All language subtitles for Struny.S02.E06.2023.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:18,320
Субтитры создавал DimaTorzok
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,800
Ой, она там в душе прямо голая.
3
00:00:31,520 --> 00:00:35,040
Безобразие. Ещё бы туалет показали. Вон
мужик на унитазе.
4
00:00:42,320 --> 00:00:42,840
Сначала
5
00:00:42,840 --> 00:00:53,340
записка,
6
00:00:53,360 --> 00:00:55,860
теперь прятки.
7
00:00:57,800 --> 00:00:58,960
А мы здесь 20 лет.
8
00:01:10,160 --> 00:01:13,340
Твой юмор неуместен. Я и так чувствую
себя идиотом.
9
00:01:21,400 --> 00:01:22,540
Вот это твой проект.
10
00:01:26,280 --> 00:01:27,320
Это твоя музыка?
11
00:01:28,900 --> 00:01:31,940
Да, да, это мой поэт.
12
00:01:34,440 --> 00:01:35,520
Я так решил.
13
00:01:38,340 --> 00:01:40,380
А я решаю, кого мне любить.
14
00:01:42,700 --> 00:01:44,160
Это ж тебе плохо, Соня.
15
00:01:48,260 --> 00:01:50,380
Я ни с кем не была лучше, чем с тобой.
16
00:01:51,240 --> 00:01:53,380
Добрый день, я менеджер музея.
17
00:01:53,820 --> 00:01:57,100
Вас что -то не устроило? Да, то, что он
таскает машинки и не занимается музыкой.
18
00:01:57,420 --> 00:01:58,680
Музыкой? Константин.
19
00:02:00,300 --> 00:02:01,340
Я не могу.
20
00:02:02,640 --> 00:02:03,760
Я не готов.
21
00:02:08,320 --> 00:02:12,840
Мне нужно снова стать собой. Мне нужно
слышать.
22
00:02:15,980 --> 00:02:17,460
Ты меня не слышишь.
23
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
Константин.
24
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
Кого вы не слышите?
25
00:02:25,140 --> 00:02:26,400
И кем вы снова станете?
26
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Константином Багрицким.
27
00:03:20,070 --> 00:03:25,750
Просыпаюсь и не чувствую разницы,
понедельник, среда или пятница.
28
00:03:26,560 --> 00:03:31,040
И наплевать, где мы завтра окажемся. Я
смотрю в это небо, и звёзды ещё ближе,
29
00:03:31,060 --> 00:03:31,918
чем кажется.
30
00:03:31,920 --> 00:03:38,540
Я на полпути, я ездил ниоткуда, никуда.
Запах никотина и вкус от жизни на губах.
31
00:03:38,640 --> 00:03:44,700
Мне срывают крышу, но всё прогнуваю, я
режу. Всё, что парит, это мы потом
32
00:03:44,840 --> 00:03:51,460
В моих карманах пусто, ветер в голове. И
такое чувство, что пора взрослеть.
33
00:03:51,680 --> 00:03:56,500
Но хочу запомнить я тебя таким. Вечно
призываю...
34
00:04:02,340 --> 00:04:03,580
Так, хорошо.
35
00:04:03,880 --> 00:04:07,300
Сейчас давайте разлюбимся по парам, по
картинке.
36
00:04:08,120 --> 00:04:10,840
Так, крайняя левая от меня пара,
сдвиньтесь чуть -чуть.
37
00:04:11,440 --> 00:04:14,380
Слишком сильно сдвинулись. Еще чуть
-чуть. Отлично.
38
00:04:15,180 --> 00:04:19,260
Так, смотрите, мы начнем с вами с общей
комбинации, которую мы с вами выучили, и
39
00:04:19,260 --> 00:04:22,960
потом все пойдут, каждая пара, в
импровизацию. Потом договоритесь, что вы
40
00:04:22,960 --> 00:04:27,960
станцуете. Сейчас мы с вами давайте
прогоним медленно комбинацию, которую мы
41
00:04:27,960 --> 00:04:30,120
вами выучили, общую, первый кусочек.
42
00:04:30,380 --> 00:04:32,000
Готовы? Давайте.
43
00:04:32,640 --> 00:04:39,620
Пять, шесть, семь, и раз, два, три,
четыре, пять, шесть, семь, восемь, раз,
44
00:04:39,620 --> 00:04:40,940
три, четыре.
45
00:04:43,200 --> 00:04:45,780
Давай, как они пытаются. Нет, нет, нет.
46
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
Давай,
47
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
давай.
48
00:04:51,440 --> 00:04:55,000
Соня, Маркуша хочет научиться танцевать.
Ладно, это жестокая вещь, но нет, нет,
49
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
я не буду танцевать.
50
00:04:56,900 --> 00:04:58,320
Маркуша хочет танцевать?
51
00:04:58,760 --> 00:05:00,500
Давай, давай руки. Давай, расслабься.
52
00:05:03,320 --> 00:05:04,980
Марк, ты же хорошо танцуешь.
53
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Пришла.
54
00:05:08,810 --> 00:05:12,990
Да, тут один дезертир хотел попасть к
вам на съемки. Вот, пришлось привезти.
55
00:05:13,730 --> 00:05:16,110
Продолжаем. Ну, че?
56
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
Правдару.
57
00:05:18,510 --> 00:05:19,510
Нормально спится?
58
00:05:21,070 --> 00:05:25,410
Слушай, дружище, а скажи, пожалуйста, с
каких пор наше сна дело тебя касается?
59
00:05:25,890 --> 00:05:31,030
Спасибо, уходим на перерыв. Воду можете
взять за сценой. А у вас с Наташей не
60
00:05:31,030 --> 00:05:32,330
может быть никаких дел.
61
00:05:32,590 --> 00:05:37,870
Ну, поднасрал, воняешь. Ну, уйди, не
мешай людям. Так, а что происходит?
62
00:05:38,600 --> 00:05:40,660
Она моя подруга, если что.
63
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
Подруга прям?
64
00:05:43,340 --> 00:05:46,540
Круто. Если бы была подругой, наверное,
ты о ней позаботишься.
65
00:05:48,060 --> 00:05:50,420
Так. А так это сделал я.
66
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
Давай -ка.
67
00:05:54,540 --> 00:05:55,720
Марк, Марк, Марк.
68
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
Успокойся, пожалуйста.
69
00:05:58,540 --> 00:06:00,180
Вы совсем уже охренели?
70
00:06:03,320 --> 00:06:06,640
Девушка подойдет к тебе и скажет,
слушай, оргазма не было.
71
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
Олег! Чего?
72
00:06:17,620 --> 00:06:20,280
У тебя довольный вид.
73
00:06:22,000 --> 00:06:24,040
Не помню, когда в последний раз ты был
таким.
74
00:06:24,440 --> 00:06:25,640
Да я сам не помню.
75
00:06:42,230 --> 00:06:43,230
Мар.
76
00:06:43,630 --> 00:06:44,630
Го -го.
77
00:06:50,910 --> 00:06:56,910
Короче, я в последнее время чувствую
78
00:06:56,910 --> 00:07:00,150
огромную пустоту внутри.
79
00:07:03,430 --> 00:07:10,110
Ну, хтонь какой -то смурь, знаешь, как
будто осень на улице.
80
00:07:12,840 --> 00:07:19,460
А вроде выходишь на улицу, тут солнце,
лето, все вон радуются, а я просто
81
00:07:19,460 --> 00:07:21,540
понимаю, что это у меня осень внутри.
82
00:07:22,260 --> 00:07:23,260
Над,
83
00:07:23,920 --> 00:07:27,300
задвинься поглубже, чтобы кружок, вы не
услышите сейчас друг друга.
84
00:07:28,940 --> 00:07:29,940
Олег,
85
00:07:31,240 --> 00:07:34,000
я, по -моему, довольно точно объяснила
тебе, что я чувствую.
86
00:07:35,260 --> 00:07:39,220
Ну, в смысле, а я, что я чувствую, я
тоже так объяснил.
87
00:07:40,600 --> 00:07:41,820
Тебе это как?
88
00:08:15,280 --> 00:08:16,800
Слушайте, а логот ваш, Ирина, будет?
89
00:08:17,040 --> 00:08:20,260
Это потому что уникальная разработка.
Нам желательно, чтобы товар все -таки
90
00:08:20,260 --> 00:08:22,920
виден, потому что нигде такого больше не
будет. В титрах обязательно будет.
91
00:08:23,260 --> 00:08:24,260
Ага, понял.
92
00:08:24,540 --> 00:08:27,740
Слушай, тогда хочу сказать еще спасибо,
потому что... Нет, нет, нет, вы меня
93
00:08:27,740 --> 00:08:32,260
послушайте. Нам очень повезло, потому
что ваш дом, представьте, реально
94
00:08:32,260 --> 00:08:37,220
под уникальный случай непосновимой
глухота у многих. Понимаете? Вот,
95
00:08:37,220 --> 00:08:38,240
реально будут слышать.
96
00:08:38,480 --> 00:08:39,539
Реально будут слышать.
97
00:08:39,929 --> 00:08:43,750
У нас есть специальная вот такая штучка,
она крепится вот сюда, вот видите, да?
98
00:08:43,850 --> 00:08:48,690
И давно известен факт, что звук проходит
через откос нутка, понимаете?
99
00:08:49,250 --> 00:08:50,810
Приготовились! Внимание!
100
00:08:51,210 --> 00:08:52,210
Мотор!
101
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Начали!
102
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
Импровизация!
103
00:10:51,950 --> 00:10:56,690
Слушай, ну на самом деле, тебе не до зла
быть таким себя.
104
00:10:59,290 --> 00:11:00,590
Я имею в виду, правильно.
105
00:11:47,499 --> 00:11:54,160
Так, друзья, давайте проверим, как
работают наши слуховые аппараты.
106
00:11:54,200 --> 00:11:59,380
Это новая разработка, которая... А вы
меня слышите вообще?
107
00:11:59,780 --> 00:12:00,780
Да!
108
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
Да.
109
00:12:03,280 --> 00:12:07,540
Мы приготовили вам подарок. Давайте же
вместе его посмотрим.
110
00:12:28,080 --> 00:12:34,000
На них с восторгом смотришь ты, Ты в
гурналах повидала королеву красоты.
111
00:12:43,820 --> 00:12:50,320
А я иду к ним навстречу, я иду себе
цветны, Как единственный на
112
00:12:50,320 --> 00:12:52,920
свете королеве красоты.
113
00:13:09,070 --> 00:13:10,530
Роза Маратовна, здравствуйте.
114
00:13:11,330 --> 00:13:15,410
В общем, Марк сам разберется, а с тобой
два раза в неделю менять.
115
00:13:15,710 --> 00:13:17,690
И никаких отговорок.
116
00:13:20,710 --> 00:13:24,930
Роза Маратовна, я пока не... Костя, не
гневи.
117
00:13:26,350 --> 00:13:27,430
Инкогнито обещаю.
118
00:13:45,900 --> 00:13:48,060
Давайте, может, еще раз подслушаем.
119
00:13:48,760 --> 00:13:50,000
Может, что нащупаем?
120
00:13:52,780 --> 00:13:58,320
Ничего мы не нащупаем. Ладно, я знаю,
что это хрень.
121
00:14:01,360 --> 00:14:03,100
Что у нас с автором песен?
122
00:14:03,620 --> 00:14:05,480
Тексты кандидатов у вас на почте.
123
00:14:05,780 --> 00:14:07,280
Выбирайте, я устрою встречу.
124
00:14:08,020 --> 00:14:13,420
Привет, простите, я опоздала, я была на
записи. Привет, Наташа.
125
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Вы послушали?
126
00:14:16,860 --> 00:14:19,080
Угу. Чё, всё так плохо?
127
00:14:20,060 --> 00:14:22,300
Ну, вокалистку до сих пор ищем.
128
00:14:23,240 --> 00:14:25,180
Тексты — говно.
129
00:14:25,940 --> 00:14:29,200
Марк — в отчаянии. А так всё нормально.
130
00:14:30,020 --> 00:14:35,220
Ребят, мы пишем несуществующий альбом,
который должен заведомо быть написан
131
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
фигово.
132
00:14:36,580 --> 00:14:38,420
Давайте к этому легче относиться просто.
133
00:14:39,100 --> 00:14:43,500
У нас поэтому ничего не получается,
потому что мы пишем несуществующий
134
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
Это как...
135
00:14:45,599 --> 00:14:46,760
мертворожденный ребенок.
136
00:14:47,240 --> 00:14:48,560
На хер ему люлька?
137
00:14:48,820 --> 00:14:50,740
Марк, ну так устрой уже выкидыш.
138
00:14:51,220 --> 00:14:53,340
Закончим это и забудем, как страшный
сон.
139
00:14:53,840 --> 00:14:57,680
Слушайте, я хочу попробовать.
140
00:15:00,080 --> 00:15:01,880
Я хочу спеть на альбоме.
141
00:15:02,500 --> 00:15:07,000
Марго. Ну, хуже ведь не будет.
142
00:15:25,540 --> 00:15:26,940
Так.
143
00:15:42,970 --> 00:15:43,970
Голубь есть?
144
00:15:44,690 --> 00:15:45,690
Ясно.
145
00:15:46,450 --> 00:15:51,550
Партитуру напишем, так что... Привет.
146
00:15:52,030 --> 00:15:53,030
Всем привет.
147
00:15:53,270 --> 00:15:58,410
Я жутко извиняюсь, но по контракту в
альбоме должна петь я.
148
00:15:59,110 --> 00:16:05,970
Я тоже жутко извиняюсь, но скажи,
пожалуйста, что нам делать с
149
00:16:05,970 --> 00:16:09,530
твоим тембром и вокалом?
150
00:16:09,730 --> 00:16:10,730
Марк.
151
00:16:11,310 --> 00:16:15,730
Но если альбом никто не услышит, почему
мы просто не можем записать маленькое
152
00:16:15,730 --> 00:16:16,730
липсинг -шоу?
153
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
Какое шоу?
154
00:16:18,390 --> 00:16:22,670
Поясни. Ну, короче, Марго будет петь.
155
00:16:22,890 --> 00:16:25,850
После того, как все закончится, Марго
будет выступать.
156
00:16:26,670 --> 00:16:31,830
Но для Никиты мы снимем видео, где Марго
поет, а я просто изображаю.
157
00:16:34,150 --> 00:16:35,150
Липсинг.
158
00:16:37,730 --> 00:16:39,390
Липсинг. Дай пять.
159
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
Антон Бутянко.
160
00:17:09,839 --> 00:17:14,599
Вот я не пойму, ты вроде из зоны такое
дело провернул, а?
161
00:17:15,440 --> 00:17:18,079
Теперь рука не поднимается тебя
кошмарить.
162
00:17:18,740 --> 00:17:20,359
На зоне тоже люди.
163
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
Люди.
164
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
Давай так.
165
00:17:25,200 --> 00:17:27,960
Ну, вроде будешь как ходить, отмечаться.
166
00:17:28,380 --> 00:17:31,020
Я имею в виду, вообще ходить не надо. А
я прикрою.
167
00:17:37,700 --> 00:17:38,940
Взятка? Конечно.
168
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
Нет.
169
00:17:41,360 --> 00:17:42,780
Это для вашего отца.
170
00:17:44,380 --> 00:17:49,280
Как? Мне просто было интересно, почему
вы отправили меня в интернат для
171
00:17:49,280 --> 00:17:52,820
слабослышащих? Не каждый день
участковый... Мент?
172
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Мент?
173
00:17:55,700 --> 00:18:00,440
Мент. Не каждый день мент отправляет
людей на добрые дела в такие места.
174
00:18:02,620 --> 00:18:04,340
Уважать отца тоже потерял слух.
175
00:18:07,630 --> 00:18:09,410
Считайте это моя благодарность.
176
00:18:10,010 --> 00:18:11,730
Просто передайте ему.
177
00:18:22,070 --> 00:18:23,730
И гран -плие.
178
00:18:24,710 --> 00:18:26,150
Успеваю подтянуться.
179
00:18:27,330 --> 00:18:29,810
Еще лопатка сзади, сзади.
180
00:18:30,710 --> 00:18:33,370
Пятки не отрываются раньше времени.
181
00:18:33,650 --> 00:18:36,010
И третья форма. Спина.
182
00:18:36,570 --> 00:18:39,310
Соня, спина, плечи кривые. На меня
голова.
183
00:18:40,070 --> 00:18:42,090
Вторая. Через алянже.
184
00:18:43,030 --> 00:18:46,010
Темиплие. И выросла.
185
00:18:46,370 --> 00:18:48,230
Да, гранплие.
186
00:18:49,570 --> 00:18:53,330
Хорошо. Пятки сразу поставить. Еще один.
187
00:18:55,190 --> 00:18:56,590
Тоня, живот в тени.
188
00:18:57,130 --> 00:18:58,250
Что это?
189
00:18:58,610 --> 00:18:59,950
И кордебрат.
190
00:19:02,210 --> 00:19:05,510
Чего стоим -то? Не верти башкой. Мы уже
доделали. Назад.
191
00:19:06,250 --> 00:19:08,710
И назад. Все.
192
00:19:09,650 --> 00:19:12,570
Первая, первая, первая позиция. Плечо
опустить. Опустить.
193
00:19:19,830 --> 00:19:24,710
Короче, прости меня. Марк был прав. Я не
должен был лечь.
194
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Прости.
195
00:19:30,250 --> 00:19:31,550
Не должен был.
196
00:19:36,300 --> 00:19:38,700
Ну, рано или поздно это все равно
вскрылось бы.
197
00:19:39,340 --> 00:19:45,480
Так что... Что с рукой?
198
00:19:49,860 --> 00:19:52,400
Ничего. Руку переиграла, да?
199
00:19:54,740 --> 00:19:55,740
Нет.
200
00:19:56,780 --> 00:20:03,480
В общем, в прошлом году я
201
00:20:03,480 --> 00:20:05,300
вытаскивала костью из пожара.
202
00:20:07,400 --> 00:20:10,660
Потом я вышла играть на конкурс
Чайковского.
203
00:20:11,280 --> 00:20:14,480
Вся колотая, перебинтованная.
204
00:20:15,640 --> 00:20:17,100
Не выступила.
205
00:20:18,480 --> 00:20:19,620
Сыграла как никогда.
206
00:20:21,120 --> 00:20:23,900
Теперь иногда она болит, просто не
выносила.
207
00:20:24,780 --> 00:20:27,520
Наташ, у меня один советик есть,
небольшой.
208
00:20:28,080 --> 00:20:29,280
Тебе к врачу надо.
209
00:20:30,220 --> 00:20:31,680
Мне надо работать.
210
00:20:32,800 --> 00:20:34,300
Да хрен все, Наташ.
211
00:20:34,960 --> 00:20:38,540
У меня когда только виолончель была в
моей жизни, я чуть с ума не сошел, чуть
212
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
повесился.
213
00:20:40,080 --> 00:20:42,000
Ты поэтому сбежал из дома?
214
00:20:42,340 --> 00:20:45,100
Нет, из дома я сбежал вообще не поэтому.
215
00:20:46,100 --> 00:20:51,960
Ну, короче, как -то раз решил я
подобрать сам сончик на виолончели.
216
00:20:53,180 --> 00:20:57,940
Мама услышала, что я порчу технику,
классическую исполнительную, и
217
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
меня с мытьком.
218
00:21:00,460 --> 00:21:03,160
14 лет, пацан, что я дальше буду делать?
219
00:21:03,420 --> 00:21:06,840
Все, забрал вещи, в дверь электричка,
Питер, свобода.
220
00:21:07,220 --> 00:21:10,760
Конечно, меня быстро поймали и обратно
вернули, но я потом опять сбежал.
221
00:21:10,880 --> 00:21:15,140
Понимаешь, вот это чувство, когда ты
жизнь, вот кроме вот этого всего.
222
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
Вот.
223
00:21:20,960 --> 00:21:26,260
Конечно, меня потом отдали в интернат
для трудных подростков.
224
00:21:26,500 --> 00:21:30,660
Между прочим, вышел я оттуда настоящим,
самым лучшим сварщиком.
225
00:21:33,490 --> 00:21:34,490
Да.
226
00:21:35,390 --> 00:21:38,130
Торкнул меня, конечно, два года назад, и
я купил главную челюсть.
227
00:21:39,110 --> 00:21:41,630
И играю в свободное время.
228
00:21:41,990 --> 00:21:45,490
Так что пока ты жив, Наташа, можно
исправить вообще все.
229
00:21:48,170 --> 00:21:49,770
Вы бы поладили с Костей.
230
00:21:52,290 --> 00:21:53,550
Да мы и так ладили.
231
00:21:54,510 --> 00:21:55,910
Помнишь, рассказывал про штаты?
232
00:21:59,170 --> 00:22:01,950
На самом деле он лучше, чем он думает.
233
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
А ты?
234
00:22:06,900 --> 00:22:07,900
Я?
235
00:22:10,200 --> 00:22:11,400
Я хуже.
236
00:22:29,580 --> 00:22:30,960
Умпа лумпа.
237
00:22:32,180 --> 00:22:33,180
Да.
238
00:22:36,490 --> 00:22:37,670
Можно поныть?
239
00:22:42,430 --> 00:22:43,610
Ничего не получается.
240
00:22:47,150 --> 00:22:54,030
На клипе ты отлично поработала.
241
00:22:55,710 --> 00:22:57,450
Да, но это была ерунда.
242
00:23:00,670 --> 00:23:02,510
Я говорю про свое тело.
243
00:23:04,560 --> 00:23:06,340
Я больше не владею, понимаешь?
244
00:23:08,560 --> 00:23:12,860
Я пока был в камере, я ни разу не брал
руки для ланчель.
245
00:23:13,140 --> 00:23:14,720
Я тебя отлично понимаю.
246
00:23:17,520 --> 00:23:19,840
Я не могу сделать ничего стоящего.
247
00:23:20,620 --> 00:23:22,500
Я тебя отлично понимаю.
248
00:23:23,940 --> 00:23:29,180
Знаешь, Марго сегодня сказала офигенную
штуку, даже не поняла, что сказала.
249
00:23:31,140 --> 00:23:33,520
Это... Это...
250
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
И неудивительно.
251
00:23:35,540 --> 00:23:37,920
Нагреть хуже не будет.
252
00:23:39,320 --> 00:23:40,980
Мы облажались.
253
00:23:41,640 --> 00:23:44,220
Да, мы облажались.
254
00:23:44,420 --> 00:23:48,540
Но... Я нас с этим поздравляю.
255
00:23:52,080 --> 00:23:56,960
Мы сделаем...
256
00:23:56,960 --> 00:24:03,140
Сделаем лох -перс...
257
00:24:06,320 --> 00:24:09,720
Антиперформанс. Я напишу отвратительную
музыку.
258
00:24:10,060 --> 00:24:12,880
Ты ужасно станцуешь.
259
00:24:14,180 --> 00:24:19,860
И это будет просто офигенно. Я ставлю на
то, чтобы была офигенная бомба.
260
00:24:20,680 --> 00:24:22,340
И вообще плевать.
261
00:24:23,240 --> 00:24:24,580
Вообще плевать.
262
00:24:24,780 --> 00:24:26,440
Э! Вставай!
263
00:24:26,840 --> 00:24:29,140
Мамашка! Сжигай!
264
00:24:29,760 --> 00:24:31,740
Сжигай! Так!
265
00:25:35,210 --> 00:25:36,210
Очень неплохо.
266
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
Для альбома.
267
00:26:00,170 --> 00:26:01,510
Здорово, что мы с тобой будем жить
вместе.
268
00:26:02,250 --> 00:26:03,750
Главное, что на этот раз без клопов.
269
00:26:05,870 --> 00:26:07,070
Так, теперь серьезно.
270
00:26:08,170 --> 00:26:09,170
Правило два.
271
00:26:09,690 --> 00:26:10,690
Никакого веб -кама.
272
00:26:10,970 --> 00:26:11,970
Без меня.
273
00:26:12,950 --> 00:26:13,950
Договор.
274
00:26:22,150 --> 00:26:23,150
Скучаешь?
275
00:26:23,690 --> 00:26:24,690
А ты?
276
00:26:24,930 --> 00:26:25,930
Я сама ушла.
277
00:26:26,330 --> 00:26:27,730
А я спросила другое.
278
00:26:31,910 --> 00:26:33,010
Это тоже шеф?
279
00:26:36,429 --> 00:26:39,770
Нет. Отдай. Это тайный дневник. Не
открывай, хуже.
280
00:26:40,150 --> 00:26:43,290
Эротические фантазии, любовные стихи.
281
00:26:43,510 --> 00:26:45,550
Отдай! Это мое, отдай!
282
00:26:48,290 --> 00:26:50,070
Так, я сказала, отдай!
283
00:26:54,130 --> 00:26:55,130
Нет!
284
00:26:55,690 --> 00:26:57,170
Ну не читай, пожалуйста.
285
00:26:57,630 --> 00:27:01,770
Ну я была мелкой, глупой и по уши
влюбленной. Это про Костю? Ну отдай,
286
00:27:01,770 --> 00:27:02,770
говорю!
287
00:27:04,030 --> 00:27:06,610
Боже мой, хватит свыковать мой позор.
288
00:27:09,150 --> 00:27:10,270
Но это ведь хорошо.
289
00:27:12,890 --> 00:27:13,890
Правда, хорошо.
290
00:27:18,170 --> 00:27:19,170
Ну вот же.
291
00:27:20,490 --> 00:27:21,490
Вот наш текст.
292
00:27:24,990 --> 00:27:26,010
Привет, привет, привет.
293
00:27:26,290 --> 00:27:31,830
Привет. У нас сегодня с вами, как
обычно, стендап. У нас сегодня первый,
294
00:27:31,830 --> 00:27:32,970
необычный резидент.
295
00:27:33,260 --> 00:27:37,740
Это Олег Ремезов. У него недавно был
сольный концерт классической музыки на
296
00:27:37,740 --> 00:27:42,160
виолончели. И он превратил его в
стендап. Ну что ж, походу парень решил
297
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
закрепить результат.
298
00:27:43,520 --> 00:27:47,140
Посмотрим, получится ли у него зайти
дважды в одну реку. И не обмочиться.
299
00:27:47,760 --> 00:27:49,040
Отвечайте, Олег Ремезов!
300
00:27:52,840 --> 00:27:54,340
Привет, привет, привет, привет.
301
00:27:55,580 --> 00:27:56,580
Отлично.
302
00:27:57,380 --> 00:27:58,440
Мы начинаем.
303
00:28:13,100 --> 00:28:17,860
В общем, меня воспитывала бабуля. Моя
любимая игрушка в детстве был такой
304
00:28:17,860 --> 00:28:19,100
вибрирующий тонометр.
305
00:28:19,520 --> 00:28:23,540
И запах валидольчика, он меня до сих
пор, можно сказать, возбуждает. И, в
306
00:28:23,640 --> 00:28:27,940
в детстве мне снились кошмары. Я думаю,
всем в детстве снились кошмары. И моя
307
00:28:27,940 --> 00:28:31,660
бабуля, когда это происходило, она ночью
меня забирала к себе спать, и я так
308
00:28:31,660 --> 00:28:32,680
калачиком сворачивался.
309
00:28:32,880 --> 00:28:35,600
Это было так мило, так трогательно. И
вдруг я всплыву.
310
00:28:44,940 --> 00:28:51,820
Короче, да, бабуля начинала храпеть так,
что, я не знаю, мне
311
00:28:51,820 --> 00:28:57,700
кажется, даже Бетховен бы оглох от
бабулиного храпа. Хотя, подождите, может
312
00:28:57,700 --> 00:29:00,620
быть, Бетховен оглох потому, что он спал
со своей бабулей?
313
00:29:03,580 --> 00:29:10,140
В общем, мамка меня бросила, когда мне
было семь, и это
314
00:29:10,140 --> 00:29:11,520
очень грустно.
315
00:29:18,920 --> 00:29:20,440
Да ладно, я ни хрена не грустный.
316
00:29:21,680 --> 00:29:25,040
Короче, единственное, у меня просто
детская травма, и поэтому я сейчас хожу
317
00:29:25,040 --> 00:29:29,880
психологу. И знаете, что мне сказал
психолог? Психолог мне сказал, что любой
318
00:29:29,880 --> 00:29:34,100
мужик выбирает себе девушку,
подсознательно похожую на его мать. Так,
319
00:29:34,100 --> 00:29:37,020
мамка шлялась 15 лет где -то, непонятно
где.
320
00:29:37,540 --> 00:29:43,260
У нее было куча мужиков, и получается,
что моя девушка должна быть
321
00:29:52,520 --> 00:29:57,820
И, в общем, моя мать недавно решила
вернуться. Прикиньте, 15 лет прошло, она
322
00:29:57,820 --> 00:30:02,440
открывает дверь. Значит, с огромным,
блядь, плюшевым медведем она приходит. И
323
00:30:02,440 --> 00:30:04,380
него так высовывается такая, сюрприз!
324
00:30:04,920 --> 00:30:08,360
И я думаю, что за бред? Какой нахер
плюшевый огромный медведь? У него что,
325
00:30:08,360 --> 00:30:09,359
кокса или что?
326
00:30:09,360 --> 00:30:10,540
Почему я должен радоваться?
327
00:30:11,100 --> 00:30:15,100
Короче, она заходит и говорит, Олежек,
сладечек мой, привет -привет!
328
00:30:15,560 --> 00:30:18,080
Давай восстановим те отношения, которые
у нас были.
329
00:30:18,620 --> 00:30:21,580
Я думаю, были в детстве? В смысле? Как
ты хочешь.
330
00:30:22,060 --> 00:30:25,440
Мам, ты хочешь меня отвезти сейчас в
детский сад? Но я думаю, мам, тебе там
331
00:30:25,440 --> 00:30:28,720
нечего делать, там нет мужиков, там все
маленькие.
332
00:30:33,440 --> 00:30:34,600
На этом у меня все.
333
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
Вы лучшая публика.
334
00:30:36,900 --> 00:30:39,100
Любите себя и твою мамку.
335
00:30:48,020 --> 00:30:50,820
О, давайте поддержим аплодисментами.
336
00:30:51,550 --> 00:30:53,070
Это был Олег.
337
00:30:53,750 --> 00:30:55,930
Ну что, друзья, это было неплохо.
338
00:31:02,110 --> 00:31:05,310
Олег, ты пока не поговоришь с мамой, у
нас с тобой ничего не выйдет. Спасибо.
339
00:31:07,630 --> 00:31:09,190
Опять условия какие -то.
340
00:31:11,050 --> 00:31:12,690
Все очень просто.
341
00:31:16,370 --> 00:31:18,210
Мама, это твоя старая болячка.
342
00:31:18,760 --> 00:31:21,340
Которая, по всей видимости, очень
глубоко в тебе дотела.
343
00:31:23,560 --> 00:31:25,300
Как мы сегодня все здесь видели.
344
00:31:27,380 --> 00:31:29,640
Плюс я, Соня, это новые болячки.
345
00:31:32,380 --> 00:31:37,040
Получается неплохой такой бутерброд.
346
00:31:37,520 --> 00:31:39,200
Из болячек и обид.
347
00:31:40,320 --> 00:31:43,240
Все это будет наслаиваться и будет тебя
жрать.
348
00:31:43,620 --> 00:31:47,780
И ты превратишься в идеальный сборник
злости и упреков.
349
00:31:48,899 --> 00:31:51,300
Будешь ненавидеть меня, весь мир.
350
00:31:52,060 --> 00:31:53,240
Мне такое не надо.
351
00:31:55,060 --> 00:32:01,140
В общем... Поговори с ней, ладно?
352
00:32:16,300 --> 00:32:17,760
Слушай, да я вообще думал, что...
353
00:32:19,270 --> 00:32:20,690
Балет — это такая шняга.
354
00:32:22,470 --> 00:32:26,630
Я вообще как -то раз ходил на
Силкунчика, где 25 мужиков в трико там
355
00:32:26,950 --> 00:32:29,950
Я думал, какой же я мудак, что купил
билет за 5 катарей.
356
00:32:30,530 --> 00:32:33,270
Но когда я тебя увидел, я все понял.
357
00:32:34,250 --> 00:32:36,270
Про мужиков в трико? Да нет.
358
00:32:36,830 --> 00:32:37,830
Про красоту.
359
00:32:38,430 --> 00:32:39,490
Про балет.
360
00:32:40,430 --> 00:32:42,850
Сань, ты невероятно красивая.
361
00:32:43,930 --> 00:32:46,710
Ты к этой мысли пришел, когда тебя
послала НАТО?
362
00:32:48,710 --> 00:32:51,550
Вообще -то это я от него ушел, когда
тебя встретил.
363
00:33:20,220 --> 00:33:22,040
Прости, привет, я не вовремя, да?
364
00:33:22,260 --> 00:33:26,500
Нет, нет, нет, все в порядке, проходи.
Да? Проходи, я просто думала, ты позже
365
00:33:26,500 --> 00:33:27,940
придешь, в бассейн сходи.
366
00:33:28,360 --> 00:33:33,780
Я просто не люблю проходить. Мол, стихи
надо сушить, а не портить все.
367
00:33:34,480 --> 00:33:35,480
Лучше так.
368
00:33:37,080 --> 00:33:38,080
Чай, кофе?
369
00:33:38,700 --> 00:33:39,840
Может, только Олежка?
370
00:33:40,480 --> 00:33:45,360
Да, и что? Слушай, давай бенагу пьем, у
меня хорошие бенуны. Я сейчас приеду, он
371
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
спринт.
372
00:34:02,300 --> 00:34:03,700
Вино потрясающее.
373
00:34:04,760 --> 00:34:06,640
Япон, кстати, отлично.
374
00:34:07,660 --> 00:34:10,340
Как все -таки хорошо, Лешка, что ты
пришел.
375
00:34:10,699 --> 00:34:11,960
Молодец. Мама.
376
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
За нас?
377
00:34:15,480 --> 00:34:18,000
Ты чего приехала?
378
00:34:23,179 --> 00:34:25,159
Пять -девять лет не было, а тут вдруг.
379
00:34:27,580 --> 00:34:29,020
Олег, понимаешь...
380
00:34:50,540 --> 00:34:52,820
Я так давно ждала эту нашу встречу.
381
00:34:56,580 --> 00:34:59,260
Не поверишь, я и к разговору этому
готовилась.
382
00:35:03,340 --> 00:35:05,540
Вот ты сейчас пришел, а я не знаю, что
тебе сказать.
383
00:35:08,900 --> 00:35:11,280
Олег, ты вот, я правда не знаю, что
ответить.
384
00:35:16,020 --> 00:35:17,020
Я скучал.
385
00:35:21,410 --> 00:35:22,650
Десять лет вот эти.
386
00:35:24,350 --> 00:35:27,910
Скучал. Мне потом сказали, что ты
занята.
387
00:35:29,350 --> 00:35:36,230
Я думал, а капец, ну я -то здесь, а ты
занята.
388
00:35:36,410 --> 00:35:38,910
А я хочу
389
00:35:38,910 --> 00:35:45,330
поделиться с тобой радостью,
390
00:35:45,330 --> 00:35:47,390
иногда радостно.
391
00:35:50,030 --> 00:35:51,510
Смеяться вместе с тобой.
392
00:35:54,990 --> 00:35:56,590
Поплакать, когда грустно.
393
00:35:59,390 --> 00:36:00,390
Тебя нет.
394
00:36:06,010 --> 00:36:07,170
Потом я привык.
395
00:36:09,250 --> 00:36:10,630
Как будто привык.
396
00:36:13,490 --> 00:36:14,590
А ты...
397
00:36:17,930 --> 00:36:21,370
Привык, что ты есть в телевизоре, что ты
есть в телефоне.
398
00:36:23,610 --> 00:36:25,570
Только для меня тебя нет.
399
00:36:29,630 --> 00:36:31,610
Ты сейчас даже ни ко мне приехал.
400
00:36:34,490 --> 00:36:37,550
Боже мой, мой мальчик, ты совсем
взрослый.
401
00:36:37,890 --> 00:36:39,390
Уже 20 лет.
402
00:36:41,010 --> 00:36:42,130
А ты один.
403
00:36:43,110 --> 00:36:44,110
Тем более.
404
00:36:50,640 --> 00:36:53,620
Что -то мы с тобой сидим, и так все
банально, так просто.
405
00:36:55,100 --> 00:36:57,340
Когда тебя у меня отнимали.
406
00:37:00,300 --> 00:37:02,780
Ой, ну как же было сложно тогда.
407
00:37:04,780 --> 00:37:05,860
Очень сложно.
408
00:37:08,580 --> 00:37:09,860
Что делать?
409
00:37:10,880 --> 00:37:13,660
Как жить? Где жить? Где работать?
410
00:37:14,740 --> 00:37:18,380
Я понимаю, тебе сегодня говорили обо
мне.
411
00:37:20,270 --> 00:37:22,170
И сейчас так ужасно вспоминать.
412
00:37:25,110 --> 00:37:29,690
Тогда судьба решилась, а я что -то там о
работе все время рассуждала.
413
00:37:30,530 --> 00:37:31,530
Космар.
414
00:37:32,590 --> 00:37:35,450
Но ты понимаешь, именно работа меня и
спасла.
415
00:37:35,970 --> 00:37:41,690
Подожди, в смысле... В смысле меня
отнимали у тебя?
416
00:37:42,930 --> 00:37:45,330
Ты же на гастроли уехал с концами.
417
00:37:47,370 --> 00:37:48,670
Неужели ты думаешь?
418
00:37:49,520 --> 00:37:53,860
Мать вот так вот запросто от своего
единственного ребенка ее бредит.
419
00:38:20,880 --> 00:38:27,580
Ребята, у меня для вас потрясающая
новость. Наш мегамозг Марк начал
420
00:38:27,580 --> 00:38:33,880
писать нечто нереальное. И скоро вы
услышите это в новом альбоме Стру.
421
00:39:10,220 --> 00:39:12,440
Да что за херня, Марк?
422
00:39:23,560 --> 00:39:30,080
То есть, еще несколько дней назад ты
жаловался, что ничего не можешь
423
00:39:30,580 --> 00:39:34,520
Ты мне ныл, что не можешь написать
ничего.
424
00:39:35,440 --> 00:39:37,780
А теперь взял и выдал шедевр?
425
00:39:38,240 --> 00:39:40,370
Да. Но не для нас.
426
00:39:41,970 --> 00:39:43,110
А чего ты злишься?
427
00:39:45,610 --> 00:39:46,610
Почему она?
428
00:39:46,710 --> 00:39:47,710
Почему она?
429
00:39:50,610 --> 00:39:54,650
Почему ты так бесишься, как будто я с
ней переспал? Лучше бы ты с ней
430
00:40:02,750 --> 00:40:05,890
Марк, ты, походу, не догоняешь, что нас
на счетчик поставили.
431
00:40:07,020 --> 00:40:10,640
И да, денег меньше, чем полные штрафные,
но это все равно до хера.
432
00:40:11,960 --> 00:40:14,620
А если мы не вернем долг? Не вернем
долг.
433
00:40:17,360 --> 00:40:18,440
Не вернем долг.
434
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
Бабки, пыль, кри.
435
00:40:25,960 --> 00:40:28,320
Или ты знаешь что -то, о чем не знаем
мы?
41853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.