All language subtitles for Tokyo Fiancee 2014-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,033 --> 00:02:35,710 Ave va vent'anni e vale va essere giapponese: era il solo scopa della mia vita. 2 00:02:35,742 --> 00:02:40,209 Per pura casa, sono nata in Giappone, e questa era gia' un bel passa avanti', 3 00:02:40,242 --> 00:02:42,956 ma, si sa, il caso è sempre un po' bizzarro. 4 00:02:42,992 --> 00:02:48,669 I miei genitori non erano giapponesi} erano belgi', ma lavoravano in Giappone. 5 00:02:48,700 --> 00:02:53,535 Quando ave vo cinque anni, stupidamente tornarono in Belgio e io insieme a loro. 6 00:02:53,575 --> 00:02:57,533 Per tutta la mia infanzia e adolescenza, ho avuto un solo pensiero in testa: 7 00:02:57,575 --> 00:03:02,920 tornare in Giappone per diventare quello che sapevo di essere, malgrado le apparenze, 8 00:03:03,158 --> 00:03:05,955 una vera giapponese. 9 00:03:05,992 --> 00:03:08,789 Così In: comprata un biglietto di sala andata per Tokyo. 10 00:03:11,242 --> 00:03:13,458 E sono arrivata sola con i miei vent'anni. 11 00:03:40,450 --> 00:03:44,207 Per dirla tutta, non volevo solo diventare giapponese, 12 00:03:44,242 --> 00:03:46,659 volevo anche diventare una scrittrice. 13 00:03:46,700 --> 00:03:51,500 Sì, volevo essere una scrittrice giapponese venerata e rispettata. 14 00:03:51,533 --> 00:03:53,916 Che forse è un po' più complicato. 15 00:03:53,950 --> 00:03:57,044 Ma questa è un'altra storia. 16 00:03:57,075 --> 00:04:00,002 A dire il vero no... è la stessa storia I! 17 00:04:26,075 --> 00:04:30,709 Moshi moshi. Sì... 18 00:04:30,742 --> 00:04:35,743 Mm-mm. Sì, sono io. Sì, sono l'insegnante di francese. 19 00:04:35,783 --> 00:04:40,204 Sì, aspetti... un secondo, per favore. 20 00:04:40,242 --> 00:04:44,330 Sì, potrebbe... il venti... 21 00:04:44,367 --> 00:04:47,875 Ma non è domani? Domani. Sì, ok. 22 00:04:47,908 --> 00:04:53,290 AI Rich... Rich... Cafe. 23 00:04:53,325 --> 00:04:55,375 E... Ah, in francese? 24 00:04:55,408 --> 00:04:58,419 AI Rich Cafe, a Omotesando. 25 00:04:58,450 --> 00:05:02,918 Ok, bene. Ci vediamo domani. Sì, allora arrivederci. 26 00:05:02,950 --> 00:05:07,667 E... Come faccio a riconoscerla? Moshi moshi? 27 00:05:09,450 --> 00:05:14,997 Non saprei dire come, ma l'Iva riconosciuta subita. 28 00:05:15,033 --> 00:05:20,627 - Scusi, ma non ho capito bene il suo nome, ieri. - Rinri. - Lili. 29 00:05:25,408 --> 00:05:28,454 Ah, d'accordo, Rinri, certo, ok. 30 00:05:28,492 --> 00:05:32,119 - Potrebbe dirmi anche il suo nome? - Ah... Amélie. 31 00:05:32,158 --> 00:05:34,541 Lo può scrivere, mi scusi? 32 00:05:34,575 --> 00:05:37,786 A-mé-Iie. 33 00:05:38,575 --> 00:05:42,664 - Sì, bene, Amélie. - Sono di origine belga. 34 00:05:44,283 --> 00:05:46,666 Non... non importa! 35 00:05:47,158 --> 00:05:51,211 Allora parli francese, mi dica qualcosa nella mia lingua. 36 00:05:53,200 --> 00:05:55,878 - Il pleut. - Sì, piove, è vero. 37 00:06:01,450 --> 00:06:08,205 - Questo caffè è di suo gradimento? - Questo caffè? 38 00:06:08,242 --> 00:06:17,451 "Un posto, gente giovane venire qui. Molto buono. Mi scusi." 39 00:06:17,492 --> 00:06:19,744 No, va bene, continui. 40 00:06:21,325 --> 00:06:24,335 - Excusel-moi". - Tranquillo, non si preoccupi. 41 00:06:24,367 --> 00:06:28,159 Ok, vuole sentire come parlo il giapponese? 42 00:06:38,075 --> 00:06:41,583 Chi le ha insegnato il giapponese? Un bambino di cinque anni? 43 00:06:41,617 --> 00:06:45,456 Sì, diciamo di sì, e quel bambino sono io. Sono nata qui. 44 00:06:45,492 --> 00:06:49,119 - Lei è nata in Giappone?! - Sì, a Kansai, vicino Kobe. 45 00:06:49,158 --> 00:06:55,369 - Ho vissuto qui fino a 5 anni, sono appena tornata. - Ed è voluta tornare in Giappone? 46 00:06:55,408 --> 00:06:57,874 Mi perdoni. 47 00:06:57,908 --> 00:07:01,084 Bene, continuiamo. 48 00:07:05,033 --> 00:07:07,451 Qual è il suo cibo preferito? 49 00:07:07,867 --> 00:07:11,624 - Wuer... - Non l'ho mai sentito, è giapponese? 50 00:07:11,658 --> 00:07:15,877 - Wuer. - Ue-er? 51 00:07:17,867 --> 00:07:21,825 - Wuer. - Uovo tamago. Oeuf. - Oui. 52 00:07:21,867 --> 00:07:24,368 Oeufl 53 00:07:30,825 --> 00:07:32,910 Scusi... 54 00:07:37,617 --> 00:07:40,995 - Va molto meglio, sì. - La ringrazio. 55 00:07:43,242 --> 00:07:48,409 - Lunedì, alle 10:00, è possibile? - Alle 10:00 è possibile. 56 00:07:49,617 --> 00:07:52,165 Le telefono. 57 00:07:52,200 --> 00:07:57,083 - No, era solo una lezione di prova. - Merci. 58 00:07:57,117 --> 00:08:00,625 - Arigato, Amélie. - Arigato. 59 00:08:07,533 --> 00:08:09,785 Wow g 60 00:08:11,700 --> 00:08:17,792 Fin dal mio primo giorno a Tokyo, ogni mattina pro va vo [inspiegabile gioia di vivere li. 61 00:08:17,825 --> 00:08:19,958 La semplice felicità di essere a! mondo. 62 00:08:29,325 --> 00:08:33,283 Per festeggiare ii mio decimo giorno in Giappone da adulta, presi ii tram. 63 00:08:36,617 --> 00:08:43,502 I tetti delle case, le strade, i templi, le bici, i pedoni, i gatti, i passeggeri dei tram 64 00:08:43,533 --> 00:08:47,077 mi confessa van 0 ci: e mi a Ve van 0 aspe tata fan to, ci: e gli ero man ca fa, 65 00:08:47,117 --> 00:08:50,079 che il mio ritorno aveva ristabilito l'ordine del mondo 66 00:08:50,117 --> 00:08:53,246 e che ii mio regno sarebbe durato diecimila anni. 67 00:08:53,283 --> 00:08:57,123 Sì, la ammetta, il mio lirismo è sempre stato mega/umane. 68 00:08:57,158 --> 00:09:03,452 Comunque sia, ora ero un'eminente professoressa di francese e avevo un allievo. 69 00:09:05,242 --> 00:09:07,956 Di cosa si occupa suo padre? 70 00:09:08,992 --> 00:09:15,534 - Mon... père... è un uomo d'affari. - Ah. Il fait des affaires. 71 00:09:15,575 --> 00:09:19,628 - E che genere di affari? - Che genere? 72 00:09:20,492 --> 00:09:22,791 Excusel-moi, ma è difficile. 73 00:09:22,825 --> 00:09:25,752 Bi... Bi... Bijoux? 74 00:09:25,783 --> 00:09:29,126 Il est dans la joaillerie. 75 00:09:29,158 --> 00:09:31,576 È difficile da pronunciare, faccio fatica anch'io. 76 00:09:31,617 --> 00:09:35,623 "Hai" lJoaillerie... Excusel-moi. 77 00:09:35,658 --> 00:09:39,711 Ma no, va bene. Fa molti progressi con il francese, sia nella pronuncia che col resto. 78 00:09:39,742 --> 00:09:43,700 - Sta andando bene. - Konnichiwa, Rinri. - Konnichiwa. 79 00:09:43,742 --> 00:09:48,494 - Hiroki è un mio caro amico. - Salve. Lui conosce abbastanza il francese. 80 00:09:48,533 --> 00:09:50,003 Parliamo in francese, allora. 81 00:09:50,033 --> 00:09:51,159 Sì, d'accordo. 82 00:09:51,200 --> 00:09:56,284 Le presento Hiroki, il mio amico. Ti presento, Amélie, la mia "padrona". 83 00:09:56,325 --> 00:09:58,209 - Piacere. - Piacere. 84 00:09:58,242 --> 00:10:01,536 - Lei studia francese all'università? - Ah, no, no. - No? 85 00:10:01,575 --> 00:10:05,533 - Amélie! - Christine! - Buongiorno. - Questa è la giornata degli incontri. 86 00:10:05,575 --> 00:10:09,000 - Va tutto bene? - Sì, e tu? - Ti trovi bene a Tokyo? - Oui. - Splendido. 87 00:10:09,033 --> 00:10:13,785 - Ti presento... - Je suis Rinri. Je vous présente Hiroki, mon ami. - Salve. 88 00:10:13,825 --> 00:10:17,618 - Je vous présente Amélie, ma maîtresse. - Mm, padrona? 89 00:10:17,658 --> 00:10:21,960 - Christine lavora all'ambasciata del Canada. - Sì? Siete tutte e due canadesi? 90 00:10:21,992 --> 00:10:26,080 - No, no, no, Christine è del Quebec. - Oui e Amélie è Belga. 91 00:10:26,117 --> 00:10:30,170 - Quindi conoscete un po' di francese? - "Hai", grazie ad Amélie. Amélie è... 92 00:10:30,200 --> 00:10:35,711 - Gli do lezioni private di francese. - Non c'è niente di meglio per approfondire la lingua. 93 00:10:35,742 --> 00:10:38,918 - Vuoi bere qualcosa? - No, grazie, ho un appuntamento. 94 00:10:38,950 --> 00:10:43,916 - Sayonara! - Sayonara. - Ti chiamo presto. Molto brava! 95 00:10:45,700 --> 00:10:51,578 Il sabato, Rinri mi chiese di accompagnarlo a una festa in casa di un suo amico. 96 00:10:51,617 --> 00:10:55,042 "Passo a prenderla" mi aveva detto. 97 00:11:19,242 --> 00:11:21,956 Così va molto meglio. 98 00:11:21,992 --> 00:11:25,121 Konnichiwa. Konnichiwa. 99 00:11:53,950 --> 00:11:57,458 - È sua questa macchina? - No. 100 00:12:03,367 --> 00:12:08,878 - È la macchina di mio padre. - Ah, certo, l'avevo immaginato. 101 00:12:16,617 --> 00:12:19,544 - Oh, Rinri, ciao. - Ciao, Yasmine. 102 00:12:19,575 --> 00:12:23,533 - Sono così felice di vederti. - Lei è Amélie. Bonsoir. 103 00:12:23,575 --> 00:12:30,709 - Sei belga, vero? - Sì, è così evidente? - Sì, direi di sì. Da dove vieni? 104 00:12:30,742 --> 00:12:35,246 - Dal Belgio... - Ah, be', certo. Ovvio. 105 00:12:39,283 --> 00:12:41,452 - Bonsoir. - Bonsoir. 106 00:12:41,492 --> 00:12:45,996 - Mi chiamo Hara. - E io Amélie. - Benvenuta. 107 00:12:47,075 --> 00:12:49,208 Arigato. 108 00:12:49,783 --> 00:12:53,410 - È birra belga. - Oh, grazie. Merci. 109 00:12:53,450 --> 00:13:00,253 - So che stasera c'è un gruppo che suona. - Sì, se vuole giocare anche lei, allora suoni. 110 00:13:00,283 --> 00:13:04,372 - Non so suonare niente. - In giapponese quello che non è lavoro è asobu, ovvero gioco. 111 00:13:04,408 --> 00:13:08,331 - Quindi quando non lavori, di fatto giochi. - Ah, sì, lo so. 112 00:13:08,367 --> 00:13:12,503 - Scusami, se già sai tutto. - Ehm... 113 00:13:24,992 --> 00:13:31,083 - Cucina lei stasera? - Oui. - Rinri è un ottimo cuoco, non lo sapevi? 114 00:13:31,367 --> 00:13:33,619 Hai visto com'è bravo? 115 00:13:35,033 --> 00:13:40,378 - Che cos'è quello? - Cavolo verza. - E quello? - Zenzero. 116 00:13:40,408 --> 00:13:45,872 - E questi? - Gamberetti, direi. In Belgio li chiamiamo così. - Anche in Francia! 117 00:13:45,908 --> 00:13:53,541 - Rinri, il piatto che sta preparando è... okonomiyaki? - Oui. 118 00:14:01,825 --> 00:14:07,917 - Conosce l'okonomiyaki? - Lo conosco bene. So anche che si mangia con la salsa Hiroshima. 119 00:14:07,950 --> 00:14:10,747 - Me vuole ancora? - No. 120 00:14:10,783 --> 00:14:15,251 Si può trovare anche a Parigi. A Rue Sainte-Anne hanno I'okonomiyaki. 121 00:14:15,283 --> 00:14:19,076 - Rue Sainte-Anne è una via di Parigi. - La nostra governante giapponese lo faceva spesso. 122 00:14:26,533 --> 00:14:32,578 - Che... cosa hai detto? - Amélie è nata in Giappone. - Davvero? E come mai? 123 00:14:35,617 --> 00:14:38,828 Masa vuole sapere se ha la nazionalità giapponese. 124 00:14:38,867 --> 00:14:42,078 Non basta essere nati in Giappone per essere giapponesi. 125 00:14:45,450 --> 00:14:52,335 - Mm-mm. - Hiroki dice: "È vero, non basta". 126 00:14:52,367 --> 00:14:54,452 Hai della salsa sul mento. 127 00:14:59,283 --> 00:15:03,669 L 'umorismo probabilmente, è l'ultima barriera della comprensione universale. 128 00:15:03,950 --> 00:15:09,295 Ancora oggi mi domando perché un po' di salsa sul mento, avesse suscitato tanta ilarità. 129 00:15:09,325 --> 00:15:12,419 Comunque avevo passato una serata fantastica. 130 00:15:12,450 --> 00:15:19,170 A ve va un lavora, degli amici... una nemica. Era pienamente integrata! 131 00:15:19,992 --> 00:15:24,247 - Dov'è che ha letto il mio annuncio? - Annuncio? 132 00:15:24,283 --> 00:15:27,377 L'annuncio per il corso di francese. 133 00:15:27,408 --> 00:15:30,833 Ah, sì, certo, lo ha visto un dipendente di mio padre. 134 00:15:30,867 --> 00:15:33,415 E poi ave va Rinri, il mio allieva. 135 00:15:39,408 --> 00:15:45,121 Amélìe... No, non finirà così. 136 00:16:07,908 --> 00:16:11,038 Non ero ancora diventata una scrittrice, 137 00:16:11,075 --> 00:16:14,169 ma non potevo mica fare tutto... no? 138 00:16:17,117 --> 00:16:19,451 - Bonjour, Amélie. - Bonjour, Rinri. 139 00:16:23,492 --> 00:16:26,870 - Dove andiamo per la lezione di oggi? - Da me. 140 00:16:26,908 --> 00:16:29,291 Da lei? 141 00:16:33,867 --> 00:16:36,711 - È qui? - Oui. 142 00:17:26,075 --> 00:17:29,121 Arigato. 143 00:17:45,783 --> 00:17:48,284 Bene, cominciamo. 144 00:17:48,325 --> 00:17:52,959 - Vorrei sapere: ha sempre abitato in questa casa? - Oui. 145 00:17:53,950 --> 00:17:57,209 - Costruisca una frase. - Oui. 146 00:17:57,242 --> 00:18:00,169 È da tanto "che abito casa". "Dentro casa". 147 00:18:00,200 --> 00:18:03,791 - Una magnifica casa, direi. - No! - No? 148 00:18:07,742 --> 00:18:11,748 - Legge anche dei libri in francese? - Oui! 149 00:18:12,408 --> 00:18:15,502 Cosa sta leggendo in questo momento? 150 00:18:15,533 --> 00:18:18,911 Si intitola: "Comment devenir Templier". 151 00:18:18,950 --> 00:18:20,834 "Come diventare Templare"?! 152 00:18:20,867 --> 00:18:23,912 Sì, voglio diventare un templare. 153 00:18:31,283 --> 00:18:35,123 Dopo quella particolare lezione, troppo particolare, 154 00:18:35,158 --> 00:18:37,955 decisi di evitare la famiglia di Rinri. 155 00:18:37,992 --> 00:18:42,329 Iniziammo a vederci in un piccolo caffè' che adoravo, nel quartiere Itabaslri. 156 00:18:42,367 --> 00:18:50,082 - Voilà. Allora, per chiamarmi... Scriva "Rinri". Ok? - "Hai". 157 00:18:50,450 --> 00:18:54,503 - Pour vous. - Be', grazie, è gentile... 158 00:18:54,825 --> 00:18:57,540 A Tokyo serve un cellulare. 159 00:18:58,950 --> 00:19:01,747 È il mio primo telefono portatile. 160 00:19:03,158 --> 00:19:06,667 - Ha preso il mio numero? - Sì, ho il suo numero. Oui. 161 00:19:06,700 --> 00:19:12,247 - Così quando il telefono squillerà, saprò che è lei. - Sì... 162 00:19:17,575 --> 00:19:23,999 - Per la lezione. - No, oggi devo offrire io. - L' accompagno? - No, prenderò la metro. 163 00:19:24,908 --> 00:19:28,452 Allora... La prossima lezione... quando? 164 00:19:28,492 --> 00:19:31,502 - Mi chiama lei? - Oh, sì. 165 00:19:34,158 --> 00:19:36,327 Bye bye. 166 00:19:44,742 --> 00:19:48,120 Moshi moshi', Rinri! Sì, certa, sono Amélie. 167 00:19:48,158 --> 00:19:51,667 Scusi, ma ero al corso di giapponese e non poteva rispondere. 168 00:19:51,700 --> 00:19:56,749 La prossima lezione da lei .7 Non andiamo al caffè come al salita .7 169 00:19:56,783 --> 00:20:00,623 Ah, sono partiti... Bene, allora, d'accordo. 170 00:20:16,575 --> 00:20:21,624 - Pre... prè fru? - Presse fruits. - Fruits. 171 00:20:21,658 --> 00:20:24,834 - Uno spremiagrumi. - Giusto. 172 00:20:27,033 --> 00:20:29,416 Caffè? 173 00:20:30,325 --> 00:20:33,501 Questa macchina fa il caffè? 174 00:20:33,617 --> 00:20:39,957 - Chocolat... - Une chocolatiere. - Electronique chocolatiere. 175 00:20:39,992 --> 00:20:43,038 - Une chocolatiere électronique. - Oui! 176 00:20:43,075 --> 00:20:48,586 - Aspi... - Un aspirateur. - Aspirateur robot. - Oui. 177 00:20:48,617 --> 00:20:52,042 - Un aspirateur robot. - Pèle-pomme. 178 00:20:52,075 --> 00:20:56,211 - Digitale? - No, è un normale sbuccia mele. 179 00:20:57,075 --> 00:21:01,958 - E questo cos'è? - Chauffe-pizza. 180 00:21:01,992 --> 00:21:05,370 Un cuoci pizza! Indispensabile in Giappone. 181 00:21:05,408 --> 00:21:09,118 - Visitiamo... la casa, vuole? - Sì. 182 00:21:12,325 --> 00:21:16,248 L'acqua si colora... automatique. Molto divertente. 183 00:21:19,200 --> 00:21:23,158 Per affinare il viso, si fa così. 184 00:21:26,367 --> 00:21:29,164 Attenzione, è di mia. 185 00:21:40,658 --> 00:21:45,209 - Questa è la mia chambre. - Mm! 186 00:21:50,200 --> 00:21:55,960 - Stendhal?! - Stendhal è délicieux? 187 00:21:55,992 --> 00:22:00,459 Sì, è il termine giusto. Bravo! E questo che cos'è? 188 00:22:01,492 --> 00:22:06,043 I miei genitori mi hanno regalato un cagnolino. 189 00:22:06,075 --> 00:22:11,669 - Mes parents m'ont offert un petit chien. - Oui. 190 00:22:14,617 --> 00:22:16,951 Che invenzione. 191 00:22:23,575 --> 00:22:29,418 - Ha una bella collezione di film. - Sì, sono tutti film di yakuza. 192 00:22:29,992 --> 00:22:34,247 - Tutti? - sì. 193 00:22:34,408 --> 00:22:36,660 E com'è un film sulla yakuza? 194 00:22:57,950 --> 00:23:04,575 - Rinri, le dispiace interromperlo, s'il vous plaît? - Excusel-moi. 195 00:23:04,617 --> 00:23:09,121 - Adesso facciamo una lezione... attiva. - Oui. 196 00:23:10,492 --> 00:23:15,742 - Faremo una passeggiata. - Oui, dove? - Mi faccia vedere Tokyo. 197 00:23:15,783 --> 00:23:21,247 - Tokyo è molto grande... - Solo uno scorcio. - Uno... scorcio? 198 00:23:21,283 --> 00:23:24,910 Mi faccia vedere uno scorcio di Tokyo... che lei ama. 199 00:23:26,617 --> 00:23:29,461 - È questo? - Oui. 200 00:23:31,033 --> 00:23:33,202 Ah! però I 201 00:23:33,783 --> 00:23:42,210 - Mi piace questo... Come si dice? - Point de vue. - Point de vue. Punto di vista. 202 00:23:42,242 --> 00:23:44,458 Mm-mm. 203 00:23:44,992 --> 00:23:48,452 - Perché ci diamo del lei? - Perché ci diamo del lei? 204 00:23:48,492 --> 00:23:52,710 Perché... io sono la sua insegnante. 205 00:23:52,742 --> 00:23:56,665 - Posso farle una domanda anch'io? - Oui. 206 00:23:56,700 --> 00:24:00,753 - Suo padre fa parte della yakuza? - No. 207 00:24:01,950 --> 00:24:06,833 - Le va... di andare a una mostra? - Mm-mm. - Ok. 208 00:24:24,367 --> 00:24:28,585 - Ma non c'è niente in questa mostra! - Sì, guardi là. 209 00:24:30,783 --> 00:24:32,703 Oh... 210 00:24:33,450 --> 00:24:36,033 È bello! 211 00:24:36,075 --> 00:24:39,915 - È strano? - Non lo so. 212 00:24:41,825 --> 00:24:48,284 - Rinri, mi faccia vedere altre cose che non riesco a vedere. - "Hai". Andiamo. 213 00:25:17,575 --> 00:25:21,747 - Tokyo... - Davvero? Me è sicuro? - Mm-mm. 214 00:25:22,408 --> 00:25:26,118 Le panorama est impressionant. 215 00:25:26,158 --> 00:25:30,579 - Ha fatto progressi con il francese. - Merci, maîtresse. 216 00:25:38,242 --> 00:25:43,753 - Posso venire a prenderla giovedì? - Per una lezione? 217 00:25:43,783 --> 00:25:48,667 Oui, una lezione. Le mostrerò altre cose giapponesi. 218 00:25:48,700 --> 00:25:52,576 Je vais vous montrer encore des choses japonaises. 219 00:25:52,617 --> 00:25:54,501 Sì. 220 00:26:34,575 --> 00:26:36,660 Sul piano della carriera letteraria 221 00:26:36,700 --> 00:26:39,710 le cose non procede Vano con la stessa Velo cita' e naturalezza 222 00:26:39,742 --> 00:26:42,871 che avevo sperimentato adattandomi alla vita giapponese. 223 00:26:42,908 --> 00:26:45,623 Ma... pazienza. 224 00:26:45,658 --> 00:26:49,167 Pazienza... Pazienza nell'azzurro... 225 00:26:49,200 --> 00:26:53,668 Ogni atomo di silenzio è la possibilità di un frutto maturo. 226 00:27:09,783 --> 00:27:12,284 Arrivò così un periodo in cui le lezioni di francese 227 00:27:12,325 --> 00:27:16,034 diventarono piuttosto una sorta di tour organizzato di Tokyo. 228 00:27:16,075 --> 00:27:21,420 La Tokyo di Rinri. Incredibilmente sconcertante, de vo dire. 229 00:27:26,242 --> 00:27:28,624 Questo è il vecchio stadio. 230 00:27:30,283 --> 00:27:35,795 - Ha mai portato qui la sua fidanzata? - Non ce l'ho una fidanzata. 231 00:27:35,825 --> 00:27:42,747 - Je n'ai pas d'amoureuse". - Je n'ai pas d'amoureuse. Excusel-moi. 232 00:27:42,783 --> 00:27:47,039 La smetta di chiedere scusa, lei è con me per imparare. 233 00:28:04,617 --> 00:28:09,961 - Che cosa fa quell'uomo? - Si esercita nel canto. 234 00:28:09,992 --> 00:28:16,747 - Ma canta mentre passano i treni. - Sì, così non disturba nessuno. - Ah... 235 00:28:19,242 --> 00:28:25,203 - Rinri, che cosa desidera? - Parlare il francese. 236 00:28:25,242 --> 00:28:31,784 - Sì, certo, e poi? Voglio dire nella vita. - Oh... e lei? 237 00:28:31,825 --> 00:28:37,917 - Io voglio diventare una scrittrice. - Non una giapponese? - Io sono giapponese! 238 00:28:37,950 --> 00:28:41,790 E lei cosa desidera? Risponda in francese. 239 00:28:41,825 --> 00:28:45,203 "Je souhaite que ma mort dérangée le moin possible". 240 00:28:45,242 --> 00:28:48,620 Desidero che la mia morte disturbi il meno possibile. 241 00:28:52,825 --> 00:28:57,210 A volte, ci addentravamo in un Giappone notturna ancora più insolita. 242 00:28:57,242 --> 00:28:59,327 Molto equivoco. 243 00:28:59,367 --> 00:29:04,960 Non capiva che casa ne pensasse. Non diceva niente, mi riportava e basta. 244 00:30:02,075 --> 00:30:07,539 - Adorabile. - Vuole tornare a casa? - No, no. 245 00:30:36,325 --> 00:30:42,749 Ecco, basta che tu gli dia un po' d'acqua, una volta a settimana, non troppa. 246 00:30:42,783 --> 00:30:45,331 Questa è molto molto fragile. 247 00:30:45,367 --> 00:30:49,420 Puoi anche togliere le piccole foglie morte, ma devi stare attenta. Non te lo dimenticare. 248 00:30:49,450 --> 00:30:52,745 - È facile e richiede poco tempo. - Sì, ho capito. - D'accordo. 249 00:30:54,200 --> 00:30:57,543 - Fa' come fossi a casa tua. - Sì, grazie. 250 00:30:57,575 --> 00:31:02,079 - Ti dimenticherai delle piante? - No, no. No. - Promesso? - Mm-mm. 251 00:31:03,867 --> 00:31:06,000 - Ciao. - Ciao. 252 00:31:25,700 --> 00:31:29,658 Christine, la tipa del Quebec, esatto! 253 00:31:29,700 --> 00:31:34,286 È andata a Montreal, per un mese. Io dovrò occuparmi del suo appartamento. 254 00:31:34,325 --> 00:31:37,335 Così, potrò farla venire da me a studiare. 255 00:31:37,867 --> 00:31:40,545 Com'è l'appartamento? 256 00:31:42,242 --> 00:31:44,624 Niente male! 257 00:31:44,658 --> 00:31:47,206 Poi mi darà il suo parere lunedì. 258 00:31:47,242 --> 00:31:51,579 Lunedì è lontana. Potrei venire stasera .7 259 00:31:51,617 --> 00:31:54,497 - Sì. - Mi occuperà io della cena. 260 00:32:01,700 --> 00:32:05,457 - Intende trasferirsi qui? - No, è per la cena. 261 00:32:05,492 --> 00:32:13,159 - Per la cena?! - Le piace la fonduta svizzera? - La fonduta svizzera?! Di qua. 262 00:32:13,200 --> 00:32:15,333 - Grazie, di qua? - "Hai"! 263 00:32:30,992 --> 00:32:35,247 Con questo procedimento il formaggio fonde e fila. Non è così? 264 00:32:35,283 --> 00:32:39,076 Assolutamente! Sembra quasi un miracolo. 265 00:32:54,200 --> 00:33:01,122 - Per essere un formaggio di plastica è eccellente. - No? - Mm... 266 00:33:06,783 --> 00:33:11,370 - Raccontami qualche cosa, Rinri. - Lei mi ha dato del tu?! - Mm. 267 00:33:11,408 --> 00:33:15,912 Quando si condivide una fonduta così con qualcuno è il caso. 268 00:33:17,783 --> 00:33:21,410 - Excusel-moi... - E smettila di dire "excusel-moi". 269 00:33:21,450 --> 00:33:23,702 Excusel... Ehm, scusa. 270 00:33:37,492 --> 00:33:40,502 Vino? Perché? 271 00:33:45,700 --> 00:33:47,917 Che stai facendo? Così ti scotti! 272 00:33:48,992 --> 00:33:53,329 - È per giocare. - Togli le mani! Si attacca! 273 00:33:53,367 --> 00:33:57,206 Sì, ma è molto divertente. 274 00:33:57,242 --> 00:34:01,544 - Prova. È piacevole, è bello. - No! 275 00:34:04,950 --> 00:34:07,628 Io l'avevo detto che era di plastica. 276 00:36:18,742 --> 00:36:22,250 Bene. Voìlà. 277 00:36:28,617 --> 00:36:31,378 - Rinri? - Sì? 278 00:36:31,408 --> 00:36:36,160 AI mio paese, la cultura esige che l'uomo esca di casa prima dell'alba. 279 00:36:36,283 --> 00:36:39,164 Excusel-moi. 280 00:36:39,200 --> 00:36:44,711 - Il sole è sorto già da molto tempo. - Excusel-moi. 281 00:36:52,408 --> 00:36:57,753 - La cultura belga permette di rivederci? - Sì. Sì, lo permette. 282 00:37:00,033 --> 00:37:02,451 Domani? 283 00:37:02,492 --> 00:37:05,419 Mm... Dopo il corso di giapponese. 284 00:38:12,658 --> 00:38:14,578 Le settimane seguenti, 285 00:38:14,617 --> 00:38:18,919 le passai dividendomi tra lezioni di giapponese e ii mio amante giapponese. 286 00:38:18,950 --> 00:38:21,877 Il mio amante giapponese. 287 00:38:23,408 --> 00:38:27,913 In realtà, quella che provava per Rinri non ave va un nome in francese moderno, 288 00:38:27,950 --> 00:38:32,086 ma in giapponese si, pere/re' il termine "Imi" gli si addice va. 289 00:38:32,117 --> 00:38:36,335 “Skai” in francese classica si può tradurre con "carpa ” 0 con " diletto ”. 290 00:38:36,367 --> 00:38:41,001 La carpa mi ispirava repulsione, ma Rinri mi procurava diletto. 291 00:38:41,033 --> 00:38:46,829 Pro vavo diletto in sua compagnia, ma quando capitava che non c'era non mi mancava affatto. 292 00:38:47,992 --> 00:38:53,752 Comunque Rinri andando avanti con le lezioni, faceva progressi incredibili con ii francese. 293 00:38:54,658 --> 00:39:01,118 continuava a portarmi in gira per farmi vedere case giapponesi sempre malta particolari. 294 00:39:01,158 --> 00:39:04,039 - Dove andiamo? - Lo vedrai. 295 00:39:05,867 --> 00:39:09,576 - Dove? - Lo vedrai. 296 00:39:23,033 --> 00:39:25,416 Rinri, che stiamo aspettando? 297 00:39:26,700 --> 00:39:29,201 Lo vedrai. 298 00:39:31,283 --> 00:39:35,704 Devi consegnare... qualcosa a qualcuno? 299 00:39:36,575 --> 00:39:39,041 È tuo padre che ti ha mandato? 300 00:39:39,075 --> 00:39:41,208 Guarda, lì ce n'è uno! 301 00:39:42,783 --> 00:39:45,201 - Di cosa? - Dekotora. 302 00:39:45,242 --> 00:39:49,295 - "Decoco" cosa? - Dekotora. Non è facile vederne uno. 303 00:39:49,325 --> 00:39:51,707 Lì ce n'è un altro. 304 00:40:02,658 --> 00:40:05,076 Sono pazzeschi. 305 00:40:05,992 --> 00:40:08,244 Cucù! 306 00:40:16,450 --> 00:40:22,079 Ora tocca a te! A te, a te, a te, a te... 307 00:40:45,325 --> 00:40:47,908 Che bella che sei! 308 00:40:50,700 --> 00:40:55,915 - Le giapponesi sono più belle. - No, che dici? Non è vero. 309 00:40:56,367 --> 00:41:01,083 - Mi rallegro per il tuo cattivo gusto! - Excusel-moi. 310 00:41:01,117 --> 00:41:04,044 Smettila di chiedermi scusa! 311 00:41:09,575 --> 00:41:12,076 Parlami un po' delle donne giapponesi. 312 00:41:13,408 --> 00:41:16,086 Perché? 313 00:41:16,117 --> 00:41:18,748 Perché mi interessano. 314 00:41:21,408 --> 00:41:26,658 Le giapponesi non fanno altro che chiedersi se piacciono o no. 315 00:41:28,908 --> 00:41:34,041 - Anche le occidentali lo fanno. - Perché dici questo? 316 00:41:34,075 --> 00:41:36,753 Be', perché è vero. 317 00:41:40,825 --> 00:41:43,124 Per difendere le giapponesi. 318 00:41:43,158 --> 00:41:46,085 E poi, credo sia difficile essere una giapponese. 319 00:41:49,325 --> 00:41:54,919 Comunque è difficile anche essere un giapponese. Tu non sai nulla del Giappone. 320 00:41:56,825 --> 00:41:58,994 Rinri, che ti succede? 321 00:42:21,783 --> 00:42:25,623 - Come stanno le mie piante .7 - Le tue piante? 322 00:42:25,658 --> 00:42:30,624 - Esultano. - Bene [Come va la tua vita a Tokyo .7 323 00:42:30,658 --> 00:42:33,455 - Come va? Va. Io... - Va bene .7 324 00:42:33,492 --> 00:42:36,336 Ti sei abituata alle abitudini dei giapponesi? 325 00:42:36,367 --> 00:42:39,247 Ancora... non li comprendo del tutto. 326 00:42:39,283 --> 00:42:43,290 Amélìe lîu pensi davvero di poter arrivare a comprenderli? 327 00:42:43,325 --> 00:42:45,791 Sì, è vero, hai ragione. 328 00:43:23,325 --> 00:43:29,666 - Rimani in Giappone per molto ancora? - Ehm, non lo so, può darsi. - Bene. 329 00:43:29,700 --> 00:43:33,208 - C'è qualcosa che devi sapere. - Mm-mm. 330 00:43:33,242 --> 00:43:37,911 I giapponesi e le occidentali sono incompatibili. 331 00:43:37,950 --> 00:43:43,995 - Davvero? È una legge della natura? - Certo che no, è una cosa che ho notato. 332 00:43:44,033 --> 00:43:48,869 L'inverso invece funziona. Un occidentale e una giapponese sono perfetti. 333 00:43:48,908 --> 00:43:52,333 Mentre noi per i ragazzi siamo troppo indipendenti. 334 00:43:52,367 --> 00:43:56,788 Da queste parti le ragazze come noi, sono impegnative, capisci cosa intendo? 335 00:43:56,825 --> 00:44:00,997 - Grazie del consiglio. - Mm... Ma ti pare... 336 00:44:03,158 --> 00:44:05,292 Brutta stronza. 337 00:44:14,950 --> 00:44:19,288 Lasciato il karaoke ho perso Rinri tra la folla di Shinjuku. 338 00:44:21,825 --> 00:44:26,744 Non so dire perché, ma improvvisamente mi sono sentita infelice, come abbandonata. 339 00:44:28,700 --> 00:44:30,785 Era ridicolo. 340 00:44:31,492 --> 00:44:35,035 Non ave va la minima intenzione di dare ragione a Yasmine. 341 00:44:35,075 --> 00:44:38,286 Non l'avrei fatta. Non l'avrei mai fatta! 342 00:44:39,075 --> 00:44:42,002 In fondo... non era poi così male. 343 00:44:45,200 --> 00:44:50,664 - Amélie? - Mm-mm. - Je t'aime. 344 00:44:51,283 --> 00:44:54,080 Continua, mi piace. 345 00:45:03,033 --> 00:45:05,167 Rinri? 346 00:45:07,075 --> 00:45:10,951 Sicuro che non fai parte della yakuza? 347 00:45:10,992 --> 00:45:15,080 Per me non cambierebbe niente, ma sei sicuro? 348 00:45:16,200 --> 00:45:21,450 - Sono certa che hai un tatuaggio. - No, non ho nessun tatuaggio. 349 00:45:26,408 --> 00:45:29,040 Abbracciata da belle braccia. 350 00:45:30,408 --> 00:45:33,751 Sembrerebbe quasi un gioco di parole. 351 00:45:35,367 --> 00:45:38,247 - Amélie? - Mm? 352 00:45:38,950 --> 00:45:42,873 Faccio parte di... di una società segreta. 353 00:45:42,908 --> 00:45:47,045 - Che genere di società? - È segreta. 354 00:45:47,075 --> 00:45:49,623 - Fai parte di una setta? - No! 355 00:45:49,658 --> 00:45:54,707 - Ti prometto un giorno te ne parlerò, per ora non posso. - Perché ora no? 356 00:45:54,742 --> 00:45:58,451 Perché... Be', perché è un segreto. 357 00:46:04,158 --> 00:46:07,702 - Benedetto Rinri! - Oui. 358 00:46:07,742 --> 00:46:12,458 Purtroppo Christine alla fine tornò e volle riavere addirittura ii suo appartamento. 359 00:46:12,492 --> 00:46:15,336 È il colmo! 360 00:46:20,867 --> 00:46:23,747 - Moshi moshi! - Buongiorno, Amélie. 361 00:46:23,783 --> 00:46:28,832 - Buongiorno, Rinri. - Vorrei conoscere il tua stato di salute. 362 00:46:28,867 --> 00:46:31,498 - Eccellente, e il tuo? - Eccellente. 363 00:46:31,533 --> 00:46:37,411 E nelle tue condizioni vorresti vedermi? I miei genitori sono partiti'. 364 00:46:37,450 --> 00:46:41,243 - Sì, perché no? - Ho ancora bisogna delle lezioni di francese. 365 00:46:44,950 --> 00:46:47,119 Vieni! 366 00:46:54,283 --> 00:46:57,792 Non muoverti. Non muoverti. 367 00:46:58,742 --> 00:47:02,332 Sei bella! Come sei bella! 368 00:47:04,533 --> 00:47:07,745 - È strano, tu non fai mai delle foto. - No. 369 00:47:07,783 --> 00:47:13,033 - Non sei un giapponese come gli altri. - Infatti io sono un samurai. 370 00:47:13,075 --> 00:47:17,033 - E i samurai non fanno mai le foto. - Un samurai? 371 00:47:17,075 --> 00:47:20,286 Credevo che volessi diventare un templare. 372 00:47:20,325 --> 00:47:24,165 Ora devo uscire, torno subito. 373 00:47:25,867 --> 00:47:29,790 Ma... stai scherzando, vero? 374 00:47:32,867 --> 00:47:34,621 Be'... Ehm... 375 00:47:34,658 --> 00:47:36,827 Rinri? 376 00:47:41,742 --> 00:47:43,875 Rinri? 377 00:47:57,533 --> 00:47:59,832 Rinri? 378 00:49:53,492 --> 00:49:56,123 Yamamba. 379 00:49:56,617 --> 00:50:00,789 Mi hai fatto paura. Lei mi fa paura. 380 00:50:00,825 --> 00:50:06,502 È Yamamba, la strega. Alla tua morte è lei che verrà a prenderti. 381 00:50:08,367 --> 00:50:15,086 - Tu cosa hai fatto tutto questo tempo? - Ho comprato il tofu. 382 00:50:15,117 --> 00:50:18,163 Rinri... chi è che ci controlla? 383 00:50:18,575 --> 00:50:22,166 Nessuno. Quella non funziona. 384 00:50:31,783 --> 00:50:37,460 - Ho un gran desiderio di andare in montagna. - Perfetto, è una buona idea, anche io. 385 00:50:37,492 --> 00:50:43,501 No. No, no, no, no. Voglio andare da sola, ne ho bisogno. 386 00:50:43,533 --> 00:50:50,040 - Dove vorresti andare? - Non lo so. Lo vedrò strada facendo. 387 00:50:50,075 --> 00:50:54,709 - Non dimenticare di chiamarmi... quando torni. - Mm-mm. 388 00:51:14,117 --> 00:51:18,621 Mi sentivo confusa riguardo Rinri e la sua stravagante famiglia. 389 00:51:18,658 --> 00:51:24,419 Non sapevo più neanche cosa fossi venuta a cercare in Giappone. Ero in un vicolo cieco. 390 00:51:24,450 --> 00:51:29,036 E quando è così, In: bisogna di camminare. Sala. 391 00:51:30,617 --> 00:51:35,784 Comunque era tanto tempo che desideravo vedere la montagna giapponese sotto la neve. 392 00:51:35,825 --> 00:51:40,826 Ad un'ora e mezza da Tokyo c'era un sentiero che promette va una vista mozzafiato. 393 00:51:42,200 --> 00:51:47,201 In quel periodo amavo la montagna quasi quanto il Giappone. 394 00:51:47,242 --> 00:51:53,203 Bisogna dire che per me la montagna giapponese rappresentava la perfezione. 395 00:51:54,117 --> 00:51:57,744 A dire il vero, è ancora così. 396 00:52:02,408 --> 00:52:04,411 Wow g 397 00:55:02,367 --> 00:55:05,827 C'è nessuno? 398 00:55:05,867 --> 00:55:08,664 Non c'è nessuno qui? 399 00:57:31,617 --> 00:57:37,578 Quella notte sono morta. Sana morta di fredda. 400 00:57:37,617 --> 00:57:40,331 Sana convinta che sia stato merita del Fuji, 401 00:57:40,367 --> 00:57:43,792 lo splendore del Fuji di quella mattina che mi ha fatto restare in vita. 402 00:57:43,825 --> 00:57:50,331 Appena in tempo. Yamamba la strega era andata via a mani vuote. Non mi Ira portata via. 403 00:57:51,950 --> 00:57:56,086 Con ii monte Fuji come riferimento, ho camminato fino a un villaggio. 404 00:57:57,242 --> 00:58:03,251 Ero completamente esausta, ma allo stesso tempo provavo una sorta di estasi. 405 00:58:03,283 --> 00:58:06,164 Qualcosa in me era cambiato. 406 00:58:35,158 --> 00:58:39,544 Mi era persa in Giappone e il monte Fuji mi ave va ritrovata. 407 00:58:42,783 --> 00:58:45,580 Mi aveva insegnato una lezione. 408 00:58:45,617 --> 00:58:52,918 Mi ha insegnato che si può sfuggire alla morte, cioè all'idea che ognuno ha di se'. 409 00:58:52,950 --> 00:58:58,627 Ave va vent'anni. Non ave va ancora travata quella che cercava. 410 00:58:58,658 --> 00:59:02,036 Ed era per questo che adoravo la vita. 411 00:59:09,158 --> 00:59:14,207 Quel giorno, ho imparato che per amare avevo bisogno di essere libera. 412 00:59:14,242 --> 00:59:18,544 Quel giorno, Ivo imparato che nascere è al tempo stesso dolore e gioia. 413 00:59:18,575 --> 00:59:22,498 Quei giorno, ho imparato che avrei dovuto trovare le mie identità, 414 00:59:22,533 --> 00:59:25,165 tutte quelle che ancora ignoravo. 415 00:59:25,200 --> 00:59:29,917 Quel giorno, In: imparata che avrei vista quella che avrei vista. 416 00:59:50,908 --> 00:59:57,498 "Se stai morendo scappa. Se stai soffrendo, datti una mossa." 417 00:59:57,533 --> 01:00:01,042 "Non esiste altra legge che il movimento." 418 01:00:01,075 --> 01:00:06,041 "La sola cosa disonorevole è non essere liberi." 419 01:00:30,408 --> 01:00:33,999 Se sapessi che mi è successo... Mi sono persa. 420 01:00:34,033 --> 01:00:40,160 - Per colazione vuoi tempura? - Ehm, sì, d'accordo. 421 01:00:42,033 --> 01:00:46,252 - Più tardi dovremmo passare da me. - Perché? 422 01:00:46,283 --> 01:00:52,577 - I miei genitori ti vogliono vedere. - Vedermi, perché? - Non lo so. 423 01:00:52,617 --> 01:00:55,295 Per te va bene? 424 01:00:56,783 --> 01:00:59,000 Sì. 425 01:01:19,992 --> 01:01:24,661 Be', sì, quella è... magnifique. 426 01:01:24,700 --> 01:01:29,832 - È bellissima, bellissima. - È per lei, regalo. 427 01:01:29,867 --> 01:01:34,667 - Ah, no... No, non è necessario, è davvero troppo. - Rinri... 428 01:01:34,700 --> 01:01:37,201 Ma veramente è... 429 01:01:50,992 --> 01:01:54,619 La ringrazio, è bellissima. 430 01:01:58,242 --> 01:01:59,284 - Moshi moshi? - Amelie .7 431 01:01:59,325 --> 01:02:02,086 - Sì, Rinri? - I miei genitori sono ad Osaka. 432 01:02:02,117 --> 01:02:09,784 Ha pensata, che vorrei fare una cena con i miei amici. Una cena al 100% giapponese. 433 01:02:09,825 --> 01:02:13,084 - Sì, è una buona idea, perché no? - Domani? 434 01:02:13,117 --> 01:02:16,079 Sì, domani. Verrò subito dopo il corso. 435 01:02:34,533 --> 01:02:41,076 - Grazie. - Rinri? - Grazie. - Grazie. 436 01:02:46,742 --> 01:02:48,994 - Ma non apparecchi per te? - No, no, no. 437 01:03:05,742 --> 01:03:08,871 - Bevete tutti birra? - Mm-mm. - Sì. 438 01:03:08,908 --> 01:03:11,670 Sì, beviamo la birra. 439 01:03:11,700 --> 01:03:15,789 - Ah, e così parlate francese. - Oui. 440 01:03:15,825 --> 01:03:19,783 Voi frequentate i corsi tutti insieme? 441 01:03:19,825 --> 01:03:23,961 - Noi apparteniamo alla società. - La società? - Oui. 442 01:03:29,783 --> 01:03:31,952 Mm-mm. 443 01:03:37,158 --> 01:03:39,790 Non pensavo che i giapponesi amassero la birra. 444 01:03:39,825 --> 01:03:45,419 - Se vi si propone di bere qualcosa, voi scegliete sempre la birra. - Sì. 445 01:03:46,325 --> 01:03:49,869 I giapponesi bevevano già la birra in passato? 446 01:03:49,908 --> 01:03:55,502 Cioè, volevo dire, è da molto che in Giappone si beve la birra? 447 01:03:55,617 --> 01:03:57,003 Non lo so. 448 01:03:57,033 --> 01:04:01,584 - Ah, è così. - È così, d'accordo. 449 01:04:04,158 --> 01:04:07,501 Anche in Belgio si beve la birra. 450 01:04:08,700 --> 01:04:14,543 C'è una grande varietà di birre belghe. Nel Paese ci sono centinaia di fabbriche. 451 01:04:14,575 --> 01:04:19,292 E se contiamo le birrerie artigianali a produzione limitata, 452 01:04:19,325 --> 01:04:22,869 il numero di marche di birre in Belgio supera di certo il migliaio. 453 01:04:22,908 --> 01:04:28,041 - Mm-mm. - Sì, almeno un migliaio. - Sono molte. - Sì. 454 01:04:28,075 --> 01:04:32,128 Ci sono birre bionde, dal sapore dolce, 455 01:04:32,158 --> 01:04:35,832 sono quelle che somigliano di più alla birra giapponese. 456 01:04:35,867 --> 01:04:39,327 Nei caffè di Bruxelles la birra spesso viene servita alla spina. 457 01:04:39,367 --> 01:04:43,124 C'è la... Gueze, la Kriek, alla ciliegia, 458 01:04:43,158 --> 01:04:46,619 la Framboise, è al lampone, e la Faro. 459 01:04:46,658 --> 01:04:50,285 La Gueule riposa in botti di rovere per anni, proprio come il vino. 460 01:04:50,325 --> 01:04:54,959 Mentre per la Faro si aggiunge zucchero caramello prima di riavviare la fermentazione. 461 01:04:57,783 --> 01:05:00,035 E poi ci sono le birre-vino... 462 01:05:01,950 --> 01:05:05,245 - Prego. - Rinri... 463 01:05:08,617 --> 01:05:10,418 Prego. 464 01:05:14,200 --> 01:05:16,084 - Prego. - Grazie. 465 01:05:18,408 --> 01:05:20,791 Cosa stai facendo? 466 01:05:43,450 --> 01:05:47,326 - Dov'ero rimasta? - Era rimasta alla birra vino. 467 01:05:50,533 --> 01:05:55,203 È la birreria Rodenbach che ha creato la birra vino più di un secolo fa. 468 01:05:55,242 --> 01:05:58,869 Per prepararla utilizzano mosto grigliato. 469 01:05:58,908 --> 01:06:04,621 Molta presto i giapponesi notarono che la piaga delle cene era fare conversazione. 470 01:06:04,658 --> 01:06:07,788 scoprirono subito quanto seccante fosse quello sforzo 471 01:06:07,825 --> 01:06:10,408 che un tempo era prerogativa delle geisha. 472 01:06:10,450 --> 01:06:13,165 Ai giorni nostri la loro ingegnosità ha trovato la soluzione 473 01:06:13,200 --> 01:06:16,993 creando ia figura dei maestro di cerimonia deiia conversazione, 474 01:06:17,033 --> 01:06:19,167 ma in fondo si tratta comunque di geisha. 475 01:06:19,200 --> 01:06:23,952 È un vero mestiere quello della geisha. In l'ho imparato sul campo. 476 01:06:26,075 --> 01:06:30,792 La De Koninck, chiamata anche Bolleke, grazie al bicchiere sferico nella quale viene servita, 477 01:06:30,825 --> 01:06:33,207 è molto popolare ad Anversa. 478 01:06:33,242 --> 01:06:36,122 Che altro? La temperatura! 479 01:06:36,158 --> 01:06:41,207 Le birre devono essere servite a temperatura ideale, tra gli 8 e i 15 gradi. 480 01:06:41,242 --> 01:06:44,584 Tranne I'orval, che va servita a temperatura ambiente. 481 01:06:44,617 --> 01:06:46,501 Atmosfera sublime... 482 01:06:46,533 --> 01:06:49,295 Ma l'elenco non è completo senta la Kasteel. 483 01:06:49,325 --> 01:06:52,952 È una birra molto speciale, rifermentata in bottiglia. 484 01:06:52,992 --> 01:06:55,077 AII'olfatto emana aroma di orlo, 485 01:06:55,117 --> 01:06:59,253 e in bocca sviluppa delle note tostate di banana e liquirizia. 486 01:06:59,283 --> 01:07:04,284 Voilà. Queste fantastiche birre si trovano tutte al supermercato. 487 01:07:06,742 --> 01:07:08,709 Arigato! 488 01:07:27,700 --> 01:07:30,829 Sono contento, i miei amici ti adorano! 489 01:07:30,867 --> 01:07:36,828 - Perché mi hai lasciata da sola con loro? - Per favorire la vostra conoscenla. 490 01:07:36,867 --> 01:07:39,794 - Erano tutti ragazzi. - Non ti piacciono i ragazzi? 491 01:07:39,825 --> 01:07:42,871 Che cos'è questa storia della società? 492 01:07:44,867 --> 01:07:51,124 La società segreta... Les fous de la France. 493 01:07:53,075 --> 01:07:55,836 - I pazzi per la Francia. - Oui. 494 01:07:55,867 --> 01:08:00,583 Noi amiamo la Francia da impazzire, la lingua francese. 495 01:08:00,617 --> 01:08:06,294 Noi vogliamo solamente parlare il francese o il belga. 496 01:08:08,033 --> 01:08:10,202 I miei genitori tornano lunedì. 497 01:08:10,242 --> 01:08:15,374 Se vuoi, barrico la porta, chiudo le imposte e non li riapro fino a lunedì. 498 01:08:15,408 --> 01:08:20,920 - Benedetto Rinri... - Ascolta. Ascolta la pioggia. 499 01:08:20,950 --> 01:08:24,126 Com'è rilassante. 500 01:08:39,075 --> 01:08:41,208 Je t'aime. 501 01:08:48,908 --> 01:08:50,994 Je t'aime. 502 01:09:03,242 --> 01:09:06,702 Oui... Oui... Oui! 503 01:09:23,658 --> 01:09:27,368 - Non piove più. - Già! 504 01:09:30,617 --> 01:09:32,785 Che peccato! 505 01:09:34,825 --> 01:09:42,244 - Forse dovremmo prepararci, i miei genitori stanno per arrivare. - Mm-mm. 506 01:09:54,617 --> 01:09:58,670 Coraggiosa? Hai" 507 01:10:03,325 --> 01:10:04,996 Ma certo. 508 01:10:12,075 --> 01:10:16,745 In Giappone le ragazze indossano i collant anche se fa caldo. 509 01:10:22,658 --> 01:10:27,873 - Che cosa intendeva tuo padre? - Niente. - Come sarebbe niente? 510 01:10:27,908 --> 01:10:31,784 - Ti prendi gioco di me? - No! 511 01:10:47,367 --> 01:10:49,832 - Buongiorno. - Buongiorno. 512 01:10:51,283 --> 01:10:56,167 Ah, sì. Sì, è delicata. 513 01:10:56,200 --> 01:10:59,957 Sì, ma è troppo. Dovrei ricambiare con un regalo, ma cosa? 514 01:10:59,992 --> 01:11:05,124 No, se tu gli regali qualcosa, lui ti farà un regalo ancora più grande. Non ne usciresti più. 515 01:11:05,158 --> 01:11:08,832 - Davvero? - Funziona così in Giappone. 516 01:11:11,200 --> 01:11:15,419 - Come va con il tuo Rinri? - Mm-mm. 517 01:11:15,450 --> 01:11:18,460 - Passeremo questo weekend a Sado. - Ah, l'isola di Sado? 518 01:11:18,492 --> 01:11:21,621 È magnifica, sono sicura che I'adorerai. 519 01:11:23,700 --> 01:11:26,331 - Amélie? - Oui. 520 01:11:26,367 --> 01:11:32,376 - Ti sento un po' persa... - No. No, no, no, va bene. Va tutto bene. 521 01:11:33,658 --> 01:11:35,875 Sicura? 522 01:11:37,200 --> 01:11:42,415 Il fatto è che dovrei dire che è finita... a Rinri, ma... 523 01:11:42,450 --> 01:11:46,586 Io... io non posso, io non voglio. Io... 524 01:11:47,450 --> 01:11:49,784 Non lo so. 525 01:11:51,117 --> 01:11:55,833 - Devi parlare con lui. - Non posso. 526 01:11:57,617 --> 01:12:04,076 La sera stessa andammo al cinema, a vedere un film di yakuza. Ovviamente. 527 01:12:04,117 --> 01:12:06,618 Per casa abbiamo incontrata Yasmin e. 528 01:12:06,658 --> 01:12:10,747 Alla fine aveva trovato il suo giapponese e lo avrebbe anche sposato. 529 01:12:10,783 --> 01:12:14,292 - Mi ha regalato un anello. - Oh, sì. Hai delle unghie incredibili. 530 01:12:14,325 --> 01:12:18,829 Sono contenta. E tu... come stai? 531 01:12:20,283 --> 01:12:22,535 Ehm... Molto bene. 532 01:12:22,575 --> 01:12:26,628 - Il corso di giapponese come va? - L'ho finito. Inizierò a lavorare a gennaio, alla Yamimoto. 533 01:12:26,658 --> 01:12:30,877 - Allora resti in Giappone? - Sì. - Grandioso! Dovremmo rifare una serata okonomiyaki. 534 01:12:30,908 --> 01:12:36,537 - Sì, idea fantastica. - Bene. Sfortunatamente noi dobbiamo andare. - Ok. 535 01:12:36,575 --> 01:12:39,704 - Eiji! - "Hai"! - Andiamo. A presto. 536 01:12:45,908 --> 01:12:49,535 - Rinri! - "Hai". - Andiamo! 537 01:12:58,908 --> 01:13:01,670 Il mar del Giappone è un mare virile. 538 01:13:18,575 --> 01:13:21,704 Amélie, tu non hai mai pensato al matrimonio? 539 01:13:25,200 --> 01:13:28,294 - Terra! - Isola di Sado. 540 01:14:08,200 --> 01:14:11,909 Che bello! Andiamo a fare una passeggiata? 541 01:14:11,950 --> 01:14:16,999 Non adesso, sono troppo stanco. Andiamo alle terme, ti va? 542 01:14:31,992 --> 01:14:34,409 Io lo adoro il Giappone! 543 01:14:37,117 --> 01:14:39,618 Tu pensi di sposarti un giorno? 544 01:14:41,950 --> 01:14:46,252 - Cosa? - Pensi di sposarti, un giorno? 545 01:14:47,783 --> 01:14:52,868 - Sono una ragazza molto indipendente e... Penso che... - Sì, sì, sì... 546 01:14:52,908 --> 01:14:56,333 Tu sei un samurai, come me. 547 01:14:56,367 --> 01:14:59,412 Sì, io sono un samurai. 548 01:15:00,575 --> 01:15:03,704 Non fa bene rimanerci a lungo, l'acqua è troppo calda. 549 01:15:03,742 --> 01:15:07,581 - Non per me, io resto. - Fa' come vuoi. 550 01:15:43,700 --> 01:15:46,663 Iranai! Non è necessario! Iranai! 551 01:15:46,700 --> 01:15:50,623 No english. No english. 552 01:15:50,658 --> 01:15:53,585 Ma io gliel'ho detto in giapponese! 553 01:15:58,658 --> 01:16:05,165 Rinri aveva ragione. Non dovevo restare troppo nell'acqua sulfurea di Onsen. 554 01:16:05,200 --> 01:16:08,495 Nutrivo mille dubbi sul mio Rinri. 555 01:16:08,533 --> 01:16:12,124 Ironia della sorte, mi ero imbattuta nell'unico giapponese 556 01:16:12,158 --> 01:16:15,832 che non apparteneva al famosa manda mute vale nipponica. 557 01:16:17,575 --> 01:16:20,455 Quel mondo mi avrebbe calzato a pennello, 558 01:16:20,492 --> 01:16:24,284 dove niente è bianco o nero, niente è solo sì o solo no... 559 01:16:25,950 --> 01:16:31,746 e da ve regna [Tmpermanenza di tutte le case. 560 01:16:31,783 --> 01:16:34,913 I giapponesi più che sentirle le con, le dicano. 561 01:16:34,950 --> 01:16:38,209 Ma questa non vale va per Rinri, a mio avvisa. 562 01:16:38,242 --> 01:16:42,746 Avrei dovuto agire, e trovare il coraggio di parlare a Rinri. 563 01:16:42,783 --> 01:16:49,408 - Rinri, avrei bisogno di dirti una cosa. - Non ti piace l'isola di Sado? 564 01:16:49,450 --> 01:16:54,202 - Non si tratta di questo, è che... - Aspetta. Assaggia, è delizioso. 565 01:17:29,200 --> 01:17:31,333 Non sono riuscita a parlare con lui. 566 01:17:31,367 --> 01:17:36,581 {ln piccolo dio giapponese nascosto in un polipo, me lo Ira impedito. Meglio così. 567 01:18:24,033 --> 01:18:26,167 Mi sento come se fossi in un film giapponese. 568 01:18:38,033 --> 01:18:40,617 Amélie, scendi subito. 569 01:18:40,658 --> 01:18:43,159 Amélie, con le scarpe no! 570 01:18:56,242 --> 01:19:04,870 - Oh, guarda chi c'è! Buongiorno signore, un po' di tè? - No, no, no, no! 571 01:19:26,242 --> 01:19:31,409 - Oh, i cachi! Io li adoro! - Che cosa fai? No, no! 572 01:19:31,450 --> 01:19:35,456 - Non si può! Non si può! - Dai, soltanto uno! - Non possiamo. No! 573 01:19:35,492 --> 01:19:41,085 - Ma perché no? - In Giappone non è permesso. Vieni. 574 01:19:50,533 --> 01:19:54,291 "Mu"... Questo ideogramma sta a significare il nulla. 575 01:19:54,325 --> 01:19:56,791 È molto bello. 576 01:19:56,825 --> 01:20:00,665 Devo uscire, torno subito. 577 01:20:03,200 --> 01:20:06,543 - Rinri? - Oui? 578 01:20:07,033 --> 01:20:10,328 È la mafia che ti chiama? 579 01:20:11,575 --> 01:20:16,079 - Che cosa dici? - Niente. - Ok. 580 01:20:18,658 --> 01:20:20,993 Sì, niente. 581 01:20:33,492 --> 01:20:36,170 Tieni, sono per te. 582 01:20:44,242 --> 01:20:50,084 - Visto che ti piacciono da impazzire. - Tu li hai... - No. Io li ho comprati. 583 01:20:50,117 --> 01:20:54,170 - Dove? - Non è stato facile trovarli. 584 01:20:56,367 --> 01:20:59,709 Sei il ragazzo più gentile del mondo. 585 01:21:00,783 --> 01:21:04,327 Lo vuoi mangiare... un cachi per me? 586 01:21:06,367 --> 01:21:12,411 Sì, lo voglio mangiare... un cachi per te. 587 01:21:12,450 --> 01:21:14,583 Mm... 588 01:21:15,533 --> 01:21:17,667 È buono. 589 01:22:10,533 --> 01:22:15,333 A un certo punto, ho visto la mia immagine riflessa... 590 01:22:18,283 --> 01:22:20,867 e mi sono guardata. 591 01:22:30,908 --> 01:22:35,045 Un anello, perché? Perché proprio adesso? 592 01:22:36,367 --> 01:22:41,083 Amélie, vorresti sposarmi? 593 01:22:44,450 --> 01:22:48,669 - Tu però non vuoi sposarmi. - Ehm... ascolta... 594 01:22:48,700 --> 01:22:52,125 - Tu non vuoi sposarmi. - Aspetta. 595 01:22:52,158 --> 01:22:56,496 - Prima del matrimonio c'è il fidanzamento. o - Fidanzament? - Sì. 596 01:22:56,533 --> 01:23:01,285 Fidanzamento, matrimonio. Le cose vanno fatte con ordine. 597 01:23:01,325 --> 01:23:07,701 - E quanto tempo dura il fidanzamento? - Be', dipende. 598 01:23:07,742 --> 01:23:09,910 Ah, dipende. 599 01:23:14,367 --> 01:23:21,086 - Accetto il tuo anello di fidanzamento. - Sì? - Mm-mm. - Merci! D'accordo. 600 01:23:21,117 --> 01:23:25,917 Grazie allTn vantare del fidanzamento. Quell'uomo è stato un Vero genio I 601 01:23:25,950 --> 01:23:27,621 Fidanzati. 602 01:23:27,658 --> 01:23:30,242 Probabilmente è opera di una donna! 603 01:23:30,283 --> 01:23:33,164 Fidanzamento. 604 01:23:33,200 --> 01:23:39,209 - Je suis ta fiancée. - Fiancée. Ma fiancée. 605 01:23:47,075 --> 01:23:51,709 Christine! Come stai? In lavoro alla Yamimoto. 606 01:23:51,742 --> 01:23:54,835 Non lo sapevi? Te lo avevo detto, da gennaio. 607 01:23:55,200 --> 01:23:59,952 Un anno. È un contratto di un anno. Grandiosa, si. 608 01:23:59,992 --> 01:24:04,413 No, in realtà è orribile. È il periodo più grigia della mia vita. 609 01:24:04,450 --> 01:24:06,951 E a te come va? 610 01:24:06,992 --> 01:24:11,626 Sì. Sì, sì, d'accordo, ci sentiamo. 611 01:25:29,408 --> 01:25:31,992 Sposami, Amélie. 612 01:25:32,783 --> 01:25:39,752 - Sarebbe più facile per te. - Ma siamo già fidanzati, io sono la tua fidanzata. 613 01:25:39,783 --> 01:25:42,710 Quando finisce il fidanzamento? 614 01:25:43,700 --> 01:25:46,415 Te l'ho già detto, dipende. 615 01:25:46,867 --> 01:25:50,955 - Vado a prepararti un tè. - Aspetta. Smettila di essere così gentile! 616 01:25:50,992 --> 01:25:53,670 - Del tè. - No, basta! 617 01:25:54,742 --> 01:25:56,994 Torna a letto. 618 01:25:59,450 --> 01:26:03,622 - Con i colleghi giapponesi non va bene. - No? 619 01:26:05,492 --> 01:26:10,920 - È difficile essere una giapponese. - Sì, è difficile essere donna in Giappone. 620 01:26:12,783 --> 01:26:15,201 Di Rinri che mi dici? 621 01:26:17,158 --> 01:26:21,910 - Ho paura. - Hai paura? Paura di cosa? 622 01:26:23,325 --> 01:26:29,085 - Paura che lui mi veda francese e io veda lui giapponese. - Ah... 623 01:26:40,617 --> 01:26:44,160 Amélie? Amélie... 624 01:26:44,200 --> 01:26:49,711 - Che ore sono? - Ti sei addormentata. - Lo so, stavo sognando. 625 01:26:49,742 --> 01:26:53,960 - Non lavorare più alla Yamimoto. - No, no, no, no, ho un contratto. 626 01:26:53,992 --> 01:26:57,085 Quel lavoro non è per te, e tu lo sai. Tu devi scrivere. 627 01:26:58,992 --> 01:27:01,706 Allora, quando? 628 01:27:01,742 --> 01:27:06,542 - Quando cosa? - Il nostro matrimonio. Qual è la data? 629 01:27:06,575 --> 01:27:09,953 Devi decidere. Me ho parlato ai miei genitori. 630 01:27:11,200 --> 01:27:14,660 - Tu gliel'hai detto?! - Sì. 631 01:27:14,700 --> 01:27:18,753 - E loro che ti hanno detto? - Mio padre è contento. 632 01:27:18,783 --> 01:27:21,995 Mia madre, invece, un po' di meno. 633 01:27:22,033 --> 01:27:27,876 - Lo vedi? - Cosa? - Potrebbe avere ragione. 634 01:27:27,908 --> 01:27:32,127 - Perché? - Perché devo concludere il mio periodo di lavoro alla Yamimoto e... 635 01:27:32,158 --> 01:27:35,868 E poi... be'... Non è possibile, non riesco neanche a pensarci! 636 01:27:35,908 --> 01:27:40,376 - Ma tu sei più giapponese di una giapponese. - Io sono un samurai! 637 01:27:44,950 --> 01:27:50,746 - Sei mai stato sul monte Fuji? - Sul Fuji? No. 638 01:27:52,825 --> 01:27:58,253 Allora non sei un vero giapponese. Devi scalare il monte Fuji per essere un vero giapponese. 639 01:27:58,283 --> 01:28:03,167 Sì, hai ragione. È esattamente quello che dicono i giapponesi. 640 01:28:04,783 --> 01:28:08,161 Potremmo fare la scalata del Fuji insieme. 641 01:28:08,700 --> 01:28:10,833 Questo weekend? 642 01:28:12,325 --> 01:28:15,454 - Sì. - Molto bene. 643 01:28:16,492 --> 01:28:19,170 E poi... 644 01:28:19,700 --> 01:28:22,118 'non? 645 01:28:22,158 --> 01:28:24,706 Niente. 646 01:28:36,783 --> 01:28:41,039 Questa sera vai a casa tua, sono esausta. 647 01:28:41,742 --> 01:28:44,539 Oui. 648 01:28:52,825 --> 01:28:56,001 Non c'è alcun male in te. 649 01:28:57,408 --> 01:29:01,876 - È una domanda? - No. 650 01:29:06,367 --> 01:29:10,420 Neanche in te c'è alcun male. 651 01:29:11,950 --> 01:29:14,249 Sì, invece. 652 01:29:21,700 --> 01:29:26,085 - Sai, mi hanno detto che la scalata è molto tranquilla. - Oui, oui. 653 01:29:28,325 --> 01:29:33,872 - Quindi delle scarpe adatte possono bastare. - Oui. 654 01:29:40,825 --> 01:29:43,787 Il terremoto! Giù! 655 01:31:33,533 --> 01:31:38,369 - Hai parlato con i tuoi? - Sì. - Cosa dicono? 656 01:31:38,408 --> 01:31:42,627 - Be', sono preoccupati. Vogliono che torni a casa. - Quindi? 657 01:31:42,658 --> 01:31:49,165 - Ma io non voglio tornare a casa. - La nostra ambasciata sta evacuando tutti. 658 01:31:49,200 --> 01:31:53,123 Senti, alla Yamimoto cosa dicono? 659 01:31:59,283 --> 01:32:03,455 - Pronto? - C'e' stata la terza esplosione a Fukusbima. 660 01:32:03,492 --> 01:32:07,877 - Oh, mio Dio... - Non puoi restare. E 'pericolosa. 661 01:32:07,908 --> 01:32:12,376 - No, io resto. - Amélie, de vi tornare a casa. 662 01:32:12,408 --> 01:32:16,627 - De vi assolutamente tornare in Europa. - Non se ne parla, io resto! 663 01:32:21,575 --> 01:32:22,748 Che mi dici? 664 01:32:22,783 --> 01:32:26,836 Ho saputo che Yasmine è rientrata a Parigi con suo marito. Vieni con me? 665 01:32:26,867 --> 01:32:28,786 - No. 666 01:32:28,825 --> 01:32:31,373 - Non passa venire. - Allora io resto. 667 01:32:31,408 --> 01:32:37,251 Smettila di fare la bambina! Tu devi partire, questa catastrofe non ti riguarda. 668 01:32:37,283 --> 01:32:42,167 lo vaglia che tu vada a casa. Mia padre ti Ira travata un biglietto aerea. 669 01:32:42,450 --> 01:32:46,539 Tu parti domani. Tornerai... in un altro momento. 670 01:32:47,575 --> 01:32:51,451 Rinri, io ti amo. 671 01:32:51,492 --> 01:32:56,742 - Noi siamo sempre fidanzati. - Tanto. h ti amo tanto. 672 01:33:21,200 --> 01:33:24,827 I miei vicini giapponesi, che conoscevo a malapena, vennero a parlarmi. 673 01:33:24,867 --> 01:33:26,917 Mi scongiurarono di partire. 674 01:33:26,950 --> 01:33:29,665 "Grazie di amare il nastro paese... ”, mi dissero, 675 01:33:29,700 --> 01:33:33,078 "..ma in questo momento i giapponesi devono restare soli con la loro disgrazia." 676 01:33:37,283 --> 01:33:40,626 Quindi, ero stata sconfitta. 677 01:34:15,117 --> 01:34:18,293 ' 'VE bye. ' “Ve Bye. 678 01:34:18,325 --> 01:34:20,707 Bye bye. 679 01:34:33,033 --> 01:34:37,454 - Non ho salutato i tuoi genitori. - Non hanno voluto. 680 01:34:38,950 --> 01:34:45,670 Ho iniliato un libro su Ramsete Il. È appassionante. 681 01:34:45,700 --> 01:34:48,959 Vorrei diventare un egizio. 682 01:34:54,992 --> 01:34:57,753 AII'aeroporto non restare. 683 01:34:58,408 --> 01:35:03,658 Ti volevo dire... Io non faccio parte della yakuza. 684 01:35:04,658 --> 01:35:06,875 Sì, lo so. 685 01:35:56,783 --> 01:35:59,035 Non avrei più rivista Rinri. 686 01:35:59,075 --> 01:36:05,878 Tempo dopo, venni a sapere che ave va sposata una francese, la figlia di un generale. 687 01:36:05,908 --> 01:36:08,125 Benedetto Rinri... 688 01:36:08,575 --> 01:36:12,368 Così il nostro eterno fidanzamento era finito. 689 01:36:12,408 --> 01:36:14,577 Meglio così. 690 01:36:14,617 --> 01:36:17,579 Era stato malta meglio di una stupida storia d 'amare. 691 01:36:25,992 --> 01:36:28,125 Quanto a me... 692 01:36:28,533 --> 01:36:33,961 No, ve lo racconto un'altra volta. 693 01:36:47,783 --> 01:36:53,211 Tutto ciò che amiamo diventa racconto. Amélie Mothomb. 60763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.