All language subtitles for Struny.S02.E08.2023.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:24,300
Здравствуйте, Вера Михайловна.
Здравствуйте, Лев.
2
00:00:25,180 --> 00:00:26,240
Пойдемте. Ага.
3
00:00:26,760 --> 00:00:27,960
Как доехали?
4
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
Нормально, хорошо.
5
00:00:30,240 --> 00:00:31,460
Ну как бабушка?
6
00:00:32,000 --> 00:00:37,120
Альбина Францовна хорошо себя чувствует.
Но теперь она точно не захочет уезжать.
7
00:00:37,920 --> 00:00:40,680
Этого не может быть. Я подготовил ей
прекрасное условие.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,640
Ну, это как посмотреть.
9
00:00:44,060 --> 00:00:48,180
Ну, мы уже все организовали, все сделали
там, поэтому...
10
00:00:56,144 --> 00:00:57,144
Бабушка.
11
00:01:02,280 --> 00:01:09,280
Музыка. Ты слышишь? Я теперь слышу. Мне
подарили замечательный аппарат.
12
00:01:09,680 --> 00:01:13,340
И я теперь слышу.
13
00:01:31,590 --> 00:01:37,230
Просыпаюсь и не чувствую разницы,
понедельник, среда или пятница.
14
00:01:38,010 --> 00:01:42,750
И наплевать, где мы завтра окажемся. Я
смотрю в это небо, звезды еще ближе, чем
15
00:01:42,750 --> 00:01:49,150
кажется. Я на полпути, я лет не откуда,
никуда. Запах никотина и вкус от жизни
16
00:01:49,150 --> 00:01:54,930
на губах. Мне срывают крышу, мы все
прыгнем в авиарежим. Все, что парит, это
17
00:01:54,930 --> 00:02:01,730
потом решим. В моих карманах пусто,
ветер в голове. И такое чувство, что
18
00:02:01,730 --> 00:02:06,130
пора взрослеть. Но хочу запомнить я себя
таким.
19
00:02:20,079 --> 00:02:21,079
Да,
20
00:02:24,600 --> 00:02:25,579
Никита.
21
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Привет.
22
00:02:27,200 --> 00:02:28,560
Как подготовка у вас?
23
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Готовите шоу?
24
00:02:33,440 --> 00:02:36,120
Франциско, петь будет?
25
00:02:37,140 --> 00:02:38,560
Да, все хорошо.
26
00:02:38,880 --> 00:02:43,760
Есть небольшие по залу заменочки, но
думаю, все будет ок.
27
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Ну что такое?
28
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
Я слышал.
29
00:02:47,600 --> 00:02:50,280
У вас нормальная площадка.
30
00:02:50,860 --> 00:02:54,200
Да, площадка супер. Есть просто
небольшой форс -мажор.
31
00:02:55,020 --> 00:02:57,120
Слушай, Никит, как раз хотела позвонить
тебе.
32
00:02:58,080 --> 00:03:03,540
Мы можем как -то чуть оттянуть платеж по
штрафным?
33
00:03:04,280 --> 00:03:05,780
Дело буквально одну неделю.
34
00:03:06,300 --> 00:03:09,500
Кристина, вы же продюсер.
35
00:03:12,040 --> 00:03:13,100
Ничего личного.
36
00:03:14,460 --> 00:03:17,520
У меня в этом деле есть партнеры.
37
00:03:18,800 --> 00:03:20,160
Они ждать не будут.
38
00:03:21,020 --> 00:03:23,740
Так что у вас неделя.
39
00:03:24,560 --> 00:03:31,300
А так, сейчас, конечно, не 90 -е. Волыны
никто трясти не будет.
40
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
Ну вот тут пару лет.
41
00:03:35,850 --> 00:03:37,150
Продюсеру накинет.
42
00:03:37,410 --> 00:03:41,970
Кристина, вы же продюсер. Устроен.
43
00:03:45,710 --> 00:03:48,390
Так -то ждем.
44
00:03:55,970 --> 00:03:58,650
Ну что, наш Карабас?
45
00:04:05,900 --> 00:04:07,280
Ну, ну, ну, ну, ну.
46
00:04:10,020 --> 00:04:11,740
Крыть. Ну, чего ты?
47
00:04:12,400 --> 00:04:14,780
Просто бабки, просто музыка.
48
00:04:15,640 --> 00:04:17,680
Не будет денег, хер бы с ними.
49
00:04:18,440 --> 00:04:20,399
Сказал, не будет денег, он меня посадит.
50
00:04:21,459 --> 00:04:22,780
Я не возьму в тюрьме.
51
00:04:23,460 --> 00:04:24,580
Я там стохну.
52
00:04:24,980 --> 00:04:27,060
Чего он звонил, собственно, по какому
вопросу?
53
00:04:28,220 --> 00:04:29,320
Сказал, у нас неделя.
54
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
А дальше сот.
55
00:04:31,140 --> 00:04:32,520
А тут мы не выиграем.
56
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
Я сяду.
57
00:04:40,919 --> 00:04:41,940
Подонок. Так, стоп.
58
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Что ты задумал?
59
00:04:44,680 --> 00:04:48,040
Прессану, чтобы жизнь мёдом не
показалась всяким казном. Нет, нет, нет,
60
00:04:48,040 --> 00:04:53,060
нет. Мы это уже проходили. Это, конечно,
очень романтично сидеть в соседних
61
00:04:53,060 --> 00:04:54,060
колониях, но нет.
62
00:04:54,200 --> 00:04:56,240
Я тебе и так, черт знает сколько,
дождалась.
63
00:04:58,740 --> 00:04:59,740
Да всё будет только.
64
00:05:00,260 --> 00:05:01,260
Марк.
65
00:05:26,770 --> 00:05:28,490
Ники, ты паскуда, а?
66
00:05:38,610 --> 00:05:40,930
Абонент временно недоступен.
67
00:05:49,410 --> 00:05:51,070
Ваня, привет.
68
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
Да, я видела.
69
00:05:56,380 --> 00:05:57,400
Я не знаю.
70
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Я не знаю.
71
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Я думаю.
72
00:06:03,120 --> 00:06:04,500
А когда он вздумает, я звоню тебе.
73
00:06:07,580 --> 00:06:11,320
Вань, короче, мне нужно срочно перенести
подписчиков к моему аккаунту, на
74
00:06:11,320 --> 00:06:12,460
аккаунт Струн. Я не знаю как.
75
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
Завтра.
76
00:06:16,740 --> 00:06:17,820
Блин, конечно, срочно.
77
00:06:18,220 --> 00:06:20,260
Если я могла, я бы сама перенесла за
месяц.
78
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
Вань, пожалуйста.
79
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Чекнешь?
80
00:06:24,970 --> 00:06:25,970
Да, да.
81
00:06:26,370 --> 00:06:28,630
Все, Вань, Вань, я вся твоя.
82
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
Спасибо, да.
83
00:06:31,110 --> 00:06:32,110
Спасибо, Вань.
84
00:06:40,130 --> 00:06:42,870
О, накопал.
85
00:06:44,690 --> 00:06:46,170
Никита -то лох оказался.
86
00:06:46,670 --> 00:06:47,890
Пароль, блин.
87
00:06:48,950 --> 00:06:51,410
Имя, фамилия, год рождения.
88
00:06:52,770 --> 00:06:53,890
Умный продюсер.
89
00:06:54,690 --> 00:06:57,130
Шмадюсер. Это он зал выкупил.
90
00:06:57,490 --> 00:06:59,030
Придурка кусок.
91
00:06:59,350 --> 00:07:01,170
Просто купил всё.
92
00:07:03,170 --> 00:07:06,890
Мудак. Мудак. На говно денег, главное,
не жалко. Да?
93
00:07:07,310 --> 00:07:09,870
Марк, ты обещал.
94
00:07:11,330 --> 00:07:14,570
Так, ладно, найди бокалы подешевле.
95
00:07:14,810 --> 00:07:16,110
Всё, иди, окей.
96
00:07:17,450 --> 00:07:19,610
Так, я не буду... Игорь!
97
00:07:20,910 --> 00:07:25,190
Хотела у вас спросить. Вы же знаете,
много площадок. Может быть, посоветуете?
98
00:07:25,270 --> 00:07:26,450
Мне нужна тысяча на две.
99
00:07:28,030 --> 00:07:29,750
Так, тысяча на две.
100
00:07:33,530 --> 00:07:35,770
Сольник. В концертном.
101
00:07:36,970 --> 00:07:39,750
Отличная идея, ты однозначно потеряешь.
Это для друзей.
102
00:07:41,130 --> 00:07:43,550
А, понятно. А когда им? На следующую
неделю.
103
00:07:43,970 --> 00:07:45,070
Ну, ты смеешься.
104
00:07:45,550 --> 00:07:47,950
Да на такие площадки очередь за полгода
встает.
105
00:07:49,060 --> 00:07:54,400
Понимаю, но я подумала, что вы такой
влиятельный человек, не можете помочь.
106
00:07:55,540 --> 00:07:56,580
Ах ты лиса.
107
00:07:58,680 --> 00:08:02,800
Но я люблю неприкрытую лесть. Так,
секунду.
108
00:08:07,320 --> 00:08:09,260
Алло, Ефим?
109
00:08:09,660 --> 00:08:13,280
Да -да, это я, и как всегда, на честном
слове, на одном крыле.
110
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
Слушай, мне нужна твоя площадка.
111
00:08:16,140 --> 00:08:18,680
Ну, не совсем ни одним очень толковым
ребятам.
112
00:08:20,380 --> 00:08:23,920
Ну, видишь, какое совпадение. Им на
следующей неделе и надо.
113
00:08:26,740 --> 00:08:27,900
Успеют, не переживай.
114
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Да.
115
00:08:29,740 --> 00:08:32,900
Все, все, даю номер. Давай, дорогой, до
связи.
116
00:08:33,760 --> 00:08:37,299
Ну, прямо ангел крыльями взмахнул.
117
00:08:37,580 --> 00:08:40,559
Так, вот, держи номер. Угу, спасибо.
118
00:08:41,000 --> 00:08:44,820
Только пусть продюсер сразу едет, у них
окно освободилось, окей? Да, да, да.
119
00:08:45,640 --> 00:08:46,700
Всё, давай, удачи. Спасибо.
120
00:09:02,900 --> 00:09:07,520
Да хоть геморрой, хоть поносом изойди,
мне всё равно. Ты обещал. Обещал, должен
121
00:09:07,520 --> 00:09:12,020
сделать. А если ты фраер пердящий, сиди
в своём офисе и жри корм под ножны со
122
00:09:12,020 --> 00:09:13,020
своими хомячками.
123
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
Здравствуйте.
124
00:09:14,770 --> 00:09:17,090
Девочки, не нужны нам уборщицы. Набрали
уже.
125
00:09:17,310 --> 00:09:20,150
Так я по поводу площадки. Мне ваш номер
дали.
126
00:09:21,170 --> 00:09:22,990
Вот я учудил.
127
00:09:23,910 --> 00:09:25,010
Простите, девчонки.
128
00:09:25,310 --> 00:09:27,990
Кристина. Да, я Кристина. Это Алиса моя.
129
00:09:28,210 --> 00:09:29,990
Да -да -да, все помню. Нет проблем.
130
00:09:30,190 --> 00:09:31,129
Все есть.
131
00:09:31,130 --> 00:09:32,510
Все есть? Проблем нет.
132
00:09:34,970 --> 00:09:37,610
Значит так, смотрите.
133
00:09:38,030 --> 00:09:40,290
Ставлю вас на следующей неделе.
134
00:09:40,590 --> 00:09:44,010
Да, название, проволока, линии...
Струны. Точно.
135
00:09:44,830 --> 00:09:46,470
Вы зал точно отобьете?
136
00:09:47,310 --> 00:09:49,690
Двухтысячник? Отобьем, не сомневайтесь.
137
00:09:50,850 --> 00:09:53,550
Девчоночки, я вас пробил, там рейтинги
нулевые.
138
00:09:54,730 --> 00:09:59,630
Не обессудьте, не могу рисковать.
Придется предоплату. Так, ну какую
139
00:09:59,630 --> 00:10:04,050
У нас вон весь аккаунт оборвали,
поклонники. У вас места не будет. Ну,
140
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
лучше.
141
00:10:07,390 --> 00:10:08,490
Хорошо, сколько?
142
00:10:09,960 --> 00:10:10,739
Да немного.
143
00:10:10,740 --> 00:10:13,340
Раз знакомый попросил, лям.
144
00:10:15,460 --> 00:10:17,540
Варианты, может, все -таки процент мы
отобьем?
145
00:10:18,080 --> 00:10:21,340
Нет, без вариантов. При всем уважении,
мне после вас еще двое звонили.
146
00:10:21,860 --> 00:10:25,320
Ну, репетиции можете начать с утра,
декорации, саундчек.
147
00:10:25,900 --> 00:10:27,280
Бонусом экран можем запустить.
148
00:10:30,760 --> 00:10:31,840
Ну, договорились.
149
00:10:32,080 --> 00:10:33,840
Я перед концертом залезу.
150
00:10:34,060 --> 00:10:34,999
Ну, хорошо.
151
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
На связи.
152
00:11:10,579 --> 00:11:13,540
Как в пропасть глянуть, если слово...
153
00:11:24,720 --> 00:11:26,360
Из квартиры выход был на крышу.
154
00:11:27,520 --> 00:11:32,720
Я по утрам туда поднимался, на край
вставал
155
00:11:32,720 --> 00:11:38,820
и слушал город.
156
00:11:42,440 --> 00:11:47,320
А когда он начинал звучать, я... я
взлетал.
157
00:12:10,250 --> 00:12:14,610
мой любимый уехал за границу, а я не
могла стоять за ним.
158
00:12:16,330 --> 00:12:20,150
Меня пытались откачать лекарствами,
алкоголем, мол, чего только не было.
159
00:12:22,190 --> 00:12:25,470
Пыталась работать, и ничего не слышу.
160
00:12:26,350 --> 00:12:28,490
Вот просто не слышу ничего.
161
00:12:29,090 --> 00:12:31,150
Вот как об фанеру с мочком.
162
00:12:33,850 --> 00:12:35,450
А потом мы встретились.
163
00:12:38,800 --> 00:12:45,620
Знаешь, это как будто внутри тебя
огромный симфонический оркестр выдал
164
00:12:50,100 --> 00:12:54,020
Ангелы помогают тем, кто открыт. Люби,
Костенька.
165
00:12:56,540 --> 00:12:57,540
Простите.
166
00:12:58,720 --> 00:13:00,840
Да. Да?
167
00:13:13,390 --> 00:13:14,810
Нет, спасибо, не интересует.
168
00:13:16,530 --> 00:13:17,690
Нет, точно, да.
169
00:13:26,990 --> 00:13:28,510
Доброе утро всем. Так кто там есть?
170
00:13:29,830 --> 00:13:31,350
Здравствуйте. Доброе утро.
171
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
Доброе утро.
172
00:13:33,690 --> 00:13:34,690
Труны, квартет.
173
00:13:35,010 --> 00:13:36,290
А вы их вписка?
174
00:13:36,990 --> 00:13:38,550
Да, Ремезов.
175
00:13:40,970 --> 00:13:43,130
Соловей, Даникян, Шляпина, образцов.
Шляпина.
176
00:13:43,390 --> 00:13:45,330
А вы продюсер? Ио.
177
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Царя.
178
00:13:49,410 --> 00:13:53,910
Проходите один, а вы, ребята, подождите.
О, у меня дежавю. Питер, помните?
179
00:13:54,110 --> 00:13:57,290
Да, страшно. Все хорошо, сейчас продюсер
крестит, все должно быть нормально.
180
00:13:57,810 --> 00:13:58,810
Да.
181
00:14:00,170 --> 00:14:01,190
По хозяйству?
182
00:14:02,610 --> 00:14:03,610
Вперед. Слава Богу.
183
00:14:03,990 --> 00:14:04,990
Спасибо.
184
00:14:06,350 --> 00:14:07,750
Соловей, и тут напел.
185
00:14:08,570 --> 00:14:09,570
Ну чего?
186
00:14:10,190 --> 00:14:15,530
Ничего. Аккаунт в турне полный отстой.
Там, ну, не жизнь, а ноль. Просто ноль.
187
00:14:16,290 --> 00:14:19,450
А, слушай, а давай я на свой аккаунт
буду всех тянуть.
188
00:14:20,090 --> 00:14:21,490
Нашим позвоню, кину клич.
189
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Вань, реально?
190
00:14:24,970 --> 00:14:29,050
Вань, ты настоящий друг, а не поросячий
хвост. С меня куча нертиков.
191
00:14:29,670 --> 00:14:30,670
Давай, добро.
192
00:14:30,990 --> 00:14:31,990
Давай, пока.
193
00:14:37,260 --> 00:14:41,980
Так, ну и бонусом экран в нашем
распоряжении. Кристи, волшебница.
194
00:14:42,260 --> 00:14:44,980
Как это все обживать, надо думать.
195
00:14:45,480 --> 00:14:48,360
Потому что денег на декор нет совсем.
196
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
Так что из подручных средств.
197
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Хороший зал.
198
00:14:54,120 --> 00:14:58,740
Смотрите, ну мы можем сделать задник,
краской его залить.
199
00:15:00,380 --> 00:15:02,020
Ну, типа граффити.
200
00:15:04,360 --> 00:15:06,800
Да, я могу взяться за это, что -нибудь
придумаю.
201
00:15:07,500 --> 00:15:09,160
Звучит он хорошо, это главное.
202
00:15:10,360 --> 00:15:15,380
Если что, Слава врубит форта, мы ему
форты башли подкручим, будет норм.
203
00:15:16,160 --> 00:15:19,060
инейров нет, мониторов мало.
204
00:15:20,000 --> 00:15:24,720
Держись, это сильная доля, наша
путеводная звезда.
205
00:15:25,000 --> 00:15:26,200
У меня был хороший педагог.
206
00:15:27,660 --> 00:15:28,920
Ага, вы уже здесь?
207
00:15:29,600 --> 00:15:31,620
Здравствуйте, Кристина, на пару слов.
Да, конечно.
208
00:15:32,030 --> 00:15:35,630
Ребят, там две гримерки для мальчиков и
девочек. Справа от входа разберетесь.
209
00:15:36,050 --> 00:15:37,270
Спасибо. Пожалуйста.
210
00:15:37,510 --> 00:15:41,590
Крис, мы тут завязываем с подготовкой.
Нам хотя бы пару рук еще, окей? Алис,
211
00:15:41,590 --> 00:15:42,590
проводи ребят, пожалуйста.
212
00:15:43,990 --> 00:15:46,350
Спасибо большое, здесь очень хорошо.
213
00:15:47,270 --> 00:15:49,910
Значит, по предоплате, как договорили.
Да,
214
00:15:50,890 --> 00:15:54,330
конечно. Нет денег, я просто закрываю
вход, уж не обессудьте.
215
00:15:54,550 --> 00:15:55,550
Я понимаю.
216
00:15:55,850 --> 00:15:57,990
Ну, располагайтесь. Спасибо.
217
00:16:49,280 --> 00:16:54,760
Здорово. Да я это, ну ты помнишь, ты мне
говорил, что, типа, звони, если что,
218
00:16:54,860 --> 00:16:55,860
если помощь нужна.
219
00:16:57,740 --> 00:16:59,960
Ну вот, нужна.
220
00:17:00,660 --> 00:17:02,300
Что -то мы тут вообще зашиваемся.
221
00:17:03,140 --> 00:17:04,139
Сможешь помочь?
222
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
Угу.
223
00:17:09,700 --> 00:17:11,060
Все, ладно, хорошо, давай.
224
00:17:15,339 --> 00:17:16,740
Оу! Он собрал.
225
00:17:20,260 --> 00:17:20,819
Все
226
00:17:20,819 --> 00:17:30,920
по
227
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
контролям.
228
00:17:32,620 --> 00:17:33,860
Вариантов у них нету.
229
00:17:34,480 --> 00:17:35,740
Билет не расходится.
230
00:17:37,980 --> 00:17:40,880
Поэтому, ну, долг им никак не отбить.
231
00:17:42,480 --> 00:17:43,800
День -два и...
232
00:17:44,360 --> 00:17:48,520
Принцесса будет у меня. Ну а дальше уже
дело техники.
233
00:17:49,680 --> 00:17:53,280
За неделю я подниму весь бизнес.
234
00:17:55,960 --> 00:17:58,860
Леди Никит, я тебя за язык не тянул.
235
00:17:59,140 --> 00:18:03,140
Деньги хорошо, но если девчонки не
будет, я закрываю лавочку.
236
00:18:04,500 --> 00:18:09,240
Мне не рыба нужна, а удочка. Я серьезный
человек.
237
00:18:12,180 --> 00:18:18,070
Ребят! Несколько часов осталось, ничего
не готово. Вы что, вообще на репетицию
238
00:18:18,070 --> 00:18:20,210
забили? Чек даже еще не провели.
239
00:18:20,410 --> 00:18:24,430
Крис, Крис, все готово. Все готово, все
под контролем. Нам осталось стейдж
240
00:18:24,430 --> 00:18:27,870
добелить, уже все поставить. Все готово.
Так, а где Марк?
241
00:18:29,110 --> 00:18:32,570
Марк, кто за бэкшумы отвечает? Я все
установил уже.
242
00:18:33,210 --> 00:18:34,430
Не грузит, Дир.
243
00:18:35,030 --> 00:18:37,250
Битый походу. Это не может быть.
244
00:18:39,730 --> 00:18:40,930
А где Алиса?
245
00:18:41,420 --> 00:18:43,760
А она пошла вай -фай ловить. Здесь не
ловит.
246
00:18:45,200 --> 00:18:49,260
Здравствуйте, а я Славу ищу.
Здравствуйте, вон он. Вот эти железки
247
00:18:49,260 --> 00:18:51,540
перетащить. Ну ты понял. Слава.
248
00:18:52,180 --> 00:18:53,640
Опа. Привет.
249
00:18:54,280 --> 00:18:57,400
Ну как дела, брат? Да хорошо.
250
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
Что играть будем?
251
00:18:59,180 --> 00:19:01,120
Будем играть, мы железки будем таскать.
252
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Ладно.
253
00:19:26,890 --> 00:19:33,030
Алиса Диль, сегодня вечером у струн
будет концерт. Если вы еще не купили
254
00:19:33,130 --> 00:19:38,250
скорее делайте это. Это будет убойное
шоу, это будет мировое событие. Если вы
255
00:19:38,250 --> 00:19:42,510
сможете присутствовать сегодня вечером,
вы всегда можете сделать наш концерт еще
256
00:19:42,510 --> 00:19:44,490
круче. Номер счета внизу.
257
00:19:48,530 --> 00:19:52,130
Ну что, четверть залу? Мы даже аренду не
бьем.
258
00:19:54,570 --> 00:19:55,610
Твою мать.
259
00:19:58,699 --> 00:20:00,760
Пацаны, это полная лажа. Кто варил?
260
00:20:01,160 --> 00:20:02,440
Принесите аппарат, я сейчас сварю.
261
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Сварщик заболел.
262
00:20:04,360 --> 00:20:07,980
Так не пойдет? Нет, так не пойдет. Что,
не видишь, что ли? Принесите аппарат.
263
00:20:08,480 --> 00:20:09,299
Аппарат -то есть.
264
00:20:09,300 --> 00:20:12,060
А разрешение у тебя есть? Есть
разрешение. Принесите аппарат просто.
265
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Хочешь, помогу?
266
00:20:14,200 --> 00:20:17,040
Давай. Это, если честно, пока не очень
получается.
267
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
Что рисуем?
268
00:20:20,120 --> 00:20:22,360
Рисуем наше настроение.
269
00:20:23,480 --> 00:20:24,600
Наше настроение.
270
00:20:25,240 --> 00:20:26,380
Бэнк, бэнк.
271
00:20:28,340 --> 00:20:30,060
Граффити, естественно, непокорных.
272
00:20:36,180 --> 00:20:43,040
Почему не себя
273
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
нормально сделать?
274
00:20:49,900 --> 00:20:52,540
Ну ладно, теперь опять со своей нервы,
давайте.
275
00:21:38,370 --> 00:21:41,170
Продолжение следует...
276
00:22:13,770 --> 00:22:16,390
Наверняка. Вань, ну и что ты тупишь?
277
00:22:17,450 --> 00:22:18,610
Смотри, как здесь круто.
278
00:22:20,150 --> 00:22:21,150
Да.
279
00:22:21,870 --> 00:22:23,030
Нормально ты спешила здесь.
280
00:22:25,730 --> 00:22:26,910
Ну что с видосом?
281
00:22:29,810 --> 00:22:31,370
Я его загрузил.
282
00:22:31,710 --> 00:22:33,130
Ну, что -то не грузится.
283
00:22:33,630 --> 00:22:35,770
Слушай, ты, наверное, может, объем
большой.
284
00:22:36,230 --> 00:22:37,970
Вань, в чем дело?
285
00:22:38,310 --> 00:22:40,630
У тебя никогда с этим нет проблем.
Колись.
286
00:22:41,040 --> 00:22:42,440
Что, тебя тоже заблочили?
287
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
Это он рил.
288
00:22:44,460 --> 00:22:46,580
Слушай, слушай, а чего ты струсила
вообще?
289
00:22:47,060 --> 00:22:48,360
Чего тебе этот Федотов сделал?
290
00:22:48,720 --> 00:22:55,660
Нет, он же за тебя впрягался. И вилла, и
реклама. Да и вообще, как мы с
291
00:22:55,660 --> 00:22:57,000
тобой тусили офигенно, помнишь?
292
00:22:57,340 --> 00:22:59,080
Мы с тобой были как бандосы на Ямайке.
293
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
Давайте перерыв.
294
00:23:00,920 --> 00:23:02,760
Алис, возвращайся.
295
00:23:04,420 --> 00:23:05,620
Ты не выложил видос.
296
00:23:07,180 --> 00:23:10,020
Ты всех подставил. Ты понял?
297
00:23:10,600 --> 00:23:12,680
Ты меня подставил, ты понял это или нет?
298
00:23:12,900 --> 00:23:14,280
Это ты всех подставила!
299
00:24:08,970 --> 00:24:10,290
Hello, Mr. Lancaster.
300
00:24:12,010 --> 00:24:13,010
Hi, Oleg.
301
00:24:13,350 --> 00:24:18,890
Hi. I'm very glad that you have a great
concert. I wanted to buy tickets and
302
00:24:18,890 --> 00:24:22,490
come, but unfortunately I urgently need
to fly home.
303
00:24:22,930 --> 00:24:25,890
Ah, okay, alright,
304
00:24:26,970 --> 00:24:33,950
alright. It's fine, it's fine, I will
invite you when you come next time,
305
00:24:34,030 --> 00:24:38,590
certainly. No, Oleg, this is me inviting
you.
306
00:24:38,890 --> 00:24:43,570
Your contract is ready. I'll email it to
you. And I'll be waiting for you in
307
00:24:43,570 --> 00:24:46,930
Sydney. Take a plane as soon as you can.
See you.
308
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
Не, ну.
309
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Так,
310
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
ну.
311
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
Сейчас.
312
00:25:26,080 --> 00:25:28,160
Здравствуйте. Привет.
313
00:25:28,680 --> 00:25:29,940
Привет, нет, нет.
314
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Ладно.
315
00:25:40,440 --> 00:25:42,000
Пойдем, я тебя покажу. Спасибо.
316
00:25:44,700 --> 00:25:46,580
Получается, я там тоже есть. А мне здесь
все.
317
00:25:47,600 --> 00:25:52,100
Но возникла сложность с твоей прической,
поэтому... Поэтому я лысая?
318
00:25:52,440 --> 00:25:53,480
Да, но тебе идет.
319
00:25:54,580 --> 00:25:57,480
Шеф, вы здесь, я здесь.
320
00:25:57,780 --> 00:25:58,780
Так.
321
00:25:59,740 --> 00:26:01,260
Короче, это хорошо.
322
00:26:02,120 --> 00:26:03,900
Спокойно. Все нормально.
323
00:26:04,220 --> 00:26:05,220
Я тут.
324
00:26:05,740 --> 00:26:09,900
Олег, ты тут. Все в порядке, успокойся.
Да, я знаю. Я тут.
325
00:26:10,350 --> 00:26:11,189
Я тут.
326
00:26:11,190 --> 00:26:13,570
Короче, мне тут позвонили.
327
00:26:15,810 --> 00:26:20,010
Меня приглашают в большой симфонический
оркестр.
328
00:26:24,030 --> 00:26:25,030
Вау.
329
00:26:27,790 --> 00:26:30,490
Кто там сейчас, Джеффри Ланка? Да -да
-да, вот он мне звонил.
330
00:26:32,110 --> 00:26:33,250
Старик Ланкастер.
331
00:26:33,570 --> 00:26:34,670
Кстати, талантливый.
332
00:26:35,450 --> 00:26:37,810
Талантливый, мы с ним выступали, но
немного сумасшедший.
333
00:26:38,810 --> 00:26:40,110
На том мы с ним и сошлись.
334
00:26:41,950 --> 00:26:45,670
Послушай, ты всю жизнь шел к тому, чтобы
работать в таком оркестре. Какие могут
335
00:26:45,670 --> 00:26:46,670
быть сомнения?
336
00:26:46,990 --> 00:26:49,910
Лек, решайся. Это ведь твоя мечта.
337
00:26:53,170 --> 00:26:54,170
Прошу прощения.
338
00:26:57,410 --> 00:27:01,110
А ты... Ну, ты поешь со мной?
339
00:27:09,480 --> 00:27:10,780
Да, конечно, поеду.
340
00:27:14,160 --> 00:27:15,560
Он такой мокрый.
341
00:27:17,260 --> 00:27:18,260
Внимание в зале.
342
00:27:19,160 --> 00:27:21,840
Проверяю синхронизацию порталов и
экранов.
343
00:27:22,200 --> 00:27:23,360
Будет перегруз.
344
00:27:42,600 --> 00:27:43,360
Кристина, я...
345
00:27:43,360 --> 00:27:52,280
Кристина,
346
00:27:52,340 --> 00:27:54,620
я счет проверил. Денег твоих нет. Ты на
ломонтаж?
347
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
А, да.
348
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
Сейчас схожу, заберу и принесу. Вы уже в
кабинете будете?
349
00:28:02,800 --> 00:28:04,040
Да, да. Заходи. Жду.
350
00:28:11,850 --> 00:28:12,850
Что происходит, Сонь?
351
00:28:13,290 --> 00:28:14,510
Пожар где -то? Или что?
352
00:28:17,350 --> 00:28:18,530
Что случилось?
353
00:28:40,620 --> 00:28:42,060
Да, Кристин, заходи.
354
00:28:44,240 --> 00:28:46,260
А вы кто?
355
00:28:46,620 --> 00:28:49,820
А я по поводу струн поговорить хочу.
356
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
Кофеечку бы.
357
00:30:20,699 --> 00:30:23,340
Алло. Привет, принцесса. Никит, привет.
358
00:30:24,700 --> 00:30:26,440
Можно поговорить с тобой?
359
00:30:26,740 --> 00:30:28,620
Легко. Куда подъехать?
360
00:30:29,460 --> 00:30:32,680
Не надо ехать, принцесса. Я сам у твоих
ног.
361
00:30:35,620 --> 00:30:37,400
Заходи к администратору в кабинет.
362
00:30:38,160 --> 00:30:39,160
В смысле?
363
00:30:39,860 --> 00:30:40,880
Ты что, здесь?
364
00:30:42,180 --> 00:30:43,180
Алло!
365
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
Алло!
366
00:31:09,000 --> 00:31:10,920
Мыши? Да -да.
367
00:31:14,920 --> 00:31:17,560
А вот она и сама. Мы как раз ее видели.
368
00:31:17,900 --> 00:31:19,180
В интернете? Ну.
369
00:31:19,600 --> 00:31:22,080
Звезда? Да, где -то такое.
370
00:31:24,560 --> 00:31:28,060
Короче, Никит, я готова к тебе
вернуться.
371
00:31:28,660 --> 00:31:29,660
Отлично.
372
00:31:29,900 --> 00:31:34,660
Я знал, что ты умная девочка. И рано или
поздно примешь верное решение.
373
00:31:35,640 --> 00:31:36,940
А у нас здесь жопа.
374
00:31:37,240 --> 00:31:42,920
Ваня сказал, что народу вообще нету, и
наши старые друзья не дали нам зрителей.
375
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
Не поняла, а про чём здесь Ваня?
376
00:31:46,460 --> 00:31:47,980
Он со мной всегда на связи.
377
00:31:48,380 --> 00:31:50,760
Я же с ним контракт подписал, когда ты
срулила.
378
00:31:51,180 --> 00:31:52,820
Нет, надо было как -то выживать -то, а?
379
00:31:53,480 --> 00:31:57,940
А он вроде бы, ну, такой, ничего,
смышлёный.
380
00:32:00,600 --> 00:32:04,620
В общем, закрывай контракт со струнами,
и тогда я к тебе перейду.
381
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
Совесть.
382
00:32:06,990 --> 00:32:10,450
Ой, ой, ой, молодого человека.
383
00:32:11,690 --> 00:32:18,650
Очень интересная вещь. Ну, нафига тебе
эти
384
00:32:18,650 --> 00:32:19,650
струны, а?
385
00:32:20,630 --> 00:32:23,510
Ефим, сколько билетов продано?
386
00:32:24,390 --> 00:32:27,290
Ну, с билетами там сложная ситуация.
387
00:32:27,710 --> 00:32:30,210
Но мы договорились на предоплату. Какая
предоплата?
388
00:32:30,450 --> 00:32:34,730
У них на свои струны, на свои балалайчик
и денег -то нету, а?
389
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
А все кончено.
390
00:32:38,340 --> 00:32:39,340
А ты?
391
00:32:40,660 --> 00:32:42,920
Ты. Ты прыгай ко мне в последний вагон.
392
00:32:43,260 --> 00:32:46,120
А договорить с ним я никак не могу.
Разорвать. Знаешь, сколько у них денег
393
00:32:46,120 --> 00:32:50,440
бухно? Ты представляешь, сколько у них
вообще денег бухно в эти струны -то, а?
394
00:32:50,740 --> 00:32:52,360
В этих лоу -зарах.
395
00:32:52,640 --> 00:32:53,640
Представляешь или нет, а?
396
00:32:54,660 --> 00:32:58,020
Ты что творишь, а?
397
00:33:02,200 --> 00:33:03,920
А этот Марк, он меня узнал.
398
00:33:05,450 --> 00:33:10,670
Ну, он вспомнил просто мои выступления.
Он же сам музыкант.
399
00:33:10,970 --> 00:33:14,490
Они такое милое видео сняли нам.
400
00:33:15,670 --> 00:33:21,930
Они там на велончели играют. А танцоры,
представляешь, зажигают твист.
401
00:33:23,230 --> 00:33:24,650
Ты меня слышишь?
402
00:33:24,930 --> 00:33:26,170
Да, да, бабуль.
403
00:33:27,010 --> 00:33:28,610
И я тебя слышу.
404
00:33:29,750 --> 00:33:31,510
Так странно слышать.
405
00:33:32,370 --> 00:33:34,350
Я даже теперь слышу ветер.
406
00:33:34,880 --> 00:33:36,060
Как птички поют.
407
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
Хорошо.
408
00:34:43,600 --> 00:34:45,679
Они называются... Что ты кричишь?
409
00:34:46,380 --> 00:34:47,380
Кто называется?
410
00:34:48,000 --> 00:34:51,780
Ну, это группа парня, который с
слуховыми аппаратами все организовал.
411
00:34:52,320 --> 00:34:55,760
Где -то фирму нашел, где только лет
грант объявляли от разработок.
412
00:34:57,700 --> 00:35:01,480
И там объявляют, что все по Европам, а
они у нас тут все.
413
00:35:02,500 --> 00:35:04,640
Струны. Называется их группа.
414
00:35:05,540 --> 00:35:06,700
А он Марк.
415
00:35:09,260 --> 00:35:10,400
Фамилия как -то не знаю.
416
00:35:14,220 --> 00:35:18,420
Мила, пробей мне, пожалуйста, группу
«Струны». Нет, музыкальную.
417
00:35:18,680 --> 00:35:20,540
Что? Ничего, ничего.
418
00:35:27,560 --> 00:35:30,120
Алло, Нат, Криш, рядом?
419
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
А где?
420
00:35:34,420 --> 00:35:35,420
Погоди.
421
00:35:44,520 --> 00:35:46,000
Я иду к тебе навстречу.
422
00:35:46,740 --> 00:35:49,620
Я несу тебя с детьми.
423
00:35:50,840 --> 00:35:54,080
Как я тельцу навстречу. Да, да, да.
424
00:36:25,450 --> 00:36:26,450
Террорист.
425
00:36:57,000 --> 00:36:58,620
Твою мать, подойди ты!
426
00:37:03,480 --> 00:37:05,160
Явно? Теперь идем.
427
00:37:09,480 --> 00:37:10,480
Ага.
428
00:37:14,560 --> 00:37:16,320
Эй! Эй!
429
00:37:24,750 --> 00:37:26,350
Я тебе пишу, звоню, где телефон?
430
00:37:26,570 --> 00:37:28,590
Щас сумма! Щас сумма, запас! Крис!
431
00:37:28,890 --> 00:37:29,890
Крис!
432
00:37:31,310 --> 00:37:34,610
Крис! Ты чё, ревнулась, блядь? Крис!
433
00:37:35,110 --> 00:37:38,470
Крис! Крис, очнись! Крис, плюнь эту
дрянь!
434
00:37:39,330 --> 00:37:40,330
Сука!
435
00:37:40,990 --> 00:37:42,310
Дай! Крис!
436
00:37:42,890 --> 00:37:43,890
Очнулись!
437
00:37:45,030 --> 00:37:46,590
Крис! Крис!
438
00:37:47,690 --> 00:37:49,610
Очнись! Крис! Крис!
439
00:37:51,610 --> 00:37:53,970
Крис! О, появилась!
440
00:37:54,410 --> 00:37:55,730
Да, милый, всё верно, да.
441
00:37:56,650 --> 00:37:58,450
Давай биржевые сводки потом посмотрю.
442
00:38:03,770 --> 00:38:04,770
Бабуль.
443
00:38:08,250 --> 00:38:09,250
Что, внучек?
444
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
Вау.
445
00:40:15,080 --> 00:40:16,120
Деньги у тебя.
446
00:40:16,660 --> 00:40:19,420
Надеюсь, больше к этой теме мы не
вернемся.
447
00:40:20,260 --> 00:40:23,180
Я тебе принцессу не отдам!
448
00:40:23,680 --> 00:40:26,960
Слышишь? Я серьезный человек!
449
00:40:28,320 --> 00:40:31,380
Я очень рада за тебя, серьезный человек.
450
00:40:31,980 --> 00:40:38,820
Но хочу напомнить, что мой парень хакер.
Он пробил и выяснил, кто попытался
451
00:40:38,820 --> 00:40:40,440
закрыть нам зал.
452
00:40:41,440 --> 00:40:47,840
И... Нарыл еще очень много интересных
фактов о тебе и твоих девочках
453
00:40:47,840 --> 00:40:54,780
-подопечных. Если ты не хочешь сесть на
очень долгий срок, то это твой последний
454
00:40:54,780 --> 00:40:57,400
фокус. Надеюсь, ты меня понял.
455
00:40:58,340 --> 00:40:59,860
Ты же продюсер.
40942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.