Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,760
I'm not Cinderella.
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,760
Maybe I'm just one of the pumpkins instead.
3
00:00:07,760 --> 00:00:08,250
I like it. Pumpkins are good.
4
00:00:08,250 --> 00:00:11,620
(I don't want to get hurt by love. 27 year old, stage lighter)
I like it. Pumpkins are good.
5
00:00:14,120 --> 00:00:18,770
- I'm married.
- I see.
6
00:00:18,770 --> 00:00:19,600
So, this is the end.
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,500
(I started to discover what real love is. 24 year old, looking for a job)
So, this is the end.
8
00:00:22,780 --> 00:00:25,780
I've started to bring bento too.
9
00:00:25,780 --> 00:00:28,610
- Can I sit here?
- Oh, sure.
10
00:00:28,780 --> 00:00:30,780
- Let's do it again.
- Yeah, good night.
11
00:00:30,780 --> 00:00:31,710
- Good night.
- I'll send you a message.
12
00:00:31,710 --> 00:00:32,790
(The person I liked betrayed me. 22 year old, online shop employee)
- Good night.
- I'll send you a message.
13
00:00:32,790 --> 00:00:34,790
Yeah, I'll be waiting.
(The person I liked betrayed me. 22 year old, online shop employee)
14
00:00:34,790 --> 00:00:35,680
(The person I liked betrayed me. 22 year old, online shop employee)
15
00:00:36,790 --> 00:00:38,280
Not here?
16
00:00:44,800 --> 00:00:49,800
Sis! Come on, I left you a message.
17
00:00:49,800 --> 00:00:53,810
Oh, you went to get yogurt.
18
00:00:53,810 --> 00:00:55,810
- Thank you.
- Momoko.
19
00:00:55,810 --> 00:00:57,810
- Just now...
- Hmm?
20
00:00:57,810 --> 00:01:02,750
Mako, I'm home. Oh?
21
00:01:02,750 --> 00:01:05,750
Ah, hello. I'm her little sister, Momoko.
22
00:01:05,750 --> 00:01:08,760
- Ah hello.
- Hello.
23
00:01:08,760 --> 00:01:12,760
- Come in.
- Thanks.
24
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
- Momoko.
- Ah...
25
00:01:14,760 --> 00:01:17,760
I'm all sleepy now.
26
00:01:17,760 --> 00:01:19,770
I guess I'll have the yogurt tomorrow.
27
00:01:19,770 --> 00:01:21,720
You can put it in the fridge.
28
00:01:22,770 --> 00:01:28,780
- Momoko!
- What is it? You're so loud.
29
00:01:28,780 --> 00:01:30,780
Why were you with Kisaki-san?
30
00:01:30,780 --> 00:01:36,780
Oh? How did you know that? You saw me just now, huh.
31
00:01:36,780 --> 00:01:40,790
What's with the scary face?
32
00:01:40,790 --> 00:01:42,790
You couldn't have done it. I called
33
00:01:42,790 --> 00:01:45,790
and you said you already left.
34
00:01:45,790 --> 00:01:49,280
Right after that, I just ran into him and asked him out.
35
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
Why did you do that? You know how I...
36
00:01:52,800 --> 00:01:56,800
You're just friends, right? Anyway, I'm sleepy.
37
00:01:56,800 --> 00:02:01,740
We'll talk tomorrow. Good night.
38
00:02:01,740 --> 00:02:04,740
Wow! So hard! That hotel
39
00:02:04,740 --> 00:02:07,750
- was softer than this.
- Hotel?
40
00:02:07,750 --> 00:02:11,540
- Hotel? What do you mean?
- Ah, be quiet.
41
00:02:11,750 --> 00:02:13,640
Only one thing you can do at a hotel.
42
00:02:18,760 --> 00:02:22,760
- What's going on?
- Ah...
43
00:02:24,760 --> 00:02:27,770
Sorry. I'm going to have to sleep here tonight.
44
00:02:27,770 --> 00:02:32,770
- Ah okay.
- If you need anything, just ask.
45
00:02:39,780 --> 00:02:42,780
Let's go.
46
00:02:47,790 --> 00:02:49,790
Good night.
47
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
I'm home.
48
00:03:52,790 --> 00:03:55,790
Morning.
49
00:03:55,790 --> 00:03:58,790
- What's this? Ah!
- Oh, this is rare.
50
00:03:58,790 --> 00:04:01,790
- What are you doing?
- Well, Mako...
51
00:04:03,730 --> 00:04:06,980
Ah. Where's that girl?
52
00:04:10,150 --> 00:04:10,740
(I went home before you got angry!)
53
00:04:10,740 --> 00:04:12,790
Ah, the sisters do have some things in common.
(I went home before you got angry!)
54
00:04:12,790 --> 00:04:15,740
Ah, the sisters do have some things in common.
55
00:04:17,740 --> 00:04:23,750
Mako. Forget about that bad stuff. Let's move on.
56
00:04:23,750 --> 00:04:25,750
Yeah, Mako.
57
00:04:25,750 --> 00:04:31,760
Forget about the love that is over and look towards a new love to begin.
58
00:04:31,760 --> 00:04:35,760
- A new love?
- Right.
59
00:04:35,760 --> 00:04:40,150
The best medicine to cure the wounds of old love is a new one.
60
00:04:41,770 --> 00:04:45,120
- Wounds?
- Hmm?
61
00:04:45,770 --> 00:04:50,780
- This.
- Oh, that's a big one.
62
00:04:50,780 --> 00:04:53,780
Oh yeah. It's all worn out.
63
00:04:53,780 --> 00:04:56,760
Maybe one day it will go away?
64
00:05:10,110 --> 00:05:13,080
(How do you heal the pain of lost love?)
65
00:05:13,120 --> 00:05:19,890
Translation: Rollins Timing: ggenglish QC: SacredCultivator
66
00:05:19,890 --> 00:05:29,410
Support fansubbing by not watching on streaming sites! Find all your favorite dramas at d-addicts.com!
67
00:05:43,760 --> 00:05:45,680
Wow, this is beat up.
68
00:05:45,770 --> 00:05:47,770
We need to recoat it. Is there spray anywhere?
69
00:05:47,770 --> 00:05:49,770
- Will it get rid of this?
- Yeah.
70
00:05:49,770 --> 00:05:51,770
I think that one should be okay.
71
00:05:51,770 --> 00:05:54,770
- Start treatment right away.
- Treatment?
72
00:05:54,770 --> 00:05:57,780
Yes. People and things both need treatment.
73
00:05:57,780 --> 00:06:00,800
When something is wrong, quick treatment is always best.
74
00:06:00,800 --> 00:06:03,720
I'll get all the things you need.
75
00:06:03,720 --> 00:06:07,720
Then, I'll head out for a bit.
76
00:06:07,720 --> 00:06:10,720
So when did you start going out?
77
00:06:10,720 --> 00:06:13,730
- Before you went to America?
- That's enough of the questions.
78
00:06:13,730 --> 00:06:15,730
Then a long distance relationship?
79
00:06:15,730 --> 00:06:17,730
- How did you propose?
- Come on.
80
00:06:17,730 --> 00:06:22,740
Takahashi! At least let him try and remember all that first.
81
00:06:22,740 --> 00:06:25,740
- That's how a man is.
- Yes.
82
00:06:25,740 --> 00:06:30,740
- What's with the attitude?
- Takahashi, let's go.
83
00:06:30,740 --> 00:06:32,950
- Okay.
- Get out of here!
84
00:06:34,750 --> 00:06:37,750
So? How did you propose?
85
00:06:37,750 --> 00:06:39,750
- What?
- Tell me.
86
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
- What?
- Hurry up.
87
00:06:41,750 --> 00:06:43,760
Ah, the phone!
88
00:06:43,760 --> 00:06:44,900
It's the phone.
89
00:06:46,760 --> 00:06:47,970
Ran away.
90
00:07:27,610 --> 00:07:28,160
Misuzu-san.
91
00:07:28,340 --> 00:07:30,860
- The meeting is starting.
- Okay.
92
00:07:39,650 --> 00:07:41,650
- Kisaki-san.
- Hey.
93
00:07:41,650 --> 00:07:43,650
- Let's go to lunch.
- Ah, okay.
94
00:07:43,650 --> 00:07:45,650
Satsuki-chan said she knows a good place.
95
00:07:45,650 --> 00:07:47,650
- Oh, what is it?
- Chinese.
96
00:07:47,650 --> 00:07:49,660
- Chinese?
- Bowls.
97
00:07:49,660 --> 00:07:51,660
- Bowl?
- Haha, what's that mean?
98
00:07:51,660 --> 00:07:54,660
Hanzawa-san. What are you doing for lunch? Another bento?
99
00:07:54,660 --> 00:07:58,660
Ah no. I didn't have time this morning.
100
00:07:58,660 --> 00:08:00,670
Ah, I see.
101
00:08:00,670 --> 00:08:03,700
Yeah, I overslept this morning too.
102
00:08:03,700 --> 00:08:07,700
If you'd like, let's go out to eat together? Wait a second!
103
00:08:16,530 --> 00:08:17,120
Let's go.
104
00:08:21,720 --> 00:08:23,720
- Hello.
- Welcome back.
105
00:08:23,720 --> 00:08:26,730
- We're back.
- Ah, hey.
106
00:08:26,730 --> 00:08:30,730
There was a call for you. Some guy named Takei.
107
00:08:30,730 --> 00:08:32,070
- Takei?
- Yeah.
108
00:08:32,270 --> 00:08:32,440
- Who's that?
- He said something
109
00:08:32,440 --> 00:08:33,910
(Takei Daisuke)
- Who's that?
- He said something
110
00:08:33,910 --> 00:08:34,730
- Who's that?
- He said something
111
00:08:34,730 --> 00:08:35,880
about black sneakers.
112
00:08:35,950 --> 00:08:38,190
- Black sneakers?
- Ah, Fujii-san,
113
00:08:38,740 --> 00:08:40,740
are you up to no good?
114
00:08:40,740 --> 00:08:42,740
Maybe you stepped on his foot or something.
115
00:08:42,740 --> 00:08:44,740
- What?
- Yeah, you were drunk
116
00:08:44,740 --> 00:08:46,750
- and maybe you stepped on his foot.
- Yeah.
117
00:08:46,750 --> 00:08:48,250
- Unbelievable.
- Of course it is.
118
00:08:54,960 --> 00:08:55,800
(Takei)
119
00:08:55,800 --> 00:08:59,200
- Hello. This is Takei.
- Ah, this is Fujii.
120
00:08:59,760 --> 00:09:01,690
Ah.
121
00:09:01,830 --> 00:09:04,830
Ah, hello?
122
00:09:06,700 --> 00:09:10,700
Um, this is Takei. From the Halloween party.
123
00:09:10,700 --> 00:09:12,710
- Oh?
- Ah...
124
00:09:12,710 --> 00:09:16,710
I forgot something...uh, and the pumpkin.
125
00:09:16,710 --> 00:09:20,650
Ah! Hello.
126
00:09:20,710 --> 00:09:22,720
Ah well...
127
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
All I remembered was the sneakers.
128
00:09:24,720 --> 00:09:26,890
I asked the hotel.
129
00:09:27,720 --> 00:09:30,720
Then they told me your company's number.
130
00:09:30,720 --> 00:09:33,730
- I see.
- Then,
131
00:09:33,730 --> 00:09:35,730
your company said there was only one woman employee.
132
00:09:35,730 --> 00:09:38,730
I figured it was probably you.
133
00:09:38,730 --> 00:09:42,740
I see.
134
00:09:42,740 --> 00:09:44,740
Ah, well...
135
00:09:44,740 --> 00:09:47,740
Fujii-san, do you like Italian?
136
00:09:47,740 --> 00:09:50,740
- Yes?
- If you'd like,
137
00:09:50,740 --> 00:09:53,780
- maybe we could go out to eat?
- What?
138
00:09:54,750 --> 00:09:57,820
- You said no?
- Yeah.
139
00:09:58,750 --> 00:10:00,750
- Why?
- What do you mean?
140
00:10:00,750 --> 00:10:03,760
He asked all of a sudden. I had plans.
141
00:10:03,760 --> 00:10:06,760
Your plans being to come home and drink beer.
142
00:10:06,760 --> 00:10:09,760
I had work. And some other things too.
143
00:10:09,760 --> 00:10:11,070
And yet you're off tomorrow?
144
00:10:11,760 --> 00:10:15,470
But I just met him. I don't know anything about him.
145
00:10:15,770 --> 00:10:18,770
That's how love starts! You don't know anyone at first.
146
00:10:18,770 --> 00:10:23,550
New love? I forgot how love starts.
147
00:10:23,550 --> 00:10:30,780
What do you mean? Oh, what's up with Mako?
148
00:10:30,780 --> 00:10:32,990
Hmm, she said she would be late.
149
00:10:45,800 --> 00:10:48,800
Ah, Hanzawa-san, you sing too. The chorus.
150
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
The chorus!
151
00:10:59,810 --> 00:11:01,750
Hmm?
152
00:11:05,750 --> 00:11:07,750
Mom?
153
00:11:07,750 --> 00:11:12,760
What, are you still sleeping? It's afternoon already.
154
00:11:12,760 --> 00:11:15,760
It's my day off. Just let me sleep.
155
00:11:15,760 --> 00:11:19,770
Yesterday I got some apples from Nagano Ito.
156
00:11:19,770 --> 00:11:22,770
We got a few too many so I sent some over to you.
157
00:11:22,770 --> 00:11:24,770
Enjoy them with everyone else.
158
00:11:24,770 --> 00:11:26,770
What do you mean, few too many?
159
00:11:26,770 --> 00:11:28,770
Hmm? 3 boxes.
160
00:11:28,770 --> 00:11:32,650
That's not a few.
161
00:11:37,780 --> 00:11:41,790
- Thanks for yesterday.
- Oh, not at all.
162
00:11:41,790 --> 00:11:44,790
This is a nice place, right?
163
00:11:44,790 --> 00:11:47,790
I thought we could have lunch here.
164
00:11:47,790 --> 00:11:50,790
Huh? But I...
165
00:11:52,800 --> 00:11:55,800
I made some for you too.
166
00:11:55,800 --> 00:11:59,810
- I don't want to impose...
- You're not at all!
167
00:11:59,810 --> 00:12:02,740
Making food is my hobby. Okay?
168
00:12:02,740 --> 00:12:05,740
Here.
169
00:12:12,750 --> 00:12:15,750
Tea?
170
00:12:17,760 --> 00:12:22,530
- Wow, it looks good.
- Try it.
171
00:12:29,830 --> 00:12:32,370
- It's good.
- Really?
172
00:12:32,770 --> 00:12:37,310
I'm glad. I'm glad it made you so happy.
173
00:12:51,790 --> 00:12:54,790
Yikes.
174
00:12:54,790 --> 00:12:58,800
- Fujii-senpai?
- Oh.
175
00:12:58,800 --> 00:13:02,740
Of course you were free.
176
00:13:02,740 --> 00:13:07,740
You're just wasting the days.
177
00:13:07,740 --> 00:13:10,810
If you keep acting like this you won't find a new love in 100 years.
178
00:13:11,740 --> 00:13:14,750
Then 100 years it is.
179
00:13:14,750 --> 00:13:17,750
Send that guy a message now.
180
00:13:17,750 --> 00:13:20,450
- Huh?
- Strike while the iron's hot.
181
00:13:21,490 --> 00:13:22,000
What?
182
00:13:23,760 --> 00:13:26,760
You should make the first mail simple.
183
00:13:26,760 --> 00:13:29,760
- Simple?
- Maybe a "it was fun".
184
00:13:29,760 --> 00:13:32,770
Just something that shows your thanks.
185
00:13:32,770 --> 00:13:35,770
- It leaves an impression on them.
- Hmm.
186
00:13:35,770 --> 00:13:39,770
And then end with a smile.
187
00:13:39,770 --> 00:13:42,780
A smile?
188
00:13:42,780 --> 00:13:45,780
You haven't put anything in! Let me see it.
189
00:13:45,780 --> 00:13:47,600
Ow!
190
00:13:49,780 --> 00:13:52,780
Like this.
191
00:13:55,790 --> 00:13:57,790
- Here we go.
- You sent it!?
192
00:13:57,790 --> 00:13:59,890
- Now we wait for the reply.
- Ah, this is so annoying.
193
00:13:59,890 --> 00:14:02,730
(Sorry about yesterday. The halloween party was fun. Please call me again!)
- Now we wait for the reply.
- Ah, this is so annoying.
194
00:14:02,730 --> 00:14:03,360
What are you saying? You can't even send a message.
(Sorry about yesterday. The halloween party was fun. Please call me again!)
195
00:14:03,360 --> 00:14:05,730
What are you saying? You can't even send a message.
196
00:14:07,730 --> 00:14:10,740
You're quite positive all of a sudden.
197
00:14:10,740 --> 00:14:12,740
- Huh?
- Did something happen?
198
00:14:12,740 --> 00:14:14,740
- Something good?
- Ah.
199
00:14:14,740 --> 00:14:17,740
You don't need to worry.
200
00:14:17,740 --> 00:14:19,750
I leave the rest to you.
201
00:14:59,740 --> 00:15:02,740
- I'm home.
- Welcome back.
202
00:15:04,750 --> 00:15:09,750
Hey? Are you free this weekend?
203
00:15:09,750 --> 00:15:11,750
Huh?
204
00:15:11,750 --> 00:15:13,560
Do you want to look at a model house?
205
00:15:17,760 --> 00:15:19,430
Why so sudden?
206
00:15:19,760 --> 00:15:23,770
I don't mean it to be so sudden.
207
00:15:23,770 --> 00:15:31,380
I've thought about it for awhile. Our future.
208
00:15:34,780 --> 00:15:37,220
Would be good to look at places with childrens' bedrooms.
209
00:15:40,890 --> 00:15:43,790
So Arai-san, you work with publishers?
210
00:15:43,790 --> 00:15:45,800
Yeah, but no one that famous. Just here and there.
211
00:15:45,800 --> 00:15:48,720
Wow! That's amazing.
212
00:15:48,720 --> 00:15:51,730
What books have you put out?
213
00:15:51,730 --> 00:15:53,730
Oh Maya-chan? Are you interested in publishing?
214
00:15:53,830 --> 00:15:58,340
Ah yes. I'm trying to get employed at a publishing house.
215
00:16:00,740 --> 00:16:03,740
Maybe I should help get your foot in the door?
216
00:16:03,740 --> 00:16:06,740
- Really?
- Well,
217
00:16:06,740 --> 00:16:10,750
write something that young people would like first.
218
00:16:10,750 --> 00:16:15,750
Ah, got it. I'll do my best.
219
00:16:18,750 --> 00:16:20,760
Okay.
220
00:16:20,760 --> 00:16:25,760
Hanzawa-san, do you like Kisaki-san?
221
00:16:25,760 --> 00:16:28,830
- Huh?
- It's easy to see.
222
00:16:32,770 --> 00:16:36,770
But I think you should give up on him.
223
00:16:36,770 --> 00:16:40,780
I've heard he's a bit of a playboy.
224
00:16:40,780 --> 00:16:42,880
I don't like him anymore.
225
00:17:00,430 --> 00:17:02,530
(Theme: Today's youth)
226
00:17:07,740 --> 00:17:09,740
- Thanks for waiting.
- Oh, thanks.
227
00:17:09,740 --> 00:17:11,740
- Oh.
- Ow!
228
00:17:11,740 --> 00:17:13,740
- Nice performance.
- That actually hurt!
229
00:17:13,740 --> 00:17:15,740
Oh? Maybe I'm just that good.
230
00:17:15,740 --> 00:17:17,750
Hello.
231
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
- Ah welcome!
- Good work today.
232
00:17:19,750 --> 00:17:22,750
Hasegawa-san. I have surveys from the Halloween event.
233
00:17:22,750 --> 00:17:24,750
Oh! Thank you!
234
00:17:24,750 --> 00:17:26,760
Ah, Rumi-chan have some apples too.
235
00:17:26,760 --> 00:17:28,760
- Apples, thanks.
- They're good.
236
00:17:28,760 --> 00:17:31,760
Oh but this one is all bruised.
237
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
The ones that are bruised taste better.
238
00:17:34,760 --> 00:17:36,770
- What, really?
- When it heals those
239
00:17:36,770 --> 00:17:38,770
bruises, it actually tastes a bit sweeter.
240
00:17:38,770 --> 00:17:40,770
Oh, I've heard that too.
241
00:17:40,770 --> 00:17:43,470
In order to recover, it actually uses more energy.
242
00:17:43,770 --> 00:17:47,110
- Didn't know that.
- How brave.
243
00:17:47,200 --> 00:17:51,710
I need to recover from my bruises too. I broke up with my boyfriend recently.
244
00:17:51,710 --> 00:17:54,720
- Oh, really?
- It's fine.
245
00:17:54,720 --> 00:17:57,720
- Time for a new love.
- Maybe we have a chance?
246
00:17:57,720 --> 00:18:00,580
- Tamu-san, aren't you married?
- That doesn't matter!
247
00:18:00,580 --> 00:18:01,720
Stop going to clubs!
248
00:18:01,720 --> 00:18:03,730
Hello, this is Fujii.
249
00:18:03,730 --> 00:18:07,730
Ah, this is Takei. Are you free now?
250
00:18:07,730 --> 00:18:10,430
Ah, one second.
251
00:18:15,740 --> 00:18:17,740
Ah, sorry.
252
00:18:17,740 --> 00:18:19,340
Thanks for your message.
253
00:18:19,740 --> 00:18:21,740
Ah, no problem.
254
00:18:21,740 --> 00:18:26,750
Sorry I couldn't reply last night. But,
255
00:18:26,750 --> 00:18:29,750
- how about tomorrow?
- Yes?
256
00:18:30,020 --> 00:18:31,750
Well, tomorrow is Saturday.
257
00:18:31,750 --> 00:18:35,760
Maybe you'd want to go out and see the changing fall leaves?
258
00:18:35,760 --> 00:18:37,760
Are you free tomorrow?
259
00:18:37,760 --> 00:18:40,760
- Yeah.
- Really!?
260
00:18:40,760 --> 00:18:47,760
- Ah okay. 2 at Kichijo Station.
- See you then.
261
00:18:53,710 --> 00:18:55,770
Cheers!
262
00:18:56,710 --> 00:18:59,710
Ah, nicely done. Your first date.
263
00:18:59,710 --> 00:19:02,720
Well, took long enough after all that hoping.
264
00:19:02,720 --> 00:19:05,720
First, let's strategize.
265
00:19:05,720 --> 00:19:09,720
A plan? Do I need one?
266
00:19:09,720 --> 00:19:12,730
Of course. There's no way you could
267
00:19:12,730 --> 00:19:16,130
- succeed on your first date without a plan.
- This isn't a date.
268
00:19:16,730 --> 00:19:19,660
What? If it isn't a date then nothing is going to happen.
269
00:19:19,660 --> 00:19:22,740
Aren't you starting a new love?
270
00:19:22,740 --> 00:19:27,740
- Do I need to?
- What do you mean?
271
00:19:27,740 --> 00:19:31,750
I mean, it's just annoying to
272
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
fall in love with someone.
273
00:19:33,750 --> 00:19:38,750
It's just not for me. Love, or passion.
274
00:19:38,750 --> 00:19:41,760
If I fall in love with someone,
275
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
I just end up hurt eventually.
276
00:19:43,760 --> 00:19:48,700
What are you saying? It's from that pain you can get a new love.
277
00:19:48,700 --> 00:19:50,700
If you keep picking on the
278
00:19:50,700 --> 00:19:53,700
scabs of old wounds nothing will change.
279
00:19:53,700 --> 00:19:57,100
We need to meet him first. Then we can talk.
280
00:19:57,270 --> 00:20:00,710
Yeah. Right, Fujii-senpai?
281
00:20:00,710 --> 00:20:01,770
Yeah.
282
00:20:02,710 --> 00:20:06,720
So where are you meeting up?
283
00:20:06,720 --> 00:20:09,720
- Kichijo Station.
- Ah.
284
00:20:09,720 --> 00:20:12,720
Going with an orthodox move. The park.
285
00:20:12,720 --> 00:20:16,730
Ah, hey. You shouldn't get on a boat.
286
00:20:16,730 --> 00:20:18,730
Why? Isn't a boat a normal thing?
287
00:20:18,730 --> 00:20:21,730
No, that's what good friends do.
288
00:20:21,730 --> 00:20:23,730
It's bad for a first date.
289
00:20:23,730 --> 00:20:26,740
If things get silent, there's nowhere to escape.
290
00:20:26,740 --> 00:20:28,740
- Hmm.
- If you do ride one,
291
00:20:28,740 --> 00:20:32,740
- make sure to make things fun!
- Hmm...can I?
292
00:20:32,970 --> 00:20:35,740
If things get depressing
293
00:20:35,740 --> 00:20:37,740
there's one word that can help you.
294
00:20:38,750 --> 00:20:41,750
Got it!
295
00:20:41,750 --> 00:20:43,750
- Okay.
- Yes.
296
00:20:43,750 --> 00:20:47,690
- Ah, "nice weather."
- No!
297
00:20:47,690 --> 00:20:49,690
Come on. Mako.
298
00:20:49,690 --> 00:20:51,690
Huh? Uh, "what are your hobbies?"
299
00:20:51,690 --> 00:20:55,690
This isn't a marriage interview. You guys don't know anything.
300
00:20:56,700 --> 00:20:59,700
"I'm hungry."
301
00:20:59,700 --> 00:21:01,700
- "I'm hungry"?
- Really?
302
00:21:01,700 --> 00:21:05,710
When you're eating, your partner's heart is easier to open up.
303
00:21:05,710 --> 00:21:07,710
Well, it's the first time talking to each other
304
00:21:07,710 --> 00:21:09,710
so conversation should naturally happen.
305
00:21:09,710 --> 00:21:12,710
So don't just do tea, maybe something
306
00:21:12,710 --> 00:21:14,720
like cake. That would be better.
307
00:21:14,720 --> 00:21:17,720
Oh, there are a lot of good sweet shops around
308
00:21:17,720 --> 00:21:20,280
- that area.
- Really?
309
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
Well, you were asked on a date. So that
310
00:21:22,720 --> 00:21:25,730
- means miracles are possible.
- Ow!
311
00:21:25,730 --> 00:21:27,730
- Do your best.
- I will but...
312
00:21:27,730 --> 00:21:30,730
- Cheers!
- Come on now.
313
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
Sorry to keep you waiting.
314
00:21:49,680 --> 00:21:52,690
Ah, no. I'm good at just standing around.
315
00:21:52,690 --> 00:21:55,690
- Huh?
- Well, I am a policeman.
316
00:21:55,690 --> 00:21:58,690
- I work in a police box.
- Oh! Really?
317
00:21:58,690 --> 00:22:00,700
Wow.
318
00:22:00,700 --> 00:22:03,700
Ah, no sneakers today?
319
00:22:03,700 --> 00:22:06,700
Ah well, I thought about it.
320
00:22:06,700 --> 00:22:09,700
It's like you were looking for Cinderella with those shoes.
321
00:22:09,700 --> 00:22:13,710
And well, those shoes would've made her cry.
322
00:22:13,710 --> 00:22:15,710
Ah, can I carry your bag?
323
00:22:15,710 --> 00:22:17,710
Ah, no, I'm fine.
324
00:22:17,710 --> 00:22:19,710
- I can do it.
- Really?
325
00:22:19,710 --> 00:22:22,370
Well, let's go.
326
00:22:22,720 --> 00:22:24,720
Okay.
327
00:22:29,550 --> 00:22:31,620
(Morning! Looking forward to seeing you today. I'll be at Goraku Park at 5. See you then.)
328
00:23:00,690 --> 00:23:02,680
Hello.
329
00:23:03,690 --> 00:23:07,620
Sorry to call suddenly. There's something I want to talk about.
330
00:23:08,700 --> 00:23:12,700
- Can I meet you today?
- Huh? Ah...
331
00:23:16,730 --> 00:23:22,730
- It's not fall colors yet I guess.
- Ah, guess so.
332
00:23:22,730 --> 00:23:24,740
My research failed me. Sorry.
333
00:23:24,740 --> 00:23:27,740
Ah, no no.
334
00:23:27,740 --> 00:23:30,740
Can we go on to the next place?
335
00:23:30,740 --> 00:23:33,740
Oh, sure.
336
00:23:37,750 --> 00:23:41,750
- Let's go for a boat ride?
- Huh? A boat?
337
00:23:41,750 --> 00:23:43,590
Yes. Come on.
338
00:23:51,000 --> 00:23:52,710
This way.
339
00:23:53,770 --> 00:23:55,050
Please.
340
00:23:56,770 --> 00:23:58,430
Excuse me.
341
00:24:05,400 --> 00:24:06,680
Okay, let's go.
342
00:24:18,720 --> 00:24:24,730
- Do you like boats?
- Well, I don't hate them.
343
00:24:24,730 --> 00:24:28,730
I see. I'm glad.
344
00:24:28,730 --> 00:24:31,740
Don't shake it!
345
00:24:31,740 --> 00:24:33,740
Sorry sorry.
346
00:24:33,740 --> 00:24:35,740
- I'll stop.
- Surprised me!
347
00:24:35,740 --> 00:24:37,740
- I'll stop.
- Hey! Stop!
348
00:24:37,740 --> 00:24:40,750
- Should I shake the boat?
- Ah, no, it's okay.
349
00:24:40,750 --> 00:24:43,750
I'm fine. I'm fine.
350
00:24:55,760 --> 00:25:00,330
Ah, should we switch?
351
00:25:00,770 --> 00:25:02,770
- Huh?
- Ah well,
352
00:25:02,770 --> 00:25:04,770
I feel bad just sitting here.
353
00:25:04,770 --> 00:25:06,770
No no. Please just sit there
354
00:25:06,770 --> 00:25:09,400
- and enjoy yourself.
- Well...
355
00:25:09,770 --> 00:25:12,440
Physical labor is the man's job. Please leave it to me.
356
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
Thank you.
357
00:25:20,720 --> 00:25:22,720
Sorry to take you on that boat ride.
358
00:25:22,720 --> 00:25:24,720
Ah, it's fine.
359
00:25:24,720 --> 00:25:27,730
I thought women would like that kind of thing.
360
00:25:27,730 --> 00:25:32,730
- Ah, it was fun.
- Yeah.
361
00:25:38,740 --> 00:25:43,570
- I'm hungry...
- Huh?
362
00:25:43,740 --> 00:25:48,750
- Do you want to go eat somewhere?
- Oh okay!
363
00:25:48,750 --> 00:25:51,940
Let's go and eat. There's a good donut place.
364
00:25:52,750 --> 00:25:54,750
- Donuts?
- Yes, let's go.
365
00:25:54,750 --> 00:25:57,760
Okay.
366
00:26:01,760 --> 00:26:04,760
- That's a nice layout.
- Yeah.
367
00:26:04,760 --> 00:26:07,770
Ah, you have a meeting later, right?
368
00:26:07,770 --> 00:26:10,770
- Will you make it?
- I'm fine.
369
00:26:10,770 --> 00:26:12,770
Mama. I got a balloon.
370
00:26:12,770 --> 00:26:15,710
That's nice. A blue one.
371
00:26:15,710 --> 00:26:18,710
Come here.
372
00:26:18,710 --> 00:26:22,710
- Just like that.
- Hmm?
373
00:26:22,710 --> 00:26:27,710
I think I want that kind of happiness.
374
00:26:30,720 --> 00:26:33,730
I'm selfish.
375
00:26:33,730 --> 00:26:39,090
That's the kind of happiness you wanted ten years ago.
376
00:26:42,110 --> 00:26:46,660
- It's fine.
- Thank you.
377
00:26:57,750 --> 00:27:01,750
It's here. My sister found it in a magazine.
378
00:27:01,750 --> 00:27:04,760
- It looks good.
- Ah.
379
00:27:04,760 --> 00:27:06,520
Let's go in.
380
00:27:06,760 --> 00:27:10,760
Yeah. Oh? Fujii-san?
381
00:27:10,760 --> 00:27:12,950
Ah, what's going on?
382
00:27:14,780 --> 00:27:17,700
- A date?
- Oh, no...
383
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
Oh, hello. I work with
384
00:27:19,700 --> 00:27:22,710
Fujii-san. My name is Maeda.
385
00:27:22,710 --> 00:27:25,710
- Oh, I'm Hasegawa.
- Ah, from her work.
386
00:27:25,710 --> 00:27:28,710
- I'm Takei. Nice to meet you.
- Fujii-san.
387
00:27:28,710 --> 00:27:31,720
Please tell me what you're doing with such a good looking guy.
388
00:27:31,720 --> 00:27:33,720
Ah.
389
00:27:33,720 --> 00:27:36,720
Oh, are you on your way somewhere?
390
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
Yes, we were thinking about getting something to eat.
391
00:27:38,720 --> 00:27:41,730
- Oh.
- If you'd like
392
00:27:41,730 --> 00:27:44,390
- how about we all go together?
- Oh?
393
00:27:44,730 --> 00:27:48,020
Yes. Please, I'd like to get to know all of you.
394
00:27:48,730 --> 00:27:52,740
- Huh?
- Please. Okay?
395
00:27:52,740 --> 00:27:53,190
Yeah.
396
00:27:57,090 --> 00:28:03,440
Sorry. Today is a bit...
397
00:28:03,740 --> 00:28:08,740
I have something that I need to do.
398
00:28:08,740 --> 00:28:10,750
Sorry.
399
00:28:39,770 --> 00:28:45,780
- Saki-chan, right?
- Oh, Misuzu-san?
400
00:28:45,780 --> 00:28:48,780
- Yes. Hello.
- Hello.
401
00:28:48,780 --> 00:28:50,790
- Ballpoint pen?
- Ah, yes.
402
00:28:50,790 --> 00:28:54,790
Yeah, thought I would get something cute. What about you?
403
00:28:54,790 --> 00:28:57,730
- I got a cup.
- Oh, a pair.
404
00:28:57,730 --> 00:29:01,290
- Well, I am married after all.
- I know.
405
00:29:01,730 --> 00:29:05,730
- She said you were a married woman she looked up to.
- Oh, she said that?
406
00:29:05,730 --> 00:29:08,740
Yeah. Said you have a good partner.
407
00:29:08,740 --> 00:29:11,400
But you were independent. And also, good looking.
408
00:29:12,420 --> 00:29:16,140
- She said she wants to be like you.
- I'll just have to adopt her next time.
409
00:29:18,750 --> 00:29:24,750
- Fujii-san, what will you have?
- Hmm...I wonder.
410
00:29:24,750 --> 00:29:27,760
I heard yuzu honey sour is popular with women.
411
00:29:27,760 --> 00:29:30,760
Ah, I'll have that then.
412
00:29:30,760 --> 00:29:33,760
What? Don't you usually get a beer?
413
00:29:33,760 --> 00:29:36,260
- And usually a big one.
- Be quiet. I don't need one.
414
00:29:36,760 --> 00:29:38,770
- Excuse me!
- Yes.
415
00:29:38,770 --> 00:29:40,770
Can I get a large beer.
416
00:29:40,770 --> 00:29:42,200
- Okay.
- And a yuzu honey sour please.
417
00:29:42,200 --> 00:29:42,540
Okay.
418
00:29:45,770 --> 00:29:51,770
What did you want to talk about?
419
00:29:54,780 --> 00:29:59,780
She's your sister right? Momoko-chan.
420
00:30:02,720 --> 00:30:07,730
About her.
421
00:30:07,730 --> 00:30:10,730
I'd like it if you didn't
422
00:30:10,730 --> 00:30:14,100
tell her about us.
423
00:30:14,740 --> 00:30:19,740
I don't know if anything would happen if you did but still.
424
00:30:22,740 --> 00:30:23,440
Right.
425
00:30:28,750 --> 00:30:31,750
Back at the party, she was in the corner just like me,
426
00:30:31,750 --> 00:30:36,760
I figured she was a nice quiet girl.
427
00:30:37,190 --> 00:30:38,820
- Ah well...
- Nice quiet girl? Her!?
428
00:30:38,820 --> 00:30:41,760
Be quiet. I am a nice girl.
429
00:30:41,760 --> 00:30:43,760
I don't think anyone who knows her would
430
00:30:43,760 --> 00:30:45,770
call her a quiet nice girl.
431
00:30:45,770 --> 00:30:48,770
- Yu-chan.
- She's never been
432
00:30:48,770 --> 00:30:51,770
- mistaken for such a girl.
- That's not true.
433
00:30:51,770 --> 00:30:53,770
Of course it is. For example.
434
00:30:53,770 --> 00:30:56,790
You usually call girls by their first name but with her
435
00:30:56,790 --> 00:30:59,710
- you use Fujii-san.
- Sure, but what?
436
00:30:59,710 --> 00:31:00,880
Oh, is that true?
437
00:31:01,720 --> 00:31:05,720
I thought that was just her being nice.
438
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
No, it's not like that at all.
439
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
It just means she's getting used to you.
440
00:31:09,720 --> 00:31:11,730
That's enough. Takei-san already
441
00:31:11,730 --> 00:31:15,730
recognizes Fujii-san's femininity, right?
442
00:31:15,730 --> 00:31:17,730
Yes.
443
00:31:24,740 --> 00:31:28,740
Why would a guy do something like that?
444
00:31:28,740 --> 00:31:33,750
Maybe they're immature or just stupid.
445
00:31:33,750 --> 00:31:36,750
That's why romantics always get hurt so easily.
446
00:31:38,750 --> 00:31:41,760
My husband is younger
447
00:31:41,760 --> 00:31:45,760
- so I think about that sometimes too.
- Oh, he's younger?
448
00:31:45,760 --> 00:31:48,760
Well, he was the adult in the beginning.
449
00:31:48,760 --> 00:31:51,770
It got a little weird.
450
00:31:51,770 --> 00:31:54,770
He got really serious when we played sports for example.
451
00:31:54,770 --> 00:31:58,710
I know that feeling. My husband is the same way.
452
00:31:58,710 --> 00:32:03,000
He was awkward, but he was nice.
453
00:32:05,710 --> 00:32:08,720
Oh. He said once, "if it's tough, maybe you should go
454
00:32:08,720 --> 00:32:10,720
and run away."
455
00:32:10,720 --> 00:32:13,720
Although I think he was just running away from himself.
456
00:32:13,720 --> 00:32:16,720
- But you wouldn't go out with him?
- Yeah.
457
00:32:16,720 --> 00:32:19,520
I gave up. He was married.
458
00:32:21,730 --> 00:32:23,050
I see.
459
00:32:24,730 --> 00:32:27,740
I'd like to meet your husband.
460
00:32:27,740 --> 00:32:32,740
- He's probably a great guy.
- I wonder.
461
00:32:32,740 --> 00:32:35,170
"I wonder?"
462
00:33:00,700 --> 00:33:02,890
Hanzawa-san.
463
00:33:03,700 --> 00:33:06,100
Oh, Yamamoto-san.
464
00:33:07,710 --> 00:33:11,030
- Were you waiting this whole time?
- Yeah.
465
00:33:11,710 --> 00:33:16,710
I'm good at wasting time.
466
00:33:18,280 --> 00:33:18,940
What happened?
467
00:33:22,720 --> 00:33:25,720
Were you with Kisaki-san?
468
00:33:28,500 --> 00:33:33,490
If it were me, I would just forget all about him.
469
00:33:35,510 --> 00:33:39,720
It's fine. I've forgotten about him.
470
00:34:05,700 --> 00:34:11,710
- Takei-san seems nice.
- Ah, yeah.
471
00:34:11,710 --> 00:34:14,710
Oh, how are things going for you? Everything fine?
472
00:34:14,710 --> 00:34:18,710
Yeah. I told my mother to stop with the
473
00:34:18,710 --> 00:34:21,720
marriage interviews.
474
00:34:21,720 --> 00:34:24,720
- I see.
- Yeah.
475
00:34:24,720 --> 00:34:27,720
Sorry to make you worry.
476
00:34:27,720 --> 00:34:30,720
- I'm fine.
- Well, to pay you back
477
00:34:30,720 --> 00:34:36,730
- I'll support your new love here.
- Now come on...
478
00:34:36,730 --> 00:34:38,730
- I said calm down!
- Apologize!
479
00:34:38,730 --> 00:34:40,730
There's nothing to apologize about!
480
00:34:40,730 --> 00:34:44,690
- What's going on?
- A fight.
481
00:34:45,740 --> 00:34:47,360
What the hell!
482
00:34:48,740 --> 00:34:50,740
- Takei-san?
- Wait here.
483
00:34:50,740 --> 00:34:52,750
- Hey, stop it!
- Who the hell are you?
484
00:34:52,750 --> 00:34:54,750
- You need to relax.
- Get out of here!
485
00:34:54,750 --> 00:34:57,750
It's none of your business!
486
00:34:59,690 --> 00:35:03,690
- Ow! Let go!
- Wow.
487
00:35:03,690 --> 00:35:05,140
Let go!
488
00:35:09,400 --> 00:35:10,120
Oh.
489
00:35:13,700 --> 00:35:15,700
She's not here.
490
00:35:15,700 --> 00:35:18,690
It's fine. I think she's upset anyway.
491
00:35:23,710 --> 00:35:27,720
It's tough to have a sister who can do it all, huh?
492
00:35:27,720 --> 00:35:30,720
- What?
- You're always compared to her.
493
00:35:30,720 --> 00:35:33,370
They keep telling you to do your best.
494
00:35:35,190 --> 00:35:38,380
But, you don't know what to do your best in.
495
00:35:40,370 --> 00:35:45,720
However, you'll always have family to fall back on.
496
00:35:48,740 --> 00:35:55,740
Siblings. A spouse maybe.
497
00:35:55,740 --> 00:35:57,590
So don't lose that.
498
00:36:04,690 --> 00:36:13,690
My sister likes to eat yogurt late at night.
499
00:36:13,690 --> 00:36:17,810
Got it. I'll give to her.
500
00:36:19,700 --> 00:36:25,700
- See you.
- Come back again.
501
00:36:30,710 --> 00:36:33,710
Ah well, I'll take Hikari home from here.
502
00:36:33,710 --> 00:36:35,720
- Okay.
- You were amazing
503
00:36:35,720 --> 00:36:38,720
- back there.
- Ah, it's nothing.
504
00:36:38,720 --> 00:36:42,610
- Well let's meet up again sometime.
- See you.
505
00:36:43,290 --> 00:36:45,910
- Good night.
- See you later Fujii.
506
00:36:48,730 --> 00:36:52,250
Hey, how did you do that? That move.
507
00:36:52,250 --> 00:36:54,740
- Takei-san seems like a nice guy.
- Yeah.
508
00:36:54,740 --> 00:36:55,520
Yeah.
509
00:36:56,040 --> 00:36:58,620
I couldn't do something like that.
510
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
- Yu-chan.
- Hmm?
511
00:37:07,680 --> 00:37:09,680
Hey.
512
00:37:17,690 --> 00:37:19,690
Are you sure it's okay?
513
00:37:33,710 --> 00:37:37,710
- I'm here.
- Oh.
514
00:37:37,710 --> 00:37:41,720
- Thank you very much.
- Ah, no.
515
00:37:41,720 --> 00:37:45,720
- I had fun.
- Me too.
516
00:37:45,720 --> 00:37:51,730
To be honest, I was nervous so I'm a bit tired now.
517
00:37:51,730 --> 00:37:57,640
But I really did have fun. Could we meet again sometime?
518
00:37:58,560 --> 00:38:01,110
Ah, sure.
519
00:38:01,740 --> 00:38:05,620
Thank you very much. Well, till then.
520
00:38:06,400 --> 00:38:07,120
See you.
521
00:38:10,740 --> 00:38:12,740
Emi-san!
522
00:38:14,750 --> 00:38:17,000
Can I call you Emi-san?
523
00:38:19,430 --> 00:38:21,000
- Ah, if you don't like it, it's fine.
- Ah, no!
524
00:38:23,760 --> 00:38:24,700
Please.
525
00:38:28,300 --> 00:38:31,110
Good night, Emi-san.
526
00:38:33,770 --> 00:38:35,250
Good night.
527
00:38:47,300 --> 00:38:48,770
I'm home.
528
00:38:50,780 --> 00:38:53,790
How was your first date?
529
00:38:53,790 --> 00:38:59,730
Well, I got treated like a woman.
530
00:38:59,730 --> 00:39:03,730
- Great!
- But,
531
00:39:03,730 --> 00:39:05,730
something feels a little weird.
532
00:39:05,730 --> 00:39:09,740
It kind of didn't live up to expectations.
533
00:39:09,740 --> 00:39:13,740
But he took care of you? It's important
534
00:39:13,740 --> 00:39:17,740
for a guy to treat you like a woman.
535
00:39:17,740 --> 00:39:23,830
I see. But, he's a nice, good guy.
536
00:39:25,400 --> 00:39:29,500
Still, I don't really understand everything.
537
00:39:31,760 --> 00:39:38,770
Well, isn't that how love starts?
538
00:39:38,770 --> 00:39:44,150
I think it's better to slowly fall in love. For sure.
539
00:40:03,720 --> 00:40:05,730
Mako!
540
00:40:05,730 --> 00:40:08,970
What happened? Why are you coming home now?
541
00:40:09,730 --> 00:40:13,380
I'm not a virgin anymore.
542
00:40:14,740 --> 00:40:16,740
- Huh?
- When?
543
00:40:16,740 --> 00:40:20,740
- Last night.
- With who?
544
00:40:20,740 --> 00:40:24,740
Someone new that I like.
545
00:40:27,750 --> 00:40:30,750
This is how it feels.
546
00:40:32,750 --> 00:40:36,760
I was so worried about it
547
00:40:36,760 --> 00:40:39,760
and now this is what happened.
548
00:40:42,760 --> 00:40:46,640
Is it really okay?
549
00:40:53,770 --> 00:40:56,320
I want to eat yogurt.
550
00:40:59,710 --> 00:41:01,050
Oh.
551
00:41:01,720 --> 00:41:06,360
- This is from Momoko-chan.
- Huh?
552
00:41:06,720 --> 00:41:09,960
She was worried about you and came by.
553
00:41:32,270 --> 00:41:37,320
The only cure for unhappiness is hope.
554
00:41:39,750 --> 00:41:43,760
- Chekhov?
- No, Shakespeare.
555
00:41:43,760 --> 00:41:48,970
Haha. You found someone new. Maybe you changed a bit as well?
556
00:41:49,300 --> 00:41:50,000
Is it good?
557
00:41:53,770 --> 00:41:56,790
Maybe we could repaint ourselves?
558
00:41:56,790 --> 00:41:58,710
- Huh?
- Huh?
559
00:42:18,730 --> 00:42:21,730
Oh, the marks are all gone.
560
00:42:24,840 --> 00:42:26,140
Yeah. Done here.
561
00:42:27,730 --> 00:42:30,070
They do disappear.
562
00:42:30,740 --> 00:42:33,740
- Yeah?
- All right.
563
00:42:33,740 --> 00:42:35,740
Oh, nice.
564
00:42:35,740 --> 00:42:37,740
- Looks great.
- Yeah, the marks are completely gone.
565
00:42:37,740 --> 00:42:38,620
Yeah.
566
00:42:39,750 --> 00:42:43,750
Hey, what are you doing? Ahh!
567
00:42:43,750 --> 00:42:45,460
- Don't do that!
- Hey!
568
00:42:45,750 --> 00:42:50,760
Hey!
569
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
It's cold!
570
00:42:54,760 --> 00:42:57,700
- Tasty!
- Sweet!
571
00:42:57,700 --> 00:42:59,700
It is.
572
00:42:59,700 --> 00:43:02,700
Ah, but this one is pretty bruised.
573
00:43:02,700 --> 00:43:06,710
Don't you know? The ones that are bruised actually taste better.
574
00:43:06,710 --> 00:43:09,710
- Huh?
- Really...
575
00:43:09,710 --> 00:43:14,710
The apples do their best too, right?
576
00:43:14,710 --> 00:43:15,850
- The apple?
- Yeah, me too.
577
00:43:15,850 --> 00:43:16,720
(Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed)
- The apple?
- Yeah, me too.
578
00:43:16,720 --> 00:43:18,720
Me too. I'm working hard.
(Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed)
579
00:43:18,720 --> 00:43:20,720
- Are you?
- I'm working the hardest!
(Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed)
580
00:43:20,720 --> 00:43:23,560
I'm working the hardest!
(Cure for a failed love: - Start a new love. - Find something to dream about. - Talk with your girlfriends. Mix together and take as needed)
581
00:43:23,560 --> 00:43:23,720
I'm working the hardest!
582
00:43:24,990 --> 00:43:30,430
(But, believing that things will get better...)
583
00:43:32,170 --> 00:43:36,970
(is probably the best medicine.)
584
00:43:40,740 --> 00:43:42,740
I corrected the miscalculations.
585
00:43:42,740 --> 00:43:45,750
It's where the tags are.
586
00:43:45,750 --> 00:43:49,220
Ah, okay. Thanks.
587
00:44:00,930 --> 00:44:05,770
(Were you talking with Kisaki-san just now? I think you should really stop talking to him if you can.)
588
00:44:15,310 --> 00:44:20,550
(Sorry. I was just talking about work.)
589
00:44:21,720 --> 00:44:25,720
I wrote that proposal we talked about.
590
00:44:25,720 --> 00:44:27,720
Oh you did? Working hard.
591
00:44:27,720 --> 00:44:31,730
I brought it with me today.
592
00:44:31,730 --> 00:44:34,730
Could you take a look?
593
00:44:34,730 --> 00:44:38,530
Well, I have some business with you first.
594
00:44:39,730 --> 00:44:41,740
Ah.
595
00:44:55,750 --> 00:44:58,690
- Morning.
- Oh, morning.
596
00:44:58,690 --> 00:45:03,390
- Thanks for last time.
- Oh, you too.
597
00:45:04,690 --> 00:45:09,690
- He looks like a nice guy, Takei-san.
- Ah, yeah.
598
00:45:10,330 --> 00:45:12,700
- Are you going out with him?
- Huh?
599
00:45:12,700 --> 00:45:16,630
- Ah well...it's not like that.
- Hmm.
600
00:45:18,470 --> 00:45:22,710
Huh? What what? Jealous?
601
00:45:22,710 --> 00:45:28,710
- Of course not.
- Yeah, you are getting married.
602
00:45:31,310 --> 00:45:34,420
- What?
- Do you like him?
603
00:45:35,720 --> 00:45:41,730
- Huh? Why?
- Uh, nothing.
604
00:45:41,730 --> 00:45:43,330
Just figured it would be nice if you did.
43953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.