Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,033 --> 00:02:35,710
Ave va vent'anni e vale va essere
giapponese: era il solo scopa della mia vita.
2
00:02:35,742 --> 00:02:40,209
Per pura casa, sono nata in Giappone,
e questa era gia' un bel passa avanti',
3
00:02:40,242 --> 00:02:42,956
ma, si sa,
il caso è sempre un po' bizzarro.
4
00:02:42,992 --> 00:02:48,669
I miei genitori non erano giapponesi}
erano belgi', ma lavoravano in Giappone.
5
00:02:48,700 --> 00:02:53,535
Quando ave vo cinque anni, stupidamente
tornarono in Belgio e io insieme a loro.
6
00:02:53,575 --> 00:02:57,533
Per tutta la mia infanzia e adolescenza,
ho avuto un solo pensiero in testa:
7
00:02:57,575 --> 00:03:02,920
tornare in Giappone per diventare quello
che sapevo di essere, malgrado le apparenze,
8
00:03:03,158 --> 00:03:05,955
una vera giapponese.
9
00:03:05,992 --> 00:03:08,789
Così In: comprata un biglietto
di sala andata per Tokyo.
10
00:03:11,242 --> 00:03:13,458
E sono arrivata sola con i miei vent'anni.
11
00:03:40,450 --> 00:03:44,207
Per dirla tutta,
non volevo solo diventare giapponese,
12
00:03:44,242 --> 00:03:46,659
volevo anche diventare una scrittrice.
13
00:03:46,700 --> 00:03:51,500
Sì, volevo essere una scrittrice
giapponese venerata e rispettata.
14
00:03:51,533 --> 00:03:53,916
Che forse è un po' più complicato.
15
00:03:53,950 --> 00:03:57,044
Ma questa è un'altra storia.
16
00:03:57,075 --> 00:04:00,002
A dire il vero no... è la stessa storia I!
17
00:04:26,075 --> 00:04:30,709
Moshi moshi. Sì...
18
00:04:30,742 --> 00:04:35,743
Mm-mm. Sì, sono io.
Sì, sono l'insegnante di francese.
19
00:04:35,783 --> 00:04:40,204
Sì, aspetti...
un secondo, per favore.
20
00:04:40,242 --> 00:04:44,330
Sì, potrebbe... il venti...
21
00:04:44,367 --> 00:04:47,875
Ma non è domani? Domani.
Sì, ok.
22
00:04:47,908 --> 00:04:53,290
AI Rich... Rich... Cafe.
23
00:04:53,325 --> 00:04:55,375
E... Ah, in francese?
24
00:04:55,408 --> 00:04:58,419
AI Rich Cafe, a Omotesando.
25
00:04:58,450 --> 00:05:02,918
Ok, bene. Ci vediamo domani.
Sì, allora arrivederci.
26
00:05:02,950 --> 00:05:07,667
E... Come faccio a riconoscerla?
Moshi moshi?
27
00:05:09,450 --> 00:05:14,997
Non saprei dire come,
ma l'Iva riconosciuta subita.
28
00:05:15,033 --> 00:05:20,627
- Scusi, ma non ho capito bene il suo nome,
ieri. - Rinri. - Lili.
29
00:05:25,408 --> 00:05:28,454
Ah, d'accordo, Rinri, certo, ok.
30
00:05:28,492 --> 00:05:32,119
- Potrebbe dirmi anche il suo nome?
- Ah... Amélie.
31
00:05:32,158 --> 00:05:34,541
Lo può scrivere, mi scusi?
32
00:05:34,575 --> 00:05:37,786
A-mé-Iie.
33
00:05:38,575 --> 00:05:42,664
- Sì, bene, Amélie.
- Sono di origine belga.
34
00:05:44,283 --> 00:05:46,666
Non... non importa!
35
00:05:47,158 --> 00:05:51,211
Allora parli francese,
mi dica qualcosa nella mia lingua.
36
00:05:53,200 --> 00:05:55,878
- Il pleut.
- Sì, piove, è vero.
37
00:06:01,450 --> 00:06:08,205
- Questo caffè è di suo gradimento?
- Questo caffè?
38
00:06:08,242 --> 00:06:17,451
"Un posto, gente giovane venire qui.
Molto buono. Mi scusi."
39
00:06:17,492 --> 00:06:19,744
No, va bene, continui.
40
00:06:21,325 --> 00:06:24,335
- Excusel-moi".
- Tranquillo, non si preoccupi.
41
00:06:24,367 --> 00:06:28,159
Ok, vuole sentire
come parlo il giapponese?
42
00:06:38,075 --> 00:06:41,583
Chi le ha insegnato il giapponese?
Un bambino di cinque anni?
43
00:06:41,617 --> 00:06:45,456
Sì, diciamo di sì,
e quel bambino sono io. Sono nata qui.
44
00:06:45,492 --> 00:06:49,119
- Lei è nata in Giappone?!
- Sì, a Kansai, vicino Kobe.
45
00:06:49,158 --> 00:06:55,369
- Ho vissuto qui fino a 5 anni, sono appena
tornata. - Ed è voluta tornare in Giappone?
46
00:06:55,408 --> 00:06:57,874
Mi perdoni.
47
00:06:57,908 --> 00:07:01,084
Bene, continuiamo.
48
00:07:05,033 --> 00:07:07,451
Qual è il suo cibo preferito?
49
00:07:07,867 --> 00:07:11,624
- Wuer...
- Non l'ho mai sentito, è giapponese?
50
00:07:11,658 --> 00:07:15,877
- Wuer.
- Ue-er?
51
00:07:17,867 --> 00:07:21,825
- Wuer.
- Uovo tamago. Oeuf. - Oui.
52
00:07:21,867 --> 00:07:24,368
Oeufl
53
00:07:30,825 --> 00:07:32,910
Scusi...
54
00:07:37,617 --> 00:07:40,995
- Va molto meglio, sì.
- La ringrazio.
55
00:07:43,242 --> 00:07:48,409
- Lunedì, alle 10:00, è possibile?
- Alle 10:00 è possibile.
56
00:07:49,617 --> 00:07:52,165
Le telefono.
57
00:07:52,200 --> 00:07:57,083
- No, era solo una lezione di prova.
- Merci.
58
00:07:57,117 --> 00:08:00,625
- Arigato, Amélie.
- Arigato.
59
00:08:07,533 --> 00:08:09,785
Wow g
60
00:08:11,700 --> 00:08:17,792
Fin dal mio primo giorno a Tokyo, ogni mattina
pro va vo [inspiegabile gioia di vivere li.
61
00:08:17,825 --> 00:08:19,958
La semplice felicità di essere a! mondo.
62
00:08:29,325 --> 00:08:33,283
Per festeggiare ii mio decimo giorno
in Giappone da adulta, presi ii tram.
63
00:08:36,617 --> 00:08:43,502
I tetti delle case, le strade, i templi, le bici,
i pedoni, i gatti, i passeggeri dei tram
64
00:08:43,533 --> 00:08:47,077
mi confessa van 0 ci: e mi a Ve van 0
aspe tata fan to, ci: e gli ero man ca fa,
65
00:08:47,117 --> 00:08:50,079
che il mio ritorno
aveva ristabilito l'ordine del mondo
66
00:08:50,117 --> 00:08:53,246
e che ii mio regno
sarebbe durato diecimila anni.
67
00:08:53,283 --> 00:08:57,123
Sì, la ammetta,
il mio lirismo è sempre stato mega/umane.
68
00:08:57,158 --> 00:09:03,452
Comunque sia, ora ero un'eminente
professoressa di francese e avevo un allievo.
69
00:09:05,242 --> 00:09:07,956
Di cosa si occupa suo padre?
70
00:09:08,992 --> 00:09:15,534
- Mon... père... è un uomo d'affari.
- Ah. Il fait des affaires.
71
00:09:15,575 --> 00:09:19,628
- E che genere di affari?
- Che genere?
72
00:09:20,492 --> 00:09:22,791
Excusel-moi, ma è difficile.
73
00:09:22,825 --> 00:09:25,752
Bi... Bi... Bijoux?
74
00:09:25,783 --> 00:09:29,126
Il est dans la joaillerie.
75
00:09:29,158 --> 00:09:31,576
È difficile da pronunciare,
faccio fatica anch'io.
76
00:09:31,617 --> 00:09:35,623
"Hai" lJoaillerie... Excusel-moi.
77
00:09:35,658 --> 00:09:39,711
Ma no, va bene. Fa molti progressi con il
francese, sia nella pronuncia che col resto.
78
00:09:39,742 --> 00:09:43,700
- Sta andando bene.
- Konnichiwa, Rinri. - Konnichiwa.
79
00:09:43,742 --> 00:09:48,494
- Hiroki è un mio caro amico.
- Salve. Lui conosce abbastanza il francese.
80
00:09:48,533 --> 00:09:50,003
Parliamo in francese, allora.
81
00:09:50,033 --> 00:09:51,159
Sì, d'accordo.
82
00:09:51,200 --> 00:09:56,284
Le presento Hiroki, il mio amico.
Ti presento, Amélie, la mia "padrona".
83
00:09:56,325 --> 00:09:58,209
- Piacere.
- Piacere.
84
00:09:58,242 --> 00:10:01,536
- Lei studia francese all'università?
- Ah, no, no. - No?
85
00:10:01,575 --> 00:10:05,533
- Amélie! - Christine! - Buongiorno.
- Questa è la giornata degli incontri.
86
00:10:05,575 --> 00:10:09,000
- Va tutto bene? - Sì, e tu? - Ti trovi
bene a Tokyo? - Oui. - Splendido.
87
00:10:09,033 --> 00:10:13,785
- Ti presento... - Je suis Rinri. Je vous
présente Hiroki, mon ami. - Salve.
88
00:10:13,825 --> 00:10:17,618
- Je vous présente Amélie,
ma maîtresse. - Mm, padrona?
89
00:10:17,658 --> 00:10:21,960
- Christine lavora all'ambasciata del Canada.
- Sì? Siete tutte e due canadesi?
90
00:10:21,992 --> 00:10:26,080
- No, no, no, Christine è del Quebec.
- Oui e Amélie è Belga.
91
00:10:26,117 --> 00:10:30,170
- Quindi conoscete un po' di francese?
- "Hai", grazie ad Amélie. Amélie è...
92
00:10:30,200 --> 00:10:35,711
- Gli do lezioni private di francese. - Non c'è
niente di meglio per approfondire la lingua.
93
00:10:35,742 --> 00:10:38,918
- Vuoi bere qualcosa?
- No, grazie, ho un appuntamento.
94
00:10:38,950 --> 00:10:43,916
- Sayonara! - Sayonara.
- Ti chiamo presto. Molto brava!
95
00:10:45,700 --> 00:10:51,578
Il sabato, Rinri mi chiese di accompagnarlo
a una festa in casa di un suo amico.
96
00:10:51,617 --> 00:10:55,042
"Passo a prenderla" mi aveva detto.
97
00:11:19,242 --> 00:11:21,956
Così va molto meglio.
98
00:11:21,992 --> 00:11:25,121
Konnichiwa. Konnichiwa.
99
00:11:53,950 --> 00:11:57,458
- È sua questa macchina?
- No.
100
00:12:03,367 --> 00:12:08,878
- È la macchina di mio padre.
- Ah, certo, l'avevo immaginato.
101
00:12:16,617 --> 00:12:19,544
- Oh, Rinri, ciao.
- Ciao, Yasmine.
102
00:12:19,575 --> 00:12:23,533
- Sono così felice di vederti.
- Lei è Amélie. Bonsoir.
103
00:12:23,575 --> 00:12:30,709
- Sei belga, vero? - Sì, è così evidente?
- Sì, direi di sì. Da dove vieni?
104
00:12:30,742 --> 00:12:35,246
- Dal Belgio...
- Ah, be', certo. Ovvio.
105
00:12:39,283 --> 00:12:41,452
- Bonsoir.
- Bonsoir.
106
00:12:41,492 --> 00:12:45,996
- Mi chiamo Hara.
- E io Amélie. - Benvenuta.
107
00:12:47,075 --> 00:12:49,208
Arigato.
108
00:12:49,783 --> 00:12:53,410
- È birra belga.
- Oh, grazie. Merci.
109
00:12:53,450 --> 00:13:00,253
- So che stasera c'è un gruppo che suona.
- Sì, se vuole giocare anche lei, allora suoni.
110
00:13:00,283 --> 00:13:04,372
- Non so suonare niente. - In giapponese quello
che non è lavoro è asobu, ovvero gioco.
111
00:13:04,408 --> 00:13:08,331
- Quindi quando non lavori,
di fatto giochi. - Ah, sì, lo so.
112
00:13:08,367 --> 00:13:12,503
- Scusami, se già sai tutto.
- Ehm...
113
00:13:24,992 --> 00:13:31,083
- Cucina lei stasera? - Oui.
- Rinri è un ottimo cuoco, non lo sapevi?
114
00:13:31,367 --> 00:13:33,619
Hai visto com'è bravo?
115
00:13:35,033 --> 00:13:40,378
- Che cos'è quello? - Cavolo verza.
- E quello? - Zenzero.
116
00:13:40,408 --> 00:13:45,872
- E questi? - Gamberetti, direi. In Belgio
li chiamiamo così. - Anche in Francia!
117
00:13:45,908 --> 00:13:53,541
- Rinri, il piatto che sta preparando è...
okonomiyaki? - Oui.
118
00:14:01,825 --> 00:14:07,917
- Conosce l'okonomiyaki? - Lo conosco bene.
So anche che si mangia con la salsa Hiroshima.
119
00:14:07,950 --> 00:14:10,747
- Me vuole ancora?
- No.
120
00:14:10,783 --> 00:14:15,251
Si può trovare anche a Parigi.
A Rue Sainte-Anne hanno I'okonomiyaki.
121
00:14:15,283 --> 00:14:19,076
- Rue Sainte-Anne è una via di Parigi. - La
nostra governante giapponese lo faceva spesso.
122
00:14:26,533 --> 00:14:32,578
- Che... cosa hai detto? - Amélie è nata
in Giappone. - Davvero? E come mai?
123
00:14:35,617 --> 00:14:38,828
Masa vuole sapere
se ha la nazionalità giapponese.
124
00:14:38,867 --> 00:14:42,078
Non basta essere nati in Giappone
per essere giapponesi.
125
00:14:45,450 --> 00:14:52,335
- Mm-mm.
- Hiroki dice: "È vero, non basta".
126
00:14:52,367 --> 00:14:54,452
Hai della salsa sul mento.
127
00:14:59,283 --> 00:15:03,669
L 'umorismo probabilmente, è l'ultima
barriera della comprensione universale.
128
00:15:03,950 --> 00:15:09,295
Ancora oggi mi domando perché un po' di
salsa sul mento, avesse suscitato tanta ilarità.
129
00:15:09,325 --> 00:15:12,419
Comunque avevo passato
una serata fantastica.
130
00:15:12,450 --> 00:15:19,170
A ve va un lavora, degli amici...
una nemica. Era pienamente integrata!
131
00:15:19,992 --> 00:15:24,247
- Dov'è che ha letto il mio annuncio?
- Annuncio?
132
00:15:24,283 --> 00:15:27,377
L'annuncio per il corso di francese.
133
00:15:27,408 --> 00:15:30,833
Ah, sì, certo,
lo ha visto un dipendente di mio padre.
134
00:15:30,867 --> 00:15:33,415
E poi ave va Rinri, il mio allieva.
135
00:15:39,408 --> 00:15:45,121
Amélìe...
No, non finirà così.
136
00:16:07,908 --> 00:16:11,038
Non ero ancora
diventata una scrittrice,
137
00:16:11,075 --> 00:16:14,169
ma non potevo mica fare tutto... no?
138
00:16:17,117 --> 00:16:19,451
- Bonjour, Amélie.
- Bonjour, Rinri.
139
00:16:23,492 --> 00:16:26,870
- Dove andiamo per la lezione di oggi?
- Da me.
140
00:16:26,908 --> 00:16:29,291
Da lei?
141
00:16:33,867 --> 00:16:36,711
- È qui?
- Oui.
142
00:17:26,075 --> 00:17:29,121
Arigato.
143
00:17:45,783 --> 00:17:48,284
Bene, cominciamo.
144
00:17:48,325 --> 00:17:52,959
- Vorrei sapere: ha sempre
abitato in questa casa? - Oui.
145
00:17:53,950 --> 00:17:57,209
- Costruisca una frase.
- Oui.
146
00:17:57,242 --> 00:18:00,169
È da tanto "che abito casa". "Dentro casa".
147
00:18:00,200 --> 00:18:03,791
- Una magnifica casa, direi.
- No! - No?
148
00:18:07,742 --> 00:18:11,748
- Legge anche dei libri in francese?
- Oui!
149
00:18:12,408 --> 00:18:15,502
Cosa sta leggendo in questo momento?
150
00:18:15,533 --> 00:18:18,911
Si intitola: "Comment devenir Templier".
151
00:18:18,950 --> 00:18:20,834
"Come diventare Templare"?!
152
00:18:20,867 --> 00:18:23,912
Sì, voglio diventare un templare.
153
00:18:31,283 --> 00:18:35,123
Dopo quella particolare lezione,
troppo particolare,
154
00:18:35,158 --> 00:18:37,955
decisi di evitare la famiglia di Rinri.
155
00:18:37,992 --> 00:18:42,329
Iniziammo a vederci in un piccolo caffè'
che adoravo, nel quartiere Itabaslri.
156
00:18:42,367 --> 00:18:50,082
- Voilà. Allora, per chiamarmi...
Scriva "Rinri". Ok? - "Hai".
157
00:18:50,450 --> 00:18:54,503
- Pour vous.
- Be', grazie, è gentile...
158
00:18:54,825 --> 00:18:57,540
A Tokyo serve un cellulare.
159
00:18:58,950 --> 00:19:01,747
È il mio primo telefono portatile.
160
00:19:03,158 --> 00:19:06,667
- Ha preso il mio numero?
- Sì, ho il suo numero. Oui.
161
00:19:06,700 --> 00:19:12,247
- Così quando il telefono squillerà,
saprò che è lei. - Sì...
162
00:19:17,575 --> 00:19:23,999
- Per la lezione. - No, oggi devo offrire io.
- L' accompagno? - No, prenderò la metro.
163
00:19:24,908 --> 00:19:28,452
Allora... La prossima lezione... quando?
164
00:19:28,492 --> 00:19:31,502
- Mi chiama lei?
- Oh, sì.
165
00:19:34,158 --> 00:19:36,327
Bye bye.
166
00:19:44,742 --> 00:19:48,120
Moshi moshi', Rinri!
Sì, certa, sono Amélie.
167
00:19:48,158 --> 00:19:51,667
Scusi, ma ero al corso
di giapponese e non poteva rispondere.
168
00:19:51,700 --> 00:19:56,749
La prossima lezione da lei .7
Non andiamo al caffè come al salita .7
169
00:19:56,783 --> 00:20:00,623
Ah, sono partiti...
Bene, allora, d'accordo.
170
00:20:16,575 --> 00:20:21,624
- Pre... prè fru?
- Presse fruits. - Fruits.
171
00:20:21,658 --> 00:20:24,834
- Uno spremiagrumi.
- Giusto.
172
00:20:27,033 --> 00:20:29,416
Caffè?
173
00:20:30,325 --> 00:20:33,501
Questa macchina fa il caffè?
174
00:20:33,617 --> 00:20:39,957
- Chocolat... - Une chocolatiere.
- Electronique chocolatiere.
175
00:20:39,992 --> 00:20:43,038
- Une chocolatiere électronique.
- Oui!
176
00:20:43,075 --> 00:20:48,586
- Aspi... - Un aspirateur.
- Aspirateur robot. - Oui.
177
00:20:48,617 --> 00:20:52,042
- Un aspirateur robot.
- Pèle-pomme.
178
00:20:52,075 --> 00:20:56,211
- Digitale?
- No, è un normale sbuccia mele.
179
00:20:57,075 --> 00:21:01,958
- E questo cos'è?
- Chauffe-pizza.
180
00:21:01,992 --> 00:21:05,370
Un cuoci pizza!
Indispensabile in Giappone.
181
00:21:05,408 --> 00:21:09,118
- Visitiamo... la casa, vuole?
- Sì.
182
00:21:12,325 --> 00:21:16,248
L'acqua si colora... automatique.
Molto divertente.
183
00:21:19,200 --> 00:21:23,158
Per affinare il viso, si fa così.
184
00:21:26,367 --> 00:21:29,164
Attenzione, è di mia.
185
00:21:40,658 --> 00:21:45,209
- Questa è la mia chambre.
- Mm!
186
00:21:50,200 --> 00:21:55,960
- Stendhal?!
- Stendhal è délicieux?
187
00:21:55,992 --> 00:22:00,459
Sì, è il termine giusto. Bravo!
E questo che cos'è?
188
00:22:01,492 --> 00:22:06,043
I miei genitori
mi hanno regalato un cagnolino.
189
00:22:06,075 --> 00:22:11,669
- Mes parents m'ont offert un petit chien.
- Oui.
190
00:22:14,617 --> 00:22:16,951
Che invenzione.
191
00:22:23,575 --> 00:22:29,418
- Ha una bella collezione di film.
- Sì, sono tutti film di yakuza.
192
00:22:29,992 --> 00:22:34,247
- Tutti?
- sì.
193
00:22:34,408 --> 00:22:36,660
E com'è un film sulla yakuza?
194
00:22:57,950 --> 00:23:04,575
- Rinri, le dispiace interromperlo,
s'il vous plaît? - Excusel-moi.
195
00:23:04,617 --> 00:23:09,121
- Adesso facciamo una lezione... attiva.
- Oui.
196
00:23:10,492 --> 00:23:15,742
- Faremo una passeggiata.
- Oui, dove? - Mi faccia vedere Tokyo.
197
00:23:15,783 --> 00:23:21,247
- Tokyo è molto grande...
- Solo uno scorcio. - Uno... scorcio?
198
00:23:21,283 --> 00:23:24,910
Mi faccia vedere uno scorcio di Tokyo...
che lei ama.
199
00:23:26,617 --> 00:23:29,461
- È questo?
- Oui.
200
00:23:31,033 --> 00:23:33,202
Ah! però I
201
00:23:33,783 --> 00:23:42,210
- Mi piace questo... Come si dice? - Point
de vue. - Point de vue. Punto di vista.
202
00:23:42,242 --> 00:23:44,458
Mm-mm.
203
00:23:44,992 --> 00:23:48,452
- Perché ci diamo del lei?
- Perché ci diamo del lei?
204
00:23:48,492 --> 00:23:52,710
Perché... io sono la sua insegnante.
205
00:23:52,742 --> 00:23:56,665
- Posso farle una domanda anch'io?
- Oui.
206
00:23:56,700 --> 00:24:00,753
- Suo padre fa parte della yakuza?
- No.
207
00:24:01,950 --> 00:24:06,833
- Le va... di andare a una mostra?
- Mm-mm. - Ok.
208
00:24:24,367 --> 00:24:28,585
- Ma non c'è niente in questa mostra!
- Sì, guardi là.
209
00:24:30,783 --> 00:24:32,703
Oh...
210
00:24:33,450 --> 00:24:36,033
È bello!
211
00:24:36,075 --> 00:24:39,915
- È strano?
- Non lo so.
212
00:24:41,825 --> 00:24:48,284
- Rinri, mi faccia vedere altre cose che
non riesco a vedere. - "Hai". Andiamo.
213
00:25:17,575 --> 00:25:21,747
- Tokyo...
- Davvero? Me è sicuro? - Mm-mm.
214
00:25:22,408 --> 00:25:26,118
Le panorama est impressionant.
215
00:25:26,158 --> 00:25:30,579
- Ha fatto progressi con il francese.
- Merci, maîtresse.
216
00:25:38,242 --> 00:25:43,753
- Posso venire a prenderla giovedì?
- Per una lezione?
217
00:25:43,783 --> 00:25:48,667
Oui, una lezione.
Le mostrerò altre cose giapponesi.
218
00:25:48,700 --> 00:25:52,576
Je vais vous montrer
encore des choses japonaises.
219
00:25:52,617 --> 00:25:54,501
Sì.
220
00:26:34,575 --> 00:26:36,660
Sul piano della carriera letteraria
221
00:26:36,700 --> 00:26:39,710
le cose non procede Vano
con la stessa Velo cita' e naturalezza
222
00:26:39,742 --> 00:26:42,871
che avevo sperimentato
adattandomi alla vita giapponese.
223
00:26:42,908 --> 00:26:45,623
Ma... pazienza.
224
00:26:45,658 --> 00:26:49,167
Pazienza...
Pazienza nell'azzurro...
225
00:26:49,200 --> 00:26:53,668
Ogni atomo di silenzio
è la possibilità di un frutto maturo.
226
00:27:09,783 --> 00:27:12,284
Arrivò così un periodo
in cui le lezioni di francese
227
00:27:12,325 --> 00:27:16,034
diventarono piuttosto
una sorta di tour organizzato di Tokyo.
228
00:27:16,075 --> 00:27:21,420
La Tokyo di Rinri.
Incredibilmente sconcertante, de vo dire.
229
00:27:26,242 --> 00:27:28,624
Questo è il vecchio stadio.
230
00:27:30,283 --> 00:27:35,795
- Ha mai portato qui la sua fidanzata?
- Non ce l'ho una fidanzata.
231
00:27:35,825 --> 00:27:42,747
- Je n'ai pas d'amoureuse".
- Je n'ai pas d'amoureuse. Excusel-moi.
232
00:27:42,783 --> 00:27:47,039
La smetta di chiedere scusa,
lei è con me per imparare.
233
00:28:04,617 --> 00:28:09,961
- Che cosa fa quell'uomo?
- Si esercita nel canto.
234
00:28:09,992 --> 00:28:16,747
- Ma canta mentre passano i treni.
- Sì, così non disturba nessuno. - Ah...
235
00:28:19,242 --> 00:28:25,203
- Rinri, che cosa desidera?
- Parlare il francese.
236
00:28:25,242 --> 00:28:31,784
- Sì, certo, e poi? Voglio dire nella vita.
- Oh... e lei?
237
00:28:31,825 --> 00:28:37,917
- Io voglio diventare una scrittrice.
- Non una giapponese? - Io sono giapponese!
238
00:28:37,950 --> 00:28:41,790
E lei cosa desidera?
Risponda in francese.
239
00:28:41,825 --> 00:28:45,203
"Je souhaite que ma mort
dérangée le moin possible".
240
00:28:45,242 --> 00:28:48,620
Desidero che la mia morte
disturbi il meno possibile.
241
00:28:52,825 --> 00:28:57,210
A volte, ci addentravamo
in un Giappone notturna ancora più insolita.
242
00:28:57,242 --> 00:28:59,327
Molto equivoco.
243
00:28:59,367 --> 00:29:04,960
Non capiva che casa ne pensasse.
Non diceva niente, mi riportava e basta.
244
00:30:02,075 --> 00:30:07,539
- Adorabile.
- Vuole tornare a casa? - No, no.
245
00:30:36,325 --> 00:30:42,749
Ecco, basta che tu gli dia un po' d'acqua,
una volta a settimana, non troppa.
246
00:30:42,783 --> 00:30:45,331
Questa è molto molto fragile.
247
00:30:45,367 --> 00:30:49,420
Puoi anche togliere le piccole foglie morte,
ma devi stare attenta. Non te lo dimenticare.
248
00:30:49,450 --> 00:30:52,745
- È facile e richiede poco tempo.
- Sì, ho capito. - D'accordo.
249
00:30:54,200 --> 00:30:57,543
- Fa' come fossi a casa tua.
- Sì, grazie.
250
00:30:57,575 --> 00:31:02,079
- Ti dimenticherai delle piante?
- No, no. No. - Promesso? - Mm-mm.
251
00:31:03,867 --> 00:31:06,000
- Ciao.
- Ciao.
252
00:31:25,700 --> 00:31:29,658
Christine, la tipa del Quebec, esatto!
253
00:31:29,700 --> 00:31:34,286
È andata a Montreal, per un mese. Io
dovrò occuparmi del suo appartamento.
254
00:31:34,325 --> 00:31:37,335
Così, potrò farla venire da me a studiare.
255
00:31:37,867 --> 00:31:40,545
Com'è l'appartamento?
256
00:31:42,242 --> 00:31:44,624
Niente male!
257
00:31:44,658 --> 00:31:47,206
Poi mi darà il suo parere lunedì.
258
00:31:47,242 --> 00:31:51,579
Lunedì è lontana.
Potrei venire stasera .7
259
00:31:51,617 --> 00:31:54,497
- Sì.
- Mi occuperà io della cena.
260
00:32:01,700 --> 00:32:05,457
- Intende trasferirsi qui?
- No, è per la cena.
261
00:32:05,492 --> 00:32:13,159
- Per la cena?! - Le piace la fonduta
svizzera? - La fonduta svizzera?! Di qua.
262
00:32:13,200 --> 00:32:15,333
- Grazie, di qua?
- "Hai"!
263
00:32:30,992 --> 00:32:35,247
Con questo procedimento
il formaggio fonde e fila. Non è così?
264
00:32:35,283 --> 00:32:39,076
Assolutamente!
Sembra quasi un miracolo.
265
00:32:54,200 --> 00:33:01,122
- Per essere un formaggio di plastica
è eccellente. - No? - Mm...
266
00:33:06,783 --> 00:33:11,370
- Raccontami qualche cosa, Rinri.
- Lei mi ha dato del tu?! - Mm.
267
00:33:11,408 --> 00:33:15,912
Quando si condivide una fonduta
così con qualcuno è il caso.
268
00:33:17,783 --> 00:33:21,410
- Excusel-moi...
- E smettila di dire "excusel-moi".
269
00:33:21,450 --> 00:33:23,702
Excusel... Ehm, scusa.
270
00:33:37,492 --> 00:33:40,502
Vino? Perché?
271
00:33:45,700 --> 00:33:47,917
Che stai facendo? Così ti scotti!
272
00:33:48,992 --> 00:33:53,329
- È per giocare.
- Togli le mani! Si attacca!
273
00:33:53,367 --> 00:33:57,206
Sì, ma è molto divertente.
274
00:33:57,242 --> 00:34:01,544
- Prova. È piacevole, è bello.
- No!
275
00:34:04,950 --> 00:34:07,628
Io l'avevo detto che era di plastica.
276
00:36:18,742 --> 00:36:22,250
Bene. Voìlà.
277
00:36:28,617 --> 00:36:31,378
- Rinri?
- Sì?
278
00:36:31,408 --> 00:36:36,160
AI mio paese, la cultura esige
che l'uomo esca di casa prima dell'alba.
279
00:36:36,283 --> 00:36:39,164
Excusel-moi.
280
00:36:39,200 --> 00:36:44,711
- Il sole è sorto già da molto tempo.
- Excusel-moi.
281
00:36:52,408 --> 00:36:57,753
- La cultura belga permette di rivederci?
- Sì. Sì, lo permette.
282
00:37:00,033 --> 00:37:02,451
Domani?
283
00:37:02,492 --> 00:37:05,419
Mm... Dopo il corso di giapponese.
284
00:38:12,658 --> 00:38:14,578
Le settimane seguenti,
285
00:38:14,617 --> 00:38:18,919
le passai dividendomi tra lezioni
di giapponese e ii mio amante giapponese.
286
00:38:18,950 --> 00:38:21,877
Il mio amante giapponese.
287
00:38:23,408 --> 00:38:27,913
In realtà, quella che provava per Rinri
non ave va un nome in francese moderno,
288
00:38:27,950 --> 00:38:32,086
ma in giapponese si,
pere/re' il termine "Imi" gli si addice va.
289
00:38:32,117 --> 00:38:36,335
“Skai” in francese classica si può
tradurre con "carpa ” 0 con " diletto ”.
290
00:38:36,367 --> 00:38:41,001
La carpa mi ispirava repulsione,
ma Rinri mi procurava diletto.
291
00:38:41,033 --> 00:38:46,829
Pro vavo diletto in sua compagnia, ma quando
capitava che non c'era non mi mancava affatto.
292
00:38:47,992 --> 00:38:53,752
Comunque Rinri andando avanti con le lezioni,
faceva progressi incredibili con ii francese.
293
00:38:54,658 --> 00:39:01,118
continuava a portarmi in gira per farmi vedere
case giapponesi sempre malta particolari.
294
00:39:01,158 --> 00:39:04,039
- Dove andiamo?
- Lo vedrai.
295
00:39:05,867 --> 00:39:09,576
- Dove?
- Lo vedrai.
296
00:39:23,033 --> 00:39:25,416
Rinri, che stiamo aspettando?
297
00:39:26,700 --> 00:39:29,201
Lo vedrai.
298
00:39:31,283 --> 00:39:35,704
Devi consegnare...
qualcosa a qualcuno?
299
00:39:36,575 --> 00:39:39,041
È tuo padre che ti ha mandato?
300
00:39:39,075 --> 00:39:41,208
Guarda, lì ce n'è uno!
301
00:39:42,783 --> 00:39:45,201
- Di cosa?
- Dekotora.
302
00:39:45,242 --> 00:39:49,295
- "Decoco" cosa?
- Dekotora. Non è facile vederne uno.
303
00:39:49,325 --> 00:39:51,707
Lì ce n'è un altro.
304
00:40:02,658 --> 00:40:05,076
Sono pazzeschi.
305
00:40:05,992 --> 00:40:08,244
Cucù!
306
00:40:16,450 --> 00:40:22,079
Ora tocca a te!
A te, a te, a te, a te...
307
00:40:45,325 --> 00:40:47,908
Che bella che sei!
308
00:40:50,700 --> 00:40:55,915
- Le giapponesi sono più belle.
- No, che dici? Non è vero.
309
00:40:56,367 --> 00:41:01,083
- Mi rallegro per il tuo cattivo gusto!
- Excusel-moi.
310
00:41:01,117 --> 00:41:04,044
Smettila di chiedermi scusa!
311
00:41:09,575 --> 00:41:12,076
Parlami un po' delle donne giapponesi.
312
00:41:13,408 --> 00:41:16,086
Perché?
313
00:41:16,117 --> 00:41:18,748
Perché mi interessano.
314
00:41:21,408 --> 00:41:26,658
Le giapponesi non fanno altro
che chiedersi se piacciono o no.
315
00:41:28,908 --> 00:41:34,041
- Anche le occidentali lo fanno.
- Perché dici questo?
316
00:41:34,075 --> 00:41:36,753
Be', perché è vero.
317
00:41:40,825 --> 00:41:43,124
Per difendere le giapponesi.
318
00:41:43,158 --> 00:41:46,085
E poi, credo sia difficile
essere una giapponese.
319
00:41:49,325 --> 00:41:54,919
Comunque è difficile anche essere un
giapponese. Tu non sai nulla del Giappone.
320
00:41:56,825 --> 00:41:58,994
Rinri, che ti succede?
321
00:42:21,783 --> 00:42:25,623
- Come stanno le mie piante .7
- Le tue piante?
322
00:42:25,658 --> 00:42:30,624
- Esultano.
- Bene [Come va la tua vita a Tokyo .7
323
00:42:30,658 --> 00:42:33,455
- Come va? Va. Io...
- Va bene .7
324
00:42:33,492 --> 00:42:36,336
Ti sei abituata
alle abitudini dei giapponesi?
325
00:42:36,367 --> 00:42:39,247
Ancora... non li comprendo del tutto.
326
00:42:39,283 --> 00:42:43,290
Amélìe lîu pensi davvero
di poter arrivare a comprenderli?
327
00:42:43,325 --> 00:42:45,791
Sì, è vero, hai ragione.
328
00:43:23,325 --> 00:43:29,666
- Rimani in Giappone per molto ancora?
- Ehm, non lo so, può darsi. - Bene.
329
00:43:29,700 --> 00:43:33,208
- C'è qualcosa che devi sapere.
- Mm-mm.
330
00:43:33,242 --> 00:43:37,911
I giapponesi e le occidentali
sono incompatibili.
331
00:43:37,950 --> 00:43:43,995
- Davvero? È una legge della natura?
- Certo che no, è una cosa che ho notato.
332
00:43:44,033 --> 00:43:48,869
L'inverso invece funziona. Un occidentale
e una giapponese sono perfetti.
333
00:43:48,908 --> 00:43:52,333
Mentre noi per i ragazzi
siamo troppo indipendenti.
334
00:43:52,367 --> 00:43:56,788
Da queste parti le ragazze come noi,
sono impegnative, capisci cosa intendo?
335
00:43:56,825 --> 00:44:00,997
- Grazie del consiglio.
- Mm... Ma ti pare...
336
00:44:03,158 --> 00:44:05,292
Brutta stronza.
337
00:44:14,950 --> 00:44:19,288
Lasciato il karaoke
ho perso Rinri tra la folla di Shinjuku.
338
00:44:21,825 --> 00:44:26,744
Non so dire perché, ma improvvisamente
mi sono sentita infelice, come abbandonata.
339
00:44:28,700 --> 00:44:30,785
Era ridicolo.
340
00:44:31,492 --> 00:44:35,035
Non ave va la minima intenzione
di dare ragione a Yasmine.
341
00:44:35,075 --> 00:44:38,286
Non l'avrei fatta.
Non l'avrei mai fatta!
342
00:44:39,075 --> 00:44:42,002
In fondo... non era poi così male.
343
00:44:45,200 --> 00:44:50,664
- Amélie?
- Mm-mm. - Je t'aime.
344
00:44:51,283 --> 00:44:54,080
Continua, mi piace.
345
00:45:03,033 --> 00:45:05,167
Rinri?
346
00:45:07,075 --> 00:45:10,951
Sicuro che non fai parte della yakuza?
347
00:45:10,992 --> 00:45:15,080
Per me non cambierebbe niente,
ma sei sicuro?
348
00:45:16,200 --> 00:45:21,450
- Sono certa che hai un tatuaggio.
- No, non ho nessun tatuaggio.
349
00:45:26,408 --> 00:45:29,040
Abbracciata da belle braccia.
350
00:45:30,408 --> 00:45:33,751
Sembrerebbe quasi un gioco di parole.
351
00:45:35,367 --> 00:45:38,247
- Amélie?
- Mm?
352
00:45:38,950 --> 00:45:42,873
Faccio parte di...
di una società segreta.
353
00:45:42,908 --> 00:45:47,045
- Che genere di società?
- È segreta.
354
00:45:47,075 --> 00:45:49,623
- Fai parte di una setta?
- No!
355
00:45:49,658 --> 00:45:54,707
- Ti prometto un giorno te ne parlerò,
per ora non posso. - Perché ora no?
356
00:45:54,742 --> 00:45:58,451
Perché...
Be', perché è un segreto.
357
00:46:04,158 --> 00:46:07,702
- Benedetto Rinri!
- Oui.
358
00:46:07,742 --> 00:46:12,458
Purtroppo Christine alla fine tornò e volle
riavere addirittura ii suo appartamento.
359
00:46:12,492 --> 00:46:15,336
È il colmo!
360
00:46:20,867 --> 00:46:23,747
- Moshi moshi!
- Buongiorno, Amélie.
361
00:46:23,783 --> 00:46:28,832
- Buongiorno, Rinri.
- Vorrei conoscere il tua stato di salute.
362
00:46:28,867 --> 00:46:31,498
- Eccellente, e il tuo?
- Eccellente.
363
00:46:31,533 --> 00:46:37,411
E nelle tue condizioni vorresti vedermi?
I miei genitori sono partiti'.
364
00:46:37,450 --> 00:46:41,243
- Sì, perché no?
- Ho ancora bisogna delle lezioni di francese.
365
00:46:44,950 --> 00:46:47,119
Vieni!
366
00:46:54,283 --> 00:46:57,792
Non muoverti. Non muoverti.
367
00:46:58,742 --> 00:47:02,332
Sei bella!
Come sei bella!
368
00:47:04,533 --> 00:47:07,745
- È strano, tu non fai mai delle foto.
- No.
369
00:47:07,783 --> 00:47:13,033
- Non sei un giapponese come gli altri.
- Infatti io sono un samurai.
370
00:47:13,075 --> 00:47:17,033
- E i samurai non fanno mai le foto.
- Un samurai?
371
00:47:17,075 --> 00:47:20,286
Credevo che volessi diventare un templare.
372
00:47:20,325 --> 00:47:24,165
Ora devo uscire, torno subito.
373
00:47:25,867 --> 00:47:29,790
Ma... stai scherzando, vero?
374
00:47:32,867 --> 00:47:34,621
Be'... Ehm...
375
00:47:34,658 --> 00:47:36,827
Rinri?
376
00:47:41,742 --> 00:47:43,875
Rinri?
377
00:47:57,533 --> 00:47:59,832
Rinri?
378
00:49:53,492 --> 00:49:56,123
Yamamba.
379
00:49:56,617 --> 00:50:00,789
Mi hai fatto paura.
Lei mi fa paura.
380
00:50:00,825 --> 00:50:06,502
È Yamamba, la strega.
Alla tua morte è lei che verrà a prenderti.
381
00:50:08,367 --> 00:50:15,086
- Tu cosa hai fatto tutto questo tempo?
- Ho comprato il tofu.
382
00:50:15,117 --> 00:50:18,163
Rinri... chi è che ci controlla?
383
00:50:18,575 --> 00:50:22,166
Nessuno. Quella non funziona.
384
00:50:31,783 --> 00:50:37,460
- Ho un gran desiderio di andare in montagna.
- Perfetto, è una buona idea, anche io.
385
00:50:37,492 --> 00:50:43,501
No. No, no, no, no.
Voglio andare da sola, ne ho bisogno.
386
00:50:43,533 --> 00:50:50,040
- Dove vorresti andare?
- Non lo so. Lo vedrò strada facendo.
387
00:50:50,075 --> 00:50:54,709
- Non dimenticare di chiamarmi...
quando torni. - Mm-mm.
388
00:51:14,117 --> 00:51:18,621
Mi sentivo confusa riguardo Rinri
e la sua stravagante famiglia.
389
00:51:18,658 --> 00:51:24,419
Non sapevo più neanche cosa fossi venuta a
cercare in Giappone. Ero in un vicolo cieco.
390
00:51:24,450 --> 00:51:29,036
E quando è così,
In: bisogna di camminare. Sala.
391
00:51:30,617 --> 00:51:35,784
Comunque era tanto tempo che desideravo
vedere la montagna giapponese sotto la neve.
392
00:51:35,825 --> 00:51:40,826
Ad un'ora e mezza da Tokyo c'era un
sentiero che promette va una vista mozzafiato.
393
00:51:42,200 --> 00:51:47,201
In quel periodo amavo la montagna
quasi quanto il Giappone.
394
00:51:47,242 --> 00:51:53,203
Bisogna dire che per me la montagna
giapponese rappresentava la perfezione.
395
00:51:54,117 --> 00:51:57,744
A dire il vero, è ancora così.
396
00:52:02,408 --> 00:52:04,411
Wow g
397
00:55:02,367 --> 00:55:05,827
C'è nessuno?
398
00:55:05,867 --> 00:55:08,664
Non c'è nessuno qui?
399
00:57:31,617 --> 00:57:37,578
Quella notte sono morta.
Sana morta di fredda.
400
00:57:37,617 --> 00:57:40,331
Sana convinta
che sia stato merita del Fuji,
401
00:57:40,367 --> 00:57:43,792
lo splendore del Fuji di quella mattina
che mi ha fatto restare in vita.
402
00:57:43,825 --> 00:57:50,331
Appena in tempo. Yamamba la strega era andata
via a mani vuote. Non mi Ira portata via.
403
00:57:51,950 --> 00:57:56,086
Con ii monte Fuji come riferimento,
ho camminato fino a un villaggio.
404
00:57:57,242 --> 00:58:03,251
Ero completamente esausta, ma allo
stesso tempo provavo una sorta di estasi.
405
00:58:03,283 --> 00:58:06,164
Qualcosa in me era cambiato.
406
00:58:35,158 --> 00:58:39,544
Mi era persa in Giappone
e il monte Fuji mi ave va ritrovata.
407
00:58:42,783 --> 00:58:45,580
Mi aveva insegnato una lezione.
408
00:58:45,617 --> 00:58:52,918
Mi ha insegnato che si può sfuggire
alla morte, cioè all'idea che ognuno ha di se'.
409
00:58:52,950 --> 00:58:58,627
Ave va vent'anni. Non ave va
ancora travata quella che cercava.
410
00:58:58,658 --> 00:59:02,036
Ed era per questo che adoravo la vita.
411
00:59:09,158 --> 00:59:14,207
Quel giorno, ho imparato
che per amare avevo bisogno di essere libera.
412
00:59:14,242 --> 00:59:18,544
Quel giorno, Ivo imparato
che nascere è al tempo stesso dolore e gioia.
413
00:59:18,575 --> 00:59:22,498
Quei giorno, ho imparato
che avrei dovuto trovare le mie identità,
414
00:59:22,533 --> 00:59:25,165
tutte quelle che ancora ignoravo.
415
00:59:25,200 --> 00:59:29,917
Quel giorno, In: imparata
che avrei vista quella che avrei vista.
416
00:59:50,908 --> 00:59:57,498
"Se stai morendo scappa.
Se stai soffrendo, datti una mossa."
417
00:59:57,533 --> 01:00:01,042
"Non esiste altra legge che il movimento."
418
01:00:01,075 --> 01:00:06,041
"La sola cosa disonorevole
è non essere liberi."
419
01:00:30,408 --> 01:00:33,999
Se sapessi che mi è successo...
Mi sono persa.
420
01:00:34,033 --> 01:00:40,160
- Per colazione vuoi tempura?
- Ehm, sì, d'accordo.
421
01:00:42,033 --> 01:00:46,252
- Più tardi dovremmo passare da me.
- Perché?
422
01:00:46,283 --> 01:00:52,577
- I miei genitori ti vogliono vedere.
- Vedermi, perché? - Non lo so.
423
01:00:52,617 --> 01:00:55,295
Per te va bene?
424
01:00:56,783 --> 01:00:59,000
Sì.
425
01:01:19,992 --> 01:01:24,661
Be', sì, quella è... magnifique.
426
01:01:24,700 --> 01:01:29,832
- È bellissima, bellissima.
- È per lei, regalo.
427
01:01:29,867 --> 01:01:34,667
- Ah, no... No, non è necessario,
è davvero troppo. - Rinri...
428
01:01:34,700 --> 01:01:37,201
Ma veramente è...
429
01:01:50,992 --> 01:01:54,619
La ringrazio, è bellissima.
430
01:01:58,242 --> 01:01:59,284
- Moshi moshi?
- Amelie .7
431
01:01:59,325 --> 01:02:02,086
- Sì, Rinri?
- I miei genitori sono ad Osaka.
432
01:02:02,117 --> 01:02:09,784
Ha pensata, che vorrei fare una cena con
i miei amici. Una cena al 100% giapponese.
433
01:02:09,825 --> 01:02:13,084
- Sì, è una buona idea, perché no?
- Domani?
434
01:02:13,117 --> 01:02:16,079
Sì, domani.
Verrò subito dopo il corso.
435
01:02:34,533 --> 01:02:41,076
- Grazie. - Rinri?
- Grazie. - Grazie.
436
01:02:46,742 --> 01:02:48,994
- Ma non apparecchi per te?
- No, no, no.
437
01:03:05,742 --> 01:03:08,871
- Bevete tutti birra?
- Mm-mm. - Sì.
438
01:03:08,908 --> 01:03:11,670
Sì, beviamo la birra.
439
01:03:11,700 --> 01:03:15,789
- Ah, e così parlate francese.
- Oui.
440
01:03:15,825 --> 01:03:19,783
Voi frequentate i corsi tutti insieme?
441
01:03:19,825 --> 01:03:23,961
- Noi apparteniamo alla società.
- La società? - Oui.
442
01:03:29,783 --> 01:03:31,952
Mm-mm.
443
01:03:37,158 --> 01:03:39,790
Non pensavo
che i giapponesi amassero la birra.
444
01:03:39,825 --> 01:03:45,419
- Se vi si propone di bere qualcosa,
voi scegliete sempre la birra. - Sì.
445
01:03:46,325 --> 01:03:49,869
I giapponesi
bevevano già la birra in passato?
446
01:03:49,908 --> 01:03:55,502
Cioè, volevo dire, è da molto
che in Giappone si beve la birra?
447
01:03:55,617 --> 01:03:57,003
Non lo so.
448
01:03:57,033 --> 01:04:01,584
- Ah, è così.
- È così, d'accordo.
449
01:04:04,158 --> 01:04:07,501
Anche in Belgio si beve la birra.
450
01:04:08,700 --> 01:04:14,543
C'è una grande varietà di birre belghe.
Nel Paese ci sono centinaia di fabbriche.
451
01:04:14,575 --> 01:04:19,292
E se contiamo le birrerie artigianali
a produzione limitata,
452
01:04:19,325 --> 01:04:22,869
il numero di marche di birre in Belgio
supera di certo il migliaio.
453
01:04:22,908 --> 01:04:28,041
- Mm-mm. - Sì, almeno un migliaio.
- Sono molte. - Sì.
454
01:04:28,075 --> 01:04:32,128
Ci sono birre bionde, dal sapore dolce,
455
01:04:32,158 --> 01:04:35,832
sono quelle che somigliano
di più alla birra giapponese.
456
01:04:35,867 --> 01:04:39,327
Nei caffè di Bruxelles la birra
spesso viene servita alla spina.
457
01:04:39,367 --> 01:04:43,124
C'è la... Gueze, la Kriek, alla ciliegia,
458
01:04:43,158 --> 01:04:46,619
la Framboise, è al lampone,
e la Faro.
459
01:04:46,658 --> 01:04:50,285
La Gueule riposa in botti di rovere
per anni, proprio come il vino.
460
01:04:50,325 --> 01:04:54,959
Mentre per la Faro si aggiunge zucchero
caramello prima di riavviare la fermentazione.
461
01:04:57,783 --> 01:05:00,035
E poi ci sono le birre-vino...
462
01:05:01,950 --> 01:05:05,245
- Prego.
- Rinri...
463
01:05:08,617 --> 01:05:10,418
Prego.
464
01:05:14,200 --> 01:05:16,084
- Prego.
- Grazie.
465
01:05:18,408 --> 01:05:20,791
Cosa stai facendo?
466
01:05:43,450 --> 01:05:47,326
- Dov'ero rimasta?
- Era rimasta alla birra vino.
467
01:05:50,533 --> 01:05:55,203
È la birreria Rodenbach che ha creato
la birra vino più di un secolo fa.
468
01:05:55,242 --> 01:05:58,869
Per prepararla utilizzano mosto grigliato.
469
01:05:58,908 --> 01:06:04,621
Molta presto i giapponesi notarono che
la piaga delle cene era fare conversazione.
470
01:06:04,658 --> 01:06:07,788
scoprirono subito
quanto seccante fosse quello sforzo
471
01:06:07,825 --> 01:06:10,408
che un tempo
era prerogativa delle geisha.
472
01:06:10,450 --> 01:06:13,165
Ai giorni nostri la loro ingegnosità
ha trovato la soluzione
473
01:06:13,200 --> 01:06:16,993
creando ia figura dei maestro
di cerimonia deiia conversazione,
474
01:06:17,033 --> 01:06:19,167
ma in fondo si tratta comunque di geisha.
475
01:06:19,200 --> 01:06:23,952
È un vero mestiere quello della geisha.
In l'ho imparato sul campo.
476
01:06:26,075 --> 01:06:30,792
La De Koninck, chiamata anche Bolleke, grazie
al bicchiere sferico nella quale viene servita,
477
01:06:30,825 --> 01:06:33,207
è molto popolare ad Anversa.
478
01:06:33,242 --> 01:06:36,122
Che altro? La temperatura!
479
01:06:36,158 --> 01:06:41,207
Le birre devono essere servite a
temperatura ideale, tra gli 8 e i 15 gradi.
480
01:06:41,242 --> 01:06:44,584
Tranne I'orval, che va servita
a temperatura ambiente.
481
01:06:44,617 --> 01:06:46,501
Atmosfera sublime...
482
01:06:46,533 --> 01:06:49,295
Ma l'elenco non è completo
senta la Kasteel.
483
01:06:49,325 --> 01:06:52,952
È una birra molto speciale,
rifermentata in bottiglia.
484
01:06:52,992 --> 01:06:55,077
AII'olfatto emana aroma di orlo,
485
01:06:55,117 --> 01:06:59,253
e in bocca sviluppa
delle note tostate di banana e liquirizia.
486
01:06:59,283 --> 01:07:04,284
Voilà. Queste fantastiche birre
si trovano tutte al supermercato.
487
01:07:06,742 --> 01:07:08,709
Arigato!
488
01:07:27,700 --> 01:07:30,829
Sono contento, i miei amici ti adorano!
489
01:07:30,867 --> 01:07:36,828
- Perché mi hai lasciata da sola con loro?
- Per favorire la vostra conoscenla.
490
01:07:36,867 --> 01:07:39,794
- Erano tutti ragazzi.
- Non ti piacciono i ragazzi?
491
01:07:39,825 --> 01:07:42,871
Che cos'è questa storia della società?
492
01:07:44,867 --> 01:07:51,124
La società segreta...
Les fous de la France.
493
01:07:53,075 --> 01:07:55,836
- I pazzi per la Francia.
- Oui.
494
01:07:55,867 --> 01:08:00,583
Noi amiamo la Francia da impazzire,
la lingua francese.
495
01:08:00,617 --> 01:08:06,294
Noi vogliamo solamente
parlare il francese o il belga.
496
01:08:08,033 --> 01:08:10,202
I miei genitori tornano lunedì.
497
01:08:10,242 --> 01:08:15,374
Se vuoi, barrico la porta, chiudo
le imposte e non li riapro fino a lunedì.
498
01:08:15,408 --> 01:08:20,920
- Benedetto Rinri...
- Ascolta. Ascolta la pioggia.
499
01:08:20,950 --> 01:08:24,126
Com'è rilassante.
500
01:08:39,075 --> 01:08:41,208
Je t'aime.
501
01:08:48,908 --> 01:08:50,994
Je t'aime.
502
01:09:03,242 --> 01:09:06,702
Oui... Oui... Oui!
503
01:09:23,658 --> 01:09:27,368
- Non piove più.
- Già!
504
01:09:30,617 --> 01:09:32,785
Che peccato!
505
01:09:34,825 --> 01:09:42,244
- Forse dovremmo prepararci, i miei
genitori stanno per arrivare. - Mm-mm.
506
01:09:54,617 --> 01:09:58,670
Coraggiosa? Hai"
507
01:10:03,325 --> 01:10:04,996
Ma certo.
508
01:10:12,075 --> 01:10:16,745
In Giappone le ragazze
indossano i collant anche se fa caldo.
509
01:10:22,658 --> 01:10:27,873
- Che cosa intendeva tuo padre?
- Niente. - Come sarebbe niente?
510
01:10:27,908 --> 01:10:31,784
- Ti prendi gioco di me?
- No!
511
01:10:47,367 --> 01:10:49,832
- Buongiorno.
- Buongiorno.
512
01:10:51,283 --> 01:10:56,167
Ah, sì. Sì, è delicata.
513
01:10:56,200 --> 01:10:59,957
Sì, ma è troppo. Dovrei
ricambiare con un regalo, ma cosa?
514
01:10:59,992 --> 01:11:05,124
No, se tu gli regali qualcosa, lui ti farà un
regalo ancora più grande. Non ne usciresti più.
515
01:11:05,158 --> 01:11:08,832
- Davvero?
- Funziona così in Giappone.
516
01:11:11,200 --> 01:11:15,419
- Come va con il tuo Rinri?
- Mm-mm.
517
01:11:15,450 --> 01:11:18,460
- Passeremo questo weekend a Sado.
- Ah, l'isola di Sado?
518
01:11:18,492 --> 01:11:21,621
È magnifica, sono sicura che I'adorerai.
519
01:11:23,700 --> 01:11:26,331
- Amélie?
- Oui.
520
01:11:26,367 --> 01:11:32,376
- Ti sento un po' persa...
- No. No, no, no, va bene. Va tutto bene.
521
01:11:33,658 --> 01:11:35,875
Sicura?
522
01:11:37,200 --> 01:11:42,415
Il fatto è che dovrei dire che è finita...
a Rinri, ma...
523
01:11:42,450 --> 01:11:46,586
Io... io non posso, io non voglio. Io...
524
01:11:47,450 --> 01:11:49,784
Non lo so.
525
01:11:51,117 --> 01:11:55,833
- Devi parlare con lui.
- Non posso.
526
01:11:57,617 --> 01:12:04,076
La sera stessa andammo al cinema,
a vedere un film di yakuza. Ovviamente.
527
01:12:04,117 --> 01:12:06,618
Per casa abbiamo incontrata Yasmin e.
528
01:12:06,658 --> 01:12:10,747
Alla fine aveva trovato il suo giapponese
e lo avrebbe anche sposato.
529
01:12:10,783 --> 01:12:14,292
- Mi ha regalato un anello.
- Oh, sì. Hai delle unghie incredibili.
530
01:12:14,325 --> 01:12:18,829
Sono contenta. E tu... come stai?
531
01:12:20,283 --> 01:12:22,535
Ehm... Molto bene.
532
01:12:22,575 --> 01:12:26,628
- Il corso di giapponese come va? - L'ho finito.
Inizierò a lavorare a gennaio, alla Yamimoto.
533
01:12:26,658 --> 01:12:30,877
- Allora resti in Giappone? - Sì. - Grandioso!
Dovremmo rifare una serata okonomiyaki.
534
01:12:30,908 --> 01:12:36,537
- Sì, idea fantastica. - Bene.
Sfortunatamente noi dobbiamo andare. - Ok.
535
01:12:36,575 --> 01:12:39,704
- Eiji! - "Hai"!
- Andiamo. A presto.
536
01:12:45,908 --> 01:12:49,535
- Rinri! - "Hai".
- Andiamo!
537
01:12:58,908 --> 01:13:01,670
Il mar del Giappone è un mare virile.
538
01:13:18,575 --> 01:13:21,704
Amélie, tu non hai
mai pensato al matrimonio?
539
01:13:25,200 --> 01:13:28,294
- Terra!
- Isola di Sado.
540
01:14:08,200 --> 01:14:11,909
Che bello!
Andiamo a fare una passeggiata?
541
01:14:11,950 --> 01:14:16,999
Non adesso, sono troppo stanco.
Andiamo alle terme, ti va?
542
01:14:31,992 --> 01:14:34,409
Io lo adoro il Giappone!
543
01:14:37,117 --> 01:14:39,618
Tu pensi di sposarti un giorno?
544
01:14:41,950 --> 01:14:46,252
- Cosa?
- Pensi di sposarti, un giorno?
545
01:14:47,783 --> 01:14:52,868
- Sono una ragazza molto indipendente e...
Penso che... - Sì, sì, sì...
546
01:14:52,908 --> 01:14:56,333
Tu sei un samurai, come me.
547
01:14:56,367 --> 01:14:59,412
Sì, io sono un samurai.
548
01:15:00,575 --> 01:15:03,704
Non fa bene rimanerci a lungo,
l'acqua è troppo calda.
549
01:15:03,742 --> 01:15:07,581
- Non per me, io resto.
- Fa' come vuoi.
550
01:15:43,700 --> 01:15:46,663
Iranai!
Non è necessario! Iranai!
551
01:15:46,700 --> 01:15:50,623
No english. No english.
552
01:15:50,658 --> 01:15:53,585
Ma io gliel'ho detto in giapponese!
553
01:15:58,658 --> 01:16:05,165
Rinri aveva ragione. Non dovevo
restare troppo nell'acqua sulfurea di Onsen.
554
01:16:05,200 --> 01:16:08,495
Nutrivo mille dubbi sul mio Rinri.
555
01:16:08,533 --> 01:16:12,124
Ironia della sorte,
mi ero imbattuta nell'unico giapponese
556
01:16:12,158 --> 01:16:15,832
che non apparteneva
al famosa manda mute vale nipponica.
557
01:16:17,575 --> 01:16:20,455
Quel mondo
mi avrebbe calzato a pennello,
558
01:16:20,492 --> 01:16:24,284
dove niente è bianco o nero,
niente è solo sì o solo no...
559
01:16:25,950 --> 01:16:31,746
e da ve regna
[Tmpermanenza di tutte le case.
560
01:16:31,783 --> 01:16:34,913
I giapponesi
più che sentirle le con, le dicano.
561
01:16:34,950 --> 01:16:38,209
Ma questa non vale va per Rinri,
a mio avvisa.
562
01:16:38,242 --> 01:16:42,746
Avrei dovuto agire,
e trovare il coraggio di parlare a Rinri.
563
01:16:42,783 --> 01:16:49,408
- Rinri, avrei bisogno di dirti una cosa.
- Non ti piace l'isola di Sado?
564
01:16:49,450 --> 01:16:54,202
- Non si tratta di questo, è che...
- Aspetta. Assaggia, è delizioso.
565
01:17:29,200 --> 01:17:31,333
Non sono riuscita a parlare con lui.
566
01:17:31,367 --> 01:17:36,581
{ln piccolo dio giapponese nascosto
in un polipo, me lo Ira impedito. Meglio così.
567
01:18:24,033 --> 01:18:26,167
Mi sento come se fossi
in un film giapponese.
568
01:18:38,033 --> 01:18:40,617
Amélie, scendi subito.
569
01:18:40,658 --> 01:18:43,159
Amélie, con le scarpe no!
570
01:18:56,242 --> 01:19:04,870
- Oh, guarda chi c'è! Buongiorno signore,
un po' di tè? - No, no, no, no!
571
01:19:26,242 --> 01:19:31,409
- Oh, i cachi! Io li adoro!
- Che cosa fai? No, no!
572
01:19:31,450 --> 01:19:35,456
- Non si può! Non si può!
- Dai, soltanto uno! - Non possiamo. No!
573
01:19:35,492 --> 01:19:41,085
- Ma perché no?
- In Giappone non è permesso. Vieni.
574
01:19:50,533 --> 01:19:54,291
"Mu"... Questo ideogramma
sta a significare il nulla.
575
01:19:54,325 --> 01:19:56,791
È molto bello.
576
01:19:56,825 --> 01:20:00,665
Devo uscire, torno subito.
577
01:20:03,200 --> 01:20:06,543
- Rinri?
- Oui?
578
01:20:07,033 --> 01:20:10,328
È la mafia che ti chiama?
579
01:20:11,575 --> 01:20:16,079
- Che cosa dici?
- Niente. - Ok.
580
01:20:18,658 --> 01:20:20,993
Sì, niente.
581
01:20:33,492 --> 01:20:36,170
Tieni, sono per te.
582
01:20:44,242 --> 01:20:50,084
- Visto che ti piacciono da impazzire.
- Tu li hai... - No. Io li ho comprati.
583
01:20:50,117 --> 01:20:54,170
- Dove?
- Non è stato facile trovarli.
584
01:20:56,367 --> 01:20:59,709
Sei il ragazzo più gentile del mondo.
585
01:21:00,783 --> 01:21:04,327
Lo vuoi mangiare...
un cachi per me?
586
01:21:06,367 --> 01:21:12,411
Sì, lo voglio mangiare...
un cachi per te.
587
01:21:12,450 --> 01:21:14,583
Mm...
588
01:21:15,533 --> 01:21:17,667
È buono.
589
01:22:10,533 --> 01:22:15,333
A un certo punto,
ho visto la mia immagine riflessa...
590
01:22:18,283 --> 01:22:20,867
e mi sono guardata.
591
01:22:30,908 --> 01:22:35,045
Un anello, perché?
Perché proprio adesso?
592
01:22:36,367 --> 01:22:41,083
Amélie, vorresti sposarmi?
593
01:22:44,450 --> 01:22:48,669
- Tu però non vuoi sposarmi.
- Ehm... ascolta...
594
01:22:48,700 --> 01:22:52,125
- Tu non vuoi sposarmi.
- Aspetta.
595
01:22:52,158 --> 01:22:56,496
- Prima del matrimonio c'è il fidanzamento. o
- Fidanzament? - Sì.
596
01:22:56,533 --> 01:23:01,285
Fidanzamento, matrimonio.
Le cose vanno fatte con ordine.
597
01:23:01,325 --> 01:23:07,701
- E quanto tempo dura il fidanzamento?
- Be', dipende.
598
01:23:07,742 --> 01:23:09,910
Ah, dipende.
599
01:23:14,367 --> 01:23:21,086
- Accetto il tuo anello di fidanzamento.
- Sì? - Mm-mm. - Merci! D'accordo.
600
01:23:21,117 --> 01:23:25,917
Grazie allTn vantare del fidanzamento.
Quell'uomo è stato un Vero genio I
601
01:23:25,950 --> 01:23:27,621
Fidanzati.
602
01:23:27,658 --> 01:23:30,242
Probabilmente è opera di una donna!
603
01:23:30,283 --> 01:23:33,164
Fidanzamento.
604
01:23:33,200 --> 01:23:39,209
- Je suis ta fiancée.
- Fiancée. Ma fiancée.
605
01:23:47,075 --> 01:23:51,709
Christine! Come stai?
In lavoro alla Yamimoto.
606
01:23:51,742 --> 01:23:54,835
Non lo sapevi?
Te lo avevo detto, da gennaio.
607
01:23:55,200 --> 01:23:59,952
Un anno. È un contratto
di un anno. Grandiosa, si.
608
01:23:59,992 --> 01:24:04,413
No, in realtà è orribile.
È il periodo più grigia della mia vita.
609
01:24:04,450 --> 01:24:06,951
E a te come va?
610
01:24:06,992 --> 01:24:11,626
Sì. Sì, sì, d'accordo, ci sentiamo.
611
01:25:29,408 --> 01:25:31,992
Sposami, Amélie.
612
01:25:32,783 --> 01:25:39,752
- Sarebbe più facile per te. - Ma siamo
già fidanzati, io sono la tua fidanzata.
613
01:25:39,783 --> 01:25:42,710
Quando finisce il fidanzamento?
614
01:25:43,700 --> 01:25:46,415
Te l'ho già detto, dipende.
615
01:25:46,867 --> 01:25:50,955
- Vado a prepararti un tè. - Aspetta.
Smettila di essere così gentile!
616
01:25:50,992 --> 01:25:53,670
- Del tè.
- No, basta!
617
01:25:54,742 --> 01:25:56,994
Torna a letto.
618
01:25:59,450 --> 01:26:03,622
- Con i colleghi giapponesi non va bene.
- No?
619
01:26:05,492 --> 01:26:10,920
- È difficile essere una giapponese.
- Sì, è difficile essere donna in Giappone.
620
01:26:12,783 --> 01:26:15,201
Di Rinri che mi dici?
621
01:26:17,158 --> 01:26:21,910
- Ho paura.
- Hai paura? Paura di cosa?
622
01:26:23,325 --> 01:26:29,085
- Paura che lui mi veda francese
e io veda lui giapponese. - Ah...
623
01:26:40,617 --> 01:26:44,160
Amélie? Amélie...
624
01:26:44,200 --> 01:26:49,711
- Che ore sono? - Ti sei addormentata.
- Lo so, stavo sognando.
625
01:26:49,742 --> 01:26:53,960
- Non lavorare più alla Yamimoto.
- No, no, no, no, ho un contratto.
626
01:26:53,992 --> 01:26:57,085
Quel lavoro non è per te, e tu lo sai.
Tu devi scrivere.
627
01:26:58,992 --> 01:27:01,706
Allora, quando?
628
01:27:01,742 --> 01:27:06,542
- Quando cosa?
- Il nostro matrimonio. Qual è la data?
629
01:27:06,575 --> 01:27:09,953
Devi decidere.
Me ho parlato ai miei genitori.
630
01:27:11,200 --> 01:27:14,660
- Tu gliel'hai detto?!
- Sì.
631
01:27:14,700 --> 01:27:18,753
- E loro che ti hanno detto?
- Mio padre è contento.
632
01:27:18,783 --> 01:27:21,995
Mia madre, invece, un po' di meno.
633
01:27:22,033 --> 01:27:27,876
- Lo vedi? - Cosa?
- Potrebbe avere ragione.
634
01:27:27,908 --> 01:27:32,127
- Perché? - Perché devo concludere
il mio periodo di lavoro alla Yamimoto e...
635
01:27:32,158 --> 01:27:35,868
E poi... be'... Non è possibile,
non riesco neanche a pensarci!
636
01:27:35,908 --> 01:27:40,376
- Ma tu sei più giapponese di una giapponese.
- Io sono un samurai!
637
01:27:44,950 --> 01:27:50,746
- Sei mai stato sul monte Fuji?
- Sul Fuji? No.
638
01:27:52,825 --> 01:27:58,253
Allora non sei un vero giapponese. Devi scalare
il monte Fuji per essere un vero giapponese.
639
01:27:58,283 --> 01:28:03,167
Sì, hai ragione. È esattamente
quello che dicono i giapponesi.
640
01:28:04,783 --> 01:28:08,161
Potremmo fare la scalata del Fuji insieme.
641
01:28:08,700 --> 01:28:10,833
Questo weekend?
642
01:28:12,325 --> 01:28:15,454
- Sì.
- Molto bene.
643
01:28:16,492 --> 01:28:19,170
E poi...
644
01:28:19,700 --> 01:28:22,118
'non?
645
01:28:22,158 --> 01:28:24,706
Niente.
646
01:28:36,783 --> 01:28:41,039
Questa sera vai a casa tua, sono esausta.
647
01:28:41,742 --> 01:28:44,539
Oui.
648
01:28:52,825 --> 01:28:56,001
Non c'è alcun male in te.
649
01:28:57,408 --> 01:29:01,876
- È una domanda?
- No.
650
01:29:06,367 --> 01:29:10,420
Neanche in te c'è alcun male.
651
01:29:11,950 --> 01:29:14,249
Sì, invece.
652
01:29:21,700 --> 01:29:26,085
- Sai, mi hanno detto che la scalata
è molto tranquilla. - Oui, oui.
653
01:29:28,325 --> 01:29:33,872
- Quindi delle scarpe adatte
possono bastare. - Oui.
654
01:29:40,825 --> 01:29:43,787
Il terremoto! Giù!
655
01:31:33,533 --> 01:31:38,369
- Hai parlato con i tuoi?
- Sì. - Cosa dicono?
656
01:31:38,408 --> 01:31:42,627
- Be', sono preoccupati.
Vogliono che torni a casa. - Quindi?
657
01:31:42,658 --> 01:31:49,165
- Ma io non voglio tornare a casa.
- La nostra ambasciata sta evacuando tutti.
658
01:31:49,200 --> 01:31:53,123
Senti, alla Yamimoto cosa dicono?
659
01:31:59,283 --> 01:32:03,455
- Pronto?
- C'e' stata la terza esplosione a Fukusbima.
660
01:32:03,492 --> 01:32:07,877
- Oh, mio Dio...
- Non puoi restare. E 'pericolosa.
661
01:32:07,908 --> 01:32:12,376
- No, io resto.
- Amélie, de vi tornare a casa.
662
01:32:12,408 --> 01:32:16,627
- De vi assolutamente tornare in Europa.
- Non se ne parla, io resto!
663
01:32:21,575 --> 01:32:22,748
Che mi dici?
664
01:32:22,783 --> 01:32:26,836
Ho saputo che Yasmine è rientrata
a Parigi con suo marito. Vieni con me?
665
01:32:26,867 --> 01:32:28,786
- No.
666
01:32:28,825 --> 01:32:31,373
- Non passa venire.
- Allora io resto.
667
01:32:31,408 --> 01:32:37,251
Smettila di fare la bambina! Tu devi
partire, questa catastrofe non ti riguarda.
668
01:32:37,283 --> 01:32:42,167
lo vaglia che tu vada a casa.
Mia padre ti Ira travata un biglietto aerea.
669
01:32:42,450 --> 01:32:46,539
Tu parti domani.
Tornerai... in un altro momento.
670
01:32:47,575 --> 01:32:51,451
Rinri, io ti amo.
671
01:32:51,492 --> 01:32:56,742
- Noi siamo sempre fidanzati.
- Tanto. h ti amo tanto.
672
01:33:21,200 --> 01:33:24,827
I miei vicini giapponesi, che
conoscevo a malapena, vennero a parlarmi.
673
01:33:24,867 --> 01:33:26,917
Mi scongiurarono di partire.
674
01:33:26,950 --> 01:33:29,665
"Grazie di amare il nastro paese... ”,
mi dissero,
675
01:33:29,700 --> 01:33:33,078
"..ma in questo momento i giapponesi
devono restare soli con la loro disgrazia."
676
01:33:37,283 --> 01:33:40,626
Quindi, ero stata sconfitta.
677
01:34:15,117 --> 01:34:18,293
' 'VE bye.
' “Ve Bye.
678
01:34:18,325 --> 01:34:20,707
Bye bye.
679
01:34:33,033 --> 01:34:37,454
- Non ho salutato i tuoi genitori.
- Non hanno voluto.
680
01:34:38,950 --> 01:34:45,670
Ho iniliato un libro su Ramsete Il.
È appassionante.
681
01:34:45,700 --> 01:34:48,959
Vorrei diventare un egizio.
682
01:34:54,992 --> 01:34:57,753
AII'aeroporto non restare.
683
01:34:58,408 --> 01:35:03,658
Ti volevo dire...
Io non faccio parte della yakuza.
684
01:35:04,658 --> 01:35:06,875
Sì, lo so.
685
01:35:56,783 --> 01:35:59,035
Non avrei più rivista Rinri.
686
01:35:59,075 --> 01:36:05,878
Tempo dopo, venni a sapere che ave va
sposata una francese, la figlia di un generale.
687
01:36:05,908 --> 01:36:08,125
Benedetto Rinri...
688
01:36:08,575 --> 01:36:12,368
Così il nostro
eterno fidanzamento era finito.
689
01:36:12,408 --> 01:36:14,577
Meglio così.
690
01:36:14,617 --> 01:36:17,579
Era stato malta meglio
di una stupida storia d 'amare.
691
01:36:25,992 --> 01:36:28,125
Quanto a me...
692
01:36:28,533 --> 01:36:33,961
No, ve lo racconto un'altra volta.
693
01:36:47,783 --> 01:36:53,211
Tutto ciò che amiamo diventa racconto.
Amélie Mothomb.
60763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.