All language subtitles for Struny.S02.E04.2023.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:01,880 Продолжение следует... 2 00:00:47,710 --> 00:00:49,750 Спасибо. Спасибо. 3 00:01:38,280 --> 00:01:39,280 Сыграешь? 4 00:04:04,480 --> 00:04:05,480 Здравствуйте, мама. 5 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Мара, 6 00:04:08,740 --> 00:04:14,760 знаешь, у нас дома есть отдельная полка для семейных фотографий. Там, понятно, 7 00:04:14,760 --> 00:04:16,940 очень много фотографий из детства, там со вступлений. 8 00:04:17,519 --> 00:04:19,579 Там с Сонькой даже есть фотка, где нам по пять лет. 9 00:04:19,880 --> 00:04:22,840 И ни одной фотки, где мать со мной рядом стоит. 10 00:04:23,860 --> 00:04:24,900 Родители бывают разные. 11 00:04:25,960 --> 00:04:27,060 Черные, белые, красные. 12 00:04:28,360 --> 00:04:29,720 Я не понимаю, что я делаю. 13 00:04:29,980 --> 00:04:31,780 Ты не пробовал ее со мной спрашивать? 14 00:04:32,250 --> 00:04:33,290 Какая ты умная у меня. 15 00:04:33,510 --> 00:04:34,510 Да. 16 00:04:34,890 --> 00:04:36,190 А что она сказала? 17 00:04:36,610 --> 00:04:37,730 Как обычно, ничего. 18 00:04:38,670 --> 00:04:39,670 Удалилась. 19 00:04:40,390 --> 00:04:42,590 Загадочно и театрально. 20 00:04:43,670 --> 00:04:45,090 Ты хочешь ее видеть? 21 00:04:52,990 --> 00:04:57,290 Я не знаю, с чего начать. 22 00:04:58,410 --> 00:04:59,410 Так все. 23 00:05:20,520 --> 00:05:26,300 Просыпаюсь и не чувствую разницы, по неделе среда или пятница. 24 00:05:27,100 --> 00:05:31,820 И наплевать, где мы завтра окажемся Я смотрю в это небо, звёзды ещё ближе, чем 25 00:05:31,820 --> 00:05:38,560 кажется Я на полпути, я из ниоткуда в никуда Запах никотина и вкус от жизни на 26 00:05:38,560 --> 00:05:44,460 губах Мне ступает крыша, мы все прыгаем в авиарежим Всё, что парит, это мы потом 27 00:05:44,460 --> 00:05:51,360 решим В моих карманах пусто, ветер в голове И такое чувство, что пора 28 00:05:51,360 --> 00:05:55,280 взрослеть Но хочу запомнить я тебя таким 29 00:06:10,630 --> 00:06:11,830 Кость. 30 00:06:19,990 --> 00:06:21,190 Ну, 31 00:06:22,030 --> 00:06:24,690 если серьёзно, то дашь послушать? 32 00:06:25,390 --> 00:06:27,430 Так, слушать еще нечего. 33 00:06:28,290 --> 00:06:31,130 Ну, я же не жалею на конкурсе. 34 00:06:31,450 --> 00:06:32,910 У меня кусочек годится. 35 00:06:33,870 --> 00:06:38,850 Это ж не надо упрашивать. Пока что это... Это ничто. 36 00:06:40,330 --> 00:06:41,590 Конечно, все, что не получится. 37 00:06:44,230 --> 00:06:49,490 Это ж ты же взрослая девочка, должна понимать, на сцену так быстро 38 00:06:49,550 --> 00:06:53,870 Должны быть связи, должна быть программа, должны быть деньги. 39 00:06:55,880 --> 00:06:57,660 Тем более с моей репутацией. Сыграешь. 40 00:06:58,180 --> 00:06:59,180 Ты сыграешь. 41 00:07:07,560 --> 00:07:09,580 Как дела на работе? 42 00:07:09,840 --> 00:07:12,880 Удерживаетесь? Музейным смотрителем? 43 00:07:15,260 --> 00:07:16,620 С трудом. 44 00:07:17,860 --> 00:07:19,940 Вам это кажется унизительно? 45 00:07:23,600 --> 00:07:26,060 Вы говорили, работа должна быть посильной. 46 00:07:29,980 --> 00:07:33,100 Никогда не думал, что посильная может быть таким тяжким. 47 00:07:34,020 --> 00:07:39,020 Я никогда не был здоровым человеком, не думал, что придется привыкать. 48 00:07:40,640 --> 00:07:42,700 Зато вы снова выходите из дома. 49 00:07:43,240 --> 00:07:46,200 Поливаю цветы, заправляю постель. 50 00:07:47,020 --> 00:07:49,360 И лекарства регулярно принимаете? 51 00:07:49,700 --> 00:07:50,960 Делаю зарядку по утрам. 52 00:07:51,530 --> 00:07:56,530 Вам это может показаться несущественным, но по сравнению с тем, что было год 53 00:07:56,530 --> 00:07:58,730 назад, у вас огромный прогресс. 54 00:08:01,070 --> 00:08:03,350 Я прекрасно помню, что было год назад. 55 00:08:04,390 --> 00:08:08,630 Вы могли бы снова начать преподавать, играть понемножку? 56 00:08:11,390 --> 00:08:12,910 Играть понемножку невозможно. 57 00:08:15,770 --> 00:08:17,290 Преподаватель из меня получился. 58 00:08:21,380 --> 00:08:24,820 Но тут уж вы драматизируете, Константин. 59 00:08:26,220 --> 00:08:28,040 Я больше не слышу музыки. 60 00:08:32,440 --> 00:08:35,780 Это не то, чтобы у меня были проблемы со слухом. 61 00:08:37,419 --> 00:08:42,740 Раньше это было как магия. 62 00:08:43,140 --> 00:08:48,820 А после того, как я начал употреблять препараты, 63 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Магия исчезла. 64 00:08:56,380 --> 00:08:58,280 Но ремиссия того стоит. 65 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 Наташа стоит. 66 00:09:01,280 --> 00:09:02,720 Вы с ней говорили? 67 00:09:02,980 --> 00:09:05,620 Или она все еще верит в таинственный проект? 68 00:09:06,400 --> 00:09:07,920 Я не могу ей рассказать. 69 00:09:09,740 --> 00:09:10,960 Она любит вас. 70 00:09:11,420 --> 00:09:12,680 Она вас поймет. 71 00:09:19,400 --> 00:09:21,720 Думаете, что на них может принять ваше положение? 72 00:09:26,880 --> 00:09:28,660 Разве можно любить пацану? 73 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 Глючная тварь! 74 00:09:51,080 --> 00:09:54,760 И это я не про компьютер. Даже комп не хочет, чтобы она пела. 75 00:10:02,660 --> 00:10:03,660 Ребят... 76 00:10:17,650 --> 00:10:21,770 Можно еще раз я сделаю? Да, милая, конечно, тебе можно все. 77 00:10:23,170 --> 00:10:25,910 Это надолго? Ну, сегодня мы хотя бы без квита. 78 00:10:27,150 --> 00:10:30,350 Алиса, не переживай так сильно. Я не переживаю. 79 00:10:34,470 --> 00:10:35,570 Вдох, сделай вдох. 80 00:10:36,570 --> 00:10:37,570 Задержка. 81 00:10:39,090 --> 00:10:40,090 Выдох. 82 00:10:41,510 --> 00:10:44,290 Вдох. Ребята, ты зажим, если что. 83 00:10:49,130 --> 00:10:53,050 А, друзья, я считаю, пора заканчивать эту драчбу, во -первых. 84 00:10:53,610 --> 00:10:59,150 А во -вторых, мы быстренько сейчас собираемся и едем в караоке. Конец 85 00:10:59,150 --> 00:11:04,150 ушел. Я напоминаю, что у нас по срокам сдача сингла через двое суток. Крис, ну 86 00:11:04,150 --> 00:11:07,510 понятно, ну караоке это супер, и надо распеться, надо как -то освободиться. Ну 87 00:11:07,510 --> 00:11:11,150 конечно, караоке не ждет, тебе надо спеть для себя, там тебя никто не будет 88 00:11:11,150 --> 00:11:16,230 слушать. Я спою, я спою. Ребят, только без меня, простите, у меня репетиция на 89 00:11:16,230 --> 00:11:17,230 лейбле. 90 00:11:17,860 --> 00:11:18,940 Морковь. 91 00:11:19,980 --> 00:11:20,980 Телефон дали? 92 00:11:21,060 --> 00:11:22,640 Да, пойдем. 93 00:11:35,560 --> 00:11:38,740 Прощаюсь с гордостью, опять неправильно. 94 00:11:39,060 --> 00:11:42,460 Ошибки молодости, слезы об одном. 95 00:11:42,680 --> 00:11:49,500 Пустые вешалки, а раньше тут пальто. Небрежно вешал ты, а в память ты 96 00:11:49,500 --> 00:11:56,340 кружась. Это моя девочка. Все хорошо, 97 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 у тебя получится. 98 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Неизбежно в тебе так станет. 99 00:12:02,440 --> 00:12:04,700 Мама говорила, ты... 100 00:12:39,619 --> 00:12:42,260 Моё уважение. 101 00:12:43,600 --> 00:12:45,780 Коробочка с сюрпризами. 102 00:12:46,830 --> 00:12:49,710 Ну, это просто... Давай, 103 00:12:52,290 --> 00:12:53,830 на сцену, и получай удовольствие. 104 00:12:55,370 --> 00:12:56,370 Давай, давай. 105 00:12:56,470 --> 00:12:57,670 А микрофон? 106 00:12:58,850 --> 00:13:01,630 Микрофон? Возьми на сцене, он с открадиками. 107 00:13:03,050 --> 00:13:04,190 Ну, что -нибудь так. 108 00:13:04,590 --> 00:13:05,590 На, все. 109 00:13:05,710 --> 00:13:10,730 Не бойся, мы всю жизнь слушали очень плохие звуки. 110 00:13:11,150 --> 00:13:14,490 Давай, колись. Ну, я решила поправить наш семейный бюджет и... 111 00:13:16,170 --> 00:13:18,570 Меня кинули как в окушку, в общем. Не подбадривали. 112 00:13:18,910 --> 00:13:20,150 Я узнаю об этом. 113 00:13:20,830 --> 00:13:21,830 Да, типа? 114 00:13:22,550 --> 00:13:23,550 Да -да. 115 00:13:24,610 --> 00:13:27,390 Друзья, полуза. Пара минут. 116 00:13:27,650 --> 00:13:29,070 Что делать, день такой. 117 00:13:39,470 --> 00:13:41,090 Господи, как красиво. 118 00:13:42,450 --> 00:13:43,450 Превосходно. 119 00:13:48,030 --> 00:13:50,850 Может, еще раз попробуем? Мне кажется, я могу лучше. 120 00:13:51,990 --> 00:13:53,790 Зачем? Все было пешить. 121 00:13:54,030 --> 00:13:58,310 Да? Если бы я не знал, что это ты, я решил бы, что Костя вернулся. Ну, только 122 00:13:58,310 --> 00:14:01,250 сильно более человечным и существенно помолодевшим. 123 00:14:01,870 --> 00:14:02,870 Ты лучшая. 124 00:14:05,230 --> 00:14:06,230 Спасибо. 125 00:14:06,490 --> 00:14:08,430 Кстати, я как раз хотела об этом поговорить. 126 00:14:09,790 --> 00:14:11,910 Дорогая моя, да любая площадка для тебя. 127 00:14:12,350 --> 00:14:16,110 Нет, я хотела сказать, что у Кости есть проект. 128 00:14:16,680 --> 00:14:21,520 И он готов снова вернуться в музыку, заявить о себе. 129 00:14:22,360 --> 00:14:27,280 Но не хватает только мудрого человека, готового снова в него поверить. 130 00:14:28,800 --> 00:14:30,580 А почему он сам ко мне не обратится? 131 00:14:31,020 --> 00:14:33,600 Вы не хуже меня знаете, что это не в его правилах. 132 00:14:34,500 --> 00:14:36,180 Но я уверена, вы не пожалеете. 133 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Думаешь, он готов? 134 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Думаю, да. 135 00:14:45,900 --> 00:14:50,700 Хрен с этим договором. Вот так всегда у вас. Хрен с ним, а потом слезы. Это 136 00:14:50,700 --> 00:14:53,240 вообще не об этом базар, ребят. Прошу прощения за ожидание. 137 00:14:53,660 --> 00:14:56,620 Марго, ты просто нам адрес дай. Да. 138 00:14:57,000 --> 00:15:02,480 Марк, ты сможешь создать сейчас код? У тебя здесь сеть ловит? На таких козлов у 139 00:15:02,480 --> 00:15:03,760 меня найдется пора. 140 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Кодов. 141 00:15:05,780 --> 00:15:06,920 Вот, все. 142 00:15:08,180 --> 00:15:09,180 Решаю проблемы. 143 00:15:09,530 --> 00:15:15,930 Недорого. Мы когда -то были детьми и боялись, что нас палят на прогулок в 144 00:15:15,930 --> 00:15:22,810 и пивом за гаражами. Мама в куртке с сигаретой, не моей, их отдала подруга, 145 00:15:22,810 --> 00:15:27,650 чтоб родители не наругали. И мы все на листами в двери. 146 00:15:39,250 --> 00:15:42,050 А мы 147 00:15:42,050 --> 00:15:53,790 все 148 00:15:53,790 --> 00:15:56,970 такие же трудные взрослые. 149 00:16:12,140 --> 00:16:16,700 Больно от непонимания, снаружи гордые, внутри ранены. Все так твердят про 150 00:16:16,700 --> 00:16:21,740 правила, а мы назло хотим быть неправильными. Рисунки в цитратке, в 151 00:16:21,740 --> 00:16:28,660 беспорядки, И каждый хотел указать тебе на свои недостатки. Через много лет в 152 00:16:28,660 --> 00:16:34,180 пустом переулке Узнаю знакомый голос твоей глупой шутки. 153 00:16:34,620 --> 00:16:40,920 Вроде бы все есть, чего мы хотели, но ты так и не стал принцем, а я так и не 154 00:16:40,920 --> 00:16:42,100 стала леди. 155 00:16:43,180 --> 00:16:47,340 А помнишь первый снег и испачканные грозы? 156 00:16:47,560 --> 00:16:51,320 Казалось, нет более трудных подростков. 157 00:16:51,700 --> 00:16:56,260 Сменились города мечты и забросы, а мы все такие. 158 00:18:15,600 --> 00:18:16,940 Смотрю. Ты чего будешь? 159 00:18:17,160 --> 00:18:18,200 Я буду колу. 160 00:18:19,000 --> 00:18:23,500 Можно ребенку колу? Ты на самом деле так искренне спел, это очень круто, мне 161 00:18:23,500 --> 00:18:27,680 кажется. Вот я был прав, надо было идти в караоке. Вот, повезло. 162 00:18:28,280 --> 00:18:29,520 Не здесь, не сейчас. 163 00:18:29,960 --> 00:18:35,240 Я знаю, что ты занимаешься темными делишками. Темными делишками? Я 164 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 ночью с тобой. 165 00:18:36,540 --> 00:18:38,540 А сейчас я работаю. 166 00:18:39,040 --> 00:18:41,140 Не поверил, когда увидел, что ты здесь. 167 00:18:42,380 --> 00:18:45,500 А ты прям зажгла, а. Так, Марк, Марк, так ничего. 168 00:18:47,760 --> 00:18:50,660 А, я думал, ты только рот открываешь. 169 00:18:50,880 --> 00:18:52,420 Я пью колу. Колу? 170 00:18:53,600 --> 00:18:55,040 Виски, два по пятьдесят, можно? 171 00:19:24,909 --> 00:19:25,909 Занято! Так а это что? 172 00:19:56,260 --> 00:19:58,020 А то она не в курсе была, что мы вместе. 173 00:19:58,360 --> 00:20:00,820 Олега, я тебя 10 минут ищу, там девочка плачет. 174 00:20:01,040 --> 00:20:02,040 Знаю я, знаю. 175 00:20:02,320 --> 00:20:05,940 Плачь мою женщину. Можешь с этим как -то разобраться. Она сейчас лапши на ветке, 176 00:20:06,000 --> 00:20:06,659 это все. 177 00:20:06,660 --> 00:20:11,220 Что я ей скажу, блин? Дело не в тебе, дело во мне. А ты попробуй ей сказать 178 00:20:11,220 --> 00:20:14,200 для начала. Я не знаю, это как пластырь оторвать, Олег. Ну? Ты что, никогда 179 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 девок не отшивал? 180 00:20:15,340 --> 00:20:19,240 Ну, ну, ну. Мне надо бабулям какули выносить. Можешь с этим разобраться, 181 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 пожалуйста. Спасибо. 182 00:20:20,380 --> 00:20:22,040 Не миновидел скандал. Все, до свидания. 183 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 Какуль, какуль. 184 00:20:23,510 --> 00:20:25,150 Олег, ну, всё бывает в первый раз. 185 00:20:26,010 --> 00:20:27,010 Алло? 186 00:20:30,590 --> 00:20:32,450 Ну, будем считать, что извинения приняты. 187 00:20:34,290 --> 00:20:36,130 А ты не шутить со струнами, сука! 188 00:20:36,950 --> 00:20:38,630 До свиданья! 189 00:20:40,010 --> 00:20:41,010 Чего там? 190 00:20:42,710 --> 00:20:44,170 Ну, они перевели всё в струнку. 191 00:20:45,930 --> 00:20:48,890 Всё, не шутить со струнами в душе. Давай, давай, давай, Олежа! 192 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Алис. Алис. 193 00:21:13,420 --> 00:21:19,880 Алис, ты просто маленькая еще, ты же ребенок еще совсем, правда. У нас 194 00:21:19,880 --> 00:21:22,660 ничего бы с тобой не вышло, слышишь? 195 00:21:23,600 --> 00:21:25,160 Правда, ни в какой из реальностей. 196 00:21:25,540 --> 00:21:27,000 Но ты замечательная девушка. 197 00:21:28,740 --> 00:21:29,740 И что? 198 00:21:30,380 --> 00:21:34,400 Я тебе совсем -совсем не нравлюсь? Да, в смысле, нет. 199 00:21:35,200 --> 00:21:39,800 Ты, конечно, нравишься, просто ты талантливый очень. 200 00:21:40,060 --> 00:21:41,060 Но я хочу тебя. 201 00:21:42,260 --> 00:21:46,340 Дело в том, что у меня есть моя замечательная девушка. Не смеешь, 202 00:21:46,620 --> 00:21:49,280 Нет. Я буду такой, какой ты хочешь? Нет. 203 00:22:04,110 --> 00:22:08,290 Прости, я должен тебе был раньше сказать, я виноват. 204 00:22:08,770 --> 00:22:10,630 Но я очень хочу тебя видеть. 205 00:22:27,770 --> 00:22:29,130 Ваши подопительные. 206 00:22:30,170 --> 00:22:32,430 Это Марк! 207 00:22:32,720 --> 00:22:36,380 Будет заниматься с вами музыка. Как зовут? 208 00:22:37,040 --> 00:22:39,160 Марк. Как зовут? 209 00:22:40,260 --> 00:22:45,300 Марк. Будет музыкой с вами заниматься. 210 00:22:50,720 --> 00:22:54,300 Здравствуйте, молодые люди. 211 00:22:54,970 --> 00:22:59,350 Так вышло, что по определенному стечению обстоятельств я вынужден преподавать у 212 00:22:59,350 --> 00:23:01,790 вас музыку. Я буду делать это с большой радостью. 213 00:23:02,050 --> 00:23:04,410 Сынок, громче говори! 214 00:23:08,870 --> 00:23:10,110 Они стоглухие. 215 00:23:12,970 --> 00:23:14,670 Да вы вовремя отмечайте. 216 00:23:15,810 --> 00:23:18,750 Ансамбль песней и пляски из них собирать никто не требует. 217 00:23:19,990 --> 00:23:21,330 Громче говори! 218 00:23:26,800 --> 00:23:28,380 Как тебе так угораздило? 219 00:23:29,040 --> 00:23:33,320 Сколько раз говорил, не надо так близко к фактуре. Здесь же все очень хрупкое. 220 00:23:34,720 --> 00:23:40,320 Я все делал по инструкции, видимо, они были плохо приклеены. Я только начал 221 00:23:40,320 --> 00:23:42,180 обдус, как они разлетелись. 222 00:23:46,340 --> 00:23:47,340 Да. 223 00:23:50,480 --> 00:23:52,000 Ну, здравствуй, Костя. 224 00:23:52,880 --> 00:23:56,820 Я тут на... Я наблюдаю третью часть Морализонского балета под названием 225 00:23:56,820 --> 00:24:01,600 «Возвращение Бакритского» и поразительным образом мимо старых 226 00:24:02,380 --> 00:24:03,840 Разве ж так поступают? 227 00:24:04,120 --> 00:24:05,740 Первый раз об этом слышу. 228 00:24:06,640 --> 00:24:10,620 Но если что, ты будешь первым, кто узнает вещи. 229 00:24:10,960 --> 00:24:17,760 А вот за телефон в зале могу я страховать? 230 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 Буду прав. 231 00:24:38,540 --> 00:24:40,180 Ты понимаешь, насколько это увязительно? 232 00:24:41,180 --> 00:24:42,560 Я хотела как лучше. 233 00:24:43,060 --> 00:24:48,420 Неужели так сложно подождать? Или тебе необходимы фанфары, рецензии в 234 00:24:48,420 --> 00:24:52,860 публике? Я просто хотела помочь! Мне не надо помогать. Я взрослый мальчик, 235 00:24:52,880 --> 00:24:54,220 здоровый, и я справлюсь сам. 236 00:24:57,260 --> 00:25:01,460 Кость, ну я же вижу, что без музыки ты несчастлив. 237 00:25:08,840 --> 00:25:09,980 А ты несчастлива со мной. 238 00:25:12,500 --> 00:25:13,960 Я не знаю, как это исправить. 239 00:25:32,780 --> 00:25:34,020 Соня! Наконец -то! 240 00:25:34,860 --> 00:25:39,020 Что случилось? Я должна убегать, сняли завал. Приходила тут одна опять мимо. Ты 241 00:25:39,020 --> 00:25:40,100 посидишь? В смысле? 242 00:25:40,360 --> 00:25:42,280 Это вот это срочно неотложное дело? 243 00:25:42,500 --> 00:25:46,400 Да. Но планы все отменили, чтобы сюда приехать. В смысле, я на репетицию 244 00:25:46,400 --> 00:25:47,580 опаздываю, по твоей милости. 245 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 А у меня прослушивание. 246 00:25:49,620 --> 00:25:51,300 Давайте я посижу. 247 00:25:51,780 --> 00:25:54,560 Соня, слушай, у нее случайно не жар, нет? 248 00:25:54,860 --> 00:25:56,680 Она ревела опять полночи, это нормально. 249 00:25:57,400 --> 00:26:00,100 Расслабься, первые две недели мне каждый день казалось, что она умирает. 250 00:26:00,360 --> 00:26:02,980 Пока. Я тоже побегу. 251 00:26:06,220 --> 00:26:12,680 Я тебя не заслуживаю Да, это так Но если сердце вдруг 252 00:26:12,680 --> 00:26:19,580 покроется красным Я нарисую тебя на запястье Но если сердце вдруг покроется 253 00:26:19,580 --> 00:26:26,500 синим Твоё имя на губах И если сердце вдруг покроется красным 254 00:26:26,880 --> 00:26:33,240 Я нарисую тебя на запястье, И если сердце вдруг покроется синим, Твое 255 00:26:33,240 --> 00:26:35,800 имя, твое имя... 256 00:27:22,700 --> 00:27:26,960 Я и плакала, я и каялась, хоть бы с неба грянул гром. 257 00:27:28,480 --> 00:27:30,960 Сердце темное. Что сделала? 258 00:27:31,620 --> 00:27:32,740 Не знаю. 259 00:27:33,420 --> 00:27:35,740 В нежилом дому твоем. 260 00:27:36,440 --> 00:27:37,740 Ну, что случилось? 261 00:27:42,660 --> 00:27:43,860 Так, интересно. 262 00:27:45,160 --> 00:27:50,420 В общем, я знаю, что Косте плохо. 263 00:27:51,880 --> 00:27:53,880 Я вижу, что что -то не так. 264 00:27:55,260 --> 00:27:58,400 Он собирает новую программу. 265 00:28:00,000 --> 00:28:02,980 Я надеялась, что новый проект что -то изменит. 266 00:28:04,940 --> 00:28:06,060 Хотела помочь. 267 00:28:08,320 --> 00:28:11,180 Но когда я пытаюсь помочь, получается только хуже. 268 00:28:13,920 --> 00:28:16,560 Мы поругались, не говорили со вчерашнего дня. 269 00:28:17,700 --> 00:28:19,540 Со вчерашнего дня не говорили? 270 00:28:19,880 --> 00:28:20,880 Целых два дня? 271 00:28:22,270 --> 00:28:24,650 Это ж как ты там, как ты живешь до сих пор. 272 00:28:26,970 --> 00:28:28,670 Вы помиритесь, и все будет хорошо. 273 00:28:28,910 --> 00:28:30,030 Потом опять поругаетесь. 274 00:28:31,010 --> 00:28:33,010 Будет новый повод плакать. Супер. 275 00:28:33,270 --> 00:28:34,270 Да? 276 00:28:38,950 --> 00:28:40,690 Может, сегодня какой -то перерыв сделаем? 277 00:28:41,430 --> 00:28:43,110 Когда у тебя последний раз был выходной? 278 00:28:44,690 --> 00:28:49,290 Ну -ка, давай загадай желание, подумай и дуй. 279 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Видишь, все получилось. 280 00:28:58,300 --> 00:28:59,300 Давай. 281 00:29:00,980 --> 00:29:01,980 Пойдем. 282 00:29:06,100 --> 00:29:07,200 Ну, пойдем. 283 00:29:27,830 --> 00:29:34,690 А ты знала, что они тормозят на светофорах, когда красный 284 00:29:34,690 --> 00:29:41,530 горит? А еще получается сам прикол, что в каждую машину компьютер засунут. Ты не 285 00:29:41,530 --> 00:29:42,530 маленький. 286 00:29:43,010 --> 00:29:48,090 Офигеть. Я был здесь. Это улица Серафим 54. 287 00:29:48,490 --> 00:29:55,270 Если ты когда -либо поешь в этом кебабе, ты будешь потом месяц целый. 288 00:29:57,060 --> 00:29:58,180 Понятно. Да. 289 00:29:58,420 --> 00:30:01,480 Ой, там кино снимают. Офигеть. Маленькая камерка. 290 00:30:02,200 --> 00:30:04,500 И там еще светофорчик зелененьким горит. 291 00:30:08,020 --> 00:30:09,760 Смотри, видишь, пар еще идет. 292 00:30:55,080 --> 00:30:55,859 Нет, я одна. 293 00:30:55,860 --> 00:30:57,720 А что там за ребенок? 294 00:30:58,380 --> 00:31:01,260 Ты честно говори, я не знаю, что с ним делать. 295 00:31:01,520 --> 00:31:03,280 А вы сейчас где? 296 00:31:04,140 --> 00:31:07,320 Я сейчас у Сони. Послушай, я сейчас приеду. 297 00:31:08,280 --> 00:31:14,860 От скрипок мне хотелось бы почувствовать такую подкатывающую бурю. 298 00:31:14,920 --> 00:31:16,460 Такое мягкое начало. 299 00:31:17,220 --> 00:31:23,120 Вилончели усиливают волну. И только потом разом вступают в алторный. Как 300 00:31:23,120 --> 00:31:24,220 от рояля падает. 301 00:31:24,570 --> 00:31:26,450 Во всю мощь. Давайте еще разок. 302 00:31:27,190 --> 00:31:29,270 Откуда? С четвертой цифры. 303 00:31:30,590 --> 00:31:32,510 Три. Четыре. 304 00:31:48,790 --> 00:31:52,010 Ремезов, вот ради бога, я хочу слышать. 305 00:31:52,380 --> 00:31:58,120 оркестр с вашей партией в гармонии, а не вашу безуемную, фальшивую и 306 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 ширпотребную игру. 307 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 Ну, еще разок. 308 00:32:03,580 --> 00:32:09,520 Дорогие коллеги, хочу сделать небольшое объявление. 309 00:32:12,220 --> 00:32:15,120 Идите вы в жопу, пионеры. 310 00:32:15,920 --> 00:32:17,360 Я у себя один. 311 00:32:19,520 --> 00:32:21,700 Вернитесь в жопу! 312 00:32:23,120 --> 00:32:25,220 Так, репетиция еще не окончена. Все моменты там. 313 00:32:26,020 --> 00:32:29,280 Что случилось? Что с тебя? В общем, 314 00:32:31,500 --> 00:32:33,120 я делала все, как Соня сказала. 315 00:32:33,380 --> 00:32:35,840 Но она не успокаивается. И вообще она у нее как -то по -другому кричит. 316 00:32:36,120 --> 00:32:37,440 Мне кажется, что что -то не так. 317 00:32:37,960 --> 00:32:39,320 Какая хорошенькая. 318 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 А ты ее кормила? 319 00:32:41,560 --> 00:32:44,520 Да, час назад, смесью. А почему смесью? 320 00:32:44,840 --> 00:32:46,060 Что у мамы молока нет? 321 00:32:46,620 --> 00:32:49,820 Ну, Соня диету держит. Она балерина. 322 00:32:50,040 --> 00:32:50,909 О, Боже. 323 00:32:50,910 --> 00:32:52,130 Так что не смог он так сегодня. 324 00:32:52,370 --> 00:32:53,710 А как зовут малышечку? 325 00:32:55,110 --> 00:32:56,110 Моя. 326 00:32:57,350 --> 00:32:58,790 Они еще определяются. 327 00:33:00,210 --> 00:33:04,910 Боже, родители творческие на всю голову. А такое красивое имя Даша. 328 00:33:05,570 --> 00:33:06,570 Правда? 329 00:33:08,350 --> 00:33:09,550 Да, мне тоже нравится. 330 00:33:10,430 --> 00:33:12,850 Вот у бабушки на руках и успокоилась. 331 00:33:15,370 --> 00:33:16,370 Внученька. 332 00:34:19,920 --> 00:34:23,460 А вы же родили недавно, я слышала. 333 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 Месяц назад. 334 00:34:25,480 --> 00:34:28,659 Но я занимаюсь каждый день, восстанавливаю форму. 335 00:34:29,219 --> 00:34:33,080 Ну, какие же вам занятия через месяц, господи. 336 00:34:33,360 --> 00:34:35,420 Сидите дома, качайте дочку. 337 00:34:36,260 --> 00:34:37,500 Всему свое время. 338 00:34:37,780 --> 00:34:39,000 Все еще успеете. 339 00:34:45,080 --> 00:34:47,020 Девочки, кто следующий, пожалуйста. 340 00:35:02,410 --> 00:35:03,410 Всем привет! 341 00:35:03,970 --> 00:35:05,190 Прости, прости. 342 00:35:05,470 --> 00:35:07,950 Я послал весь оркестр, весь. 343 00:35:10,110 --> 00:35:11,590 Это было так хорошо. 344 00:35:12,350 --> 00:35:13,350 Здравствуй, Олег. 345 00:35:15,170 --> 00:35:16,170 Здравствуй. 346 00:35:18,770 --> 00:35:21,310 Она что здесь делает? 347 00:35:22,250 --> 00:35:26,430 Тихо. Она Николаевну любезно пригласила. Мне помочь, малышка? 348 00:35:27,050 --> 00:35:28,430 Тебя об этом не просила? 349 00:35:28,870 --> 00:35:31,530 Тебя вообще не просила. 350 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Я забыл телефон. 351 00:35:33,300 --> 00:35:35,860 Олег, только, пожалуйста, не надо делать из мухи слона, хорошо? 352 00:35:36,140 --> 00:35:40,820 Значит так, давайте я буду решать, с кем будет мой ребенок, ладно? Ты уже решил, 353 00:35:40,880 --> 00:35:44,860 оставил на бедную девочку, она не справляется. Ну что это? Ну что ты, это 354 00:35:44,860 --> 00:35:46,220 говоришь? А не, Олег. 355 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 Что? 356 00:35:47,780 --> 00:35:49,220 Ну, пожалуйста, стоп. 357 00:35:51,520 --> 00:35:52,880 Здравствуйте. Здравствуйте. 358 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 А вы кто? 359 00:35:54,980 --> 00:35:58,240 Это Анна Николаевна, она. Я бабушка. 360 00:35:58,580 --> 00:36:00,000 В смысле, мама. 361 00:36:00,810 --> 00:36:04,990 В смысле, мама Олега. У вас славная девочка. Такая красавица. 362 00:36:05,730 --> 00:36:06,730 Правда. 363 00:36:08,930 --> 00:36:11,410 Кстати, мне всегда нравилось имя Даша. 364 00:36:13,110 --> 00:36:15,050 Звучит неплохо. Мне тоже нравится. 365 00:36:16,130 --> 00:36:17,410 Вы что, издеваетесь? 366 00:36:19,410 --> 00:36:20,750 Хелло, слухачи! 367 00:36:25,790 --> 00:36:26,790 Где вся? 368 00:36:29,640 --> 00:36:31,180 Ну, ты бы еще позже приехал. 369 00:36:32,080 --> 00:36:35,980 Все разошлись. Никто тебя до ночи здесь ждать не собирается. 370 00:36:36,820 --> 00:36:40,440 У них дела какие -то есть срочные. Никуда -то спешат. 371 00:36:41,480 --> 00:36:43,620 Не услышать что -нибудь. 372 00:36:48,920 --> 00:36:52,700 Можно мне эту метку черную поставить, и я поеду? 373 00:36:53,680 --> 00:36:54,720 Какую метку? 374 00:36:55,160 --> 00:36:57,500 Ну, что я с занятия приехал. 375 00:36:58,220 --> 00:36:59,220 Провел. 376 00:37:00,970 --> 00:37:01,970 А ты провел? 377 00:37:04,250 --> 00:37:07,570 Что он мне предлагает? Тебе одному тут попеть? 378 00:37:08,610 --> 00:37:09,610 Ну, не знаю. 379 00:37:10,150 --> 00:37:12,370 Хочешь, подними с ним, поговори с ними. 380 00:37:13,750 --> 00:37:17,550 Соберешь группу на занятия, подставлю метку. 381 00:37:18,690 --> 00:37:19,690 Нет? 382 00:37:21,250 --> 00:37:22,450 Сам виноват. 383 00:37:23,130 --> 00:37:24,150 А доброта? 384 00:37:35,630 --> 00:37:36,870 Да? Конечно. 385 00:37:38,310 --> 00:37:39,810 Не проглотил. 386 00:37:55,410 --> 00:37:56,550 Здравствуйте, ау. 387 00:37:57,830 --> 00:37:58,950 Можно войти? 388 00:37:59,730 --> 00:38:00,750 Можно войду? 389 00:38:04,330 --> 00:38:05,330 Ау! 390 00:38:06,050 --> 00:38:07,050 Ау! 391 00:38:08,130 --> 00:38:09,130 Я, 392 00:38:15,230 --> 00:38:17,190 я. Давно это было. 393 00:38:17,850 --> 00:38:21,790 Не помню когда. Все думают, что я уже померла, а я все еще живу. 394 00:38:23,030 --> 00:38:25,430 Только зачем, не знаю. 395 00:38:27,950 --> 00:38:33,510 И если сердце вдруг покроется синим твое, имя твое... 37878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.