm about to get busy again. 608 00:45:22,094 --> 00:45:23,720 I'm glad. It's good to be busy. 609 00:45:27,474 --> 00:45:30,060 WEATHER MAKER BY HWANG DONG-MAN 610 00:45:36,483 --> 00:45:39,653 You still need to eat on time even if you're busy. 611 00:45:40,487 --> 00:45:43,532 PRODUCER BYEON EUN-A 612 00:46:00,299 --> 00:46:01,550 I'm home. 613 00:46:01,633 --> 00:46:02,885 Are you just getting in? 614 00:46:06,430 --> 00:46:07,556 You're late. 615 00:46:28,660 --> 00:46:30,162 Why haven't you been replying to my texts? 616 00:46:38,545 --> 00:46:39,796 "I got the grant." 617 00:46:40,506 --> 00:46:41,715 "Thanks for your help." 618 00:46:44,092 --> 00:46:46,678 Want me to fill in the parts you left out? 619 00:46:48,805 --> 00:46:50,974 "Don't tell anyone you were involved in my screenplay, 620 00:46:51,058 --> 00:46:52,893 or that you know me." 621 00:46:53,894 --> 00:46:56,522 "Don't even act like you know me." 622 00:47:01,318 --> 00:47:02,569 I'd appreciate that. 623 00:47:04,738 --> 00:47:06,490 It won't do either of us any good 624 00:47:06,573 --> 00:47:07,699 if word gets out we dated. 625 00:47:08,283 --> 00:47:10,285 That's not what you're afraid of. 626 00:47:11,620 --> 00:47:13,664 You're afraid of people finding out we wrote it together. 627 00:47:14,706 --> 00:47:16,875 For fuck's sake. 628 00:47:20,963 --> 00:47:22,130 Hey. 629 00:47:22,714 --> 00:47:24,174 I've lost five teeth working on this. 630 00:47:24,967 --> 00:47:26,969 How dare you say we wrote it together? 631 00:47:41,608 --> 00:47:42,609 It really hurts 632 00:47:44,111 --> 00:47:46,363 to wish the worst on someone I used to like. 633 00:47:49,116 --> 00:47:51,827 It feels like acid being poured on my heart. 634 00:47:55,622 --> 00:47:56,999 But I won't take it anymore. 635 00:48:00,002 --> 00:48:02,045 Your cursing and violence 636 00:48:03,213 --> 00:48:05,632 made up only 3% of our time together. 637 00:48:07,175 --> 00:48:09,261 But now you're trying to undermine 638 00:48:09,344 --> 00:48:11,638 the other 97% of the time when we were okay. 639 00:48:12,598 --> 00:48:14,141 So I'll have to respond in kind. 640 00:48:18,270 --> 00:48:20,856 Now all that's left is that 3% of bitter fighting. 641 00:48:28,113 --> 00:48:29,573 Put my name on the screenplay, 642 00:48:30,198 --> 00:48:31,950 or take out all the parts I wrote. 643 00:48:32,826 --> 00:48:35,954 We exchanged emails, so you'll know which parts I wrote. 644 00:48:40,709 --> 00:48:42,127 I wish you'd just die. 645 00:48:56,975 --> 00:48:58,727 There are tons of people like you in this industry. 646 00:48:59,394 --> 00:49:01,438 People who can't write anything on their own, 647 00:49:01,521 --> 00:49:03,106 yet tell others how to write 648 00:49:03,190 --> 00:49:04,900 and try to go along for the ride. 649 00:49:08,195 --> 00:49:09,279 Is it Hwang Dong-man this time? 650 00:49:11,531 --> 00:49:13,241 I hear you only review leftovers 651 00:49:13,867 --> 00:49:15,535 since you can never get a good one. 652 00:49:17,829 --> 00:49:19,081 Seriously. 653 00:49:20,624 --> 00:49:21,583 Aren't you embarrassed 654 00:49:22,501 --> 00:49:23,877 to be involved with a loser like him? 655 00:49:37,974 --> 00:49:38,892 Damn it! 656 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 A man on the verge of success 657 00:49:57,119 --> 00:49:58,704 is easily blinded. 658 00:50:01,039 --> 00:50:02,499 And they can easily become a bad guy. 659 00:50:08,338 --> 00:50:11,758 Everyone here has been through the same. 660 00:50:17,514 --> 00:50:20,225 And everyone is still ashamed about what they did. 661 00:50:21,685 --> 00:50:23,937 I love that they know how to feel ashamed. 662 00:50:27,566 --> 00:50:29,151 People who remain blinded 663 00:50:29,735 --> 00:50:31,653 and driven by ruthless ambition 664 00:50:31,737 --> 00:50:34,322 and selfish desires are not allowed here. 665 00:50:36,158 --> 00:50:37,367 So what about you? 666 00:50:39,411 --> 00:50:41,329 Will you get yourself banned, 667 00:50:41,413 --> 00:50:43,999 or will you be someone who lives with shame for a long time? 668 00:50:53,091 --> 00:50:56,428 If you wanted all the credit, you should've pursued a solo art form, 669 00:50:57,471 --> 00:50:59,431 not filmmaking, where 200 people collaborate. 670 00:52:04,287 --> 00:52:06,623 I can't believe you said you were delighted. 671 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 I felt my stomach drop. 672 00:52:12,045 --> 00:52:13,630 We have to keep seeing each other, 673 00:52:13,713 --> 00:52:15,423 so you have to watch what you say. 674 00:52:16,633 --> 00:52:18,093 You know he's having a rough time. 675 00:52:19,803 --> 00:52:23,807 I'm not asking for much, am I? 676 00:52:23,890 --> 00:52:26,643 Can't you just be kind to him? 677 00:52:28,061 --> 00:52:29,145 Is that so hard to do? 678 00:52:30,105 --> 00:52:32,315 Kindness is basic human decency, right? 679 00:52:33,942 --> 00:52:35,443 Jeez. 680 00:52:36,111 --> 00:52:36,987 Yeong-su. 681 00:52:38,238 --> 00:52:39,489 I'm really sad. 682 00:52:40,365 --> 00:52:43,243 How could you ask me to be kind to those guys? 683 00:52:43,827 --> 00:52:45,745 I'm really good at telling 684 00:52:47,163 --> 00:52:50,083 who likes me and who doesn't. 685 00:52:51,251 --> 00:52:52,878 When I'm with someone who likes me, 686 00:52:53,503 --> 00:52:54,796 I become really gentle. 687 00:52:55,797 --> 00:52:56,923 My body responds. 688 00:52:57,507 --> 00:52:59,801 My blood pressure and heart rate drop. 689 00:53:00,886 --> 00:53:03,805 It's an instinctive reaction that all animals share. 690 00:53:04,389 --> 00:53:05,557 I feel really grateful 691 00:53:06,725 --> 00:53:09,311 when someone chooses to sit next to me in a coffee shop. 692 00:53:09,394 --> 00:53:11,605 I even put my hands together and pray 693 00:53:13,481 --> 00:53:15,567 that they have a wonderful day. 694 00:53:17,944 --> 00:53:21,615 I'm just mad I don't have enough luck to make that wish last more than a day. 695 00:53:21,698 --> 00:53:22,866 That's who I am. 696 00:53:23,450 --> 00:53:25,076 If you show me an ounce of kindness, 697 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 I'll do anything for you. 698 00:53:28,163 --> 00:53:30,540 So why do I have to be kind to people who hate me? 699 00:53:35,795 --> 00:53:38,548 I'm not the one you should be talking to. Talk to those guys! 700 00:53:41,217 --> 00:53:42,052 You know, 701 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 I'm like a litmus test strip. 702 00:53:45,472 --> 00:53:47,891 If the other person is acidic, I'm acidic too. 703 00:53:47,974 --> 00:53:50,143 If they're alkaline, I'm alkaline as well. 704 00:53:50,727 --> 00:53:52,604 You're not aware of this… 705 00:53:54,856 --> 00:53:56,816 but I'm a freaking lovable guy. 706 00:54:03,782 --> 00:54:06,284 They say catching falling leaves brings good luck. 707 00:54:07,661 --> 00:54:09,579 I'm passing along the luck I caught. 708 00:54:18,797 --> 00:54:22,175 Do you know what my emotion watch says whenever I see my friends? 709 00:54:23,802 --> 00:54:24,886 Not me. 710 00:54:26,930 --> 00:54:29,099 - He's your senior, right? - I'm clean. 711 00:54:30,850 --> 00:54:31,685 What's that? 712 00:54:34,062 --> 00:54:37,023 Oh, it's clean because of that? 713 00:54:37,107 --> 00:54:38,441 Come on, that's enough. 714 00:54:40,402 --> 00:54:41,236 "Anxious." 715 00:54:43,530 --> 00:54:44,572 I had no idea 716 00:54:45,198 --> 00:54:46,533 I felt that anxious. 717 00:54:48,368 --> 00:54:49,786 If I wedge myself into a place 718 00:54:50,370 --> 00:54:52,080 where I'm not welcome, 719 00:54:52,539 --> 00:54:53,832 how could I not feel anxious? 720 00:54:55,125 --> 00:54:57,544 So I talk my head off to overcome that anxiety. 721 00:54:58,795 --> 00:55:01,715 I laugh and talk until tears come out, 722 00:55:02,590 --> 00:55:06,177 but when my emotion watch vibrates, and I look down at it, 723 00:55:07,345 --> 00:55:08,847 do you know what it says? 724 00:55:11,391 --> 00:55:12,392 "Fed up." 725 00:55:12,475 --> 00:55:14,769 FED UP 726 00:55:44,049 --> 00:55:45,592 How long am I banned for? 727 00:55:46,176 --> 00:55:47,469 Until you get a girlfriend. 728 00:55:50,513 --> 00:55:53,725 That'll knock some sense into you much faster than wearing that watch. 729 00:55:54,559 --> 00:55:57,062 Talk to a woman. Hug her. Sleep with her. 730 00:55:57,145 --> 00:55:58,188 Then you'll come to your senses. 731 00:56:00,023 --> 00:56:04,611 You're not brave enough to grow old and die on your own. 732 00:56:06,529 --> 00:56:07,489 So find a woman. 733 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 People who like me 734 00:56:20,335 --> 00:56:21,836 ease my anxiety, 735 00:56:22,796 --> 00:56:26,549 so I don't have to act out like crazy. 736 00:56:54,786 --> 00:56:55,912 Eun-a. 737 00:56:58,456 --> 00:57:01,960 RESTRICTED AREA EMERGENCY MEDICAL CENTER 738 00:57:20,895 --> 00:57:21,938 Grandma. 739 00:57:24,524 --> 00:57:26,151 Do you have a 500-won coin? 740 00:57:35,118 --> 00:57:36,828 When I get nosebleeds… 741 00:57:41,499 --> 00:57:44,127 my whole body hurts like it's being torn apart. 742 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 I'm in excruciating pain one moment… 743 00:57:50,175 --> 00:57:52,260 Don't act like you're the adult here. 744 00:57:52,343 --> 00:57:53,970 Nobody here asked you to. 745 00:57:54,053 --> 00:57:56,764 And just you wait. I'm about to become something incredible. 746 00:57:56,848 --> 00:57:58,933 Look forward to my shiny story. 747 00:58:00,393 --> 00:58:01,436 Then suddenly, 748 00:58:03,021 --> 00:58:04,189 just like that, 749 00:58:05,940 --> 00:58:07,108 the pain disappears. 750 00:58:08,234 --> 00:58:09,652 As if a knot 751 00:58:10,487 --> 00:58:13,198 just slips loose. 752 00:58:14,115 --> 00:58:16,493 What does your watch say then? 753 00:58:20,622 --> 00:58:21,706 "Relieved." 754 00:58:21,789 --> 00:58:23,666 RELIEVED 755 00:59:12,215 --> 00:59:14,217 Whenever I come across a similar situation, 756 00:59:15,885 --> 00:59:19,806 I'm right back at that moment, paralyzed with fear. 757 00:59:21,099 --> 00:59:22,767 Back to when I was helpless. 758 00:59:24,686 --> 00:59:26,980 Back in the classroom where I couldn't leave. 759 00:59:28,565 --> 00:59:29,899 Back when I was nine. 760 00:59:32,485 --> 00:59:34,904 Back when I couldn't even breathe 761 00:59:36,364 --> 00:59:38,116 in front of the people who crossed me off… 762 00:59:40,034 --> 00:59:42,203 and all I could do was to helplessly wait for death. 763 00:59:44,247 --> 00:59:45,373 Who do you think it was? 764 00:59:47,250 --> 00:59:48,293 Who do you think 765 00:59:48,960 --> 00:59:50,587 was the first person to cross you off? 766 01:00:00,930 --> 01:00:01,764 M… 767 01:00:03,433 --> 01:00:04,350 O… 768 01:00:06,102 --> 01:00:06,978 T… 769 01:00:09,105 --> 01:00:09,939 H… 770 01:00:13,318 --> 01:00:14,694 E… 771 01:00:14,777 --> 01:00:17,155 MOTHE… 772 01:00:29,042 --> 01:00:30,460 That word… 773 01:00:36,090 --> 01:00:37,675 is so overrated. 774 01:02:06,723 --> 01:02:07,682 Jeez, you scared me. 775 01:02:30,997 --> 01:02:31,873 Can you guess… 776 01:02:34,041 --> 01:02:35,376 what just popped up? 777 01:02:38,755 --> 01:02:39,589 "Shocked." 778 01:02:40,882 --> 01:02:41,758 "Flustered." 779 01:02:42,800 --> 01:02:43,676 "Worried." 780 01:02:45,636 --> 01:02:46,679 It didn't say "excited." 781 01:02:49,766 --> 01:02:50,600 Gosh, I… 782 01:02:51,559 --> 01:02:53,478 I was really surprised. 783 01:02:58,733 --> 01:03:02,028 I'm not a destructive person! 784 01:03:02,987 --> 01:03:06,032 I'm not a monster! 785 01:03:33,226 --> 01:03:34,393 Where do you live? 786 01:03:40,650 --> 01:03:42,693 I'll scatter 500-won coins for you! 787 01:03:42,777 --> 01:03:44,111 Where do you live? 788 01:04:12,181 --> 01:04:14,058 WE ARE ALL TRYING HERE 789 01:04:32,159 --> 01:04:33,578 {\an8}Did you see the social media post? 790 01:04:33,661 --> 01:04:35,872 {\an8}Her husband raised their kid. She wasn't neglected. 791 01:04:35,955 --> 01:04:39,709 {\an8}One wrong move and Oh Jeong-hui can kiss her career goodbye. 792 01:04:40,251 --> 01:04:42,545 {\an8}- No way. - Read this, Hwang Dong-man. 793 01:04:42,628 --> 01:04:44,547 {\an8}I bet Hwang Dong-man wants to die right now. 794 01:04:44,630 --> 01:04:45,756 {\an8}Damn it! 795 01:04:45,840 --> 01:04:47,174 {\an8}Hwang Dong-man, did you read it? 796 01:04:49,093 --> 01:04:50,428 {\an8}Where are you going? 797 01:04:50,511 --> 01:04:52,430 {\an8}Tell me a funny story. 798 01:04:52,513 --> 01:04:54,849 {\an8}Don't fight the thing that's giving you a hard time, Eun-a. 799 01:04:54,932 --> 01:04:56,183 {\an8}It's like sleep paralysis. 800 01:04:56,267 --> 01:04:57,852 {\an8}I always chose to avoid them. 801 01:04:57,935 --> 01:05:00,938 {\an8}But this time, I'm going to put them in their place. 802 01:05:01,022 --> 01:05:02,440 {\an8}We should meet. Come outside. 803 01:05:02,523 --> 01:05:06,068 {\an8}So? Did you choke down every last word? 804 01:05:08,821 --> 01:05:13,826 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 57727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.