All language subtitles for The Tall Texan (1953) - Full Movie - Lloyd Bridges & Lee J. Cobb - HD_en (auto-generated)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:38,700 [music] 2 00:00:41,265 --> 00:00:45,250 [music] 3 00:00:43,230 --> 00:00:45,250 [bell] 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,660 [music] 5 00:01:02,225 --> 00:01:04,245 [music] 6 00:01:07,465 --> 00:01:09,485 [music] 7 00:01:15,980 --> 00:01:18,000 [music] 8 00:01:21,220 --> 00:01:23,240 [music] 9 00:01:27,770 --> 00:01:29,789 [music] 10 00:01:34,976 --> 00:01:36,996 [music] 11 00:01:42,181 --> 00:01:44,201 [music] 12 00:01:51,351 --> 00:01:53,371 [music] 13 00:01:56,591 --> 00:01:58,610 [music] 14 00:02:01,831 --> 00:02:03,851 [music] 15 00:02:10,346 --> 00:02:12,366 [music] 16 00:02:16,640 --> 00:02:19,799 >> Look at your map, Captain, in the back. 17 00:02:25,160 --> 00:02:29,680 You lay it on the map, Captain. We're 18 00:02:27,000 --> 00:02:31,760 right about there. 19 00:02:29,680 --> 00:02:33,200 Rest assured, sir. I've been shuttling 20 00:02:31,760 --> 00:02:36,200 across this gullet for the past 10 21 00:02:33,200 --> 00:02:38,160 years. Saves 2 days to El Paso. Now, the 22 00:02:36,200 --> 00:02:41,359 regular stage route goes I can see the 23 00:02:38,160 --> 00:02:41,359 regular stage route. 24 00:02:44,320 --> 00:02:48,120 This trip's been nothing but a problem 25 00:02:46,280 --> 00:02:49,280 since the time we left. All right, then. 26 00:02:48,120 --> 00:02:51,880 If you want to wait for the regular 27 00:02:49,280 --> 00:02:54,240 stage. No, please, Jerry. It's just that 28 00:02:51,880 --> 00:02:56,680 I'm hot and tired and 29 00:02:54,240 --> 00:02:59,320 now that killer. Are we going to move or 30 00:02:56,680 --> 00:03:01,320 are we going to stay in the stagecoach? 31 00:02:59,320 --> 00:03:04,000 >> Sheriff, call your men. 32 00:03:01,320 --> 00:03:04,000 Trask. 33 00:03:23,600 --> 00:03:29,120 Everybody aboard. We're moving. 34 00:03:27,360 --> 00:03:31,600 Let me help you, ma'am. 35 00:03:29,120 --> 00:03:31,600 Thank you. 36 00:03:33,520 --> 00:03:37,280 You've done nothing but delay us. Get 37 00:03:34,960 --> 00:03:37,280 in. 38 00:03:54,080 --> 00:03:57,480 You got to put him someplace, lady. 39 00:03:59,732 --> 00:04:01,752 >> [music] 40 00:04:08,902 --> 00:04:10,922 [music] 41 00:04:14,142 --> 00:04:16,161 [music] 42 00:04:18,726 --> 00:04:20,746 [music] 43 00:04:28,920 --> 00:04:34,520 >> Now what? 44 00:04:31,600 --> 00:04:36,360 Change places. It's all right. 45 00:04:34,520 --> 00:04:37,599 I wish we'd never come on this foolish 46 00:04:36,360 --> 00:04:39,360 trip. 47 00:04:37,600 --> 00:04:41,520 A trip that'll net me a handsome profit 48 00:04:39,360 --> 00:04:44,000 can hardly be called foolish. 49 00:04:41,520 --> 00:04:45,400 Pioneering in this country can be awful 50 00:04:44,000 --> 00:04:48,440 rough. 51 00:04:45,400 --> 00:04:51,120 Men go where there's money to be made. 52 00:04:48,440 --> 00:04:51,120 And women? 53 00:04:51,360 --> 00:04:57,160 They go with the men who make it. 54 00:04:54,320 --> 00:04:57,159 Or try. 55 00:05:09,360 --> 00:05:12,160 Whoa. Whoa. 56 00:05:12,600 --> 00:05:17,920 What's up? 57 00:05:14,200 --> 00:05:17,920 Rider ahead. Coming too fast. 58 00:05:22,263 --> 00:05:24,282 >> [music] 59 00:05:24,480 --> 00:05:28,160 >> Be careful. He passed himself. 60 00:05:33,398 --> 00:05:35,418 >> [music] 61 00:05:35,960 --> 00:05:39,440 >> Let's take a look. 62 00:05:37,800 --> 00:05:40,160 Hey. 63 00:05:39,440 --> 00:05:42,360 Come on. 64 00:05:40,160 --> 00:05:42,360 Come on. 65 00:05:58,320 --> 00:06:00,719 Whoa. Whoa. 66 00:06:03,760 --> 00:06:07,000 Trask. You stay here. 67 00:06:18,520 --> 00:06:21,440 He's about had it. 68 00:06:47,080 --> 00:06:51,840 Well, what do we do? Nothing we can do. 69 00:06:49,560 --> 00:06:53,520 He'll die if you leave him here. 70 00:06:51,840 --> 00:06:55,520 Taking him on would be courting trouble. 71 00:06:53,520 --> 00:06:57,799 But he's hurt. At least get him the next 72 00:06:55,520 --> 00:06:59,120 town where there's a doctor. Leave him. 73 00:06:57,800 --> 00:07:01,120 I thought I told you to stay in the 74 00:06:59,120 --> 00:07:04,560 wagon. 75 00:07:01,120 --> 00:07:04,560 All right. Let's put him in the wagon. 76 00:07:10,880 --> 00:07:15,000 A man's dying doesn't mean very much to 77 00:07:13,080 --> 00:07:16,719 you, does it? 78 00:07:15,000 --> 00:07:20,440 On the contrary. 79 00:07:16,720 --> 00:07:20,440 A man's dying means a lot to me. 80 00:07:36,320 --> 00:07:39,200 Why were you running? 81 00:07:40,080 --> 00:07:43,120 Who were you running from? 82 00:07:45,280 --> 00:07:49,039 Make Kenneth us corriendo. 83 00:08:03,395 --> 00:08:05,414 >> [music] 84 00:08:10,600 --> 00:08:12,620 [music] 85 00:08:15,440 --> 00:08:17,640 >> Help! 86 00:08:17,760 --> 00:08:21,320 Whoa. Whoa. 87 00:08:19,200 --> 00:08:21,320 Whoa. 88 00:08:23,640 --> 00:08:26,159 What is it? 89 00:08:32,215 --> 00:08:33,680 >> [music] 90 00:08:32,360 --> 00:08:35,400 >> Apaches. 91 00:08:33,679 --> 00:08:37,280 But this is Membreño country. There 92 00:08:35,400 --> 00:08:39,880 ain't been no Apaches this far north in 93 00:08:37,280 --> 00:08:41,919 10, 12 years. What is this? What's going 94 00:08:39,880 --> 00:08:41,919 on? 95 00:08:47,281 --> 00:08:49,560 >> [music] 96 00:08:47,720 --> 00:08:52,200 >> Head for those rocks. We'll never make 97 00:08:49,560 --> 00:08:54,640 it. Then make for that shoulder. Hey. 98 00:08:52,200 --> 00:08:54,640 Come on. 99 00:08:57,106 --> 00:08:59,126 >> [music] 100 00:09:03,656 --> 00:09:05,675 [music] 101 00:09:08,680 --> 00:09:12,040 >> How do we know they're after us? What if 102 00:09:10,680 --> 00:09:14,439 it's just the news? They'd hear them by 103 00:09:12,040 --> 00:09:14,439 now. 104 00:09:22,000 --> 00:09:27,040 Sheriff. 105 00:09:23,360 --> 00:09:27,040 I want his arms. Why? 106 00:09:27,760 --> 00:09:31,821 We need this gun where it'll do the most 107 00:09:29,360 --> 00:09:33,841 good. Quick. 108 00:09:31,821 --> 00:09:33,841 >> [music] 109 00:09:39,681 --> 00:09:41,701 [music] 110 00:09:46,231 --> 00:09:48,251 [music] 111 00:09:53,360 --> 00:09:56,360 >> Get on the floor, lady. 112 00:10:00,641 --> 00:10:02,661 >> [music] 113 00:10:06,536 --> 00:10:08,555 [music] 114 00:10:15,707 --> 00:10:17,727 [music] 115 00:10:37,977 --> 00:10:39,997 [music] 116 00:10:45,837 --> 00:10:47,857 [music] 117 00:10:59,592 --> 00:11:01,612 [music] 118 00:11:08,107 --> 00:11:10,127 [music] 119 00:11:28,412 --> 00:11:30,432 [cheering] 120 00:11:51,338 --> 00:11:53,358 [music] 121 00:12:17,240 --> 00:12:20,680 >> Be good boy. Be good. 122 00:12:24,320 --> 00:12:29,000 Oh, yeah. 123 00:12:26,280 --> 00:12:29,000 Oh, boy. 124 00:12:29,720 --> 00:12:33,360 Sheriff. 125 00:12:31,240 --> 00:12:36,360 I'm all right. Lift it up a little bit. 126 00:12:33,360 --> 00:12:36,360 I think I can get out from under. 127 00:12:36,560 --> 00:12:39,040 Oh, boy. 128 00:12:39,760 --> 00:12:42,839 Oh, boy. Sheriff. 129 00:12:46,560 --> 00:12:49,160 Come here. 130 00:13:03,200 --> 00:13:06,160 Grab a hold of this. 131 00:13:22,760 --> 00:13:26,800 All right. 132 00:13:23,720 --> 00:13:26,800 Huh? Clear. 133 00:13:34,320 --> 00:13:37,080 It's all right now, ma'am. They've all 134 00:13:36,000 --> 00:13:40,080 gone. 135 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 Where's Jerry? 136 00:13:44,200 --> 00:13:48,320 All right. 137 00:13:45,280 --> 00:13:48,319 I'm sorry, ma'am. 138 00:14:04,640 --> 00:14:11,080 He's gone. Neck's broken. 139 00:14:07,920 --> 00:14:11,079 He felt no pain. 140 00:14:13,079 --> 00:14:16,359 Well, I guess that's that. 141 00:14:20,640 --> 00:14:25,319 Found out why he was running. He carved 142 00:14:22,360 --> 00:14:25,320 up another Camacho. 143 00:14:25,440 --> 00:14:31,520 My mistake was taking him on. 144 00:14:29,079 --> 00:14:34,680 Yeah, that about sums it up. 145 00:14:31,520 --> 00:14:34,680 We better get over there and take cover. 146 00:14:35,440 --> 00:14:39,240 You think they might come back? Yep. 147 00:14:41,680 --> 00:14:44,719 What about Jerry? 148 00:14:46,440 --> 00:14:48,920 Later. 149 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 No. 150 00:14:52,720 --> 00:14:55,600 No, why? 151 00:14:54,120 --> 00:14:57,160 I want to set pony. 152 00:14:55,600 --> 00:14:59,000 Well, of all the blood sucking, flea 153 00:14:57,160 --> 00:15:01,760 picking local Well, if he can't walk, he 154 00:14:59,000 --> 00:15:01,760 can crawl. 155 00:15:06,530 --> 00:15:08,550 >> [music] 156 00:15:15,079 --> 00:15:18,839 >> Looks like gold. Let me see. 157 00:15:19,240 --> 00:15:22,040 It is gold. 158 00:15:22,680 --> 00:15:26,439 I got to identify that rock. 159 00:15:24,480 --> 00:15:29,040 Rock? Those are rocks. 160 00:15:26,440 --> 00:15:29,040 Let me have it. 161 00:15:32,240 --> 00:15:35,400 Ask him where he found it. 162 00:15:47,400 --> 00:15:51,280 Keep river about 2 days ride from here. 163 00:15:51,320 --> 00:15:55,280 Tell him we'll give him a horse if he 164 00:15:52,520 --> 00:15:55,280 takes us there. 165 00:16:10,200 --> 00:16:13,520 What's that with that? 166 00:16:12,240 --> 00:16:15,000 Hold on. 167 00:16:13,520 --> 00:16:18,199 We're in no position to go hunting for 168 00:16:15,000 --> 00:16:19,800 gold. Besides, what about the lady? 169 00:16:18,200 --> 00:16:21,480 Well, we might try and get her as far as 170 00:16:19,800 --> 00:16:23,359 El Paso, I reckon. Well, I reckon the 171 00:16:21,480 --> 00:16:25,360 lady has something to say about that. 172 00:16:23,360 --> 00:16:27,400 Nobody's cutting me out. That's not 173 00:16:25,360 --> 00:16:29,440 going to be easy for a woman. Since when 174 00:16:27,400 --> 00:16:31,439 was it easy? A little gold would make it 175 00:16:29,440 --> 00:16:34,280 a lot easier for me. I could pick my 176 00:16:31,440 --> 00:16:36,240 company for a change. Uh-huh. 177 00:16:34,280 --> 00:16:37,800 But I'm taking in a prisoner. 178 00:16:36,240 --> 00:16:39,320 There's no time limit in bringing him 179 00:16:37,800 --> 00:16:41,040 in, is there? No, but he's got to stand 180 00:16:39,320 --> 00:16:42,920 trial. 181 00:16:41,040 --> 00:16:44,439 I'm in no hurry. 182 00:16:42,920 --> 00:16:46,959 How are we going to get there? 183 00:16:44,440 --> 00:16:47,360 Walk. Walk? Well, what about food and 184 00:16:46,959 --> 00:16:48,439 water? 185 00:16:47,360 --> 00:16:49,640 >> We'll have to make do with what we've 186 00:16:48,440 --> 00:16:51,160 got. 187 00:16:49,640 --> 00:16:53,920 Well, we ain't got much. We're taking a 188 00:16:51,160 --> 00:16:55,520 big chance. For a big payoff. I vote we 189 00:16:53,920 --> 00:16:57,640 get started. 190 00:16:55,520 --> 00:16:59,000 I admire your pluck, ma'am, but not even 191 00:16:57,640 --> 00:17:01,560 an Indian would try to whip this country 192 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 afoot. 193 00:17:03,776 --> 00:17:05,796 >> [music] 194 00:17:09,671 --> 00:17:11,691 [music] 195 00:17:19,496 --> 00:17:21,516 [music] 196 00:17:33,907 --> 00:17:35,927 [music] 197 00:18:24,440 --> 00:18:31,600 >> Well, then Hello. 198 00:18:27,120 --> 00:18:31,600 Captain Theodore Bess, shipmaster. 199 00:18:34,040 --> 00:18:41,240 Permanent revocation of license. 200 00:18:37,960 --> 00:18:41,240 Sorry. Goodbye, Captain. 201 00:19:03,679 --> 00:19:07,200 Well, uh 202 00:19:04,960 --> 00:19:09,080 Hello, folks. Uh 203 00:19:07,200 --> 00:19:11,640 Don't look now, lady. 204 00:19:09,080 --> 00:19:13,480 I'm afraid he's dead. 205 00:19:11,640 --> 00:19:14,880 Who are you? Uh 206 00:19:13,480 --> 00:19:16,960 Tinnen's my name. 207 00:19:14,880 --> 00:19:19,320 Joshua Tinnen. I trade out of Silver 208 00:19:16,960 --> 00:19:20,800 City. General merchandise, as you can 209 00:19:19,320 --> 00:19:23,480 see. 210 00:19:20,800 --> 00:19:25,280 With hams and bacon, sugar and salt, 211 00:19:23,480 --> 00:19:28,200 spices and vinegar, 212 00:19:25,280 --> 00:19:33,158 calicos, flannels, scissors and knives, 213 00:19:28,200 --> 00:19:33,159 pots and pans. Hey, Captain. Look here. 214 00:19:36,320 --> 00:19:40,720 Everything we need. Yeah. 215 00:19:38,640 --> 00:19:44,520 And the best of everything. 216 00:19:40,720 --> 00:19:44,520 If we can come to terms. 217 00:19:44,600 --> 00:19:48,918 We'll come to terms, all right. 218 00:19:47,679 --> 00:19:50,919 There's more of that where that came 219 00:19:48,919 --> 00:19:54,120 from. We're headed there. 220 00:19:50,919 --> 00:19:54,120 You've just been dealt in. 221 00:19:56,560 --> 00:20:01,280 I'd like to kind of turn it over in my 222 00:19:58,560 --> 00:20:01,280 mind. 223 00:20:01,760 --> 00:20:07,879 Don't strain yourself, Tynan. 224 00:20:04,240 --> 00:20:07,880 You're in. We need your stuff. 225 00:20:08,880 --> 00:20:12,120 Okay, here, Sheriff. You represent the 226 00:20:10,280 --> 00:20:13,600 law. 227 00:20:12,120 --> 00:20:15,399 And the Constitution of the United 228 00:20:13,600 --> 00:20:17,520 States guarantees against unlawful 229 00:20:15,400 --> 00:20:20,440 seizure lest it's paid for. Then you owe 230 00:20:17,520 --> 00:20:23,560 me $5 for this. 231 00:20:20,440 --> 00:20:25,280 Union coat, Confederate trousers. 232 00:20:23,560 --> 00:20:26,720 It figures. 233 00:20:25,280 --> 00:20:30,000 Well, there's 234 00:20:26,720 --> 00:20:30,000 two sides to everything. 235 00:20:30,440 --> 00:20:33,120 Deal me in. 236 00:20:34,034 --> 00:20:36,054 >> [laughter] 237 00:20:36,200 --> 00:20:41,560 >> Well, Sheriff, we've got everything we 238 00:20:37,880 --> 00:20:41,560 need now. You satisfied? 239 00:20:45,560 --> 00:20:48,240 Too bad, Sheriff. 240 00:20:47,160 --> 00:20:51,440 I'll let you get rich. You have the 241 00:20:48,240 --> 00:20:51,440 honor of taking me to jail. 242 00:20:53,520 --> 00:20:56,800 We're going with him. 243 00:20:55,360 --> 00:21:00,919 Yeah. 244 00:20:56,800 --> 00:21:00,919 I always miss out on the big strikes. 245 00:21:01,480 --> 00:21:05,800 But afterwards, 246 00:21:03,760 --> 00:21:08,240 I'm still taking you back to El Paso 247 00:21:05,800 --> 00:21:08,240 with me. 248 00:21:10,714 --> 00:21:12,734 >> [music] 249 00:21:17,919 --> 00:21:19,939 [music] 250 00:21:27,089 --> 00:21:29,109 [music] 251 00:21:32,984 --> 00:21:35,004 [music] 252 00:21:37,569 --> 00:21:39,589 [music] 253 00:21:42,809 --> 00:21:44,830 [music] 254 00:21:47,395 --> 00:21:49,415 [music] 255 00:21:52,635 --> 00:21:54,655 [music] 256 00:22:00,495 --> 00:22:02,514 [music] 257 00:22:06,390 --> 00:22:08,410 [music] 258 00:22:17,525 --> 00:22:19,545 [music] 259 00:22:24,075 --> 00:22:26,095 [music] 260 00:22:35,865 --> 00:22:41,200 [music] 261 00:22:37,679 --> 00:22:41,200 >> He's not really loyal. 262 00:22:47,655 --> 00:22:49,675 >> [music] 263 00:22:52,895 --> 00:22:54,915 [music] 264 00:22:59,445 --> 00:23:01,465 [music] 265 00:23:03,640 --> 00:23:07,880 >> What are you doing? It's a trick. 266 00:23:05,679 --> 00:23:11,320 He kept his part of the bargain. 267 00:23:07,880 --> 00:23:11,320 How do we know there's gold in there? 268 00:23:18,441 --> 00:23:20,461 >> [music] 269 00:23:27,611 --> 00:23:29,631 [music] 270 00:23:32,196 --> 00:23:34,216 [music] 271 00:23:36,781 --> 00:23:38,801 [music] 272 00:23:43,986 --> 00:23:46,006 [music] 273 00:23:49,226 --> 00:23:51,246 [music] 274 00:23:54,466 --> 00:23:56,485 [music] 275 00:23:59,560 --> 00:24:02,360 >> We'll need picks. 276 00:24:18,046 --> 00:24:20,066 >> [music] 277 00:24:25,251 --> 00:24:27,271 [music] 278 00:24:32,456 --> 00:24:34,476 [music] 279 00:24:40,316 --> 00:24:42,336 [music] 280 00:24:48,832 --> 00:24:50,852 [music] 281 00:24:55,382 --> 00:24:57,402 [music] 282 00:25:01,277 --> 00:25:03,297 [music] 283 00:25:06,400 --> 00:25:09,040 >> It's here. 284 00:25:46,472 --> 00:25:48,492 >> [music] 285 00:25:54,200 --> 00:25:56,560 >> Hold it. 286 00:26:05,280 --> 00:26:09,879 These are friendly ones. 287 00:26:07,080 --> 00:26:09,879 Peaceful Indians. 288 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 Better let them have it. 289 00:26:44,768 --> 00:26:46,788 >> [music] 290 00:26:50,008 --> 00:26:52,028 [music] 291 00:26:57,868 --> 00:26:59,888 [music] 292 00:27:08,348 --> 00:27:10,368 [music] 293 00:27:53,544 --> 00:27:55,564 [music] 294 00:27:58,129 --> 00:28:00,149 [music] 295 00:28:28,280 --> 00:28:32,840 >> Those lances mark the bounds. 296 00:28:31,320 --> 00:28:33,678 If we pan down here, they won't bother 297 00:28:32,840 --> 00:28:34,800 us. 298 00:28:33,679 --> 00:28:36,720 Uh-huh. 299 00:28:34,800 --> 00:28:39,600 What's up above? 300 00:28:36,720 --> 00:28:39,600 Burial grounds. 301 00:28:39,679 --> 00:28:43,360 We made a big mistake handing over our 302 00:28:41,760 --> 00:28:45,600 guns. 303 00:28:43,360 --> 00:28:48,158 You got a point there. 304 00:28:45,600 --> 00:28:50,639 And the inside one, too. 305 00:28:48,159 --> 00:28:52,880 They've had dealings with whites before. 306 00:28:50,640 --> 00:28:54,440 I don't like staying here without guns. 307 00:28:52,880 --> 00:28:56,080 On the other hand, Nor do I. Well, who 308 00:28:54,440 --> 00:28:57,720 does? 309 00:28:56,080 --> 00:29:00,120 Well, we can push on to El Paso and get 310 00:28:57,720 --> 00:29:01,440 some arms and come back, but 311 00:29:00,120 --> 00:29:04,080 that'll be taking a chance on keeping it 312 00:29:01,440 --> 00:29:05,679 quiet. That's risky. 313 00:29:04,080 --> 00:29:07,639 Bound to be talked. 314 00:29:05,679 --> 00:29:09,280 There's too many of us already. Let the 315 00:29:07,640 --> 00:29:10,280 news get out and we'll wind up with 316 00:29:09,280 --> 00:29:11,120 nothing. 317 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 Yeah. 318 00:29:11,120 --> 00:29:14,158 Trapped. 319 00:29:12,800 --> 00:29:16,678 You think the Indians will let us be if 320 00:29:14,159 --> 00:29:18,520 we stay below the lances? 321 00:29:16,679 --> 00:29:20,280 Yep. 322 00:29:18,520 --> 00:29:23,679 What's to keep someone from crossing 323 00:29:20,280 --> 00:29:27,240 when our backs are turned? Common sense. 324 00:29:23,679 --> 00:29:27,240 And if that don't do it, I will. 325 00:29:48,679 --> 00:29:53,160 Hey! 326 00:29:51,200 --> 00:29:57,000 Dinner ready? 327 00:29:53,160 --> 00:29:57,000 Almost. Somebody give me a hand. 328 00:29:57,680 --> 00:30:02,400 I could use a couple of hands myself. 329 00:30:00,560 --> 00:30:03,919 Way I figure, you got no complaints 330 00:30:02,400 --> 00:30:07,520 coming. 331 00:30:03,920 --> 00:30:07,520 Everybody's doing more work than you. 332 00:30:08,840 --> 00:30:13,080 Everybody'll be putting more gold into 333 00:30:10,800 --> 00:30:15,080 the common pot than you. 334 00:30:13,080 --> 00:30:17,639 But you get equal shares. 335 00:30:15,080 --> 00:30:19,760 That's the way the captain set it up. 336 00:30:17,640 --> 00:30:23,080 And that's the way it is. 337 00:30:19,760 --> 00:30:23,080 Captain's kind of taking over already. 338 00:30:23,840 --> 00:30:27,959 Mind? 339 00:30:25,760 --> 00:30:30,040 No, I don't mind anything. 340 00:30:27,960 --> 00:30:32,800 Nothing but my own business. 341 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 You're smart. 342 00:30:35,880 --> 00:30:40,080 I was a fool. All that fancy talk about 343 00:30:38,640 --> 00:30:41,880 you protecting me and help me get 344 00:30:40,080 --> 00:30:43,639 privacy from the others. Let go. 345 00:30:41,880 --> 00:30:44,680 >> Hadn't you listen. 346 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 You'd have done what I wanted. You'd 347 00:30:44,680 --> 00:30:48,640 have shared this lean-to. 348 00:30:46,880 --> 00:30:50,680 Safety in numbers. 349 00:30:48,640 --> 00:30:53,000 I know that you were bullheaded. 350 00:30:50,680 --> 00:30:54,880 So am I. Yeah. 351 00:30:53,000 --> 00:30:56,960 Whatever I do, I never apologize for it. 352 00:30:54,880 --> 00:30:59,440 Do you? 353 00:30:56,960 --> 00:30:59,440 No. 354 00:30:59,640 --> 00:31:04,800 Well, I do now. 355 00:31:02,000 --> 00:31:07,000 With reservations. Such as? 356 00:31:04,800 --> 00:31:08,600 No excuses for discovering you're a real 357 00:31:07,000 --> 00:31:11,600 woman. 358 00:31:08,600 --> 00:31:11,600 My kind. 359 00:31:11,720 --> 00:31:15,520 Never met one before. 360 00:31:14,320 --> 00:31:16,600 Next dollar man, you remind me of your 361 00:31:15,520 --> 00:31:17,960 mother. 362 00:31:16,600 --> 00:31:20,159 You couldn't. I was raised in a 363 00:31:17,960 --> 00:31:22,240 foundling home. 364 00:31:20,160 --> 00:31:22,240 Oh. 365 00:31:24,080 --> 00:31:30,520 Oh, most people think I'm inhuman. 366 00:31:27,520 --> 00:31:34,600 The proof I'm not is 367 00:31:30,520 --> 00:31:34,600 when I go a bit too far sometimes. 368 00:31:35,160 --> 00:31:39,560 Are you human enough to let me back up a 369 00:31:37,000 --> 00:31:39,560 ways? 370 00:31:39,840 --> 00:31:44,399 Maybe. 371 00:31:41,200 --> 00:31:44,400 If you stay backed up. 372 00:31:49,960 --> 00:31:52,440 Pretty. 373 00:31:53,400 --> 00:31:57,080 I'd like to put some pretty rings and 374 00:31:55,320 --> 00:31:59,120 bracelets there. 375 00:31:57,080 --> 00:32:02,199 I plan to do that myself. Maybe I'll get 376 00:31:59,120 --> 00:32:05,919 you to change your plans. 377 00:32:02,200 --> 00:32:09,200 Gold's the only future I plan on. 378 00:32:05,920 --> 00:32:09,200 For the present, let's eat. 379 00:32:16,280 --> 00:32:19,760 What's your timepiece say? 380 00:32:24,880 --> 00:32:28,360 Getting on. 381 00:32:26,360 --> 00:32:31,520 Mhm. 382 00:32:28,360 --> 00:32:33,639 She sure is a beauty. 383 00:32:31,520 --> 00:32:34,800 Here, my grandpa's. Mhm. 384 00:32:33,640 --> 00:32:36,120 Look at this. 385 00:32:34,800 --> 00:32:38,600 Look at that little fellow go round and 386 00:32:36,120 --> 00:32:38,600 round. 387 00:32:42,480 --> 00:32:46,920 More? 388 00:32:44,440 --> 00:32:46,920 Thanks. 389 00:32:47,120 --> 00:32:50,959 Oh, I'm sorry. 390 00:32:49,880 --> 00:32:53,040 Oh. 391 00:32:50,960 --> 00:32:55,200 No, I'm done, miss. 392 00:32:53,040 --> 00:32:58,080 Look here, why do you keep him shackled? 393 00:32:55,200 --> 00:33:00,640 You think he's going to run away now? 394 00:32:58,080 --> 00:33:02,480 You don't think he just twitches. 395 00:33:00,640 --> 00:33:04,400 As long as I'm sheriff of El Paso 396 00:33:02,480 --> 00:33:07,440 County, ma'am. Well, you're outside your 397 00:33:04,400 --> 00:33:09,520 county now. I may be outside, but he 398 00:33:07,440 --> 00:33:10,600 stays inside those manacles. Why? You 399 00:33:09,520 --> 00:33:12,160 took them off when you needed him to 400 00:33:10,600 --> 00:33:14,000 fire a gun. He could have shot you then. 401 00:33:12,160 --> 00:33:15,520 He didn't. I know more about him than 402 00:33:14,000 --> 00:33:16,920 you folks do. 403 00:33:15,520 --> 00:33:18,427 Any man that had murdered his own 404 00:33:16,920 --> 00:33:19,800 brother 405 00:33:18,427 --> 00:33:21,280 >> [music] 406 00:33:19,800 --> 00:33:23,280 >> Who said so? 407 00:33:21,280 --> 00:33:25,320 A rigged jury and a pack of claim 408 00:33:23,280 --> 00:33:28,560 jumpers slobbering over my land. Now, 409 00:33:25,320 --> 00:33:28,560 take it easy. Sure. 410 00:33:28,880 --> 00:33:32,440 Give me that Give me that Give me that 411 00:33:30,320 --> 00:33:32,439 Give me 412 00:33:34,760 --> 00:33:38,960 Keep on the argument, sheriff. This is 413 00:33:45,240 --> 00:33:50,200 You'll have to answer for this. 414 00:33:47,920 --> 00:33:52,640 Well, I 415 00:33:50,200 --> 00:33:52,640 No. 416 00:34:06,360 --> 00:34:09,120 I'll take that. 417 00:34:11,159 --> 00:34:13,879 Any objections? 418 00:34:16,480 --> 00:34:20,080 Well, let's set down for the night. 419 00:34:18,280 --> 00:34:22,200 Suits me. 420 00:34:20,080 --> 00:34:24,080 Everybody washes on. 421 00:34:22,199 --> 00:34:26,239 That's what I aim to do. 422 00:34:24,080 --> 00:34:27,480 Wash my own gold and keep it. 423 00:34:26,239 --> 00:34:29,439 Dump yours in the common pot and go 424 00:34:27,480 --> 00:34:31,040 shares if you want to. 425 00:34:29,440 --> 00:34:33,320 I'm on my own. 426 00:34:31,040 --> 00:34:36,679 Everybody's on his own. 427 00:34:33,320 --> 00:34:38,200 Share and share alike. Who said so? Me. 428 00:34:36,679 --> 00:34:38,879 When it was decided, you wasn't in a 429 00:34:38,199 --> 00:34:40,080 position 430 00:34:38,879 --> 00:34:41,839 >> now. 431 00:34:40,080 --> 00:34:44,879 And there's other considerations. 432 00:34:41,840 --> 00:34:44,879 >> I'll pay for my keep. 433 00:34:45,639 --> 00:34:48,399 Is that understood? 434 00:34:50,560 --> 00:34:56,080 Much obliged, Miss Laura. 435 00:34:53,440 --> 00:34:56,080 It's all right. 436 00:35:00,000 --> 00:35:03,200 I'm bending down a little ways. 437 00:35:18,960 --> 00:35:24,880 What are you getting, Claney? 438 00:35:21,760 --> 00:35:27,320 Sand, fleas, and sore knees. 439 00:35:24,880 --> 00:35:27,320 Me, too. 440 00:35:32,520 --> 00:35:36,720 Yeah. Miss Laura, 441 00:35:35,040 --> 00:35:39,080 you'll get it faster if you operate 442 00:35:36,720 --> 00:35:41,120 slower. 443 00:35:39,080 --> 00:35:43,120 Either way, it doesn't seem like I have 444 00:35:41,120 --> 00:35:46,000 much to show for it except blisters and 445 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 a backache. 446 00:35:47,000 --> 00:35:49,680 Well, let me show you. 447 00:35:51,920 --> 00:35:54,320 You see, the main idea is to keep a 448 00:35:53,000 --> 00:35:55,680 riffle in your pan all the time, from 449 00:35:54,320 --> 00:35:57,160 the outside 450 00:35:55,680 --> 00:35:58,520 to the center. So as the gold settle 451 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 down in the bottom. 452 00:35:58,520 --> 00:36:04,520 You just work it over like that. 453 00:36:00,640 --> 00:36:04,520 And let the silt float off like that. 454 00:36:05,560 --> 00:36:09,160 Easy does it. 455 00:36:07,200 --> 00:36:11,279 I guess nothing's easy. 456 00:36:09,160 --> 00:36:13,120 I'll try to follow your advice. No, no, 457 00:36:11,280 --> 00:36:14,960 no. It's not so hard. 458 00:36:13,120 --> 00:36:17,279 Gold's tricky. You lose it. 459 00:36:14,960 --> 00:36:18,680 Usually do. 460 00:36:17,280 --> 00:36:19,840 Keep this hand a little lower than the 461 00:36:18,680 --> 00:36:22,160 other. 462 00:36:19,840 --> 00:36:24,520 How's that? That's good. Now you got it. 463 00:36:22,160 --> 00:36:24,520 Great. 464 00:36:27,400 --> 00:36:31,480 Uh say, Miss Laura, you uh want to help 465 00:36:29,320 --> 00:36:33,400 me work this contraption of mine? 466 00:36:31,480 --> 00:36:36,080 It's just about ready to go. 467 00:36:33,400 --> 00:36:39,359 I thought you wanted to work alone. 468 00:36:36,080 --> 00:36:40,680 I guess I changed my mind, huh? 469 00:36:39,359 --> 00:36:41,759 Why would you want to take me in with 470 00:36:40,680 --> 00:36:44,399 you? 471 00:36:41,760 --> 00:36:45,800 Well, two can work it better than one. 472 00:36:44,400 --> 00:36:47,040 Well, it's a fact. You you get more gold 473 00:36:45,800 --> 00:36:48,240 that way. 474 00:36:47,040 --> 00:36:50,600 Anyways, I'm not aiming to get rich. I 475 00:36:48,240 --> 00:36:53,680 just want enough for 476 00:36:50,600 --> 00:36:56,480 for comfort when I need it. 477 00:36:53,680 --> 00:36:59,319 Kind of comfort I am at comes high. 478 00:36:56,480 --> 00:37:01,240 Thanks, anyway. 479 00:36:59,320 --> 00:37:03,520 Well, good luck then. Thanks. Same to 480 00:37:01,240 --> 00:37:03,520 you. 481 00:37:08,280 --> 00:37:13,640 Him and that rocker box. 482 00:37:10,720 --> 00:37:15,680 If he ever gets it built. 483 00:37:13,640 --> 00:37:17,960 I don't know. 484 00:37:15,680 --> 00:37:19,960 Some say a rocker box is the best bet. 485 00:37:17,960 --> 00:37:22,040 On the other hand, some say panning is 486 00:37:19,960 --> 00:37:25,920 the best way to go about it. And I say 487 00:37:22,040 --> 00:37:25,920 I'll wait till I see it operate. 488 00:37:56,800 --> 00:38:01,080 Mr. Tennant, there's plenty of room 489 00:37:59,240 --> 00:38:03,680 along this stream. Pick yourself another 490 00:38:01,080 --> 00:38:03,680 spot. 491 00:38:04,120 --> 00:38:11,200 Maybe you better pick your words more 492 00:38:06,520 --> 00:38:11,200 careful, too, Captain Bess. 493 00:38:48,120 --> 00:38:52,400 She makes noise, Ben. You think she's 494 00:38:50,160 --> 00:38:55,600 making any money? Well, she better. 495 00:38:52,400 --> 00:38:55,600 I'm a day behind the rest of you. 496 00:39:02,880 --> 00:39:06,800 Hey, take it easy. You're not shoeing a 497 00:39:04,880 --> 00:39:10,520 horse. I know. 498 00:39:06,800 --> 00:39:10,520 She's stubborn. More like a mule. 499 00:39:16,680 --> 00:39:22,640 Not even thanks? Why? It was my salve. 500 00:39:20,320 --> 00:39:22,640 Why? 501 00:39:23,267 --> 00:39:26,000 >> [laughter] 502 00:39:24,359 --> 00:39:28,520 >> Am I a joke? Uh 503 00:39:26,000 --> 00:39:28,520 sort of. 504 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 Now it's funny. 505 00:39:33,747 --> 00:39:35,767 >> [laughter] 506 00:39:40,952 --> 00:39:42,972 [laughter] 507 00:39:54,052 --> 00:39:56,072 [music] 508 00:40:36,628 --> 00:40:38,648 [music] 509 00:41:06,480 --> 00:41:09,640 >> Everybody's running short with the tall 510 00:41:08,120 --> 00:41:10,799 Texan. 511 00:41:09,640 --> 00:41:12,600 What's he going to do? Buy himself a 512 00:41:10,800 --> 00:41:13,280 fine funeral or maybe the woman will 513 00:41:12,600 --> 00:41:16,240 have some 514 00:41:13,280 --> 00:41:17,880 >> does with his money, he does. 515 00:41:16,240 --> 00:41:19,560 Strikes me queer you don't stand up for 516 00:41:17,880 --> 00:41:20,000 your own rights, even if you work for 517 00:41:19,560 --> 00:41:21,960 hours. 518 00:41:20,000 --> 00:41:24,440 >> What is there just to do? Make him see 519 00:41:21,960 --> 00:41:25,240 the light. Go shares like the rest of 520 00:41:24,440 --> 00:41:27,960 us. 521 00:41:25,240 --> 00:41:30,600 How do I go about that? We'd all help. 522 00:41:27,960 --> 00:41:33,000 Oh, yeah. 523 00:41:30,600 --> 00:41:37,640 I'm sure I can count on you, Mr. Tynan, 524 00:41:33,000 --> 00:41:37,640 all the way. You can. 525 00:41:39,680 --> 00:41:44,000 You try Try anything funny and you won't 526 00:41:41,600 --> 00:41:45,640 keep what you've already got. 527 00:41:44,000 --> 00:41:48,800 You won't be a board to claim it. 528 00:41:45,640 --> 00:41:48,799 >> You didn't read me right. 529 00:41:51,240 --> 00:41:57,120 Looks like you lost an argument. 530 00:41:54,760 --> 00:41:59,400 Foul temper, that. 531 00:41:57,120 --> 00:42:00,920 Stay away from him, Sheriff. 532 00:41:59,400 --> 00:42:03,680 Wish there was some way we could stop 533 00:42:00,920 --> 00:42:06,000 that confounded squeaking. 534 00:42:03,680 --> 00:42:09,160 Yeah. 535 00:42:06,000 --> 00:42:11,240 And pouring all the gold in his pocket. 536 00:42:09,160 --> 00:42:14,920 It ain't fair and square. He wouldn't 537 00:42:11,240 --> 00:42:14,919 even be here if it hadn't been for me. 538 00:42:26,840 --> 00:42:29,960 Look at this. 539 00:42:30,800 --> 00:42:35,120 Funny, I worked over that spot real 540 00:42:32,800 --> 00:42:38,120 good, not more than an hour ago. 541 00:42:35,120 --> 00:42:40,960 I don't know why I missed it. I do. 542 00:42:38,120 --> 00:42:40,960 It wasn't there. 543 00:42:41,320 --> 00:42:47,000 It was up yonder and just washed down. 544 00:42:44,120 --> 00:42:48,839 That's where the real gold is, up there. 545 00:42:47,000 --> 00:42:51,320 You mean up above the lances? It's as 546 00:42:48,840 --> 00:42:53,000 plain as day. That's why the Indian said 547 00:42:51,320 --> 00:42:55,000 keep off. The burial ground was just an 548 00:42:53,000 --> 00:42:57,360 excuse. Bet we could go up there and 549 00:42:55,000 --> 00:42:58,440 pick up the stuff in handfuls. Just my 550 00:42:57,360 --> 00:43:02,520 luck. 551 00:42:58,440 --> 00:43:02,520 Every time I get close to something good 552 00:43:02,640 --> 00:43:06,000 Maybe you're right. But it don't change 553 00:43:04,400 --> 00:43:07,520 our situation any. The Indians meant 554 00:43:06,000 --> 00:43:09,360 what they said. Did you understand the 555 00:43:07,520 --> 00:43:10,920 lingo? No, nobody did, but Tynan's 556 00:43:09,360 --> 00:43:12,600 correct. 557 00:43:10,920 --> 00:43:15,240 You think maybe he's double-crossing us 558 00:43:12,600 --> 00:43:17,160 keeping us down here? 559 00:43:15,240 --> 00:43:19,040 Maybe he bargained our guns away and 560 00:43:17,160 --> 00:43:21,480 >> What do you think? 561 00:43:19,040 --> 00:43:23,560 Still, in case he was telling the truth 562 00:43:21,480 --> 00:43:26,760 that 563 00:43:23,560 --> 00:43:26,759 Now, we couldn't chance it. 564 00:43:33,840 --> 00:43:38,065 If you keep on like that, either you or 565 00:43:35,520 --> 00:43:38,920 that rocker box are going to cave in. 566 00:43:38,065 --> 00:43:40,680 >> [laughter] 567 00:43:38,920 --> 00:43:42,040 >> The both of us. 568 00:43:40,680 --> 00:43:44,200 So, you better come in with me before we 569 00:43:42,040 --> 00:43:46,080 fall apart. 570 00:43:44,200 --> 00:43:47,879 All right, I will. 571 00:43:46,080 --> 00:43:49,400 You're not going to argue about it? I'm 572 00:43:47,880 --> 00:43:50,920 too hungry. 573 00:43:49,400 --> 00:43:52,880 Would you like to share supper with me, 574 00:43:50,920 --> 00:43:55,440 such as it is? 575 00:43:52,880 --> 00:43:57,880 I admire it. Not much to admire, just 576 00:43:55,440 --> 00:44:00,680 grits. That suits me. Just so I don't 577 00:43:57,880 --> 00:44:00,680 have to eat with them. 578 00:44:14,640 --> 00:44:17,160 I'll open. 579 00:44:18,359 --> 00:44:22,400 One spoonful. 580 00:44:20,320 --> 00:44:24,560 Stay. 581 00:44:22,400 --> 00:44:26,000 I'm out. 582 00:44:24,560 --> 00:44:29,240 I'll stay. 583 00:44:26,000 --> 00:44:29,240 Cards? One card. 584 00:44:30,520 --> 00:44:33,520 I ain't getting it this way and I ain't 585 00:44:31,960 --> 00:44:37,000 getting a penny and all I'm getting is 586 00:44:33,520 --> 00:44:37,000 mighty, mighty irritated. 587 00:44:37,080 --> 00:44:40,640 That big stuff the Indian showed us. 588 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 Where is it? 589 00:44:40,640 --> 00:44:45,080 That's a fair question. I'll bet one 590 00:44:42,480 --> 00:44:45,080 spoonful. 591 00:44:47,160 --> 00:44:51,424 And I'll see. 592 00:44:49,461 --> 00:44:53,444 >> [music] 593 00:44:51,425 --> 00:44:53,445 [bell] 594 00:44:58,560 --> 00:45:02,840 >> Where'd you get this? 595 00:45:00,560 --> 00:45:04,640 Just below the lances. 596 00:45:02,840 --> 00:45:06,920 It washes down from up above. It has to 597 00:45:04,640 --> 00:45:08,200 be. 598 00:45:06,920 --> 00:45:10,080 Without guns? 599 00:45:08,200 --> 00:45:12,240 Not me, mister. 600 00:45:10,080 --> 00:45:13,920 Then me. 601 00:45:12,240 --> 00:45:16,479 Appears you fellows believe all that 602 00:45:13,920 --> 00:45:18,640 outlaw tells you. 603 00:45:16,480 --> 00:45:20,359 Better watch yourself. 604 00:45:18,640 --> 00:45:23,759 You want to get us all killed? 605 00:45:20,359 --> 00:45:23,759 Nobody's going to get killed. 606 00:45:33,160 --> 00:45:38,240 You know this tastes mighty good? 607 00:45:35,240 --> 00:45:39,799 What doesn't when you're half starved? 608 00:45:38,240 --> 00:45:42,479 Well, one thing to my mind don't. 609 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Turnips. Oh, I can't abide those either. 610 00:45:42,480 --> 00:45:45,280 You know, they gave them to me twice a 611 00:45:43,400 --> 00:45:48,120 day in jail. 612 00:45:45,280 --> 00:45:51,000 Part of the reason I busted out. 613 00:45:48,120 --> 00:45:51,000 I don't blame you. 614 00:45:51,440 --> 00:45:53,660 I reckon that 615 00:45:52,600 --> 00:45:56,040 when they locked me up, they figured 616 00:45:53,660 --> 00:45:59,359 [music] that any man who'd life his own 617 00:45:56,040 --> 00:45:59,359 brother didn't deserve any better. 618 00:46:00,800 --> 00:46:06,760 The only hitch was I didn't do it. 619 00:46:03,120 --> 00:46:07,600 You don't seem like the kind to me, Ben. 620 00:46:06,760 --> 00:46:09,320 You see, 621 00:46:07,600 --> 00:46:10,640 what made it look bad was that me and my 622 00:46:09,320 --> 00:46:13,000 brother, we was always 623 00:46:10,640 --> 00:46:15,640 always uh fighting. 624 00:46:13,000 --> 00:46:15,640 People knew it. 625 00:46:16,000 --> 00:46:19,920 I just don't like being ordered around. 626 00:46:18,120 --> 00:46:21,319 Neither do I. 627 00:46:19,920 --> 00:46:23,400 The way I figure [music] it, nobody has 628 00:46:21,320 --> 00:46:25,320 a right to order anybody else around and 629 00:46:23,400 --> 00:46:27,760 unless he owns them. 630 00:46:25,320 --> 00:46:29,040 I guess the war settled that question. 631 00:46:27,760 --> 00:46:31,000 Yes, ma'am. 632 00:46:29,040 --> 00:46:33,920 For men. 633 00:46:31,000 --> 00:46:35,840 Takes a lot of money to fight a war. 634 00:46:33,920 --> 00:46:39,240 So, I figure the more gold I get, the 635 00:46:35,840 --> 00:46:40,560 better the odds are on my side. 636 00:46:39,240 --> 00:46:42,000 Yeah. 637 00:46:40,560 --> 00:46:44,359 Where you uh Where you reckon you'll go 638 00:46:42,000 --> 00:46:47,000 after here? 639 00:46:44,359 --> 00:46:49,960 I don't know. 640 00:46:47,000 --> 00:46:52,600 I was headed to San Francisco before. 641 00:46:49,960 --> 00:46:54,359 Ever been to Mexico? 642 00:46:52,600 --> 00:46:56,160 No. 643 00:46:54,359 --> 00:46:59,240 That's nice country. 644 00:46:56,160 --> 00:47:01,359 People are nice, too, very friendly. 645 00:46:59,240 --> 00:47:03,319 Not too nosy. 646 00:47:01,359 --> 00:47:05,960 It's a thought. 647 00:47:03,320 --> 00:47:07,667 I kind of hankered to find a spot where 648 00:47:05,960 --> 00:47:09,520 maybe I could start from scratch again. 649 00:47:07,667 --> 00:47:11,759 [music] 650 00:47:09,520 --> 00:47:15,440 I might even pick out a new name. 651 00:47:11,760 --> 00:47:18,680 I never did like Laura Thompson. 652 00:47:15,440 --> 00:47:18,680 Laura's mighty [music] pretty. 653 00:47:18,720 --> 00:47:21,959 Hate to see you change that. 654 00:47:25,600 --> 00:47:29,640 Well, yeah. 655 00:47:26,760 --> 00:47:29,640 Guess I better turn in. 656 00:47:30,880 --> 00:47:34,920 I'll help you wash up. Oh, no, you 657 00:47:33,160 --> 00:47:37,399 don't. I'll do 658 00:47:34,920 --> 00:47:37,400 All right. 659 00:47:37,840 --> 00:47:41,640 Now that we're 660 00:47:39,880 --> 00:47:43,960 partners in that rocker box, don't you 661 00:47:41,640 --> 00:47:45,960 think that we ought to 662 00:47:43,960 --> 00:47:48,920 What? 663 00:47:45,960 --> 00:47:48,920 Uh shake hands? 664 00:47:50,320 --> 00:47:54,880 Thanks, Ben. 665 00:47:52,359 --> 00:47:57,160 Oh, thank you, Laura. 666 00:47:54,880 --> 00:47:59,800 Good night. 667 00:47:57,160 --> 00:47:59,799 Good night. 668 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Night. 669 00:48:05,320 --> 00:48:07,720 Tynan? 670 00:48:09,600 --> 00:48:15,080 Enjoy your dinner? Sure. Why? 671 00:48:13,000 --> 00:48:17,840 I didn't. No? 672 00:48:15,080 --> 00:48:19,759 You had the same as us. 673 00:48:17,840 --> 00:48:20,920 You had better company. 674 00:48:19,760 --> 00:48:22,000 My luck. 675 00:48:20,920 --> 00:48:24,560 Night, Captain. 676 00:48:22,000 --> 00:48:27,160 You've been very lucky. 677 00:48:24,560 --> 00:48:27,160 So far. 678 00:48:29,920 --> 00:48:33,880 Now, there's two things I want, my own 679 00:48:31,880 --> 00:48:36,480 ship and that woman. 680 00:48:33,880 --> 00:48:38,440 You may get your ship, Captain. 681 00:48:36,480 --> 00:48:41,600 I aim to get the other, too. 682 00:48:38,440 --> 00:48:43,200 So do you, there's no need to ask. 683 00:48:41,600 --> 00:48:44,200 And you don't aim to go back to El Paso 684 00:48:43,200 --> 00:48:45,439 to stand trial. 685 00:48:44,200 --> 00:48:49,040 >> Then why we staying here, Captain? I'm 686 00:48:45,440 --> 00:48:49,040 not, I just wanted understood. 687 00:48:49,359 --> 00:48:53,480 The only person who can stand in my way 688 00:48:51,200 --> 00:48:55,839 is Laura. 689 00:48:53,480 --> 00:48:57,680 And I don't think she will. No, why not? 690 00:48:55,840 --> 00:48:59,240 >> Because she's smart. 691 00:48:57,680 --> 00:49:01,879 She's been on the run all of her life. 692 00:48:59,240 --> 00:49:04,799 Look out now, Captain. No, no, no. 693 00:49:01,880 --> 00:49:04,800 No offense. 694 00:49:04,880 --> 00:49:09,320 When she sizes us up, 695 00:49:07,960 --> 00:49:10,560 do you think she's going to pick the man 696 00:49:09,320 --> 00:49:13,080 who's going to be on the run the rest of 697 00:49:10,560 --> 00:49:13,080 his life? 698 00:49:13,640 --> 00:49:17,560 If you're smart, you'll go back to stand 699 00:49:15,200 --> 00:49:19,720 trial. Till then, you're marked 700 00:49:17,560 --> 00:49:23,240 as a murderer. 701 00:49:19,720 --> 00:49:24,959 Not when I know it's a lie. 702 00:49:23,240 --> 00:49:28,640 No go, Captain. You better think of 703 00:49:24,960 --> 00:49:28,640 another idea to get me out of the way. 704 00:49:30,760 --> 00:49:35,359 Believe me, it's worse to stand trial 705 00:49:32,600 --> 00:49:35,359 for the truth. 706 00:49:37,009 --> 00:49:39,029 >> [music] 707 00:49:42,904 --> 00:49:44,924 [music] 708 00:50:17,619 --> 00:50:19,639 [music] 709 00:50:35,960 --> 00:50:37,980 [music] 710 00:51:12,640 --> 00:51:15,720 >> Here's the proof. 711 00:51:16,680 --> 00:51:22,279 You crossed 712 00:51:18,680 --> 00:51:22,279 middle of the burial ground. 713 00:51:22,480 --> 00:51:27,880 Indians 714 00:51:23,520 --> 00:51:27,880 up a sign. Come on. Get up. 715 00:51:30,325 --> 00:51:32,345 >> [music] 716 00:51:44,735 --> 00:51:46,755 [music] 717 00:51:51,285 --> 00:51:53,305 [bell] 718 00:51:59,800 --> 00:52:01,820 [music] 719 00:52:09,626 --> 00:52:11,646 [music] 720 00:52:18,796 --> 00:52:20,816 [music] 721 00:52:25,880 --> 00:52:28,800 >> You're not going up there. 722 00:52:29,931 --> 00:52:31,951 >> [music] 723 00:52:37,136 --> 00:52:39,156 [music] 724 00:52:49,581 --> 00:52:51,601 [music] 725 00:52:54,166 --> 00:52:56,186 [music] 726 00:53:07,266 --> 00:53:09,286 [music] 727 00:53:14,400 --> 00:53:17,801 >> Ben! 728 00:53:15,781 --> 00:53:17,801 >> [music] 729 00:53:21,720 --> 00:53:26,971 >> I didn't do that. I didn't do that. 730 00:53:24,952 --> 00:53:26,972 >> [music] 731 00:53:28,680 --> 00:53:33,240 >> Enough! 732 00:53:29,520 --> 00:53:33,240 You keep out of there. Oh, shut up. 733 00:53:34,120 --> 00:53:37,799 Corso, I have to say What again? 734 00:53:36,320 --> 00:53:39,680 Now, you're as fit to represent law and 735 00:53:37,800 --> 00:53:41,520 order as a rattlesnake. 736 00:53:39,680 --> 00:53:43,480 Did you hurt Ben? No, let's get out of 737 00:53:41,520 --> 00:53:46,160 here. You mean now? Hold on, they 738 00:53:43,480 --> 00:53:47,360 haven't crossed the Lances yet. 739 00:53:46,160 --> 00:53:48,440 We can still get the gold we want 740 00:53:47,360 --> 00:53:50,640 without having any trouble with the 741 00:53:48,440 --> 00:53:52,560 Indians. How? We haven't got a food. 742 00:53:50,640 --> 00:53:54,240 We'll send to Hela for provisions. Why 743 00:53:52,560 --> 00:53:56,440 not? We can stay here and pan for three 744 00:53:54,240 --> 00:53:58,439 or four more weeks. Sure. I know I know 745 00:53:56,440 --> 00:53:59,840 a shortcut from the city of rocks. 746 00:53:58,440 --> 00:54:02,280 I'll go along and see we both keep our 747 00:53:59,840 --> 00:54:04,800 mouths shut. Done. 748 00:54:02,280 --> 00:54:06,480 One thing's understood. 749 00:54:04,800 --> 00:54:07,680 It's a common pot from here on in. 750 00:54:06,480 --> 00:54:11,040 Anyone doesn't like it can get on a 751 00:54:07,680 --> 00:54:11,040 horse and go. Now. 752 00:54:13,720 --> 00:54:17,959 All right, I'm staying. 753 00:54:15,840 --> 00:54:20,840 Get going. How about some breakfast? 754 00:54:17,960 --> 00:54:20,840 I'll fix some. 755 00:54:30,452 --> 00:54:32,472 >> [music] 756 00:54:37,002 --> 00:54:39,022 [music] 757 00:54:44,880 --> 00:54:47,359 >> Laura. 758 00:54:52,480 --> 00:54:57,040 Laura. 759 00:54:54,440 --> 00:54:58,520 What's the matter? 760 00:54:57,040 --> 00:55:00,240 I'm pulling out of here. 761 00:54:58,520 --> 00:55:02,840 I want you to come with me. 762 00:55:00,240 --> 00:55:04,520 To Mexico? 763 00:55:02,840 --> 00:55:05,840 Ben, I 764 00:55:04,520 --> 00:55:07,759 I understand why you don't want to 765 00:55:05,840 --> 00:55:09,080 divide up with them. No, no. It's more 766 00:55:07,760 --> 00:55:10,520 than that. 767 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 The idea the Lances have got under their 768 00:55:10,520 --> 00:55:13,880 skin. It's only a matter of time. I 769 00:55:12,520 --> 00:55:16,359 know. 770 00:55:13,880 --> 00:55:18,680 Maybe so. 771 00:55:16,359 --> 00:55:21,359 Oh, if I only had a little more gold. 772 00:55:18,680 --> 00:55:23,160 Well, you got mine. 773 00:55:21,359 --> 00:55:26,560 You want to change your name? 774 00:55:23,160 --> 00:55:29,799 You got that, too, if you'll take it. 775 00:55:26,560 --> 00:55:32,359 I mean, marry me. 776 00:55:29,800 --> 00:55:32,359 Ben. 777 00:55:32,560 --> 00:55:35,320 What name? 778 00:55:36,920 --> 00:55:42,160 You don't have one to offer, Ben. 779 00:55:39,880 --> 00:55:44,640 And what future? 780 00:55:42,160 --> 00:55:48,279 A bright future, long, happy married 781 00:55:44,640 --> 00:55:48,279 life in hiding. 782 00:55:48,400 --> 00:55:51,800 He's right, Ben. 783 00:55:49,920 --> 00:55:54,520 I mean, I do want to marry you, but 784 00:55:51,800 --> 00:55:56,000 Well, let's go then. But not now. Later, 785 00:55:54,520 --> 00:55:57,720 you'd have enough gold to hire the best 786 00:55:56,000 --> 00:55:59,560 lawyer in the state to 787 00:55:57,720 --> 00:56:00,759 to clear you. 788 00:55:59,560 --> 00:56:03,400 Good luck, Laura. 789 00:56:00,760 --> 00:56:06,160 Oh, Ben. 790 00:56:03,400 --> 00:56:06,160 Please. 791 00:56:13,960 --> 00:56:18,480 Don't be a fool, Laura. Be yourself. 792 00:56:42,920 --> 00:56:47,280 Captain, Laura. 793 00:56:45,200 --> 00:56:49,160 The horses are gone. Indians. It's a 794 00:56:47,280 --> 00:56:51,120 warning to get out of here. 795 00:56:49,160 --> 00:56:51,879 But why? But didn't the Indians say that 796 00:56:51,120 --> 00:56:53,520 we 797 00:56:51,880 --> 00:56:54,720 Tinan sneaked across the Lances the 798 00:56:53,520 --> 00:56:56,759 other night. 799 00:56:54,720 --> 00:56:58,160 The Indians must have seen him. 800 00:56:56,760 --> 00:57:00,600 We better get out of here fast. But we 801 00:56:58,160 --> 00:57:02,520 can't walk across the flats. We might be 802 00:57:00,600 --> 00:57:03,560 able to, traveling light. 803 00:57:02,520 --> 00:57:04,640 Well, that'll mean leaving without the 804 00:57:03,560 --> 00:57:07,240 gold? 805 00:57:04,640 --> 00:57:09,000 Should we wait for Tinan and Carney? 806 00:57:07,240 --> 00:57:10,200 I don't know. 807 00:57:09,000 --> 00:57:11,080 You think we'd have a chance to get out 808 00:57:10,200 --> 00:57:12,120 with the gold if we waited for the 809 00:57:11,080 --> 00:57:14,920 horses? 810 00:57:12,120 --> 00:57:14,920 It'd be awful risky. 811 00:57:15,680 --> 00:57:19,080 Well, let's get packed, then we'll see. 812 00:57:25,520 --> 00:57:29,640 Mosquito, you just keep practicing on 813 00:57:27,840 --> 00:57:32,520 that thing, and I'll come back and take 814 00:57:29,640 --> 00:57:35,080 it a gay parade. Sure. 815 00:57:32,520 --> 00:57:37,359 But I say, Mr. Carney, business before 816 00:57:35,080 --> 00:57:39,359 pleasure. Let's go. Oh, what's your 817 00:57:37,359 --> 00:57:42,759 hurry? Our business has waited a few 818 00:57:39,359 --> 00:57:46,480 thousand years. It It won't walk 819 00:57:42,760 --> 00:57:46,480 But the sooner we get to it 820 00:57:48,265 --> 00:57:51,960 >> [laughter] 821 00:57:49,000 --> 00:57:51,960 >> I see what you mean. 822 00:57:58,560 --> 00:58:01,080 Gracias. 823 00:58:54,960 --> 00:58:59,400 No sign of them. 824 00:58:56,840 --> 00:59:01,560 What's keeping them? 825 00:58:59,400 --> 00:59:04,160 Surely they'll get here today. 826 00:59:01,560 --> 00:59:05,520 It'd be like Carney to hang around town. 827 00:59:04,160 --> 00:59:07,200 Well, if they don't get here by sundown, 828 00:59:05,520 --> 00:59:08,720 we better go. We've already stretched 829 00:59:07,200 --> 00:59:10,200 our luck. 830 00:59:08,720 --> 00:59:13,279 Ever consider that the Indians might 831 00:59:10,200 --> 00:59:14,560 waylay them before they get back? 832 00:59:13,280 --> 00:59:16,640 Don't let him fret you, Laura. He's 833 00:59:14,560 --> 00:59:18,560 spookier than a bronc. 834 00:59:16,640 --> 00:59:21,720 Build up the fire. 835 00:59:18,560 --> 00:59:21,720 I'll get a meal together. 836 00:59:22,840 --> 00:59:28,040 Get some wood, Sherwin. 837 00:59:24,600 --> 00:59:28,040 Anything would be better than sitting. 838 00:59:31,400 --> 00:59:35,960 You know, Josh, with my luck at poker 839 00:59:33,960 --> 00:59:38,160 and my share of all that gold, I'm going 840 00:59:35,960 --> 00:59:40,720 to build me a big gambling palace. You 841 00:59:38,160 --> 00:59:43,359 know, with a lot of pretty girls and 842 00:59:40,720 --> 00:59:46,399 music and 843 00:59:43,360 --> 00:59:49,000 Oh, I'm going to be the biggest gambler 844 00:59:46,400 --> 00:59:51,640 west of the Rio Grande. It's easier 845 00:59:49,000 --> 00:59:54,760 getting my gold that way than picking it 846 00:59:51,640 --> 00:59:57,720 out of the pan. I'll buy me a hat that's 847 00:59:54,760 --> 01:00:00,840 4 ft tall and a checkered vest to wear 848 00:59:57,720 --> 01:00:03,196 to a ball, some stripe-y pants and red 849 01:00:00,840 --> 01:00:05,216 leather boots. 850 01:00:03,196 --> 01:00:05,216 >> [music] 851 01:00:13,021 --> 01:00:15,041 [music] 852 01:00:17,800 --> 01:00:21,880 >> You know, we leave if they don't get 853 01:00:18,960 --> 01:00:21,880 back by sundown. 854 01:00:22,400 --> 01:00:26,800 Either way, I don't like it. 855 01:00:25,360 --> 01:00:29,720 And if the Indians attack, what are we 856 01:00:26,800 --> 01:00:29,720 going to do about her? 857 01:00:33,640 --> 01:00:36,640 Hello! 858 01:00:53,520 --> 01:00:59,040 We thought you'd never get back. 859 01:00:56,280 --> 01:01:01,720 Prodigal son returneth and alone. 860 01:00:59,040 --> 01:01:01,720 Where's Carney? 861 01:01:02,120 --> 01:01:07,200 Friends, I have news. Bad news. 862 01:01:06,440 --> 01:01:08,280 Carney's dead. 863 01:01:07,200 --> 01:01:10,919 >> What? 864 01:01:08,280 --> 01:01:12,680 Yes, shot from ambush. 865 01:01:10,920 --> 01:01:14,600 He must have blabbed in town about the 866 01:01:12,680 --> 01:01:17,120 gold. Well, I tried to keep an eye on 867 01:01:14,600 --> 01:01:18,120 him, but uh I was busy, as you see. 868 01:01:17,120 --> 01:01:20,080 >> What happened? 869 01:01:18,120 --> 01:01:21,920 Anyways, a couple of half-breeds began 870 01:01:20,080 --> 01:01:25,040 following us and uh 871 01:01:21,920 --> 01:01:28,480 well, we broke for it and 872 01:01:25,040 --> 01:01:31,400 they shot Carney. That's his horse. 873 01:01:28,480 --> 01:01:33,400 He tagged along for company. 874 01:01:31,400 --> 01:01:35,080 We can use another horse. We're apt to 875 01:01:33,400 --> 01:01:36,840 be hauling out more than originally 876 01:01:35,080 --> 01:01:40,600 planned. We're lucky to be getting out 877 01:01:36,840 --> 01:01:40,600 of here with anything. We'll leave it. 878 01:01:40,840 --> 01:01:44,960 Well, now? As soon as we get packed up. 879 01:01:43,640 --> 01:01:48,080 You brought the Indians down on our 880 01:01:44,960 --> 01:01:51,600 neck. They stole our horses. 881 01:01:48,080 --> 01:01:51,600 Well, they let me ride back in. 882 01:01:51,760 --> 01:01:55,080 That's because they want all of us. 883 01:01:55,360 --> 01:02:01,600 Poor Carney. 884 01:01:58,360 --> 01:02:04,520 Yeah, his days of trial are over. 885 01:02:01,600 --> 01:02:04,520 Come on, let's load up. 886 01:02:05,920 --> 01:02:08,320 Sure. 887 01:02:08,640 --> 01:02:11,279 Come with me. 888 01:02:15,400 --> 01:02:21,880 Take a look at this. 889 01:02:18,080 --> 01:02:21,880 Let's see them take these animals. 890 01:02:25,840 --> 01:02:30,400 I can use this. 891 01:02:27,920 --> 01:02:31,840 I'm game to go at it with just you. 892 01:02:30,400 --> 01:02:33,840 We can fill our gunny sacks and be gone 893 01:02:31,840 --> 01:02:36,440 by nightfall. 894 01:02:33,840 --> 01:02:36,440 What do you say? 895 01:02:46,440 --> 01:02:50,160 I'd like to take the gamble, Josh, but 896 01:03:11,280 --> 01:03:15,480 What time is it, Josh? 897 01:03:13,320 --> 01:03:15,480 Hm? 898 01:03:22,400 --> 01:03:27,840 Eight bells. 899 01:03:24,440 --> 01:03:27,840 By Carney's timepiece? 900 01:03:28,000 --> 01:03:30,800 He gave it to me. 901 01:03:30,880 --> 01:03:35,760 For shooting him? 902 01:03:32,680 --> 01:03:37,759 One less to divide with? 903 01:03:35,760 --> 01:03:39,320 Now, hold your lip, Captain Bess. 904 01:03:37,760 --> 01:03:42,360 You lost your shipmaster's license for 905 01:03:39,320 --> 01:03:42,360 for going too far. 906 01:03:43,280 --> 01:03:46,400 Don't you ever learn anything? 907 01:03:53,759 --> 01:03:55,779 >> [music] 908 01:04:05,480 --> 01:04:09,040 >> Don't do it! 909 01:04:06,720 --> 01:04:11,879 Don't do it! 910 01:04:09,040 --> 01:04:14,560 Don't do it! This is for Carney! 911 01:04:11,880 --> 01:04:16,880 Is it worth You're causing me answers! 912 01:04:14,560 --> 01:04:19,200 You're wrecking my charter! 913 01:04:16,880 --> 01:04:21,280 You're causing me to lose my own ship! 914 01:04:19,200 --> 01:04:22,399 You're wrecking my Carney! 915 01:04:21,280 --> 01:04:25,080 Take the 916 01:04:22,400 --> 01:04:25,080 That's enough. 917 01:04:32,359 --> 01:04:38,160 All right, enough. 918 01:04:35,320 --> 01:04:38,160 He deserved it. 919 01:04:38,960 --> 01:04:43,200 Time for that later. 920 01:04:41,840 --> 01:04:45,520 Let's give him his share and get out of 921 01:04:43,200 --> 01:04:45,520 here. 922 01:05:03,359 --> 01:05:06,640 Damn. 923 01:05:04,440 --> 01:05:06,640 Huh. 924 01:05:35,520 --> 01:05:40,640 Yeah. There's your share. 925 01:05:38,760 --> 01:05:43,120 What a sorry take. 926 01:05:40,640 --> 01:05:45,680 You fools. You take a pittance and 927 01:05:43,120 --> 01:05:50,880 you're brave. Oh, you're so brave. Here, 928 01:05:45,680 --> 01:05:50,879 see? I filled this sack in 15 minutes. 929 01:05:52,440 --> 01:05:56,440 Indians are no Indians. We got the guns 930 01:05:54,280 --> 01:06:00,359 and I'm going back to get more. And if 931 01:05:56,440 --> 01:06:00,359 any of you got the craw, you'll join me. 932 01:06:00,520 --> 01:06:05,720 All right. Like it or not, I'm going. 933 01:06:13,930 --> 01:06:15,950 >> [music] 934 01:06:19,170 --> 01:06:21,190 [music] 935 01:06:26,720 --> 01:06:29,720 >> This mine is pure gold. 936 01:06:28,880 --> 01:06:32,680 Yep. 937 01:06:29,720 --> 01:06:32,680 Very rich. 938 01:06:33,200 --> 01:06:36,720 It'd be suicide going up there. 939 01:06:38,880 --> 01:06:43,760 It's not for me. 940 01:06:41,280 --> 01:06:43,760 You coming? 941 01:06:47,800 --> 01:06:51,200 It's not for me, either, Ben. 942 01:06:51,960 --> 01:06:55,200 Oh, we're all getting a little feverish 943 01:06:53,760 --> 01:06:56,880 right now. 944 01:06:55,200 --> 01:06:58,319 Cress. 945 01:06:56,880 --> 01:07:01,080 I'm still taking you back to El Paso 946 01:06:58,320 --> 01:07:03,480 with me. Stay clear of me. 947 01:07:01,080 --> 01:07:05,880 I mean business. Legal business. 948 01:07:03,480 --> 01:07:07,200 I can shoot any one of you with right. 949 01:07:05,880 --> 01:07:09,600 Leave them out of it. They've got 950 01:07:07,200 --> 01:07:12,600 nothing to do with this. 951 01:07:09,600 --> 01:07:14,240 I'll go along with it, El Paso. 952 01:07:12,600 --> 01:07:15,720 I aim to make sure. 953 01:07:14,240 --> 01:07:17,839 But Ben doesn't want to do it. You've 954 01:07:15,720 --> 01:07:20,720 lost your mind. 955 01:07:17,840 --> 01:07:20,720 I found it. 956 01:07:23,560 --> 01:07:26,680 You love him that much, eh? 957 01:07:28,400 --> 01:07:30,880 Cress. 958 01:07:43,960 --> 01:07:46,800 Don't be afraid. 959 01:07:48,960 --> 01:07:52,236 Go! 960 01:07:50,216 --> 01:07:52,236 >> [music] 961 01:08:00,696 --> 01:08:02,716 [music] 962 01:08:02,840 --> 01:08:07,246 >> Make for the city of rocks. 963 01:08:04,440 --> 01:08:09,266 On the horse line. Cress! 964 01:08:07,246 --> 01:08:09,266 >> [music] 965 01:08:13,142 --> 01:08:15,162 [music] 966 01:08:18,381 --> 01:08:20,401 [music] 967 01:08:25,587 --> 01:08:28,839 [music] 968 01:08:26,960 --> 01:08:30,172 >> Our horse! Let him go. I've no time. 969 01:08:28,839 --> 01:08:32,192 Come on. 970 01:08:30,171 --> 01:08:32,192 >> [music] 971 01:08:35,412 --> 01:08:37,432 [music] 972 01:08:42,617 --> 01:08:44,637 [music] 973 01:08:51,787 --> 01:08:53,807 [music] 974 01:08:56,479 --> 01:09:01,011 >> Keep going. Keep going, Laura. 975 01:08:58,992 --> 01:09:01,012 >> [music] 976 01:09:23,839 --> 01:09:27,920 >> Strange we got away. 977 01:09:25,640 --> 01:09:30,520 Not yet. I wonder why they only shot one 978 01:09:27,920 --> 01:09:32,799 of us. How they know? 979 01:09:30,520 --> 01:09:35,560 Maybe they want us in here. 980 01:09:32,799 --> 01:09:35,560 What do we do now? 981 01:09:53,680 --> 01:09:59,160 Put the horses in there. 982 01:09:55,800 --> 01:09:59,160 Their hoofs make too much noise. 983 01:10:09,240 --> 01:10:11,880 Well, 984 01:10:10,280 --> 01:10:14,160 where's your gold? 985 01:10:11,880 --> 01:10:15,960 Left it? All of you? 986 01:10:14,160 --> 01:10:17,920 Do you remember Kearney's shortcut? 987 01:10:15,960 --> 01:10:19,480 I'll remember uh Balance Rock. Try and 988 01:10:17,920 --> 01:10:22,920 find it. 989 01:10:19,480 --> 01:10:22,919 Know how to handle a gun? A little bit. 990 01:10:23,560 --> 01:10:26,760 You stay out there. I'll check out this 991 01:10:25,400 --> 01:10:28,200 direction. 992 01:10:26,760 --> 01:10:30,480 You go that way. 993 01:10:28,200 --> 01:10:33,400 Keep a lookout. If anything happens, 994 01:10:30,480 --> 01:10:33,400 make every bullet count. 995 01:10:33,600 --> 01:10:39,560 Oh. 996 01:10:35,800 --> 01:10:39,560 Lead us not into temptation. 997 01:10:40,160 --> 01:10:42,559 Don't go too far off. 998 01:10:41,720 --> 01:10:45,480 It's easy to get lost. 999 01:10:42,560 --> 01:10:47,920 >> Getting dark, too. 1000 01:10:45,480 --> 01:10:47,919 Ben. 1001 01:10:50,440 --> 01:10:55,360 You scared? 1002 01:10:51,640 --> 01:10:55,360 No, but what if you don't 1003 01:13:20,760 --> 01:13:23,920 Now we're shooting each other. 1004 01:13:24,160 --> 01:13:28,960 No sign. 1005 01:13:26,000 --> 01:13:28,960 Not a sound, either. 1006 01:13:34,520 --> 01:13:39,200 Moccasin print. 1007 01:13:36,480 --> 01:13:39,200 Looks fresh. 1008 01:13:55,240 --> 01:13:59,160 I heard something like footsteps, not 1009 01:13:57,000 --> 01:14:02,040 like boots. They were quiet ones. That's 1010 01:13:59,160 --> 01:14:02,040 too much quiet. 1011 01:14:03,920 --> 01:14:06,880 Lieutenant, which way? 1012 01:14:08,280 --> 01:14:11,360 They'd yell if they got him. 1013 01:14:11,720 --> 01:14:15,480 I found a shortcut. 1014 01:14:13,480 --> 01:14:17,040 And I marked it. 1015 01:14:15,480 --> 01:14:20,080 You sure we try for it? 1016 01:14:17,040 --> 01:14:20,080 One of us might get away. 1017 01:14:46,802 --> 01:14:48,822 >> [music] 1018 01:14:52,440 --> 01:14:57,335 >> Break for it! The shortcut! 1019 01:14:55,316 --> 01:14:57,336 >> [music] 1020 01:15:01,866 --> 01:15:03,886 [music] 1021 01:15:07,107 --> 01:15:09,127 [music] 1022 01:15:12,346 --> 01:15:14,366 [music] 1023 01:15:18,241 --> 01:15:20,261 [music] 1024 01:15:22,827 --> 01:15:24,847 [music] 1025 01:15:31,342 --> 01:15:33,362 [music] 1026 01:15:35,927 --> 01:15:37,947 [music] 1027 01:15:43,132 --> 01:15:45,152 [music] 1028 01:15:57,000 --> 01:16:01,120 >> You two get back. 1029 01:15:58,680 --> 01:16:03,560 No, I'll draw their fire. 1030 01:16:01,120 --> 01:16:05,599 I'll stand here as easy. You're not 1031 01:16:03,560 --> 01:16:07,160 fooling me. 1032 01:16:05,600 --> 01:16:10,080 Get her out of here. 1033 01:16:07,160 --> 01:16:10,080 You have no choice. 1034 01:16:18,360 --> 01:16:21,160 Take her away. 1035 01:17:20,073 --> 01:17:22,093 >> [music] 1036 01:17:46,273 --> 01:17:48,293 [music] 1037 01:18:07,234 --> 01:18:09,254 [music] 1038 01:18:13,783 --> 01:18:15,803 [music] 1039 01:18:19,024 --> 01:18:21,044 [bell] 1040 01:18:24,919 --> 01:18:27,639 [music] 1041 01:18:25,080 --> 01:18:30,000 >> Put it out of here. Fast! 1042 01:18:27,640 --> 01:18:30,000 Fast! 1043 01:18:32,779 --> 01:18:34,799 >> [music] 1044 01:18:35,600 --> 01:18:40,160 >> Keep going, Laura. Keep going. Look for 1045 01:18:37,280 --> 01:18:40,160 me in El Paso. 1046 01:18:43,914 --> 01:18:45,934 >> [music] 1047 01:18:48,499 --> 01:18:50,519 [music] 1048 01:18:54,394 --> 01:18:56,414 [music] 1049 01:19:00,289 --> 01:19:02,309 [music] 1050 01:19:07,494 --> 01:19:09,514 [music] 1051 01:19:13,389 --> 01:19:15,409 [music] 1052 01:19:18,630 --> 01:19:20,650 [music] 1053 01:19:24,525 --> 01:19:26,545 [music] 1054 01:19:29,764 --> 01:19:31,784 [music] 1055 01:19:36,969 --> 01:19:38,989 [music] 1056 01:19:42,210 --> 01:19:44,230 [music] 1057 01:19:52,035 --> 01:19:54,055 [music] 1058 01:19:57,930 --> 01:19:59,950 [music] 1059 01:20:03,170 --> 01:20:05,190 [music] 1060 01:20:09,720 --> 01:20:11,740 [music] 1061 01:20:14,960 --> 01:20:16,980 [music] 1062 01:20:27,405 --> 01:20:29,425 [music] 1063 01:20:31,990 --> 01:20:35,974 [music] 1064 01:20:33,955 --> 01:20:35,975 [bell] 1065 01:20:41,160 --> 01:20:43,180 [music] 1066 01:21:09,981 --> 01:21:12,001 [music] 1067 01:21:15,221 --> 01:21:17,241 [music] 1068 01:21:23,736 --> 01:21:25,756 [music] 1069 01:21:30,286 --> 01:21:32,306 [music] 1070 01:21:36,181 --> 01:21:38,201 [music] 1071 01:21:47,316 --> 01:21:49,336 [music] 1072 01:22:16,240 --> 01:22:18,400 >> Hey. 66717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.