All language subtitles for Watashi ga Renai Dekinai Riyuu ep04 (450p x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,760 I'm not Cinderella. 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,760 Maybe I'm just one of the pumpkins instead. 3 00:00:07,760 --> 00:00:08,250 I like it. Pumpkins are good. 4 00:00:08,250 --> 00:00:11,620 (I don't want to get hurt by love. 27 year old, stage lighter) I like it. Pumpkins are good. 5 00:00:14,120 --> 00:00:18,770 - I'm married. - I see. 6 00:00:18,770 --> 00:00:19,600 So, this is the end. 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,500 (I started to discover what real love is. 24 year old, looking for a job) So, this is the end. 8 00:00:22,780 --> 00:00:25,780 I've started to bring bento too. 9 00:00:25,780 --> 00:00:28,610 - Can I sit here? - Oh, sure. 10 00:00:28,780 --> 00:00:30,780 - Let's do it again. - Yeah, good night. 11 00:00:30,780 --> 00:00:31,710 - Good night. - I'll send you a message. 12 00:00:31,710 --> 00:00:32,790 (The person I liked betrayed me. 22 year old, online shop employee) - Good night. - I'll send you a message. 13 00:00:32,790 --> 00:00:34,790 Yeah, I'll be waiting. (The person I liked betrayed me. 22 year old, online shop employee) 14 00:00:34,790 --> 00:00:35,680 (The person I liked betrayed me. 22 year old, online shop employee) 15 00:00:36,790 --> 00:00:38,280 Not here? 16 00:00:44,800 --> 00:00:49,800 Sis! Come on, I left you a message. 17 00:00:49,800 --> 00:00:53,810 Oh, you went to get yogurt. 18 00:00:53,810 --> 00:00:55,810 - Thank you. - Momoko. 19 00:00:55,810 --> 00:00:57,810 - Just now... - Hmm? 20 00:00:57,810 --> 00:01:02,750 Mako, I'm home. Oh? 21 00:01:02,750 --> 00:01:05,750 Ah, hello. I'm her little sister, Momoko. 22 00:01:05,750 --> 00:01:08,760 - Ah hello. - Hello. 23 00:01:08,760 --> 00:01:12,760 - Come in. - Thanks. 24 00:01:12,760 --> 00:01:14,760 - Momoko. - Ah... 25 00:01:14,760 --> 00:01:17,760 I'm all sleepy now. 26 00:01:17,760 --> 00:01:19,770 I guess I'll have the yogurt tomorrow. 27 00:01:19,770 --> 00:01:21,720 You can put it in the fridge. 28 00:01:22,770 --> 00:01:28,780 - Momoko! - What is it? You're so loud. 29 00:01:28,780 --> 00:01:30,780 Why were you with Kisaki-san? 30 00:01:30,780 --> 00:01:36,780 Oh? How did you know that? You saw me just now, huh. 31 00:01:36,780 --> 00:01:40,790 What's with the scary face? 32 00:01:40,790 --> 00:01:42,790 You couldn't have done it. I called 33 00:01:42,790 --> 00:01:45,790 and you said you already left. 34 00:01:45,790 --> 00:01:49,280 Right after that, I just ran into him and asked him out. 35 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 Why did you do that? You know how I... 36 00:01:52,800 --> 00:01:56,800 You're just friends, right? Anyway, I'm sleepy. 37 00:01:56,800 --> 00:02:01,740 We'll talk tomorrow. Good night. 38 00:02:01,740 --> 00:02:04,740 Wow! So hard! That hotel 39 00:02:04,740 --> 00:02:07,750 - was softer than this. - Hotel? 40 00:02:07,750 --> 00:02:11,540 - Hotel? What do you mean? - Ah, be quiet. 41 00:02:11,750 --> 00:02:13,640 Only one thing you can do at a hotel. 42 00:02:18,760 --> 00:02:22,760 - What's going on? - Ah... 43 00:02:24,760 --> 00:02:27,770 Sorry. I'm going to have to sleep here tonight. 44 00:02:27,770 --> 00:02:32,770 - Ah okay. - If you need anything, just ask. 45 00:02:39,780 --> 00:02:42,780 Let's go. 46 00:02:47,790 --> 00:02:49,790 Good night. 47 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 I'm home. 48 00:03:52,790 --> 00:03:55,790 Morning. 49 00:03:55,790 --> 00:03:58,790 - What's this? Ah! - Oh, this is rare. 50 00:03:58,790 --> 00:04:01,790 - What are you doing? - Well, Mako... 51 00:04:03,730 --> 00:04:06,980 Ah. Where's that girl? 52 00:04:10,150 --> 00:04:10,740 (I went home before you got angry!) 53 00:04:10,740 --> 00:04:12,790 Ah, the sisters do have some things in common. (I went home before you got angry!) 54 00:04:12,790 --> 00:04:15,740 Ah, the sisters do have some things in common. 55 00:04:17,740 --> 00:04:23,750 Mako. Forget about that bad stuff. Let's move on. 56 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 Yeah, Mako. 57 00:04:25,750 --> 00:04:31,760 Forget about the love that is over and look towards a new love to begin. 58 00:04:31,760 --> 00:04:35,760 - A new love? - Right. 59 00:04:35,760 --> 00:04:40,150 The best medicine to cure the wounds of old love is a new one. 60 00:04:41,770 --> 00:04:45,120 - Wounds? - Hmm? 61 00:04:45,770 --> 00:04:50,780 - This. - Oh, that's a big one. 62 00:04:50,780 --> 00:04:53,780 Oh yeah. It's all worn out. 63 00:04:53,780 --> 00:04:56,760 Maybe one day it will go away? 64 00:05:10,110 --> 00:05:13,080 (How do you heal the pain of lost love?) 65 00:05:13,120 --> 00:05:19,890 Translation: Rollins Timing: ggenglish QC: SacredCultivator 66 00:05:19,890 --> 00:05:29,410 Support fansubbing by not watching on streaming sites! Find all your favorite dramas at d-addicts.com! 67 00:05:43,760 --> 00:05:45,680 Wow, this is beat up. 68 00:05:45,770 --> 00:05:47,770 We need to recoat it. Is there spray anywhere? 69 00:05:47,770 --> 00:05:49,770 - Will it get rid of this? - Yeah. 70 00:05:49,770 --> 00:05:51,770 I think that one should be okay. 71 00:05:51,770 --> 00:05:54,770 - Start treatment right away. - Treatment? 72 00:05:54,770 --> 00:05:57,780 Yes. People and things both need treatment. 73 00:05:57,780 --> 00:06:00,800 When something is wrong, quick treatment is always best. 74 00:06:00,800 --> 00:06:03,720 I'll get all the things you need. 75 00:06:03,720 --> 00:06:07,720 Then, I'll head out for a bit. 76 00:06:07,720 --> 00:06:10,720 So when did you start going out? 77 00:06:10,720 --> 00:06:13,730 - Before you went to America? - That's enough of the questions. 78 00:06:13,730 --> 00:06:15,730 Then a long distance relationship? 79 00:06:15,730 --> 00:06:17,730 - How did you propose? - Come on. 80 00:06:17,730 --> 00:06:22,740 Takahashi! At least let him try and remember all that first. 81 00:06:22,740 --> 00:06:25,740 - That's how a man is. - Yes. 82 00:06:25,740 --> 00:06:30,740 - What's with the attitude? - Takahashi, let's go. 83 00:06:30,740 --> 00:06:32,950 - Okay. - Get out of here! 84 00:06:34,750 --> 00:06:37,750 So? How did you propose? 85 00:06:37,750 --> 00:06:39,750 - What? - Tell me. 86 00:06:39,750 --> 00:06:41,750 - What? - Hurry up. 87 00:06:41,750 --> 00:06:43,760 Ah, the phone! 88 00:06:43,760 --> 00:06:44,900 It's the phone. 89 00:06:46,760 --> 00:06:47,970 Ran away. 90 00:07:27,610 --> 00:07:28,160 Misuzu-san. 91 00:07:28,340 --> 00:07:30,860 - The meeting is starting. - Okay. 92 00:07:39,650 --> 00:07:41,650 - Kisaki-san. - Hey. 93 00:07:41,650 --> 00:07:43,650 - Let's go to lunch. - Ah, okay. 94 00:07:43,650 --> 00:07:45,650 Satsuki-chan said she knows a good place. 95 00:07:45,650 --> 00:07:47,650 - Oh, what is it? - Chinese. 96 00:07:47,650 --> 00:07:49,660 - Chinese? - Bowls. 97 00:07:49,660 --> 00:07:51,660 - Bowl? - Haha, what's that mean? 98 00:07:51,660 --> 00:07:54,660 Hanzawa-san. What are you doing for lunch? Another bento? 99 00:07:54,660 --> 00:07:58,660 Ah no. I didn't have time this morning. 100 00:07:58,660 --> 00:08:00,670 Ah, I see. 101 00:08:00,670 --> 00:08:03,700 Yeah, I overslept this morning too. 102 00:08:03,700 --> 00:08:07,700 If you'd like, let's go out to eat together? Wait a second! 103 00:08:16,530 --> 00:08:17,120 Let's go. 104 00:08:21,720 --> 00:08:23,720 - Hello. - Welcome back. 105 00:08:23,720 --> 00:08:26,730 - We're back. - Ah, hey. 106 00:08:26,730 --> 00:08:30,730 There was a call for you. Some guy named Takei. 107 00:08:30,730 --> 00:08:32,070 - Takei? - Yeah. 108 00:08:32,270 --> 00:08:32,440 - Who's that? - He said something 109 00:08:32,440 --> 00:08:33,910 (Takei Daisuke) - Who's that? - He said something 110 00:08:33,910 --> 00:08:34,730 - Who's that? - He said something 111 00:08:34,730 --> 00:08:35,880 about black sneakers. 112 00:08:35,950 --> 00:08:38,190 - Black sneakers? - Ah, Fujii-san, 113 00:08:38,740 --> 00:08:40,740 are you up to no good? 114 00:08:40,740 --> 00:08:42,740 Maybe you stepped on his foot or something. 115 00:08:42,740 --> 00:08:44,740 - What? - Yeah, you were drunk 116 00:08:44,740 --> 00:08:46,750 - and maybe you stepped on his foot. - Yeah. 117 00:08:46,750 --> 00:08:48,250 - Unbelievable. - Of course it is. 118 00:08:54,960 --> 00:08:55,800 (Takei) 119 00:08:55,800 --> 00:08:59,200 - Hello. This is Takei. - Ah, this is Fujii. 120 00:08:59,760 --> 00:09:01,690 Ah. 121 00:09:01,830 --> 00:09:04,830 Ah, hello? 122 00:09:06,700 --> 00:09:10,700 Um, this is Takei. From the Halloween party. 123 00:09:10,700 --> 00:09:12,710 - Oh? - Ah... 124 00:09:12,710 --> 00:09:16,710 I forgot something...uh, and the pumpkin. 125 00:09:16,710 --> 00:09:20,650 Ah! Hello. 126 00:09:20,710 --> 00:09:22,720 Ah well... 127 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 All I remembered was the sneakers. 128 00:09:24,720 --> 00:09:26,890 I asked the hotel. 129 00:09:27,720 --> 00:09:30,720 Then they told me your company's number. 130 00:09:30,720 --> 00:09:33,730 - I see. - Then, 131 00:09:33,730 --> 00:09:35,730 your company said there was only one woman employee. 132 00:09:35,730 --> 00:09:38,730 I figured it was probably you. 133 00:09:38,730 --> 00:09:42,740 I see. 134 00:09:42,740 --> 00:09:44,740 Ah, well... 135 00:09:44,740 --> 00:09:47,740 Fujii-san, do you like Italian? 136 00:09:47,740 --> 00:09:50,740 - Yes? - If you'd like, 137 00:09:50,740 --> 00:09:53,780 - maybe we could go out to eat? - What? 138 00:09:54,750 --> 00:09:57,820 - You said no? - Yeah. 139 00:09:58,750 --> 00:10:00,750 - Why? - What do you mean? 140 00:10:00,750 --> 00:10:03,760 He asked all of a sudden. I had plans. 141 00:10:03,760 --> 00:10:06,760 Your plans being to come home and drink beer. 142 00:10:06,760 --> 00:10:09,760 I had work. And some other things too. 143 00:10:09,760 --> 00:10:11,070 And yet you're off tomorrow? 144 00:10:11,760 --> 00:10:15,470 But I just met him. I don't know anything about him. 145 00:10:15,770 --> 00:10:18,770 That's how love starts! You don't know anyone at first. 146 00:10:18,770 --> 00:10:23,550 New love? I forgot how love starts. 147 00:10:23,550 --> 00:10:30,780 What do you mean? Oh, what's up with Mako? 148 00:10:30,780 --> 00:10:32,990 Hmm, she said she would be late. 149 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 Ah, Hanzawa-san, you sing too. The chorus. 150 00:10:48,800 --> 00:10:51,800 The chorus! 151 00:10:59,810 --> 00:11:01,750 Hmm? 152 00:11:05,750 --> 00:11:07,750 Mom? 153 00:11:07,750 --> 00:11:12,760 What, are you still sleeping? It's afternoon already. 154 00:11:12,760 --> 00:11:15,760 It's my day off. Just let me sleep. 155 00:11:15,760 --> 00:11:19,770 Yesterday I got some apples from Nagano Ito. 156 00:11:19,770 --> 00:11:22,770 We got a few too many so I sent some over to you. 157 00:11:22,770 --> 00:11:24,770 Enjoy them with everyone else. 158 00:11:24,770 --> 00:11:26,770 What do you mean, few too many? 159 00:11:26,770 --> 00:11:28,770 Hmm? 3 boxes. 160 00:11:28,770 --> 00:11:32,650 That's not a few. 161 00:11:37,780 --> 00:11:41,790 - Thanks for yesterday. - Oh, not at all. 162 00:11:41,790 --> 00:11:44,790 This is a nice place, right? 163 00:11:44,790 --> 00:11:47,790 I thought we could have lunch here. 164 00:11:47,790 --> 00:11:50,790 Huh? But I... 165 00:11:52,800 --> 00:11:55,800 I made some for you too. 166 00:11:55,800 --> 00:11:59,810 - I don't want to impose... - You're not at all! 167 00:11:59,810 --> 00:12:02,740 Making food is my hobby. Okay? 168 00:12:02,740 --> 00:12:05,740 Here. 169 00:12:12,750 --> 00:12:15,750 Tea? 170 00:12:17,760 --> 00:12:22,530 - Wow, it looks good. - Try it. 171 00:12:29,830 --> 00:12:32,370 - It's good. - Really? 172 00:12:32,770 --> 00:12:37,310 I'm glad. I'm glad it made you so happy. 173 00:12:51,790 --> 00:12:54,790 Yikes. 174 00:12:54,790 --> 00:12:58,800 - Fujii-senpai? - Oh. 175 00:12:58,800 --> 00:13:02,740 Of course you were free. 176 00:13:02,740 --> 00:13:07,740 You're just wasting the days. 177 00:13:07,740 --> 00:13:10,810 If you keep acting like this you won't find a new love in 100 years. 178 00:13:11,740 --> 00:13:14,750 Then 100 years it is. 179 00:13:14,750 --> 00:13:17,750 Send that guy a message now. 180 00:13:17,750 --> 00:13:20,450 - Huh? - Strike while the iron's hot. 181 00:13:21,490 --> 00:13:22,000 What? 182 00:13:23,760 --> 00:13:26,760 You should make the first mail simple. 183 00:13:26,760 --> 00:13:29,760 - Simple? - Maybe a "it was fun". 184 00:13:29,760 --> 00:13:32,770 Just something that shows your thanks. 185 00:13:32,770 --> 00:13:35,770 - It leaves an impression on them. - Hmm. 186 00:13:35,770 --> 00:13:39,770 And then end with a smile. 187 00:13:39,770 --> 00:13:42,780 A smile? 188 00:13:42,780 --> 00:13:45,780 You haven't put anything in! Let me see it. 189 00:13:45,780 --> 00:13:47,600 Ow! 190 00:13:49,780 --> 00:13:52,780 Like this. 191 00:13:55,790 --> 00:13:57,790 - Here we go. - You sent it!? 192 00:13:57,790 --> 00:13:59,890 - Now we wait for the reply. - Ah, this is so annoying. 193 00:13:59,890 --> 00:14:02,730 (Sorry about yesterday. The halloween party was fun. Please call me again!) - Now we wait for the reply. - Ah, this is so annoying. 194 00:14:02,730 --> 00:14:03,360 What are you saying? You can't even send a message. (Sorry about yesterday. The halloween party was fun. Please call me again!) 195 00:14:03,360 --> 00:14:05,730 What are you saying? You can't even send a message. 196 00:14:07,730 --> 00:14:10,740 You're quite positive all of a sudden. 197 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 - Huh? - Did something happen? 198 00:14:12,740 --> 00:14:14,740 - Something good? - Ah. 199 00:14:14,740 --> 00:14:17,740 You don't need to worry. 200 00:14:17,740 --> 00:14:19,750 I leave the rest to you. 201 00:14:59,740 --> 00:15:02,740 - I'm home. - Welcome back. 202 00:15:04,750 --> 00:15:09,750 Hey? Are you free this weekend? 203 00:15:09,750 --> 00:15:11,750 Huh? 204 00:15:11,750 --> 00:15:13,560 Do you want to look at a model house? 205 00:15:17,760 --> 00:15:19,430 Why so sudden? 206 00:15:19,760 --> 00:15:23,770 I don't mean it to be so sudden. 207 00:15:23,770 --> 00:15:31,380 I've thought about it for awhile. Our future. 208 00:15:34,780 --> 00:15:37,220 Would be good to look at places with childrens' bedrooms. 209 00:15:40,890 --> 00:15:43,790 So Arai-san, you work with publishers? 210 00:15:43,790 --> 00:15:45,800 Yeah, but no one that famous. Just here and there. 211 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 Wow! That's amazing. 212 00:15:48,720 --> 00:15:51,730 What books have you put out? 213 00:15:51,730 --> 00:15:53,730 Oh Maya-chan? Are you interested in publishing? 214 00:15:53,830 --> 00:15:58,340 Ah yes. I'm trying to get employed at a publishing house. 215 00:16:00,740 --> 00:16:03,740 Maybe I should help get your foot in the door? 216 00:16:03,740 --> 00:16:06,740 - Really? - Well, 217 00:16:06,740 --> 00:16:10,750 write something that young people would like first. 218 00:16:10,750 --> 00:16:15,750 Ah, got it. I'll do my best. 219 00:16:18,750 --> 00:16:20,760 Okay. 220 00:16:20,760 --> 00:16:25,760 Hanzawa-san, do you like Kisaki-san? 221 00:16:25,760 --> 00:16:28,830 - Huh? - It's easy to see. 222 00:16:32,770 --> 00:16:36,770 But I think you should give up on him. 223 00:16:36,770 --> 00:16:40,780 I've heard he's a bit of a playboy. 224 00:16:40,780 --> 00:16:42,880 I don't like him anymore. 225 00:17:00,430 --> 00:17:02,530 (Theme: Today's youth) 226 00:17:07,740 --> 00:17:09,740 - Thanks for waiting. - Oh, thanks. 227 00:17:09,740 --> 00:17:11,740 - Oh. - Ow! 228 00:17:11,740 --> 00:17:13,740 - Nice performance. - That actually hurt! 229 00:17:13,740 --> 00:17:15,740 Oh? Maybe I'm just that good. 230 00:17:15,740 --> 00:17:17,750 Hello. 231 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 - Ah welcome! - Good work today. 232 00:17:19,750 --> 00:17:22,750 Hasegawa-san. I have surveys from the Halloween event. 233 00:17:22,750 --> 00:17:24,750 Oh! Thank you! 234 00:17:24,750 --> 00:17:26,760 Ah, Rumi-chan have some apples too. 235 00:17:26,760 --> 00:17:28,760 - Apples, thanks. - They're good. 236 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 Oh but this one is all bruised. 237 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 The ones that are bruised taste better. 238 00:17:34,760 --> 00:17:36,770 - What, really? - When it heals those 239 00:17:36,770 --> 00:17:38,770 bruises, it actually tastes a bit sweeter. 240 00:17:38,770 --> 00:17:40,770 Oh, I've heard that too. 241 00:17:40,770 --> 00:17:43,470 In order to recover, it actually uses more energy. 242 00:17:43,770 --> 00:17:47,110 - Didn't know that. - How brave. 243 00:17:47,200 --> 00:17:51,710 I need to recover from my bruises too. I broke up with my boyfriend recently. 244 00:17:51,710 --> 00:17:54,720 - Oh, really? - It's fine. 245 00:17:54,720 --> 00:17:57,720 - Time for a new love. - Maybe we have a chance? 246 00:17:57,720 --> 00:18:00,580 - Tamu-san, aren't you married? - That doesn't matter! 247 00:18:00,580 --> 00:18:01,720 Stop going to clubs! 248 00:18:01,720 --> 00:18:03,730 Hello, this is Fujii. 249 00:18:03,730 --> 00:18:07,730 Ah, this is Takei. Are you free now? 250 00:18:07,730 --> 00:18:10,430 Ah, one second. 251 00:18:15,740 --> 00:18:17,740 Ah, sorry. 252 00:18:17,740 --> 00:18:19,340 Thanks for your message. 253 00:18:19,740 --> 00:18:21,740 Ah, no problem. 254 00:18:21,740 --> 00:18:26,750 Sorry I couldn't reply last night. But, 255 00:18:26,750 --> 00:18:29,750 - how about tomorrow? - Yes? 256 00:18:30,020 --> 00:18:31,750 Well, tomorrow is Saturday. 257 00:18:31,750 --> 00:18:35,760 Maybe you'd want to go out and see the changing fall leaves? 258 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 Are you free tomorrow? 259 00:18:37,760 --> 00:18:40,760 - Yeah. - Really!? 260 00:18:40,760 --> 00:18:47,760 - Ah okay. 2 at Kichijo Station. - See you then. 261 00:18:53,710 --> 00:18:55,770 Cheers! 262 00:18:56,710 --> 00:18:59,710 Ah, nicely done. Your first date. 263 00:18:59,710 --> 00:19:02,720 Well, took long enough after all that hoping. 264 00:19:02,720 --> 00:19:05,720 First, let's strategize. 265 00:19:05,720 --> 00:19:09,720 A plan? Do I need one? 266 00:19:09,720 --> 00:19:12,730 Of course. There's no way you could 267 00:19:12,730 --> 00:19:16,130 - succeed on your first date without a plan. - This isn't a date. 268 00:19:16,730 --> 00:19:19,660 What? If it isn't a date then nothing is going to happen. 269 00:19:19,660 --> 00:19:22,740 Aren't you starting a new love? 270 00:19:22,740 --> 00:19:27,740 - Do I need to? - What do you mean? 271 00:19:27,740 --> 00:19:31,750 I mean, it's just annoying to 272 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 fall in love with someone. 273 00:19:33,750 --> 00:19:38,750 It's just not for me. Love, or passion. 274 00:19:38,750 --> 00:19:41,760 If I fall in love with someone, 275 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 I just end up hurt eventually. 276 00:19:43,760 --> 00:19:48,700 What are you saying? It's from that pain you can get a new love. 277 00:19:48,700 --> 00:19:50,700 If you keep picking on the 278 00:19:50,700 --> 00:19:53,700 scabs of old wounds nothing will change. 279 00:19:53,700 --> 00:19:57,100 We need to meet him first. Then we can talk. 280 00:19:57,270 --> 00:20:00,710 Yeah. Right, Fujii-senpai? 281 00:20:00,710 --> 00:20:01,770 Yeah. 282 00:20:02,710 --> 00:20:06,720 So where are you meeting up? 283 00:20:06,720 --> 00:20:09,720 - Kichijo Station. - Ah. 284 00:20:09,720 --> 00:20:12,720 Going with an orthodox move. The park. 285 00:20:12,720 --> 00:20:16,730 Ah, hey. You shouldn't get on a boat. 286 00:20:16,730 --> 00:20:18,730 Why? Isn't a boat a normal thing? 287 00:20:18,730 --> 00:20:21,730 No, that's what good friends do. 288 00:20:21,730 --> 00:20:23,730 It's bad for a first date. 289 00:20:23,730 --> 00:20:26,740 If things get silent, there's nowhere to escape. 290 00:20:26,740 --> 00:20:28,740 - Hmm. - If you do ride one, 291 00:20:28,740 --> 00:20:32,740 - make sure to make things fun! - Hmm...can I? 292 00:20:32,970 --> 00:20:35,740 If things get depressing 293 00:20:35,740 --> 00:20:37,740 there's one word that can help you. 294 00:20:38,750 --> 00:20:41,750 Got it! 295 00:20:41,750 --> 00:20:43,750 - Okay. - Yes. 296 00:20:43,750 --> 00:20:47,690 - Ah, "nice weather." - No! 297 00:20:47,690 --> 00:20:49,690 Come on. Mako. 298 00:20:49,690 --> 00:20:51,690 Huh? Uh, "what are your hobbies?" 299 00:20:51,690 --> 00:20:55,690 This isn't a marriage interview. You guys don't know anything. 300 00:20:56,700 --> 00:20:59,700 "I'm hungry." 301 00:20:59,700 --> 00:21:01,700 - "I'm hungry"? - Really? 302 00:21:01,700 --> 00:21:05,710 When you're eating, your partner's heart is easier to open up. 303 00:21:05,710 --> 00:21:07,710 Well, it's the first time talking to each other 304 00:21:07,710 --> 00:21:09,710 so conversation should naturally happen. 305 00:21:09,710 --> 00:21:12,710 So don't just do tea, maybe something 306 00:21:12,710 --> 00:21:14,720 like cake. That would be better. 307 00:21:14,720 --> 00:21:17,720 Oh, there are a lot of good sweet shops around 308 00:21:17,720 --> 00:21:20,280 - that area. - Really? 309 00:21:20,720 --> 00:21:22,720 Well, you were asked on a date. So that 310 00:21:22,720 --> 00:21:25,730 - means miracles are possible. - Ow! 311 00:21:25,730 --> 00:21:27,730 - Do your best. - I will but... 312 00:21:27,730 --> 00:21:30,730 - Cheers! - Come on now. 313 00:21:47,680 --> 00:21:49,680 Sorry to keep you waiting. 314 00:21:49,680 --> 00:21:52,690 Ah, no. I'm good at just standing around. 315 00:21:52,690 --> 00:21:55,690 - Huh? - Well, I am a policeman. 316 00:21:55,690 --> 00:21:58,690 - I work in a police box. - Oh! Really? 317 00:21:58,690 --> 00:22:00,700 Wow. 318 00:22:00,700 --> 00:22:03,700 Ah, no sneakers today? 319 00:22:03,700 --> 00:22:06,700 Ah well, I thought about it. 320 00:22:06,700 --> 00:22:09,700 It's like you were looking for Cinderella with those shoes. 321 00:22:09,700 --> 00:22:13,710 And well, those shoes would've made her cry. 322 00:22:13,710 --> 00:22:15,710 Ah, can I carry your bag? 323 00:22:15,710 --> 00:22:17,710 Ah, no, I'm fine. 324 00:22:17,710 --> 00:22:19,710 - I can do it. - Really? 325 00:22:19,710 --> 00:22:22,370 Well, let's go. 326 00:22:22,720 --> 00:22:24,720 Okay. 327 00:22:29,550 --> 00:22:31,620 (Morning! Looking forward to seeing you today. I'll be at Goraku Park at 5. See you then.) 328 00:23:00,690 --> 00:23:02,680 Hello. 329 00:23:03,690 --> 00:23:07,620 Sorry to call suddenly. There's something I want to talk about. 330 00:23:08,700 --> 00:23:12,700 - Can I meet you today? - Huh? Ah... 331 00:23:16,730 --> 00:23:22,730 - It's not fall colors yet I guess. - Ah, guess so. 332 00:23:22,730 --> 00:23:24,740 My research failed me. Sorry. 333 00:23:24,740 --> 00:23:27,740 Ah, no no. 334 00:23:27,740 --> 00:23:30,740 Can we go on to the next place? 335 00:23:30,740 --> 00:23:33,740 Oh, sure. 336 00:23:37,750 --> 00:23:41,750 - Let's go for a boat ride? - Huh? A boat? 337 00:23:41,750 --> 00:23:43,590 Yes. Come on. 338 00:23:51,000 --> 00:23:52,710 This way. 339 00:23:53,770 --> 00:23:55,050 Please. 340 00:23:56,770 --> 00:23:58,430 Excuse me. 341 00:24:05,400 --> 00:24:06,680 Okay, let's go. 342 00:24:18,720 --> 00:24:24,730 - Do you like boats? - Well, I don't hate them. 343 00:24:24,730 --> 00:24:28,730 I see. I'm glad. 344 00:24:28,730 --> 00:24:31,740 Don't shake it! 345 00:24:31,740 --> 00:24:33,740 Sorry sorry. 346 00:24:33,740 --> 00:24:35,740 - I'll stop. - Surprised me! 347 00:24:35,740 --> 00:24:37,740 - I'll stop. - Hey! Stop! 348 00:24:37,740 --> 00:24:40,750 - Should I shake the boat? - Ah, no, it's okay. 349 00:24:40,750 --> 00:24:43,750 I'm fine. I'm fine. 350 00:24:55,760 --> 00:25:00,330 Ah, should we switch? 351 00:25:00,770 --> 00:25:02,770 - Huh? - Ah well, 352 00:25:02,770 --> 00:25:04,770 I feel bad just sitting here. 353 00:25:04,770 --> 00:25:06,770 No no. Please just sit there 354 00:25:06,770 --> 00:25:09,400 - and enjoy yourself. - Well... 355 00:25:09,770 --> 00:25:12,440 Physical labor is the man's job. Please leave it to me. 356 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 Thank you. 357 00:25:20,720 --> 00:25:22,720 Sorry to take you on that boat ride. 358 00:25:22,720 --> 00:25:24,720 Ah, it's fine. 359 00:25:24,720 --> 00:25:27,730 I thought women would like that kind of thing. 360 00:25:27,730 --> 00:25:32,730 - Ah, it was fun. - Yeah. 361 00:25:38,740 --> 00:25:43,570 - I'm hungry... - Huh? 362 00:25:43,740 --> 00:25:48,750 - Do you want to go eat somewhere? - Oh okay! 363 00:25:48,750 --> 00:25:51,940 Let's go and eat. There's a good donut place. 364 00:25:52,750 --> 00:25:54,750 - Donuts? - Yes, let's go. 365 00:25:54,750 --> 00:25:57,760 Okay. 366 00:26:01,760 --> 00:26:04,760 - That's a nice layout. - Yeah. 367 00:26:04,760 --> 00:26:07,770 Ah, you have a meeting later, right? 368 00:26:07,770 --> 00:26:10,770 - Will you make it? - I'm fine. 369 00:26:10,770 --> 00:26:12,770 Mama. I got a balloon. 370 00:26:12,770 --> 00:26:15,710 That's nice. A blue one. 371 00:26:15,710 --> 00:26:18,710 Come here. 372 00:26:18,710 --> 00:26:22,710 - Just like that. - Hmm? 373 00:26:22,710 --> 00:26:27,710 I think I want that kind of happiness. 374 00:26:30,720 --> 00:26:33,730 I'm selfish. 375 00:26:33,730 --> 00:26:39,090 That's the kind of happiness you wanted ten years ago. 376 00:26:42,110 --> 00:26:46,660 - It's fine. - Thank you. 377 00:26:57,750 --> 00:27:01,750 It's here. My sister found it in a magazine. 378 00:27:01,750 --> 00:27:04,760 - It looks good. - Ah. 379 00:27:04,760 --> 00:27:06,520 Let's go in. 380 00:27:06,760 --> 00:27:10,760 Yeah. Oh? Fujii-san? 381 00:27:10,760 --> 00:27:12,950 Ah, what's going on? 382 00:27:14,780 --> 00:27:17,700 - A date? - Oh, no... 383 00:27:17,700 --> 00:27:19,700 Oh, hello. I work with 384 00:27:19,700 --> 00:27:22,710 Fujii-san. My name is Maeda. 385 00:27:22,710 --> 00:27:25,710 - Oh, I'm Hasegawa. - Ah, from her work. 386 00:27:25,710 --> 00:27:28,710 - I'm Takei. Nice to meet you. - Fujii-san. 387 00:27:28,710 --> 00:27:31,720 Please tell me what you're doing with such a good looking guy. 388 00:27:31,720 --> 00:27:33,720 Ah. 389 00:27:33,720 --> 00:27:36,720 Oh, are you on your way somewhere? 390 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 Yes, we were thinking about getting something to eat. 391 00:27:38,720 --> 00:27:41,730 - Oh. - If you'd like 392 00:27:41,730 --> 00:27:44,390 - how about we all go together? - Oh? 393 00:27:44,730 --> 00:27:48,020 Yes. Please, I'd like to get to know all of you. 394 00:27:48,730 --> 00:27:52,740 - Huh? - Please. Okay? 395 00:27:52,740 --> 00:27:53,190 Yeah. 396 00:27:57,090 --> 00:28:03,440 Sorry. Today is a bit... 397 00:28:03,740 --> 00:28:08,740 I have something that I need to do. 398 00:28:08,740 --> 00:28:10,750 Sorry. 399 00:28:39,770 --> 00:28:45,780 - Saki-chan, right? - Oh, Misuzu-san? 400 00:28:45,780 --> 00:28:48,780 - Yes. Hello. - Hello. 401 00:28:48,780 --> 00:28:50,790 - Ballpoint pen? - Ah, yes. 402 00:28:50,790 --> 00:28:54,790 Yeah, thought I would get something cute. What about you? 403 00:28:54,790 --> 00:28:57,730 - I got a cup. - Oh, a pair. 404 00:28:57,730 --> 00:29:01,290 - Well, I am married after all. - I know. 405 00:29:01,730 --> 00:29:05,730 - She said you were a married woman she looked up to. - Oh, she said that? 406 00:29:05,730 --> 00:29:08,740 Yeah. Said you have a good partner. 407 00:29:08,740 --> 00:29:11,400 But you were independent. And also, good looking. 408 00:29:12,420 --> 00:29:16,140 - She said she wants to be like you. - I'll just have to adopt her next time. 409 00:29:18,750 --> 00:29:24,750 - Fujii-san, what will you have? - Hmm...I wonder. 410 00:29:24,750 --> 00:29:27,760 I heard yuzu honey sour is popular with women. 411 00:29:27,760 --> 00:29:30,760 Ah, I'll have that then. 412 00:29:30,760 --> 00:29:33,760 What? Don't you usually get a beer? 413 00:29:33,760 --> 00:29:36,260 - And usually a big one. - Be quiet. I don't need one. 414 00:29:36,760 --> 00:29:38,770 - Excuse me! - Yes. 415 00:29:38,770 --> 00:29:40,770 Can I get a large beer. 416 00:29:40,770 --> 00:29:42,200 - Okay. - And a yuzu honey sour please. 417 00:29:42,200 --> 00:29:42,540 Okay. 418 00:29:45,770 --> 00:29:51,770 What did you want to talk about? 419 00:29:54,780 --> 00:29:59,780 She's your sister right? Momoko-chan. 420 00:30:02,720 --> 00:30:07,730 About her. 421 00:30:07,730 --> 00:30:10,730 I'd like it if you didn't 422 00:30:10,730 --> 00:30:14,100 tell her about us. 423 00:30:14,740 --> 00:30:19,740 I don't know if anything would happen if you did but still. 424 00:30:22,740 --> 00:30:23,440 Right. 425 00:30:28,750 --> 00:30:31,750 Back at the party, she was in the corner just like me, 426 00:30:31,750 --> 00:30:36,760 I figured she was a nice quiet girl. 427 00:30:37,190 --> 00:30:38,820 - Ah well... - Nice quiet girl? Her!? 428 00:30:38,820 --> 00:30:41,760 Be quiet. I am a nice girl. 429 00:30:41,760 --> 00:30:43,760 I don't think anyone who knows her would 430 00:30:43,760 --> 00:30:45,770 call her a quiet nice girl. 431 00:30:45,770 --> 00:30:48,770 - Yu-chan. - She's never been 432 00:30:48,770 --> 00:30:51,770 - mistaken for such a girl. - That's not true. 433 00:30:51,770 --> 00:30:53,770 Of course it is. For example. 434 00:30:53,770 --> 00:30:56,790 You usually call girls by their first name but with her 435 00:30:56,790 --> 00:30:59,710 - you use Fujii-san. - Sure, but what? 436 00:30:59,710 --> 00:31:00,880 Oh, is that true? 437 00:31:01,720 --> 00:31:05,720 I thought that was just her being nice. 438 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 No, it's not like that at all. 439 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 It just means she's getting used to you. 440 00:31:09,720 --> 00:31:11,730 That's enough. Takei-san already 441 00:31:11,730 --> 00:31:15,730 recognizes Fujii-san's femininity, right? 442 00:31:15,730 --> 00:31:17,730 Yes. 443 00:31:24,740 --> 00:31:28,740 Why would a guy do something like that? 444 00:31:28,740 --> 00:31:33,750 Maybe they're immature or just stupid. 445 00:31:33,750 --> 00:31:36,750 That's why romantics always get hurt so easily. 446 00:31:38,750 --> 00:31:41,760 My husband is younger 447 00:31:41,760 --> 00:31:45,760 - so I think about that sometimes too. - Oh, he's younger? 448 00:31:45,760 --> 00:31:48,760 Well, he was the adult in the beginning. 449 00:31:48,760 --> 00:31:51,770 It got a little weird. 450 00:31:51,770 --> 00:31:54,770 He got really serious when we played sports for example. 451 00:31:54,770 --> 00:31:58,710 I know that feeling. My husband is the same way. 452 00:31:58,710 --> 00:32:03,000 He was awkward, but he was nice. 453 00:32:05,710 --> 00:32:08,720 Oh. He said once, "if it's tough, maybe you should go 454 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 and run away." 455 00:32:10,720 --> 00:32:13,720 Although I think he was just running away from himself. 456 00:32:13,720 --> 00:32:16,720 - But you wouldn't go out with him? - Yeah. 457 00:32:16,720 --> 00:32:19,520 I gave up. He was married. 458 00:32:21,730 --> 00:32:23,050 I see. 459 00:32:24,730 --> 00:32:27,740 I'd like to meet your husband. 460 00:32:27,740 --> 00:32:32,740 - He's probably a great guy. - I wonder. 461 00:32:32,740 --> 00:32:35,170 "I wonder?" 462 00:33:00,700 --> 00:33:02,890 Hanzawa-san. 463 00:33:03,700 --> 00:33:06,100 Oh, Yamamoto-san. 464 00:33:07,710 --> 00:33:11,030 - Were you waiting this whole time? - Yeah. 465 00:33:11,710 --> 00:33:16,710 I'm good at wasting time. 466 00:33:18,280 --> 00:33:18,940 What happened? 467 00:33:22,720 --> 00:33:25,720 Were you with Kisaki-san? 468 00:33:28,500 --> 00:33:33,490 If it were me, I would just forget all about him. 469 00:33:35,510 --> 00:33:39,720 It's fine. I've forgotten about him. 470 00:34:05,700 --> 00:34:11,710 - Takei-san seems nice. - Ah, yeah. 471 00:34:11,710 --> 00:34:14,710 Oh, how are things going for you? Everything fine? 472 00:34:14,710 --> 00:34:18,710 Yeah. I told my mother to stop with the 473 00:34:18,710 --> 00:34:21,720 marriage interviews. 474 00:34:21,720 --> 00:34:24,720 - I see. - Yeah. 475 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 Sorry to make you worry. 476 00:34:27,720 --> 00:34:30,720 - I'm fine. - Well, to pay you back 477 00:34:30,720 --> 00:34:36,730 - I'll support your new love here. - Now come on... 478 00:34:36,730 --> 00:34:38,730 - I said calm down! - Apologize! 479 00:34:38,730 --> 00:34:40,730 There's nothing to apologize about! 480 00:34:40,730 --> 00:34:44,690 - What's going on? - A fight. 481 00:34:45,740 --> 00:34:47,360 What the hell! 482 00:34:48,740 --> 00:34:50,740 - Takei-san? - Wait here. 483 00:34:50,740 --> 00:34:52,750 - Hey, stop it! - Who the hell are you? 484 00:34:52,750 --> 00:34:54,750 - You need to relax. - Get out of here! 485 00:34:54,750 --> 00:34:57,750 It's none of your business! 486 00:34:59,690 --> 00:35:03,690 - Ow! Let go! - Wow. 487 00:35:03,690 --> 00:35:05,140 Let go! 488 00:35:09,400 --> 00:35:10,120 Oh. 489 00:35:13,700 --> 00:35:15,700 She's not here. 490 00:35:15,700 --> 00:35:18,690 It's fine. I think she's upset anyway. 491 00:35:23,710 --> 00:35:27,720 It's tough to have a sister who can do it all, huh? 492 00:35:27,720 --> 00:35:30,720 - What? - You're always compared to her. 493 00:35:30,720 --> 00:35:33,370 They keep telling you to do your best. 494 00:35:35,190 --> 00:35:38,380 But, you don't know what to do your best in. 495 00:35:40,370 --> 00:35:45,720 However, you'll always have family to fall back on. 496 00:35:48,740 --> 00:35:55,740 Siblings. A spouse maybe. 497 00:35:55,740 --> 00:35:57,590 So don't lose that. 498 00:36:04,690 --> 00:36:13,690 My sister likes to eat yogurt late at night. 499 00:36:13,690 --> 00:36:17,810 Got it. I'll give to her. 500 00:36:19,700 --> 00:36:25,700 - See you. - Come back again. 501 00:36:30,710 --> 00:36:33,710 Ah well, I'll take Hikari home from here. 502 00:36:33,710 --> 00:36:35,720 - Okay. - You were amazing 503 00:36:35,720 --> 00:36:38,720 - back there. - Ah, it's nothing. 504 00:36:38,720 --> 00:36:42,610 - Well let's meet up again sometime. - See you. 505 00:36:43,290 --> 00:36:45,910 - Good night. - See you later Fujii. 506 00:36:48,730 --> 00:36:52,250 Hey, how did you do that? That move. 507 00:36:52,250 --> 00:36:54,740 - Takei-san seems like a nice guy. - Yeah. 508 00:36:54,740 --> 00:36:55,520 Yeah. 509 00:36:56,040 --> 00:36:58,620 I couldn't do something like that. 510 00:37:04,680 --> 00:37:07,680 - Yu-chan. - Hmm? 511 00:37:07,680 --> 00:37:09,680 Hey. 512 00:37:17,690 --> 00:37:19,690 Are you sure it's okay? 513 00:37:33,710 --> 00:37:37,710 - I'm here. - Oh. 514 00:37:37,710 --> 00:37:41,720 - Thank you very much. - Ah, no. 515 00:37:41,720 --> 00:37:45,720 - I had fun. - Me too. 516 00:37:45,720 --> 00:37:51,730 To be honest, I was nervous so I'm a bit tired now. 517 00:37:51,730 --> 00:37:57,640 But I really did have fun. Could we meet again sometime? 518 00:37:58,560 --> 00:38:01,110 Ah, sure. 519 00:38:01,740 --> 00:38:05,620 Thank you very much. Well, till then. 520 00:38:06,400 --> 00:38:07,120 See you. 521 00:38:10,740 --> 00:38:12,740 Emi-san! 522 00:38:14,750 --> 00:38:17,000 Can I call you Emi-san? 523 00:38:19,430 --> 00:38:21,000 - Ah, if you don't like it, it's fine. - Ah, no! 524 00:38:23,760 --> 00:38:24,700 Please. 525 00:38:28,300 --> 00:38:31,110 Good night, Emi-san. 526 00:38:33,770 --> 00:38:35,250 Good night. 527 00:38:47,300 --> 00:38:48,770 I'm home. 528 00:38:50,780 --> 00:38:53,790 How was your first date? 529 00:38:53,790 --> 00:38:59,730 Well, I got treated like a woman. 530 00:38:59,730 --> 00:39:03,730 - Great! - But, 531 00:39:03,730 --> 00:39:05,730 something feels a little weird. 532 00:39:05,730 --> 00:39:09,740 It kind of didn't live up to expectations. 533 00:39:09,740 --> 00:39:13,740 But he took care of you? It's important 534 00:39:13,740 --> 00:39:17,740 for a guy to treat you like a woman. 535 00:39:17,740 --> 00:39:23,830 I see. But, he's a nice, good guy. 536 00:39:25,400 --> 00:39:29,500 Still, I don't really understand everything. 537 00:39:31,760 --> 00:39:38,770 Well, isn't that how love starts? 538 00:39:38,770 --> 00:39:44,150 I think it's better to slowly fall in love. For sure. 539 00:40:03,720 --> 00:40:05,730 Mako! 540 00:40:05,730 --> 00:40:08,970 What happened? Why are you coming home now? 541 00:40:09,730 --> 00:40:13,380 I'm not a virgin anymore. 542 00:40:14,740 --> 00:40:16,740 - Huh? - When? 543 00:40:16,740 --> 00:40:20,740 - Last night. - With who? 544 00:40:20,740 --> 00:40:24,740 Someone new that I like. 545 00:40:27,750 --> 00:40:30,750 This is how it feels. 546 00:40:32,750 --> 00:40:36,760 I was so worried about it 547 00:40:36,760 --> 00:40:39,760 and now this is what happened. 548 00:40:42,760 --> 00:40:46,640 Is it really okay? 549 00:40:53,770 --> 00:40:56,320 I want to eat yogurt. 550 00:40:59,710 --> 00:41:01,050 Oh. 551 00:41:01,720 --> 00:41:06,360 - This is from Momoko-chan. - Huh? 552 00:41:06,720 --> 00:41:09,960 She was worried about you and came by. 553 00:41:32,270 --> 00:41:37,320 The only cure for unhappiness is hope. 554 00:41:39,750 --> 00:41:43,760 - Chekhov? - No, Shakespeare. 555 00:41:43,760 --> 00:41:48,970 Haha. You found someone new. Maybe you changed a bit as well? 556 00:41:49,300 --> 00:41:50,000 Is it good? 557 00:41:53,770 --> 00:41:56,790 Maybe we could repaint ourselves? 558 00:41:56,790 --> 00:41:58,710 - Huh? - Huh? 559 00:42:18,730 --> 00:42:21,730 Oh, the marks are all gone. 560 00:42:24,840 --> 00:42:26,140 Yeah. Done here. 561 00:42:27,730 --> 00:42:30,070 They do disappear. 562 00:42:30,740 --> 00:42:33,740 - Yeah? - All right. 563 00:42:33,740 --> 00:42:35,740 Oh, nice. 564 00:42:35,740 --> 00:42:37,740 - Looks great. - Yeah, the marks are completely gone. 565 00:42:37,740 --> 00:42:38,620 Yeah. 566 00:42:39,750 --> 00:42:43,750 Hey, what are you doing? Ahh! 567 00:42:43,750 --> 00:42:45,460 - Don't do that! - Hey! 568 00:42:45,750 --> 00:42:50,760 Hey! 569 00:42:50,760 --> 00:42:52,200 It's cold! 570 00:42:54,760 --> 00:42:57,700 - Tasty! - Sweet! 571 00:42:57,700 --> 00:42:59,700 It is. 572 00:42:59,700 --> 00:43:02,700 Ah, but this one is pretty bruised. 573 00:43:02,700 --> 00:43:06,710 Don't you know? The ones that are bruised actually taste better. 574 00:43:06,710 --> 00:43:09,710 - Huh? - Really... 575 00:43:09,710 --> 00:43:14,710 The apples do their best too, right? 576 00:43:14,710 --> 00:43:15,850 - The apple? - Yeah, me too. 577 00:43:15,850 --> 00:43:16,720 (Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed) - The apple? - Yeah, me too. 578 00:43:16,720 --> 00:43:18,720 Me too. I'm working hard. (Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed) 579 00:43:18,720 --> 00:43:20,720 - Are you? - I'm working the hardest! (Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed) 580 00:43:20,720 --> 00:43:23,560 I'm working the hardest! (Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed) 581 00:43:23,560 --> 00:43:23,720 I'm working the hardest! 582 00:43:24,990 --> 00:43:30,430 (But, believing that things will get better...) 583 00:43:32,170 --> 00:43:36,970 (is probably the best medicine.) 584 00:43:40,740 --> 00:43:42,740 I corrected the miscalculations. 585 00:43:42,740 --> 00:43:45,750 It's where the tags are. 586 00:43:45,750 --> 00:43:49,220 Ah, okay. Thanks. 587 00:44:00,930 --> 00:44:05,770 (Were you talking with Kisaki-san just now? I think you should really stop talking to him if you can.) 588 00:44:15,310 --> 00:44:20,550 (Sorry. I was just talking about work.) 589 00:44:21,720 --> 00:44:25,720 I wrote that proposal we talked about. 590 00:44:25,720 --> 00:44:27,720 Oh you did? Working hard. 591 00:44:27,720 --> 00:44:31,730 I brought it with me today. 592 00:44:31,730 --> 00:44:34,730 Could you take a look? 593 00:44:34,730 --> 00:44:38,530 Well, I have some business with you first. 594 00:44:39,730 --> 00:44:41,740 Ah. 595 00:44:55,750 --> 00:44:58,690 - Morning. - Oh, morning. 596 00:44:58,690 --> 00:45:03,390 - Thanks for last time. - Oh, you too. 597 00:45:04,690 --> 00:45:09,690 - He looks like a nice guy, Takei-san. - Ah, yeah. 598 00:45:10,330 --> 00:45:12,700 - Are you going out with him? - Huh? 599 00:45:12,700 --> 00:45:16,630 - Ah well...it's not like that. - Hmm. 600 00:45:18,470 --> 00:45:22,710 Huh? What what? Jealous? 601 00:45:22,710 --> 00:45:28,710 - Of course not. - Yeah, you are getting married. 602 00:45:31,310 --> 00:45:34,420 - What? - Do you like him? 603 00:45:35,720 --> 00:45:41,730 - Huh? Why? - Uh, nothing. 604 00:45:41,730 --> 00:45:43,330 Just figured it would be nice if you did. 43953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.