All language subtitles for Struny.S02.E08.2023.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:24,300 Здравствуйте, Вера Михайловна. Здравствуйте, Лев. 2 00:00:25,180 --> 00:00:26,240 Пойдемте. Ага. 3 00:00:26,760 --> 00:00:27,960 Как доехали? 4 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 Нормально, хорошо. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,460 Ну как бабушка? 6 00:00:32,000 --> 00:00:37,120 Альбина Францовна хорошо себя чувствует. Но теперь она точно не захочет уезжать. 7 00:00:37,920 --> 00:00:40,680 Этого не может быть. Я подготовил ей прекрасное условие. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,640 Ну, это как посмотреть. 9 00:00:44,060 --> 00:00:48,180 Ну, мы уже все организовали, все сделали там, поэтому... 10 00:00:56,144 --> 00:00:57,144 Бабушка. 11 00:01:02,280 --> 00:01:09,280 Музыка. Ты слышишь? Я теперь слышу. Мне подарили замечательный аппарат. 12 00:01:09,680 --> 00:01:13,340 И я теперь слышу. 13 00:01:31,590 --> 00:01:37,230 Просыпаюсь и не чувствую разницы, понедельник, среда или пятница. 14 00:01:38,010 --> 00:01:42,750 И наплевать, где мы завтра окажемся. Я смотрю в это небо, звезды еще ближе, чем 15 00:01:42,750 --> 00:01:49,150 кажется. Я на полпути, я лет не откуда, никуда. Запах никотина и вкус от жизни 16 00:01:49,150 --> 00:01:54,930 на губах. Мне срывают крышу, мы все прыгнем в авиарежим. Все, что парит, это 17 00:01:54,930 --> 00:02:01,730 потом решим. В моих карманах пусто, ветер в голове. И такое чувство, что 18 00:02:01,730 --> 00:02:06,130 пора взрослеть. Но хочу запомнить я себя таким. 19 00:02:20,079 --> 00:02:21,079 Да, 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,579 Никита. 21 00:02:25,580 --> 00:02:26,580 Привет. 22 00:02:27,200 --> 00:02:28,560 Как подготовка у вас? 23 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 Готовите шоу? 24 00:02:33,440 --> 00:02:36,120 Франциско, петь будет? 25 00:02:37,140 --> 00:02:38,560 Да, все хорошо. 26 00:02:38,880 --> 00:02:43,760 Есть небольшие по залу заменочки, но думаю, все будет ок. 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Ну что такое? 28 00:02:45,160 --> 00:02:46,240 Я слышал. 29 00:02:47,600 --> 00:02:50,280 У вас нормальная площадка. 30 00:02:50,860 --> 00:02:54,200 Да, площадка супер. Есть просто небольшой форс -мажор. 31 00:02:55,020 --> 00:02:57,120 Слушай, Никит, как раз хотела позвонить тебе. 32 00:02:58,080 --> 00:03:03,540 Мы можем как -то чуть оттянуть платеж по штрафным? 33 00:03:04,280 --> 00:03:05,780 Дело буквально одну неделю. 34 00:03:06,300 --> 00:03:09,500 Кристина, вы же продюсер. 35 00:03:12,040 --> 00:03:13,100 Ничего личного. 36 00:03:14,460 --> 00:03:17,520 У меня в этом деле есть партнеры. 37 00:03:18,800 --> 00:03:20,160 Они ждать не будут. 38 00:03:21,020 --> 00:03:23,740 Так что у вас неделя. 39 00:03:24,560 --> 00:03:31,300 А так, сейчас, конечно, не 90 -е. Волыны никто трясти не будет. 40 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 Ну вот тут пару лет. 41 00:03:35,850 --> 00:03:37,150 Продюсеру накинет. 42 00:03:37,410 --> 00:03:41,970 Кристина, вы же продюсер. Устроен. 43 00:03:45,710 --> 00:03:48,390 Так -то ждем. 44 00:03:55,970 --> 00:03:58,650 Ну что, наш Карабас? 45 00:04:05,900 --> 00:04:07,280 Ну, ну, ну, ну, ну. 46 00:04:10,020 --> 00:04:11,740 Крыть. Ну, чего ты? 47 00:04:12,400 --> 00:04:14,780 Просто бабки, просто музыка. 48 00:04:15,640 --> 00:04:17,680 Не будет денег, хер бы с ними. 49 00:04:18,440 --> 00:04:20,399 Сказал, не будет денег, он меня посадит. 50 00:04:21,459 --> 00:04:22,780 Я не возьму в тюрьме. 51 00:04:23,460 --> 00:04:24,580 Я там стохну. 52 00:04:24,980 --> 00:04:27,060 Чего он звонил, собственно, по какому вопросу? 53 00:04:28,220 --> 00:04:29,320 Сказал, у нас неделя. 54 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 А дальше сот. 55 00:04:31,140 --> 00:04:32,520 А тут мы не выиграем. 56 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 Я сяду. 57 00:04:40,919 --> 00:04:41,940 Подонок. Так, стоп. 58 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Что ты задумал? 59 00:04:44,680 --> 00:04:48,040 Прессану, чтобы жизнь мёдом не показалась всяким казном. Нет, нет, нет, 60 00:04:48,040 --> 00:04:53,060 нет. Мы это уже проходили. Это, конечно, очень романтично сидеть в соседних 61 00:04:53,060 --> 00:04:54,060 колониях, но нет. 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,240 Я тебе и так, черт знает сколько, дождалась. 63 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 Да всё будет только. 64 00:05:00,260 --> 00:05:01,260 Марк. 65 00:05:26,770 --> 00:05:28,490 Ники, ты паскуда, а? 66 00:05:38,610 --> 00:05:40,930 Абонент временно недоступен. 67 00:05:49,410 --> 00:05:51,070 Ваня, привет. 68 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 Да, я видела. 69 00:05:56,380 --> 00:05:57,400 Я не знаю. 70 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 Я не знаю. 71 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Я думаю. 72 00:06:03,120 --> 00:06:04,500 А когда он вздумает, я звоню тебе. 73 00:06:07,580 --> 00:06:11,320 Вань, короче, мне нужно срочно перенести подписчиков к моему аккаунту, на 74 00:06:11,320 --> 00:06:12,460 аккаунт Струн. Я не знаю как. 75 00:06:13,700 --> 00:06:14,700 Завтра. 76 00:06:16,740 --> 00:06:17,820 Блин, конечно, срочно. 77 00:06:18,220 --> 00:06:20,260 Если я могла, я бы сама перенесла за месяц. 78 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Вань, пожалуйста. 79 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Чекнешь? 80 00:06:24,970 --> 00:06:25,970 Да, да. 81 00:06:26,370 --> 00:06:28,630 Все, Вань, Вань, я вся твоя. 82 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 Спасибо, да. 83 00:06:31,110 --> 00:06:32,110 Спасибо, Вань. 84 00:06:40,130 --> 00:06:42,870 О, накопал. 85 00:06:44,690 --> 00:06:46,170 Никита -то лох оказался. 86 00:06:46,670 --> 00:06:47,890 Пароль, блин. 87 00:06:48,950 --> 00:06:51,410 Имя, фамилия, год рождения. 88 00:06:52,770 --> 00:06:53,890 Умный продюсер. 89 00:06:54,690 --> 00:06:57,130 Шмадюсер. Это он зал выкупил. 90 00:06:57,490 --> 00:06:59,030 Придурка кусок. 91 00:06:59,350 --> 00:07:01,170 Просто купил всё. 92 00:07:03,170 --> 00:07:06,890 Мудак. Мудак. На говно денег, главное, не жалко. Да? 93 00:07:07,310 --> 00:07:09,870 Марк, ты обещал. 94 00:07:11,330 --> 00:07:14,570 Так, ладно, найди бокалы подешевле. 95 00:07:14,810 --> 00:07:16,110 Всё, иди, окей. 96 00:07:17,450 --> 00:07:19,610 Так, я не буду... Игорь! 97 00:07:20,910 --> 00:07:25,190 Хотела у вас спросить. Вы же знаете, много площадок. Может быть, посоветуете? 98 00:07:25,270 --> 00:07:26,450 Мне нужна тысяча на две. 99 00:07:28,030 --> 00:07:29,750 Так, тысяча на две. 100 00:07:33,530 --> 00:07:35,770 Сольник. В концертном. 101 00:07:36,970 --> 00:07:39,750 Отличная идея, ты однозначно потеряешь. Это для друзей. 102 00:07:41,130 --> 00:07:43,550 А, понятно. А когда им? На следующую неделю. 103 00:07:43,970 --> 00:07:45,070 Ну, ты смеешься. 104 00:07:45,550 --> 00:07:47,950 Да на такие площадки очередь за полгода встает. 105 00:07:49,060 --> 00:07:54,400 Понимаю, но я подумала, что вы такой влиятельный человек, не можете помочь. 106 00:07:55,540 --> 00:07:56,580 Ах ты лиса. 107 00:07:58,680 --> 00:08:02,800 Но я люблю неприкрытую лесть. Так, секунду. 108 00:08:07,320 --> 00:08:09,260 Алло, Ефим? 109 00:08:09,660 --> 00:08:13,280 Да -да, это я, и как всегда, на честном слове, на одном крыле. 110 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 Слушай, мне нужна твоя площадка. 111 00:08:16,140 --> 00:08:18,680 Ну, не совсем ни одним очень толковым ребятам. 112 00:08:20,380 --> 00:08:23,920 Ну, видишь, какое совпадение. Им на следующей неделе и надо. 113 00:08:26,740 --> 00:08:27,900 Успеют, не переживай. 114 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 Да. 115 00:08:29,740 --> 00:08:32,900 Все, все, даю номер. Давай, дорогой, до связи. 116 00:08:33,760 --> 00:08:37,299 Ну, прямо ангел крыльями взмахнул. 117 00:08:37,580 --> 00:08:40,559 Так, вот, держи номер. Угу, спасибо. 118 00:08:41,000 --> 00:08:44,820 Только пусть продюсер сразу едет, у них окно освободилось, окей? Да, да, да. 119 00:08:45,640 --> 00:08:46,700 Всё, давай, удачи. Спасибо. 120 00:09:02,900 --> 00:09:07,520 Да хоть геморрой, хоть поносом изойди, мне всё равно. Ты обещал. Обещал, должен 121 00:09:07,520 --> 00:09:12,020 сделать. А если ты фраер пердящий, сиди в своём офисе и жри корм под ножны со 122 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 своими хомячками. 123 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Здравствуйте. 124 00:09:14,770 --> 00:09:17,090 Девочки, не нужны нам уборщицы. Набрали уже. 125 00:09:17,310 --> 00:09:20,150 Так я по поводу площадки. Мне ваш номер дали. 126 00:09:21,170 --> 00:09:22,990 Вот я учудил. 127 00:09:23,910 --> 00:09:25,010 Простите, девчонки. 128 00:09:25,310 --> 00:09:27,990 Кристина. Да, я Кристина. Это Алиса моя. 129 00:09:28,210 --> 00:09:29,990 Да -да -да, все помню. Нет проблем. 130 00:09:30,190 --> 00:09:31,129 Все есть. 131 00:09:31,130 --> 00:09:32,510 Все есть? Проблем нет. 132 00:09:34,970 --> 00:09:37,610 Значит так, смотрите. 133 00:09:38,030 --> 00:09:40,290 Ставлю вас на следующей неделе. 134 00:09:40,590 --> 00:09:44,010 Да, название, проволока, линии... Струны. Точно. 135 00:09:44,830 --> 00:09:46,470 Вы зал точно отобьете? 136 00:09:47,310 --> 00:09:49,690 Двухтысячник? Отобьем, не сомневайтесь. 137 00:09:50,850 --> 00:09:53,550 Девчоночки, я вас пробил, там рейтинги нулевые. 138 00:09:54,730 --> 00:09:59,630 Не обессудьте, не могу рисковать. Придется предоплату. Так, ну какую 139 00:09:59,630 --> 00:10:04,050 У нас вон весь аккаунт оборвали, поклонники. У вас места не будет. Ну, 140 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 лучше. 141 00:10:07,390 --> 00:10:08,490 Хорошо, сколько? 142 00:10:09,960 --> 00:10:10,739 Да немного. 143 00:10:10,740 --> 00:10:13,340 Раз знакомый попросил, лям. 144 00:10:15,460 --> 00:10:17,540 Варианты, может, все -таки процент мы отобьем? 145 00:10:18,080 --> 00:10:21,340 Нет, без вариантов. При всем уважении, мне после вас еще двое звонили. 146 00:10:21,860 --> 00:10:25,320 Ну, репетиции можете начать с утра, декорации, саундчек. 147 00:10:25,900 --> 00:10:27,280 Бонусом экран можем запустить. 148 00:10:30,760 --> 00:10:31,840 Ну, договорились. 149 00:10:32,080 --> 00:10:33,840 Я перед концертом залезу. 150 00:10:34,060 --> 00:10:34,999 Ну, хорошо. 151 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 На связи. 152 00:11:10,579 --> 00:11:13,540 Как в пропасть глянуть, если слово... 153 00:11:24,720 --> 00:11:26,360 Из квартиры выход был на крышу. 154 00:11:27,520 --> 00:11:32,720 Я по утрам туда поднимался, на край вставал 155 00:11:32,720 --> 00:11:38,820 и слушал город. 156 00:11:42,440 --> 00:11:47,320 А когда он начинал звучать, я... я взлетал. 157 00:12:10,250 --> 00:12:14,610 мой любимый уехал за границу, а я не могла стоять за ним. 158 00:12:16,330 --> 00:12:20,150 Меня пытались откачать лекарствами, алкоголем, мол, чего только не было. 159 00:12:22,190 --> 00:12:25,470 Пыталась работать, и ничего не слышу. 160 00:12:26,350 --> 00:12:28,490 Вот просто не слышу ничего. 161 00:12:29,090 --> 00:12:31,150 Вот как об фанеру с мочком. 162 00:12:33,850 --> 00:12:35,450 А потом мы встретились. 163 00:12:38,800 --> 00:12:45,620 Знаешь, это как будто внутри тебя огромный симфонический оркестр выдал 164 00:12:50,100 --> 00:12:54,020 Ангелы помогают тем, кто открыт. Люби, Костенька. 165 00:12:56,540 --> 00:12:57,540 Простите. 166 00:12:58,720 --> 00:13:00,840 Да. Да? 167 00:13:13,390 --> 00:13:14,810 Нет, спасибо, не интересует. 168 00:13:16,530 --> 00:13:17,690 Нет, точно, да. 169 00:13:26,990 --> 00:13:28,510 Доброе утро всем. Так кто там есть? 170 00:13:29,830 --> 00:13:31,350 Здравствуйте. Доброе утро. 171 00:13:31,790 --> 00:13:32,790 Доброе утро. 172 00:13:33,690 --> 00:13:34,690 Труны, квартет. 173 00:13:35,010 --> 00:13:36,290 А вы их вписка? 174 00:13:36,990 --> 00:13:38,550 Да, Ремезов. 175 00:13:40,970 --> 00:13:43,130 Соловей, Даникян, Шляпина, образцов. Шляпина. 176 00:13:43,390 --> 00:13:45,330 А вы продюсер? Ио. 177 00:13:46,710 --> 00:13:47,710 Царя. 178 00:13:49,410 --> 00:13:53,910 Проходите один, а вы, ребята, подождите. О, у меня дежавю. Питер, помните? 179 00:13:54,110 --> 00:13:57,290 Да, страшно. Все хорошо, сейчас продюсер крестит, все должно быть нормально. 180 00:13:57,810 --> 00:13:58,810 Да. 181 00:14:00,170 --> 00:14:01,190 По хозяйству? 182 00:14:02,610 --> 00:14:03,610 Вперед. Слава Богу. 183 00:14:03,990 --> 00:14:04,990 Спасибо. 184 00:14:06,350 --> 00:14:07,750 Соловей, и тут напел. 185 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 Ну чего? 186 00:14:10,190 --> 00:14:15,530 Ничего. Аккаунт в турне полный отстой. Там, ну, не жизнь, а ноль. Просто ноль. 187 00:14:16,290 --> 00:14:19,450 А, слушай, а давай я на свой аккаунт буду всех тянуть. 188 00:14:20,090 --> 00:14:21,490 Нашим позвоню, кину клич. 189 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Вань, реально? 190 00:14:24,970 --> 00:14:29,050 Вань, ты настоящий друг, а не поросячий хвост. С меня куча нертиков. 191 00:14:29,670 --> 00:14:30,670 Давай, добро. 192 00:14:30,990 --> 00:14:31,990 Давай, пока. 193 00:14:37,260 --> 00:14:41,980 Так, ну и бонусом экран в нашем распоряжении. Кристи, волшебница. 194 00:14:42,260 --> 00:14:44,980 Как это все обживать, надо думать. 195 00:14:45,480 --> 00:14:48,360 Потому что денег на декор нет совсем. 196 00:14:49,000 --> 00:14:51,600 Так что из подручных средств. 197 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 Хороший зал. 198 00:14:54,120 --> 00:14:58,740 Смотрите, ну мы можем сделать задник, краской его залить. 199 00:15:00,380 --> 00:15:02,020 Ну, типа граффити. 200 00:15:04,360 --> 00:15:06,800 Да, я могу взяться за это, что -нибудь придумаю. 201 00:15:07,500 --> 00:15:09,160 Звучит он хорошо, это главное. 202 00:15:10,360 --> 00:15:15,380 Если что, Слава врубит форта, мы ему форты башли подкручим, будет норм. 203 00:15:16,160 --> 00:15:19,060 инейров нет, мониторов мало. 204 00:15:20,000 --> 00:15:24,720 Держись, это сильная доля, наша путеводная звезда. 205 00:15:25,000 --> 00:15:26,200 У меня был хороший педагог. 206 00:15:27,660 --> 00:15:28,920 Ага, вы уже здесь? 207 00:15:29,600 --> 00:15:31,620 Здравствуйте, Кристина, на пару слов. Да, конечно. 208 00:15:32,030 --> 00:15:35,630 Ребят, там две гримерки для мальчиков и девочек. Справа от входа разберетесь. 209 00:15:36,050 --> 00:15:37,270 Спасибо. Пожалуйста. 210 00:15:37,510 --> 00:15:41,590 Крис, мы тут завязываем с подготовкой. Нам хотя бы пару рук еще, окей? Алис, 211 00:15:41,590 --> 00:15:42,590 проводи ребят, пожалуйста. 212 00:15:43,990 --> 00:15:46,350 Спасибо большое, здесь очень хорошо. 213 00:15:47,270 --> 00:15:49,910 Значит, по предоплате, как договорили. Да, 214 00:15:50,890 --> 00:15:54,330 конечно. Нет денег, я просто закрываю вход, уж не обессудьте. 215 00:15:54,550 --> 00:15:55,550 Я понимаю. 216 00:15:55,850 --> 00:15:57,990 Ну, располагайтесь. Спасибо. 217 00:16:49,280 --> 00:16:54,760 Здорово. Да я это, ну ты помнишь, ты мне говорил, что, типа, звони, если что, 218 00:16:54,860 --> 00:16:55,860 если помощь нужна. 219 00:16:57,740 --> 00:16:59,960 Ну вот, нужна. 220 00:17:00,660 --> 00:17:02,300 Что -то мы тут вообще зашиваемся. 221 00:17:03,140 --> 00:17:04,139 Сможешь помочь? 222 00:17:06,540 --> 00:17:07,540 Угу. 223 00:17:09,700 --> 00:17:11,060 Все, ладно, хорошо, давай. 224 00:17:15,339 --> 00:17:16,740 Оу! Он собрал. 225 00:17:20,260 --> 00:17:20,819 Все 226 00:17:20,819 --> 00:17:30,920 по 227 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 контролям. 228 00:17:32,620 --> 00:17:33,860 Вариантов у них нету. 229 00:17:34,480 --> 00:17:35,740 Билет не расходится. 230 00:17:37,980 --> 00:17:40,880 Поэтому, ну, долг им никак не отбить. 231 00:17:42,480 --> 00:17:43,800 День -два и... 232 00:17:44,360 --> 00:17:48,520 Принцесса будет у меня. Ну а дальше уже дело техники. 233 00:17:49,680 --> 00:17:53,280 За неделю я подниму весь бизнес. 234 00:17:55,960 --> 00:17:58,860 Леди Никит, я тебя за язык не тянул. 235 00:17:59,140 --> 00:18:03,140 Деньги хорошо, но если девчонки не будет, я закрываю лавочку. 236 00:18:04,500 --> 00:18:09,240 Мне не рыба нужна, а удочка. Я серьезный человек. 237 00:18:12,180 --> 00:18:18,070 Ребят! Несколько часов осталось, ничего не готово. Вы что, вообще на репетицию 238 00:18:18,070 --> 00:18:20,210 забили? Чек даже еще не провели. 239 00:18:20,410 --> 00:18:24,430 Крис, Крис, все готово. Все готово, все под контролем. Нам осталось стейдж 240 00:18:24,430 --> 00:18:27,870 добелить, уже все поставить. Все готово. Так, а где Марк? 241 00:18:29,110 --> 00:18:32,570 Марк, кто за бэкшумы отвечает? Я все установил уже. 242 00:18:33,210 --> 00:18:34,430 Не грузит, Дир. 243 00:18:35,030 --> 00:18:37,250 Битый походу. Это не может быть. 244 00:18:39,730 --> 00:18:40,930 А где Алиса? 245 00:18:41,420 --> 00:18:43,760 А она пошла вай -фай ловить. Здесь не ловит. 246 00:18:45,200 --> 00:18:49,260 Здравствуйте, а я Славу ищу. Здравствуйте, вон он. Вот эти железки 247 00:18:49,260 --> 00:18:51,540 перетащить. Ну ты понял. Слава. 248 00:18:52,180 --> 00:18:53,640 Опа. Привет. 249 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 Ну как дела, брат? Да хорошо. 250 00:18:57,740 --> 00:18:58,740 Что играть будем? 251 00:18:59,180 --> 00:19:01,120 Будем играть, мы железки будем таскать. 252 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Ладно. 253 00:19:26,890 --> 00:19:33,030 Алиса Диль, сегодня вечером у струн будет концерт. Если вы еще не купили 254 00:19:33,130 --> 00:19:38,250 скорее делайте это. Это будет убойное шоу, это будет мировое событие. Если вы 255 00:19:38,250 --> 00:19:42,510 сможете присутствовать сегодня вечером, вы всегда можете сделать наш концерт еще 256 00:19:42,510 --> 00:19:44,490 круче. Номер счета внизу. 257 00:19:48,530 --> 00:19:52,130 Ну что, четверть залу? Мы даже аренду не бьем. 258 00:19:54,570 --> 00:19:55,610 Твою мать. 259 00:19:58,699 --> 00:20:00,760 Пацаны, это полная лажа. Кто варил? 260 00:20:01,160 --> 00:20:02,440 Принесите аппарат, я сейчас сварю. 261 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Сварщик заболел. 262 00:20:04,360 --> 00:20:07,980 Так не пойдет? Нет, так не пойдет. Что, не видишь, что ли? Принесите аппарат. 263 00:20:08,480 --> 00:20:09,299 Аппарат -то есть. 264 00:20:09,300 --> 00:20:12,060 А разрешение у тебя есть? Есть разрешение. Принесите аппарат просто. 265 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Хочешь, помогу? 266 00:20:14,200 --> 00:20:17,040 Давай. Это, если честно, пока не очень получается. 267 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 Что рисуем? 268 00:20:20,120 --> 00:20:22,360 Рисуем наше настроение. 269 00:20:23,480 --> 00:20:24,600 Наше настроение. 270 00:20:25,240 --> 00:20:26,380 Бэнк, бэнк. 271 00:20:28,340 --> 00:20:30,060 Граффити, естественно, непокорных. 272 00:20:36,180 --> 00:20:43,040 Почему не себя 273 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 нормально сделать? 274 00:20:49,900 --> 00:20:52,540 Ну ладно, теперь опять со своей нервы, давайте. 275 00:21:38,370 --> 00:21:41,170 Продолжение следует... 276 00:22:13,770 --> 00:22:16,390 Наверняка. Вань, ну и что ты тупишь? 277 00:22:17,450 --> 00:22:18,610 Смотри, как здесь круто. 278 00:22:20,150 --> 00:22:21,150 Да. 279 00:22:21,870 --> 00:22:23,030 Нормально ты спешила здесь. 280 00:22:25,730 --> 00:22:26,910 Ну что с видосом? 281 00:22:29,810 --> 00:22:31,370 Я его загрузил. 282 00:22:31,710 --> 00:22:33,130 Ну, что -то не грузится. 283 00:22:33,630 --> 00:22:35,770 Слушай, ты, наверное, может, объем большой. 284 00:22:36,230 --> 00:22:37,970 Вань, в чем дело? 285 00:22:38,310 --> 00:22:40,630 У тебя никогда с этим нет проблем. Колись. 286 00:22:41,040 --> 00:22:42,440 Что, тебя тоже заблочили? 287 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 Это он рил. 288 00:22:44,460 --> 00:22:46,580 Слушай, слушай, а чего ты струсила вообще? 289 00:22:47,060 --> 00:22:48,360 Чего тебе этот Федотов сделал? 290 00:22:48,720 --> 00:22:55,660 Нет, он же за тебя впрягался. И вилла, и реклама. Да и вообще, как мы с 291 00:22:55,660 --> 00:22:57,000 тобой тусили офигенно, помнишь? 292 00:22:57,340 --> 00:22:59,080 Мы с тобой были как бандосы на Ямайке. 293 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Давайте перерыв. 294 00:23:00,920 --> 00:23:02,760 Алис, возвращайся. 295 00:23:04,420 --> 00:23:05,620 Ты не выложил видос. 296 00:23:07,180 --> 00:23:10,020 Ты всех подставил. Ты понял? 297 00:23:10,600 --> 00:23:12,680 Ты меня подставил, ты понял это или нет? 298 00:23:12,900 --> 00:23:14,280 Это ты всех подставила! 299 00:24:08,970 --> 00:24:10,290 Hello, Mr. Lancaster. 300 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 Hi, Oleg. 301 00:24:13,350 --> 00:24:18,890 Hi. I'm very glad that you have a great concert. I wanted to buy tickets and 302 00:24:18,890 --> 00:24:22,490 come, but unfortunately I urgently need to fly home. 303 00:24:22,930 --> 00:24:25,890 Ah, okay, alright, 304 00:24:26,970 --> 00:24:33,950 alright. It's fine, it's fine, I will invite you when you come next time, 305 00:24:34,030 --> 00:24:38,590 certainly. No, Oleg, this is me inviting you. 306 00:24:38,890 --> 00:24:43,570 Your contract is ready. I'll email it to you. And I'll be waiting for you in 307 00:24:43,570 --> 00:24:46,930 Sydney. Take a plane as soon as you can. See you. 308 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 Не, ну. 309 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 Так, 310 00:25:16,780 --> 00:25:17,780 ну. 311 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 Сейчас. 312 00:25:26,080 --> 00:25:28,160 Здравствуйте. Привет. 313 00:25:28,680 --> 00:25:29,940 Привет, нет, нет. 314 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Ладно. 315 00:25:40,440 --> 00:25:42,000 Пойдем, я тебя покажу. Спасибо. 316 00:25:44,700 --> 00:25:46,580 Получается, я там тоже есть. А мне здесь все. 317 00:25:47,600 --> 00:25:52,100 Но возникла сложность с твоей прической, поэтому... Поэтому я лысая? 318 00:25:52,440 --> 00:25:53,480 Да, но тебе идет. 319 00:25:54,580 --> 00:25:57,480 Шеф, вы здесь, я здесь. 320 00:25:57,780 --> 00:25:58,780 Так. 321 00:25:59,740 --> 00:26:01,260 Короче, это хорошо. 322 00:26:02,120 --> 00:26:03,900 Спокойно. Все нормально. 323 00:26:04,220 --> 00:26:05,220 Я тут. 324 00:26:05,740 --> 00:26:09,900 Олег, ты тут. Все в порядке, успокойся. Да, я знаю. Я тут. 325 00:26:10,350 --> 00:26:11,189 Я тут. 326 00:26:11,190 --> 00:26:13,570 Короче, мне тут позвонили. 327 00:26:15,810 --> 00:26:20,010 Меня приглашают в большой симфонический оркестр. 328 00:26:24,030 --> 00:26:25,030 Вау. 329 00:26:27,790 --> 00:26:30,490 Кто там сейчас, Джеффри Ланка? Да -да -да, вот он мне звонил. 330 00:26:32,110 --> 00:26:33,250 Старик Ланкастер. 331 00:26:33,570 --> 00:26:34,670 Кстати, талантливый. 332 00:26:35,450 --> 00:26:37,810 Талантливый, мы с ним выступали, но немного сумасшедший. 333 00:26:38,810 --> 00:26:40,110 На том мы с ним и сошлись. 334 00:26:41,950 --> 00:26:45,670 Послушай, ты всю жизнь шел к тому, чтобы работать в таком оркестре. Какие могут 335 00:26:45,670 --> 00:26:46,670 быть сомнения? 336 00:26:46,990 --> 00:26:49,910 Лек, решайся. Это ведь твоя мечта. 337 00:26:53,170 --> 00:26:54,170 Прошу прощения. 338 00:26:57,410 --> 00:27:01,110 А ты... Ну, ты поешь со мной? 339 00:27:09,480 --> 00:27:10,780 Да, конечно, поеду. 340 00:27:14,160 --> 00:27:15,560 Он такой мокрый. 341 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 Внимание в зале. 342 00:27:19,160 --> 00:27:21,840 Проверяю синхронизацию порталов и экранов. 343 00:27:22,200 --> 00:27:23,360 Будет перегруз. 344 00:27:42,600 --> 00:27:43,360 Кристина, я... 345 00:27:43,360 --> 00:27:52,280 Кристина, 346 00:27:52,340 --> 00:27:54,620 я счет проверил. Денег твоих нет. Ты на ломонтаж? 347 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 А, да. 348 00:27:59,440 --> 00:28:02,580 Сейчас схожу, заберу и принесу. Вы уже в кабинете будете? 349 00:28:02,800 --> 00:28:04,040 Да, да. Заходи. Жду. 350 00:28:11,850 --> 00:28:12,850 Что происходит, Сонь? 351 00:28:13,290 --> 00:28:14,510 Пожар где -то? Или что? 352 00:28:17,350 --> 00:28:18,530 Что случилось? 353 00:28:40,620 --> 00:28:42,060 Да, Кристин, заходи. 354 00:28:44,240 --> 00:28:46,260 А вы кто? 355 00:28:46,620 --> 00:28:49,820 А я по поводу струн поговорить хочу. 356 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 Кофеечку бы. 357 00:30:20,699 --> 00:30:23,340 Алло. Привет, принцесса. Никит, привет. 358 00:30:24,700 --> 00:30:26,440 Можно поговорить с тобой? 359 00:30:26,740 --> 00:30:28,620 Легко. Куда подъехать? 360 00:30:29,460 --> 00:30:32,680 Не надо ехать, принцесса. Я сам у твоих ног. 361 00:30:35,620 --> 00:30:37,400 Заходи к администратору в кабинет. 362 00:30:38,160 --> 00:30:39,160 В смысле? 363 00:30:39,860 --> 00:30:40,880 Ты что, здесь? 364 00:30:42,180 --> 00:30:43,180 Алло! 365 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Алло! 366 00:31:09,000 --> 00:31:10,920 Мыши? Да -да. 367 00:31:14,920 --> 00:31:17,560 А вот она и сама. Мы как раз ее видели. 368 00:31:17,900 --> 00:31:19,180 В интернете? Ну. 369 00:31:19,600 --> 00:31:22,080 Звезда? Да, где -то такое. 370 00:31:24,560 --> 00:31:28,060 Короче, Никит, я готова к тебе вернуться. 371 00:31:28,660 --> 00:31:29,660 Отлично. 372 00:31:29,900 --> 00:31:34,660 Я знал, что ты умная девочка. И рано или поздно примешь верное решение. 373 00:31:35,640 --> 00:31:36,940 А у нас здесь жопа. 374 00:31:37,240 --> 00:31:42,920 Ваня сказал, что народу вообще нету, и наши старые друзья не дали нам зрителей. 375 00:31:43,200 --> 00:31:45,680 Не поняла, а про чём здесь Ваня? 376 00:31:46,460 --> 00:31:47,980 Он со мной всегда на связи. 377 00:31:48,380 --> 00:31:50,760 Я же с ним контракт подписал, когда ты срулила. 378 00:31:51,180 --> 00:31:52,820 Нет, надо было как -то выживать -то, а? 379 00:31:53,480 --> 00:31:57,940 А он вроде бы, ну, такой, ничего, смышлёный. 380 00:32:00,600 --> 00:32:04,620 В общем, закрывай контракт со струнами, и тогда я к тебе перейду. 381 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 Совесть. 382 00:32:06,990 --> 00:32:10,450 Ой, ой, ой, молодого человека. 383 00:32:11,690 --> 00:32:18,650 Очень интересная вещь. Ну, нафига тебе эти 384 00:32:18,650 --> 00:32:19,650 струны, а? 385 00:32:20,630 --> 00:32:23,510 Ефим, сколько билетов продано? 386 00:32:24,390 --> 00:32:27,290 Ну, с билетами там сложная ситуация. 387 00:32:27,710 --> 00:32:30,210 Но мы договорились на предоплату. Какая предоплата? 388 00:32:30,450 --> 00:32:34,730 У них на свои струны, на свои балалайчик и денег -то нету, а? 389 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 А все кончено. 390 00:32:38,340 --> 00:32:39,340 А ты? 391 00:32:40,660 --> 00:32:42,920 Ты. Ты прыгай ко мне в последний вагон. 392 00:32:43,260 --> 00:32:46,120 А договорить с ним я никак не могу. Разорвать. Знаешь, сколько у них денег 393 00:32:46,120 --> 00:32:50,440 бухно? Ты представляешь, сколько у них вообще денег бухно в эти струны -то, а? 394 00:32:50,740 --> 00:32:52,360 В этих лоу -зарах. 395 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 Представляешь или нет, а? 396 00:32:54,660 --> 00:32:58,020 Ты что творишь, а? 397 00:33:02,200 --> 00:33:03,920 А этот Марк, он меня узнал. 398 00:33:05,450 --> 00:33:10,670 Ну, он вспомнил просто мои выступления. Он же сам музыкант. 399 00:33:10,970 --> 00:33:14,490 Они такое милое видео сняли нам. 400 00:33:15,670 --> 00:33:21,930 Они там на велончели играют. А танцоры, представляешь, зажигают твист. 401 00:33:23,230 --> 00:33:24,650 Ты меня слышишь? 402 00:33:24,930 --> 00:33:26,170 Да, да, бабуль. 403 00:33:27,010 --> 00:33:28,610 И я тебя слышу. 404 00:33:29,750 --> 00:33:31,510 Так странно слышать. 405 00:33:32,370 --> 00:33:34,350 Я даже теперь слышу ветер. 406 00:33:34,880 --> 00:33:36,060 Как птички поют. 407 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 Хорошо. 408 00:34:43,600 --> 00:34:45,679 Они называются... Что ты кричишь? 409 00:34:46,380 --> 00:34:47,380 Кто называется? 410 00:34:48,000 --> 00:34:51,780 Ну, это группа парня, который с слуховыми аппаратами все организовал. 411 00:34:52,320 --> 00:34:55,760 Где -то фирму нашел, где только лет грант объявляли от разработок. 412 00:34:57,700 --> 00:35:01,480 И там объявляют, что все по Европам, а они у нас тут все. 413 00:35:02,500 --> 00:35:04,640 Струны. Называется их группа. 414 00:35:05,540 --> 00:35:06,700 А он Марк. 415 00:35:09,260 --> 00:35:10,400 Фамилия как -то не знаю. 416 00:35:14,220 --> 00:35:18,420 Мила, пробей мне, пожалуйста, группу «Струны». Нет, музыкальную. 417 00:35:18,680 --> 00:35:20,540 Что? Ничего, ничего. 418 00:35:27,560 --> 00:35:30,120 Алло, Нат, Криш, рядом? 419 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 А где? 420 00:35:34,420 --> 00:35:35,420 Погоди. 421 00:35:44,520 --> 00:35:46,000 Я иду к тебе навстречу. 422 00:35:46,740 --> 00:35:49,620 Я несу тебя с детьми. 423 00:35:50,840 --> 00:35:54,080 Как я тельцу навстречу. Да, да, да. 424 00:36:25,450 --> 00:36:26,450 Террорист. 425 00:36:57,000 --> 00:36:58,620 Твою мать, подойди ты! 426 00:37:03,480 --> 00:37:05,160 Явно? Теперь идем. 427 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 Ага. 428 00:37:14,560 --> 00:37:16,320 Эй! Эй! 429 00:37:24,750 --> 00:37:26,350 Я тебе пишу, звоню, где телефон? 430 00:37:26,570 --> 00:37:28,590 Щас сумма! Щас сумма, запас! Крис! 431 00:37:28,890 --> 00:37:29,890 Крис! 432 00:37:31,310 --> 00:37:34,610 Крис! Ты чё, ревнулась, блядь? Крис! 433 00:37:35,110 --> 00:37:38,470 Крис! Крис, очнись! Крис, плюнь эту дрянь! 434 00:37:39,330 --> 00:37:40,330 Сука! 435 00:37:40,990 --> 00:37:42,310 Дай! Крис! 436 00:37:42,890 --> 00:37:43,890 Очнулись! 437 00:37:45,030 --> 00:37:46,590 Крис! Крис! 438 00:37:47,690 --> 00:37:49,610 Очнись! Крис! Крис! 439 00:37:51,610 --> 00:37:53,970 Крис! О, появилась! 440 00:37:54,410 --> 00:37:55,730 Да, милый, всё верно, да. 441 00:37:56,650 --> 00:37:58,450 Давай биржевые сводки потом посмотрю. 442 00:38:03,770 --> 00:38:04,770 Бабуль. 443 00:38:08,250 --> 00:38:09,250 Что, внучек? 444 00:38:50,800 --> 00:38:51,800 Вау. 445 00:40:15,080 --> 00:40:16,120 Деньги у тебя. 446 00:40:16,660 --> 00:40:19,420 Надеюсь, больше к этой теме мы не вернемся. 447 00:40:20,260 --> 00:40:23,180 Я тебе принцессу не отдам! 448 00:40:23,680 --> 00:40:26,960 Слышишь? Я серьезный человек! 449 00:40:28,320 --> 00:40:31,380 Я очень рада за тебя, серьезный человек. 450 00:40:31,980 --> 00:40:38,820 Но хочу напомнить, что мой парень хакер. Он пробил и выяснил, кто попытался 451 00:40:38,820 --> 00:40:40,440 закрыть нам зал. 452 00:40:41,440 --> 00:40:47,840 И... Нарыл еще очень много интересных фактов о тебе и твоих девочках 453 00:40:47,840 --> 00:40:54,780 -подопечных. Если ты не хочешь сесть на очень долгий срок, то это твой последний 454 00:40:54,780 --> 00:40:57,400 фокус. Надеюсь, ты меня понял. 455 00:40:58,340 --> 00:40:59,860 Ты же продюсер. 40942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.