All language subtitles for Pregnant By Brother .2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,480 Csak melletted ĂĄllok. 2 00:00:01,920 --> 00:00:07,600 >> Igen, mĂ©g egy Ă©jszakĂĄt lĂłgunk. 3 00:00:04,480 --> 00:00:10,559 Rendben, haver. KĂ©sƑbb. 4 00:00:07,600 --> 00:00:12,559 >> Igen. Gyere ide. 5 00:00:10,559 --> 00:00:13,360 >> Mi a helyzet, haver? Mi a helyzet, pajtĂĄs? 6 00:00:12,559 --> 00:00:14,320 >> Hogy vagy, haver? 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,679 >> JĂłl vagyok. JĂłl vagyok, kutyus. 8 00:00:14,320 --> 00:00:16,880 >> El sem hiszem, hogy mĂ©g csak a nyĂĄr fele van hĂĄtra 9 00:00:15,679 --> 00:00:18,800 vĂ©ge Ă©s mĂĄr unom az egĂ©szet 10 00:00:16,880 --> 00:00:21,199 ezeket az embereket. 11 00:00:18,800 --> 00:00:23,439 >> Nem hallottĂĄl felƑle, ugye? 12 00:00:21,199 --> 00:00:25,119 ƐszintĂ©n szĂłlva, kezdek nem Ă©rdekelni. 13 00:00:23,439 --> 00:00:27,519 >> Ó, ezĂ©rt költötted az egĂ©szet 14 00:00:25,119 --> 00:00:29,199 nyĂĄron a legjobb barĂĄtjĂĄval? 15 00:00:27,519 --> 00:00:31,920 Mert ha azĂ©rt van, hogy Ryant szemmel tartsuk, 16 00:00:29,199 --> 00:00:33,440 Óvatos lennĂ©k, mert te Ă©s Brent vagytok 17 00:00:31,920 --> 00:00:36,000 kezdenek Ășgy kinĂ©zni, mint egy pĂĄr. És 18 00:00:33,440 --> 00:00:37,440 talĂĄn nem is rossz dolog. Az apjĂĄnak van egy 19 00:00:36,000 --> 00:00:41,040 az egyik legnagyobb gyĂłgyszeripari vĂĄllalat 20 00:00:37,440 --> 00:00:44,480 az orszĂĄgban talĂĄlhatĂł vĂĄllalatok. 21 00:00:41,040 --> 00:00:47,360 Úgy Ă©rtem, gazdag Ă©s dögös. Ɛ 22 00:00:44,480 --> 00:00:49,200 csak jĂł barĂĄtnak lenni. Sarah, ez az? 23 00:00:47,360 --> 00:00:51,600 miĂ©rt fĂșjja le Kristen Gates-t 24 00:00:49,200 --> 00:00:53,840 gyere ide? 25 00:00:51,600 --> 00:00:56,960 >> Szia. 26 00:00:53,840 --> 00:00:58,640 >> HĂ©, elrontottad a jĂĄtĂ©kot, vagy mi? Mert 27 00:00:56,960 --> 00:01:01,680 Kristen teljesen odavolt Ă©rted, Ă©s Ă©n azt hittem, 28 00:00:58,640 --> 00:01:03,440 le akartad zsĂĄkolni. 29 00:01:01,680 --> 00:01:07,439 >> Te vagy az egyetlen lĂĄny, akit ismerek, Ă©s aki beszĂ©l 30 00:01:03,440 --> 00:01:08,799 mint egy srĂĄc, ezĂ©rt 31 00:01:07,439 --> 00:01:10,479 >> Szerintem ezt meg tudod oldani. 32 00:01:08,799 --> 00:01:12,400 >> TulajdonkĂ©ppen nem iszom. 33 00:01:10,479 --> 00:01:14,159 >> Ez egy 100 Ă©ves skĂłt whisky. 34 00:01:12,400 --> 00:01:17,159 >> Komolyan mondom, jĂłl vagyok. 35 00:01:14,159 --> 00:01:17,159 >> Rendben. 36 00:01:18,080 --> 00:01:23,600 Nos, itt. 37 00:01:21,360 --> 00:01:27,119 Holnap edzĂ©sem lesz, szĂłval valĂłszĂ­nƱleg 38 00:01:23,600 --> 00:01:28,720 sem szabadna inni. SzĂłval, mi lenne, ha mi 39 00:01:27,119 --> 00:01:31,119 pirĂ­tĂłs 40 00:01:28,720 --> 00:01:31,920 Ă©s egy kis jĂł, tiszta mĂłka? 41 00:01:31,119 --> 00:01:32,880 >> Rendben. 42 00:01:31,920 --> 00:01:35,880 >> EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre. 43 00:01:32,880 --> 00:01:35,880 >> EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre. 44 00:01:58,799 --> 00:02:03,240 HĂ©, micsoda? 45 00:02:05,200 --> 00:02:09,599 Nem. 46 00:02:06,960 --> 00:02:11,039 Nem lehet. BocsĂĄnat. HĂ©, [nevetĂ©s] 47 00:02:09,599 --> 00:02:12,400 >> tudod, hogy Ryan ma este nem jön, 48 00:02:11,039 --> 00:02:15,959 jobbra? 49 00:02:12,400 --> 00:02:15,959 >> Mennem kell. 50 00:02:24,800 --> 00:02:28,480 Istenem, Mike tĂĄncolt velem. Annyira 51 00:02:27,520 --> 00:02:30,720 csinos. 52 00:02:28,480 --> 00:02:33,200 >> Mi bajod van? 53 00:02:30,720 --> 00:02:35,519 >> Semmi. Ez [a zene] teljesen jĂł. 54 00:02:33,200 --> 00:02:38,519 >> Biztos vagy benne? 55 00:02:35,519 --> 00:02:38,519 >> Újra. 56 00:02:44,720 --> 00:02:48,360 Mi? Mibe keveredsz? 57 00:02:48,720 --> 00:02:51,720 >> Semmi. 58 00:02:58,480 --> 00:03:02,319 >> Azt hiszem, hazamegyek az Uberrel. 59 00:03:00,080 --> 00:03:04,400 >> Mi? MiĂ©rt? A szĂŒleid nincsenek itthon 60 00:03:02,319 --> 00:03:06,239 Kurpun, emlĂ©kszel? Csak fĂĄradt vagyok. 61 00:03:04,400 --> 00:03:08,560 Rendben, akkor holnap felhĂ­vlak. 62 00:03:06,239 --> 00:03:13,480 >> Rendben, tedd meg, ahogy szeretnĂ©d. 63 00:03:08,560 --> 00:03:13,480 >> Szia, Sarah, gyere ide. Szeretlek. 64 00:03:15,519 --> 00:03:19,777 >> Szia, 65 00:03:17,760 --> 00:03:22,239 NĂ©zd. SajnĂĄlom, ami törtĂ©nt. 66 00:03:19,777 --> 00:03:23,760 [zene] Úgy Ă©rtem, ez nem volt menƑ. 67 00:03:22,239 --> 00:03:25,680 Olyan vagy, mint az egyik haverom, Ă©s Ă©n is 68 00:03:23,760 --> 00:03:27,120 abszolĂșt nem kellett volna ezt csinĂĄlnia. 69 00:03:25,680 --> 00:03:29,200 >> Rendben van. 70 00:03:27,120 --> 00:03:30,239 >> Nem, az nem az. 71 00:03:29,200 --> 00:03:31,760 >> És hogy kĂĄrpĂłtoljalak, meg fogom tenni 72 00:03:30,239 --> 00:03:36,000 Mondd el Ryannek teljesen, mire valĂł egy idiĂłta 73 00:03:31,760 --> 00:03:38,799 kirĂșglak. Úgy Ă©rtem, nĂ©zd meg magad. 74 00:03:36,000 --> 00:03:40,239 KirĂĄly vagy. 75 00:03:38,799 --> 00:03:42,799 SzĂłval, ha nem jön Ășjra össze vele 76 00:03:40,239 --> 00:03:43,840 te, lehet, hogy csak alaposan ki kellene döfnöm Ƒt 77 00:03:42,799 --> 00:03:47,040 kicsit. 78 00:03:43,840 --> 00:03:48,159 >> Rendben van. ƐszintĂ©n szĂłlva, jĂłl vagyunk. 79 00:03:47,040 --> 00:03:50,000 >> TĂ©nyleg? 80 00:03:48,159 --> 00:03:53,680 >> Igen. Úgy Ă©rtem, el kellett viselned 81 00:03:50,000 --> 00:03:55,440 Egy hĂłnapig sĂ­rtam miatta, szĂłval 82 00:03:53,680 --> 00:03:57,920 mondjuk kvittek vagyunk. 83 00:03:55,440 --> 00:03:59,599 >> Nos, kedvesem, 84 00:03:57,920 --> 00:04:02,400 Tudom, hogy ez nem valami nagy bĂ©ke 85 00:03:59,599 --> 00:04:03,519 felajĂĄnlĂĄs, de ez minden, amim van. 86 00:04:02,400 --> 00:04:05,120 >> És legalĂĄbb hadd vigyen el egy fuvart 87 00:04:03,519 --> 00:04:10,040 haza. De ne aggĂłdj, megĂ­gĂ©rem, hogy megteszem 88 00:04:05,120 --> 00:04:10,040 a kormĂĄnyon tartom a kezem. 89 00:04:14,319 --> 00:04:18,680 >> MenjĂŒnk. 90 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 >> Rendben. 91 00:05:14,880 --> 00:05:20,600 Ó 92 00:05:17,600 --> 00:05:20,600 Ășjra. 93 00:05:33,280 --> 00:05:36,759 Hol vagyunk? 94 00:05:39,840 --> 00:05:43,880 >> Senki nem mond nekem nemet. 95 00:06:32,720 --> 00:06:37,160 Szia, Sarah vagyok. Hagyj ĂŒzenetet. 96 00:06:54,639 --> 00:06:57,120 HellĂł. 97 00:06:55,759 --> 00:06:58,800 >> Szia, Ă©n vagyok. 98 00:06:57,120 --> 00:07:01,120 >> Ó, mennyi az idƑ? 99 00:06:58,800 --> 00:07:03,680 >> Nem tudom. De figyelj, 100 00:07:01,120 --> 00:07:04,720 >> beszĂ©ltem veled vagy bĂĄrmi mĂĄssal azutĂĄn, hogy 101 00:07:03,680 --> 00:07:07,120 elment tegnap este? 102 00:07:04,720 --> 00:07:09,759 >> Ööö, nem. MiĂ©rt? 103 00:07:07,120 --> 00:07:12,400 >> BorzasztĂłan Ă©rzem magam. Mintha megintam volna az egĂ©szet 104 00:07:09,759 --> 00:07:13,759 hordĂł, de Ă©n mĂ©g csak nem is ittam. 105 00:07:12,400 --> 00:07:16,319 >> MesĂ©lj rĂłla. 106 00:07:13,759 --> 00:07:18,000 >> Tegnap este Greg Larsonnal csĂłkolĂłztam. 107 00:07:16,319 --> 00:07:20,000 >> LegalĂĄbb emlĂ©kezhetsz rĂĄ. 108 00:07:18,000 --> 00:07:21,599 >> Hogy Ă©rted azt, hogy Brent vezetett engem 109 00:07:20,000 --> 00:07:23,440 otthon, Ă©s ez az utolsĂł dolog, amit 110 00:07:21,599 --> 00:07:27,319 emlĂ©kezz, mielƑtt ma reggel felĂ©bredtĂ©l. 111 00:07:23,440 --> 00:07:27,319 >> Mintha elĂĄjultam volna. 112 00:07:27,919 --> 00:07:35,319 >> HallĂł? Ott vagy? 113 00:07:30,080 --> 00:07:35,319 >> Vissza kell hĂ­vnom. Rendben. Rendben. 114 00:07:37,840 --> 00:07:41,360 HĂ©. 115 00:07:39,840 --> 00:07:44,080 >> Szia. 116 00:07:41,360 --> 00:07:45,520 >> Épp most Ă©rtem vissza a sacramentĂłi munkĂĄbĂłl. 117 00:07:44,080 --> 00:07:47,919 >> Hallottam. 118 00:07:45,520 --> 00:07:51,039 >> Figyelj, csak ide akartam jönni Ă©s mondani 119 00:07:47,919 --> 00:07:52,880 hogy sajnĂĄlom. Nagyon-nagyon sajnĂĄltam 120 00:07:51,039 --> 00:07:54,400 ostobasĂĄg megszakĂ­tani a dolgokat. Én csak 121 00:07:52,880 --> 00:07:56,160 azt gondolta, hogy ez a helyes cselekedet. 122 00:07:54,400 --> 00:07:58,639 Tudod, Ă©n csak az voltam, hogy azzĂĄ vĂĄlok 123 00:07:56,160 --> 00:08:01,680 egy hĂłnapig tĂĄvol volt, Ă©s anyukĂĄm eltette 124 00:07:58,639 --> 00:08:04,879 nagy nyomĂĄs nehezedik rĂĄm, hogy ne kerĂŒljek be 125 00:08:01,680 --> 00:08:07,120 semmi komoly az elmĂșlt Ă©vben. 126 00:08:04,879 --> 00:08:08,639 Nem Ă©rdekel. 127 00:08:07,120 --> 00:08:12,120 Rendben. 128 00:08:08,639 --> 00:08:12,120 HiĂĄnyzol. 129 00:08:13,840 --> 00:08:18,960 JĂłl vagy? 130 00:08:16,240 --> 00:08:23,840 >> Igen, Ă©n is hiĂĄnyoztĂĄl. 131 00:08:18,960 --> 00:08:26,400 >> Jess, figyelj, nagyon-nagyon sajnĂĄlom. 132 00:08:23,840 --> 00:08:29,400 >> Rendben van. ÖrĂŒlök, hogy vagy. 133 00:08:26,400 --> 00:08:29,400 vissza. 134 00:08:32,080 --> 00:08:36,719 Szeretlek. 135 00:08:35,039 --> 00:08:38,719 >> És eskĂŒszöm, hogy sehova sem megyek. 136 00:08:36,719 --> 00:08:42,360 Rendben. 137 00:08:38,719 --> 00:08:42,360 >> Én is szeretlek. 138 00:08:51,120 --> 00:08:57,440 SzĂłval, milyen volt az edzĂ©s? JĂł volt. 139 00:08:56,080 --> 00:09:01,360 ElĂ©g jĂł, hogy kiĂ©rdemelted a jogot 140 00:08:57,440 --> 00:09:02,959 meginni egy 100 dollĂĄros ĂŒveg skĂłt whiskyt? 141 00:09:01,360 --> 00:09:05,519 Persze, hogy nem. De mi is az valĂłjĂĄban 142 00:09:02,959 --> 00:09:08,720 Az zavar, hogy azt gondolnĂĄd, hogy Ă©n 143 00:09:05,519 --> 00:09:11,760 nem vette volna Ă©szre, hogy felhĂ­gĂ­tottĂĄk. 144 00:09:08,720 --> 00:09:13,839 Komolyan elhiszed, hogy ennyire hĂŒlye vagyok? 145 00:09:11,760 --> 00:09:14,800 >> Szia. 146 00:09:13,839 --> 00:09:17,760 >> Sziasztok. 147 00:09:14,800 --> 00:09:19,279 >> HĂĄt persze. Persze, hogy nem. Én csak 148 00:09:17,760 --> 00:09:21,360 sokkal gyorsabban kell gondolkodnod 149 00:09:19,279 --> 00:09:23,839 ha te akarod vezetni a cĂ©get, Brent. 150 00:09:21,360 --> 00:09:24,959 És mindketten ezt akarjuk, nem igaz? 151 00:09:23,839 --> 00:09:27,600 Újra. 152 00:09:24,959 --> 00:09:33,080 >> Nos, apĂĄm megtanĂ­totta nekem a leckĂ©imet 153 00:09:27,600 --> 00:09:33,080 KĂ©szĂ­ts fel. Neked is meg kell tanulnod a tiĂ©det. 154 00:09:39,360 --> 00:09:42,000 Fejezd be, 155 00:09:41,200 --> 00:09:45,600 >> Scott. GyerĂŒnk mĂĄr. 156 00:09:42,000 --> 00:09:46,640 >> Ez tĂ©ged nem Ă©rint, apa. 157 00:09:45,600 --> 00:09:50,080 >> Nem, nem tehetem. 158 00:09:46,640 --> 00:09:54,320 >> Most mondtĂĄl nemet nekem? 159 00:09:50,080 --> 00:09:54,320 >> Nem mĂ©sz el, amĂ­g nincs kĂ©sz. 160 00:10:03,916 --> 00:10:05,936 >> [elƑzƑ] 161 00:10:06,160 --> 00:10:12,000 >> Brent. DrĂĄgĂĄm, jĂłl vagy? 162 00:10:08,640 --> 00:10:14,000 >> Állj az utamba. 163 00:10:12,000 --> 00:10:17,399 >> DrĂĄgĂĄm, jĂłl vagy? 164 00:10:14,000 --> 00:10:17,399 >> Hagyj bĂ©kĂ©n. 165 00:10:49,600 --> 00:10:52,880 Tudod, szĂŒksĂ©gem van arra a ruhĂĄra. Ez hajt engem. 166 00:10:51,360 --> 00:10:54,160 egy kicsit ƑrĂŒlt. 167 00:10:52,880 --> 00:10:55,839 >> EzĂ©rt nem tudtad megtartani a kezeidet? 168 00:10:54,160 --> 00:10:58,399 levette rĂłlam, amikor a Fraserben viseltem? 169 00:10:55,839 --> 00:10:59,839 >> Ne emlĂ©keztess rĂĄ. El fogok kĂ©sni a munkĂĄbĂłl. 170 00:10:58,399 --> 00:11:01,279 >> TĂ©nyleg, srĂĄcok? MĂĄr nem bĂ­rtok vĂĄrni egyet. 171 00:10:59,839 --> 00:11:02,399 egy Ă©vig, amĂ­g egyetemre nem megyek, Ă©s aztĂĄn 172 00:11:01,279 --> 00:11:03,920 azt csinĂĄlhatsz, amit akarsz. 173 00:11:02,399 --> 00:11:04,560 >> Ööö, mit gondolsz, hogy kerĂŒltĂ©l ide, fiatalember? 174 00:11:03,920 --> 00:11:05,600 hölgy? 175 00:11:04,560 --> 00:11:07,519 >> BruttĂł. 176 00:11:05,600 --> 00:11:08,800 >> SzĂłval, lĂĄtnunk kell, hogy mennyire odavagysz RyanĂ©rt 177 00:11:07,519 --> 00:11:09,920 minden nap. De nem vehetsz el egy rĂ©git 178 00:11:08,800 --> 00:11:11,440 hĂĄzaspĂĄr, mi? 179 00:11:09,920 --> 00:11:14,800 >> Nem, amikor a szĂŒleimrƑl van szĂł. 180 00:11:11,440 --> 00:11:16,160 >> Legyen szĂ©p napod. 181 00:11:14,800 --> 00:11:17,760 >> MĂ©g egy Ă©v, drĂĄgĂĄm. 182 00:11:16,160 --> 00:11:21,917 >> MĂ©g egy Ă©v. 183 00:11:17,760 --> 00:11:21,917 >> Elvette a bagelemet. A. [nevetĂ©s] 184 00:11:25,680 --> 00:11:31,720 >> GYERÜNK MÁR, SRÁCOK. ADJÁTOK KÖZÖTT. GYERÜNK MÁR. 185 00:11:27,920 --> 00:11:31,720 NE LEGYÉL GOLYÓS DISZNÓ. 186 00:11:34,800 --> 00:11:37,519 >> BRIAN HARRIS, KI VAGY KIESVE. 187 00:11:36,320 --> 00:11:38,959 >> NEIL, menj be. Mutasd meg nekik, hogy van. 188 00:11:37,519 --> 00:11:43,519 KĂ©sz. Glenn, 189 00:11:38,959 --> 00:11:46,760 >> gyerĂŒnk. SzĂĄguldj ki. GyerĂŒnk. JĂł munka. 190 00:11:43,519 --> 00:11:46,760 >> GyerĂŒnk! 191 00:11:47,200 --> 00:11:52,480 GyerĂŒnk, sĂ­rj. HĂ©! 192 00:11:50,000 --> 00:11:53,839 >> Szia. 193 00:11:52,480 --> 00:11:55,519 >> Hogy mennek? 194 00:11:53,839 --> 00:11:56,800 >> JĂłl vannak. Úgy Ă©rtem, Brent 195 00:11:55,519 --> 00:12:00,360 biztosan kerĂŒl a csapatba. Olyan, mint 196 00:11:56,800 --> 00:12:00,360 Beckham odakint. 197 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 >> Szia, 198 00:12:05,839 --> 00:12:09,200 Na Ă©s? Újra összejössz Ry-jal. 199 00:12:08,000 --> 00:12:11,200 Ă©s ennyi. 200 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 >> VĂ©geztĂŒnk. Mintha egy örökkĂ©valĂłsĂĄg lett volna azĂłta 201 00:12:11,200 --> 00:12:13,600 lĂłgtunk egyĂŒtt. 202 00:12:12,000 --> 00:12:16,079 >> Lehet, hogy te egy davic vagy, de Ă©n vagyok a jobb 203 00:12:13,600 --> 00:12:17,519 kapd el, mert annyira jĂłkĂ©pƱ vagyok. OkĂ©. Az vagyok 204 00:12:16,079 --> 00:12:19,040 ÖrĂŒlök, hogy vĂ©gre leszedted Jesst az övĂ©rƑl. 205 00:12:17,519 --> 00:12:19,360 vĂĄll. Úgy Ă©rtem, sĂ­rt rajta 206 00:12:19,040 --> 00:12:21,440 elĂ©g. 207 00:12:19,360 --> 00:12:23,760 >> Fogd be a sĂĄd, Kristen. Na, ez most idegtĂ©pĂ©s volt. 208 00:12:21,440 --> 00:12:25,680 >> HĂ©, szĂ©pen jön. 209 00:12:23,760 --> 00:12:28,079 >> HĂ©, RĂłmeĂł vĂĄlogatĂĄssorozata mĂ©g nem Ă©rt vĂ©get. GyerĂŒnk... 210 00:12:25,680 --> 00:12:29,120 Menj. Menj ki! GyerĂŒnk! OkĂ©, mozgĂĄs! 211 00:12:28,079 --> 00:12:32,839 HaladĂł. 212 00:12:29,120 --> 00:12:32,839 >> Menj. Jövök. 213 00:12:33,920 --> 00:12:37,279 >> Rendben. TehĂĄt, ha jelentkezni akarunk a 214 00:12:35,878 --> 00:12:39,600 [zene] ugyanazok az egyetemek, alapvetƑen szĂŒksĂ©gĂŒnk van rĂĄjuk 215 00:12:37,279 --> 00:12:41,600 hogy ugyanazt az SAT aktuĂĄlisat Ă©rjĂŒk el, 216 00:12:39,600 --> 00:12:44,160 >> ami azt jelenti 217 00:12:41,600 --> 00:12:45,680 hogy komolyan dolgoznod kell a dolgodon 218 00:12:44,160 --> 00:12:48,880 matematikai kĂ©szsĂ©gek. OkĂ©. 219 00:12:45,680 --> 00:12:53,320 >> De most komolyan kell vennĂŒnk a dolgot. 220 00:12:48,880 --> 00:12:53,320 elfoglalt vagy, a szĂŒleid hazaĂ©rnek. 221 00:13:04,160 --> 00:13:09,320 >> Nem. VĂĄrjunk csak. 222 00:13:05,519 --> 00:13:09,320 >> Mi? Mi? 223 00:13:14,320 --> 00:13:19,200 HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©. JĂłl vagy? 224 00:13:18,240 --> 00:13:22,839 >> Nem tudom. 225 00:13:19,200 --> 00:13:22,839 >> Gyere ide. Gyere ide. 226 00:13:27,760 --> 00:13:34,200 >> HĂ©. HĂ©. HĂ©. VĂ©rzel. 227 00:13:42,560 --> 00:13:44,320 Szia. 228 00:13:43,279 --> 00:13:47,680 >> Szia. 229 00:13:44,320 --> 00:13:50,560 >> Logika csukja be az ajtĂłt. 230 00:13:47,680 --> 00:13:52,079 >> KöszönjĂŒk. Azt akarta, hogy megvĂĄrjuk, amĂ­g 231 00:13:50,560 --> 00:13:52,800 Van ötleted? 232 00:13:52,079 --> 00:13:55,200 >> Nem. 233 00:13:52,800 --> 00:13:57,519 >> MiĂ©rt? Mi az? 234 00:13:55,200 --> 00:13:59,040 >> Az elvĂ©gzett vizeletvizsgĂĄlat eredmĂ©nye megjött 235 00:13:57,519 --> 00:14:02,160 pozitĂ­v 236 00:13:59,040 --> 00:14:03,440 A barĂĄtnƑd fekszik. 237 00:14:02,160 --> 00:14:04,959 De 238 00:14:03,440 --> 00:14:06,720 >> De mi mindig biztonsĂĄgban vagyunk. 239 00:14:04,959 --> 00:14:09,279 >> Értem Ă©n, hogy bĂĄrmit megtörtĂ©nhet. 240 00:14:06,720 --> 00:14:10,639 mĂ©g akkor is, ha vĂ©dekezĂ©st hasznĂĄlsz. Legtöbb, 241 00:14:09,279 --> 00:14:12,560 mivel volt nĂ©met vĂ©rzĂ©s, 242 00:14:10,639 --> 00:14:14,560 szeretne ultrahangot csinĂĄlni, hogy kizĂĄrjon egy 243 00:14:12,560 --> 00:14:17,560 mĂ©hen kĂ­vĂŒli terhessĂ©gi vagy bĂĄrmilyen mĂĄs 244 00:14:14,560 --> 00:14:17,560 szövƑdmĂ©nyek. 245 00:14:21,600 --> 00:14:26,560 Rendben. Eddig Ășgy Ășgy, minden rendben van. 246 00:14:23,600 --> 00:14:28,560 normĂĄl 247 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 kivĂ©ve 248 00:14:28,560 --> 00:14:34,560 >> micsoda? 249 00:14:29,680 --> 00:14:39,320 >> Nem vagyok benne biztos. De nem, itt van. 250 00:14:34,560 --> 00:14:39,320 Te, kedvesem, ikrekkel vagy terhes. 251 00:14:42,320 --> 00:14:47,639 Szia. Szia. Gyere be. 252 00:14:50,155 --> 00:14:52,175 [horkan] 253 00:14:54,240 --> 00:14:56,800 Milyen messze? 254 00:14:55,760 --> 00:14:59,600 >> KörĂŒlbelĂŒl 8 hĂ©t [zene]. 255 00:14:56,800 --> 00:15:01,760 >> És te nem tudtad? Össze volt zavarodva 256 00:14:59,600 --> 00:15:04,320 a beĂĄgyazĂłdĂĄsi vĂ©rzĂ©s miatt Ă©s 257 00:15:01,760 --> 00:15:05,680 Nehezebb volt az ikrek miatt. És 258 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 Biztos vagy benne, hogy Ƒk Ryansek? 259 00:15:05,680 --> 00:15:08,480 >> Anya, 260 00:15:06,320 --> 00:15:10,079 >> micsoda? Ti ketten nagyrĂ©szt szakĂ­tottatok 261 00:15:08,480 --> 00:15:13,839 a nyĂĄr? Igazam van? 262 00:15:10,079 --> 00:15:16,240 >> Ööö, a lĂĄnyom nem alszik egy helyben. 263 00:15:13,839 --> 00:15:18,240 >> Nos, szerintem az apasĂĄgi teszt nem... 264 00:15:16,240 --> 00:15:19,600 ha mĂĄr megszĂŒlettek, az tĂșl nagy kĂ©rĂ©s 265 00:15:18,240 --> 00:15:21,920 figyelembe vĂ©ve, hogy ennek milyen hatĂĄsa lenne 266 00:15:19,600 --> 00:15:22,480 Ryan Ă©letĂ©rƑl. FeltĂ©telezve, hogy tovĂĄbbra is 267 00:15:21,920 --> 00:15:25,440 Ƒket. 268 00:15:22,480 --> 00:15:27,360 >> Az. És az apasĂĄgi teszt nem is olyan 269 00:15:25,440 --> 00:15:32,240 sokat kĂ©rek, mĂ©g akkor is, ha bebizonyĂ­tja, hogy mit 270 00:15:27,360 --> 00:15:34,560 MĂĄr tudjuk. Ugye, Jess? DrĂĄgĂĄm? 271 00:15:32,240 --> 00:15:36,639 >> Igen. 272 00:15:34,560 --> 00:15:38,720 Nos, kevesebb idƑ mĂșlva kezdƑdik a mƱszakom 273 00:15:36,639 --> 00:15:42,959 több mint egy Ăłra, Ă©s nyilvĂĄnvalĂłan nem tehetem 274 00:15:38,720 --> 00:15:45,120 Megengedhetem magamnak, hogy elveszĂ­tsem az ĂĄllĂĄsomat. A legtöbb nem. Ryan, 275 00:15:42,959 --> 00:15:48,320 >> KĂ©sƑbb hĂ­vlak. Rendben. 276 00:15:45,120 --> 00:15:49,839 >> Mrs. Bradwell, csak [zene] legyen, hogy tudja, 277 00:15:48,320 --> 00:15:54,279 Soha senkivel sem akartam lenni, csak 278 00:15:49,839 --> 00:15:54,279 Ryan, örökkĂ©. 279 00:16:04,000 --> 00:16:07,519 emlĂ©kezz vissza, mennyit kĂŒzdöttĂŒnk, amikor 280 00:16:05,279 --> 00:16:10,240 elƑször Jess szĂŒletĂ©snapot 281 00:16:07,519 --> 00:16:12,240 Ă©s beleegyeztem a fizetĂ©scsökkentĂ©sbe, szĂłval 282 00:16:10,240 --> 00:16:13,680 megtarthatnĂĄm az ĂĄllĂĄsomat. SzĂłval, hogy is ĂĄllunk? 283 00:16:12,240 --> 00:16:15,680 megengedhet magĂĄnak kĂ©t gyereket? 284 00:16:13,680 --> 00:16:18,079 >> MuszĂĄj. 285 00:16:15,680 --> 00:16:20,320 Úgy Ă©rtem, Ƒ ezt egyedĂŒl nem tudja megcsinĂĄlni. 286 00:16:18,079 --> 00:16:23,800 >> Igen. 287 00:16:20,320 --> 00:16:23,800 Anya, apa, 288 00:16:25,759 --> 00:16:30,320 El kell mondanom nektek valamit. És Ă©n 289 00:16:28,639 --> 00:16:32,000 Nem szĂłltam semmit, mert nem voltam 290 00:16:30,320 --> 00:16:33,519 persze. De a legtöbb, 291 00:16:32,000 --> 00:16:36,560 >> Mi az, drĂĄgĂĄm? 292 00:16:33,519 --> 00:16:38,560 >> KĂ©t hĂłnappal ezelƑtt, amikor ti a 293 00:16:36,560 --> 00:16:41,199 Ă©jszaka San FranciscĂłban, 294 00:16:38,560 --> 00:16:44,480 Elmentem egy buliba Sarah-val, Brenttel 295 00:16:41,199 --> 00:16:46,480 Davick felajĂĄnlotta, hogy hazavisz, 296 00:16:44,480 --> 00:16:50,160 Ă©s az utolsĂł dolog, amire emlĂ©kszem, az az, hogy 297 00:16:46,480 --> 00:16:53,839 az autĂłjĂĄban. Elvesztettem az eszmĂ©letemet. 298 00:16:50,160 --> 00:16:55,920 És mĂĄsnap reggel felĂ©bredtem, Ă©s Ă©n 299 00:16:53,839 --> 00:16:59,920 filc 300 00:16:55,920 --> 00:17:01,120 Csak kihasznĂĄlt tĂ©ged Brent? 301 00:16:59,920 --> 00:17:02,240 >> Szerintem lehet, hogy Ă­gy volt. 302 00:17:01,120 --> 00:17:03,120 >> Ó, Istenem. 303 00:17:02,240 --> 00:17:05,199 >> Istenem. 304 00:17:03,120 --> 00:17:06,160 >> Nem emlĂ©kszem. És nem ittam. 305 00:17:05,199 --> 00:17:07,760 bĂĄrmit. EskĂŒszöm. 306 00:17:06,160 --> 00:17:08,720 >> DrĂĄgĂĄm, miĂ©rt nem szĂłltĂĄl semmit? 307 00:17:07,760 --> 00:17:11,120 hamarabb? 308 00:17:08,720 --> 00:17:14,079 >> Mert nem hittem el. Én 309 00:17:11,120 --> 00:17:16,799 Úgy Ă©rtem, Brent a barĂĄtom, Ƒ pedig RyanĂ©. 310 00:17:14,079 --> 00:17:17,600 legjobb barĂĄtja, Ă©s azt hinni, hogy Ƒ is 311 00:17:16,799 --> 00:17:19,439 drogozzon meg. 312 00:17:17,600 --> 00:17:21,280 >> Egy [ __ ] fia, vĂĄrj, azt mondod, hogy 313 00:17:19,439 --> 00:17:23,199 hogy Ășgy gondolod, terhes lehetsz 314 00:17:21,280 --> 00:17:24,720 Amiatt, amit tett? Nem tudom. 315 00:17:23,199 --> 00:17:26,000 >> Akkor a rendƑrsĂ©gre kell mennĂŒnk. 316 00:17:24,720 --> 00:17:27,360 >> Nem, kĂ©rem szĂ©pen. 317 00:17:26,000 --> 00:17:29,840 >> Épp most megerƑszakoltak. 318 00:17:27,360 --> 00:17:32,480 >> Nem emlĂ©kszem rĂĄ, apa. És szeretnĂ©k. 319 00:17:29,840 --> 00:17:34,880 biztosan tudom. El akarom vinni a 320 00:17:32,480 --> 00:17:36,880 apasĂĄgi teszt. Csak biztos akarok lenni. 321 00:17:34,880 --> 00:17:40,000 Ó, drĂĄgĂĄm. BiztonsĂĄgosabb, ha te... 322 00:17:36,880 --> 00:17:42,400 VĂĄrj. Nem tudok 7 hĂłnapot vĂĄrni. Anya, szĂŒksĂ©gem van rĂĄd 323 00:17:40,000 --> 00:17:47,480 hogy megtudjam az igazsĂĄgot. Rendben. Tudnom kell. 324 00:17:42,400 --> 00:17:47,480 ki a gyerekeim apja. 325 00:18:01,840 --> 00:18:05,039 HĂ©. 326 00:18:03,280 --> 00:18:07,440 >> Szia. 327 00:18:05,039 --> 00:18:09,280 >> JĂłl vagy? 328 00:18:07,440 --> 00:18:11,120 >> Nem tudom. 329 00:18:09,280 --> 00:18:12,960 >> SajnĂĄlom anyĂĄmat. Nem kellene 330 00:18:11,120 --> 00:18:14,720 mondtak bĂĄrmit is ebbƑl. 331 00:18:12,960 --> 00:18:16,400 >> Nem. Nem. 332 00:18:14,720 --> 00:18:19,360 Ha Ƒ lenne, szeretnĂ©m tudni, hogy 333 00:18:16,400 --> 00:18:21,760 persze, az is. 334 00:18:19,360 --> 00:18:24,240 SzĂłval, ezĂ©rt döntöttem Ășgy, hogy veszek egyet 335 00:18:21,760 --> 00:18:26,320 apasĂĄgi teszt 10 hetesen. 336 00:18:24,240 --> 00:18:28,960 >> Nem kell ezt tenned. 337 00:18:26,320 --> 00:18:30,880 >> Akarom. Rendben. 338 00:18:28,960 --> 00:18:33,440 >> MiĂ©rt? 339 00:18:30,880 --> 00:18:36,440 >> Szerintem ez a legjobb megoldĂĄs 340 00:18:33,440 --> 00:18:36,440 mindenki. 341 00:18:38,799 --> 00:18:44,702 >> Figyelj, jobb, ha elmegyek. De szeretlek, 342 00:18:41,919 --> 00:18:44,702 Ryan. [horkan] 343 00:18:44,880 --> 00:18:48,600 Én is szeretlek. 344 00:18:51,760 --> 00:18:56,720 >> Szia, haver. 345 00:18:54,960 --> 00:19:00,400 >> GratulĂĄlok a csapatba kerĂŒlĂ©shez! 346 00:18:56,720 --> 00:19:04,400 >> Te is. HĂ©, amikor tĂĄvol voltam, 347 00:19:00,400 --> 00:19:08,679 Jess szeret mĂĄssal randizni? 348 00:19:04,400 --> 00:19:08,679 >> Szerintem nem. MiĂ©rt? 349 00:19:08,960 --> 00:19:11,440 >> Ha elmondom, megĂ­gĂ©red, hogy megtartod 350 00:19:10,480 --> 00:19:13,120 titkos. 351 00:19:11,440 --> 00:19:15,280 >> BecsĂŒletnek szĂĄmĂ­t. Ó, komolyan? Mint te 352 00:19:13,120 --> 00:19:17,760 El sem tudom mondani. Chris, Ă©rtem. Ez az. 353 00:19:15,280 --> 00:19:21,320 a trezorban. 354 00:19:17,760 --> 00:19:21,320 >> Jess terhes 355 00:19:21,919 --> 00:19:26,240 ikrekkel. 356 00:19:25,039 --> 00:19:28,799 >> Komolyan? 357 00:19:26,240 --> 00:19:32,840 >> Igen, de apasĂĄgi tesztet csinĂĄltat 358 00:19:28,799 --> 00:19:32,840 Ă©s nem fogja igazĂĄn megmondani, hogy miĂ©rt. 359 00:19:35,120 --> 00:19:39,200 >> HĂĄt, nem voltam vele vĂ©gig 360 00:19:36,960 --> 00:19:40,559 idƑ, haver. 361 00:19:39,200 --> 00:19:42,160 És flörtölt, amikor 362 00:19:40,559 --> 00:19:45,160 eltƱntĂ©l. 363 00:19:42,160 --> 00:19:45,160 Így, 364 00:19:47,039 --> 00:19:51,640 >> rendben, srĂĄcok. CSAPJUNK A CSAPATBA 365 00:19:48,160 --> 00:19:51,640 MEZƐ. GYERÜNK! 366 00:19:53,200 --> 00:19:58,600 >> HÉ, egy szĂłt se. Rendben. 367 00:19:55,600 --> 00:19:58,600 >> Újra. 368 00:20:07,520 --> 00:20:12,720 >> Nem könnyƱ ezt megfogalmazni. Ryan az 369 00:20:09,919 --> 00:20:15,679 valĂłjĂĄban egy apa 370 00:20:12,720 --> 00:20:17,360 az egyik babĂĄrĂłl. 371 00:20:15,679 --> 00:20:20,679 A mĂĄsik babĂĄt egy 372 00:20:17,360 --> 00:20:20,679 több alkalmazĂĄs. 373 00:20:21,679 --> 00:20:25,360 >> SajnĂĄlom. Ez hogy lehetsĂ©ges? 374 00:20:23,520 --> 00:20:27,679 >> Ez egy ritka jelensĂ©g, amit heteropnak hĂ­vnak 375 00:20:25,360 --> 00:20:29,600 >> apai felszĂ­ni rĂ©tegzƑdĂ©s. 376 00:20:27,679 --> 00:20:30,960 Csak akkor törtĂ©nhet meg, ha szexuĂĄlis kapcsolatot lĂ©tesĂ­tesz valakivel. 377 00:20:29,600 --> 00:20:33,600 egynĂ©l több partner egyszerre 378 00:20:30,960 --> 00:20:35,200 ovulĂĄciĂłhoz vezetƑ. 379 00:20:33,600 --> 00:20:37,679 >> 11 hetes vagy. Ennek segĂ­tenie kellene a 380 00:20:35,200 --> 00:20:39,280 memĂłria. Nos, lehetsĂ©ges ez? 381 00:20:37,679 --> 00:20:42,960 törtĂ©nt valami hiba? 382 00:20:39,280 --> 00:20:44,480 >> A CVS több mint 99%-os pontossĂĄgĂș. BiztonsĂĄgos 383 00:20:42,960 --> 00:20:46,240 fogadok, hogy a lĂĄnyodnak kettƑ van a gyerekeiben 384 00:20:44,480 --> 00:20:50,799 kĂŒlönbözƑ apĂĄk. 385 00:20:46,240 --> 00:20:55,400 >> Ryan, Ryan, vĂĄrj. Ryan, vĂĄrj. Ryan, 386 00:20:50,799 --> 00:20:55,400 VĂĄrj. VĂĄrj. Nem erre gondolsz. 387 00:20:57,760 --> 00:21:01,840 >> DrĂĄgĂĄm. 388 00:21:00,080 --> 00:21:03,200 >> Ó, 389 00:21:01,840 --> 00:21:04,880 18 Ă©ves vagy, ugye? 390 00:21:03,200 --> 00:21:06,480 >> Igen. 391 00:21:04,880 --> 00:21:07,280 ElkĂ©szĂ­tettĂ©l egy erƑszaktevƑ kĂ©szletet? 392 00:21:06,480 --> 00:21:09,679 >> Nem. 393 00:21:07,280 --> 00:21:11,200 >> Van valami vĂ©rvĂ©tel eredmĂ©nye? 394 00:21:09,679 --> 00:21:13,440 >> Mondtam mĂĄr, hogy nem tudom pontosan, mirƑl van szĂł 395 00:21:11,200 --> 00:21:15,840 megtörtĂ©nt, ezĂ©rt nem tudtam, mit tegyek. 396 00:21:13,440 --> 00:21:17,520 >> Értem. És hogy Ƒszinte legyek, 397 00:21:15,840 --> 00:21:18,960 csak egy kis ablak van nĂ©hĂĄnybĂłl 398 00:21:17,520 --> 00:21:20,880 ĂłrĂĄk, alatt kĂ©pesek lennĂ©nk Ă©szlelni 399 00:21:18,960 --> 00:21:22,880 bĂĄrmilyen gyĂłgyszer a vĂ©rĂĄramban. 400 00:21:20,880 --> 00:21:24,240 >> SzĂłval, mi lesz most? 401 00:21:22,880 --> 00:21:26,400 >> BeszĂ©lni fogunk Davic Ășrral. 402 00:21:24,240 --> 00:21:29,720 >> HĂĄt, tudja, hogy Ă©n vagyok az. 403 00:21:26,400 --> 00:21:29,720 >> Majd megtudja. 404 00:21:32,799 --> 00:21:36,320 Brent, csak pĂĄr kĂ©rdĂ©sem lenne. 405 00:21:34,480 --> 00:21:39,039 jĂșlius 1-jei Ă©jszakĂĄval kapcsolatban. 406 00:21:36,320 --> 00:21:42,559 >> MiĂ©rt? Mi a felelƑssĂ©g a dĂĄtumnak? 407 00:21:39,039 --> 00:21:44,320 >> Brent, ismersz egy Jessica Bellt? 408 00:21:42,559 --> 00:21:46,799 Egy, 409 00:21:44,320 --> 00:21:48,960 Igen. Ki Ƒ? 410 00:21:46,799 --> 00:21:50,720 >> Ɛ egy lĂĄny az osztĂĄlyombĂłl. 411 00:21:48,960 --> 00:21:52,880 >> Ma korĂĄbban beszĂ©ltem vele errƑl 412 00:21:50,720 --> 00:21:55,280 valami, amit mondott, azon az Ă©jszakĂĄn törtĂ©nt. 413 00:21:52,880 --> 00:21:57,919 El tudod kĂ©pzelni, hogy mi lehet az? 414 00:21:55,280 --> 00:22:02,159 >> Nem tudom. TĂ©rjĂŒnk a lĂ©nyegre. Ɛ 415 00:21:57,919 --> 00:22:04,480 Vannak SAT-vizsgĂĄi, amikre felkĂ©szĂŒlnie kell. Rendben. Egy fiad... 416 00:22:02,159 --> 00:22:06,080 nemi erƑszakkal vĂĄdoljĂĄk, Mr. Davik. 417 00:22:04,480 --> 00:22:08,559 >> Micsoda? 418 00:22:06,080 --> 00:22:10,880 OkĂ©. Nem. Nem. Ez nem igaz. 419 00:22:08,559 --> 00:22:12,400 >> A vĂĄdlĂł azt ĂĄllĂ­tja, hogy Brent 420 00:22:10,880 --> 00:22:13,280 lehet, hogy az egyik meg nem szĂŒletett gyermekĂ©nek az apja volt 421 00:22:12,400 --> 00:22:17,200 Ikrek. 422 00:22:13,280 --> 00:22:18,960 >> Nem, Ƒ egy kitƱnƑ tanulĂł. Sorban furgon. 423 00:22:17,200 --> 00:22:20,320 egy Whittenale-i futballösztöndĂ­jĂ©rt. 424 00:22:18,960 --> 00:22:23,440 NagyszerƱ gyerekek. 425 00:22:20,320 --> 00:22:24,960 >> VĂĄrjunk csak, az egyik babĂĄja? 426 00:22:23,440 --> 00:22:26,159 Ez egyre nevetsĂ©gesebbĂ© vĂĄlik 427 00:22:24,960 --> 00:22:29,520 perc, de gyerekĂŒnk. 428 00:22:26,159 --> 00:22:31,440 >> Úgy tƱnik, nem. Miss Bell DNS-tesztet vĂ©geztetett. 429 00:22:29,520 --> 00:22:33,200 ami bizonyĂ­tja, hogy a gyermekeit a 430 00:22:31,440 --> 00:22:35,919 kĂ©t kĂŒlönbözƑ partner. 431 00:22:33,200 --> 00:22:37,280 >> Nos, ki a mĂĄsik apa? És Ƒ-e 432 00:22:35,919 --> 00:22:40,080 ezzel vĂĄdoljĂĄk? 433 00:22:37,280 --> 00:22:42,320 >> Nincs jogom megmondani. 434 00:22:40,080 --> 00:22:43,760 >> Brent, tudsz valamit mondani? 435 00:22:42,320 --> 00:22:44,720 a szĂłban forgĂł Ă©jszakĂĄrĂłl? Az lenne 436 00:22:43,760 --> 00:22:46,400 sokat segĂ­tett. 437 00:22:44,720 --> 00:22:48,080 >> Nem, nem fog neked semmit mondani. 438 00:22:46,400 --> 00:22:51,679 ÜgyvĂ©d jelenlĂ©te nĂ©lkĂŒl nem. 439 00:22:48,080 --> 00:22:53,360 >> Davik Ășr, nem emeltek vĂĄdat. Én 440 00:22:51,679 --> 00:22:53,919 csak a fiad vĂ©lemĂ©nyĂ©t szeretnĂ©m hallani 441 00:22:53,360 --> 00:22:55,600 esemĂ©nyek. 442 00:22:53,919 --> 00:22:57,280 >> Igen, tudom, mit csinĂĄlsz. 443 00:22:55,600 --> 00:23:00,320 Akkor biztos vagyok benne, hogy ismersz egy bĂ­rĂłsĂĄg ĂĄltal elrendelt... 444 00:22:57,280 --> 00:23:04,000 apasĂĄgi teszt, ha pozitĂ­v, bizonyĂ­tanĂĄ 445 00:23:00,320 --> 00:23:06,320 szexuĂĄlis kapcsolat, akĂĄr beleegyezĂ©sen, akĂĄr anĂ©lkĂŒl. 446 00:23:04,000 --> 00:23:07,039 minden Ă­gy tagadĂĄs most rosszabbul fog kinĂ©zni 447 00:23:06,320 --> 00:23:08,480 kĂ©sƑbb. 448 00:23:07,039 --> 00:23:10,880 >> NĂ©zd, szexelĂŒnk. 449 00:23:08,480 --> 00:23:11,760 >> Rendben. Az Ƒ kartĂĄjĂĄrĂłl. 450 00:23:10,880 --> 00:23:14,799 >> Rendben, Brandon. 451 00:23:11,760 --> 00:23:16,000 >> Mindketten megtettĂŒk. Nem mintha megerƑszakoltam volna. 452 00:23:14,799 --> 00:23:17,200 vagy bĂĄrmi. 453 00:23:16,000 --> 00:23:18,880 >> Ne beszĂ©lj! NĂ©zd, Ă©n 454 00:23:17,200 --> 00:23:20,480 >> mĂĄr mondtam, hogy a fiam nem fog vĂĄlaszolni semmire 455 00:23:18,880 --> 00:23:23,480 több kĂ©rdĂ©sed ĂŒgyvĂ©d nĂ©lkĂŒl 456 00:23:20,480 --> 00:23:23,480 jelenlegi. 457 00:23:23,520 --> 00:23:27,480 Akkor bĂ­rĂłsĂĄgi vĂ©gzĂ©sre szĂĄmĂ­t. 458 00:23:28,960 --> 00:23:32,760 Majd kinĂ©zek magamnak. 459 00:23:39,919 --> 00:23:44,720 EgĂ©sz nyĂĄron a nyomomban volt. 460 00:23:42,159 --> 00:23:46,799 lĂĄthatĂł. Ugyan mĂĄr. Mindenki tudta. 461 00:23:44,720 --> 00:23:48,480 >> Te hĂŒlye bolond. Nem tanultad meg? 462 00:23:46,799 --> 00:23:51,679 mĂĄr valami? 463 00:23:48,480 --> 00:23:53,200 >> Nem Ă©n erƑszakoltam meg. 464 00:23:51,679 --> 00:23:54,720 Csak megprĂłbĂĄlja rosszul feltĂŒntetni a helyzetet, szĂłval 465 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 a barĂĄtja nem szakĂ­t vele 466 00:23:54,720 --> 00:23:57,679 Ășjra, Ă©s nem lesz kit nĂ©znie 467 00:23:56,320 --> 00:24:00,720 utĂĄna Ă©s azok utĂĄn a babĂĄk utĂĄn. 468 00:23:57,679 --> 00:24:03,200 >> MegvĂ©dted magad? 469 00:24:00,720 --> 00:24:06,520 >> Azt mondta nekem, hogy vĂ©dve van, Ă©s te 470 00:24:03,200 --> 00:24:06,520 hitt neki. 471 00:24:06,880 --> 00:24:10,320 >> Mit tegyĂ©l? 472 00:24:08,400 --> 00:24:13,799 >> Semmi. AmĂ­g ki nem derĂŒl, hogy az-e 473 00:24:10,320 --> 00:24:13,799 a baba a tied. 474 00:24:56,960 --> 00:25:01,880 Szia, Ryan vagyok. Tudod, mit kell tenned. 475 00:25:32,159 --> 00:25:35,159 Ɛ, 476 00:25:37,679 --> 00:25:40,632 Ƒ, 477 00:25:38,612 --> 00:25:40,632 >> [zene] 478 00:25:41,600 --> 00:25:50,400 >> Minden, amit lĂĄtok, valĂłsĂĄgos? 479 00:25:45,200 --> 00:25:52,080 Komolyan terhes vagy kĂ©t babĂĄval? 480 00:25:50,400 --> 00:25:55,440 >> A vilĂĄg akarata. 481 00:25:52,080 --> 00:25:58,000 >> Ó, te jĂł Ă©g, Jess, jĂłl vagy? Ășgy Ă©rtem, 482 00:25:55,440 --> 00:26:01,440 lĂĄttad mĂĄr, mi folyik körĂŒlötted? 483 00:25:58,000 --> 00:26:04,159 KĂ©t baba, dupla apukĂĄk. #ribanc. 484 00:26:01,440 --> 00:26:05,279 >> Úgy Ă©rtem, ennek viccnek kell lennie, ugye? 485 00:26:04,159 --> 00:26:06,559 >> BĂĄrcsak. 486 00:26:05,279 --> 00:26:08,400 >> Ryan, nem mintha lefekĂŒdt volna valakivel 487 00:26:06,559 --> 00:26:10,799 bĂĄrki mĂĄs. Ó, hĂĄt, Ășgy tƱnik, DNS 488 00:26:08,400 --> 00:26:15,080 nem hazudik. 489 00:26:10,799 --> 00:26:15,080 >> TalĂĄlkozunk ĂłrĂĄn. Rendben. 490 00:26:17,679 --> 00:26:21,440 >> EzĂ©rt most mĂĄr tudom, miĂ©rt akartad elvinni 491 00:26:19,360 --> 00:26:22,880 Annira rossz az apasĂĄgi teszt. 492 00:26:21,440 --> 00:26:27,000 >> Brian, beszĂ©lni szeretnĂ©k veled. 493 00:26:22,880 --> 00:26:27,000 >> Ó, hogy elmondjam, kivel fekĂŒdtĂ©l le. 494 00:26:32,320 --> 00:26:35,559 >> Gyere ide. 495 00:26:37,840 --> 00:26:43,440 SzĂłval, Ƒ volt az? H 496 00:26:40,960 --> 00:26:44,240 Brent volt az? Mert Ășgy nĂ©z ki, mintha... 497 00:26:43,440 --> 00:26:46,159 hogy. 498 00:26:44,240 --> 00:26:48,320 >> NekiĂĄllt nekem Neil partijĂĄn, 499 00:26:46,159 --> 00:26:49,919 de Ă©n elutasĂ­tottam. 500 00:26:48,320 --> 00:26:51,600 >> Ezt nem Ƒszem el. 501 00:26:49,919 --> 00:26:54,480 >> Azt mondta, hogy sajnĂĄlja, Ă©s felajĂĄnlotta 502 00:26:51,600 --> 00:26:59,840 hazavitt, Ă©s adott egy italt 503 00:26:54,480 --> 00:27:02,480 Ă©s elmentĂŒnk, aztĂĄn elĂĄjultam. 504 00:26:59,840 --> 00:27:05,919 Semmire sem emlĂ©keztem, Ryan. És 505 00:27:02,480 --> 00:27:08,320 MĂĄsnap reggel felĂ©bredtem, Ă©s a nadrĂĄgom 506 00:27:05,919 --> 00:27:11,679 visszavontĂĄk Ƒket. És Ășgy Ă©reztem magam, mint valami 507 00:27:08,320 --> 00:27:13,440 megtörtĂ©nt. De aztĂĄn te megjelentĂ©l 508 00:27:11,679 --> 00:27:14,559 Ă©s nem akartam rĂĄ gondolni, vagy 509 00:27:13,440 --> 00:27:16,080 elhinni. 510 00:27:14,559 --> 00:27:20,679 >> Mi a baj? 511 00:27:16,080 --> 00:27:20,679 >> Hogy Brent bedrogozott Ă©s megerƑszakolt. 512 00:27:21,200 --> 00:27:24,240 >> Hallottam, hogy kettƑbƑl kettƑ vagy. 513 00:27:22,400 --> 00:27:25,440 >> Hagyj minket bĂ©kĂ©n, Kristen. Rendben. 514 00:27:24,240 --> 00:27:27,440 >> Nem akarod hallani, hogy volt vele 515 00:27:25,440 --> 00:27:30,000 Brentben mindenĂŒtt, amĂ­g tĂĄvol volt. Legtöbb 516 00:27:27,440 --> 00:27:32,159 nĂ©zd meg. kĂ©t babĂĄval terhes 517 00:27:30,000 --> 00:27:35,440 Ă©s kĂ©t kĂŒlönbözƑ apuka. ElĂ©ggĂ© 518 00:27:32,159 --> 00:27:36,480 pont, mi? 519 00:27:35,440 --> 00:27:37,360 >> Meg akartam önteni. 520 00:27:36,480 --> 00:27:39,600 >> Meg akartam önteni. 521 00:27:37,360 --> 00:27:40,320 >> KĂ©rlek, bĂ­zd a rendƑrsĂ©gre! 522 00:27:39,600 --> 00:27:43,360 >> TudjĂĄk. 523 00:27:40,320 --> 00:27:46,080 >> A szĂŒleim rĂĄvettek, hogy jelentsem, szĂłval csak 524 00:27:43,360 --> 00:27:50,120 kĂ©rlek ne mondj semmit. 525 00:27:46,080 --> 00:27:50,120 ElĂ©g rossz Ă­gy is. 526 00:27:52,559 --> 00:27:57,880 >> GyerĂŒnk, tartsuk fenn az energiĂĄt. GyerĂŒnk 527 00:27:54,000 --> 00:27:57,880 Rajta. GyerĂŒnk. HajrĂĄ srĂĄcok! 528 00:27:58,320 --> 00:28:04,000 TessĂ©k. SzĂ©p munka. SzĂ©p munka, srĂĄcok. 529 00:28:02,240 --> 00:28:08,080 >> Brett, Brian, 530 00:28:04,000 --> 00:28:09,120 >> padra ĂŒlj! GyerĂŒnk mĂĄr! 531 00:28:08,080 --> 00:28:13,200 >> HajrĂĄ srĂĄcok. 532 00:28:09,120 --> 00:28:15,919 >> Figyelj, haver. BocsĂĄnat. El akartam mondani. 533 00:28:13,200 --> 00:28:18,000 te elƑtted, 534 00:28:15,919 --> 00:28:19,760 >> de Jess, megĂ­gĂ©rtette velem, hogy nem fogom 535 00:28:18,000 --> 00:28:22,240 mondj bĂĄrmit, 536 00:28:19,760 --> 00:28:24,000 de ti szakĂ­tottatok, tudjĂĄtok, 537 00:28:22,240 --> 00:28:26,000 Ă©s ott voltam Ă©n, a vĂĄll, amin sĂ­rhattam 538 00:28:24,000 --> 00:28:28,960 Mert nem volt ott. MenjĂŒnk. 539 00:28:26,000 --> 00:28:31,360 >> MegprĂłbĂĄltam csak haverok lenni vele. 540 00:28:28,960 --> 00:28:32,640 >> KĂ©rdezz meg bĂĄrkit. 541 00:28:31,360 --> 00:28:33,840 >> KemĂ©nyen közeledett, 542 00:28:32,640 --> 00:28:36,960 >> haver. Fogd legyen a szĂĄd. 543 00:28:33,840 --> 00:28:38,159 >> HĂ©, nem vagyok egyedĂŒl. 544 00:28:36,960 --> 00:28:42,480 Az emberek megtudtĂĄk, mert prĂłbĂĄltĂĄk 545 00:28:38,159 --> 00:28:43,760 hogy ezt rĂĄm tƱzze. EzĂ©rt tweeteltem 546 00:28:42,480 --> 00:28:45,039 mert most prĂłbĂĄl erƑltetni valamit 547 00:28:43,760 --> 00:28:48,399 ezek a babĂĄk Ă©s ez az apasĂĄgi teszt 548 00:28:45,039 --> 00:28:49,760 amit el kell fogadnom. Ugyan mĂĄr. 549 00:28:48,399 --> 00:28:52,399 BelecseppentĂ©l ebbe a srĂĄcba. 550 00:28:49,760 --> 00:28:55,760 >> Te egy [ __ ] fia 551 00:28:52,399 --> 00:28:57,279 >> HĂ©, hĂ©, hĂ©. GyerĂŒnk. Ɛ. Ɛ. Ɛ. 552 00:28:55,760 --> 00:28:59,440 Ɛ. TörjĂŒk szĂ©t. GyerĂŒnk. TörjĂŒk szĂ©t. 553 00:28:57,279 --> 00:29:00,159 >> TUDOM, MIT TESZTELTÉL. 554 00:28:59,440 --> 00:29:02,799 >> MI? 555 00:29:00,159 --> 00:29:04,640 >> ElĂ©g volt. Nem Ă©rdekel. A legtöbb ti ketten 556 00:29:02,799 --> 00:29:05,039 A bandĂĄk kiestek a következƑ meccsrƑl. 557 00:29:04,640 --> 00:29:06,960 >> Micsoda? 558 00:29:05,039 --> 00:29:08,480 >> Most menj le az igazgatĂłi irodĂĄba 559 00:29:06,960 --> 00:29:11,840 Ă©s tartsd magad szerencsĂ©snek, hogy nem vagy az 560 00:29:08,480 --> 00:29:16,320 ki a csapatbĂłl. Menj. LĂĄtok mĂ©g több szarsĂĄgot. 561 00:29:11,840 --> 00:29:18,640 ki vagy belƑled. KiestĂ©l a csapatbĂłl. 562 00:29:16,320 --> 00:29:22,080 >> Hölgyeim, ööö, Murray nyomozĂł itt van. 563 00:29:18,640 --> 00:29:23,760 Vannak hĂ­rei. 564 00:29:22,080 --> 00:29:26,640 Szia. 565 00:29:23,760 --> 00:29:29,120 A DNS-teszt eredmĂ©nyei megerƑsĂ­tik 566 00:29:26,640 --> 00:29:30,799 Brent a mĂĄsodik gyermeked apja. 567 00:29:29,120 --> 00:29:33,120 >> Istenem. 568 00:29:30,799 --> 00:29:35,360 >> Mit jelent ez JessicĂĄra nĂ©zve? 569 00:29:33,120 --> 00:29:37,360 >> Be kell bizonyĂ­tanunk, hogy nem volt konszenzusos. 570 00:29:35,360 --> 00:29:38,399 >> VĂĄrj, nem fogsz tölteni 571 00:29:37,360 --> 00:29:39,840 nĂ©hĂĄny? 572 00:29:38,399 --> 00:29:41,360 >> Több bizonyĂ­tĂ©kra van szĂŒksĂ©gĂŒnk arra vonatkozĂłan, hogy drogozott 573 00:29:39,840 --> 00:29:42,799 SzeretnĂ©nk mindenkit megkĂ©rdezni, aki 574 00:29:41,360 --> 00:29:44,080 ott volt a bulin aznap este. 575 00:29:42,799 --> 00:29:45,200 >> Rendben, csinĂĄljuk. 576 00:29:44,080 --> 00:29:46,480 >> Akkor hasznos lenne, ha 577 00:29:45,200 --> 00:29:46,880 ĂĄllĂ­ts össze egy listĂĄt mindenkirƑl, aki ott volt 578 00:29:46,480 --> 00:29:48,480 ott. 579 00:29:46,880 --> 00:29:50,799 >> NyomozĂł, mivel bebizonyosodott, hogy az 580 00:29:48,480 --> 00:29:53,279 a gyerekĂ©nek, fizetnie kell, ugye? 581 00:29:50,799 --> 00:29:55,440 GyermektartĂĄsdĂ­jat követelhetsz. 582 00:29:53,279 --> 00:29:56,799 >> Csak tudd, hogy apai jogai vannak 583 00:29:55,440 --> 00:29:58,880 hogy bƱnösnek talĂĄljĂĄk-e vagy sem. 584 00:29:56,799 --> 00:30:02,919 >> Nem, apa. Nem akarok tƑle semmit. 585 00:29:58,880 --> 00:30:02,919 >> Nem, drĂĄgĂĄm. Fizetnie kellene. 586 00:30:12,799 --> 00:30:15,520 >> De megĂ©rte? 587 00:30:14,720 --> 00:30:17,760 >> Micsoda? 588 00:30:15,520 --> 00:30:19,200 >> A szex. 589 00:30:17,760 --> 00:30:21,039 Mert tudni akarom, hogy amikor Ă©n 590 00:30:19,200 --> 00:30:24,039 szĂ©ttĂ©pem a seggem, hogy kihĂșzzalak egy mĂĄsikbĂłl 591 00:30:21,039 --> 00:30:24,039 rendetlensĂ©g 592 00:30:25,520 --> 00:30:31,279 holnap. Tedd be a szekrĂ©nyĂ©be. 593 00:30:29,039 --> 00:30:31,919 Vagy Ƒ akarta. Ɛ az, aki 594 00:30:31,279 --> 00:30:33,360 rĂĄm jött. 595 00:30:31,919 --> 00:30:35,440 >> Veled mindig ugyanaz a helyzet, ugye? 596 00:30:33,360 --> 00:30:36,320 mikor fogod mĂĄr elkezdeni? 597 00:30:35,440 --> 00:30:40,320 Ășgy viselkedik, mint egy fĂ©rfi? 598 00:30:36,320 --> 00:30:42,399 >> NĂ©zd, apa, sajnĂĄlom. Dolgoztam. 599 00:30:40,320 --> 00:30:44,640 nagyon nehĂ©z. LĂĄttad mĂĄr, hogy milyenek a jegyeim? 600 00:30:42,399 --> 00:30:47,520 jĂł? Mert követni akarom a pĂ©ldĂĄdat 601 00:30:44,640 --> 00:30:50,399 lĂ©pteket. Menj be Wittenale-be. 602 00:30:47,520 --> 00:30:51,360 Ă©s vezesd a csalĂĄdi vĂĄllalkozĂĄst. Ennyi az egĂ©sz. 603 00:30:50,399 --> 00:30:53,279 Mindig is akartam. 604 00:30:51,360 --> 00:30:55,360 >> Minden, amit valaha is akartam, egy fiĂș, akit 605 00:30:53,279 --> 00:30:57,919 legyĂ©l bĂŒszke rĂĄ. 606 00:30:55,360 --> 00:31:00,559 Ne megalĂĄzz engem. 607 00:30:57,919 --> 00:31:03,880 BĂŒszkĂ©vĂ© foglak tenni. 608 00:31:00,559 --> 00:31:03,880 MegĂ­gĂ©rem. 609 00:31:10,799 --> 00:31:13,120 >> EgyszerƱen nem hiszem el, hogy ez nem elĂ©g 610 00:31:12,240 --> 00:31:15,440 vĂĄdat emelni ellene. 611 00:31:13,120 --> 00:31:17,840 >> Tudom. Ez ƑrĂŒlet. – mondta a nyomozĂł. 612 00:31:15,440 --> 00:31:20,320 hogy több bizonyĂ­tĂ©kra van szĂŒksĂ©gĂŒnk, de legalĂĄbb 613 00:31:17,840 --> 00:31:22,480 BizonyĂ­tĂ©kunk van rĂĄ, hogy az övĂ©. 614 00:31:20,320 --> 00:31:24,640 >> Zavart ez valaha? Tudod, 615 00:31:22,480 --> 00:31:28,480 megszĂŒlte a babĂĄjĂĄt. 616 00:31:24,640 --> 00:31:30,080 >> MiĂ©rt zavar tĂ©ged? 617 00:31:28,480 --> 00:31:31,760 >> EgyszerƱen nem tƱnik igazsĂĄgosnak, hogy ezt kellene tennĂŒnk 618 00:31:30,080 --> 00:31:33,440 szembe kell nĂ©znie azzal, amit tett. 619 00:31:31,760 --> 00:31:36,640 >> Nem kellene ezzel foglalkoznunk, sem veled, 620 00:31:33,440 --> 00:31:38,399 nem kellene foglalkozni vele. 621 00:31:36,640 --> 00:31:41,120 >> Nem az Ă©n babĂĄm, Jess. 622 00:31:38,399 --> 00:31:44,840 >> Értem. [zene] De csak hogy tudd, 623 00:31:41,120 --> 00:31:44,840 Én sem akartam. 624 00:31:45,440 --> 00:31:50,320 Figyelj, jobb, ha megyek. Majd beszĂ©lek veled. 625 00:31:48,399 --> 00:31:53,320 kĂ©sƑbb. 626 00:31:50,320 --> 00:31:53,320 >> ViszlĂĄt, 627 00:31:53,679 --> 00:31:57,559 >> Jess. CsinĂĄltam neked egy szendvicset, 628 00:31:59,519 --> 00:32:05,039 >> drĂĄgĂĄm. 629 00:32:02,080 --> 00:32:07,679 Minden rendben lesz. 630 00:32:05,039 --> 00:32:10,399 Azt mondtam, anya, mert kĂ©t gyerekem van. 631 00:32:07,679 --> 00:32:12,240 bennem, Ă©s akit szeretni tudnĂ©k 632 00:32:10,399 --> 00:32:13,279 mert Ryan babĂĄjĂĄrĂłl van szĂł. De aztĂĄn a 633 00:32:12,240 --> 00:32:16,240 mĂĄskĂ©pp. 634 00:32:13,279 --> 00:32:18,159 >> MĂ©g mindig a te gyereked, 635 00:32:16,240 --> 00:32:20,880 mindegy, ki az apa. 636 00:32:18,159 --> 00:32:22,960 >> De megerƑszakolt, anya. És Ă©n nem tudom 637 00:32:20,880 --> 00:32:26,240 ha emiatt szeretni tudom a gyerekĂ©t, 638 00:32:22,960 --> 00:32:27,919 Mert elĂ©g biztos vagyok benne, hogy Ryan nem tudja. 639 00:32:26,240 --> 00:32:30,320 A legrosszabb az egĂ©szben az, hogy mindenki 640 00:32:27,919 --> 00:32:32,000 azt hiszi, hogy Ă©n akartam. 641 00:32:30,320 --> 00:32:33,760 LĂĄtnod kĂ©ne ezeket a tweeteket, Ă©s 642 00:32:32,000 --> 00:32:34,559 ezeket a megjegyzĂ©seket, Ă©s olyan, mintha ezt csinĂĄltam volna 643 00:32:33,760 --> 00:32:36,880 szĂĄndĂ©kosan. 644 00:32:34,559 --> 00:32:39,039 >> Ɛ tette ezt veled. 645 00:32:36,880 --> 00:32:42,080 Soha ne hibĂĄztasd magad ezĂ©rt. 646 00:32:39,039 --> 00:32:44,159 >> Hogy is tehetnĂ©m ezt? FƑleg 647 00:32:42,080 --> 00:32:47,440 ha megĂșssza. Nem fog menni. 648 00:32:44,159 --> 00:32:50,760 hogy megĂșssza. Rendben, megĂ­gĂ©rem. 649 00:32:47,440 --> 00:32:50,760 Nem fog. 650 00:33:13,120 --> 00:33:17,600 HĂ©, 651 00:33:14,640 --> 00:33:18,880 Ă­gy a nyomozĂłk felhĂ­vtĂĄk a szĂŒleimet. 652 00:33:17,600 --> 00:33:19,679 KĂ©rdezgetni akarnak NeilrƑl. 653 00:33:18,880 --> 00:33:22,240 fĂ©l. 654 00:33:19,679 --> 00:33:24,240 >> Nem, jĂłl vagyok? Igen, ez a 655 00:33:22,240 --> 00:33:27,200 reggel rosszallĂł. 656 00:33:24,240 --> 00:33:28,320 >> HƱha, Jess, de szörnyen nĂ©zel ki. 657 00:33:27,200 --> 00:33:30,720 Azt hiszem, rossz lenne tudni, hogy a tiĂ©d 658 00:33:28,320 --> 00:33:32,960 az Ă©letnek nagyjĂĄbĂłl vĂ©ge. 659 00:33:30,720 --> 00:33:33,679 >> Ki akarna most tĂ©ged? 660 00:33:32,960 --> 00:33:36,113 >> Jess. 661 00:33:33,679 --> 00:33:36,159 >> Szia. 662 00:33:36,113 --> 00:33:38,720 [nevetĂ©s] 663 00:33:36,159 --> 00:33:40,080 >> Ó, te jĂł Ă©g, annyira undorĂ­tĂł vagy. HĂ©, 664 00:33:38,720 --> 00:33:40,399 >> Elviszem a fĂŒrdƑszobĂĄba. 665 00:33:40,080 --> 00:33:41,679 GyerĂŒnk. 666 00:33:40,399 --> 00:33:42,480 >> TudnĂĄl nekem adni egy kis papĂ­rtörlƑt vagy 667 00:33:41,679 --> 00:33:45,720 valami? 668 00:33:42,480 --> 00:33:45,720 >> HĂ­vd Jennert. 669 00:34:06,720 --> 00:34:09,119 SzĂłval, felejtsd el Ƒt. Ɛ egy 670 00:34:08,240 --> 00:34:12,079 [ __ ] 671 00:34:09,119 --> 00:34:12,879 >> Nem, igaza van. Minden, amit terveztem, az 672 00:34:12,079 --> 00:34:14,800 elmĂșlt. 673 00:34:12,879 --> 00:34:16,240 >> Ó, mĂ©g mindig ott van neked Ryan. [horkan] 674 00:34:14,800 --> 00:34:18,159 >> MaradnĂĄl Ă©s törƑdnĂ©l vele? 675 00:34:16,240 --> 00:34:19,280 valaki mĂĄs babĂĄja? FƑleg, amikor 676 00:34:18,159 --> 00:34:22,399 elƑször egyet sem akartĂĄl 677 00:34:19,280 --> 00:34:23,919 hely. Mert nem tudom, hogy kĂ©pes lennĂ©k-e rĂĄ. 678 00:34:22,399 --> 00:34:25,520 >> Ne aggĂłdj. 679 00:34:23,919 --> 00:34:28,919 Amikor a rendƑrsĂ©g kihallgat, elmegyek. 680 00:34:25,520 --> 00:34:28,919 hogy eltemesse Ƒt. 681 00:34:31,040 --> 00:34:34,639 >> NyilvĂĄnvalĂł volt. Úgy Ă©rtem, mindenki tudta 682 00:34:32,879 --> 00:34:36,639 hogy egĂ©sz nyĂĄron a nyomĂĄban volt. 683 00:34:34,639 --> 00:34:38,159 olyanok voltak, mintha egy pĂĄr lennĂ©nek. 684 00:34:36,639 --> 00:34:40,320 >> Most mit mond? 685 00:34:38,159 --> 00:34:41,919 >> HĂĄt, olyan volt, mint tĂĄncolni Ă©s flörtölni. 686 00:34:40,320 --> 00:34:43,919 Voltak kĂ©pek is, amik ezt bizonyĂ­tottĂĄk. 687 00:34:41,919 --> 00:34:45,359 >> MĂ©g mindig szerelmes volt Ryanbe. Ez az 688 00:34:43,919 --> 00:34:47,839 az egyetlen ok, amiĂ©rt lĂłgott vele 689 00:34:45,359 --> 00:34:49,119 Brent. És mĂĄsnap felhĂ­vott. 690 00:34:47,839 --> 00:34:50,399 mert tudta, hogy valami [a zenĂ©nek] van benne 691 00:34:49,119 --> 00:34:52,399 törtĂ©nt. 692 00:34:50,399 --> 00:34:53,919 Nem hiszem, hogy ki akartak menni, de 693 00:34:52,399 --> 00:34:56,399 valahogy Ă­gy nĂ©zett ki. 694 00:34:53,919 --> 00:34:57,839 >> Ɛ egy hazug. [zene] OkĂ©. Bren az egyik. 695 00:34:56,399 --> 00:34:59,760 az iskola legnĂ©pszerƱbb srĂĄcai közĂŒl. Ɛ 696 00:34:57,839 --> 00:35:02,320 bĂĄrkit megkaphatott volna. 697 00:34:59,760 --> 00:35:04,800 >> Csak nem alszik itthon. Hidd el. 698 00:35:02,320 --> 00:35:07,920 Ryan volt az elsƑ, Ă©s neki lett volna 699 00:35:04,800 --> 00:35:11,520 az egyetlen lett. 700 00:35:07,920 --> 00:35:12,800 >> HĂ©, Brent. HĂ©, haver. Én vagyok 701 00:35:11,520 --> 00:35:14,320 A meccs utĂĄn kĂ©rdezƑsködnek engem 702 00:35:12,800 --> 00:35:16,640 holnap. 703 00:35:14,320 --> 00:35:18,560 >> HĂĄt, nem kellene, hogy nagy ĂŒgy legyen. Úgy Ă©rtem, 704 00:35:16,640 --> 00:35:22,880 mindenki lĂĄtta, hogy rĂĄm tapadt. 705 00:35:18,560 --> 00:35:24,079 >> Ja. Nos, lĂĄttam mĂ©g valamit. 706 00:35:22,880 --> 00:35:26,960 >> Mi az? 707 00:35:24,079 --> 00:35:31,839 >> LĂĄttalak, Brent. TettĂ©l bele egy keveset 708 00:35:26,960 --> 00:35:34,400 Egy doboz ĂŒdĂ­tƑ, haver. Ez nem stimmel. 709 00:35:31,839 --> 00:35:36,560 Viccelsz ezzel? Te voltĂĄl az. 710 00:35:34,400 --> 00:35:40,160 Olyan rĂ©szeg voltam. Fogalmad sincs, mit lĂĄttĂĄl. 711 00:35:36,560 --> 00:35:41,119 >> HĂ©, tudom. Rendben. Nem megyek. 712 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 hogy hazudjon. 713 00:35:41,119 --> 00:35:44,240 >> Minket, 714 00:35:42,800 --> 00:35:45,839 ha annyira biztos vagy benne, miĂ©rt nem tetted meg? 715 00:35:44,240 --> 00:35:48,880 akkor valami ezzel kapcsolatban? 716 00:35:45,839 --> 00:35:52,480 >> HƱha? És ha lĂĄttad volna, hogy csinĂĄlom, Ă©s te 717 00:35:48,880 --> 00:35:56,680 nem tett semmit ez ĂŒgyben, 718 00:35:52,480 --> 00:35:56,680 ettƑl te sem lennĂ©l ugyanolyan bƱnös? 719 00:36:09,119 --> 00:36:13,599 >> Brian, 720 00:36:10,880 --> 00:36:16,320 egy szĂłt. 721 00:36:13,599 --> 00:36:18,560 Figyelj, tudom, hogy ez messze van attĂłl, hogy... 722 00:36:16,320 --> 00:36:20,720 ideĂĄlis helyzetbe kerĂŒltĂ©l, de ez van 723 00:36:18,560 --> 00:36:22,320 mi az. 724 00:36:20,720 --> 00:36:24,640 Az a dolgom, hogy azt tegyem, ami a legjobb benne 725 00:36:22,320 --> 00:36:27,839 a csapat Ă©rdeke, 726 00:36:24,640 --> 00:36:30,079 ezĂ©rt kell megvĂĄgnom tĂ©ged. 727 00:36:27,839 --> 00:36:32,560 SajnĂĄlom, Ryan, de Ă©n egyszerƱen nem bĂ­rom. 728 00:36:30,079 --> 00:36:36,119 van egy csapat, amelyik nem tud egyĂŒtt dolgozni. 729 00:36:32,560 --> 00:36:36,119 TakarĂ­tsd ki a szekrĂ©nyedet. 730 00:36:40,720 --> 00:36:43,599 Nos, csak gyƑzƑdj meg rĂłla, amikor benne vagy 731 00:36:42,079 --> 00:36:46,000 ĂŒgyĂ©szsĂ©g, nem hiĂĄnyozhat 732 00:36:43,599 --> 00:36:48,030 bĂĄrmi. Rendben, talĂĄlkozunk a 733 00:36:46,000 --> 00:36:49,200 zöld. 734 00:36:48,030 --> 00:36:51,599 [sĂłhajt] 735 00:36:49,200 --> 00:36:53,920 Az Larry volt. 736 00:36:51,599 --> 00:36:58,000 Lehet, hogy csak szerencsĂ©jĂŒk van itt. 737 00:36:53,920 --> 00:37:00,720 Eddig a rendƑröknek semmijĂŒk sincs. 738 00:36:58,000 --> 00:37:03,760 Neil Goodchild azt mondja, lĂĄtta, ahogy felteszem 739 00:37:00,720 --> 00:37:05,599 valami Jess italĂĄban. 740 00:37:03,760 --> 00:37:09,960 Azt mondja, szĂłlni fog a rendƑröknek, amikor 741 00:37:05,599 --> 00:37:09,960 holnap kĂ©rdƑre vonjĂĄk. 742 00:37:13,839 --> 00:37:18,800 Megtetted? 743 00:37:16,240 --> 00:37:19,280 >> Apa, ez nem olyan, mint legutĂłbb. Azt akarta 744 00:37:18,800 --> 00:37:21,680 szerezni 745 00:37:19,280 --> 00:37:24,400 >> Nem akarok többet hallani rĂłla. Én 746 00:37:21,680 --> 00:37:26,240 nem akarok eskĂŒ alatt hazudni. 747 00:37:24,400 --> 00:37:27,760 >> TisztĂĄban vagy azzal, hogy milyen ĂĄllĂĄspontot kĂ©pviselsz? 748 00:37:26,240 --> 00:37:29,760 Betlehem? 749 00:37:27,760 --> 00:37:33,000 >> El sem hiszem, hogy ez megint megtörtĂ©nik. 750 00:37:29,760 --> 00:37:33,000 Ez volt 751 00:37:33,839 --> 00:37:36,920 Minden rendben. 752 00:37:37,200 --> 00:37:43,200 Senkinek egy szĂłt sem. Hallasz engem? Nem. 753 00:37:40,320 --> 00:37:46,326 az anyĂĄd, nem a barĂĄtaid. 754 00:37:43,200 --> 00:37:48,346 Most menj. 755 00:37:46,326 --> 00:37:48,346 [elƑzƑ] 756 00:37:53,839 --> 00:37:57,520 >> Szia, Arty! 757 00:37:55,040 --> 00:37:58,960 >> Szia, Scott. Miben segĂ­thetek? 758 00:37:57,520 --> 00:38:01,680 >> Nos, igazĂĄbĂłl azt remĂ©ltem, hogy meg tudod csinĂĄlni 759 00:37:58,960 --> 00:38:02,560 TegyĂ©l meg nekem egy szĂ­vessĂ©get. Persze. BĂĄrmit. Mit tegyek? 760 00:38:01,680 --> 00:38:05,040 szĂŒksĂ©ged van? 761 00:38:02,560 --> 00:38:08,359 >> BĂĄrmit fel tudsz hozni, szĂŒksĂ©gem van rĂĄ. Én vagyok a 762 00:38:05,040 --> 00:38:08,359 jĂł gyerek 763 00:38:30,079 --> 00:38:34,480 Jobban Ă©rzed magad? 764 00:38:32,720 --> 00:38:36,160 >> Gondolom 765 00:38:34,480 --> 00:38:38,240 anyukĂĄm azt mondta, remĂ©lem, reggel 766 00:38:36,160 --> 00:38:42,280 A betegsĂ©g hamarosan elmĂșlik, de 767 00:38:38,240 --> 00:38:42,280 ikrek, sosem lehet tudni. 768 00:38:42,640 --> 00:38:47,680 >> Hallottam, hogy kirĂșgtak a csapatbĂłl. 769 00:38:45,680 --> 00:38:49,280 >> Igen, Ă©n 770 00:38:47,680 --> 00:38:52,000 Nem akarok egy csapatban lenni, akivel 771 00:38:49,280 --> 00:38:54,320 Brent mindenkĂ©ppen. 772 00:38:52,000 --> 00:38:58,200 KĂ©t Ă©vig volt a legjobb barĂĄtom, Ă©s 773 00:38:54,320 --> 00:38:58,200 most mĂĄr csak utĂĄlom Ƒt. 774 00:39:05,680 --> 00:39:09,800 De nem gyƱlölöm a gyerekĂ©t. 775 00:39:11,839 --> 00:39:17,680 Úgy Ă©rtem, 776 00:39:14,000 --> 00:39:19,839 a te babĂĄd is, ugye? 777 00:39:17,680 --> 00:39:22,960 Ha benne van egy rĂ©szed, tudom, hogy kĂ©pes vagyok rĂĄ 778 00:39:19,839 --> 00:39:26,240 imĂĄdom. SzĂłval, 779 00:39:22,960 --> 00:39:27,920 SajnĂĄlom, ha arra kĂ©sztettelek, hogy megfontold 780 00:39:26,240 --> 00:39:32,359 valami 781 00:39:27,920 --> 00:39:32,359 amirƑl tudom, hogy nem volt a szĂ­vedben. 782 00:39:37,680 --> 00:39:44,160 Annyira fĂ©lek 783 00:39:41,200 --> 00:39:46,720 hogy egy nap egyedĂŒl fogok maradni 784 00:39:44,160 --> 00:39:50,839 kĂ©t babĂĄval. HĂ©, nem is tudom. 785 00:39:46,720 --> 00:39:50,839 >> HĂ©, hĂ©, hĂ©. 786 00:39:51,359 --> 00:39:56,400 Mondtam neked 787 00:39:53,920 --> 00:39:59,119 Sehova sem megyek. 788 00:39:56,400 --> 00:40:02,119 És komolyan mondom. Soha nem leszel az. 789 00:39:59,119 --> 00:40:02,119 kizĂĄrĂłlag. 790 00:40:12,079 --> 00:40:17,480 Neil, 791 00:40:14,160 --> 00:40:17,480 >> DĂĄvid, sĂŒrgölƑdik 792 00:40:19,839 --> 00:40:22,160 a labda. GyerĂŒnk, SRÁCOK. 793 00:40:21,359 --> 00:40:25,520 >> RAJT, BRENT. 794 00:40:22,160 --> 00:40:28,000 >> JĂł passzok. JĂł passzok. Rendben, 795 00:40:25,520 --> 00:40:29,280 >> Neil, te Ă©s Brent baromi jĂł munkĂĄt vĂ©geztetek 796 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 hogy kijĂĄtsszĂĄk egymĂĄst. Tudod 797 00:40:29,280 --> 00:40:31,440 hogy? 798 00:40:30,000 --> 00:40:33,839 >> Köszönöm, uram. 799 00:40:31,440 --> 00:40:35,520 ööö, azon gondolkodsz, hogy jelentkezel-e? 800 00:40:33,839 --> 00:40:37,520 Whittenale-t? 801 00:40:35,520 --> 00:40:38,720 >> Nem, kĂ©tlem. Úgy Ă©rtem, a szĂŒleim nem tudjĂĄk 802 00:40:37,520 --> 00:40:40,880 tĂ©nyleg megengedhetnĂ© magĂĄnak, hogy odakĂŒldjön, Ă©s 803 00:40:38,720 --> 00:40:42,800 esĂ©lyem sincs ösztöndĂ­jat kapni. 804 00:40:40,880 --> 00:40:44,480 >> Úgy Ă©rtem, Whitendale az egyik legjobb 805 00:40:42,800 --> 00:40:46,000 ĂŒzleti iskolĂĄk az orszĂĄgban. 806 00:40:44,480 --> 00:40:48,480 >> Egyetemre akarsz menni, ugye? 807 00:40:46,000 --> 00:40:49,760 >> TermĂ©szetesen. 808 00:40:48,480 --> 00:40:52,240 >> Ebben az esetben kĂ©tlem, hogy ezt tervezed 809 00:40:49,760 --> 00:40:54,560 hogy az ittas vezetĂ©s vĂĄdjĂĄt rĂĄd hĂĄrĂ­tsa 810 00:40:52,240 --> 00:40:56,480 alkalmazĂĄsok. 811 00:40:54,560 --> 00:40:57,920 >> Ha ezt csinĂĄlod, akkor nagyon elszĂșrod. 812 00:40:56,480 --> 00:41:00,560 az esĂ©lyeid. 813 00:40:57,920 --> 00:41:01,920 >> MirƑl beszĂ©lsz? 814 00:41:00,560 --> 00:41:04,400 NĂ©zzetek körĂŒl, srĂĄcok, gyerĂŒnk! 815 00:41:01,920 --> 00:41:06,800 >> Ne jĂĄtsszd a hĂŒlyĂ©t, Neil. 816 00:41:04,400 --> 00:41:08,400 >> LĂ©gyĂ©l okos ebben a tekintetben. 817 00:41:06,800 --> 00:41:12,800 >> Mert ha beszĂ©lsz a rendƑrsĂ©ggel 818 00:41:08,400 --> 00:41:14,240 amit BrenttƑl lĂĄtni vĂ©ltĂ©l, 819 00:41:12,800 --> 00:41:18,760 >> nos akkor az orszĂĄg minden egyeteme 820 00:41:14,240 --> 00:41:18,760 tudni fogja az igazsĂĄgot az eredmĂ©nyeidrƑl. 821 00:41:24,079 --> 00:41:27,800 >> DĂĄvid kiesett. 822 00:41:32,400 --> 00:41:36,880 Minden rendben? 823 00:41:34,560 --> 00:41:38,240 >> Azon a passzon kĂ­vĂŒl, amit Ă©pp most hagytĂĄl ki. 824 00:41:36,880 --> 00:41:41,640 >> Persze. 825 00:41:38,240 --> 00:41:41,640 >> Ott van. 826 00:41:45,119 --> 00:41:50,720 >> Brent. Dave innen. 827 00:41:48,800 --> 00:41:53,119 Nem hiszem, hogy hivatalosan talĂĄlkoztunk. Én igen. 828 00:41:50,720 --> 00:41:54,079 Jessica Bell. Én vagyok a lĂĄny, a fiad. 829 00:41:53,119 --> 00:41:56,079 megerƑszakoltĂĄk. 830 00:41:54,079 --> 00:41:58,160 >> Tudod, hogy ez nem igaz, Jess. MiutĂĄn 831 00:41:56,079 --> 00:42:01,440 mindannyian azt akartĂĄtok, hogy vigyek titeket 832 00:41:58,160 --> 00:42:03,119 otthon. És 833 00:42:01,440 --> 00:42:04,960 >> ha szeretnĂ©l valamirƑl beszĂ©lni, akkor Ă©n is ott leszek. 834 00:42:03,119 --> 00:42:07,520 örömmel szervezĂŒnk talĂĄlkozĂłt a 835 00:42:04,960 --> 00:42:08,000 az irodĂĄmban, ĂŒgyvĂ©deink jelenlĂ©tĂ©ben. 836 00:42:07,520 --> 00:42:10,319 pĂĄlya, 837 00:42:08,000 --> 00:42:12,240 >> erre nem lesz szĂŒksĂ©g. Csak azt szeretnĂ©nk 838 00:42:10,319 --> 00:42:15,040 elmondom neked, hogy 839 00:42:12,240 --> 00:42:16,560 Tartom a babĂĄimat 840 00:42:15,040 --> 00:42:19,560 mindegy, milyen jĂĄtĂ©kokat szeretnĂ©l 841 00:42:16,560 --> 00:42:19,560 jĂĄtĂ©k. 842 00:42:30,000 --> 00:42:33,520 LĂĄttad Ƒket egyĂŒtt elmenni? 843 00:42:32,000 --> 00:42:35,440 >> Igen, mindenki Ă­gy tett. 844 00:42:33,520 --> 00:42:36,800 >> És hogyan Ă©nekelt Jessica? 845 00:42:35,440 --> 00:42:38,640 >> Rendben. 846 00:42:36,800 --> 00:42:43,000 >> SzĂłval, lĂĄttĂĄl mĂ©g valamit? 847 00:42:38,640 --> 00:42:43,000 vagy hallottad, hogy el szeretnĂ©d mondani nekĂŒnk? 848 00:42:44,480 --> 00:42:49,720 >> Nem, 849 00:42:46,720 --> 00:42:49,720 >> semmi. 850 00:42:50,000 --> 00:42:54,560 >> Ez jĂł mĂłka volt. Annyira jĂł mĂłka volt. 851 00:42:52,480 --> 00:42:57,359 Ryan nagyon fog csalĂłdni. 852 00:42:54,560 --> 00:42:59,440 >> Ó, tudom. SzegĂ©ny Ƒ. Nem jutott el odĂĄig, 853 00:42:57,359 --> 00:43:00,880 menj el vĂĄsĂĄrolni a lĂĄnyokkal. 854 00:42:59,440 --> 00:43:03,880 >> Nem tudja, mit hagyott ki. 855 00:43:00,880 --> 00:43:03,880 >> Újra. 856 00:43:04,079 --> 00:43:07,640 >> Mi az, drĂĄgĂĄm? 857 00:43:08,720 --> 00:43:12,400 >> Épp most beszĂ©ltem Murray nyomozĂłval Ă©s 858 00:43:10,640 --> 00:43:15,440 azt mondta, hogy nem fognak vĂĄdat emelni ellenĂŒk. 859 00:43:12,400 --> 00:43:18,480 >> Micsoda? Hogy lehetsĂ©ges ez? 860 00:43:15,440 --> 00:43:21,200 >> Nem talĂĄltak tanĂșkat. Ööö, szĂłval 861 00:43:18,480 --> 00:43:23,359 MĂ©g mindig a te szavad az övĂ© ellen, drĂĄgĂĄm. 862 00:43:21,200 --> 00:43:24,880 Nem hiszem el. 863 00:43:23,359 --> 00:43:25,520 >> MegerƑszakolt, Ă©s most meg fog bĂĄnni... 864 00:43:24,880 --> 00:43:27,200 a vitorla. 865 00:43:25,520 --> 00:43:29,200 >> Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 866 00:43:27,200 --> 00:43:31,359 >> Jess, tudom, hogy ez nehĂ©z neked. Ez az 867 00:43:29,200 --> 00:43:33,280 Mindannyiunknak nehĂ©z, 868 00:43:31,359 --> 00:43:34,800 >> de a nyomozĂł nagyon egyĂ©rtelmƱen fogalmazott 869 00:43:33,280 --> 00:43:36,240 a kezdet, aminek lennie kellett volna 870 00:43:34,800 --> 00:43:38,400 nehĂ©z ezt a botot megcsinĂĄlni. 871 00:43:36,240 --> 00:43:40,720 >> OkĂ©, Ă©s akkor mi van? Csak folytathatja. 872 00:43:38,400 --> 00:43:43,119 folytatja az Ă©letĂ©t. Úgy Ă©rtem, tudom, hogy mondtam 873 00:43:40,720 --> 00:43:45,040 Nem akartam tƑle semmit, de most... 874 00:43:43,119 --> 00:43:47,920 Ez egyszerƱen nem tƱnik igazsĂĄgosnak, mert Ă©n 875 00:43:45,040 --> 00:43:52,160 lĂĄttad, mit ĂĄldoztatok fel mindketten. 876 00:43:47,920 --> 00:43:56,440 És a Davixok, akiknek mindenĂŒk megvan, 877 00:43:52,160 --> 00:43:56,440 megĂșsszĂĄk, amit akarnak? 878 00:44:01,440 --> 00:44:05,200 Nincs mit tennĂŒnk? 879 00:44:03,359 --> 00:44:06,640 >> BeperelhetnĂ©nk, de sokba fog kerĂŒlni. 880 00:44:05,200 --> 00:44:09,640 >> LegalĂĄbb beszĂ©lnĂŒnk kellene egy
 881 00:44:06,640 --> 00:44:09,640 ĂŒgyvĂ©d. 882 00:44:11,680 --> 00:44:18,079 Rendben, Larry. Köszönöm. BeszĂ©lek veled. 883 00:44:15,280 --> 00:44:21,280 te. Nos, Ășgy tƱnik, a Bells... 884 00:44:18,079 --> 00:44:23,200 perrel fenyegetƑzik. Tipikus. 885 00:44:21,280 --> 00:44:24,480 >> Nos, ha nincs bizonyĂ­tĂ©kuk, akkor... 886 00:44:23,200 --> 00:44:26,079 esĂ©lyĂŒk sincs nyerni. 887 00:44:24,480 --> 00:44:27,680 >> Nincs szĂŒksĂ©gĂŒk semmilyen bizonyĂ­tĂ©kra. Csak annyijuk van, 888 00:44:26,079 --> 00:44:29,200 a pert be kell nyĂșjtani, menj a 889 00:44:27,680 --> 00:44:30,000 mĂ©dia, sok zajt csapnak, Ă©s a 890 00:44:29,200 --> 00:44:32,240 kĂĄr keletkezett. 891 00:44:30,000 --> 00:44:34,560 >> Apa, tudod, mennyire sajnĂĄlom, Ă©s meg is fogom tenni. 892 00:44:32,240 --> 00:44:39,200 tegyĂ©l meg bĂĄrmit, hogy ez elmĂșljon. 893 00:44:34,560 --> 00:44:43,119 >> Hidd el, sokat fogsz csinĂĄlni. 894 00:44:39,200 --> 00:44:44,720 Éjszaka, 6:00. Éjszaka, 6:00. 895 00:44:43,119 --> 00:44:46,400 >> Meg kell beszĂ©lnem a felesĂ©gemmel. 896 00:44:44,720 --> 00:44:48,720 >> Rendben. Tudasd velem. 897 00:44:46,400 --> 00:44:49,839 >> Újra. 898 00:44:48,720 --> 00:44:50,880 Nem fogod elhinni. Ez volt az 899 00:44:49,839 --> 00:44:51,760 Scott Davic telefonĂĄl. 900 00:44:50,880 --> 00:44:54,160 >> Mit akar? 901 00:44:51,760 --> 00:44:56,240 >> Azt akarja, hogy mindannyian talĂĄlkozzunk. 902 00:44:54,160 --> 00:44:58,240 >> Igen. Mi Ă©s az ĂŒgyvĂ©di csapata. 903 00:44:56,240 --> 00:45:00,160 >> Nem, nem, nem, nem. Ööö, nem tudom. Ööö, Ƒ 904 00:44:58,240 --> 00:45:01,599 azt mondta, hogy nincsenek ĂŒgyvĂ©dek. Szerintem Ășgy hangzik, mintha 905 00:45:00,160 --> 00:45:04,400 ki akar valamit oldani. 906 00:45:01,599 --> 00:45:08,000 >> Nem, nincs mit megoldanom. NĂ©zd, Ă©n 907 00:45:04,400 --> 00:45:09,520 Szerintem legalĂĄbb el kellene mennĂŒnk megnĂ©zni, hogy mi van 908 00:45:08,000 --> 00:45:11,520 muszĂĄj kimondania. 909 00:45:09,520 --> 00:45:14,160 >> Tudjuk, mit akar mondani. 910 00:45:11,520 --> 00:45:15,839 >> Trisha, a per költsĂ©gei, II. 911 00:45:14,160 --> 00:45:17,040 mĂĄrmint, a foglalĂĄsnak vĂ©ge 912 00:45:15,839 --> 00:45:19,200 10 000 dollĂĄr. Honnan fogjuk ezt szerezni? 913 00:45:17,040 --> 00:45:20,240 ilyen jellegƱ pĂ©nz? Micsoda? És mĂ©g ha sikerĂŒl is 914 00:45:19,200 --> 00:45:21,920 megtalĂĄljuk, mennyi az esĂ©lye, hogy 915 00:45:20,240 --> 00:45:24,079 Meg fogod nyerni ezt a dolgot a bĂ­rĂłsĂĄgon? MiĂ©rt 916 00:45:21,920 --> 00:45:25,920 ne menjĂŒnk csak? 917 00:45:24,079 --> 00:45:28,640 Ă©s hallgass rĂĄ? 918 00:45:25,920 --> 00:45:30,720 >> Rendben, de nem fogadok el pĂ©nzt 919 00:45:28,640 --> 00:45:33,119 attĂłl a fĂ©rfitĂłl. Én is menni akarok. 920 00:45:30,720 --> 00:45:35,280 >> Ó, nem, nem, nem, nem. Ez egy rossz ötlet. Én 921 00:45:33,119 --> 00:45:37,040 Úgy Ă©rtem, apa, ez rĂłlam szĂłl. Van egy 922 00:45:35,280 --> 00:45:40,760 Jogom van ott lenni. Jogom van hozzĂĄ. 923 00:45:37,040 --> 00:45:40,760 döntĂ©st hozni magamnak. 924 00:45:45,680 --> 00:45:50,640 SzĂłval, hogy Ă©rzed magad? 925 00:45:49,119 --> 00:45:52,400 >> Rendben. 926 00:45:50,640 --> 00:45:54,560 >> JĂł. 927 00:45:52,400 --> 00:45:57,760 Tudod, ikrek, ez tĂ©nyleg valami 928 00:45:54,560 --> 00:46:01,319 kĂŒlönleges. KĂ©t baba. Soha nem volt egy sem. 929 00:45:57,760 --> 00:46:01,319 ikrek az oldalamon. 930 00:46:06,240 --> 00:46:11,520 Volt mĂĄr reggeli rosszullĂ©t vagy ilyesmi? 931 00:46:08,960 --> 00:46:13,920 >> Igen, egy kicsit. 932 00:46:11,520 --> 00:46:18,480 >> Igen, mindig is azt hittem, hogy ez a helyzet. 933 00:46:13,920 --> 00:46:22,000 A legnehezebb a reggeli rosszullĂ©t volt. 934 00:46:18,480 --> 00:46:23,839 >> Biztos, hogy hozhatok neked egy italt? 935 00:46:22,000 --> 00:46:26,079 SkĂłt? 936 00:46:23,839 --> 00:46:26,319 Van ott egy finom konyakom. 937 00:46:26,079 --> 00:46:27,280 Újra, 938 00:46:26,319 --> 00:46:30,960 >> Nem, nem iszom. 939 00:46:27,280 --> 00:46:33,440 >> Rendben, akkor minden rendben. 940 00:46:30,960 --> 00:46:37,760 Nos, örĂŒlök, hogy lĂĄtom, hogy Jessica az. 941 00:46:33,440 --> 00:46:39,040 hidratĂĄltsĂĄg fenntartĂĄsa a babĂĄk miatt. Mi? Én 942 00:46:37,760 --> 00:46:40,640 tudom, milyen fontos ez, amikor 943 00:46:39,040 --> 00:46:44,079 Candace terhes volt. 944 00:46:40,640 --> 00:46:45,920 >> Igen, napi 10 ĂŒveg vizet ittam. 945 00:46:44,079 --> 00:46:48,000 >> Nem Ă©rtem, miĂ©rt hirtelen 946 00:46:45,920 --> 00:46:49,599 annyira aggĂłdsz a babĂĄkĂ©rt. 947 00:46:48,000 --> 00:46:51,920 UtoljĂĄra azt hallottam, hogy meg akartĂĄl szabadulni tƑlem 948 00:46:49,599 --> 00:46:53,440 Ƒket. 949 00:46:51,920 --> 00:46:54,640 >> Azt hiszem, mindannyian egyetĂ©rthetĂŒnk abban, hogy nĂ©hĂĄnyan 950 00:46:53,440 --> 00:46:57,119 hibĂĄk törtĂ©ntek itt. 951 00:46:54,640 --> 00:46:59,839 >> HibĂĄk? Te Ă­gy hĂ­vod? Mert Ă©n 952 00:46:57,119 --> 00:47:00,880 Nevezd nemi erƑszaknak. Ha azt hiszed, hogy megerƑszakoltalak, 953 00:46:59,839 --> 00:47:05,480 miĂ©rt akarnĂĄl egyĂĄltalĂĄn 954 00:47:00,880 --> 00:47:05,480 >> Brent? Ennyi elĂ©g is. 955 00:47:06,319 --> 00:47:10,720 >> Csak egy civilizĂĄlt 956 00:47:07,680 --> 00:47:12,240 beszĂ©lgetĂ©s ĂŒgyvĂ©d nĂ©lkĂŒl, mert 957 00:47:10,720 --> 00:47:14,240 senkinek sem kellene ennyit költenie 958 00:47:12,240 --> 00:47:16,160 pĂ©nz. 959 00:47:14,240 --> 00:47:19,119 Nem Ă©rtem, miĂ©rt nem jöhetĂŒnk el mindannyian 960 00:47:16,160 --> 00:47:21,520 a sajĂĄt megĂĄllapodĂĄsunk szerint. Azt hiszem, mindannyian 961 00:47:19,119 --> 00:47:24,240 tudja, hogy egy gyerek felnevelĂ©se drĂĄga 962 00:47:21,520 --> 00:47:26,319 elĂ©g, de kettƑ, nos, az tehet egyet 963 00:47:24,240 --> 00:47:31,720 megterhelni senkit. 964 00:47:26,319 --> 00:47:31,720 SzĂłval, ööö, arra gondoltam, 965 00:47:35,359 --> 00:47:39,079 hogy ez talĂĄn segĂ­thet. 966 00:47:45,359 --> 00:47:49,119 >> Csak hogy nehogy azt hidd, hogy 967 00:47:47,760 --> 00:47:52,000 ööö Brent elhanyagolja a sajĂĄtjĂĄt 968 00:47:49,119 --> 00:47:54,079 felelƑssĂ©gek, az a pĂ©nz innen szĂĄrmazik 969 00:47:52,000 --> 00:47:55,200 a vagyonkezelƑi alapja. 970 00:47:54,079 --> 00:47:57,520 >> Nem akarjuk a pĂ©nzedet. 971 00:47:55,200 --> 00:47:57,920 >> Ó, vĂĄrjunk csak egy percet. 972 00:47:57,520 --> 00:48:00,800 >> Roy, 973 00:47:57,920 --> 00:48:02,319 >> Trisha, kĂ©rlek. 974 00:48:00,800 --> 00:48:03,119 >> Mit kĂ©rsz tƑlĂŒnk cserĂ©be? 975 00:48:02,319 --> 00:48:06,319 ezĂ©rt? 976 00:48:03,119 --> 00:48:08,480 >> Szerintem az összeget figyelembe vĂ©ve, 977 00:48:06,319 --> 00:48:11,680 egy megĂĄllapodĂĄs, amelytƑl tartĂłzkodni fogsz 978 00:48:08,480 --> 00:48:14,720 bĂĄrmilyen pert indĂ­tani tisztessĂ©ges lenne. TovĂĄbbĂĄ, 979 00:48:11,680 --> 00:48:17,839 egy megĂĄllapodĂĄs, amihez soha nem fogsz hozzĂĄszĂłlni 980 00:48:14,720 --> 00:48:19,040 errƑl a kĂ©rdĂ©srƑl soha többĂ©, nyilvĂĄnosan vagy 981 00:48:17,839 --> 00:48:20,800 magĂĄnĂșton. 982 00:48:19,040 --> 00:48:21,200 >> Azt hiszed, befoghatod a szĂĄjam egy 983 00:48:20,800 --> 00:48:22,319 ellenƑrzĂ©s? 984 00:48:21,200 --> 00:48:25,359 >> Jess, csak engedj meg 985 00:48:22,319 --> 00:48:26,960 >> Nem, apa. Nem. NĂ©zd meg, mit tett velem. 986 00:48:25,359 --> 00:48:28,720 Azt hiszed, hogy egy nagy, kövĂ©r csekk csak 987 00:48:26,960 --> 00:48:32,359 Ez Ă­gy van? Nem. Valakinek muszĂĄj. 988 00:48:28,720 --> 00:48:32,359 rĂșgd szĂ©t a seggĂ©t. 989 00:48:32,400 --> 00:48:34,960 >> MenjĂŒnk. 990 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 >> VĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj egy percet. 991 00:48:34,960 --> 00:48:40,079 Egy pillanat. 992 00:48:37,040 --> 00:48:42,000 Nem kell most döntened. Csak... 993 00:48:40,079 --> 00:48:43,680 gondold ĂĄt. 994 00:48:42,000 --> 00:48:47,800 Gondolj bele, meddig menne el az a pĂ©nz 995 00:48:43,680 --> 00:48:47,800 hogy segĂ­tsen felnevelni azt a kĂ©t gyereket. 996 00:48:56,880 --> 00:49:02,000 Ez a vĂĄlaszod. 997 00:49:00,400 --> 00:49:05,920 >> Rendben. De van egy dolog, amit esetleg 998 00:49:02,000 --> 00:49:08,640 Ă©rdemes megfontolni, mielƑtt elmĂ©sz. 999 00:49:05,920 --> 00:49:11,440 >> Vedd fel ezt az öltönyt. ÍgĂ©rem. 1000 00:49:08,640 --> 00:49:13,280 te, az ĂŒgyvĂ©deim el fogjĂĄk ezt hĂșzni 1001 00:49:11,440 --> 00:49:15,280 Ă©vekig, Ă©s anyagilag megvernek, amĂ­g 1002 00:49:13,280 --> 00:49:17,760 nincs semmid. 1003 00:49:15,280 --> 00:49:21,599 TĂ©nyleg mindent el akarsz veszĂ­teni. 1004 00:49:17,760 --> 00:49:23,280 a megtakarĂ­tĂĄsaid, a hĂĄzad. 1005 00:49:21,599 --> 00:49:26,640 Szerintem az ajĂĄnlatom teljesen korrekt 1006 00:49:23,280 --> 00:49:30,800 fontolĂłra vĂ©ve az alternatĂ­vĂĄt. 1007 00:49:26,640 --> 00:49:34,839 >> RemĂ©lem, mindketten azok vagytok 1008 00:49:30,800 --> 00:49:34,839 nagyon bĂŒszke a fiadra. 1009 00:49:53,119 --> 00:49:56,960 Mi a helyzet a perrel? Biztos benne, hogy 1010 00:49:55,200 --> 00:49:59,200 ĂĄt akarod tenni magad ezen? 1011 00:49:56,960 --> 00:49:59,839 >> Igen. BĂĄrmi, ami ahhoz kell, hogy megbetegedj 1012 00:49:59,200 --> 00:50:02,559 bunkĂł. 1013 00:49:59,839 --> 00:50:05,200 >> Igen, de emlĂ©keztek, mit mondott apa? Mi 1014 00:50:02,559 --> 00:50:08,319 elkölthetnĂ© az összes pĂ©nzt, Ă©s akkor is 1015 00:50:05,200 --> 00:50:10,079 veszĂ­t. És akkor mi van? 1016 00:50:08,319 --> 00:50:12,480 TĂ©nyleg azt akarod, hogy Brent fĂĄjdalmat okozzon 1017 00:50:10,079 --> 00:50:16,559 Ășjra minket? 1018 00:50:12,480 --> 00:50:19,200 OkĂ©, szĂłval csak elengedik. Megengedi magĂĄnak. 1019 00:50:16,559 --> 00:50:20,960 menj ebbe a jĂł egyetemre, Ă©s ott megkapod 1020 00:50:19,200 --> 00:50:22,160 Tartok egy hĂŒlye vagyonkezelƑi alapot, Ă©s elakadok 1021 00:50:20,960 --> 00:50:24,720 kĂ©t gyereket nevel. 1022 00:50:22,160 --> 00:50:27,920 >> Nem. Nem. Itt vagyok Ă©n, az apĂĄd Ă©s 1023 00:50:24,720 --> 00:50:30,800 Ryan Ă©s neked kettƑ lesz 1024 00:50:27,920 --> 00:50:35,079 csodĂĄlatos gyerekek. Brent soha nem fog 1025 00:50:30,800 --> 00:50:35,079 legyen bĂĄrmi ilyen szĂ©p. 1026 00:50:35,440 --> 00:50:39,160 >> Ma Ă©reztem Ƒket 1027 00:50:39,680 --> 00:50:43,200 >> elƑször. 1028 00:50:41,440 --> 00:50:44,079 Csak egy kis rezdĂŒlĂ©s volt, de Ă©n 1029 00:50:43,200 --> 00:50:46,480 tudta, hogy Ƒk azok. 1030 00:50:44,079 --> 00:50:46,800 >> A [nevetĂ©s] 1031 00:50:46,480 --> 00:50:49,715 kevĂ©s. 1032 00:50:46,800 --> 00:50:50,559 >> Újra. 1033 00:50:49,715 --> 00:50:52,480 [nevetĂ©s] 1034 00:50:50,559 --> 00:50:53,920 >> Ó, te jĂł Ă©g, ezt Ă©n is Ă©reztem. [zihĂĄl] 1035 00:50:52,480 --> 00:50:56,265 >> Igen, azt hiszem, az van rajta 1036 00:50:53,920 --> 00:50:57,920 igaz. Ɛ egy kicsit bĂĄtrabb. 1037 00:50:56,265 --> 00:51:00,559 [nevetĂ©s] 1038 00:50:57,920 --> 00:51:02,480 >> Egy 1039 00:51:00,559 --> 00:51:04,559 Ă©desem. 1040 00:51:02,480 --> 00:51:07,359 >> Jess. 1041 00:51:04,559 --> 00:51:08,319 >> Ööö, gyerĂŒnk. GyerĂŒnk. GyerĂŒnk. Roy, kapd fel 1042 00:51:07,359 --> 00:51:08,800 az autĂł. 1043 00:51:08,319 --> 00:51:11,680 >> Rendben. 1044 00:51:08,800 --> 00:51:12,559 >> JĂłl van, kicsim. JĂłl van. GyerĂŒnk. 1045 00:51:11,680 --> 00:51:15,880 >> Nem, minden rendben lesz veled. Te vagy 1046 00:51:12,559 --> 00:51:15,880 minden rendben lesz. 1047 00:51:21,119 --> 00:51:24,800 >> Hogy vagy? 1048 00:51:23,200 --> 00:51:27,040 >> Jobb. 1049 00:51:24,800 --> 00:51:28,960 Hol van anyĂĄm Ă©s apĂĄm? 1050 00:51:27,040 --> 00:51:31,200 >> LekĂŒldtem Ƒket egy kicsit pihenni. Ɛk 1051 00:51:28,960 --> 00:51:34,079 egy szemhunyĂĄst sem aludtam egĂ©sz Ă©jjel. 1052 00:51:31,200 --> 00:51:37,680 >> Hogy vannak a babĂĄk? 1053 00:51:34,079 --> 00:51:39,839 >> viselkedik? Vissza a normĂĄlis kerĂ©kvĂĄgĂĄsba. 1054 00:51:37,680 --> 00:51:42,079 Progeszteront szedsz, szĂłval ez... 1055 00:51:39,839 --> 00:51:44,720 nem szabadna megismĂ©tlƑdnie. 1056 00:51:42,079 --> 00:51:46,240 >> CsinĂĄltam valamit? 1057 00:51:44,720 --> 00:51:50,160 >> Én okoztam ezt? 1058 00:51:46,240 --> 00:51:51,760 >> Ó, ne, drĂĄgĂĄm. Nem. 1059 00:51:50,160 --> 00:51:54,559 De jĂł, hogy itt vagy velĂŒnk! 1060 00:51:51,760 --> 00:51:56,720 amikor megtettĂŒk. MĂ©g egy Ăłra. A dolgok megtörtĂ©nhettek 1061 00:51:54,559 --> 00:52:00,480 mĂĄskĂ©pp alakultak. 1062 00:51:56,720 --> 00:52:02,400 >> HĂ©. HĂ©. HĂ©. JĂłl vagy? 1063 00:52:00,480 --> 00:52:04,800 Amint anyĂĄm hĂ­vott, azonnal odamentem. 1064 00:52:02,400 --> 00:52:09,440 >> Most mĂĄr minden rendben. 1065 00:52:04,800 --> 00:52:11,440 Ó, van valami, amit meg kell mutatnom neked. 1066 00:52:09,440 --> 00:52:14,440 Ezt a fotĂłt a te idƑdben kĂ©szĂ­tettĂ©k. 1067 00:52:11,440 --> 00:52:14,440 ultrahang. 1068 00:52:16,079 --> 00:52:22,680 KĂ©pesek voltak meghatĂĄrozni a nemeket. 1069 00:52:19,040 --> 00:52:22,680 Tudni akarod? 1070 00:52:23,760 --> 00:52:27,359 >> Újra. 1071 00:52:24,880 --> 00:52:29,040 >> Nos, nĂ©ha becsapnak minket, de onnantĂłl 1072 00:52:27,359 --> 00:52:32,000 Ășgy tƱnik, fiĂșt vĂĄrsz, Ă©s 1073 00:52:29,040 --> 00:52:34,640 egy lĂĄny. 1074 00:52:32,000 --> 00:52:38,000 Meg tudjĂĄk mondani, hogy kiĂ© Ryan? 1075 00:52:34,640 --> 00:52:41,680 >> Szia, semmi baj. 1076 00:52:38,000 --> 00:52:45,200 Nem szĂĄmĂ­t. HĂ©, Ƒk testvĂ©rek. 1077 00:52:41,680 --> 00:52:48,000 Ă©s a nƑvĂ©remmel csalĂĄd vagyunk. 1078 00:52:45,200 --> 00:52:50,640 >> ErƑs fiatal nƑ vagy, Jessica. 1079 00:52:48,000 --> 00:52:52,000 BĂŒszke vagyok mindkettƑtökre. 1080 00:52:50,640 --> 00:52:55,319 Kis idƑ mĂșlva visszajövök, hogy elvigyem 1081 00:52:52,000 --> 00:52:55,319 a vĂ©rnyomĂĄsod. 1082 00:52:55,920 --> 00:53:01,599 >> Hihetetlenek. 1083 00:52:58,240 --> 00:53:02,000 És Ƒk a mieink. NĂ©zd, lĂĄtod ezt? 1084 00:53:01,599 --> 00:53:03,991 >> Micsoda? 1085 00:53:02,000 --> 00:53:06,011 >> Úgy tƱnik, kĂ©zen fogva ĂĄllnak. 1086 00:53:03,991 --> 00:53:06,011 [nevetĂ©s] 1087 00:53:07,599 --> 00:53:12,319 >> Nem Ă©rdekel, mit gondolnak az emberek. 1088 00:53:10,640 --> 00:53:17,119 Úgy Ă©rtem, megĂ­tĂ©lhetnek, ha akarnak... 1089 00:53:12,319 --> 00:53:19,040 de nem szĂ©gyellem Ă©s nem fĂ©lek. [zene] 1090 00:53:17,119 --> 00:53:22,040 Az egyetlen, akinek fĂ©lnie kellene, az 1091 00:53:19,040 --> 00:53:22,040 Brent. 1092 00:53:55,359 --> 00:53:59,722 LĂĄttad mĂĄr? 1093 00:53:56,720 --> 00:53:59,722 >> Micsoda? [nevetĂ©s] 1094 00:54:21,920 --> 00:54:26,640 Ezt nem fogod megĂșszni. 1095 00:54:23,839 --> 00:54:29,359 >> MĂĄr megtettem. Pont Ășgy, ahogy te is megszöktĂ©l 1096 00:54:26,640 --> 00:54:30,720 azzal, hogy bedrogozott Ă©s megerƑszakolt. Megtetted? 1097 00:54:29,359 --> 00:54:31,839 nem hallottad, mit mondott apĂĄm? 1098 00:54:30,720 --> 00:54:34,000 >> Ó, szĂłval fel fogod hĂ­vni a 1099 00:54:31,839 --> 00:54:35,839 Apuci? HĂ©, apuci. CsinĂĄlj ebbƑl kislĂĄnyt! 1100 00:54:34,000 --> 00:54:39,200 Hagyd abba a zaklatĂĄst? Tudom, hogy megerƑszakoltam. 1101 00:54:35,839 --> 00:54:41,839 de nem fog engem bĂ©kĂ©n hagyni. 1102 00:54:39,200 --> 00:54:44,800 >> Mit fogsz csinĂĄlni? MegĂŒtsz? Te 1103 00:54:41,839 --> 00:54:46,480 megerƑszakoltĂĄl, majd megvertĂ©l? 1104 00:54:44,800 --> 00:54:49,480 >> HĂ©, ĂĄllj meg, tesĂł. Nem akarsz elmenni. 1105 00:54:46,480 --> 00:54:49,480 Ășjra. 1106 00:54:59,599 --> 00:55:04,520 Szia Brent! 1107 00:55:01,520 --> 00:55:04,520 >> mosolyogj. 1108 00:55:08,800 --> 00:55:12,960 Épp most beszĂ©ltem Dean Norddal telefonon. 1109 00:55:10,400 --> 00:55:15,119 Whittenale-ben. Valaki figyelmeztette 1110 00:55:12,960 --> 00:55:18,079 elment ebbe a kĂĄoszba. AzĂłta Ƒ 1111 00:55:15,119 --> 00:55:19,599 közössĂ©gi mĂ©diĂĄt böngĂ©szik. Feltette a 1112 00:55:18,079 --> 00:55:21,520 fĂŒggƑben lĂ©vƑ jelentkezĂ©s. 1113 00:55:19,599 --> 00:55:24,640 >> Jess vagyok. 1114 00:55:21,520 --> 00:55:28,640 SzĂłrakozik velem, apa. Feltett egy 1115 00:55:24,640 --> 00:55:30,880 egy transzparens az iskolĂĄban, ami erƑszaktevƑnek nevezett. 1116 00:55:28,640 --> 00:55:32,400 Azt hittem, azt mondtad, hogy ezt nem tudja megtenni. 1117 00:55:30,880 --> 00:55:35,040 Hogy meg akartad ĂĄllĂ­tani Ƒt. 1118 00:55:32,400 --> 00:55:38,480 >> Ó, engem hibĂĄztatsz. Te vagy az, aki 1119 00:55:35,040 --> 00:55:40,400 akik megeskĂŒdtek, hogy soha többĂ© nem. És itt vagyunk. 1120 00:55:38,480 --> 00:55:41,200 Most mindketten, mindannyian fizetĂŒnk 1121 00:55:40,400 --> 00:55:42,720 az ĂĄr. 1122 00:55:41,200 --> 00:55:43,359 >> Ne menjĂŒnk oda, Scott. InkĂĄbb... 1123 00:55:42,720 --> 00:55:46,880 megprĂłbĂĄlni 1124 00:55:43,359 --> 00:55:48,799 >> Majd Ă©n elintĂ©zem ezt, Candace. 1125 00:55:46,880 --> 00:55:51,040 Most, ez az utolsĂł alkalom, hogy kisegĂ­telek 1126 00:55:48,799 --> 00:55:54,280 hogy. 1127 00:55:51,040 --> 00:55:54,280 >> Igen, uram. 1128 00:55:59,680 --> 00:56:05,400 Nekem 1129 00:56:01,359 --> 00:56:05,400 most te is ellenem vagy? 1130 00:56:14,880 --> 00:56:20,920 Ezeket lepakoltam a padlĂłdrĂłl aznap 1131 00:56:16,640 --> 00:56:20,920 apĂĄd megitatta veled azt a skĂłt whiskyt. 1132 00:56:27,520 --> 00:56:32,680 Nem az apĂĄd az egyetlen, aki ezt nĂ©zi 1133 00:56:29,359 --> 00:56:32,680 ki Ă©rted. 1134 00:56:35,680 --> 00:56:38,319 >> Az a [ __ ] kölyök, akit NEM HAGYHAT 1135 00:56:37,680 --> 00:56:39,520 AZ MENJEN. 1136 00:56:38,319 --> 00:56:41,920 >> KĂŒzdhetĂŒnk ez ellen? 1137 00:56:39,520 --> 00:56:44,240 >> DrĂĄgĂĄm, muszĂĄj. Beperli JessicĂĄt. 1138 00:56:41,920 --> 00:56:46,319 rĂĄgalmazĂĄsĂ©rt. És te akĂĄrhogy is, mi 1139 00:56:44,240 --> 00:56:47,520 veszĂ­tĂŒnk. PĂ©nzt veszĂ­tĂŒnk, ha ĂŒgyvĂ©deknek fizetĂŒnk, vagy 1140 00:56:46,319 --> 00:56:47,839 pĂ©nzt veszĂ­tĂŒnk azzal, hogy erre fizetĂŒnk 1141 00:56:47,520 --> 00:56:49,040 fattyĂș. 1142 00:56:47,839 --> 00:56:50,960 >> SzĂłval, mit mondjunk Jessnek? 1143 00:56:49,040 --> 00:56:52,319 hogy a nƑ nem tud semmit mondani. 1144 00:56:50,960 --> 00:56:53,520 >> Nos, drĂĄgĂĄm, ha tovĂĄbb beszĂ©l, 1145 00:56:52,319 --> 00:56:55,520 a dolgok csak rosszabbak lesznek. 1146 00:56:53,520 --> 00:56:59,119 >> De hogyan magyarĂĄzzuk el neki, hogy Ƒ 1147 00:56:55,520 --> 00:57:02,000 Nem tudok semmit mondani rĂłla, sajnĂĄlom. Majd Ă©n 1148 00:56:59,119 --> 00:57:04,319 Stop. 1149 00:57:02,000 --> 00:57:05,839 ÖnzƑ voltam. Nem fogom megtenni. 1150 00:57:04,319 --> 00:57:08,160 Ășjra. MegĂ­gĂ©rem. 1151 00:57:05,839 --> 00:57:11,880 >> Nem, nem, nem. 1152 00:57:08,160 --> 00:57:11,880 Én vagyok az, aki sajnĂĄlja. 1153 00:57:12,880 --> 00:57:18,119 Ó, istenem. BĂĄrcsak többet tehetnĂ©nk. 1154 00:57:22,559 --> 00:57:25,760 Igen, sĂ©tĂĄlhatunk, Ă©s akkor majd 1155 00:57:23,599 --> 00:57:28,760 Kapj valami kajĂĄt vagy valami hasonlĂłt. Hangok 1156 00:57:25,760 --> 00:57:28,760 jĂł. 1157 00:57:29,839 --> 00:57:34,720 >> OkĂ©, menjĂŒnk. 1158 00:57:33,359 --> 00:57:36,079 >> Kivel beszĂ©lsz? 1159 00:57:34,720 --> 00:57:36,720 >> Csak egy barĂĄt, akivel talĂĄn talĂĄlkozom 1160 00:57:36,079 --> 00:57:40,079 kĂ©sƑbb. 1161 00:57:36,720 --> 00:57:45,079 >> Nos, sehova sem mĂ©sz. Ez az Ă©n 1162 00:57:40,079 --> 00:57:45,079 18. szĂŒletĂ©snap, Ă©s meg kell ĂŒnnepelnĂŒnk. 1163 00:57:51,040 --> 00:57:55,839 Mi ĂșjsĂĄg veled? 1164 00:57:52,799 --> 00:57:57,760 >> NĂ©zd, fuss, van rĂĄ oka, hogy... 1165 00:57:55,839 --> 00:57:58,880 Csak te Ă©s Ă©n a szĂŒletĂ©snapodon, okĂ©? 1166 00:57:57,760 --> 00:57:59,760 Senki sem akar veled lĂłgni 1167 00:57:58,880 --> 00:58:03,040 többĂ©. 1168 00:57:59,760 --> 00:58:03,520 >> Nem Ă©rdekel, hogy mĂĄsok mit gondolnak. 1169 00:58:03,040 --> 00:58:09,280 >> Rendben. 1170 00:58:03,520 --> 00:58:12,000 >> Nos, igen. OkĂ©, vĂ©geztem. Te is vĂ©geztĂ©l. 1171 00:58:09,280 --> 00:58:12,799 >> Engedj el. Brent, szĂĄllj le rĂłlam. 1172 00:58:12,000 --> 00:58:14,319 >> Rendben van. 1173 00:58:12,799 --> 00:58:16,000 >> Brett, ĂĄllj meg. ELRAPTÁL. 1174 00:58:14,319 --> 00:58:19,240 >> SZÁLLJ LE. 1175 00:58:16,000 --> 00:58:19,240 JÓL VAN. 1176 00:58:22,000 --> 00:58:27,079 >> Senki sem mond nekem nemet. OkĂ©. 1177 00:58:29,530 --> 00:58:31,550 [zihĂĄlĂĄs] 1178 00:58:39,440 --> 00:58:46,000 >> Egyre nagyobb leszel. 1179 00:58:42,160 --> 00:58:46,000 >> Köszönöm. NagyszerƱen Ă©rzem magam. 1180 00:58:46,559 --> 00:58:53,280 Ez egy csĂșnya zĂșzĂłdĂĄs. Mi törtĂ©nt? 1181 00:58:51,280 --> 00:58:56,160 Ki Ă©rtett az ĂŒzlethez? 1182 00:58:53,280 --> 00:58:58,160 >> Hallottam rĂłlad Ă©s BrentrƑl. Megtette-e 1183 00:58:56,160 --> 00:59:01,200 az neked? 1184 00:58:58,160 --> 00:59:04,640 Ha Ă­gy tett, akkor mondanod kell valamit. Ha 1185 00:59:01,200 --> 00:59:07,119 Ha elĂ©g sokan megszĂłlalunk, megĂĄllĂ­thatjuk. 1186 00:59:04,640 --> 00:59:10,440 NĂ©zd, Ă©n nem te vagyok, okĂ©? Nem kell. 1187 00:59:07,119 --> 00:59:10,440 keresztes hadjĂĄratot vezet. 1188 00:59:30,400 --> 00:59:33,200 Van mĂ©g valami mondanivalĂłd szĂĄmomra? 1189 00:59:31,680 --> 00:59:34,640 >> Állj az utamba. 1190 00:59:33,200 --> 00:59:36,319 >> Mi törtĂ©nt azzal a szĂĄddal? 1191 00:59:34,640 --> 00:59:38,480 HƱ? Nem tudom elkapni a nyelved. 1192 00:59:36,319 --> 00:59:40,720 >> Nem lennĂ©k ennyire önelĂ©gĂŒlt, Brent. Nem vagyok az. 1193 00:59:38,480 --> 00:59:44,359 az egyetlen, aki tud rĂłlad. Te vagy 1194 00:59:40,720 --> 00:59:44,359 mĂ©g nem szabadult meg a horgĂĄtĂłl. 1195 00:59:44,480 --> 00:59:46,960 >> SzĂłval, ugyanezt tette ezzel az Emilyvel is 1196 00:59:46,160 --> 00:59:47,599 lĂĄny. 1197 00:59:46,960 --> 00:59:50,319 >> Újra. 1198 00:59:47,599 --> 00:59:53,040 >> Akkor szĂłlnod kell a rendƑröknek. 1199 00:59:50,319 --> 00:59:54,640 >> Nem tehetem. Emily megbĂ­zott bennem, hogy nem mondom el. 1200 00:59:53,040 --> 00:59:58,559 semmit. Úgy Ă©rtem, mĂ©g csak nem is mondta el 1201 00:59:54,640 --> 01:00:00,400 a szĂŒleinek, hogy elƑáll. 1202 00:59:58,559 --> 01:00:01,760 >> Rendben. Nos, mikor talĂĄlkozol valakivel? 1203 01:00:00,400 --> 01:00:02,559 nĂ©hĂĄny? 1204 01:00:01,760 --> 01:00:05,280 >> Holnap. 1205 01:00:02,559 --> 01:00:08,880 >> Rendben. Veled megyek. 1206 01:00:05,280 --> 01:00:10,799 >> Nem, azt akarja, hogy egyedĂŒl menjek. Én nem 1207 01:00:08,880 --> 01:00:13,280 szerintem ez egy jĂł ötlet. 1208 01:00:10,799 --> 01:00:16,680 >> JĂłl leszek. TalĂĄn vĂ©gre megyĂŒnk 1209 01:00:13,280 --> 01:00:16,680 hogy megkapjam Ƒt. 1210 01:01:12,400 --> 01:01:19,480 BocsĂĄnat, csak nem akartam bĂĄmulni. 1211 01:01:15,119 --> 01:01:19,480 >> Sokkal nagyobb vagyok az ikrek miatt. 1212 01:01:19,520 --> 01:01:23,119 >> Tudod, milyen Ă©rzĂ©seket kelt bennem 1213 01:01:20,960 --> 01:01:27,200 SzerencsĂ©s vagyok valamilyen szinten? 1214 01:01:23,119 --> 01:01:30,200 Úgy Ă©rtem, Brent ĂĄradozott rĂłlam, de Ă©n nem Ă©rtettem 1215 01:01:27,200 --> 01:01:30,200 terhes. 1216 01:01:34,720 --> 01:01:41,200 >> MegkĂ©rdezhetem, mennyire emlĂ©kszel? 1217 01:01:38,319 --> 01:01:44,079 >> Nem sokat. ElmentĂŒnk szĂłrakozni pĂĄrszor 1218 01:01:41,200 --> 01:01:47,680 alkalommal. Harmadszorra aludni akart 1219 01:01:44,079 --> 01:01:50,640 velem, Ă©s Ă©n nemet mondtam. És Ășgy tƱnt, 1220 01:01:47,680 --> 01:01:54,960 Rendben volt, szĂłval hazavitt. 1221 01:01:50,640 --> 01:01:58,000 KivĂ©ve, hogy nem emlĂ©kszem, hogy hazaĂ©rtem. 1222 01:01:54,960 --> 01:02:01,480 Csak a következƑ reggelre emlĂ©kszem 1223 01:01:58,000 --> 01:02:01,480 tudvĂĄn, hogy Ƒ 1224 01:02:01,599 --> 01:02:08,319 ElkĂ©szĂ­tettem egy nemi erƑszak tesztet Ă©s csinĂĄltattam egy drogtesztet is. 1225 01:02:05,280 --> 01:02:11,680 minden megvolt benne, amire szĂŒksĂ©gem volt ahhoz, hogy lecsapjak rĂĄ. 1226 01:02:08,319 --> 01:02:14,559 AztĂĄn az apja egyezsĂ©get ajĂĄnlott nekĂŒnk. 1227 01:02:11,680 --> 01:02:16,400 Tudom, hogy ez mennyire megnehezĂ­ti szĂĄmomra Ă©s a szĂŒleim szĂĄmĂĄra a helyzetet. 1228 01:02:14,559 --> 01:02:17,359 nĂ©zd, de ez volt az egyetlen mĂłdja annak, hogy 1229 01:02:16,400 --> 01:02:20,880 hogy egyetemre menjek. 1230 01:02:17,359 --> 01:02:24,440 >> Rendben van. Nem, nem azĂ©rt, mert... nĂ©zd csak... 1231 01:02:20,880 --> 01:02:24,440 mi törtĂ©nt veled. 1232 01:02:28,640 --> 01:02:34,319 Nem Ă©rdekel ez az ĂŒzlet. Hadd csinĂĄljĂĄk. 1233 01:02:31,119 --> 01:02:37,960 Perelj be. BeszĂ©lni fogok. SzĂłval, nem teheti. 1234 01:02:34,319 --> 01:02:37,960 valaha is Ășjra ezt csinĂĄlni. 1235 01:02:39,119 --> 01:02:42,119 >> Itt. 1236 01:02:46,000 --> 01:02:49,520 El kell mennem az ĂłrĂĄra. 1237 01:02:47,599 --> 01:02:51,760 >> Ja. Rendben. Hazamegyek Ă©s 1238 01:02:49,520 --> 01:02:52,960 beszĂ©lek a szĂŒleimmel. El kell mondanom nekik. 1239 01:02:51,760 --> 01:02:55,440 mit fogok tenni. AlĂĄĂ­rtĂĄk a 1240 01:02:52,960 --> 01:02:56,880 ĂŒzlet is. De holnap Ă­gĂ©rem, hogy 1241 01:02:55,440 --> 01:02:58,000 beszĂ©lj ezzel a nyomozĂłval. 1242 01:02:56,880 --> 01:03:01,520 >> Köszönöm, Emily. 1243 01:02:58,000 --> 01:03:02,240 >> Sok sikert mindenhez. 1244 01:03:01,520 --> 01:03:05,200 >> Köszönöm. 1245 01:03:02,240 --> 01:03:08,200 >> Újra. 1246 01:03:05,200 --> 01:03:08,200 ViszlĂĄt. 1247 01:03:13,359 --> 01:03:18,799 Igen, ez nagyszerƱ, anya. Rendben. Meg fogom. 1248 01:03:15,359 --> 01:03:21,599 Ășgy egy Ăłra mĂșlva talĂĄlkozunk. 1249 01:03:18,799 --> 01:03:22,720 >> MiĂ©rt beszĂ©ltĂ©l Jess-szel? 1250 01:03:21,599 --> 01:03:24,079 >> KövettĂ©l engem? 1251 01:03:22,720 --> 01:03:27,520 >> Jobb, ha nem tervezed a törĂ©st 1252 01:03:24,079 --> 01:03:29,440 az ĂŒzlet. Az apĂĄm beperel majd. 1253 01:03:27,520 --> 01:03:32,960 >> Hagyj bĂ©kĂ©n. 1254 01:03:29,440 --> 01:03:34,720 >> RemĂ©lem, van Ășgy egymilliĂł dollĂĄrod 1255 01:03:32,960 --> 01:03:36,160 mert szĂŒksĂ©ged lesz rĂĄ. 1256 01:03:34,720 --> 01:03:41,319 >> Te Ă©s az apĂĄd nem ti irĂĄnyĂ­totok 1257 01:03:36,160 --> 01:03:41,319 többĂ© mĂĄr, Brent. Perelj, amennyit csak akarsz. 1258 01:04:27,119 --> 01:04:31,799 HƱha? 1259 01:04:28,799 --> 01:04:31,799 HƑ. 1260 01:04:34,480 --> 01:04:37,480 HƑ. 1261 01:04:56,720 --> 01:04:59,720 HƑ. 1262 01:05:16,400 --> 01:05:21,280 A rendƑrsĂ©gi jelentĂ©s elĂ©g egyĂ©rtelmƱ. 1263 01:05:19,440 --> 01:05:23,359 baleset, amiben Emily Harding meghalt 1264 01:05:21,280 --> 01:05:24,960 a tĂșlzott sebessĂ©g kombinĂĄciĂłja miatt 1265 01:05:23,359 --> 01:05:27,200 Ă©s a figyelmetlen vezetĂ©s. 1266 01:05:24,960 --> 01:05:29,359 >> Hogy Ă©rted? Mi vonta el a figyelmĂ©t? 1267 01:05:27,200 --> 01:05:31,200 KözvetlenĂŒl a baleset elƑtt meghĂșzta 1268 01:05:29,359 --> 01:05:33,440 felvett egy szĂĄmot a mobiltelefonjĂĄn, 1269 01:05:31,200 --> 01:05:34,960 szĂŒlei. ValĂłszĂ­nƱleg ez is hozzĂĄjĂĄrult ahhoz, hogy 1270 01:05:33,440 --> 01:05:36,559 a jĂĄrmƱ feletti uralom elvesztĂ©se. 1271 01:05:34,960 --> 01:05:38,240 >> Milyen szörnyƱ. 1272 01:05:36,559 --> 01:05:39,599 >> ValĂłszĂ­nƱleg azĂ©rt hĂ­vott, hogy elmondja nekik 1273 01:05:38,240 --> 01:05:41,920 hogy hazajön, hogy beszĂ©ljen rĂłla 1274 01:05:39,599 --> 01:05:43,760 Brent miattam. 1275 01:05:41,920 --> 01:05:45,280 >> DrĂĄgĂĄm, nem a te hibĂĄd. 1276 01:05:43,760 --> 01:05:47,440 >> Igaza van az Ă©desanyĂĄdnak. Az a szakasz 1277 01:05:45,280 --> 01:05:48,640 az Ășt a gyorshajtĂĄsrĂłl ismert. A balesete 1278 01:05:47,440 --> 01:05:51,680 nem volt az elsƑ. 1279 01:05:48,640 --> 01:05:53,440 >> Mi a helyzet Emily törtĂ©netĂ©vel? Azt bizonyĂ­tja, hogy 1280 01:05:51,680 --> 01:05:55,920 Brent csinĂĄlt mĂĄr ilyet korĂĄbban. 1281 01:05:53,440 --> 01:05:57,520 >> Soha nem jött hozzĂĄnk. Soha nem lĂĄttuk a 1282 01:05:55,920 --> 01:05:59,680 bizonyĂ­tĂ©k. Az egĂ©szet elintĂ©ztĂ©k 1283 01:05:57,520 --> 01:06:00,640 nĂ©gyszemközt. BeszĂ©ltem az anyĂĄval 1284 01:05:59,680 --> 01:06:02,559 reggel, Ă©s mesĂ©ltem neki a 1285 01:06:00,640 --> 01:06:03,680 helyzetben, de vilĂĄgossĂĄ tette, hogy Ƒk 1286 01:06:02,559 --> 01:06:07,599 nem akart semmi köze hozzĂĄ 1287 01:06:03,680 --> 01:06:10,799 FĂ©lnek a DavixtĂłl. Ɛk... 1288 01:06:07,599 --> 01:06:12,640 nem fog segĂ­teni neked. 1289 01:06:10,799 --> 01:06:14,319 >> Nem ĂŒlhetĂŒnk csak hĂĄtradƑlve Ă©s Ășgy tehetĂŒnk, mintha 1290 01:06:12,640 --> 01:06:16,960 minden visszaĂĄllt a normĂĄlis kerĂ©kvĂĄgĂĄsba. 1291 01:06:14,319 --> 01:06:18,880 >> MuszĂĄj. ApĂĄm azt mondta, nem beszĂ©lhetek 1292 01:06:16,960 --> 01:06:21,280 vagy menj bĂĄrhovĂĄ Brent közelĂ©be a 1293 01:06:18,880 --> 01:06:23,599 pert indĂ­tok. Úgy tƱnik, hogy csak meg fogom tenni 1294 01:06:21,280 --> 01:06:26,480 egy kis idƑre lapulnia kell. 1295 01:06:23,599 --> 01:06:30,319 >> HĂĄt, Ă©n nem. Nem fog beperelni. Ɛ 1296 01:06:26,480 --> 01:06:32,319 Nem tudsz mindannyiunkat csendben tartani, Jess. 1297 01:06:30,319 --> 01:06:33,760 >> Rendben, figyeljetek, srĂĄcok. Figyeljetek. 1298 01:06:32,319 --> 01:06:35,760 Ez az Ă©v legnagyobb meccse. 1299 01:06:33,760 --> 01:06:38,160 VAN EGY CSAPAT OTT, AKI ÉRKEZIK 1300 01:06:35,760 --> 01:06:39,760 utĂĄnad. KEMÉNYEN FOGUNK JÁTSZANI. MI 1301 01:06:38,160 --> 01:06:41,359 ADDIG FOGJ JÁTSZANI, AMÍG AZ ÓRA JELENTI 1302 01:06:39,760 --> 01:06:43,119 NULLA. RUHÁZNI, RUHÁZNI FOGUNK, 1303 01:06:41,359 --> 01:06:43,359 CSAPÁS. NEIL, MI A kulcsa a
 1304 01:06:43,119 --> 01:06:43,839 JÁTÉK? 1305 01:06:43,359 --> 01:06:46,240 >> CSAPATMUNKA. 1306 01:06:43,839 --> 01:06:47,599 >> CSAPATMUNKA. MINDENKI CSAPATKÉNT JÁTSZIK. 1307 01:06:46,240 --> 01:06:51,400 HA BELEJUTUNK, MEG FOGUNK NYERNI 1308 01:06:47,599 --> 01:06:51,400 DOLOG. RENDBEN, RAJTA. 1309 01:06:53,231 --> 01:06:55,251 >> [sikoltozĂĄs] 1310 01:06:56,799 --> 01:07:03,760 >> ADJÁK A LABDA SZÁMÁRA. ADJÁK SZÁMÁRA. CSAPATMUNKA. GYERE! 1311 01:06:59,200 --> 01:07:04,640 RAJTA. ROHATT, SRÁCOK. ROHATT. GyerĂŒnk. 1312 01:07:03,760 --> 01:07:06,079 >> SzĂ©p munka, DAVY. 1313 01:07:04,640 --> 01:07:08,319 >> NEIL, SZÁLLJ BE. GYERÜNK MÁR. CSATLAKOZZ A 1314 01:07:06,079 --> 01:07:10,240 SZÁRNYAK, SRÁCOK, ADJÁTOK BE! GYERÜNK MÁR! 1315 01:07:08,319 --> 01:07:11,760 >> FOLYTASD csak Ă­gy! Ne hagyd abba! MegĂ©rkeztĂŒnk! 1316 01:07:10,240 --> 01:07:13,839 Rajta. TessĂ©k. Csak Ă­gy tovĂĄbb. Ne 1317 01:07:11,760 --> 01:07:17,280 Stop. 1318 01:07:13,839 --> 01:07:18,240 >> SzĂ©p munka, Davy! 1319 01:07:17,280 --> 01:07:21,960 >> Ó, IGEN. 1320 01:07:18,240 --> 01:07:21,960 >> RAJT. RAJT. 18. 1321 01:07:33,039 --> 01:07:37,826 UDVAROL! 1322 01:07:35,806 --> 01:07:37,826 [Ă©ljenzĂ©s] 1323 01:07:42,356 --> 01:07:44,376 >> [Ă©ljenzĂ©s] 1324 01:07:48,906 --> 01:07:50,926 [Ă©ljenzĂ©s] 1325 01:07:58,000 --> 01:08:03,839 >> A legrosszabb legjobb barĂĄtom. 1326 01:08:01,760 --> 01:08:05,760 >> CsinĂĄlj valamit. Mit szeretnĂ©l, hogy csinĂĄljak? 1327 01:08:03,839 --> 01:08:09,280 Mindannyiukat letartĂłztattĂĄk? [Ă©ljenzĂ©s] 1328 01:08:05,760 --> 01:08:11,599 >> A francba. Ki. 1329 01:08:09,280 --> 01:08:13,280 Mit csinĂĄlsz? MegemlĂ­tetted az enyĂ©met. 1330 01:08:11,599 --> 01:08:18,200 Fiam. Ɛ a legjobb, akivel valaha rendelkezel. 1331 01:08:13,280 --> 01:08:18,200 >> Az volt. Üljön le. 1332 01:08:40,799 --> 01:08:45,440 Rendben. 1333 01:08:42,960 --> 01:08:48,520 >> Újra. 1334 01:08:45,440 --> 01:08:48,520 Gyere ide. 1335 01:09:05,440 --> 01:09:09,480 Senki nem mond nekem nemet. 1336 01:09:13,279 --> 01:09:19,319 Egy cellatornyot. 1337 01:09:15,440 --> 01:09:19,319 Tudom, hol tette. 1338 01:09:21,920 --> 01:09:24,560 Biztos vagy benne, hogy lĂĄttad a közelben lĂ©vƑ adĂłtornyot 1339 01:09:23,759 --> 01:09:25,839 a parkolĂł? 1340 01:09:24,560 --> 01:09:27,600 >> Biztos vagyok benne. 1341 01:09:25,839 --> 01:09:29,199 >> Nos, nĂ©ha a gyĂłgyszerek nem okoznak 1342 01:09:27,600 --> 01:09:31,040 teljes ĂĄramszĂŒnet. 1343 01:09:29,199 --> 01:09:32,560 >> EmlĂ©kfoszlĂĄnyok tĂ©rhetnek vissza. 1344 01:09:31,040 --> 01:09:35,279 >> Hogyan segĂ­thet ez az ĂŒgyĂ©ben? 1345 01:09:32,560 --> 01:09:38,880 >> Az iskolĂĄban biztonsĂĄgi kamerĂĄk vannak. Az egyik 1346 01:09:35,279 --> 01:09:41,440 lehet, hogy elkaptak valamit. 1347 01:09:38,880 --> 01:09:42,960 >> BiztosĂ­thatlak, hogy ez semmikĂ©ppen sem fog 1348 01:09:41,440 --> 01:09:44,560 rontjĂĄk az iskola imĂĄzsĂĄt. 1349 01:09:42,960 --> 01:09:46,719 >> Mindenhol ott van az interneten. 1350 01:09:44,560 --> 01:09:48,400 >> Igen. Igen, Ă©rtem. De 1351 01:09:46,719 --> 01:09:50,080 holnap megint egy egĂ©sz virĂĄlis lesz 1352 01:09:48,400 --> 01:09:52,000 videĂł, Ă©s ezt el fogjuk felejteni. 1353 01:09:50,080 --> 01:09:54,239 >> Ez biztonsĂĄgi kĂ©rdĂ©s, Scott. 1354 01:09:52,000 --> 01:09:56,480 >> Nos, mi a helyzet a pĂ©nzĂŒnkkel, mi, Frank? 1355 01:09:54,239 --> 01:09:58,640 Hogy tetszik? FizettĂŒnk. 1356 01:09:56,480 --> 01:10:00,560 tovĂĄbbi könyvtĂĄrakĂ©rt Ă©s szĂĄrnyakĂ©rt, valamint a 1357 01:09:58,640 --> 01:10:02,239 szemĂ©lyes bĂłnuszokat, mint bĂĄrki mĂĄs. SzĂłval, 1358 01:10:00,560 --> 01:10:04,159 Ne ĂŒlj ott a te szentsĂ©gednĂ©l is szentebb helyen 1359 01:10:02,239 --> 01:10:07,640 trĂłnra, Ă©s mondd meg nekem, hogy a fiam nem 1360 01:10:04,159 --> 01:10:07,640 elĂ©g jĂł Whittenale-nek. 1361 01:10:08,800 --> 01:10:16,440 SzĂłval, milyen Ă©rzĂ©s? 1362 01:10:12,080 --> 01:10:16,440 >> Mi? Hogy elveszĂ­tsĂ©k a bajnoksĂĄgot. 1363 01:10:16,560 --> 01:10:21,120 Az edzƑ azt mondta, ne aggĂłdjak. Meg fogjuk oldani. 1364 01:10:19,520 --> 01:10:22,719 a trĂłfeĂĄt jövƑre visszaszerezzĂŒk. 1365 01:10:21,120 --> 01:10:24,320 >> Az Ă©v, amelyben lenned kellene 1366 01:10:22,719 --> 01:10:25,040 Whittenale, 1367 01:10:24,320 --> 01:10:29,159 >> Gondolom. 1368 01:10:25,040 --> 01:10:29,159 >> Nos, ettƑl bĂșcsĂșt inthetĂŒnk. 1369 01:10:34,320 --> 01:10:38,000 >> Tudod, amikor a te korodban voltam, nekem is volt egy 1370 01:10:36,320 --> 01:10:40,880 cĂ©l. 1371 01:10:38,000 --> 01:10:44,760 Egy gĂłl. 1372 01:10:40,880 --> 01:10:44,760 Tedd bĂŒszkĂ©vĂ© apĂĄmat. 1373 01:10:45,103 --> 01:10:47,760 >> [elƑzƑ] 1374 01:10:45,280 --> 01:10:51,199 >> NagyszerƱ ember volt, Ă©s Ă©n is az akartam lenni 1375 01:10:47,760 --> 01:10:52,880 pont mint Ƒ. És te? 1376 01:10:51,199 --> 01:10:54,800 Úgy tƱnik, csak hagyni akarod, hogy 1377 01:10:52,880 --> 01:10:56,960 a. 1378 01:10:54,800 --> 01:11:00,159 Te [horkan] tudod, 1379 01:10:56,960 --> 01:11:03,400 Anya azt mondta, hogy a nagypapa egy barom. 1380 01:11:00,159 --> 01:11:03,400 Menj ki. 1381 01:11:38,719 --> 01:11:42,120 Megkaptuk 1382 01:11:45,360 --> 01:11:49,520 renavic. LetartĂłztatĂĄsban vagy a következƑért: 1383 01:11:47,760 --> 01:11:53,679 Jessica Bell megerƑszakolĂĄsa. 1384 01:11:49,520 --> 01:11:55,040 >> KĂ©rlek, tedd a kezeidet a hĂĄtad mögĂ©. 1385 01:11:53,679 --> 01:11:57,760 >> Rendben. Mi a fenĂ©t csinĂĄlsz? 1386 01:11:55,040 --> 01:11:59,520 >> Jogod van hallgatni. 1387 01:11:57,760 --> 01:12:00,480 >> Ha nem engedhetsz meg magadnak egyet, akkor lesz egy 1388 01:11:59,520 --> 01:12:02,080 biztosĂ­tott az Ön szĂĄmĂĄra. 1389 01:12:00,480 --> 01:12:02,960 >> Rendben, hĂ­vd Larryt. 1390 01:12:02,080 --> 01:12:06,679 >> Rajta. 1391 01:12:02,960 --> 01:12:06,679 semmilyen kĂ©rdĂ©sre nem tud vĂĄlaszolni. 1392 01:12:08,400 --> 01:12:12,880 >> Brent Davik, Scott Davik vezĂ©rigazgatĂł fia 1393 01:12:10,719 --> 01:12:14,960 a Davic Pharmaceuticals kiadta 1394 01:12:12,880 --> 01:12:17,440 ĂłvadĂ©k ellenĂ©ben ma, miutĂĄn hivatalosan is 1395 01:12:14,960 --> 01:12:19,840 szexuĂĄlis zaklatĂĄssal vĂĄdoljĂĄk. Egy szĂłvivƑ 1396 01:12:17,440 --> 01:12:21,920 mert a csalĂĄd tovĂĄbbra is tagad mindent 1397 01:12:19,840 --> 01:12:23,760 a vĂĄdakat, Ă©s ragaszkodjanak ahhoz, hogy meg fogjĂĄk tenni 1398 01:12:21,920 --> 01:12:26,480 harcolj ez ellen a bĂ­rĂłsĂĄgon, amĂ­g a fiatalabb 1399 01:12:23,760 --> 01:12:28,400 Davicet teljesen felmentettĂ©k. Amikor megkĂ©rdeztĂ©k 1400 01:12:26,480 --> 01:12:29,040 az ĂĄllĂ­tĂłlagos videĂł bizonyĂ­tĂ©kokrĂłl, a 1401 01:12:28,400 --> 01:12:31,120 szĂłvivƑ azt mondja, 1402 01:12:29,040 --> 01:12:32,480 >> „El sem hiszem, hogy kiengedtĂ©k.” 1403 01:12:31,120 --> 01:12:34,480 a pĂ©nz hatalma. 1404 01:12:32,480 --> 01:12:35,679 >> Nos, rendben van, mert erre esĂ©lye sincs 1405 01:12:34,480 --> 01:12:39,719 elkerĂŒli a börtönbĂŒntetĂ©st. 1406 01:12:35,679 --> 01:12:39,719 >> Majd akkor hiszem el, ha vĂ©ge lesz. 1407 01:12:42,800 --> 01:12:47,840 >> Nem fogom szĂ©pĂ­teni. Ez 1408 01:12:44,320 --> 01:12:50,400 nem nĂ©z ki jĂłl. A videĂł bizonyĂ­tĂ©ka az 1409 01:12:47,840 --> 01:12:51,840 mindenesetre a legmeggyƑzƑbb. Most 1410 01:12:50,400 --> 01:12:52,560 hogy megvan nekik, keresni fogjĂĄk 1411 01:12:51,840 --> 01:12:54,480 egy maximum. 1412 01:12:52,560 --> 01:12:55,440 >> És mi az? 1413 01:12:54,480 --> 01:12:58,000 >> Nyolc Ă©v. 1414 01:12:55,440 --> 01:13:00,480 >> Nyolc Ă©v. 1415 01:12:58,000 --> 01:13:03,920 Nincs rĂĄ mĂłd. Ahogy mondtam, ez a 1416 01:13:00,480 --> 01:13:05,600 maximum. De megprĂłbĂĄlkozhatunk egy könyörgĂ©ssel. Te A 1417 01:13:03,920 --> 01:13:09,320 Az eskĂŒdtszĂ©k talĂĄn elnĂ©zƑ lesz veled. VĂ©gĂŒl is, 1418 01:13:05,600 --> 01:13:09,320 ez az elsƑ bƱnöd. 1419 01:13:17,600 --> 01:13:22,400 ElnĂ©zĂ©st, Larry. 1420 01:13:20,719 --> 01:13:25,600 >> Mi, 1421 01:13:22,400 --> 01:13:27,360 HovĂĄ mĂ©sz? 1422 01:13:25,600 --> 01:13:30,320 A rĂ©szvĂ©nyesek beszĂ©lni akarnak velem 1423 01:13:27,360 --> 01:13:30,320 most azonnal. 1424 01:13:30,560 --> 01:13:34,280 Az irodĂĄmban leszek 1425 01:13:39,840 --> 01:13:44,960 ezzel a botrĂĄnnyal. Nem Ă©rzem Ășgy, 1426 01:13:42,000 --> 01:13:48,159 mĂĄr nem Ă©rzi jĂłl magĂĄt a Davic nĂ©vvel. 1427 01:13:44,960 --> 01:13:52,440 >> EgyszerƱen le kellene mondanod, Scott. 1428 01:13:48,159 --> 01:13:52,440 >> Mindez a cĂ©g Ă©rdekeit szolgĂĄlja. 1429 01:14:15,920 --> 01:14:20,120 AkĂĄr megtarthatnĂĄd is ezt a nevet. 1430 01:14:21,440 --> 01:14:26,159 Mindent elrontottĂĄl, apĂĄm 1431 01:14:23,520 --> 01:14:29,360 Ă©pĂŒlt. 1432 01:14:26,159 --> 01:14:32,840 Mindent, amit Ă©n Ă©pĂ­tettem. 1433 01:14:29,360 --> 01:14:32,840 SzĂ©gyenletes vagy. 1434 01:14:37,600 --> 01:14:43,400 >> A fiad vagyok. 1435 01:14:39,520 --> 01:14:43,400 >> Nincs mĂĄr fiam. 1436 01:14:44,239 --> 01:14:47,400 Menj ki. 1437 01:14:50,159 --> 01:14:54,400 Az a fiĂș azt mondta, 1438 01:14:51,760 --> 01:14:57,040 >> "Menj ki. 1439 01:14:54,400 --> 01:15:01,880 Soha többĂ© nem akarlak lĂĄtni. 1440 01:14:57,040 --> 01:15:01,880 SzĂłval, ne legyĂ©l itt, mire visszajövök. 1441 01:15:29,360 --> 01:15:32,840 Mit csinĂĄlsz, 1442 01:15:34,560 --> 01:15:40,239 >> Frank? Hol voltĂĄl? 1443 01:15:37,360 --> 01:15:42,560 Ne viselkedj Ășgy, mintha Ă©rdekelne, mert Ă©n 1444 01:15:40,239 --> 01:15:44,480 tudom, hogy nem. 1445 01:15:42,560 --> 01:15:46,320 >> Brent, hovĂĄ mĂ©sz? 1446 01:15:44,480 --> 01:15:47,679 >> Nem. [sĂ­rva] 1447 01:15:46,320 --> 01:15:50,719 >> Azt fogom tenni, amit tennem kellett volna 1448 01:15:47,679 --> 01:15:53,280 elƑször. 1449 01:15:50,719 --> 01:15:56,520 >> Ne, Brent, ne tedd. 1450 01:15:53,280 --> 01:15:56,520 Ó, Istenem. 1451 01:16:03,679 --> 01:16:06,320 >> Újra. 1452 01:16:04,239 --> 01:16:07,360 >> Mit mondtĂĄl neki? Bele rĂșgtam 1453 01:16:06,320 --> 01:16:08,400 hogy. 1454 01:16:07,360 --> 01:16:10,239 >> Valakivel? 1455 01:16:08,400 --> 01:16:11,760 >> Candace, meghoztam a döntĂ©semet. 1456 01:16:10,239 --> 01:16:12,480 >> Nem, hazudtunk. 1457 01:16:11,760 --> 01:16:15,280 >> JĂł. 1458 01:16:12,480 --> 01:16:16,719 >> A fegyvereddel. 1459 01:16:15,280 --> 01:16:19,199 >> Mondott valamit? 1460 01:16:16,719 --> 01:16:20,560 >> Ó, te jĂł Ă©g. Azt mondta, mondott valamit arrĂłl, hogy 1461 01:16:19,199 --> 01:16:23,719 azt tette, amit tennie kellett volna a 1462 01:16:20,560 --> 01:16:23,719 elsƑ hely. 1463 01:16:25,280 --> 01:16:29,960 >> Scott. 1464 01:16:26,960 --> 01:16:29,960 Scott. 1465 01:16:32,080 --> 01:16:36,719 >> MĂ©g mindig Ă©hes? Ó, persze, hogy mĂ©g mindig az vagyok 1466 01:16:34,640 --> 01:16:38,080 Ă©hes. [nevetĂ©s] 1467 01:16:36,719 --> 01:16:40,159 >> HĂĄrom emberĂ©rt enni, emlĂ©kszel? 1468 01:16:38,080 --> 01:16:40,800 >> Akkor kĂ©rjek elvitelre? 1469 01:16:40,159 --> 01:16:41,520 >> Elvitelre? 1470 01:16:40,800 --> 01:16:43,120 >> Újra. 1471 01:16:41,520 --> 01:16:43,520 >> Mit prĂłbĂĄlsz megszedni a baba sĂșlyĂĄval kapcsolatban? 1472 01:16:43,120 --> 01:16:45,120 van? 1473 01:16:43,520 --> 01:16:46,719 >> Csak azt akarom, hogy a gyerekeim jĂłkat Ă©tkezzenek, 1474 01:16:45,120 --> 01:16:48,719 ennyi az egĂ©sz. [nevetĂ©s] 1475 01:16:46,719 --> 01:16:50,400 >> Mindenesetre hĂ­vj, ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©ged van. 1476 01:16:48,719 --> 01:16:50,800 >> OkĂ©, jĂłl hangzik. 1477 01:16:50,400 --> 01:16:51,600 >> Szeretlek. 1478 01:16:50,800 --> 01:16:51,920 >> Én is szeretlek. 1479 01:16:51,600 --> 01:16:54,920 >> ViszlĂĄt 1480 01:16:51,920 --> 01:16:54,920 >> szia. 1481 01:17:06,000 --> 01:17:10,040 Anya. Micsoda? 1482 01:17:44,159 --> 01:17:47,440 HĂ©, vĂĄltoztasd meg a vĂ©lemĂ©nyedet az elviteles Ă©tellel kapcsolatban. 1483 01:17:45,760 --> 01:17:49,520 >> Nem, Ryan. Szerintem Brent. Szerintem 1484 01:17:47,440 --> 01:17:52,480 itt van. 1485 01:17:49,520 --> 01:17:53,920 >> Mit csinĂĄlsz? 1486 01:17:52,480 --> 01:17:55,920 >> Szerinted mit csinĂĄlok? 1487 01:17:53,920 --> 01:17:58,480 >> Menj ki a hĂĄzambĂłl. 1488 01:17:55,920 --> 01:18:01,339 Mindannyian barĂĄtok voltunk, Jess. És most mindannyian 1489 01:17:58,480 --> 01:18:01,920 tönkre akarod tenni az Ă©letemet. 1490 01:18:01,339 --> 01:18:05,280 [zihĂĄlĂĄs] 1491 01:18:01,920 --> 01:18:08,000 Minek? 10 percnek? 1492 01:18:05,280 --> 01:18:09,679 MĂ©g csak emlĂ©kezni sem tudsz. [lihegve] 1493 01:18:08,000 --> 01:18:12,239 A hĂ©, 1494 01:18:09,679 --> 01:18:16,320 Megkaptad, amit akartĂĄl. JĂĄtszhatsz. 1495 01:18:12,239 --> 01:18:20,239 hĂĄz Ryannal. De mi van velem? 1496 01:18:16,320 --> 01:18:23,239 MIT KAPTAM? SEMMIT NEM KAPTAM, mert 1497 01:18:20,239 --> 01:18:23,239 a. 1498 01:18:26,229 --> 01:18:28,249 >> [lihegĂ©s] 1499 01:18:30,320 --> 01:18:35,120 >> Igazad van. 1500 01:18:32,480 --> 01:18:37,920 Igazad van. 1501 01:18:35,120 --> 01:18:40,640 Nem kellett volna mindezeket elmondanom. 1502 01:18:37,920 --> 01:18:43,040 Nem akartalak megbĂĄntani. 1503 01:18:40,640 --> 01:18:46,360 Nagyon-nagyon sajnĂĄlom. 1504 01:18:43,040 --> 01:18:46,360 SajnĂĄlom. 1505 01:18:46,400 --> 01:18:51,840 >> Fogd be a szĂĄd. 1506 01:18:48,960 --> 01:18:55,040 Nem sajnĂĄlod. 1507 01:18:51,840 --> 01:18:58,040 Pontosan tudtad, mit csinĂĄlsz, 1508 01:18:55,040 --> 01:18:58,040 >> MI? 1509 01:18:58,324 --> 01:19:00,344 [sikoltozĂĄs] 1510 01:19:13,840 --> 01:19:18,000 KĂ©rlek, ne bĂĄntsd a babĂĄimat. 1511 01:19:16,080 --> 01:19:20,080 >> BabĂĄk. 1512 01:19:18,000 --> 01:19:21,360 Annyira elegem van ezekbƑl hallgatni 1513 01:19:20,080 --> 01:19:23,760 babĂĄk. 1514 01:19:21,360 --> 01:19:28,679 >> VĂ©geztem velĂŒk. 1515 01:19:23,760 --> 01:19:28,679 >> Veled. Mindezzel egyĂŒtt. 1516 01:19:30,719 --> 01:19:33,719 Brent. 1517 01:19:34,719 --> 01:19:37,719 >> Mi, 1518 01:19:40,320 --> 01:19:47,600 Menj haza. Apa, azt mondtad, tudom, mit kell tennem. 1519 01:19:43,520 --> 01:19:51,199 mondtam, Ă©s tĂ©vedtem. 1520 01:19:47,600 --> 01:19:53,040 Tedd, amit mondok, Ă©s minden Ășgy lesz, 1521 01:19:51,199 --> 01:19:54,159 Rendben. 1522 01:19:53,040 --> 01:19:56,880 Nem, [sĂłhajt] 1523 01:19:54,159 --> 01:19:59,679 Nem, nem, nem. Add ide a fegyvert. 1524 01:19:56,880 --> 01:20:06,199 >> Nem, 1525 01:19:59,679 --> 01:20:06,199 Nem, nem. Brent, tedd le a fegyvert. 1526 01:20:06,560 --> 01:20:10,040 >> GyerĂŒnk. Csapj le! 1527 01:20:11,199 --> 01:20:14,440 Hozd le. 1528 01:20:16,320 --> 01:20:19,320 Apu. 1529 01:20:23,199 --> 01:20:31,159 Ne. Apa, kelj fel. Apa, gyerĂŒnk. GyerĂŒnk. 1530 01:20:33,280 --> 01:20:38,280 Apu. 1531 01:20:35,280 --> 01:20:38,280 Apu. 1532 01:20:39,850 --> 01:20:43,125 [elƑzƑ] 1533 01:20:40,719 --> 01:20:44,000 SajnĂĄlom. 1534 01:20:43,125 --> 01:20:46,800 [zihĂĄlĂĄs] 1535 01:20:44,000 --> 01:20:46,800 SajnĂĄlom. 1536 01:20:52,880 --> 01:20:59,840 Szia, hogy van a csalĂĄdom? 1537 01:20:57,920 --> 01:21:03,199 >> Nos, Charlotte itt megprĂłbĂĄlt 1538 01:20:59,840 --> 01:21:05,520 szunyĂłkĂĄlt, de aztĂĄn megeskĂŒszöm, hogy Charlie is 1539 01:21:03,199 --> 01:21:06,719 szĂĄndĂ©kosan prĂłbĂĄlja megbökni az övĂ©vel 1540 01:21:05,520 --> 01:21:09,360 lĂĄb. 1541 01:21:06,719 --> 01:21:11,360 >> SzĂłval, most mĂĄr fent van. 1542 01:21:09,360 --> 01:21:13,520 >> Gyere ide. 1543 01:21:11,360 --> 01:21:15,120 >> Gyere ide, 1544 01:21:13,520 --> 01:21:17,840 >> Charlie. 1545 01:21:15,120 --> 01:21:20,400 Így van, haver? PiszkĂĄltĂĄl. 1546 01:21:17,840 --> 01:21:24,960 A hĂșgod? HƱ? 1547 01:21:20,400 --> 01:21:25,760 >> Charlie. Charlie. Charlie. Haver. 1548 01:21:24,960 --> 01:21:27,840 >> Igen, az voltĂĄl. 1549 01:21:25,760 --> 01:21:29,360 >> SajnĂĄlom, hogy nem tudok tovĂĄbb maradni, hogy segĂ­tsek, 1550 01:21:27,840 --> 01:21:32,159 de holnap eljövök Ă©s odaadom 1551 01:21:29,360 --> 01:21:36,120 gyerekek szĂŒnetet. 1552 01:21:32,159 --> 01:21:36,120 >> ViszlĂĄt, drĂĄgĂĄm. 1553 01:21:36,719 --> 01:21:39,840 >> ViszlĂĄt, anya. 1554 01:21:37,520 --> 01:21:40,800 >> ViszlĂĄt. [zene] Ma este talĂĄlkozunk. 1555 01:21:39,840 --> 01:21:43,520 >> ViszlĂĄt. 1556 01:21:40,800 --> 01:21:45,440 >> ViszlĂĄt. 1557 01:21:43,520 --> 01:21:47,600 OkĂ©. SzĂłval, most, hogy visszatĂ©rtĂ©l a 1558 01:21:45,440 --> 01:21:49,520 iskola, miĂ©rt nem adod meg nekem 1559 01:21:47,600 --> 01:21:50,960 babĂĄk? 1560 01:21:49,520 --> 01:21:55,360 >> Ó, igen. 1561 01:21:50,960 --> 01:21:57,360 >> Én Ă©s Ă©n megetethetjĂŒk Ƒket, ti pedig 1562 01:21:55,360 --> 01:21:58,960 folytasd a tanulĂĄst 1563 01:21:57,360 --> 01:22:02,679 >> ha muszĂĄj lesz. 1564 01:21:58,960 --> 01:22:02,679 >> Igen, Ă­gy van. 1565 01:22:02,960 --> 01:22:06,800 >> GyerĂŒnk. Elmondom, hogy ki 1566 01:22:04,880 --> 01:22:07,199 Kristen betölti a szekrĂ©nyĂ©t ezekhez 1567 01:22:06,800 --> 01:22:10,000 napok. 1568 01:22:07,199 --> 01:22:12,400 >> Ó, nagyszerƱ. 1569 01:22:10,000 --> 01:22:14,000 OkĂ©, ti ketten. A tej jĂł lesz. 1570 01:22:12,400 --> 01:22:17,000 1 perc alatt kĂ©sz. Hadd melegĂ­tsem fel. 1571 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 fel. 1572 01:22:23,600 --> 01:22:27,520 Szia, Trisha. 1573 01:22:25,440 --> 01:22:29,920 Candace, 1574 01:22:27,520 --> 01:22:32,080 Mit tehetek Ă©rted? RemĂ©ltem, hogy 1575 01:22:29,920 --> 01:22:36,840 lĂĄthattam az unokĂĄmat 1576 01:22:32,080 --> 01:22:36,840 csak egy percre. Szerintem nem. 1577 01:22:37,199 --> 01:22:42,239 A fĂ©rjem meghalt, a fiam pedig költekezik 1578 01:22:39,120 --> 01:22:44,719 Ă©lete hĂĄtralĂ©vƑ rĂ©szĂ©t börtönben tölti. SzĂłval, Ă­gy 1579 01:22:42,239 --> 01:22:47,360 KĂ©rem 1580 01:22:44,719 --> 01:22:51,159 Senki mĂĄsom nem maradt 1581 01:22:47,360 --> 01:22:51,159 kivĂ©ve az unokĂĄmat. 1582 01:22:51,199 --> 01:22:57,920 Ó, Ƒ az? 1583 01:22:54,800 --> 01:23:00,920 KĂ©rlek, csak egy percre. 1584 01:22:57,920 --> 01:23:00,920 KĂ©rem. 1585 01:23:03,040 --> 01:23:06,280 Köszönöm. 1586 01:23:19,920 --> 01:23:25,320 Ó, istenem, Charlie, kezdesz... 1587 01:23:22,000 --> 01:23:25,320 olyan nagy. 1588 01:23:25,920 --> 01:23:30,760 >> Ó, a cumisĂŒvegĂ©t akarja. ElnĂ©zĂ©st. 1589 01:23:41,040 --> 01:23:46,960 Rendben van, Charlie. 1590 01:23:44,239 --> 01:23:48,800 DeviĂĄns vagy. Tudod ezt. 1591 01:23:46,960 --> 01:23:52,159 Így van. 1592 01:23:48,800 --> 01:23:54,800 És tudod, mi a kĂŒlönleges ebben? 1593 01:23:52,159 --> 01:23:57,840 Minden. 1594 01:23:54,800 --> 01:23:59,199 TĂ©gy hĂĄt Ășgy, ahogy mondom, 1595 01:23:57,840 --> 01:24:02,639 Ă©s egy nap meg fogod csinĂĄlni 1596 01:23:59,199 --> 01:24:06,040 nagymama nagyon, 1597 01:24:02,639 --> 01:24:06,040 nagyon bĂŒszke.112939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.