All language subtitles for We Are All Trying Here - 1x01 - Episode 1.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,161 --> 00:00:38,955 WE ARE ALL TRYING HERE 2 00:00:46,421 --> 00:00:48,047 SISTER VENGEANCE 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 S#38 SEOK-GU'S HOUSE - FRONT - DAY 4 00:01:13,323 --> 00:01:14,783 Damn it. 5 00:01:47,106 --> 00:01:52,028 {\an8}1F: AGIT 2F: KOPARK FILM PRODUCTION 6 00:02:00,578 --> 00:02:02,872 {\an8}Why are you writing again already? 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,499 {\an8}Your movie premieres in a few days. 8 00:02:09,254 --> 00:02:10,088 Hear me out. 9 00:02:11,005 --> 00:02:13,675 There's this thing called the National Stress Management Department. 10 00:02:14,175 --> 00:02:15,176 They're public officials. 11 00:02:17,137 --> 00:02:19,931 Their job is to take out idiots who stress out citizens. 12 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 And by that, I mean kill. 13 00:02:23,434 --> 00:02:24,269 That's amusing. 14 00:02:24,352 --> 00:02:27,730 But they don't kill randomly. It's based on an intricate system. 15 00:02:27,814 --> 00:02:29,190 This system has found 16 00:02:30,316 --> 00:02:32,819 that far more people die from stress 17 00:02:33,486 --> 00:02:37,824 caused by idiots they can't stand than from wars or natural disasters. 18 00:02:37,907 --> 00:02:40,243 The second they open their mouths, it pisses off the entire country. 19 00:02:40,326 --> 00:02:42,579 Their looks, their words, and their laughter piss everyone off. 20 00:02:43,288 --> 00:02:44,539 Right, people like that exist. 21 00:02:44,622 --> 00:02:47,834 Because of them, people are dying from high blood pressure or heart attacks, 22 00:02:47,917 --> 00:02:50,795 causing major economic losses for the country. 23 00:02:51,379 --> 00:02:54,465 So now, it's become standard practice for society to eliminate these idiots. 24 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 The system monitors everyone, 25 00:02:57,010 --> 00:03:00,555 and the moment someone hits that threshold… 26 00:03:05,226 --> 00:03:06,185 The siren goes off. 27 00:03:07,937 --> 00:03:09,230 NATIONAL STRESS MANAGEMENT DEPARTMENT 28 00:03:10,189 --> 00:03:12,734 And the name of the target appears. 29 00:03:12,817 --> 00:03:14,235 HWANG DONG-MAN 30 00:03:15,236 --> 00:03:18,907 Then the NSMD is dispatched and must kill that person within 24 hours. 31 00:03:20,074 --> 00:03:21,367 No matter where they are, 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,453 they must hunt them down… 33 00:03:26,831 --> 00:03:28,458 and shoot them! 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,643 They even make an official statement. 35 00:03:46,726 --> 00:03:52,357 "At 0100 hours, Hwang, a Seoul resident, was eliminated by the NSMD." 36 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 There's no public backlash either. 37 00:03:54,484 --> 00:03:57,779 A few politicians have been eliminated this way, so everyone is on edge. 38 00:03:57,862 --> 00:03:59,739 They analyze what pisses off citizens, 39 00:03:59,822 --> 00:04:02,909 such as their tone or facial expressions. 40 00:04:03,534 --> 00:04:04,535 They even get lessons 41 00:04:05,119 --> 00:04:07,956 on how to speak without offending people and to become likable. 42 00:04:08,539 --> 00:04:09,582 That sounds amusing. 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,417 There's action, comedy, 44 00:04:12,418 --> 00:04:13,586 and room for a dilemma. 45 00:04:13,670 --> 00:04:15,588 There's no dilemma. I just kill them off. 46 00:04:15,672 --> 00:04:18,466 Come on, it's a movie. You need a dilemma. 47 00:04:18,549 --> 00:04:21,469 Don't get too caught up with Hwang Dong-man. 48 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 I was so pissed at Hwang Dong-man that I couldn't sleep 49 00:04:29,519 --> 00:04:30,687 and ended up with this. 50 00:04:33,856 --> 00:04:35,566 What should I do about that bastard? 51 00:04:35,650 --> 00:04:38,861 In a way, Hwang Dong-man is… your muse. 52 00:04:38,945 --> 00:04:40,154 A muse who pisses you off. 53 00:04:41,364 --> 00:04:42,991 When people reach our age, 54 00:04:43,074 --> 00:04:45,827 there's nothing we really like or hate, 55 00:04:45,910 --> 00:04:47,328 so there's nothing to write about. 56 00:04:47,412 --> 00:04:49,914 We feel emotionally drained. 57 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 But this bastard comes along, stirs things up, pisses you off, 58 00:04:53,376 --> 00:04:55,586 and suddenly you're writing something new. 59 00:04:56,337 --> 00:05:00,216 -Maybe you should be thanking-- -Hey, people are meant to be inspiring, 60 00:05:00,300 --> 00:05:01,342 not infuriating. 61 00:05:02,385 --> 00:05:03,845 What happened this time? 62 00:05:06,681 --> 00:05:08,516 Whatever it is, I'm sure it won't surprise me. 63 00:05:08,599 --> 00:05:09,726 It won't. 64 00:05:16,232 --> 00:05:17,191 If I tell you… 65 00:05:19,777 --> 00:05:22,447 it'll piss me off because I'll come off as a pathetic loser, 66 00:05:23,364 --> 00:05:24,741 but I want to tell you anyway. 67 00:05:26,784 --> 00:05:29,245 We all went to Director Choi's kimchi stew restaurant. 68 00:05:29,329 --> 00:05:30,580 -Welcome. -Welcome. 69 00:05:31,080 --> 00:05:33,082 But he said he didn't like kimchi stew. 70 00:05:34,917 --> 00:05:37,128 He went to a kimchi stew restaurant on opening day, 71 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 only to say he didn't like kimchi stew. 72 00:05:39,005 --> 00:05:40,631 He said he didn't like spicy food. 73 00:05:40,715 --> 00:05:41,758 I don't like spicy food. 74 00:05:41,841 --> 00:05:44,010 The bastard usually shovels down whatever is in front of him, 75 00:05:44,093 --> 00:05:45,928 but he acted like he couldn't eat spicy food. 76 00:05:46,012 --> 00:05:48,264 It was ridiculous. He just didn't like what we were having. 77 00:05:48,347 --> 00:05:49,766 We can ask them to make it mild. 78 00:05:50,391 --> 00:05:53,019 -One mild kimchi stew, please. -Okay. 79 00:05:53,102 --> 00:05:55,688 I didn't want that jerk to get what he wanted to eat. 80 00:05:55,772 --> 00:05:57,648 This is what annoys me. 81 00:05:57,732 --> 00:05:59,942 Dealing with that bastard makes me act pathetic too! 82 00:06:01,027 --> 00:06:04,030 After that, he sat there all pissed off, stuffing his face. 83 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 More bean sprouts, please! 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 The bean sprouts aren't spicy. 85 00:06:11,621 --> 00:06:15,500 Do we really have to make a big deal over food at our age? 86 00:06:16,167 --> 00:06:18,252 I was getting really fed up with him. 87 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 He said he spent ten years preparing that. 88 00:06:21,839 --> 00:06:24,801 At the second place we went to, he ordered whatever he wanted 89 00:06:24,884 --> 00:06:27,095 and just talked nonstop. 90 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 You see, 91 00:06:28,846 --> 00:06:32,266 I'm a guy with a massive desire to make people laugh with funny stories. 92 00:06:32,350 --> 00:06:34,185 I always prepare funny stories wherever I go. 93 00:06:34,268 --> 00:06:36,437 The thought of making people laugh excites me. 94 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 But whenever he's around, 95 00:06:38,815 --> 00:06:41,651 all that desire goes right out the window. 96 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Being around him 97 00:06:44,570 --> 00:06:47,281 is nothing but getting through an ordeal. 98 00:06:48,074 --> 00:06:49,492 I just don't get it. 99 00:06:51,828 --> 00:06:52,662 Hey. 100 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Park said I didn't look like someone about to release a movie. 101 00:06:55,540 --> 00:06:58,876 Was I supposed to explain in detail how that bastard ruined my mood? 102 00:06:59,836 --> 00:07:00,920 I was tired, so I just said… 103 00:07:01,003 --> 00:07:01,879 It's just… 104 00:07:02,380 --> 00:07:04,173 I have a feeling the movie won't do well. 105 00:07:04,799 --> 00:07:06,300 That it might tank. 106 00:07:06,384 --> 00:07:09,762 That's when that damn bastard, who was sitting way across the table, 107 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 somehow heard what I said, 108 00:07:12,306 --> 00:07:14,433 and his face suddenly brightened up. 109 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Gyeong-se. 110 00:07:16,727 --> 00:07:18,354 Keep that up, and you'll end up like me. 111 00:07:19,814 --> 00:07:21,566 How? Why? 112 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 I have my fifth movie coming out. 113 00:07:23,943 --> 00:07:27,488 So how the hell would I end up like him when he hasn't even made his debut? 114 00:07:28,072 --> 00:07:29,824 That's Hwang Dong-man's go-to line. 115 00:07:30,324 --> 00:07:32,160 "Keep that up, and you'll end up like me." 116 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 He acts self-deprecating but implies no one is different from him. 117 00:07:35,246 --> 00:07:36,456 I'm totally different! 118 00:07:36,539 --> 00:07:38,416 While he was busy bad-mouthing others, 119 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 I put up with all kinds of insults and worked my ass off to get here! 120 00:07:41,627 --> 00:07:42,920 I worked hard so I could say, 121 00:07:43,004 --> 00:07:44,380 "I'll show you!" 122 00:07:45,131 --> 00:07:47,884 "I'll prove that I'm nothing like you!" 123 00:07:48,634 --> 00:07:50,761 Who does he think he is, 124 00:07:50,845 --> 00:07:53,306 trying to ride along and acting like he's on my level? 125 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 Obviously, I didn't actually think my movie would tank, but… 126 00:07:56,559 --> 00:07:58,269 Keep that up, and you'll end up like me. 127 00:08:00,438 --> 00:08:01,397 He looked delighted. 128 00:08:02,523 --> 00:08:03,858 Incredibly delighted. 129 00:08:03,941 --> 00:08:05,193 I'm wondering 130 00:08:05,276 --> 00:08:08,154 if Dong-man should take an IQ test. 131 00:08:08,237 --> 00:08:11,782 If life keeps kicking you down, does your intelligence go down with it? 132 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 He's becoming less self-aware and more out of control. 133 00:08:14,577 --> 00:08:16,370 That bastard has always been dumb. 134 00:08:16,454 --> 00:08:19,790 That's why he can't even piss people off properly. 135 00:08:19,874 --> 00:08:24,003 All he can do is irritate you in this lingering way. 136 00:08:24,504 --> 00:08:26,756 If he were actually smart and ruthless, 137 00:08:26,839 --> 00:08:30,510 we'd at least have a proper head-to-head fight and cut ties clean. 138 00:08:30,593 --> 00:08:31,511 But with him? 139 00:08:31,594 --> 00:08:34,972 It's that same lingering irritation my whole life. 140 00:08:35,056 --> 00:08:38,726 Twenty years of the same damn lingering irritation. 141 00:08:38,809 --> 00:08:41,562 Shouldn't the government take care of people like him? 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,105 They need to shoot him like this. 143 00:09:04,168 --> 00:09:05,169 Damn it. 144 00:09:45,209 --> 00:09:48,921 Bigfin reef squid tend to bite 145 00:09:49,005 --> 00:09:51,757 when the lure starts to sink right after the cast. 146 00:09:51,841 --> 00:09:53,301 When they bite, the fishing line… 147 00:09:58,222 --> 00:10:00,349 During the day, leave the fishing line alone… 148 00:10:04,312 --> 00:10:06,856 Patience is the key. Impatient people tend to… 149 00:10:11,235 --> 00:10:13,404 Damn it. Hey, Unit 308! 150 00:10:23,456 --> 00:10:24,498 Unit 308! 151 00:10:24,999 --> 00:10:27,501 You'd better pay the maintenance fee by today! 152 00:10:27,585 --> 00:10:28,878 -Or I'll force your door open -My wallet. 153 00:10:28,961 --> 00:10:30,338 and move all your stuff out! 154 00:10:31,047 --> 00:10:32,340 Do you understand? 155 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 CHEONGRAM WRITING ACADEMY 156 00:10:35,551 --> 00:10:37,803 Why are we losing students by the day? 157 00:10:39,263 --> 00:10:40,973 This won't even cover the heating bill. 158 00:10:42,350 --> 00:10:43,476 Take out some ads, then. 159 00:10:44,685 --> 00:10:48,522 We advertise by putting up banners with a long list of winners. 160 00:10:48,606 --> 00:10:51,233 So how can we do that when we don't have a single winner? 161 00:10:52,026 --> 00:10:55,071 Bring your fancy director friends here 162 00:10:55,154 --> 00:10:58,115 and have them give special lectures or something. 163 00:10:58,199 --> 00:11:00,409 Don't just talk about how close you are to them. 164 00:11:03,245 --> 00:11:05,081 I can't bring them to a place like this. 165 00:11:05,915 --> 00:11:06,791 "A place like this"? 166 00:11:14,090 --> 00:11:15,299 You're not rich, are you? 167 00:11:16,842 --> 00:11:17,760 You've never seen one? 168 00:11:19,845 --> 00:11:21,180 Then why'd you write about them? 169 00:11:21,263 --> 00:11:23,307 It shows when you write from imagination. 170 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 I can tell it's fake because of the lack of details. 171 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 But most of all, watching how the rich live isn't fun. 172 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 Why look at delicate, sheltered flowers? 173 00:11:30,272 --> 00:11:31,774 You snap its stem, but it still won't die. 174 00:11:31,857 --> 00:11:33,901 You burn it with a torch, and it still won't die. 175 00:11:33,984 --> 00:11:36,404 A stubborn will to survive. That's what makes a movie. 176 00:11:36,487 --> 00:11:39,073 Rich kids don't panic when they get into trouble. 177 00:11:39,156 --> 00:11:39,990 They just make a call. 178 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 "Daddy." 179 00:11:42,743 --> 00:11:44,412 They have adults who clean up their messes. 180 00:11:44,495 --> 00:11:46,872 But kids who never had that kind of support, 181 00:11:46,956 --> 00:11:47,957 their hearts drop. 182 00:11:48,040 --> 00:11:49,500 They have to handle it on their own. 183 00:11:49,583 --> 00:11:51,001 That's what a real movie is. 184 00:11:51,085 --> 00:11:54,004 People who do whatever it takes to handle things on their own. 185 00:11:54,088 --> 00:11:55,589 Who can bring these characters to life? 186 00:12:00,803 --> 00:12:01,971 All right, everyone. 187 00:12:02,471 --> 00:12:07,017 Poverty is something etched into every cell of your body. 188 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 It's not something you can learn. 189 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 Perseverance born from poverty 190 00:12:11,397 --> 00:12:12,857 makes you very perceptive. 191 00:12:12,940 --> 00:12:15,985 We examine every single shoe at the doorway. 192 00:12:16,068 --> 00:12:17,862 Survival instincts force us to notice. 193 00:12:17,945 --> 00:12:21,323 We also read people's moods just to get by. 194 00:12:21,407 --> 00:12:24,493 Think about it, Myeong-hun. This is an incredible gift for a writer. 195 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Are you listening? 196 00:12:26,954 --> 00:12:28,581 Jeez, what am I going to do with you? 197 00:12:31,917 --> 00:12:34,837 For a writer, poverty is a blessing sent by the gods. 198 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 Don't write it down. Just listen. 199 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 What is poverty for a writer? 200 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 -A blessing sent by the gods. -A blessing sent by the gods. 201 00:12:41,427 --> 00:12:44,180 Why would you throw away such a blessing and write about something else? 202 00:12:44,263 --> 00:12:45,764 Rich people don't have this gift. 203 00:12:45,848 --> 00:12:49,477 They have zero awareness, and they half-ass just about everything. 204 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 You think they can write anything real? 205 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 What about you, Mr. Hwang? 206 00:12:54,315 --> 00:12:55,524 Are you rich or poor? 207 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Me? 208 00:12:58,903 --> 00:13:00,404 I'm the definition of poor. 209 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 Then why haven't you succeeded? 210 00:13:11,207 --> 00:13:12,333 What about you, Mr. Hwang? 211 00:13:13,542 --> 00:13:14,960 Then why haven't you succeeded? 212 00:13:39,568 --> 00:13:41,820 Guess what popped up on my emotion watch? 213 00:13:42,947 --> 00:13:44,198 Come on, take a guess. 214 00:13:45,824 --> 00:13:46,659 "Flustered"? 215 00:13:47,243 --> 00:13:48,077 "Offended"? 216 00:13:48,577 --> 00:13:49,411 "Anger"? 217 00:13:51,830 --> 00:13:52,665 Nope. 218 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 "Resentful." 219 00:13:56,418 --> 00:13:58,462 RESENTFUL 220 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 It's scary how accurate this is. 221 00:14:02,841 --> 00:14:04,134 I truly feel resentful. 222 00:14:11,350 --> 00:14:12,184 Fuck. 223 00:14:12,268 --> 00:14:13,727 LOAN SHARK 224 00:14:21,860 --> 00:14:22,695 Hello? 225 00:14:22,778 --> 00:14:25,990 Debtors in South Korea are such great actors. 226 00:14:26,073 --> 00:14:28,784 When they borrow money, they cry their eyes out, 227 00:14:28,868 --> 00:14:32,204 swear they'll repay the kindness, and treat me like I'm their savior. 228 00:14:32,288 --> 00:14:34,790 But once they get the money, they act like I don't exist anymore. 229 00:14:34,874 --> 00:14:38,043 The worst debtors are the ones who cry and whine the most. 230 00:14:38,127 --> 00:14:39,461 But I don't make exceptions. 231 00:14:40,045 --> 00:14:41,297 Mr. Hwang Dong-man. 232 00:14:41,380 --> 00:14:43,007 Did your cat make it? 233 00:14:43,090 --> 00:14:45,676 How did the surgery go? 234 00:14:45,759 --> 00:14:49,054 Do I have to pay your cat a visit? 235 00:14:57,438 --> 00:15:01,025 Here's to Director Park Gyeong-se, member of The Eight Club, 236 00:15:01,901 --> 00:15:05,070 and the release of his fifth movie, Sister Vengeance. 237 00:15:07,072 --> 00:15:08,282 This brings back memories. 238 00:15:09,325 --> 00:15:11,035 I still remember 239 00:15:11,952 --> 00:15:13,829 the jealousy in everyone's eyes 240 00:15:14,288 --> 00:15:15,497 when I made my directorial debut. 241 00:15:17,291 --> 00:15:19,209 In the end, all of us have… 242 00:15:24,048 --> 00:15:25,257 Dong-man isn't here. 243 00:15:27,843 --> 00:15:29,845 I don't have to watch what I say, then. 244 00:15:31,305 --> 00:15:33,140 I felt my stomach drop. 245 00:15:34,975 --> 00:15:35,851 Now all of us 246 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 have made our debuts 247 00:15:39,355 --> 00:15:40,856 and made all these movies. 248 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 Now, we're big-shot directors and producers, 249 00:15:44,443 --> 00:15:48,405 and everyone in the film industry knows of The Eight Club. 250 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 I'm so proud of us. 251 00:15:50,908 --> 00:15:55,871 So there was no reason for you jerks to be so jealous of me back then. 252 00:15:57,915 --> 00:16:00,209 Director Park, how about a toast? 253 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 So far, we've let the drinks flow, 254 00:16:06,048 --> 00:16:11,303 but the things we truly want have never flowed in. 255 00:16:11,387 --> 00:16:13,889 So here's to getting everything we want to flow in. 256 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Let the drinks flow! 257 00:16:15,224 --> 00:16:16,725 Let the writing flow! 258 00:16:16,809 --> 00:16:19,061 Let the money flow! 259 00:16:19,144 --> 00:16:21,355 And let the piss flow! 260 00:16:21,438 --> 00:16:24,441 -Let it flow! -Let it flow! 261 00:16:25,859 --> 00:16:30,239 AGIT 262 00:16:31,782 --> 00:16:33,075 Welcome, sir. 263 00:16:42,084 --> 00:16:43,043 Man, seriously. 264 00:16:45,879 --> 00:16:47,464 -Hey, you're here. -Take a seat. 265 00:16:54,263 --> 00:16:56,432 -Sounds like marketing is going well. -I know, right? 266 00:16:56,515 --> 00:16:58,726 The title definitely pulled people in. 267 00:16:58,809 --> 00:17:03,230 I think Gyeong-se is the best in Korea when it comes to creating amazing titles. 268 00:17:03,313 --> 00:17:05,107 Was that your idea, Director Park? 269 00:17:05,691 --> 00:17:06,567 Yes. 270 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 I was really impressed. 271 00:17:12,364 --> 00:17:14,158 Wine glasses break easily. Take it away. 272 00:17:28,005 --> 00:17:28,839 Why aren't you eating? 273 00:17:29,423 --> 00:17:31,008 -Are you going to eat that? -No, go ahead. 274 00:17:34,094 --> 00:17:35,137 You'll get indigestion. 275 00:17:35,888 --> 00:17:37,306 Slow down. 276 00:17:45,064 --> 00:17:47,483 Hey. Jeez, come on. 277 00:17:51,904 --> 00:17:55,365 Dong-man, when will you stop fighting with food? 278 00:17:56,158 --> 00:17:58,368 You still attack everything on your plate. 279 00:18:02,831 --> 00:18:03,874 How are you these days? 280 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 I'm really busy. 281 00:18:06,376 --> 00:18:07,753 I've got to watch lousy movies, 282 00:18:07,836 --> 00:18:10,714 and go around roasting the hell out of it online. 283 00:18:11,381 --> 00:18:12,549 If I come across a good one, 284 00:18:12,633 --> 00:18:15,469 I spend a few days crying my eyes out 285 00:18:15,552 --> 00:18:17,054 from sheer jealousy. 286 00:18:18,388 --> 00:18:20,474 There just isn't enough time in a day. 287 00:18:22,601 --> 00:18:24,228 Sounds like you're really busy. 288 00:18:26,688 --> 00:18:27,981 Hold on. 289 00:18:28,065 --> 00:18:29,983 Is this that thing? 290 00:18:30,067 --> 00:18:31,235 Yes! 291 00:18:31,318 --> 00:18:33,737 I almost died because of this bastard! 292 00:18:33,821 --> 00:18:35,155 Dong-man, why bring that up again? 293 00:18:35,239 --> 00:18:36,490 Seriously, 294 00:18:36,573 --> 00:18:39,284 I almost died of a heart attack. 295 00:18:39,368 --> 00:18:41,578 He said his younger brother was developing a watch 296 00:18:41,662 --> 00:18:43,580 and needed some volunteers or something. 297 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 Hey, where are you going? 298 00:18:45,707 --> 00:18:47,626 You need to listen to this, you punk! 299 00:18:51,421 --> 00:18:53,090 -Can you charge this? -Yes, sir. 300 00:18:53,173 --> 00:18:55,968 He called out of the blue and asked if I wanted a part-time job. 301 00:18:56,051 --> 00:18:58,345 I just had to wear a watch and get 400,000 won per month. 302 00:18:58,428 --> 00:19:00,722 It was supposed to indicate your emotional state 303 00:19:00,806 --> 00:19:02,850 and was in the final testing phase before its launch. 304 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 I thought it was great. 305 00:19:03,934 --> 00:19:04,768 So I went to the company. 306 00:19:04,852 --> 00:19:07,187 I signed a consent form, put on the watch, 307 00:19:07,271 --> 00:19:10,190 and was being trained on how to use it when an employee suddenly came in 308 00:19:10,858 --> 00:19:12,651 and said there was a mistake. 309 00:19:13,694 --> 00:19:15,529 He said I wasn't eligible 310 00:19:16,196 --> 00:19:17,573 and that all the artist slots have been filled in. 311 00:19:18,323 --> 00:19:19,408 So I said, "What do you mean?" 312 00:19:19,491 --> 00:19:21,368 "The development team leader is my friend's younger brother, 313 00:19:21,451 --> 00:19:23,203 and I came because he said he needed me." 314 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 But he said they needed an unemployed man in his forties, 315 00:19:26,206 --> 00:19:29,418 and that was the person they were expecting. 316 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 You see, 317 00:19:35,799 --> 00:19:38,719 I wrote "film director" in the occupation section. 318 00:19:39,303 --> 00:19:41,054 OCCUPATION: FILM DIRECTOR 319 00:19:42,222 --> 00:19:46,518 That's when my heart started pounding. 320 00:19:47,936 --> 00:19:51,106 I had no idea the word "unemployed" would make my heart race like that. 321 00:19:52,232 --> 00:19:55,527 I'd never felt my heart pound like that before. 322 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 It still makes my heart pound. 323 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 Whenever I hear the word "unemployed," 324 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 my heart pounds like this. 325 00:20:02,659 --> 00:20:03,660 My goodness. 326 00:20:03,744 --> 00:20:07,831 My heart rate was so high that this thing beeped like crazy. 327 00:20:07,915 --> 00:20:10,542 All the employees came running in, 328 00:20:10,626 --> 00:20:13,170 and one of them even checked my pulse. 329 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 Then I looked at the watch. 330 00:20:17,925 --> 00:20:19,176 Do you know what it said? 331 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 "Deeply humiliated." 332 00:20:23,764 --> 00:20:26,433 DEEPLY HUMILIATED 333 00:20:27,434 --> 00:20:28,560 I felt… 334 00:20:30,062 --> 00:20:31,396 so damn humiliated. 335 00:20:38,445 --> 00:20:40,822 You made me feel deep humiliation, you bastard. 336 00:20:40,906 --> 00:20:43,408 You thought I wouldn't find out about you calling me 337 00:20:43,492 --> 00:20:45,369 an unemployed man in his forties? 338 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 I'm sorry. 339 00:20:47,120 --> 00:20:48,413 I really messed up. 340 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 How many times have you apologized so far? 341 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 This device is scary as hell, 342 00:20:53,669 --> 00:20:55,504 but I'm wearing it for the 400,000 won payments. 343 00:20:55,587 --> 00:20:57,589 I'll make you wear this one of these days. 344 00:20:57,673 --> 00:20:59,591 This is scarier than a lie detector. 345 00:20:59,675 --> 00:21:03,136 It pinpoints emotions I didn't even know I had. 346 00:21:03,929 --> 00:21:05,597 It's insanely accurate. 347 00:21:05,681 --> 00:21:09,059 Once this hits the market, you can kiss your relationships goodbye. 348 00:21:09,977 --> 00:21:11,895 Imagine you and your wife wearing this. 349 00:21:11,979 --> 00:21:14,564 You guys get by because you don't know what the other person is really feeling. 350 00:21:14,648 --> 00:21:17,567 But imagine knowing that at every moment. 351 00:21:17,651 --> 00:21:18,694 "Displeasure." 352 00:21:19,528 --> 00:21:20,696 "Anger." 353 00:21:20,779 --> 00:21:21,905 "Desire to kill." 354 00:21:21,989 --> 00:21:25,409 You live fully exposed, like you're emotionally naked. 355 00:21:26,618 --> 00:21:30,205 Then you'll come across a word that makes your heart pound like me. 356 00:21:30,289 --> 00:21:31,623 Everyone has a word 357 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 that makes their heart pound. 358 00:21:35,585 --> 00:21:36,628 You know what I mean. 359 00:21:36,712 --> 00:21:37,754 Adultery! 360 00:21:39,798 --> 00:21:43,343 Hey, someone's heart is racing right now. 361 00:21:43,427 --> 00:21:44,511 Affair! 362 00:21:44,594 --> 00:21:45,512 That's enough. 363 00:21:45,595 --> 00:21:46,847 -STD! -Hey! 364 00:21:46,930 --> 00:21:49,308 Wow, you're really something. 365 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 How do you tell the same story like it's the first time? 366 00:21:54,187 --> 00:21:56,690 I've heard this exact story at least five or six times. 367 00:21:56,773 --> 00:22:01,194 You messaged the group chat until dawn the day you got that watch. 368 00:22:01,278 --> 00:22:02,988 How many more times do we have to hear it? 369 00:22:03,071 --> 00:22:04,865 I'm genuinely curious. 370 00:22:04,948 --> 00:22:07,701 Do you just forget you've told it? 371 00:22:08,535 --> 00:22:09,870 Or do you just keep going anyway? 372 00:22:10,704 --> 00:22:11,663 It's fun. 373 00:22:16,626 --> 00:22:17,961 It's fun! 374 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 It's fun telling a good story again. 375 00:22:22,966 --> 00:22:24,676 It's fun the third and fourth time too! 376 00:22:28,013 --> 00:22:29,556 Don't you ever tell the same story? 377 00:22:45,155 --> 00:22:47,449 I'm going to tell this story forever. 378 00:22:50,535 --> 00:22:51,703 It's so much fun. 379 00:22:52,287 --> 00:22:53,205 It's better than a movie. 380 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 You know what? 381 00:23:00,962 --> 00:23:03,632 If a movie is fun, I'll watch it over and over. 382 00:23:03,715 --> 00:23:07,135 It's a hundred times better than watching a boring new release! 383 00:23:21,942 --> 00:23:22,859 Dong-man. 384 00:23:23,777 --> 00:23:26,655 We're here to congratulate Director Park on the release of his movie. 385 00:23:34,079 --> 00:23:35,038 Congrats! 386 00:23:43,380 --> 00:23:45,841 Come on, Gyeong-se. The guest of honor can't take off first. 387 00:23:46,508 --> 00:23:48,510 I don't want to cause any trouble before the release. 388 00:23:52,722 --> 00:23:54,057 Damn it. 389 00:23:54,724 --> 00:23:56,393 I'll see you after the release. 390 00:23:59,437 --> 00:24:01,815 It's been a while, but he hasn't changed a bit. 391 00:24:02,440 --> 00:24:04,109 It's only been a while for you. 392 00:24:05,193 --> 00:24:07,279 We see him all the time. 393 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 What's he doing these days? 394 00:24:09,656 --> 00:24:10,615 Is he even working? 395 00:24:11,199 --> 00:24:12,993 He teaches kids at an academy, 396 00:24:13,952 --> 00:24:16,288 but I hear he's not even making a million won a month. 397 00:24:17,956 --> 00:24:19,124 Is he at least writing? 398 00:24:19,749 --> 00:24:20,667 I have no idea. 399 00:24:20,750 --> 00:24:22,502 Is he still working on that screenplay? 400 00:24:23,628 --> 00:24:25,255 Weather Maker. 401 00:24:28,508 --> 00:24:30,886 Shouldn't someone tell him? 402 00:24:34,472 --> 00:24:35,765 That it's time he gave up. 403 00:24:36,808 --> 00:24:39,519 Come on, how can we tell him that? 404 00:24:39,603 --> 00:24:41,271 You should tell him, Yeong-su. 405 00:24:41,813 --> 00:24:44,024 It won't hurt him as much if you say it. 406 00:24:44,107 --> 00:24:46,776 That's right. It won't hurt much if it comes from you. 407 00:24:50,155 --> 00:24:51,740 But it'd hurt me to tell him. 408 00:24:51,823 --> 00:24:55,118 Please, please, please! 409 00:24:55,202 --> 00:24:57,787 Create art in your native language! 410 00:24:57,871 --> 00:24:58,830 You've seen it! 411 00:24:58,914 --> 00:25:01,041 It kills the vibe when a foreign actor speaks Korean. 412 00:25:01,124 --> 00:25:02,042 It's the same thing. 413 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 They get turned off when we speak their language too. 414 00:25:05,420 --> 00:25:07,005 Your native language 415 00:25:07,631 --> 00:25:09,049 carries depth and soul. 416 00:25:09,132 --> 00:25:13,386 Actors have to pour their soul into their acting, so why make them 417 00:25:13,470 --> 00:25:14,846 speak a foreign language? 418 00:25:14,930 --> 00:25:17,432 And yet you still want to work with Tony Leung Chiu-wai? 419 00:25:17,515 --> 00:25:18,600 Tony Leung Chiu-wai 420 00:25:19,643 --> 00:25:20,894 can speak alien if he wants to. 421 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 -He can do whatever he wants! -Fair enough. 422 00:25:28,693 --> 00:25:31,363 -I'm going to take off. -You're right, he can do whatever. 423 00:25:31,446 --> 00:25:33,281 What about Maggie Cheung? 424 00:25:33,365 --> 00:25:36,284 She definitely gets a pass. 425 00:25:36,368 --> 00:25:38,245 -What about Leslie Cheung? -I said no! 426 00:25:38,328 --> 00:25:41,665 -What about Bruce Lee? -No way. 427 00:25:44,167 --> 00:25:46,253 I have nothing but respect 428 00:25:47,712 --> 00:25:48,755 for Jun-hwan. 429 00:25:49,714 --> 00:25:51,091 I'm not the only one who finds him difficult, right? 430 00:25:52,550 --> 00:25:54,386 Absolutely yes! 431 00:26:01,977 --> 00:26:04,771 Sorry for all the trouble, Director Lee Jun-hwan. 432 00:26:06,273 --> 00:26:07,357 Just wait. 433 00:26:08,400 --> 00:26:11,027 My days of being treated like a nuisance are almost over. 434 00:26:17,367 --> 00:26:18,326 You'll see. 435 00:26:19,411 --> 00:26:20,537 What is it? 436 00:26:21,288 --> 00:26:22,497 Later. 437 00:26:23,540 --> 00:26:24,791 I'll tell you later. 438 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 You're going to the premiere, right? 439 00:26:29,045 --> 00:26:30,088 It's this Wednesday. 440 00:26:31,381 --> 00:26:32,424 Only if you're going. 441 00:26:33,216 --> 00:26:34,384 I won't go if you're not there. 442 00:26:36,636 --> 00:26:38,221 You know it's awkward between me and the others. 443 00:26:50,692 --> 00:26:51,526 I caught it! 444 00:26:55,905 --> 00:26:57,282 How did I catch it? 445 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 -You do the weirdest things. -I'm never letting this go. 446 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 Why did you want me to read this? 447 00:27:08,293 --> 00:27:09,502 What did you like about it? 448 00:27:10,337 --> 00:27:12,464 There's a tearjerker scene later on. 449 00:27:13,548 --> 00:27:14,841 Where exactly is this scene? 450 00:27:15,759 --> 00:27:17,302 I didn't see it anywhere. 451 00:27:17,385 --> 00:27:18,636 All I felt was frustration. 452 00:27:19,429 --> 00:27:21,348 If we move up the scene in the latter half 453 00:27:21,431 --> 00:27:23,516 where the protagonist starts pulling it together-- 454 00:27:23,600 --> 00:27:25,268 This is the twelfth draft. 455 00:27:28,646 --> 00:27:31,733 If this is the result after 12 revisions, there's no hope. 456 00:27:33,151 --> 00:27:34,110 Just trash it. 457 00:27:36,446 --> 00:27:38,365 Tell them we're ending their contract. 458 00:27:38,448 --> 00:27:39,949 And tell them 459 00:27:40,033 --> 00:27:44,829 this screenplay is a perfect example of why people like them shouldn't write. 460 00:27:44,913 --> 00:27:46,831 Actually, just give it back to them. 461 00:27:47,540 --> 00:27:49,125 Tell them to hang it on the wall 462 00:27:49,209 --> 00:27:52,003 and look at it every time they get the nerve to write again, 463 00:27:52,087 --> 00:27:54,464 instead of making busy people read it and pissing them off! 464 00:27:55,965 --> 00:27:57,384 How frustrating. 465 00:28:04,307 --> 00:28:06,309 Hwang Dong-man is driving me crazy. 466 00:28:06,393 --> 00:28:09,187 I don't care about your emotional state. 467 00:28:10,605 --> 00:28:12,357 That damn emotion watch. 468 00:28:12,440 --> 00:28:15,151 He gives updates all day in the group chat. 469 00:28:15,235 --> 00:28:18,947 I look away for a bit, and he's already sent 30 to 40 messages. 470 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 As if anyone cares about him. 471 00:28:20,907 --> 00:28:23,201 He's doing that precisely because nobody cares. 472 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 He's like a walking corpse. 473 00:28:26,204 --> 00:28:28,623 It's like what the kid in The Sixth Sense said. 474 00:28:28,706 --> 00:28:31,709 "They don't know they're dead." 475 00:28:31,793 --> 00:28:34,212 Like Hwang Dong-man doesn't know he's dead either. 476 00:28:35,296 --> 00:28:38,466 At this point, I think you're the ones to blame. 477 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 Let me ask you something. 478 00:28:41,428 --> 00:28:42,720 Do you think Hwang Dong-man 479 00:28:43,221 --> 00:28:44,431 has a chance to debut? 480 00:28:48,727 --> 00:28:51,646 Then do you think he will willingly leave the film industry? 481 00:28:53,982 --> 00:28:55,024 He won't. 482 00:28:56,025 --> 00:29:00,739 He'll continue to hang around, pretending to be part of the industry. 483 00:29:01,406 --> 00:29:06,202 He's counting on people being too polite to say it to his face, 484 00:29:06,286 --> 00:29:09,289 and he's going to keep acting like he's some big shot. 485 00:29:11,708 --> 00:29:15,420 As a crusader for cutting ties, I've preached this message so many times. 486 00:29:16,796 --> 00:29:20,133 So why can't any of you cut ties with the person who deserves it the most? 487 00:29:20,216 --> 00:29:22,343 Who cares if you went to college together? 488 00:29:23,470 --> 00:29:25,430 I've said this a million times. 489 00:29:26,264 --> 00:29:29,809 What happens when you cut off 98% of your relationships? 490 00:29:29,893 --> 00:29:31,478 Nothing. No problem at all. 491 00:29:31,561 --> 00:29:34,355 It's hard enough even if you're around competent people. 492 00:29:34,439 --> 00:29:35,732 Cut ties! 493 00:29:35,815 --> 00:29:36,775 Cut ties. 494 00:29:36,858 --> 00:29:39,194 I have a lot of people to cut ties with this year. 495 00:29:39,277 --> 00:29:42,906 They'll need to prove why I should keep them around. 496 00:29:43,406 --> 00:29:45,742 If they don't, it won't end well. 497 00:29:45,825 --> 00:29:46,826 Trash it. 498 00:29:58,505 --> 00:30:00,715 That was really mean, wasn't it? 499 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 How could she call him a walking corpse? 500 00:30:04,719 --> 00:30:07,347 Producer Choi Hyo-jin is a jerk overall, 501 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 but sometimes her analogies are amazing. 502 00:30:10,016 --> 00:30:13,895 I went to a premiere after-party once and joined their table. 503 00:30:13,978 --> 00:30:16,231 When Hwang Dong-man started talking, that was it. 504 00:30:16,815 --> 00:30:18,566 Nobody responded to him at all. 505 00:30:19,317 --> 00:30:21,194 Even at their age, they were leaving him out. 506 00:30:21,820 --> 00:30:23,696 I had a rough time being the only one responding to him. 507 00:30:30,078 --> 00:30:31,371 Here's your food. 508 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 It's our tteokbokki. 509 00:30:35,708 --> 00:30:36,626 Thank you. 510 00:30:38,503 --> 00:30:39,546 What should I eat first? 511 00:31:00,567 --> 00:31:03,862 Open the door already. 512 00:31:03,945 --> 00:31:06,531 Open the door. 513 00:31:06,614 --> 00:31:08,908 Open the door. 514 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Open the damn door! 515 00:31:10,910 --> 00:31:13,788 I said open the damn door already! 516 00:31:55,121 --> 00:31:56,247 You scared me. 517 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 Why the hell did you come in so quietly? 518 00:31:58,082 --> 00:32:00,376 Do I have to report to you to enter my own house? 519 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 Why is the maintenance fee overdue? 520 00:32:09,010 --> 00:32:10,595 You said you'd pay it. 521 00:32:13,389 --> 00:32:14,223 I will. 522 00:32:14,307 --> 00:32:15,725 Then why is it overdue? 523 00:32:15,808 --> 00:32:16,893 I said I'll pay it! 524 00:32:21,397 --> 00:32:23,566 All you do is watch movies at home. 525 00:32:36,245 --> 00:32:38,081 SCREENWRITING WORKBOOK 526 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Don't drink on an empty stomach. 527 00:32:59,894 --> 00:33:02,689 I talked to the guys at the site, so come with me starting next week. 528 00:33:03,773 --> 00:33:04,941 Welding is easy to pick up. 529 00:33:05,817 --> 00:33:08,736 Learn the job first and take your time getting certified. 530 00:33:08,820 --> 00:33:10,947 Forget it. I told you I'm not doing it. 531 00:33:11,030 --> 00:33:13,199 How long are you going to lounge around at home? 532 00:33:13,282 --> 00:33:15,326 I'm not lounging around. 533 00:33:16,119 --> 00:33:17,662 I'm brainstorming! 534 00:33:17,745 --> 00:33:19,372 You think writing comes that easy? 535 00:33:20,415 --> 00:33:21,457 Everyone works like me! 536 00:33:21,541 --> 00:33:23,584 Making one film every five or ten years! 537 00:33:23,668 --> 00:33:25,086 One every five or ten years? 538 00:33:25,169 --> 00:33:26,963 That's not work! That's a hobby! 539 00:33:27,588 --> 00:33:32,135 Real work is when you wake up, wash up, get out there, grit your teeth, 540 00:33:32,218 --> 00:33:34,012 -and die trying! -I'm already doing that! 541 00:33:34,095 --> 00:33:34,929 Every day! 542 00:33:35,847 --> 00:33:36,681 Until you make it! 543 00:33:36,764 --> 00:33:38,766 If I die trying every day, I'll actually die! 544 00:33:50,194 --> 00:33:52,071 I made it to the final round! 545 00:33:52,989 --> 00:33:54,240 I'm almost there! 546 00:34:00,455 --> 00:34:01,748 Why did you make me say it? 547 00:34:02,331 --> 00:34:03,374 It's bad luck! 548 00:34:04,000 --> 00:34:05,668 I've kept my mouth shut until now! 549 00:34:17,388 --> 00:34:18,431 Have a nice day. 550 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 I can't believe you said that! 551 00:34:35,823 --> 00:34:37,075 -Goodbye, Mr. Hwang! -Goodbye, sir! 552 00:34:37,158 --> 00:34:38,743 Bye, guys. Hey, Myeong-hun. 553 00:34:43,414 --> 00:34:44,290 You've got this. 554 00:34:45,249 --> 00:34:46,167 I've got this. 555 00:35:33,047 --> 00:35:34,715 -Hello. -Hello. 556 00:35:43,015 --> 00:35:43,850 Getting off work? 557 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Yes. 558 00:35:49,438 --> 00:35:50,398 You got off work early. 559 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Yes. 560 00:36:08,082 --> 00:36:10,668 It looks like a cigarette burn, but it's actually a bullet hole. 561 00:36:13,212 --> 00:36:14,589 I didn't get shot. 562 00:36:16,799 --> 00:36:19,677 It was worn by a Russian soldier during World War II. 563 00:36:20,678 --> 00:36:22,430 He'd have died if he got shot here, right? 564 00:36:25,558 --> 00:36:28,186 I bought this at a flea market when I went to the Berlin Film Festival, 565 00:36:28,269 --> 00:36:30,396 but it's so heavy that I get exhausted after ten minutes. 566 00:36:33,024 --> 00:36:33,941 But still, 567 00:36:34,025 --> 00:36:36,986 when I wear the clothes of someone who stood in the center of world history, 568 00:36:37,778 --> 00:36:39,113 it feels like 569 00:36:39,739 --> 00:36:42,366 I can step right into the center of history myself. 570 00:36:45,703 --> 00:36:49,790 But isn't it tragic, wearing the clothes of someone who was shot and killed? 571 00:36:53,961 --> 00:36:56,214 Well, even if it's tragic, 572 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 it's still in the center. 573 00:37:07,433 --> 00:37:08,935 You seem to be in a good mood. 574 00:37:10,019 --> 00:37:11,604 I'm on my way home from a lecture. 575 00:37:12,230 --> 00:37:13,689 I'm always full of energy afterward. 576 00:37:14,649 --> 00:37:16,525 You must find teaching rewarding. 577 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 No. Talking gives me energy. 578 00:37:21,405 --> 00:37:24,408 I feel awake when my voice resonates through my body. 579 00:37:24,492 --> 00:37:26,410 It's like the vibration of my own voice 580 00:37:26,994 --> 00:37:28,871 wakes me up or something. 581 00:37:30,498 --> 00:37:33,125 When I talk for an hour without anyone interrupting me, 582 00:37:33,626 --> 00:37:36,462 I feel completely recharged. 583 00:37:48,182 --> 00:37:49,767 If I have nobody to talk to, 584 00:37:50,351 --> 00:37:52,311 I go to the rooftop and shout my name. 585 00:37:57,984 --> 00:37:59,694 Hey, Dong-man! 586 00:38:02,405 --> 00:38:03,990 Hwang Dong-man! 587 00:38:06,742 --> 00:38:08,452 Dong-man! 588 00:38:10,371 --> 00:38:12,248 Hwang Dong-man! 589 00:38:14,709 --> 00:38:16,585 Everything my voice reaches is mine. 590 00:38:18,546 --> 00:38:19,672 That tree is mine. 591 00:38:20,172 --> 00:38:21,340 That boulder is mine. 592 00:38:22,508 --> 00:38:23,843 It's about projecting myself. 593 00:38:26,429 --> 00:38:27,888 Once my voice reaches something… 594 00:38:30,850 --> 00:38:33,728 it no longer feels completely unrelated to me. 595 00:38:36,439 --> 00:38:38,566 That's how it feels. 596 00:38:41,319 --> 00:38:42,403 Yeah, that's it. 597 00:38:46,741 --> 00:38:47,575 I heard you. 598 00:38:51,120 --> 00:38:52,872 I heard you shouting, "Hey, Dong-man!" 599 00:39:07,053 --> 00:39:08,054 Mine. 600 00:39:08,137 --> 00:39:09,930 Oh gosh, I'm sorry. 601 00:39:10,014 --> 00:39:11,682 I'm sorry. It was a joke. Really. 602 00:39:11,766 --> 00:39:12,641 I just… 603 00:39:13,476 --> 00:39:14,560 I'm really sorry. 604 00:39:16,771 --> 00:39:18,022 I'm sorry. 605 00:39:20,149 --> 00:39:22,276 Can you show me your screenplay? 606 00:39:25,780 --> 00:39:26,739 I'm curious. 607 00:40:17,540 --> 00:40:20,459 WE SELL GIMBAP 608 00:40:23,170 --> 00:40:24,046 Yes? 609 00:40:24,130 --> 00:40:24,964 Two rolls, please! 610 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Okay. 611 00:40:29,760 --> 00:40:30,594 Here you go. 612 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 -Thank you. -Have a good night. 613 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Goodbye. 614 00:40:34,140 --> 00:40:35,766 I'm home. 615 00:40:35,850 --> 00:40:37,268 Are you just getting in? 616 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 Did he eat everything? 617 00:40:55,870 --> 00:40:56,871 Yes. 618 00:40:56,954 --> 00:40:59,206 Tell Jae-yeong to come over for a meal. 619 00:40:59,874 --> 00:41:00,875 Is he busy? 620 00:41:00,958 --> 00:41:02,460 He never comes over these days. 621 00:41:03,169 --> 00:41:04,086 He's busy. 622 00:41:08,090 --> 00:41:09,675 THE LOYAL CATERING 623 00:41:59,975 --> 00:42:02,353 How can you tell if the world has ended or not? 624 00:42:03,771 --> 00:42:05,523 It comes down to the weather. 625 00:42:06,649 --> 00:42:08,567 As long as there are clouds in the sky, 626 00:42:09,401 --> 00:42:10,444 wind in the air, 627 00:42:11,153 --> 00:42:12,821 and leaves stirring in the breeze… 628 00:42:14,156 --> 00:42:15,658 As long as weather exists, 629 00:42:17,243 --> 00:42:18,953 the world hasn't ended. 630 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 Dong-man. 631 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Dong-man. 632 00:42:32,007 --> 00:42:33,050 What? 633 00:42:37,513 --> 00:42:39,306 The movie, Weather Maker, is… 634 00:42:39,890 --> 00:42:41,767 Weather Maker is… 635 00:42:41,850 --> 00:42:43,978 In an age when weather has vanished… 636 00:42:44,061 --> 00:42:45,646 In an age when weather has vanished, 637 00:42:45,729 --> 00:42:47,690 he uses a weather-making machine… 638 00:42:49,400 --> 00:42:51,944 To bring the weather back to the world. 639 00:42:52,444 --> 00:42:53,529 To the world. 640 00:42:57,157 --> 00:42:59,952 This screenplay relies heavily on the protagonist. 641 00:43:00,911 --> 00:43:03,414 Weather Maker is… 642 00:43:03,497 --> 00:43:05,207 It's a story about a man. 643 00:43:05,291 --> 00:43:06,792 Weather Maker is… 644 00:43:06,875 --> 00:43:10,754 It's a story about a man who fights to bring weather back to the world. 645 00:43:22,891 --> 00:43:24,476 {\an8}HWANG DONG-MAN WEATHER MAKER 646 00:43:28,564 --> 00:43:31,066 {\an8}2025 KOREAN FILM ASSOCIATION MID-BUDGET KOREAN FILM PRODUCTION FUNDING 647 00:43:42,494 --> 00:43:43,871 Mr. Hwang Dong-man. 648 00:43:43,954 --> 00:43:44,788 Here. 649 00:44:05,559 --> 00:44:09,688 {\an8}SISTER VENGEANCE DIRECTOR PARK GYEONG-SE 650 00:44:22,034 --> 00:44:25,579 {\an8}BLOODY REVENGE BEGINS TO RESCUE A SIBLING SISTER VENGEANCE 651 00:44:28,290 --> 00:44:30,584 -This movie was insane. -Did you like it? 652 00:44:30,668 --> 00:44:32,002 -It was amazing. -Amazing, huh? 653 00:44:32,086 --> 00:44:34,838 I'm betting ten million at the box office. 654 00:44:38,717 --> 00:44:40,135 -Did you enjoy it? -I really enjoyed it. 655 00:44:40,219 --> 00:44:41,595 You did? Come to the after-party. 656 00:44:41,679 --> 00:44:43,847 -See you at the after-party. -Yes. 657 00:44:43,931 --> 00:44:45,557 We only contributed a bit. 658 00:44:45,641 --> 00:44:47,559 You're here! Producer Oh, I need you to… 659 00:44:47,643 --> 00:44:49,353 I'm a huge fan, Mi-ran. 660 00:44:49,436 --> 00:44:52,523 I hope we can work on a good project together someday. 661 00:44:52,606 --> 00:44:56,235 All the luck to Sister Vengeance and Director Park Gyeong-se! 662 00:44:56,819 --> 00:44:57,986 You're the best! 663 00:44:58,070 --> 00:44:59,905 Gyeong-se, drinks are on you if the movie does well. 664 00:44:59,988 --> 00:45:02,116 But not at Agit. I'm not going there. 665 00:45:05,702 --> 00:45:08,205 {\an8}All right, team. Cheers! 666 00:45:08,288 --> 00:45:10,249 {\an8}-Cheers! -Cheers! 667 00:45:10,332 --> 00:45:12,918 {\an8}-Good work! -Ten million! 668 00:45:13,961 --> 00:45:15,045 I just knew it. 669 00:45:18,257 --> 00:45:20,175 My blood pressure was through the roof the entire two hours. 670 00:45:21,176 --> 00:45:23,595 There wasn't a single good scene or shot. 671 00:45:23,679 --> 00:45:26,181 I've seen shots like that a million times. 672 00:45:26,265 --> 00:45:28,016 It was great seeing them again, Gyeong-se. 673 00:45:28,100 --> 00:45:30,436 As usual, you half-assed it. 674 00:45:30,519 --> 00:45:32,229 Hey, keep your voice down. 675 00:45:33,063 --> 00:45:35,607 If I lower my voice, it'll feel like I'm saying something bad. 676 00:45:35,691 --> 00:45:37,317 I don't feel guilty at all. 677 00:45:37,401 --> 00:45:39,903 Jang Mi-ran smacks her junior on the back of the head and asks, 678 00:45:39,987 --> 00:45:42,322 "Hey, have you eaten yet?" 679 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 Why do actresses get all weird when they play detectives? 680 00:45:45,701 --> 00:45:47,202 They swagger too much. 681 00:45:47,286 --> 00:45:48,662 Is that what they teach in acting classes? 682 00:45:50,205 --> 00:45:51,331 I once saw a phone scene 683 00:45:51,415 --> 00:45:53,500 of an actor playing the Seoul Counter-Terrorism Unit leader. 684 00:45:53,584 --> 00:45:55,252 He had a lisp. 685 00:45:55,335 --> 00:45:57,337 "I'm the head of the Theoul Counter-Terrorithm Unit…" 686 00:45:57,421 --> 00:45:59,715 My heart dropped. How could he give an order? 687 00:45:59,798 --> 00:46:01,717 What if they dropped a bomb in the wrong place? 688 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 "Theoul. Drop it in Theoul." 689 00:46:03,594 --> 00:46:04,928 "I said in Theoul." 690 00:46:05,012 --> 00:46:06,054 "Drop it in Theoul." 691 00:46:07,222 --> 00:46:11,101 He's not cruel or vicious, so why does he try to write dark stories? 692 00:46:11,185 --> 00:46:14,146 He should stick to making lame movies, just like him. 693 00:46:14,229 --> 00:46:15,481 Noir, my ass. 694 00:46:15,564 --> 00:46:17,608 He tried to make it appear stylish, 695 00:46:17,691 --> 00:46:19,776 but it was so tacky that I almost lost it. 696 00:46:19,860 --> 00:46:22,905 My emotion watch was red during the entire movie. 697 00:46:22,988 --> 00:46:26,158 Remember what I told you? Green means good, and red means bad. 698 00:46:26,241 --> 00:46:30,829 My watch kept vibrating and flashing red, so I looked at it. 699 00:46:30,913 --> 00:46:34,917 "Bored, bored, bored, bored, annoyed, annoyed, annoyed, annoyed, annoyed." 700 00:46:35,834 --> 00:46:37,628 For two whole hours. 701 00:46:39,171 --> 00:46:40,214 I thought it was fun. 702 00:46:45,260 --> 00:46:46,845 You thought it was fun? 703 00:46:47,513 --> 00:46:48,889 It was fun. 704 00:46:48,972 --> 00:46:51,517 It's not like he committed a huge crime. 705 00:46:51,600 --> 00:46:54,895 Why get so upset over a movie just because you didn't enjoy it? 706 00:46:55,562 --> 00:46:57,773 Seung-tae, don't you get angry 707 00:46:58,398 --> 00:47:00,901 when you go to a restaurant and the food is bad? 708 00:47:00,984 --> 00:47:02,444 It's the same thing. 709 00:47:02,528 --> 00:47:04,947 Watching a boring movie is exactly like 710 00:47:05,030 --> 00:47:07,449 going to a crappy restaurant when you're starving! 711 00:47:08,492 --> 00:47:09,743 Why do we watch movies? 712 00:47:09,826 --> 00:47:12,955 It's like paying for a two-hour, mood-lifting massage. 713 00:47:13,705 --> 00:47:15,290 To feel good, Seung-tae! 714 00:47:15,374 --> 00:47:16,625 Jeez, you're so frustrating. 715 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 Doesn't he write comedies? 716 00:47:23,924 --> 00:47:25,342 Damn it. 717 00:47:25,425 --> 00:47:28,220 He shouldn't go around and ruin the mood at every event. 718 00:47:28,303 --> 00:47:30,430 They all worked so damn hard on this movie! 719 00:47:30,514 --> 00:47:32,474 It's because he's never done it before. 720 00:47:32,558 --> 00:47:33,475 Let's go. 721 00:47:38,063 --> 00:47:39,106 I just don't get it. 722 00:47:39,773 --> 00:47:41,400 -Hey! -Hey. 723 00:48:02,796 --> 00:48:03,964 SISTER VENGEANCE 724 00:48:10,345 --> 00:48:13,056 You seem to have a lot of issues with my acting. 725 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 What have you worked on, Director? 726 00:48:19,354 --> 00:48:20,480 Well, I… 727 00:48:28,113 --> 00:48:29,781 You're going straight home, right? 728 00:48:39,082 --> 00:48:40,542 That damn nobody. 729 00:48:46,965 --> 00:48:49,217 I heard Ma Jae-yeong got the film production funding. 730 00:48:50,636 --> 00:48:51,511 Really? 731 00:48:53,472 --> 00:48:55,140 Good for him. 732 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 I heard the funding is pretty substantial. 733 00:48:57,934 --> 00:48:58,769 Three billion won. 734 00:48:59,394 --> 00:49:00,312 That's a lot. 735 00:49:00,395 --> 00:49:02,648 Things are finally working out for him too. 736 00:49:03,398 --> 00:49:05,150 I knew Jae-yeong would get it. 737 00:49:05,233 --> 00:49:07,194 He has a certain appeal, you know. 738 00:49:07,277 --> 00:49:08,779 This might sound harsh, 739 00:49:08,862 --> 00:49:12,449 but if a person isn't appealing, their writing won't be either. 740 00:49:23,210 --> 00:49:25,504 You're the most appealing person 741 00:49:26,129 --> 00:49:28,215 I've ever met. 742 00:49:29,216 --> 00:49:30,842 So what's wrong with your writing? 743 00:49:31,551 --> 00:49:33,178 You have so many women, 744 00:49:33,261 --> 00:49:35,138 and you're the most appealing man alive. 745 00:49:36,807 --> 00:49:38,392 So what's wrong with your writing? 746 00:49:59,705 --> 00:50:00,831 Let's go for a second round. 747 00:50:35,115 --> 00:50:36,700 -That little… -Don't. 748 00:50:38,452 --> 00:50:41,538 When I saw that scene earlier, 749 00:50:41,621 --> 00:50:43,331 it just dawned on me. 750 00:50:43,415 --> 00:50:48,253 We could do a prequel with you as the eldest sister, and… 751 00:50:48,336 --> 00:50:49,296 What the heck? 752 00:52:29,354 --> 00:52:33,233 If I can't prove myself by succeeding, I'll prove myself by falling apart! 753 00:52:33,316 --> 00:52:35,902 If I can't prove myself by succeeding, 754 00:52:35,986 --> 00:52:38,071 I'll prove myself by falling apart! 755 00:52:38,154 --> 00:52:40,031 If I can't prove myself by succeeding… 756 00:52:48,874 --> 00:52:52,586 YOUR CURRENT SPEED 22 KM/H 757 00:53:38,882 --> 00:53:42,886 "Went for a mood-lifting massage, but it only ruined my mood." 758 00:53:42,969 --> 00:53:44,220 That bastard. 759 00:53:44,304 --> 00:53:45,972 It might not be Dong-man. 760 00:53:46,056 --> 00:53:48,266 Look. Just take a look. 761 00:53:48,350 --> 00:53:50,143 The username is "muzik," which means "unemployed." 762 00:53:50,226 --> 00:53:52,020 The bastard's obsessed with that word. 763 00:53:53,438 --> 00:53:55,398 He just had to post on a major portal, of all places. 764 00:53:55,482 --> 00:53:57,567 And look at the time. It was right after the premiere. 765 00:53:59,277 --> 00:54:00,695 Damn it. 766 00:54:02,614 --> 00:54:04,324 Stuffing his face through the entire movie. 767 00:54:04,407 --> 00:54:07,619 Have you ever seen someone in the industry snacking on popcorn at a premiere? 768 00:54:08,954 --> 00:54:12,666 He kept crunching away during the important scenes. 769 00:54:17,879 --> 00:54:18,880 The light's changing. 770 00:54:20,465 --> 00:54:21,466 Damn it. 771 00:54:22,050 --> 00:54:23,259 The light! 772 00:54:28,306 --> 00:54:29,432 My goodness. 773 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 -What the heck? -Jeez. 774 00:54:32,811 --> 00:54:34,145 That scared me. 775 00:54:35,814 --> 00:54:36,856 Sorry. 776 00:54:37,482 --> 00:54:38,316 I'm sorry. 777 00:54:47,909 --> 00:54:49,828 -Why, that little… -Don't! 778 00:54:50,412 --> 00:54:51,871 Don't point your finger at me! 779 00:54:51,955 --> 00:54:53,999 I ought to break every last one! 780 00:54:55,458 --> 00:54:56,459 I'm sorry. 781 00:54:58,461 --> 00:54:59,462 Get in. 782 00:55:00,964 --> 00:55:03,299 Just look at that punk. 783 00:55:05,510 --> 00:55:07,220 Damn it! 784 00:55:07,303 --> 00:55:08,263 Hey! 785 00:55:09,431 --> 00:55:10,390 Hey! 786 00:55:16,730 --> 00:55:17,647 Honey! 787 00:55:18,231 --> 00:55:19,441 Honey! 788 00:55:20,233 --> 00:55:21,818 -Are you okay? -Are you okay? 789 00:55:21,901 --> 00:55:23,695 -That must hurt really bad. -Oh dear. 790 00:55:23,778 --> 00:55:25,071 He hit it really hard. 791 00:55:25,155 --> 00:55:26,990 -Shouldn't we do something? -Is he okay? 792 00:55:27,073 --> 00:55:29,617 -How is he? -He should go to a hospital. 793 00:55:30,243 --> 00:55:32,579 He's okay. He's fine. 794 00:55:33,538 --> 00:55:35,623 Get up. Honey, get up. 795 00:55:35,707 --> 00:55:37,500 Park Gyeong-se, get up. 796 00:55:37,584 --> 00:55:38,418 I said get up. 797 00:55:43,131 --> 00:55:45,258 I'll tell them to do the stage greeting without you. 798 00:55:45,341 --> 00:55:47,927 Don't worry about it, and just take care of yourself. 799 00:55:49,679 --> 00:55:50,513 Okay. 800 00:55:58,563 --> 00:56:00,648 Let's see here… 801 00:56:01,900 --> 00:56:04,110 LOAN SHARK 802 00:56:45,985 --> 00:56:47,070 Fuck! 803 00:57:03,753 --> 00:57:06,047 How can you tell if the world has ended or not? 804 00:57:07,173 --> 00:57:08,842 It comes down to the weather. 805 00:57:10,385 --> 00:57:12,804 When depression pressed down on me like a heavy iron weight, 806 00:57:13,429 --> 00:57:15,014 and I couldn't even sit up, 807 00:57:16,432 --> 00:57:17,851 all I wanted… 808 00:57:19,102 --> 00:57:20,186 was weather. 809 00:57:22,480 --> 00:57:23,773 If only the weather could change… 810 00:57:25,817 --> 00:57:28,945 If only there were a machine that could create any type of weather… 811 00:57:30,321 --> 00:57:31,239 I wonder 812 00:57:31,990 --> 00:57:33,825 what kind of weather I'd create right now. 813 00:58:53,363 --> 00:58:57,200 WEATHER MAKER 814 00:58:57,283 --> 00:58:58,701 BY HWANG DONG-MAN 815 00:59:40,201 --> 00:59:41,202 Hello? 816 00:59:41,286 --> 00:59:42,787 I'm off now. 817 00:59:42,870 --> 00:59:44,122 Hello. 818 00:59:45,707 --> 00:59:46,749 It's really good. 819 00:59:48,334 --> 00:59:49,168 Hey. 820 00:59:49,961 --> 00:59:50,795 Come on in. 821 00:59:54,090 --> 00:59:56,509 I heard you asked one of my employees to look at your screenplay. 822 00:59:57,051 --> 00:59:57,885 I did. 823 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 It's very nice here. 824 01:00:05,727 --> 01:00:06,811 -Take a seat. -Okay. 825 01:00:10,231 --> 01:00:11,065 Ax, come in here. 826 01:00:14,277 --> 01:00:15,236 Come on. 827 01:00:30,335 --> 01:00:32,879 WEATHER MAKER BY HWANG DONG-MAN 828 01:00:36,007 --> 01:00:38,843 So rumor has it that I don't make the call on the films we produce, 829 01:00:40,053 --> 01:00:41,929 but she does. 830 01:00:44,641 --> 01:00:47,352 It's my call. Choi Dong-hyeon's call. 831 01:00:47,435 --> 01:00:48,269 Right. 832 01:00:48,978 --> 01:00:51,606 I can't read every screenplay that comes flooding in, 833 01:00:51,689 --> 01:00:53,733 so she goes through them first 834 01:00:53,816 --> 01:00:57,403 and puts only the ones I should read on my desk. 835 01:00:58,279 --> 01:01:01,574 Now, let's see whether I need to read yours or not. 836 01:01:03,534 --> 01:01:04,827 Let's listen to what she says. 837 01:01:05,787 --> 01:01:08,581 You used to be famous for hacking through screenplays like an ax, 838 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 but not so sharp these days. 839 01:01:14,087 --> 01:01:15,380 You still got that edge? 840 01:01:18,424 --> 01:01:19,467 Hack into it. 841 01:01:23,221 --> 01:01:24,055 Get started. 842 01:01:24,722 --> 01:01:25,640 It's just us here. 843 01:01:30,311 --> 01:01:31,437 What are you waiting for? 844 01:01:35,817 --> 01:01:38,194 WEATHER MAKER BY HWANG DONG-MAN 845 01:01:41,781 --> 01:01:43,574 "A story about a man who fights against AI 846 01:01:44,075 --> 01:01:46,452 to bring weather back in a future world 847 01:01:47,370 --> 01:01:49,706 where weather no longer exists." 848 01:01:50,331 --> 01:01:51,290 This is 849 01:01:52,542 --> 01:01:54,168 what your one-line logline says. 850 01:01:56,295 --> 01:01:57,755 But he doesn't really fight. 851 01:02:00,800 --> 01:02:02,552 The antagonist should stand strong, 852 01:02:02,635 --> 01:02:04,595 and the protagonist should stand just as strong, 853 01:02:04,679 --> 01:02:06,013 and the two should clash. 854 01:02:06,097 --> 01:02:08,099 But both the antagonist and protagonist come off as indecisive. 855 01:02:09,809 --> 01:02:11,060 Most importantly, 856 01:02:11,644 --> 01:02:13,396 the protagonist has no power. 857 01:02:14,897 --> 01:02:17,233 People crave power. 858 01:02:17,775 --> 01:02:19,402 Every single person. 859 01:02:20,695 --> 01:02:22,864 That's why they want a protagonist who can survive any situation, 860 01:02:23,656 --> 01:02:25,658 never gets exhausted, 861 01:02:26,576 --> 01:02:28,828 pushes through challenges confidently, 862 01:02:29,454 --> 01:02:32,498 and comes out on top like it's the most natural thing. 863 01:02:37,545 --> 01:02:40,715 They want to experience that epic, explosive moment. 864 01:02:43,009 --> 01:02:44,177 But your protagonist? 865 01:02:45,928 --> 01:02:47,054 Nothing like that. 866 01:02:49,265 --> 01:02:52,059 You should've created a person with power. 867 01:02:54,145 --> 01:02:55,605 So why didn't you? 868 01:02:58,858 --> 01:03:00,318 Because the writer himself… 869 01:03:07,867 --> 01:03:09,118 doesn't have it in him. 870 01:03:10,244 --> 01:03:11,662 What did I do wrong? 871 01:03:12,705 --> 01:03:15,041 I'm tired of you getting hurt over every little thing. 872 01:03:16,042 --> 01:03:17,084 When have I ever-- 873 01:03:17,168 --> 01:03:19,045 You think you're hiding it, but it's obvious. 874 01:03:19,629 --> 01:03:22,173 You make me feel guilty, like I've done something terrible. 875 01:03:22,757 --> 01:03:25,551 I end up getting hurt because you're always getting hurt. 876 01:03:27,762 --> 01:03:28,846 Why do we make movies? 877 01:03:30,056 --> 01:03:33,935 It's because we want to see people with power. 878 01:03:34,018 --> 01:03:35,561 Why do you think we want to see that? 879 01:03:35,645 --> 01:03:37,313 Because we don't have power! 880 01:03:47,990 --> 01:03:50,034 YOUR CURRENT SPEED 20 KM/H 881 01:03:53,204 --> 01:03:54,205 A creator 882 01:03:55,081 --> 01:03:56,999 can't create what they don't possess. 883 01:04:24,861 --> 01:04:26,362 So I don't need to read it, right? 884 01:05:05,151 --> 01:05:06,027 Dong-man. 885 01:05:07,403 --> 01:05:08,529 Let me ask you something. 886 01:05:10,072 --> 01:05:11,657 Why do you think it's not working out for you? 887 01:05:12,783 --> 01:05:15,036 I want to know your honest thoughts, 888 01:05:15,119 --> 01:05:16,120 so let's hear it. 889 01:05:17,121 --> 01:05:19,582 It's been 20 years. Why do you think you haven't made it yet? 890 01:05:25,713 --> 01:05:26,672 I asked you a question. 891 01:05:30,176 --> 01:05:32,637 Nobody will say this to you. 892 01:05:32,720 --> 01:05:33,846 Not a single person. 893 01:05:34,805 --> 01:05:35,640 So, 894 01:05:36,599 --> 01:05:38,184 I'll step up and speak for everyone. 895 01:06:00,164 --> 01:06:01,999 You crazy bastard! What are you doing? 896 01:06:13,094 --> 01:06:14,136 It's time to give up. 897 01:06:15,638 --> 01:06:18,057 How long will you pursue something that's not working? 898 01:06:18,641 --> 01:06:21,310 Don't make too much of those 20 years. 899 01:06:21,394 --> 01:06:23,479 If you'd gritted your teeth and gone all in, 900 01:06:23,562 --> 01:06:25,356 you would've made it in ten years. 901 01:06:25,439 --> 01:06:28,067 But you just let 20 years slip by, 902 01:06:28,150 --> 01:06:30,820 just eating and shitting repeatedly. 903 01:06:38,786 --> 01:06:42,373 HUNGRY 904 01:07:09,650 --> 01:07:12,945 {\an8}AGIT 905 01:07:15,448 --> 01:07:17,491 Someone had to tell him at some point. 906 01:07:17,575 --> 01:07:19,660 It's not like we didn't want to tell him. 907 01:07:20,578 --> 01:07:21,620 We just couldn't do it. 908 01:07:23,039 --> 01:07:25,541 It drives him insane whenever someone is doing well. 909 01:07:25,624 --> 01:07:29,712 I mean, the guy leaves over 100 messages in our group chat in a day, 910 01:07:30,337 --> 01:07:33,340 but doesn't say a word to congratulate me on my film hitting a million. 911 01:07:33,424 --> 01:07:35,634 That's how selfish the bastard is. 912 01:07:35,718 --> 01:07:37,928 You saw how he treated Jun-hwan last night. 913 01:07:38,012 --> 01:07:39,930 "So what's wrong with your writing?" 914 01:07:40,014 --> 01:07:41,307 What kind of person says that? 915 01:07:42,475 --> 01:07:43,392 Whatever. 916 01:07:44,143 --> 01:07:46,645 Hwang Dong-man just heard what was coming to him. 917 01:07:49,315 --> 01:07:51,525 Whenever he saw me after my movie was released, 918 01:07:51,609 --> 01:07:54,403 he'd say, "That's not a good movie." 919 01:07:55,237 --> 01:07:57,406 Why doesn't he make his own, then? 920 01:07:57,990 --> 01:08:01,327 He hasn't made a single movie, yet he's always lecturing his juniors. 921 01:08:01,410 --> 01:08:02,953 Forget everything else. 922 01:08:03,037 --> 01:08:04,830 I just want him to shut up. 923 01:08:04,914 --> 01:08:07,124 He talks nonstop, so nobody can get a word in. 924 01:08:07,208 --> 01:08:09,376 I feel like I'm going to lose my mind listening to him. 925 01:08:09,460 --> 01:08:12,088 Can't he just stay quiet? Is that so hard? 926 01:08:12,171 --> 01:08:13,589 How can he stay quiet? 927 01:08:13,672 --> 01:08:14,799 He's terrified. 928 01:08:35,111 --> 01:08:36,487 If he doesn't say anything, 929 01:08:37,363 --> 01:08:38,989 he'd feel like he doesn't even exist. 930 01:08:39,949 --> 01:08:41,158 So how could he stay quiet? 931 01:09:28,998 --> 01:09:30,708 Instead of holding onto what won't work out 932 01:09:30,791 --> 01:09:32,626 and getting jealous of other people's success, 933 01:09:32,710 --> 01:09:34,295 start living more constructively 934 01:09:35,379 --> 01:09:36,839 and productively from now on. 935 01:09:42,553 --> 01:09:43,470 Okay? 936 01:09:48,225 --> 01:09:50,311 Why the hell does my life have to please you, sir? 937 01:09:57,484 --> 01:09:59,403 You crazy bastard! What are you doing? 938 01:10:10,289 --> 01:10:11,457 Bravo! 939 01:10:15,252 --> 01:10:16,086 Sorry. 940 01:10:19,840 --> 01:10:23,135 WE ARE ALL TRYING HERE 941 01:10:42,321 --> 01:10:43,572 {\an8}Did you get beaten up? 942 01:10:43,656 --> 01:10:45,074 {\an8}Then what's with the cast? 943 01:10:45,157 --> 01:10:47,284 {\an8}Hey, Dong-man! 944 01:10:48,285 --> 01:10:49,995 {\an8}I said go and print it out! 945 01:10:50,079 --> 01:10:52,790 {\an8}I feel for her, but she has to handle it on her own. 946 01:10:53,457 --> 01:10:57,294 {\an8}How should we describe the emotion you feel when you get nosebleeds? 947 01:10:57,378 --> 01:10:58,212 {\an8}You bastard! 948 01:10:58,295 --> 01:11:01,340 {\an8}You know what I mean. He ruins everything wherever he goes. 949 01:11:01,423 --> 01:11:03,092 {\an8}You're not allowed to come here anymore. 950 01:11:03,175 --> 01:11:06,303 {\an8}Adults call it cutting ties. 951 01:11:06,387 --> 01:11:08,847 {\an8}Cutting ties as a group is called bullying, you bastard! 952 01:11:08,931 --> 01:11:11,892 {\an8}Why do you all find Director Hwang so hard to deal with? 953 01:11:11,976 --> 01:11:13,978 {\an8}How do people gain power? 954 01:11:15,813 --> 01:11:17,189 {\an8}Maybe if you love someone… 955 01:11:17,773 --> 01:11:19,441 {\an8}His heart would race. 956 01:11:21,193 --> 01:11:26,198 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 71290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.