All language subtitles for Pregnant By Brother .2026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,480
Csak melletted ĂĄllok.
2
00:00:01,920 --> 00:00:07,600
>> Igen, még egy éjszakåt lógunk.
3
00:00:04,480 --> 00:00:10,559
Rendben, haver. KĂ©sĆbb.
4
00:00:07,600 --> 00:00:12,559
>> Igen. Gyere ide.
5
00:00:10,559 --> 00:00:13,360
>> Mi a helyzet, haver? Mi a helyzet, pajtĂĄs?
6
00:00:12,559 --> 00:00:14,320
>> Hogy vagy, haver?
7
00:00:13,360 --> 00:00:15,679
>> JĂłl vagyok. JĂłl vagyok, kutyus.
8
00:00:14,320 --> 00:00:16,880
>> El sem hiszem, hogy még csak a nyår fele van håtra
9
00:00:15,679 --> 00:00:18,800
vége és mår unom az egészet
10
00:00:16,880 --> 00:00:21,199
ezeket az embereket.
11
00:00:18,800 --> 00:00:23,439
>> Nem hallottĂĄl felĆle, ugye?
12
00:00:21,199 --> 00:00:25,119
ĆszintĂ©n szĂłlva, kezdek nem Ă©rdekelni.
13
00:00:23,439 --> 00:00:27,519
>> Ă, ezĂ©rt költötted az egĂ©szet
14
00:00:25,119 --> 00:00:29,199
nyĂĄron a legjobb barĂĄtjĂĄval?
15
00:00:27,519 --> 00:00:31,920
Mert ha azért van, hogy Ryant szemmel tartsuk,
16
00:00:29,199 --> 00:00:33,440
Ăvatos lennĂ©k, mert te Ă©s Brent vagytok
17
00:00:31,920 --> 00:00:36,000
kezdenek Ășgy kinĂ©zni, mint egy pĂĄr. Ăs
18
00:00:33,440 --> 00:00:37,440
talĂĄn nem is rossz dolog. Az apjĂĄnak van egy
19
00:00:36,000 --> 00:00:41,040
az egyik legnagyobb gyĂłgyszeripari vĂĄllalat
20
00:00:37,440 --> 00:00:44,480
az orszĂĄgban talĂĄlhatĂł vĂĄllalatok.
21
00:00:41,040 --> 00:00:47,360
Ăgy Ă©rtem, gazdag Ă©s dögös. Ć
22
00:00:44,480 --> 00:00:49,200
csak jĂł barĂĄtnak lenni. Sarah, ez az?
23
00:00:47,360 --> 00:00:51,600
miĂ©rt fĂșjja le Kristen Gates-t
24
00:00:49,200 --> 00:00:53,840
gyere ide?
25
00:00:51,600 --> 00:00:56,960
>> Szia.
26
00:00:53,840 --> 00:00:58,640
>> Hé, elrontottad a jåtékot, vagy mi? Mert
27
00:00:56,960 --> 00:01:01,680
Kristen teljesen odavolt érted, és én azt hittem,
28
00:00:58,640 --> 00:01:03,440
le akartad zsĂĄkolni.
29
00:01:01,680 --> 00:01:07,439
>> Te vagy az egyetlen låny, akit ismerek, és aki beszél
30
00:01:03,440 --> 00:01:08,799
mint egy sråc, ezért
31
00:01:07,439 --> 00:01:10,479
>> Szerintem ezt meg tudod oldani.
32
00:01:08,799 --> 00:01:12,400
>> Tulajdonképpen nem iszom.
33
00:01:10,479 --> 00:01:14,159
>> Ez egy 100 éves skót whisky.
34
00:01:12,400 --> 00:01:17,159
>> Komolyan mondom, jĂłl vagyok.
35
00:01:14,159 --> 00:01:17,159
>> Rendben.
36
00:01:18,080 --> 00:01:23,600
Nos, itt.
37
00:01:21,360 --> 00:01:27,119
Holnap edzĂ©sem lesz, szĂłval valĂłszĂnƱleg
38
00:01:23,600 --> 00:01:28,720
sem szabadna inni. SzĂłval, mi lenne, ha mi
39
00:01:27,119 --> 00:01:31,119
pirĂtĂłs
40
00:01:28,720 --> 00:01:31,920
és egy kis jó, tiszta móka?
41
00:01:31,119 --> 00:01:32,880
>> Rendben.
42
00:01:31,920 --> 00:01:35,880
>> EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre.
43
00:01:32,880 --> 00:01:35,880
>> EgĂ©szsĂ©gĂŒnkre.
44
00:01:58,799 --> 00:02:03,240
HĂ©, micsoda?
45
00:02:05,200 --> 00:02:09,599
Nem.
46
00:02:06,960 --> 00:02:11,039
Nem lehet. Bocsånat. Hé, [nevetés]
47
00:02:09,599 --> 00:02:12,400
>> tudod, hogy Ryan ma este nem jön,
48
00:02:11,039 --> 00:02:15,959
jobbra?
49
00:02:12,400 --> 00:02:15,959
>> Mennem kell.
50
00:02:24,800 --> 00:02:28,480
Istenem, Mike tĂĄncolt velem. Annyira
51
00:02:27,520 --> 00:02:30,720
csinos.
52
00:02:28,480 --> 00:02:33,200
>> Mi bajod van?
53
00:02:30,720 --> 00:02:35,519
>> Semmi. Ez [a zene] teljesen jĂł.
54
00:02:33,200 --> 00:02:38,519
>> Biztos vagy benne?
55
00:02:35,519 --> 00:02:38,519
>> Ăjra.
56
00:02:44,720 --> 00:02:48,360
Mi? Mibe keveredsz?
57
00:02:48,720 --> 00:02:51,720
>> Semmi.
58
00:02:58,480 --> 00:03:02,319
>> Azt hiszem, hazamegyek az Uberrel.
59
00:03:00,080 --> 00:03:04,400
>> Mi? MiĂ©rt? A szĂŒleid nincsenek itthon
60
00:03:02,319 --> 00:03:06,239
Kurpun, emlékszel? Csak fåradt vagyok.
61
00:03:04,400 --> 00:03:08,560
Rendben, akkor holnap felhĂvlak.
62
00:03:06,239 --> 00:03:13,480
>> Rendben, tedd meg, ahogy szeretnéd.
63
00:03:08,560 --> 00:03:13,480
>> Szia, Sarah, gyere ide. Szeretlek.
64
00:03:15,519 --> 00:03:19,777
>> Szia,
65
00:03:17,760 --> 00:03:22,239
Nézd. Sajnålom, ami történt.
66
00:03:19,777 --> 00:03:23,760
[zene] Ăgy Ă©rtem, ez nem volt menĆ.
67
00:03:22,239 --> 00:03:25,680
Olyan vagy, mint az egyik haverom, és én is
68
00:03:23,760 --> 00:03:27,120
abszolĂșt nem kellett volna ezt csinĂĄlnia.
69
00:03:25,680 --> 00:03:29,200
>> Rendben van.
70
00:03:27,120 --> 00:03:30,239
>> Nem, az nem az.
71
00:03:29,200 --> 00:03:31,760
>> Ăs hogy kĂĄrpĂłtoljalak, meg fogom tenni
72
00:03:30,239 --> 00:03:36,000
Mondd el Ryannek teljesen, mire valĂł egy idiĂłta
73
00:03:31,760 --> 00:03:38,799
kirĂșglak. Ăgy Ă©rtem, nĂ©zd meg magad.
74
00:03:36,000 --> 00:03:40,239
KirĂĄly vagy.
75
00:03:38,799 --> 00:03:42,799
SzĂłval, ha nem jön Ășjra össze vele
76
00:03:40,239 --> 00:03:43,840
te, lehet, hogy csak alaposan ki kellene döfnöm Ćt
77
00:03:42,799 --> 00:03:47,040
kicsit.
78
00:03:43,840 --> 00:03:48,159
>> Rendben van. ĆszintĂ©n szĂłlva, jĂłl vagyunk.
79
00:03:47,040 --> 00:03:50,000
>> Tényleg?
80
00:03:48,159 --> 00:03:53,680
>> Igen. Ăgy Ă©rtem, el kellett viselned
81
00:03:50,000 --> 00:03:55,440
Egy hĂłnapig sĂrtam miatta, szĂłval
82
00:03:53,680 --> 00:03:57,920
mondjuk kvittek vagyunk.
83
00:03:55,440 --> 00:03:59,599
>> Nos, kedvesem,
84
00:03:57,920 --> 00:04:02,400
Tudom, hogy ez nem valami nagy béke
85
00:03:59,599 --> 00:04:03,519
felajĂĄnlĂĄs, de ez minden, amim van.
86
00:04:02,400 --> 00:04:05,120
>> Ăs legalĂĄbb hadd vigyen el egy fuvart
87
00:04:03,519 --> 00:04:10,040
haza. De ne aggĂłdj, megĂgĂ©rem, hogy megteszem
88
00:04:05,120 --> 00:04:10,040
a kormĂĄnyon tartom a kezem.
89
00:04:14,319 --> 00:04:18,680
>> MenjĂŒnk.
90
00:04:15,680 --> 00:04:18,680
>> Rendben.
91
00:05:14,880 --> 00:05:20,600
Ă
92
00:05:17,600 --> 00:05:20,600
Ășjra.
93
00:05:33,280 --> 00:05:36,759
Hol vagyunk?
94
00:05:39,840 --> 00:05:43,880
>> Senki nem mond nekem nemet.
95
00:06:32,720 --> 00:06:37,160
Szia, Sarah vagyok. Hagyj ĂŒzenetet.
96
00:06:54,639 --> 00:06:57,120
HellĂł.
97
00:06:55,759 --> 00:06:58,800
>> Szia, én vagyok.
98
00:06:57,120 --> 00:07:01,120
>> Ă, mennyi az idĆ?
99
00:06:58,800 --> 00:07:03,680
>> Nem tudom. De figyelj,
100
00:07:01,120 --> 00:07:04,720
>> beszéltem veled vagy bårmi måssal azutån, hogy
101
00:07:03,680 --> 00:07:07,120
elment tegnap este?
102
00:07:04,720 --> 00:07:09,759
>> Ăöö, nem. MiĂ©rt?
103
00:07:07,120 --> 00:07:12,400
>> Borzasztóan érzem magam. Mintha megintam volna az egészet
104
00:07:09,759 --> 00:07:13,759
hordó, de én még csak nem is ittam.
105
00:07:12,400 --> 00:07:16,319
>> Mesélj róla.
106
00:07:13,759 --> 00:07:18,000
>> Tegnap este Greg Larsonnal csĂłkolĂłztam.
107
00:07:16,319 --> 00:07:20,000
>> Legalåbb emlékezhetsz rå.
108
00:07:18,000 --> 00:07:21,599
>> Hogy érted azt, hogy Brent vezetett engem
109
00:07:20,000 --> 00:07:23,440
otthon, és ez az utolsó dolog, amit
110
00:07:21,599 --> 00:07:27,319
emlĂ©kezz, mielĆtt ma reggel felĂ©bredtĂ©l.
111
00:07:23,440 --> 00:07:27,319
>> Mintha elĂĄjultam volna.
112
00:07:27,919 --> 00:07:35,319
>> HallĂł? Ott vagy?
113
00:07:30,080 --> 00:07:35,319
>> Vissza kell hĂvnom. Rendben. Rendben.
114
00:07:37,840 --> 00:07:41,360
HĂ©.
115
00:07:39,840 --> 00:07:44,080
>> Szia.
116
00:07:41,360 --> 00:07:45,520
>> Ăpp most Ă©rtem vissza a sacramentĂłi munkĂĄbĂłl.
117
00:07:44,080 --> 00:07:47,919
>> Hallottam.
118
00:07:45,520 --> 00:07:51,039
>> Figyelj, csak ide akartam jönni és mondani
119
00:07:47,919 --> 00:07:52,880
hogy sajnĂĄlom. Nagyon-nagyon sajnĂĄltam
120
00:07:51,039 --> 00:07:54,400
ostobasĂĄg megszakĂtani a dolgokat. Ăn csak
121
00:07:52,880 --> 00:07:56,160
azt gondolta, hogy ez a helyes cselekedet.
122
00:07:54,400 --> 00:07:58,639
Tudod, én csak az voltam, hogy azzå vålok
123
00:07:56,160 --> 00:08:01,680
egy hónapig tåvol volt, és anyukåm eltette
124
00:07:58,639 --> 00:08:04,879
nagy nyomĂĄs nehezedik rĂĄm, hogy ne kerĂŒljek be
125
00:08:01,680 --> 00:08:07,120
semmi komoly az elmĂșlt Ă©vben.
126
00:08:04,879 --> 00:08:08,639
Nem érdekel.
127
00:08:07,120 --> 00:08:12,120
Rendben.
128
00:08:08,639 --> 00:08:12,120
HiĂĄnyzol.
129
00:08:13,840 --> 00:08:18,960
JĂłl vagy?
130
00:08:16,240 --> 00:08:23,840
>> Igen, én is hiånyoztål.
131
00:08:18,960 --> 00:08:26,400
>> Jess, figyelj, nagyon-nagyon sajnĂĄlom.
132
00:08:23,840 --> 00:08:29,400
>> Rendben van. ĂrĂŒlök, hogy vagy.
133
00:08:26,400 --> 00:08:29,400
vissza.
134
00:08:32,080 --> 00:08:36,719
Szeretlek.
135
00:08:35,039 --> 00:08:38,719
>> Ăs eskĂŒszöm, hogy sehova sem megyek.
136
00:08:36,719 --> 00:08:42,360
Rendben.
137
00:08:38,719 --> 00:08:42,360
>> Ăn is szeretlek.
138
00:08:51,120 --> 00:08:57,440
Szóval, milyen volt az edzés? Jó volt.
139
00:08:56,080 --> 00:09:01,360
Elég jó, hogy kiérdemelted a jogot
140
00:08:57,440 --> 00:09:02,959
meginni egy 100 dollĂĄros ĂŒveg skĂłt whiskyt?
141
00:09:01,360 --> 00:09:05,519
Persze, hogy nem. De mi is az valĂłjĂĄban
142
00:09:02,959 --> 00:09:08,720
Az zavar, hogy azt gondolnåd, hogy én
143
00:09:05,519 --> 00:09:11,760
nem vette volna Ă©szre, hogy felhĂgĂtottĂĄk.
144
00:09:08,720 --> 00:09:13,839
Komolyan elhiszed, hogy ennyire hĂŒlye vagyok?
145
00:09:11,760 --> 00:09:14,800
>> Szia.
146
00:09:13,839 --> 00:09:17,760
>> Sziasztok.
147
00:09:14,800 --> 00:09:19,279
>> HĂĄt persze. Persze, hogy nem. Ăn csak
148
00:09:17,760 --> 00:09:21,360
sokkal gyorsabban kell gondolkodnod
149
00:09:19,279 --> 00:09:23,839
ha te akarod vezetni a céget, Brent.
150
00:09:21,360 --> 00:09:24,959
Ăs mindketten ezt akarjuk, nem igaz?
151
00:09:23,839 --> 00:09:27,600
Ăjra.
152
00:09:24,959 --> 00:09:33,080
>> Nos, apĂĄm megtanĂtotta nekem a leckĂ©imet
153
00:09:27,600 --> 00:09:33,080
KĂ©szĂts fel. Neked is meg kell tanulnod a tiĂ©det.
154
00:09:39,360 --> 00:09:42,000
Fejezd be,
155
00:09:41,200 --> 00:09:45,600
>> Scott. GyerĂŒnk mĂĄr.
156
00:09:42,000 --> 00:09:46,640
>> Ez téged nem érint, apa.
157
00:09:45,600 --> 00:09:50,080
>> Nem, nem tehetem.
158
00:09:46,640 --> 00:09:54,320
>> Most mondtĂĄl nemet nekem?
159
00:09:50,080 --> 00:09:54,320
>> Nem mĂ©sz el, amĂg nincs kĂ©sz.
160
00:10:03,916 --> 00:10:05,936
>> [elĆzĆ]
161
00:10:06,160 --> 00:10:12,000
>> Brent. DrĂĄgĂĄm, jĂłl vagy?
162
00:10:08,640 --> 00:10:14,000
>> Ăllj az utamba.
163
00:10:12,000 --> 00:10:17,399
>> DrĂĄgĂĄm, jĂłl vagy?
164
00:10:14,000 --> 00:10:17,399
>> Hagyj békén.
165
00:10:49,600 --> 00:10:52,880
Tudod, szĂŒksĂ©gem van arra a ruhĂĄra. Ez hajt engem.
166
00:10:51,360 --> 00:10:54,160
egy kicsit ĆrĂŒlt.
167
00:10:52,880 --> 00:10:55,839
>> Ezért nem tudtad megtartani a kezeidet?
168
00:10:54,160 --> 00:10:58,399
levette rĂłlam, amikor a Fraserben viseltem?
169
00:10:55,839 --> 00:10:59,839
>> Ne emlékeztess rå. El fogok késni a munkåból.
170
00:10:58,399 --> 00:11:01,279
>> TĂ©nyleg, srĂĄcok? MĂĄr nem bĂrtok vĂĄrni egyet.
171
00:10:59,839 --> 00:11:02,399
egy Ă©vig, amĂg egyetemre nem megyek, Ă©s aztĂĄn
172
00:11:01,279 --> 00:11:03,920
azt csinĂĄlhatsz, amit akarsz.
173
00:11:02,399 --> 00:11:04,560
>> Ăöö, mit gondolsz, hogy kerĂŒltĂ©l ide, fiatalember?
174
00:11:03,920 --> 00:11:05,600
hölgy?
175
00:11:04,560 --> 00:11:07,519
>> BruttĂł.
176
00:11:05,600 --> 00:11:08,800
>> Szóval, låtnunk kell, hogy mennyire odavagysz Ryanért
177
00:11:07,519 --> 00:11:09,920
minden nap. De nem vehetsz el egy régit
178
00:11:08,800 --> 00:11:11,440
hĂĄzaspĂĄr, mi?
179
00:11:09,920 --> 00:11:14,800
>> Nem, amikor a szĂŒleimrĆl van szĂł.
180
00:11:11,440 --> 00:11:16,160
>> Legyen szép napod.
181
00:11:14,800 --> 00:11:17,760
>> Még egy év, drågåm.
182
00:11:16,160 --> 00:11:21,917
>> Még egy év.
183
00:11:17,760 --> 00:11:21,917
>> Elvette a bagelemet. A. [nevetés]
184
00:11:25,680 --> 00:11:31,720
>> GYERĂNK MĂR, SRĂCOK. ADJĂTOK KĂZĂTT. GYERĂNK MĂR.
185
00:11:27,920 --> 00:11:31,720
NE LEGYĂL GOLYĂS DISZNĂ.
186
00:11:34,800 --> 00:11:37,519
>> BRIAN HARRIS, KI VAGY KIESVE.
187
00:11:36,320 --> 00:11:38,959
>> NEIL, menj be. Mutasd meg nekik, hogy van.
188
00:11:37,519 --> 00:11:43,519
Kész. Glenn,
189
00:11:38,959 --> 00:11:46,760
>> gyerĂŒnk. SzĂĄguldj ki. GyerĂŒnk. JĂł munka.
190
00:11:43,519 --> 00:11:46,760
>> GyerĂŒnk!
191
00:11:47,200 --> 00:11:52,480
GyerĂŒnk, sĂrj. HĂ©!
192
00:11:50,000 --> 00:11:53,839
>> Szia.
193
00:11:52,480 --> 00:11:55,519
>> Hogy mennek?
194
00:11:53,839 --> 00:11:56,800
>> JĂłl vannak. Ăgy Ă©rtem, Brent
195
00:11:55,519 --> 00:12:00,360
biztosan kerĂŒl a csapatba. Olyan, mint
196
00:11:56,800 --> 00:12:00,360
Beckham odakint.
197
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
>> Szia,
198
00:12:05,839 --> 00:12:09,200
Na Ă©s? Ăjra összejössz Ry-jal.
199
00:12:08,000 --> 00:12:11,200
és ennyi.
200
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
>> VĂ©geztĂŒnk. Mintha egy örökkĂ©valĂłsĂĄg lett volna azĂłta
201
00:12:11,200 --> 00:12:13,600
lĂłgtunk egyĂŒtt.
202
00:12:12,000 --> 00:12:16,079
>> Lehet, hogy te egy davic vagy, de én vagyok a jobb
203
00:12:13,600 --> 00:12:17,519
kapd el, mert annyira jóképƱ vagyok. Oké. Az vagyok
204
00:12:16,079 --> 00:12:19,040
ĂrĂŒlök, hogy vĂ©gre leszedted Jesst az övĂ©rĆl.
205
00:12:17,519 --> 00:12:19,360
vĂĄll. Ăgy Ă©rtem, sĂrt rajta
206
00:12:19,040 --> 00:12:21,440
elég.
207
00:12:19,360 --> 00:12:23,760
>> Fogd be a såd, Kristen. Na, ez most idegtépés volt.
208
00:12:21,440 --> 00:12:25,680
>> Hé, szépen jön.
209
00:12:23,760 --> 00:12:28,079
>> HĂ©, RĂłmeĂł vĂĄlogatĂĄssorozata mĂ©g nem Ă©rt vĂ©get. GyerĂŒnk...
210
00:12:25,680 --> 00:12:29,120
Menj. Menj ki! GyerĂŒnk! OkĂ©, mozgĂĄs!
211
00:12:28,079 --> 00:12:32,839
HaladĂł.
212
00:12:29,120 --> 00:12:32,839
>> Menj. Jövök.
213
00:12:33,920 --> 00:12:37,279
>> Rendben. TehĂĄt, ha jelentkezni akarunk a
214
00:12:35,878 --> 00:12:39,600
[zene] ugyanazok az egyetemek, alapvetĆen szĂŒksĂ©gĂŒnk van rĂĄjuk
215
00:12:37,279 --> 00:12:41,600
hogy ugyanazt az SAT aktuĂĄlisat Ă©rjĂŒk el,
216
00:12:39,600 --> 00:12:44,160
>> ami azt jelenti
217
00:12:41,600 --> 00:12:45,680
hogy komolyan dolgoznod kell a dolgodon
218
00:12:44,160 --> 00:12:48,880
matematikai készségek. Oké.
219
00:12:45,680 --> 00:12:53,320
>> De most komolyan kell vennĂŒnk a dolgot.
220
00:12:48,880 --> 00:12:53,320
elfoglalt vagy, a szĂŒleid hazaĂ©rnek.
221
00:13:04,160 --> 00:13:09,320
>> Nem. VĂĄrjunk csak.
222
00:13:05,519 --> 00:13:09,320
>> Mi? Mi?
223
00:13:14,320 --> 00:13:19,200
Hé, hé, hé, hé, hé, hé. Jól vagy?
224
00:13:18,240 --> 00:13:22,839
>> Nem tudom.
225
00:13:19,200 --> 00:13:22,839
>> Gyere ide. Gyere ide.
226
00:13:27,760 --> 00:13:34,200
>> Hé. Hé. Hé. Vérzel.
227
00:13:42,560 --> 00:13:44,320
Szia.
228
00:13:43,279 --> 00:13:47,680
>> Szia.
229
00:13:44,320 --> 00:13:50,560
>> Logika csukja be az ajtĂłt.
230
00:13:47,680 --> 00:13:52,079
>> KöszönjĂŒk. Azt akarta, hogy megvĂĄrjuk, amĂg
231
00:13:50,560 --> 00:13:52,800
Van ötleted?
232
00:13:52,079 --> 00:13:55,200
>> Nem.
233
00:13:52,800 --> 00:13:57,519
>> Miért? Mi az?
234
00:13:55,200 --> 00:13:59,040
>> Az elvégzett vizeletvizsgålat eredménye megjött
235
00:13:57,519 --> 00:14:02,160
pozitĂv
236
00:13:59,040 --> 00:14:03,440
A barĂĄtnĆd fekszik.
237
00:14:02,160 --> 00:14:04,959
De
238
00:14:03,440 --> 00:14:06,720
>> De mi mindig biztonsĂĄgban vagyunk.
239
00:14:04,959 --> 00:14:09,279
>> Ărtem Ă©n, hogy bĂĄrmit megtörtĂ©nhet.
240
00:14:06,720 --> 00:14:10,639
még akkor is, ha védekezést hasznålsz. Legtöbb,
241
00:14:09,279 --> 00:14:12,560
mivel volt német vérzés,
242
00:14:10,639 --> 00:14:14,560
szeretne ultrahangot csinĂĄlni, hogy kizĂĄrjon egy
243
00:14:12,560 --> 00:14:17,560
mĂ©hen kĂvĂŒli terhessĂ©gi vagy bĂĄrmilyen mĂĄs
244
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
szövĆdmĂ©nyek.
245
00:14:21,600 --> 00:14:26,560
Rendben. Eddig Ășgy Ășgy, minden rendben van.
246
00:14:23,600 --> 00:14:28,560
normĂĄl
247
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
kivéve
248
00:14:28,560 --> 00:14:34,560
>> micsoda?
249
00:14:29,680 --> 00:14:39,320
>> Nem vagyok benne biztos. De nem, itt van.
250
00:14:34,560 --> 00:14:39,320
Te, kedvesem, ikrekkel vagy terhes.
251
00:14:42,320 --> 00:14:47,639
Szia. Szia. Gyere be.
252
00:14:50,155 --> 00:14:52,175
[horkan]
253
00:14:54,240 --> 00:14:56,800
Milyen messze?
254
00:14:55,760 --> 00:14:59,600
>> KörĂŒlbelĂŒl 8 hĂ©t [zene].
255
00:14:56,800 --> 00:15:01,760
>> Ăs te nem tudtad? Ăssze volt zavarodva
256
00:14:59,600 --> 00:15:04,320
a beågyazódåsi vérzés miatt és
257
00:15:01,760 --> 00:15:05,680
Nehezebb volt az ikrek miatt. Ăs
258
00:15:04,320 --> 00:15:06,320
Biztos vagy benne, hogy Ćk Ryansek?
259
00:15:05,680 --> 00:15:08,480
>> Anya,
260
00:15:06,320 --> 00:15:10,079
>> micsoda? Ti ketten nagyrĂ©szt szakĂtottatok
261
00:15:08,480 --> 00:15:13,839
a nyĂĄr? Igazam van?
262
00:15:10,079 --> 00:15:16,240
>> Ăöö, a lĂĄnyom nem alszik egy helyben.
263
00:15:13,839 --> 00:15:18,240
>> Nos, szerintem az apasĂĄgi teszt nem...
264
00:15:16,240 --> 00:15:19,600
ha mĂĄr megszĂŒlettek, az tĂșl nagy kĂ©rĂ©s
265
00:15:18,240 --> 00:15:21,920
figyelembe véve, hogy ennek milyen hatåsa lenne
266
00:15:19,600 --> 00:15:22,480
Ryan Ă©letĂ©rĆl. FeltĂ©telezve, hogy tovĂĄbbra is
267
00:15:21,920 --> 00:15:25,440
Ćket.
268
00:15:22,480 --> 00:15:27,360
>> Az. Ăs az apasĂĄgi teszt nem is olyan
269
00:15:25,440 --> 00:15:32,240
sokat kĂ©rek, mĂ©g akkor is, ha bebizonyĂtja, hogy mit
270
00:15:27,360 --> 00:15:34,560
MĂĄr tudjuk. Ugye, Jess? DrĂĄgĂĄm?
271
00:15:32,240 --> 00:15:36,639
>> Igen.
272
00:15:34,560 --> 00:15:38,720
Nos, kevesebb idĆ mĂșlva kezdĆdik a mƱszakom
273
00:15:36,639 --> 00:15:42,959
több mint egy óra, és nyilvånvalóan nem tehetem
274
00:15:38,720 --> 00:15:45,120
Megengedhetem magamnak, hogy elveszĂtsem az ĂĄllĂĄsomat. A legtöbb nem. Ryan,
275
00:15:42,959 --> 00:15:48,320
>> KĂ©sĆbb hĂvlak. Rendben.
276
00:15:45,120 --> 00:15:49,839
>> Mrs. Bradwell, csak [zene] legyen, hogy tudja,
277
00:15:48,320 --> 00:15:54,279
Soha senkivel sem akartam lenni, csak
278
00:15:49,839 --> 00:15:54,279
Ryan, örökké.
279
00:16:04,000 --> 00:16:07,519
emlĂ©kezz vissza, mennyit kĂŒzdöttĂŒnk, amikor
280
00:16:05,279 --> 00:16:10,240
elĆször Jess szĂŒletĂ©snapot
281
00:16:07,519 --> 00:16:12,240
és beleegyeztem a fizetéscsökkentésbe, szóval
282
00:16:10,240 --> 00:16:13,680
megtarthatnĂĄm az ĂĄllĂĄsomat. SzĂłval, hogy is ĂĄllunk?
283
00:16:12,240 --> 00:16:15,680
megengedhet magånak két gyereket?
284
00:16:13,680 --> 00:16:18,079
>> MuszĂĄj.
285
00:16:15,680 --> 00:16:20,320
Ăgy Ă©rtem, Ć ezt egyedĂŒl nem tudja megcsinĂĄlni.
286
00:16:18,079 --> 00:16:23,800
>> Igen.
287
00:16:20,320 --> 00:16:23,800
Anya, apa,
288
00:16:25,759 --> 00:16:30,320
El kell mondanom nektek valamit. Ăs Ă©n
289
00:16:28,639 --> 00:16:32,000
Nem szĂłltam semmit, mert nem voltam
290
00:16:30,320 --> 00:16:33,519
persze. De a legtöbb,
291
00:16:32,000 --> 00:16:36,560
>> Mi az, drĂĄgĂĄm?
292
00:16:33,519 --> 00:16:38,560
>> KĂ©t hĂłnappal ezelĆtt, amikor ti a
293
00:16:36,560 --> 00:16:41,199
éjszaka San Franciscóban,
294
00:16:38,560 --> 00:16:44,480
Elmentem egy buliba Sarah-val, Brenttel
295
00:16:41,199 --> 00:16:46,480
Davick felajĂĄnlotta, hogy hazavisz,
296
00:16:44,480 --> 00:16:50,160
és az utolsó dolog, amire emlékszem, az az, hogy
297
00:16:46,480 --> 00:16:53,839
az autójåban. Elvesztettem az eszméletemet.
298
00:16:50,160 --> 00:16:55,920
Ăs mĂĄsnap reggel felĂ©bredtem, Ă©s Ă©n
299
00:16:53,839 --> 00:16:59,920
filc
300
00:16:55,920 --> 00:17:01,120
Csak kihasznålt téged Brent?
301
00:16:59,920 --> 00:17:02,240
>> Szerintem lehet, hogy Ăgy volt.
302
00:17:01,120 --> 00:17:03,120
>> Ă, Istenem.
303
00:17:02,240 --> 00:17:05,199
>> Istenem.
304
00:17:03,120 --> 00:17:06,160
>> Nem emlĂ©kszem. Ăs nem ittam.
305
00:17:05,199 --> 00:17:07,760
bĂĄrmit. EskĂŒszöm.
306
00:17:06,160 --> 00:17:08,720
>> Drågåm, miért nem szóltål semmit?
307
00:17:07,760 --> 00:17:11,120
hamarabb?
308
00:17:08,720 --> 00:17:14,079
>> Mert nem hittem el. Ăn
309
00:17:11,120 --> 00:17:16,799
Ăgy Ă©rtem, Brent a barĂĄtom, Ć pedig RyanĂ©.
310
00:17:14,079 --> 00:17:17,600
legjobb barĂĄtja, Ă©s azt hinni, hogy Ć is
311
00:17:16,799 --> 00:17:19,439
drogozzon meg.
312
00:17:17,600 --> 00:17:21,280
>> Egy [ __ ] fia, vĂĄrj, azt mondod, hogy
313
00:17:19,439 --> 00:17:23,199
hogy Ășgy gondolod, terhes lehetsz
314
00:17:21,280 --> 00:17:24,720
Amiatt, amit tett? Nem tudom.
315
00:17:23,199 --> 00:17:26,000
>> Akkor a rendĆrsĂ©gre kell mennĂŒnk.
316
00:17:24,720 --> 00:17:27,360
>> Nem, kérem szépen.
317
00:17:26,000 --> 00:17:29,840
>> Ăpp most megerĆszakoltak.
318
00:17:27,360 --> 00:17:32,480
>> Nem emlĂ©kszem rĂĄ, apa. Ăs szeretnĂ©k.
319
00:17:29,840 --> 00:17:34,880
biztosan tudom. El akarom vinni a
320
00:17:32,480 --> 00:17:36,880
apasĂĄgi teszt. Csak biztos akarok lenni.
321
00:17:34,880 --> 00:17:40,000
Ă, drĂĄgĂĄm. BiztonsĂĄgosabb, ha te...
322
00:17:36,880 --> 00:17:42,400
VĂĄrj. Nem tudok 7 hĂłnapot vĂĄrni. Anya, szĂŒksĂ©gem van rĂĄd
323
00:17:40,000 --> 00:17:47,480
hogy megtudjam az igazsĂĄgot. Rendben. Tudnom kell.
324
00:17:42,400 --> 00:17:47,480
ki a gyerekeim apja.
325
00:18:01,840 --> 00:18:05,039
HĂ©.
326
00:18:03,280 --> 00:18:07,440
>> Szia.
327
00:18:05,039 --> 00:18:09,280
>> JĂłl vagy?
328
00:18:07,440 --> 00:18:11,120
>> Nem tudom.
329
00:18:09,280 --> 00:18:12,960
>> SajnĂĄlom anyĂĄmat. Nem kellene
330
00:18:11,120 --> 00:18:14,720
mondtak bĂĄrmit is ebbĆl.
331
00:18:12,960 --> 00:18:16,400
>> Nem. Nem.
332
00:18:14,720 --> 00:18:19,360
Ha Ć lenne, szeretnĂ©m tudni, hogy
333
00:18:16,400 --> 00:18:21,760
persze, az is.
334
00:18:19,360 --> 00:18:24,240
SzĂłval, ezĂ©rt döntöttem Ășgy, hogy veszek egyet
335
00:18:21,760 --> 00:18:26,320
apasĂĄgi teszt 10 hetesen.
336
00:18:24,240 --> 00:18:28,960
>> Nem kell ezt tenned.
337
00:18:26,320 --> 00:18:30,880
>> Akarom. Rendben.
338
00:18:28,960 --> 00:18:33,440
>> Miért?
339
00:18:30,880 --> 00:18:36,440
>> Szerintem ez a legjobb megoldĂĄs
340
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
mindenki.
341
00:18:38,799 --> 00:18:44,702
>> Figyelj, jobb, ha elmegyek. De szeretlek,
342
00:18:41,919 --> 00:18:44,702
Ryan. [horkan]
343
00:18:44,880 --> 00:18:48,600
Ăn is szeretlek.
344
00:18:51,760 --> 00:18:56,720
>> Szia, haver.
345
00:18:54,960 --> 00:19:00,400
>> GratulĂĄlok a csapatba kerĂŒlĂ©shez!
346
00:18:56,720 --> 00:19:04,400
>> Te is. HĂ©, amikor tĂĄvol voltam,
347
00:19:00,400 --> 00:19:08,679
Jess szeret mĂĄssal randizni?
348
00:19:04,400 --> 00:19:08,679
>> Szerintem nem. Miért?
349
00:19:08,960 --> 00:19:11,440
>> Ha elmondom, megĂgĂ©red, hogy megtartod
350
00:19:10,480 --> 00:19:13,120
titkos.
351
00:19:11,440 --> 00:19:15,280
>> BecsĂŒletnek szĂĄmĂt. Ă, komolyan? Mint te
352
00:19:13,120 --> 00:19:17,760
El sem tudom mondani. Chris, értem. Ez az.
353
00:19:15,280 --> 00:19:21,320
a trezorban.
354
00:19:17,760 --> 00:19:21,320
>> Jess terhes
355
00:19:21,919 --> 00:19:26,240
ikrekkel.
356
00:19:25,039 --> 00:19:28,799
>> Komolyan?
357
00:19:26,240 --> 00:19:32,840
>> Igen, de apasĂĄgi tesztet csinĂĄltat
358
00:19:28,799 --> 00:19:32,840
és nem fogja igazån megmondani, hogy miért.
359
00:19:35,120 --> 00:19:39,200
>> Håt, nem voltam vele végig
360
00:19:36,960 --> 00:19:40,559
idĆ, haver.
361
00:19:39,200 --> 00:19:42,160
Ăs flörtölt, amikor
362
00:19:40,559 --> 00:19:45,160
eltƱntél.
363
00:19:42,160 --> 00:19:45,160
Ăgy,
364
00:19:47,039 --> 00:19:51,640
>> rendben, srĂĄcok. CSAPJUNK A CSAPATBA
365
00:19:48,160 --> 00:19:51,640
MEZĆ. GYERĂNK!
366
00:19:53,200 --> 00:19:58,600
>> HĂ, egy szĂłt se. Rendben.
367
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
>> Ăjra.
368
00:20:07,520 --> 00:20:12,720
>> Nem könnyƱ ezt megfogalmazni. Ryan az
369
00:20:09,919 --> 00:20:15,679
valĂłjĂĄban egy apa
370
00:20:12,720 --> 00:20:17,360
az egyik babĂĄrĂłl.
371
00:20:15,679 --> 00:20:20,679
A mĂĄsik babĂĄt egy
372
00:20:17,360 --> 00:20:20,679
több alkalmazås.
373
00:20:21,679 --> 00:20:25,360
>> Sajnålom. Ez hogy lehetséges?
374
00:20:23,520 --> 00:20:27,679
>> Ez egy ritka jelensĂ©g, amit heteropnak hĂvnak
375
00:20:25,360 --> 00:20:29,600
>> apai felszĂni rĂ©tegzĆdĂ©s.
376
00:20:27,679 --> 00:20:30,960
Csak akkor törtĂ©nhet meg, ha szexuĂĄlis kapcsolatot lĂ©tesĂtesz valakivel.
377
00:20:29,600 --> 00:20:33,600
egynél több partner egyszerre
378
00:20:30,960 --> 00:20:35,200
ovulĂĄciĂłhoz vezetĆ.
379
00:20:33,600 --> 00:20:37,679
>> 11 hetes vagy. Ennek segĂtenie kellene a
380
00:20:35,200 --> 00:20:39,280
memória. Nos, lehetséges ez?
381
00:20:37,679 --> 00:20:42,960
történt valami hiba?
382
00:20:39,280 --> 00:20:44,480
>> A CVS több mint 99%-os pontossĂĄgĂș. BiztonsĂĄgos
383
00:20:42,960 --> 00:20:46,240
fogadok, hogy a lĂĄnyodnak kettĆ van a gyerekeiben
384
00:20:44,480 --> 00:20:50,799
kĂŒlönbözĆ apĂĄk.
385
00:20:46,240 --> 00:20:55,400
>> Ryan, Ryan, vĂĄrj. Ryan, vĂĄrj. Ryan,
386
00:20:50,799 --> 00:20:55,400
VĂĄrj. VĂĄrj. Nem erre gondolsz.
387
00:20:57,760 --> 00:21:01,840
>> DrĂĄgĂĄm.
388
00:21:00,080 --> 00:21:03,200
>> Ă,
389
00:21:01,840 --> 00:21:04,880
18 éves vagy, ugye?
390
00:21:03,200 --> 00:21:06,480
>> Igen.
391
00:21:04,880 --> 00:21:07,280
ElkĂ©szĂtettĂ©l egy erĆszaktevĆ kĂ©szletet?
392
00:21:06,480 --> 00:21:09,679
>> Nem.
393
00:21:07,280 --> 00:21:11,200
>> Van valami vérvétel eredménye?
394
00:21:09,679 --> 00:21:13,440
>> Mondtam mĂĄr, hogy nem tudom pontosan, mirĆl van szĂł
395
00:21:11,200 --> 00:21:15,840
megtörtént, ezért nem tudtam, mit tegyek.
396
00:21:13,440 --> 00:21:17,520
>> Ărtem. Ăs hogy Ćszinte legyek,
397
00:21:15,840 --> 00:21:18,960
csak egy kis ablak van néhånyból
398
00:21:17,520 --> 00:21:20,880
óråk, alatt képesek lennénk észlelni
399
00:21:18,960 --> 00:21:22,880
bårmilyen gyógyszer a véråramban.
400
00:21:20,880 --> 00:21:24,240
>> SzĂłval, mi lesz most?
401
00:21:22,880 --> 00:21:26,400
>> BeszĂ©lni fogunk Davic Ășrral.
402
00:21:24,240 --> 00:21:29,720
>> Håt, tudja, hogy én vagyok az.
403
00:21:26,400 --> 00:21:29,720
>> Majd megtudja.
404
00:21:32,799 --> 00:21:36,320
Brent, csak pår kérdésem lenne.
405
00:21:34,480 --> 00:21:39,039
jĂșlius 1-jei Ă©jszakĂĄval kapcsolatban.
406
00:21:36,320 --> 00:21:42,559
>> MiĂ©rt? Mi a felelĆssĂ©g a dĂĄtumnak?
407
00:21:39,039 --> 00:21:44,320
>> Brent, ismersz egy Jessica Bellt?
408
00:21:42,559 --> 00:21:46,799
Egy,
409
00:21:44,320 --> 00:21:48,960
Igen. Ki Ć?
410
00:21:46,799 --> 00:21:50,720
>> Ć egy lĂĄny az osztĂĄlyombĂłl.
411
00:21:48,960 --> 00:21:52,880
>> Ma korĂĄbban beszĂ©ltem vele errĆl
412
00:21:50,720 --> 00:21:55,280
valami, amit mondott, azon az éjszakån történt.
413
00:21:52,880 --> 00:21:57,919
El tudod képzelni, hogy mi lehet az?
414
00:21:55,280 --> 00:22:02,159
>> Nem tudom. TĂ©rjĂŒnk a lĂ©nyegre. Ć
415
00:21:57,919 --> 00:22:04,480
Vannak SAT-vizsgĂĄi, amikre felkĂ©szĂŒlnie kell. Rendben. Egy fiad...
416
00:22:02,159 --> 00:22:06,080
nemi erĆszakkal vĂĄdoljĂĄk, Mr. Davik.
417
00:22:04,480 --> 00:22:08,559
>> Micsoda?
418
00:22:06,080 --> 00:22:10,880
Oké. Nem. Nem. Ez nem igaz.
419
00:22:08,559 --> 00:22:12,400
>> A vĂĄdlĂł azt ĂĄllĂtja, hogy Brent
420
00:22:10,880 --> 00:22:13,280
lehet, hogy az egyik meg nem szĂŒletett gyermekĂ©nek az apja volt
421
00:22:12,400 --> 00:22:17,200
Ikrek.
422
00:22:13,280 --> 00:22:18,960
>> Nem, Ć egy kitƱnĆ tanulĂł. Sorban furgon.
423
00:22:17,200 --> 00:22:20,320
egy Whittenale-i futballösztöndĂjĂ©rt.
424
00:22:18,960 --> 00:22:23,440
NagyszerƱ gyerekek.
425
00:22:20,320 --> 00:22:24,960
>> VĂĄrjunk csak, az egyik babĂĄja?
426
00:22:23,440 --> 00:22:26,159
Ez egyre nevetségesebbé vålik
427
00:22:24,960 --> 00:22:29,520
perc, de gyerekĂŒnk.
428
00:22:26,159 --> 00:22:31,440
>> Ăgy tƱnik, nem. Miss Bell DNS-tesztet vĂ©geztetett.
429
00:22:29,520 --> 00:22:33,200
ami bizonyĂtja, hogy a gyermekeit a
430
00:22:31,440 --> 00:22:35,919
kĂ©t kĂŒlönbözĆ partner.
431
00:22:33,200 --> 00:22:37,280
>> Nos, ki a mĂĄsik apa? Ăs Ć-e
432
00:22:35,919 --> 00:22:40,080
ezzel vĂĄdoljĂĄk?
433
00:22:37,280 --> 00:22:42,320
>> Nincs jogom megmondani.
434
00:22:40,080 --> 00:22:43,760
>> Brent, tudsz valamit mondani?
435
00:22:42,320 --> 00:22:44,720
a szóban forgó éjszakåról? Az lenne
436
00:22:43,760 --> 00:22:46,400
sokat segĂtett.
437
00:22:44,720 --> 00:22:48,080
>> Nem, nem fog neked semmit mondani.
438
00:22:46,400 --> 00:22:51,679
ĂgyvĂ©d jelenlĂ©te nĂ©lkĂŒl nem.
439
00:22:48,080 --> 00:22:53,360
>> Davik Ășr, nem emeltek vĂĄdat. Ăn
440
00:22:51,679 --> 00:22:53,919
csak a fiad véleményét szeretném hallani
441
00:22:53,360 --> 00:22:55,600
események.
442
00:22:53,919 --> 00:22:57,280
>> Igen, tudom, mit csinĂĄlsz.
443
00:22:55,600 --> 00:23:00,320
Akkor biztos vagyok benne, hogy ismersz egy bĂrĂłsĂĄg ĂĄltal elrendelt...
444
00:22:57,280 --> 00:23:04,000
apasĂĄgi teszt, ha pozitĂv, bizonyĂtanĂĄ
445
00:23:00,320 --> 00:23:06,320
szexuĂĄlis kapcsolat, akĂĄr beleegyezĂ©sen, akĂĄr anĂ©lkĂŒl.
446
00:23:04,000 --> 00:23:07,039
minden Ăgy tagadĂĄs most rosszabbul fog kinĂ©zni
447
00:23:06,320 --> 00:23:08,480
kĂ©sĆbb.
448
00:23:07,039 --> 00:23:10,880
>> NĂ©zd, szexelĂŒnk.
449
00:23:08,480 --> 00:23:11,760
>> Rendben. Az Ć kartĂĄjĂĄrĂłl.
450
00:23:10,880 --> 00:23:14,799
>> Rendben, Brandon.
451
00:23:11,760 --> 00:23:16,000
>> Mindketten megtettĂŒk. Nem mintha megerĆszakoltam volna.
452
00:23:14,799 --> 00:23:17,200
vagy bĂĄrmi.
453
00:23:16,000 --> 00:23:18,880
>> Ne beszélj! Nézd, én
454
00:23:17,200 --> 00:23:20,480
>> mĂĄr mondtam, hogy a fiam nem fog vĂĄlaszolni semmire
455
00:23:18,880 --> 00:23:23,480
több kĂ©rdĂ©sed ĂŒgyvĂ©d nĂ©lkĂŒl
456
00:23:20,480 --> 00:23:23,480
jelenlegi.
457
00:23:23,520 --> 00:23:27,480
Akkor bĂrĂłsĂĄgi vĂ©gzĂ©sre szĂĄmĂt.
458
00:23:28,960 --> 00:23:32,760
Majd kinézek magamnak.
459
00:23:39,919 --> 00:23:44,720
Egész nyåron a nyomomban volt.
460
00:23:42,159 --> 00:23:46,799
lĂĄthatĂł. Ugyan mĂĄr. Mindenki tudta.
461
00:23:44,720 --> 00:23:48,480
>> Te hĂŒlye bolond. Nem tanultad meg?
462
00:23:46,799 --> 00:23:51,679
mĂĄr valami?
463
00:23:48,480 --> 00:23:53,200
>> Nem Ă©n erĆszakoltam meg.
464
00:23:51,679 --> 00:23:54,720
Csak megprĂłbĂĄlja rosszul feltĂŒntetni a helyzetet, szĂłval
465
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
a barĂĄtja nem szakĂt vele
466
00:23:54,720 --> 00:23:57,679
Ășjra, Ă©s nem lesz kit nĂ©znie
467
00:23:56,320 --> 00:24:00,720
utåna és azok utån a babåk utån.
468
00:23:57,679 --> 00:24:03,200
>> Megvédted magad?
469
00:24:00,720 --> 00:24:06,520
>> Azt mondta nekem, hogy védve van, és te
470
00:24:03,200 --> 00:24:06,520
hitt neki.
471
00:24:06,880 --> 00:24:10,320
>> Mit tegyél?
472
00:24:08,400 --> 00:24:13,799
>> Semmi. AmĂg ki nem derĂŒl, hogy az-e
473
00:24:10,320 --> 00:24:13,799
a baba a tied.
474
00:24:56,960 --> 00:25:01,880
Szia, Ryan vagyok. Tudod, mit kell tenned.
475
00:25:32,159 --> 00:25:35,159
Ć,
476
00:25:37,679 --> 00:25:40,632
Ć,
477
00:25:38,612 --> 00:25:40,632
>> [zene]
478
00:25:41,600 --> 00:25:50,400
>> Minden, amit lĂĄtok, valĂłsĂĄgos?
479
00:25:45,200 --> 00:25:52,080
Komolyan terhes vagy két babåval?
480
00:25:50,400 --> 00:25:55,440
>> A vilĂĄg akarata.
481
00:25:52,080 --> 00:25:58,000
>> Ă, te jĂł Ă©g, Jess, jĂłl vagy? Ășgy Ă©rtem,
482
00:25:55,440 --> 00:26:01,440
lĂĄttad mĂĄr, mi folyik körĂŒlötted?
483
00:25:58,000 --> 00:26:04,159
Két baba, dupla apukåk. #ribanc.
484
00:26:01,440 --> 00:26:05,279
>> Ăgy Ă©rtem, ennek viccnek kell lennie, ugye?
485
00:26:04,159 --> 00:26:06,559
>> BĂĄrcsak.
486
00:26:05,279 --> 00:26:08,400
>> Ryan, nem mintha lefekĂŒdt volna valakivel
487
00:26:06,559 --> 00:26:10,799
bĂĄrki mĂĄs. Ă, hĂĄt, Ășgy tƱnik, DNS
488
00:26:08,400 --> 00:26:15,080
nem hazudik.
489
00:26:10,799 --> 00:26:15,080
>> TalĂĄlkozunk ĂłrĂĄn. Rendben.
490
00:26:17,679 --> 00:26:21,440
>> Ezért most mår tudom, miért akartad elvinni
491
00:26:19,360 --> 00:26:22,880
Annira rossz az apasĂĄgi teszt.
492
00:26:21,440 --> 00:26:27,000
>> Brian, beszélni szeretnék veled.
493
00:26:22,880 --> 00:26:27,000
>> Ă, hogy elmondjam, kivel fekĂŒdtĂ©l le.
494
00:26:32,320 --> 00:26:35,559
>> Gyere ide.
495
00:26:37,840 --> 00:26:43,440
SzĂłval, Ć volt az? H
496
00:26:40,960 --> 00:26:44,240
Brent volt az? Mert Ășgy nĂ©z ki, mintha...
497
00:26:43,440 --> 00:26:46,159
hogy.
498
00:26:44,240 --> 00:26:48,320
>> NekiĂĄllt nekem Neil partijĂĄn,
499
00:26:46,159 --> 00:26:49,919
de Ă©n elutasĂtottam.
500
00:26:48,320 --> 00:26:51,600
>> Ezt nem Ćszem el.
501
00:26:49,919 --> 00:26:54,480
>> Azt mondta, hogy sajnålja, és felajånlotta
502
00:26:51,600 --> 00:26:59,840
hazavitt, és adott egy italt
503
00:26:54,480 --> 00:27:02,480
Ă©s elmentĂŒnk, aztĂĄn elĂĄjultam.
504
00:26:59,840 --> 00:27:05,919
Semmire sem emlĂ©keztem, Ryan. Ăs
505
00:27:02,480 --> 00:27:08,320
Måsnap reggel felébredtem, és a nadrågom
506
00:27:05,919 --> 00:27:11,679
visszavontĂĄk Ćket. Ăs Ășgy Ă©reztem magam, mint valami
507
00:27:08,320 --> 00:27:13,440
megtörtént. De aztån te megjelentél
508
00:27:11,679 --> 00:27:14,559
és nem akartam rå gondolni, vagy
509
00:27:13,440 --> 00:27:16,080
elhinni.
510
00:27:14,559 --> 00:27:20,679
>> Mi a baj?
511
00:27:16,080 --> 00:27:20,679
>> Hogy Brent bedrogozott Ă©s megerĆszakolt.
512
00:27:21,200 --> 00:27:24,240
>> Hallottam, hogy kettĆbĆl kettĆ vagy.
513
00:27:22,400 --> 00:27:25,440
>> Hagyj minket békén, Kristen. Rendben.
514
00:27:24,240 --> 00:27:27,440
>> Nem akarod hallani, hogy volt vele
515
00:27:25,440 --> 00:27:30,000
Brentben mindenĂŒtt, amĂg tĂĄvol volt. Legtöbb
516
00:27:27,440 --> 00:27:32,159
nézd meg. két babåval terhes
517
00:27:30,000 --> 00:27:35,440
Ă©s kĂ©t kĂŒlönbözĆ apuka. ElĂ©ggĂ©
518
00:27:32,159 --> 00:27:36,480
pont, mi?
519
00:27:35,440 --> 00:27:37,360
>> Meg akartam önteni.
520
00:27:36,480 --> 00:27:39,600
>> Meg akartam önteni.
521
00:27:37,360 --> 00:27:40,320
>> KĂ©rlek, bĂzd a rendĆrsĂ©gre!
522
00:27:39,600 --> 00:27:43,360
>> TudjĂĄk.
523
00:27:40,320 --> 00:27:46,080
>> A szĂŒleim rĂĄvettek, hogy jelentsem, szĂłval csak
524
00:27:43,360 --> 00:27:50,120
kérlek ne mondj semmit.
525
00:27:46,080 --> 00:27:50,120
ElĂ©g rossz Ăgy is.
526
00:27:52,559 --> 00:27:57,880
>> GyerĂŒnk, tartsuk fenn az energiĂĄt. GyerĂŒnk
527
00:27:54,000 --> 00:27:57,880
Rajta. GyerĂŒnk. HajrĂĄ srĂĄcok!
528
00:27:58,320 --> 00:28:04,000
Tessék. Szép munka. Szép munka, sråcok.
529
00:28:02,240 --> 00:28:08,080
>> Brett, Brian,
530
00:28:04,000 --> 00:28:09,120
>> padra ĂŒlj! GyerĂŒnk mĂĄr!
531
00:28:08,080 --> 00:28:13,200
>> HajrĂĄ srĂĄcok.
532
00:28:09,120 --> 00:28:15,919
>> Figyelj, haver. BocsĂĄnat. El akartam mondani.
533
00:28:13,200 --> 00:28:18,000
te elĆtted,
534
00:28:15,919 --> 00:28:19,760
>> de Jess, megĂgĂ©rtette velem, hogy nem fogom
535
00:28:18,000 --> 00:28:22,240
mondj bĂĄrmit,
536
00:28:19,760 --> 00:28:24,000
de ti szakĂtottatok, tudjĂĄtok,
537
00:28:22,240 --> 00:28:26,000
Ă©s ott voltam Ă©n, a vĂĄll, amin sĂrhattam
538
00:28:24,000 --> 00:28:28,960
Mert nem volt ott. MenjĂŒnk.
539
00:28:26,000 --> 00:28:31,360
>> MegprĂłbĂĄltam csak haverok lenni vele.
540
00:28:28,960 --> 00:28:32,640
>> Kérdezz meg bårkit.
541
00:28:31,360 --> 00:28:33,840
>> Keményen közeledett,
542
00:28:32,640 --> 00:28:36,960
>> haver. Fogd legyen a szĂĄd.
543
00:28:33,840 --> 00:28:38,159
>> HĂ©, nem vagyok egyedĂŒl.
544
00:28:36,960 --> 00:28:42,480
Az emberek megtudtĂĄk, mert prĂłbĂĄltĂĄk
545
00:28:38,159 --> 00:28:43,760
hogy ezt råm tƱzze. Ezért tweeteltem
546
00:28:42,480 --> 00:28:45,039
mert most prĂłbĂĄl erĆltetni valamit
547
00:28:43,760 --> 00:28:48,399
ezek a babåk és ez az apasågi teszt
548
00:28:45,039 --> 00:28:49,760
amit el kell fogadnom. Ugyan mĂĄr.
549
00:28:48,399 --> 00:28:52,399
Belecseppentél ebbe a sråcba.
550
00:28:49,760 --> 00:28:55,760
>> Te egy [ __ ] fia
551
00:28:52,399 --> 00:28:57,279
>> HĂ©, hĂ©, hĂ©. GyerĂŒnk. Ć. Ć. Ć.
552
00:28:55,760 --> 00:28:59,440
Ć. TörjĂŒk szĂ©t. GyerĂŒnk. TörjĂŒk szĂ©t.
553
00:28:57,279 --> 00:29:00,159
>> TUDOM, MIT TESZTELTĂL.
554
00:28:59,440 --> 00:29:02,799
>> MI?
555
00:29:00,159 --> 00:29:04,640
>> Elég volt. Nem érdekel. A legtöbb ti ketten
556
00:29:02,799 --> 00:29:05,039
A bandĂĄk kiestek a következĆ meccsrĆl.
557
00:29:04,640 --> 00:29:06,960
>> Micsoda?
558
00:29:05,039 --> 00:29:08,480
>> Most menj le az igazgatĂłi irodĂĄba
559
00:29:06,960 --> 00:29:11,840
és tartsd magad szerencsésnek, hogy nem vagy az
560
00:29:08,480 --> 00:29:16,320
ki a csapatból. Menj. Låtok még több szarsågot.
561
00:29:11,840 --> 00:29:18,640
ki vagy belĆled. KiestĂ©l a csapatbĂłl.
562
00:29:16,320 --> 00:29:22,080
>> Hölgyeim, ööö, Murray nyomozó itt van.
563
00:29:18,640 --> 00:29:23,760
Vannak hĂrei.
564
00:29:22,080 --> 00:29:26,640
Szia.
565
00:29:23,760 --> 00:29:29,120
A DNS-teszt eredmĂ©nyei megerĆsĂtik
566
00:29:26,640 --> 00:29:30,799
Brent a mĂĄsodik gyermeked apja.
567
00:29:29,120 --> 00:29:33,120
>> Istenem.
568
00:29:30,799 --> 00:29:35,360
>> Mit jelent ez Jessicåra nézve?
569
00:29:33,120 --> 00:29:37,360
>> Be kell bizonyĂtanunk, hogy nem volt konszenzusos.
570
00:29:35,360 --> 00:29:38,399
>> Vårj, nem fogsz tölteni
571
00:29:37,360 --> 00:29:39,840
néhåny?
572
00:29:38,399 --> 00:29:41,360
>> Több bizonyĂtĂ©kra van szĂŒksĂ©gĂŒnk arra vonatkozĂłan, hogy drogozott
573
00:29:39,840 --> 00:29:42,799
Szeretnénk mindenkit megkérdezni, aki
574
00:29:41,360 --> 00:29:44,080
ott volt a bulin aznap este.
575
00:29:42,799 --> 00:29:45,200
>> Rendben, csinĂĄljuk.
576
00:29:44,080 --> 00:29:46,480
>> Akkor hasznos lenne, ha
577
00:29:45,200 --> 00:29:46,880
ĂĄllĂts össze egy listĂĄt mindenkirĆl, aki ott volt
578
00:29:46,480 --> 00:29:48,480
ott.
579
00:29:46,880 --> 00:29:50,799
>> NyomozĂł, mivel bebizonyosodott, hogy az
580
00:29:48,480 --> 00:29:53,279
a gyerekének, fizetnie kell, ugye?
581
00:29:50,799 --> 00:29:55,440
GyermektartĂĄsdĂjat követelhetsz.
582
00:29:53,279 --> 00:29:56,799
>> Csak tudd, hogy apai jogai vannak
583
00:29:55,440 --> 00:29:58,880
hogy bƱnösnek talåljåk-e vagy sem.
584
00:29:56,799 --> 00:30:02,919
>> Nem, apa. Nem akarok tĆle semmit.
585
00:29:58,880 --> 00:30:02,919
>> Nem, drĂĄgĂĄm. Fizetnie kellene.
586
00:30:12,799 --> 00:30:15,520
>> De megérte?
587
00:30:14,720 --> 00:30:17,760
>> Micsoda?
588
00:30:15,520 --> 00:30:19,200
>> A szex.
589
00:30:17,760 --> 00:30:21,039
Mert tudni akarom, hogy amikor én
590
00:30:19,200 --> 00:30:24,039
szĂ©ttĂ©pem a seggem, hogy kihĂșzzalak egy mĂĄsikbĂłl
591
00:30:21,039 --> 00:30:24,039
rendetlenség
592
00:30:25,520 --> 00:30:31,279
holnap. Tedd be a szekrényébe.
593
00:30:29,039 --> 00:30:31,919
Vagy Ć akarta. Ć az, aki
594
00:30:31,279 --> 00:30:33,360
råm jött.
595
00:30:31,919 --> 00:30:35,440
>> Veled mindig ugyanaz a helyzet, ugye?
596
00:30:33,360 --> 00:30:36,320
mikor fogod mĂĄr elkezdeni?
597
00:30:35,440 --> 00:30:40,320
Ășgy viselkedik, mint egy fĂ©rfi?
598
00:30:36,320 --> 00:30:42,399
>> Nézd, apa, sajnålom. Dolgoztam.
599
00:30:40,320 --> 00:30:44,640
nagyon nehéz. Låttad mår, hogy milyenek a jegyeim?
600
00:30:42,399 --> 00:30:47,520
jó? Mert követni akarom a példådat
601
00:30:44,640 --> 00:30:50,399
lépteket. Menj be Wittenale-be.
602
00:30:47,520 --> 00:30:51,360
és vezesd a csalådi vållalkozåst. Ennyi az egész.
603
00:30:50,399 --> 00:30:53,279
Mindig is akartam.
604
00:30:51,360 --> 00:30:55,360
>> Minden, amit valaha is akartam, egy fiĂș, akit
605
00:30:53,279 --> 00:30:57,919
legyĂ©l bĂŒszke rĂĄ.
606
00:30:55,360 --> 00:31:00,559
Ne megalĂĄzz engem.
607
00:30:57,919 --> 00:31:03,880
BĂŒszkĂ©vĂ© foglak tenni.
608
00:31:00,559 --> 00:31:03,880
MegĂgĂ©rem.
609
00:31:10,799 --> 00:31:13,120
>> EgyszerƱen nem hiszem el, hogy ez nem elég
610
00:31:12,240 --> 00:31:15,440
vĂĄdat emelni ellene.
611
00:31:13,120 --> 00:31:17,840
>> Tudom. Ez ĆrĂŒlet. â mondta a nyomozĂł.
612
00:31:15,440 --> 00:31:20,320
hogy több bizonyĂtĂ©kra van szĂŒksĂ©gĂŒnk, de legalĂĄbb
613
00:31:17,840 --> 00:31:22,480
BizonyĂtĂ©kunk van rĂĄ, hogy az övĂ©.
614
00:31:20,320 --> 00:31:24,640
>> Zavart ez valaha? Tudod,
615
00:31:22,480 --> 00:31:28,480
megszĂŒlte a babĂĄjĂĄt.
616
00:31:24,640 --> 00:31:30,080
>> Miért zavar téged?
617
00:31:28,480 --> 00:31:31,760
>> EgyszerƱen nem tƱnik igazsĂĄgosnak, hogy ezt kellene tennĂŒnk
618
00:31:30,080 --> 00:31:33,440
szembe kell néznie azzal, amit tett.
619
00:31:31,760 --> 00:31:36,640
>> Nem kellene ezzel foglalkoznunk, sem veled,
620
00:31:33,440 --> 00:31:38,399
nem kellene foglalkozni vele.
621
00:31:36,640 --> 00:31:41,120
>> Nem az én babåm, Jess.
622
00:31:38,399 --> 00:31:44,840
>> Ărtem. [zene] De csak hogy tudd,
623
00:31:41,120 --> 00:31:44,840
Ăn sem akartam.
624
00:31:45,440 --> 00:31:50,320
Figyelj, jobb, ha megyek. Majd beszélek veled.
625
00:31:48,399 --> 00:31:53,320
kĂ©sĆbb.
626
00:31:50,320 --> 00:31:53,320
>> ViszlĂĄt,
627
00:31:53,679 --> 00:31:57,559
>> Jess. CsinĂĄltam neked egy szendvicset,
628
00:31:59,519 --> 00:32:05,039
>> drĂĄgĂĄm.
629
00:32:02,080 --> 00:32:07,679
Minden rendben lesz.
630
00:32:05,039 --> 00:32:10,399
Azt mondtam, anya, mert két gyerekem van.
631
00:32:07,679 --> 00:32:12,240
bennem, és akit szeretni tudnék
632
00:32:10,399 --> 00:32:13,279
mert Ryan babĂĄjĂĄrĂłl van szĂł. De aztĂĄn a
633
00:32:12,240 --> 00:32:16,240
måsképp.
634
00:32:13,279 --> 00:32:18,159
>> Még mindig a te gyereked,
635
00:32:16,240 --> 00:32:20,880
mindegy, ki az apa.
636
00:32:18,159 --> 00:32:22,960
>> De megerĆszakolt, anya. Ăs Ă©n nem tudom
637
00:32:20,880 --> 00:32:26,240
ha emiatt szeretni tudom a gyerekét,
638
00:32:22,960 --> 00:32:27,919
Mert elég biztos vagyok benne, hogy Ryan nem tudja.
639
00:32:26,240 --> 00:32:30,320
A legrosszabb az egészben az, hogy mindenki
640
00:32:27,919 --> 00:32:32,000
azt hiszi, hogy én akartam.
641
00:32:30,320 --> 00:32:33,760
Låtnod kéne ezeket a tweeteket, és
642
00:32:32,000 --> 00:32:34,559
ezeket a megjegyzéseket, és olyan, mintha ezt csinåltam volna
643
00:32:33,760 --> 00:32:36,880
szåndékosan.
644
00:32:34,559 --> 00:32:39,039
>> Ć tette ezt veled.
645
00:32:36,880 --> 00:32:42,080
Soha ne hibåztasd magad ezért.
646
00:32:39,039 --> 00:32:44,159
>> Hogy is tehetnĂ©m ezt? FĆleg
647
00:32:42,080 --> 00:32:47,440
ha megĂșssza. Nem fog menni.
648
00:32:44,159 --> 00:32:50,760
hogy megĂșssza. Rendben, megĂgĂ©rem.
649
00:32:47,440 --> 00:32:50,760
Nem fog.
650
00:33:13,120 --> 00:33:17,600
HĂ©,
651
00:33:14,640 --> 00:33:18,880
Ăgy a nyomozĂłk felhĂvtĂĄk a szĂŒleimet.
652
00:33:17,600 --> 00:33:19,679
KĂ©rdezgetni akarnak NeilrĆl.
653
00:33:18,880 --> 00:33:22,240
fél.
654
00:33:19,679 --> 00:33:24,240
>> Nem, jĂłl vagyok? Igen, ez a
655
00:33:22,240 --> 00:33:27,200
reggel rosszallĂł.
656
00:33:24,240 --> 00:33:28,320
>> HƱha, Jess, de szörnyen nézel ki.
657
00:33:27,200 --> 00:33:30,720
Azt hiszem, rossz lenne tudni, hogy a tiéd
658
00:33:28,320 --> 00:33:32,960
az életnek nagyjåból vége.
659
00:33:30,720 --> 00:33:33,679
>> Ki akarna most téged?
660
00:33:32,960 --> 00:33:36,113
>> Jess.
661
00:33:33,679 --> 00:33:36,159
>> Szia.
662
00:33:36,113 --> 00:33:38,720
[nevetés]
663
00:33:36,159 --> 00:33:40,080
>> Ă, te jĂł Ă©g, annyira undorĂtĂł vagy. HĂ©,
664
00:33:38,720 --> 00:33:40,399
>> Elviszem a fĂŒrdĆszobĂĄba.
665
00:33:40,080 --> 00:33:41,679
GyerĂŒnk.
666
00:33:40,399 --> 00:33:42,480
>> TudnĂĄl nekem adni egy kis papĂrtörlĆt vagy
667
00:33:41,679 --> 00:33:45,720
valami?
668
00:33:42,480 --> 00:33:45,720
>> HĂvd Jennert.
669
00:34:06,720 --> 00:34:09,119
SzĂłval, felejtsd el Ćt. Ć egy
670
00:34:08,240 --> 00:34:12,079
[ __ ]
671
00:34:09,119 --> 00:34:12,879
>> Nem, igaza van. Minden, amit terveztem, az
672
00:34:12,079 --> 00:34:14,800
elmĂșlt.
673
00:34:12,879 --> 00:34:16,240
>> Ă, mĂ©g mindig ott van neked Ryan. [horkan]
674
00:34:14,800 --> 00:34:18,159
>> MaradnĂĄl Ă©s törĆdnĂ©l vele?
675
00:34:16,240 --> 00:34:19,280
valaki mĂĄs babĂĄja? FĆleg, amikor
676
00:34:18,159 --> 00:34:22,399
elĆször egyet sem akartĂĄl
677
00:34:19,280 --> 00:34:23,919
hely. Mert nem tudom, hogy képes lennék-e rå.
678
00:34:22,399 --> 00:34:25,520
>> Ne aggĂłdj.
679
00:34:23,919 --> 00:34:28,919
Amikor a rendĆrsĂ©g kihallgat, elmegyek.
680
00:34:25,520 --> 00:34:28,919
hogy eltemesse Ćt.
681
00:34:31,040 --> 00:34:34,639
>> NyilvĂĄnvalĂł volt. Ăgy Ă©rtem, mindenki tudta
682
00:34:32,879 --> 00:34:36,639
hogy egész nyåron a nyomåban volt.
683
00:34:34,639 --> 00:34:38,159
olyanok voltak, mintha egy pår lennének.
684
00:34:36,639 --> 00:34:40,320
>> Most mit mond?
685
00:34:38,159 --> 00:34:41,919
>> Håt, olyan volt, mint tåncolni és flörtölni.
686
00:34:40,320 --> 00:34:43,919
Voltak kĂ©pek is, amik ezt bizonyĂtottĂĄk.
687
00:34:41,919 --> 00:34:45,359
>> Még mindig szerelmes volt Ryanbe. Ez az
688
00:34:43,919 --> 00:34:47,839
az egyetlen ok, amiért lógott vele
689
00:34:45,359 --> 00:34:49,119
Brent. Ăs mĂĄsnap felhĂvott.
690
00:34:47,839 --> 00:34:50,399
mert tudta, hogy valami [a zenének] van benne
691
00:34:49,119 --> 00:34:52,399
történt.
692
00:34:50,399 --> 00:34:53,919
Nem hiszem, hogy ki akartak menni, de
693
00:34:52,399 --> 00:34:56,399
valahogy Ăgy nĂ©zett ki.
694
00:34:53,919 --> 00:34:57,839
>> Ć egy hazug. [zene] OkĂ©. Bren az egyik.
695
00:34:56,399 --> 00:34:59,760
az iskola legnĂ©pszerƱbb srĂĄcai közĂŒl. Ć
696
00:34:57,839 --> 00:35:02,320
bĂĄrkit megkaphatott volna.
697
00:34:59,760 --> 00:35:04,800
>> Csak nem alszik itthon. Hidd el.
698
00:35:02,320 --> 00:35:07,920
Ryan volt az elsĆ, Ă©s neki lett volna
699
00:35:04,800 --> 00:35:11,520
az egyetlen lett.
700
00:35:07,920 --> 00:35:12,800
>> HĂ©, Brent. HĂ©, haver. Ăn vagyok
701
00:35:11,520 --> 00:35:14,320
A meccs utĂĄn kĂ©rdezĆsködnek engem
702
00:35:12,800 --> 00:35:16,640
holnap.
703
00:35:14,320 --> 00:35:18,560
>> HĂĄt, nem kellene, hogy nagy ĂŒgy legyen. Ăgy Ă©rtem,
704
00:35:16,640 --> 00:35:22,880
mindenki lĂĄtta, hogy rĂĄm tapadt.
705
00:35:18,560 --> 00:35:24,079
>> Ja. Nos, låttam még valamit.
706
00:35:22,880 --> 00:35:26,960
>> Mi az?
707
00:35:24,079 --> 00:35:31,839
>> Låttalak, Brent. Tettél bele egy keveset
708
00:35:26,960 --> 00:35:34,400
Egy doboz ĂŒdĂtĆ, haver. Ez nem stimmel.
709
00:35:31,839 --> 00:35:36,560
Viccelsz ezzel? Te voltĂĄl az.
710
00:35:34,400 --> 00:35:40,160
Olyan részeg voltam. Fogalmad sincs, mit låttål.
711
00:35:36,560 --> 00:35:41,119
>> HĂ©, tudom. Rendben. Nem megyek.
712
00:35:40,160 --> 00:35:42,800
hogy hazudjon.
713
00:35:41,119 --> 00:35:44,240
>> Minket,
714
00:35:42,800 --> 00:35:45,839
ha annyira biztos vagy benne, miért nem tetted meg?
715
00:35:44,240 --> 00:35:48,880
akkor valami ezzel kapcsolatban?
716
00:35:45,839 --> 00:35:52,480
>> HƱha? Ăs ha lĂĄttad volna, hogy csinĂĄlom, Ă©s te
717
00:35:48,880 --> 00:35:56,680
nem tett semmit ez ĂŒgyben,
718
00:35:52,480 --> 00:35:56,680
ettĆl te sem lennĂ©l ugyanolyan bƱnös?
719
00:36:09,119 --> 00:36:13,599
>> Brian,
720
00:36:10,880 --> 00:36:16,320
egy szĂłt.
721
00:36:13,599 --> 00:36:18,560
Figyelj, tudom, hogy ez messze van attĂłl, hogy...
722
00:36:16,320 --> 00:36:20,720
ideĂĄlis helyzetbe kerĂŒltĂ©l, de ez van
723
00:36:18,560 --> 00:36:22,320
mi az.
724
00:36:20,720 --> 00:36:24,640
Az a dolgom, hogy azt tegyem, ami a legjobb benne
725
00:36:22,320 --> 00:36:27,839
a csapat érdeke,
726
00:36:24,640 --> 00:36:30,079
ezért kell megvågnom téged.
727
00:36:27,839 --> 00:36:32,560
SajnĂĄlom, Ryan, de Ă©n egyszerƱen nem bĂrom.
728
00:36:30,079 --> 00:36:36,119
van egy csapat, amelyik nem tud egyĂŒtt dolgozni.
729
00:36:32,560 --> 00:36:36,119
TakarĂtsd ki a szekrĂ©nyedet.
730
00:36:40,720 --> 00:36:43,599
Nos, csak gyĆzĆdj meg rĂłla, amikor benne vagy
731
00:36:42,079 --> 00:36:46,000
ĂŒgyĂ©szsĂ©g, nem hiĂĄnyozhat
732
00:36:43,599 --> 00:36:48,030
bĂĄrmi. Rendben, talĂĄlkozunk a
733
00:36:46,000 --> 00:36:49,200
zöld.
734
00:36:48,030 --> 00:36:51,599
[sĂłhajt]
735
00:36:49,200 --> 00:36:53,920
Az Larry volt.
736
00:36:51,599 --> 00:36:58,000
Lehet, hogy csak szerencsĂ©jĂŒk van itt.
737
00:36:53,920 --> 00:37:00,720
Eddig a rendĆröknek semmijĂŒk sincs.
738
00:36:58,000 --> 00:37:03,760
Neil Goodchild azt mondja, lĂĄtta, ahogy felteszem
739
00:37:00,720 --> 00:37:05,599
valami Jess italĂĄban.
740
00:37:03,760 --> 00:37:09,960
Azt mondja, szĂłlni fog a rendĆröknek, amikor
741
00:37:05,599 --> 00:37:09,960
holnap kĂ©rdĆre vonjĂĄk.
742
00:37:13,839 --> 00:37:18,800
Megtetted?
743
00:37:16,240 --> 00:37:19,280
>> Apa, ez nem olyan, mint legutĂłbb. Azt akarta
744
00:37:18,800 --> 00:37:21,680
szerezni
745
00:37:19,280 --> 00:37:24,400
>> Nem akarok többet hallani rĂłla. Ăn
746
00:37:21,680 --> 00:37:26,240
nem akarok eskĂŒ alatt hazudni.
747
00:37:24,400 --> 00:37:27,760
>> Tisztåban vagy azzal, hogy milyen ållåspontot képviselsz?
748
00:37:26,240 --> 00:37:29,760
Betlehem?
749
00:37:27,760 --> 00:37:33,000
>> El sem hiszem, hogy ez megint megtörténik.
750
00:37:29,760 --> 00:37:33,000
Ez volt
751
00:37:33,839 --> 00:37:36,920
Minden rendben.
752
00:37:37,200 --> 00:37:43,200
Senkinek egy szĂłt sem. Hallasz engem? Nem.
753
00:37:40,320 --> 00:37:46,326
az anyĂĄd, nem a barĂĄtaid.
754
00:37:43,200 --> 00:37:48,346
Most menj.
755
00:37:46,326 --> 00:37:48,346
[elĆzĆ]
756
00:37:53,839 --> 00:37:57,520
>> Szia, Arty!
757
00:37:55,040 --> 00:37:58,960
>> Szia, Scott. Miben segĂthetek?
758
00:37:57,520 --> 00:38:01,680
>> Nos, igazåból azt reméltem, hogy meg tudod csinålni
759
00:37:58,960 --> 00:38:02,560
TegyĂ©l meg nekem egy szĂvessĂ©get. Persze. BĂĄrmit. Mit tegyek?
760
00:38:01,680 --> 00:38:05,040
szĂŒksĂ©ged van?
761
00:38:02,560 --> 00:38:08,359
>> BĂĄrmit fel tudsz hozni, szĂŒksĂ©gem van rĂĄ. Ăn vagyok a
762
00:38:05,040 --> 00:38:08,359
jĂł gyerek
763
00:38:30,079 --> 00:38:34,480
Jobban érzed magad?
764
00:38:32,720 --> 00:38:36,160
>> Gondolom
765
00:38:34,480 --> 00:38:38,240
anyukåm azt mondta, remélem, reggel
766
00:38:36,160 --> 00:38:42,280
A betegsĂ©g hamarosan elmĂșlik, de
767
00:38:38,240 --> 00:38:42,280
ikrek, sosem lehet tudni.
768
00:38:42,640 --> 00:38:47,680
>> Hallottam, hogy kirĂșgtak a csapatbĂłl.
769
00:38:45,680 --> 00:38:49,280
>> Igen, én
770
00:38:47,680 --> 00:38:52,000
Nem akarok egy csapatban lenni, akivel
771
00:38:49,280 --> 00:38:54,320
Brent mindenképpen.
772
00:38:52,000 --> 00:38:58,200
Két évig volt a legjobb baråtom, és
773
00:38:54,320 --> 00:38:58,200
most mĂĄr csak utĂĄlom Ćt.
774
00:39:05,680 --> 00:39:09,800
De nem gyƱlölöm a gyerekét.
775
00:39:11,839 --> 00:39:17,680
Ăgy Ă©rtem,
776
00:39:14,000 --> 00:39:19,839
a te babĂĄd is, ugye?
777
00:39:17,680 --> 00:39:22,960
Ha benne van egy részed, tudom, hogy képes vagyok rå
778
00:39:19,839 --> 00:39:26,240
imĂĄdom. SzĂłval,
779
00:39:22,960 --> 00:39:27,920
Sajnålom, ha arra késztettelek, hogy megfontold
780
00:39:26,240 --> 00:39:32,359
valami
781
00:39:27,920 --> 00:39:32,359
amirĆl tudom, hogy nem volt a szĂvedben.
782
00:39:37,680 --> 00:39:44,160
Annyira félek
783
00:39:41,200 --> 00:39:46,720
hogy egy nap egyedĂŒl fogok maradni
784
00:39:44,160 --> 00:39:50,839
két babåval. Hé, nem is tudom.
785
00:39:46,720 --> 00:39:50,839
>> Hé, hé, hé.
786
00:39:51,359 --> 00:39:56,400
Mondtam neked
787
00:39:53,920 --> 00:39:59,119
Sehova sem megyek.
788
00:39:56,400 --> 00:40:02,119
Ăs komolyan mondom. Soha nem leszel az.
789
00:39:59,119 --> 00:40:02,119
kizĂĄrĂłlag.
790
00:40:12,079 --> 00:40:17,480
Neil,
791
00:40:14,160 --> 00:40:17,480
>> DĂĄvid, sĂŒrgölĆdik
792
00:40:19,839 --> 00:40:22,160
a labda. GyerĂŒnk, SRĂCOK.
793
00:40:21,359 --> 00:40:25,520
>> RAJT, BRENT.
794
00:40:22,160 --> 00:40:28,000
>> JĂł passzok. JĂł passzok. Rendben,
795
00:40:25,520 --> 00:40:29,280
>> Neil, te és Brent baromi jó munkåt végeztetek
796
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
hogy kijĂĄtsszĂĄk egymĂĄst. Tudod
797
00:40:29,280 --> 00:40:31,440
hogy?
798
00:40:30,000 --> 00:40:33,839
>> Köszönöm, uram.
799
00:40:31,440 --> 00:40:35,520
ööö, azon gondolkodsz, hogy jelentkezel-e?
800
00:40:33,839 --> 00:40:37,520
Whittenale-t?
801
00:40:35,520 --> 00:40:38,720
>> Nem, kĂ©tlem. Ăgy Ă©rtem, a szĂŒleim nem tudjĂĄk
802
00:40:37,520 --> 00:40:40,880
tĂ©nyleg megengedhetnĂ© magĂĄnak, hogy odakĂŒldjön, Ă©s
803
00:40:38,720 --> 00:40:42,800
esĂ©lyem sincs ösztöndĂjat kapni.
804
00:40:40,880 --> 00:40:44,480
>> Ăgy Ă©rtem, Whitendale az egyik legjobb
805
00:40:42,800 --> 00:40:46,000
ĂŒzleti iskolĂĄk az orszĂĄgban.
806
00:40:44,480 --> 00:40:48,480
>> Egyetemre akarsz menni, ugye?
807
00:40:46,000 --> 00:40:49,760
>> Természetesen.
808
00:40:48,480 --> 00:40:52,240
>> Ebben az esetben kétlem, hogy ezt tervezed
809
00:40:49,760 --> 00:40:54,560
hogy az ittas vezetĂ©s vĂĄdjĂĄt rĂĄd hĂĄrĂtsa
810
00:40:52,240 --> 00:40:56,480
alkalmazĂĄsok.
811
00:40:54,560 --> 00:40:57,920
>> Ha ezt csinĂĄlod, akkor nagyon elszĂșrod.
812
00:40:56,480 --> 00:41:00,560
az esélyeid.
813
00:40:57,920 --> 00:41:01,920
>> MirĆl beszĂ©lsz?
814
00:41:00,560 --> 00:41:04,400
NĂ©zzetek körĂŒl, srĂĄcok, gyerĂŒnk!
815
00:41:01,920 --> 00:41:06,800
>> Ne jĂĄtsszd a hĂŒlyĂ©t, Neil.
816
00:41:04,400 --> 00:41:08,400
>> Légyél okos ebben a tekintetben.
817
00:41:06,800 --> 00:41:12,800
>> Mert ha beszĂ©lsz a rendĆrsĂ©ggel
818
00:41:08,400 --> 00:41:14,240
amit BrenttĆl lĂĄtni vĂ©ltĂ©l,
819
00:41:12,800 --> 00:41:18,760
>> nos akkor az orszĂĄg minden egyeteme
820
00:41:14,240 --> 00:41:18,760
tudni fogja az igazsĂĄgot az eredmĂ©nyeidrĆl.
821
00:41:24,079 --> 00:41:27,800
>> DĂĄvid kiesett.
822
00:41:32,400 --> 00:41:36,880
Minden rendben?
823
00:41:34,560 --> 00:41:38,240
>> Azon a passzon kĂvĂŒl, amit Ă©pp most hagytĂĄl ki.
824
00:41:36,880 --> 00:41:41,640
>> Persze.
825
00:41:38,240 --> 00:41:41,640
>> Ott van.
826
00:41:45,119 --> 00:41:50,720
>> Brent. Dave innen.
827
00:41:48,800 --> 00:41:53,119
Nem hiszem, hogy hivatalosan talĂĄlkoztunk. Ăn igen.
828
00:41:50,720 --> 00:41:54,079
Jessica Bell. Ăn vagyok a lĂĄny, a fiad.
829
00:41:53,119 --> 00:41:56,079
megerĆszakoltĂĄk.
830
00:41:54,079 --> 00:41:58,160
>> Tudod, hogy ez nem igaz, Jess. MiutĂĄn
831
00:41:56,079 --> 00:42:01,440
mindannyian azt akartĂĄtok, hogy vigyek titeket
832
00:41:58,160 --> 00:42:03,119
otthon. Ăs
833
00:42:01,440 --> 00:42:04,960
>> ha szeretnĂ©l valamirĆl beszĂ©lni, akkor Ă©n is ott leszek.
834
00:42:03,119 --> 00:42:07,520
örömmel szervezĂŒnk talĂĄlkozĂłt a
835
00:42:04,960 --> 00:42:08,000
az irodĂĄmban, ĂŒgyvĂ©deink jelenlĂ©tĂ©ben.
836
00:42:07,520 --> 00:42:10,319
pĂĄlya,
837
00:42:08,000 --> 00:42:12,240
>> erre nem lesz szĂŒksĂ©g. Csak azt szeretnĂ©nk
838
00:42:10,319 --> 00:42:15,040
elmondom neked, hogy
839
00:42:12,240 --> 00:42:16,560
Tartom a babĂĄimat
840
00:42:15,040 --> 00:42:19,560
mindegy, milyen jåtékokat szeretnél
841
00:42:16,560 --> 00:42:19,560
jåték.
842
00:42:30,000 --> 00:42:33,520
LĂĄttad Ćket egyĂŒtt elmenni?
843
00:42:32,000 --> 00:42:35,440
>> Igen, mindenki Ăgy tett.
844
00:42:33,520 --> 00:42:36,800
>> Ăs hogyan Ă©nekelt Jessica?
845
00:42:35,440 --> 00:42:38,640
>> Rendben.
846
00:42:36,800 --> 00:42:43,000
>> Szóval, låttål még valamit?
847
00:42:38,640 --> 00:42:43,000
vagy hallottad, hogy el szeretnĂ©d mondani nekĂŒnk?
848
00:42:44,480 --> 00:42:49,720
>> Nem,
849
00:42:46,720 --> 00:42:49,720
>> semmi.
850
00:42:50,000 --> 00:42:54,560
>> Ez jĂł mĂłka volt. Annyira jĂł mĂłka volt.
851
00:42:52,480 --> 00:42:57,359
Ryan nagyon fog csalĂłdni.
852
00:42:54,560 --> 00:42:59,440
>> Ă, tudom. SzegĂ©ny Ć. Nem jutott el odĂĄig,
853
00:42:57,359 --> 00:43:00,880
menj el vĂĄsĂĄrolni a lĂĄnyokkal.
854
00:42:59,440 --> 00:43:03,880
>> Nem tudja, mit hagyott ki.
855
00:43:00,880 --> 00:43:03,880
>> Ăjra.
856
00:43:04,079 --> 00:43:07,640
>> Mi az, drĂĄgĂĄm?
857
00:43:08,720 --> 00:43:12,400
>> Ăpp most beszĂ©ltem Murray nyomozĂłval Ă©s
858
00:43:10,640 --> 00:43:15,440
azt mondta, hogy nem fognak vĂĄdat emelni ellenĂŒk.
859
00:43:12,400 --> 00:43:18,480
>> Micsoda? Hogy lehetséges ez?
860
00:43:15,440 --> 00:43:21,200
>> Nem talĂĄltak tanĂșkat. Ăöö, szĂłval
861
00:43:18,480 --> 00:43:23,359
Még mindig a te szavad az övé ellen, drågåm.
862
00:43:21,200 --> 00:43:24,880
Nem hiszem el.
863
00:43:23,359 --> 00:43:25,520
>> MegerĆszakolt, Ă©s most meg fog bĂĄnni...
864
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
a vitorla.
865
00:43:25,520 --> 00:43:29,200
>> Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem.
866
00:43:27,200 --> 00:43:31,359
>> Jess, tudom, hogy ez nehéz neked. Ez az
867
00:43:29,200 --> 00:43:33,280
Mindannyiunknak nehéz,
868
00:43:31,359 --> 00:43:34,800
>> de a nyomozó nagyon egyértelmƱen fogalmazott
869
00:43:33,280 --> 00:43:36,240
a kezdet, aminek lennie kellett volna
870
00:43:34,800 --> 00:43:38,400
nehéz ezt a botot megcsinålni.
871
00:43:36,240 --> 00:43:40,720
>> Oké, és akkor mi van? Csak folytathatja.
872
00:43:38,400 --> 00:43:43,119
folytatja az Ă©letĂ©t. Ăgy Ă©rtem, tudom, hogy mondtam
873
00:43:40,720 --> 00:43:45,040
Nem akartam tĆle semmit, de most...
874
00:43:43,119 --> 00:43:47,920
Ez egyszerƱen nem tƱnik igazsågosnak, mert én
875
00:43:45,040 --> 00:43:52,160
lĂĄttad, mit ĂĄldoztatok fel mindketten.
876
00:43:47,920 --> 00:43:56,440
Ăs a Davixok, akiknek mindenĂŒk megvan,
877
00:43:52,160 --> 00:43:56,440
megĂșsszĂĄk, amit akarnak?
878
00:44:01,440 --> 00:44:05,200
Nincs mit tennĂŒnk?
879
00:44:03,359 --> 00:44:06,640
>> BeperelhetnĂ©nk, de sokba fog kerĂŒlni.
880
00:44:05,200 --> 00:44:09,640
>> LegalĂĄbb beszĂ©lnĂŒnk kellene egyâŠ
881
00:44:06,640 --> 00:44:09,640
ĂŒgyvĂ©d.
882
00:44:11,680 --> 00:44:18,079
Rendben, Larry. Köszönöm. Beszélek veled.
883
00:44:15,280 --> 00:44:21,280
te. Nos, Ășgy tƱnik, a Bells...
884
00:44:18,079 --> 00:44:23,200
perrel fenyegetĆzik. Tipikus.
885
00:44:21,280 --> 00:44:24,480
>> Nos, ha nincs bizonyĂtĂ©kuk, akkor...
886
00:44:23,200 --> 00:44:26,079
esĂ©lyĂŒk sincs nyerni.
887
00:44:24,480 --> 00:44:27,680
>> Nincs szĂŒksĂ©gĂŒk semmilyen bizonyĂtĂ©kra. Csak annyijuk van,
888
00:44:26,079 --> 00:44:29,200
a pert be kell nyĂșjtani, menj a
889
00:44:27,680 --> 00:44:30,000
média, sok zajt csapnak, és a
890
00:44:29,200 --> 00:44:32,240
kĂĄr keletkezett.
891
00:44:30,000 --> 00:44:34,560
>> Apa, tudod, mennyire sajnålom, és meg is fogom tenni.
892
00:44:32,240 --> 00:44:39,200
tegyĂ©l meg bĂĄrmit, hogy ez elmĂșljon.
893
00:44:34,560 --> 00:44:43,119
>> Hidd el, sokat fogsz csinĂĄlni.
894
00:44:39,200 --> 00:44:44,720
Ăjszaka, 6:00. Ăjszaka, 6:00.
895
00:44:43,119 --> 00:44:46,400
>> Meg kell beszélnem a feleségemmel.
896
00:44:44,720 --> 00:44:48,720
>> Rendben. Tudasd velem.
897
00:44:46,400 --> 00:44:49,839
>> Ăjra.
898
00:44:48,720 --> 00:44:50,880
Nem fogod elhinni. Ez volt az
899
00:44:49,839 --> 00:44:51,760
Scott Davic telefonĂĄl.
900
00:44:50,880 --> 00:44:54,160
>> Mit akar?
901
00:44:51,760 --> 00:44:56,240
>> Azt akarja, hogy mindannyian talĂĄlkozzunk.
902
00:44:54,160 --> 00:44:58,240
>> Igen. Mi Ă©s az ĂŒgyvĂ©di csapata.
903
00:44:56,240 --> 00:45:00,160
>> Nem, nem, nem, nem. Ăöö, nem tudom. Ăöö, Ć
904
00:44:58,240 --> 00:45:01,599
azt mondta, hogy nincsenek ĂŒgyvĂ©dek. Szerintem Ășgy hangzik, mintha
905
00:45:00,160 --> 00:45:04,400
ki akar valamit oldani.
906
00:45:01,599 --> 00:45:08,000
>> Nem, nincs mit megoldanom. Nézd, én
907
00:45:04,400 --> 00:45:09,520
Szerintem legalĂĄbb el kellene mennĂŒnk megnĂ©zni, hogy mi van
908
00:45:08,000 --> 00:45:11,520
muszĂĄj kimondania.
909
00:45:09,520 --> 00:45:14,160
>> Tudjuk, mit akar mondani.
910
00:45:11,520 --> 00:45:15,839
>> Trisha, a per költségei, II.
911
00:45:14,160 --> 00:45:17,040
mårmint, a foglalåsnak vége
912
00:45:15,839 --> 00:45:19,200
10 000 dollĂĄr. Honnan fogjuk ezt szerezni?
913
00:45:17,040 --> 00:45:20,240
ilyen jellegƱ pĂ©nz? Micsoda? Ăs mĂ©g ha sikerĂŒl is
914
00:45:19,200 --> 00:45:21,920
megtalåljuk, mennyi az esélye, hogy
915
00:45:20,240 --> 00:45:24,079
Meg fogod nyerni ezt a dolgot a bĂrĂłsĂĄgon? MiĂ©rt
916
00:45:21,920 --> 00:45:25,920
ne menjĂŒnk csak?
917
00:45:24,079 --> 00:45:28,640
és hallgass rå?
918
00:45:25,920 --> 00:45:30,720
>> Rendben, de nem fogadok el pénzt
919
00:45:28,640 --> 00:45:33,119
attĂłl a fĂ©rfitĂłl. Ăn is menni akarok.
920
00:45:30,720 --> 00:45:35,280
>> Ă, nem, nem, nem, nem. Ez egy rossz ötlet. Ăn
921
00:45:33,119 --> 00:45:37,040
Ăgy Ă©rtem, apa, ez rĂłlam szĂłl. Van egy
922
00:45:35,280 --> 00:45:40,760
Jogom van ott lenni. Jogom van hozzĂĄ.
923
00:45:37,040 --> 00:45:40,760
döntést hozni magamnak.
924
00:45:45,680 --> 00:45:50,640
Szóval, hogy érzed magad?
925
00:45:49,119 --> 00:45:52,400
>> Rendben.
926
00:45:50,640 --> 00:45:54,560
>> JĂł.
927
00:45:52,400 --> 00:45:57,760
Tudod, ikrek, ez tényleg valami
928
00:45:54,560 --> 00:46:01,319
kĂŒlönleges. KĂ©t baba. Soha nem volt egy sem.
929
00:45:57,760 --> 00:46:01,319
ikrek az oldalamon.
930
00:46:06,240 --> 00:46:11,520
Volt mår reggeli rosszullét vagy ilyesmi?
931
00:46:08,960 --> 00:46:13,920
>> Igen, egy kicsit.
932
00:46:11,520 --> 00:46:18,480
>> Igen, mindig is azt hittem, hogy ez a helyzet.
933
00:46:13,920 --> 00:46:22,000
A legnehezebb a reggeli rosszullét volt.
934
00:46:18,480 --> 00:46:23,839
>> Biztos, hogy hozhatok neked egy italt?
935
00:46:22,000 --> 00:46:26,079
SkĂłt?
936
00:46:23,839 --> 00:46:26,319
Van ott egy finom konyakom.
937
00:46:26,079 --> 00:46:27,280
Ăjra,
938
00:46:26,319 --> 00:46:30,960
>> Nem, nem iszom.
939
00:46:27,280 --> 00:46:33,440
>> Rendben, akkor minden rendben.
940
00:46:30,960 --> 00:46:37,760
Nos, örĂŒlök, hogy lĂĄtom, hogy Jessica az.
941
00:46:33,440 --> 00:46:39,040
hidratĂĄltsĂĄg fenntartĂĄsa a babĂĄk miatt. Mi? Ăn
942
00:46:37,760 --> 00:46:40,640
tudom, milyen fontos ez, amikor
943
00:46:39,040 --> 00:46:44,079
Candace terhes volt.
944
00:46:40,640 --> 00:46:45,920
>> Igen, napi 10 ĂŒveg vizet ittam.
945
00:46:44,079 --> 00:46:48,000
>> Nem értem, miért hirtelen
946
00:46:45,920 --> 00:46:49,599
annyira aggódsz a babåkért.
947
00:46:48,000 --> 00:46:51,920
UtoljĂĄra azt hallottam, hogy meg akartĂĄl szabadulni tĆlem
948
00:46:49,599 --> 00:46:53,440
Ćket.
949
00:46:51,920 --> 00:46:54,640
>> Azt hiszem, mindannyian egyetĂ©rthetĂŒnk abban, hogy nĂ©hĂĄnyan
950
00:46:53,440 --> 00:46:57,119
hibåk történtek itt.
951
00:46:54,640 --> 00:46:59,839
>> HibĂĄk? Te Ăgy hĂvod? Mert Ă©n
952
00:46:57,119 --> 00:47:00,880
Nevezd nemi erĆszaknak. Ha azt hiszed, hogy megerĆszakoltalak,
953
00:46:59,839 --> 00:47:05,480
miért akarnål egyåltalån
954
00:47:00,880 --> 00:47:05,480
>> Brent? Ennyi elég is.
955
00:47:06,319 --> 00:47:10,720
>> Csak egy civilizĂĄlt
956
00:47:07,680 --> 00:47:12,240
beszĂ©lgetĂ©s ĂŒgyvĂ©d nĂ©lkĂŒl, mert
957
00:47:10,720 --> 00:47:14,240
senkinek sem kellene ennyit költenie
958
00:47:12,240 --> 00:47:16,160
pénz.
959
00:47:14,240 --> 00:47:19,119
Nem Ă©rtem, miĂ©rt nem jöhetĂŒnk el mindannyian
960
00:47:16,160 --> 00:47:21,520
a sajĂĄt megĂĄllapodĂĄsunk szerint. Azt hiszem, mindannyian
961
00:47:19,119 --> 00:47:24,240
tudja, hogy egy gyerek felnevelése dråga
962
00:47:21,520 --> 00:47:26,319
elĂ©g, de kettĆ, nos, az tehet egyet
963
00:47:24,240 --> 00:47:31,720
megterhelni senkit.
964
00:47:26,319 --> 00:47:31,720
Szóval, ööö, arra gondoltam,
965
00:47:35,359 --> 00:47:39,079
hogy ez talĂĄn segĂthet.
966
00:47:45,359 --> 00:47:49,119
>> Csak hogy nehogy azt hidd, hogy
967
00:47:47,760 --> 00:47:52,000
ööö Brent elhanyagolja a sajåtjåt
968
00:47:49,119 --> 00:47:54,079
felelĆssĂ©gek, az a pĂ©nz innen szĂĄrmazik
969
00:47:52,000 --> 00:47:55,200
a vagyonkezelĆi alapja.
970
00:47:54,079 --> 00:47:57,520
>> Nem akarjuk a pénzedet.
971
00:47:55,200 --> 00:47:57,920
>> Ă, vĂĄrjunk csak egy percet.
972
00:47:57,520 --> 00:48:00,800
>> Roy,
973
00:47:57,920 --> 00:48:02,319
>> Trisha, kérlek.
974
00:48:00,800 --> 00:48:03,119
>> Mit kĂ©rsz tĆlĂŒnk cserĂ©be?
975
00:48:02,319 --> 00:48:06,319
ezért?
976
00:48:03,119 --> 00:48:08,480
>> Szerintem az összeget figyelembe véve,
977
00:48:06,319 --> 00:48:11,680
egy megĂĄllapodĂĄs, amelytĆl tartĂłzkodni fogsz
978
00:48:08,480 --> 00:48:14,720
bĂĄrmilyen pert indĂtani tisztessĂ©ges lenne. TovĂĄbbĂĄ,
979
00:48:11,680 --> 00:48:17,839
egy megĂĄllapodĂĄs, amihez soha nem fogsz hozzĂĄszĂłlni
980
00:48:14,720 --> 00:48:19,040
errĆl a kĂ©rdĂ©srĆl soha többĂ©, nyilvĂĄnosan vagy
981
00:48:17,839 --> 00:48:20,800
magĂĄnĂșton.
982
00:48:19,040 --> 00:48:21,200
>> Azt hiszed, befoghatod a szĂĄjam egy
983
00:48:20,800 --> 00:48:22,319
ellenĆrzĂ©s?
984
00:48:21,200 --> 00:48:25,359
>> Jess, csak engedj meg
985
00:48:22,319 --> 00:48:26,960
>> Nem, apa. Nem. Nézd meg, mit tett velem.
986
00:48:25,359 --> 00:48:28,720
Azt hiszed, hogy egy nagy, kövér csekk csak
987
00:48:26,960 --> 00:48:32,359
Ez Ăgy van? Nem. Valakinek muszĂĄj.
988
00:48:28,720 --> 00:48:32,359
rĂșgd szĂ©t a seggĂ©t.
989
00:48:32,400 --> 00:48:34,960
>> MenjĂŒnk.
990
00:48:33,200 --> 00:48:37,040
>> VĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj egy percet.
991
00:48:34,960 --> 00:48:40,079
Egy pillanat.
992
00:48:37,040 --> 00:48:42,000
Nem kell most döntened. Csak...
993
00:48:40,079 --> 00:48:43,680
gondold ĂĄt.
994
00:48:42,000 --> 00:48:47,800
Gondolj bele, meddig menne el az a pénz
995
00:48:43,680 --> 00:48:47,800
hogy segĂtsen felnevelni azt a kĂ©t gyereket.
996
00:48:56,880 --> 00:49:02,000
Ez a vĂĄlaszod.
997
00:49:00,400 --> 00:49:05,920
>> Rendben. De van egy dolog, amit esetleg
998
00:49:02,000 --> 00:49:08,640
Ă©rdemes megfontolni, mielĆtt elmĂ©sz.
999
00:49:05,920 --> 00:49:11,440
>> Vedd fel ezt az öltönyt. ĂgĂ©rem.
1000
00:49:08,640 --> 00:49:13,280
te, az ĂŒgyvĂ©deim el fogjĂĄk ezt hĂșzni
1001
00:49:11,440 --> 00:49:15,280
Ă©vekig, Ă©s anyagilag megvernek, amĂg
1002
00:49:13,280 --> 00:49:17,760
nincs semmid.
1003
00:49:15,280 --> 00:49:21,599
TĂ©nyleg mindent el akarsz veszĂteni.
1004
00:49:17,760 --> 00:49:23,280
a megtakarĂtĂĄsaid, a hĂĄzad.
1005
00:49:21,599 --> 00:49:26,640
Szerintem az ajĂĄnlatom teljesen korrekt
1006
00:49:23,280 --> 00:49:30,800
fontolĂłra vĂ©ve az alternatĂvĂĄt.
1007
00:49:26,640 --> 00:49:34,839
>> Remélem, mindketten azok vagytok
1008
00:49:30,800 --> 00:49:34,839
nagyon bĂŒszke a fiadra.
1009
00:49:53,119 --> 00:49:56,960
Mi a helyzet a perrel? Biztos benne, hogy
1010
00:49:55,200 --> 00:49:59,200
ĂĄt akarod tenni magad ezen?
1011
00:49:56,960 --> 00:49:59,839
>> Igen. BĂĄrmi, ami ahhoz kell, hogy megbetegedj
1012
00:49:59,200 --> 00:50:02,559
bunkĂł.
1013
00:49:59,839 --> 00:50:05,200
>> Igen, de emlékeztek, mit mondott apa? Mi
1014
00:50:02,559 --> 00:50:08,319
elkölthetné az összes pénzt, és akkor is
1015
00:50:05,200 --> 00:50:10,079
veszĂt. Ăs akkor mi van?
1016
00:50:08,319 --> 00:50:12,480
Tényleg azt akarod, hogy Brent fåjdalmat okozzon
1017
00:50:10,079 --> 00:50:16,559
Ășjra minket?
1018
00:50:12,480 --> 00:50:19,200
Oké, szóval csak elengedik. Megengedi magånak.
1019
00:50:16,559 --> 00:50:20,960
menj ebbe a jó egyetemre, és ott megkapod
1020
00:50:19,200 --> 00:50:22,160
Tartok egy hĂŒlye vagyonkezelĆi alapot, Ă©s elakadok
1021
00:50:20,960 --> 00:50:24,720
két gyereket nevel.
1022
00:50:22,160 --> 00:50:27,920
>> Nem. Nem. Itt vagyok én, az apåd és
1023
00:50:24,720 --> 00:50:30,800
Ryan Ă©s neked kettĆ lesz
1024
00:50:27,920 --> 00:50:35,079
csodĂĄlatos gyerekek. Brent soha nem fog
1025
00:50:30,800 --> 00:50:35,079
legyen bårmi ilyen szép.
1026
00:50:35,440 --> 00:50:39,160
>> Ma Ă©reztem Ćket
1027
00:50:39,680 --> 00:50:43,200
>> elĆször.
1028
00:50:41,440 --> 00:50:44,079
Csak egy kis rezdĂŒlĂ©s volt, de Ă©n
1029
00:50:43,200 --> 00:50:46,480
tudta, hogy Ćk azok.
1030
00:50:44,079 --> 00:50:46,800
>> A [nevetés]
1031
00:50:46,480 --> 00:50:49,715
kevés.
1032
00:50:46,800 --> 00:50:50,559
>> Ăjra.
1033
00:50:49,715 --> 00:50:52,480
[nevetés]
1034
00:50:50,559 --> 00:50:53,920
>> Ă, te jĂł Ă©g, ezt Ă©n is Ă©reztem. [zihĂĄl]
1035
00:50:52,480 --> 00:50:56,265
>> Igen, azt hiszem, az van rajta
1036
00:50:53,920 --> 00:50:57,920
igaz. Ć egy kicsit bĂĄtrabb.
1037
00:50:56,265 --> 00:51:00,559
[nevetés]
1038
00:50:57,920 --> 00:51:02,480
>> Egy
1039
00:51:00,559 --> 00:51:04,559
édesem.
1040
00:51:02,480 --> 00:51:07,359
>> Jess.
1041
00:51:04,559 --> 00:51:08,319
>> Ăöö, gyerĂŒnk. GyerĂŒnk. GyerĂŒnk. Roy, kapd fel
1042
00:51:07,359 --> 00:51:08,800
az autĂł.
1043
00:51:08,319 --> 00:51:11,680
>> Rendben.
1044
00:51:08,800 --> 00:51:12,559
>> JĂłl van, kicsim. JĂłl van. GyerĂŒnk.
1045
00:51:11,680 --> 00:51:15,880
>> Nem, minden rendben lesz veled. Te vagy
1046
00:51:12,559 --> 00:51:15,880
minden rendben lesz.
1047
00:51:21,119 --> 00:51:24,800
>> Hogy vagy?
1048
00:51:23,200 --> 00:51:27,040
>> Jobb.
1049
00:51:24,800 --> 00:51:28,960
Hol van anyåm és apåm?
1050
00:51:27,040 --> 00:51:31,200
>> LekĂŒldtem Ćket egy kicsit pihenni. Ćk
1051
00:51:28,960 --> 00:51:34,079
egy szemhunyåst sem aludtam egész éjjel.
1052
00:51:31,200 --> 00:51:37,680
>> Hogy vannak a babĂĄk?
1053
00:51:34,079 --> 00:51:39,839
>> viselkedik? Vissza a normålis kerékvågåsba.
1054
00:51:37,680 --> 00:51:42,079
Progeszteront szedsz, szĂłval ez...
1055
00:51:39,839 --> 00:51:44,720
nem szabadna megismĂ©tlĆdnie.
1056
00:51:42,079 --> 00:51:46,240
>> CsinĂĄltam valamit?
1057
00:51:44,720 --> 00:51:50,160
>> Ăn okoztam ezt?
1058
00:51:46,240 --> 00:51:51,760
>> Ă, ne, drĂĄgĂĄm. Nem.
1059
00:51:50,160 --> 00:51:54,559
De jĂł, hogy itt vagy velĂŒnk!
1060
00:51:51,760 --> 00:51:56,720
amikor megtettĂŒk. MĂ©g egy Ăłra. A dolgok megtörtĂ©nhettek
1061
00:51:54,559 --> 00:52:00,480
måsképp alakultak.
1062
00:51:56,720 --> 00:52:02,400
>> HĂ©. HĂ©. HĂ©. JĂłl vagy?
1063
00:52:00,480 --> 00:52:04,800
Amint anyĂĄm hĂvott, azonnal odamentem.
1064
00:52:02,400 --> 00:52:09,440
>> Most mĂĄr minden rendben.
1065
00:52:04,800 --> 00:52:11,440
Ă, van valami, amit meg kell mutatnom neked.
1066
00:52:09,440 --> 00:52:14,440
Ezt a fotĂłt a te idĆdben kĂ©szĂtettĂ©k.
1067
00:52:11,440 --> 00:52:14,440
ultrahang.
1068
00:52:16,079 --> 00:52:22,680
Képesek voltak meghatårozni a nemeket.
1069
00:52:19,040 --> 00:52:22,680
Tudni akarod?
1070
00:52:23,760 --> 00:52:27,359
>> Ăjra.
1071
00:52:24,880 --> 00:52:29,040
>> Nos, néha becsapnak minket, de onnantól
1072
00:52:27,359 --> 00:52:32,000
Ășgy tƱnik, fiĂșt vĂĄrsz, Ă©s
1073
00:52:29,040 --> 00:52:34,640
egy lĂĄny.
1074
00:52:32,000 --> 00:52:38,000
Meg tudjåk mondani, hogy kié Ryan?
1075
00:52:34,640 --> 00:52:41,680
>> Szia, semmi baj.
1076
00:52:38,000 --> 00:52:45,200
Nem szĂĄmĂt. HĂ©, Ćk testvĂ©rek.
1077
00:52:41,680 --> 00:52:48,000
Ă©s a nĆvĂ©remmel csalĂĄd vagyunk.
1078
00:52:45,200 --> 00:52:50,640
>> ErĆs fiatal nĆ vagy, Jessica.
1079
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
BĂŒszke vagyok mindkettĆtökre.
1080
00:52:50,640 --> 00:52:55,319
Kis idĆ mĂșlva visszajövök, hogy elvigyem
1081
00:52:52,000 --> 00:52:55,319
a vérnyomåsod.
1082
00:52:55,920 --> 00:53:01,599
>> Hihetetlenek.
1083
00:52:58,240 --> 00:53:02,000
Ăs Ćk a mieink. NĂ©zd, lĂĄtod ezt?
1084
00:53:01,599 --> 00:53:03,991
>> Micsoda?
1085
00:53:02,000 --> 00:53:06,011
>> Ăgy tƱnik, kĂ©zen fogva ĂĄllnak.
1086
00:53:03,991 --> 00:53:06,011
[nevetés]
1087
00:53:07,599 --> 00:53:12,319
>> Nem érdekel, mit gondolnak az emberek.
1088
00:53:10,640 --> 00:53:17,119
Ăgy Ă©rtem, megĂtĂ©lhetnek, ha akarnak...
1089
00:53:12,319 --> 00:53:19,040
de nem szégyellem és nem félek. [zene]
1090
00:53:17,119 --> 00:53:22,040
Az egyetlen, akinek félnie kellene, az
1091
00:53:19,040 --> 00:53:22,040
Brent.
1092
00:53:55,359 --> 00:53:59,722
LĂĄttad mĂĄr?
1093
00:53:56,720 --> 00:53:59,722
>> Micsoda? [nevetés]
1094
00:54:21,920 --> 00:54:26,640
Ezt nem fogod megĂșszni.
1095
00:54:23,839 --> 00:54:29,359
>> MĂĄr megtettem. Pont Ășgy, ahogy te is megszöktĂ©l
1096
00:54:26,640 --> 00:54:30,720
azzal, hogy bedrogozott Ă©s megerĆszakolt. Megtetted?
1097
00:54:29,359 --> 00:54:31,839
nem hallottad, mit mondott apĂĄm?
1098
00:54:30,720 --> 00:54:34,000
>> Ă, szĂłval fel fogod hĂvni a
1099
00:54:31,839 --> 00:54:35,839
Apuci? HĂ©, apuci. CsinĂĄlj ebbĆl kislĂĄnyt!
1100
00:54:34,000 --> 00:54:39,200
Hagyd abba a zaklatĂĄst? Tudom, hogy megerĆszakoltam.
1101
00:54:35,839 --> 00:54:41,839
de nem fog engem békén hagyni.
1102
00:54:39,200 --> 00:54:44,800
>> Mit fogsz csinĂĄlni? MegĂŒtsz? Te
1103
00:54:41,839 --> 00:54:46,480
megerĆszakoltĂĄl, majd megvertĂ©l?
1104
00:54:44,800 --> 00:54:49,480
>> HĂ©, ĂĄllj meg, tesĂł. Nem akarsz elmenni.
1105
00:54:46,480 --> 00:54:49,480
Ășjra.
1106
00:54:59,599 --> 00:55:04,520
Szia Brent!
1107
00:55:01,520 --> 00:55:04,520
>> mosolyogj.
1108
00:55:08,800 --> 00:55:12,960
Ăpp most beszĂ©ltem Dean Norddal telefonon.
1109
00:55:10,400 --> 00:55:15,119
Whittenale-ben. Valaki figyelmeztette
1110
00:55:12,960 --> 00:55:18,079
elment ebbe a kĂĄoszba. AzĂłta Ć
1111
00:55:15,119 --> 00:55:19,599
közösségi médiåt böngészik. Feltette a
1112
00:55:18,079 --> 00:55:21,520
fĂŒggĆben lĂ©vĆ jelentkezĂ©s.
1113
00:55:19,599 --> 00:55:24,640
>> Jess vagyok.
1114
00:55:21,520 --> 00:55:28,640
SzĂłrakozik velem, apa. Feltett egy
1115
00:55:24,640 --> 00:55:30,880
egy transzparens az iskolĂĄban, ami erĆszaktevĆnek nevezett.
1116
00:55:28,640 --> 00:55:32,400
Azt hittem, azt mondtad, hogy ezt nem tudja megtenni.
1117
00:55:30,880 --> 00:55:35,040
Hogy meg akartad ĂĄllĂtani Ćt.
1118
00:55:32,400 --> 00:55:38,480
>> Ă, engem hibĂĄztatsz. Te vagy az, aki
1119
00:55:35,040 --> 00:55:40,400
akik megeskĂŒdtek, hogy soha többĂ© nem. Ăs itt vagyunk.
1120
00:55:38,480 --> 00:55:41,200
Most mindketten, mindannyian fizetĂŒnk
1121
00:55:40,400 --> 00:55:42,720
az ĂĄr.
1122
00:55:41,200 --> 00:55:43,359
>> Ne menjĂŒnk oda, Scott. InkĂĄbb...
1123
00:55:42,720 --> 00:55:46,880
megprĂłbĂĄlni
1124
00:55:43,359 --> 00:55:48,799
>> Majd én elintézem ezt, Candace.
1125
00:55:46,880 --> 00:55:51,040
Most, ez az utolsĂł alkalom, hogy kisegĂtelek
1126
00:55:48,799 --> 00:55:54,280
hogy.
1127
00:55:51,040 --> 00:55:54,280
>> Igen, uram.
1128
00:55:59,680 --> 00:56:05,400
Nekem
1129
00:56:01,359 --> 00:56:05,400
most te is ellenem vagy?
1130
00:56:14,880 --> 00:56:20,920
Ezeket lepakoltam a padlĂłdrĂłl aznap
1131
00:56:16,640 --> 00:56:20,920
apĂĄd megitatta veled azt a skĂłt whiskyt.
1132
00:56:27,520 --> 00:56:32,680
Nem az apåd az egyetlen, aki ezt nézi
1133
00:56:29,359 --> 00:56:32,680
ki érted.
1134
00:56:35,680 --> 00:56:38,319
>> Az a [ __ ] kölyök, akit NEM HAGYHAT
1135
00:56:37,680 --> 00:56:39,520
AZ MENJEN.
1136
00:56:38,319 --> 00:56:41,920
>> KĂŒzdhetĂŒnk ez ellen?
1137
00:56:39,520 --> 00:56:44,240
>> DrĂĄgĂĄm, muszĂĄj. Beperli JessicĂĄt.
1138
00:56:41,920 --> 00:56:46,319
rĂĄgalmazĂĄsĂ©rt. Ăs te akĂĄrhogy is, mi
1139
00:56:44,240 --> 00:56:47,520
veszĂtĂŒnk. PĂ©nzt veszĂtĂŒnk, ha ĂŒgyvĂ©deknek fizetĂŒnk, vagy
1140
00:56:46,319 --> 00:56:47,839
pĂ©nzt veszĂtĂŒnk azzal, hogy erre fizetĂŒnk
1141
00:56:47,520 --> 00:56:49,040
fattyĂș.
1142
00:56:47,839 --> 00:56:50,960
>> SzĂłval, mit mondjunk Jessnek?
1143
00:56:49,040 --> 00:56:52,319
hogy a nĆ nem tud semmit mondani.
1144
00:56:50,960 --> 00:56:53,520
>> Nos, drågåm, ha tovåbb beszél,
1145
00:56:52,319 --> 00:56:55,520
a dolgok csak rosszabbak lesznek.
1146
00:56:53,520 --> 00:56:59,119
>> De hogyan magyarĂĄzzuk el neki, hogy Ć
1147
00:56:55,520 --> 00:57:02,000
Nem tudok semmit mondani róla, sajnålom. Majd én
1148
00:56:59,119 --> 00:57:04,319
Stop.
1149
00:57:02,000 --> 00:57:05,839
ĂnzĆ voltam. Nem fogom megtenni.
1150
00:57:04,319 --> 00:57:08,160
Ășjra. MegĂgĂ©rem.
1151
00:57:05,839 --> 00:57:11,880
>> Nem, nem, nem.
1152
00:57:08,160 --> 00:57:11,880
Ăn vagyok az, aki sajnĂĄlja.
1153
00:57:12,880 --> 00:57:18,119
Ă, istenem. BĂĄrcsak többet tehetnĂ©nk.
1154
00:57:22,559 --> 00:57:25,760
Igen, sétålhatunk, és akkor majd
1155
00:57:23,599 --> 00:57:28,760
Kapj valami kajĂĄt vagy valami hasonlĂłt. Hangok
1156
00:57:25,760 --> 00:57:28,760
jĂł.
1157
00:57:29,839 --> 00:57:34,720
>> OkĂ©, menjĂŒnk.
1158
00:57:33,359 --> 00:57:36,079
>> Kivel beszélsz?
1159
00:57:34,720 --> 00:57:36,720
>> Csak egy barĂĄt, akivel talĂĄn talĂĄlkozom
1160
00:57:36,079 --> 00:57:40,079
kĂ©sĆbb.
1161
00:57:36,720 --> 00:57:45,079
>> Nos, sehova sem mész. Ez az én
1162
00:57:40,079 --> 00:57:45,079
18. szĂŒletĂ©snap, Ă©s meg kell ĂŒnnepelnĂŒnk.
1163
00:57:51,040 --> 00:57:55,839
Mi ĂșjsĂĄg veled?
1164
00:57:52,799 --> 00:57:57,760
>> Nézd, fuss, van rå oka, hogy...
1165
00:57:55,839 --> 00:57:58,880
Csak te Ă©s Ă©n a szĂŒletĂ©snapodon, okĂ©?
1166
00:57:57,760 --> 00:57:59,760
Senki sem akar veled lĂłgni
1167
00:57:58,880 --> 00:58:03,040
többé.
1168
00:57:59,760 --> 00:58:03,520
>> Nem érdekel, hogy måsok mit gondolnak.
1169
00:58:03,040 --> 00:58:09,280
>> Rendben.
1170
00:58:03,520 --> 00:58:12,000
>> Nos, igen. Oké, végeztem. Te is végeztél.
1171
00:58:09,280 --> 00:58:12,799
>> Engedj el. Brent, szĂĄllj le rĂłlam.
1172
00:58:12,000 --> 00:58:14,319
>> Rendben van.
1173
00:58:12,799 --> 00:58:16,000
>> Brett, ĂĄllj meg. ELRAPTĂL.
1174
00:58:14,319 --> 00:58:19,240
>> SZĂLLJ LE.
1175
00:58:16,000 --> 00:58:19,240
JĂL VAN.
1176
00:58:22,000 --> 00:58:27,079
>> Senki sem mond nekem nemet. Oké.
1177
00:58:29,530 --> 00:58:31,550
[zihĂĄlĂĄs]
1178
00:58:39,440 --> 00:58:46,000
>> Egyre nagyobb leszel.
1179
00:58:42,160 --> 00:58:46,000
>> Köszönöm. NagyszerƱen érzem magam.
1180
00:58:46,559 --> 00:58:53,280
Ez egy csĂșnya zĂșzĂłdĂĄs. Mi törtĂ©nt?
1181
00:58:51,280 --> 00:58:56,160
Ki Ă©rtett az ĂŒzlethez?
1182
00:58:53,280 --> 00:58:58,160
>> Hallottam rĂłlad Ă©s BrentrĆl. Megtette-e
1183
00:58:56,160 --> 00:59:01,200
az neked?
1184
00:58:58,160 --> 00:59:04,640
Ha Ăgy tett, akkor mondanod kell valamit. Ha
1185
00:59:01,200 --> 00:59:07,119
Ha elĂ©g sokan megszĂłlalunk, megĂĄllĂthatjuk.
1186
00:59:04,640 --> 00:59:10,440
Nézd, én nem te vagyok, oké? Nem kell.
1187
00:59:07,119 --> 00:59:10,440
keresztes hadjĂĄratot vezet.
1188
00:59:30,400 --> 00:59:33,200
Van még valami mondanivalód szåmomra?
1189
00:59:31,680 --> 00:59:34,640
>> Ăllj az utamba.
1190
00:59:33,200 --> 00:59:36,319
>> Mi történt azzal a szåddal?
1191
00:59:34,640 --> 00:59:38,480
HƱ? Nem tudom elkapni a nyelved.
1192
00:59:36,319 --> 00:59:40,720
>> Nem lennĂ©k ennyire önelĂ©gĂŒlt, Brent. Nem vagyok az.
1193
00:59:38,480 --> 00:59:44,359
az egyetlen, aki tud rĂłlad. Te vagy
1194
00:59:40,720 --> 00:59:44,359
még nem szabadult meg a horgåtól.
1195
00:59:44,480 --> 00:59:46,960
>> SzĂłval, ugyanezt tette ezzel az Emilyvel is
1196
00:59:46,160 --> 00:59:47,599
lĂĄny.
1197
00:59:46,960 --> 00:59:50,319
>> Ăjra.
1198
00:59:47,599 --> 00:59:53,040
>> Akkor szĂłlnod kell a rendĆröknek.
1199
00:59:50,319 --> 00:59:54,640
>> Nem tehetem. Emily megbĂzott bennem, hogy nem mondom el.
1200
00:59:53,040 --> 00:59:58,559
semmit. Ăgy Ă©rtem, mĂ©g csak nem is mondta el
1201
00:59:54,640 --> 01:00:00,400
a szĂŒleinek, hogy elĆĂĄll.
1202
00:59:58,559 --> 01:00:01,760
>> Rendben. Nos, mikor talĂĄlkozol valakivel?
1203
01:00:00,400 --> 01:00:02,559
néhåny?
1204
01:00:01,760 --> 01:00:05,280
>> Holnap.
1205
01:00:02,559 --> 01:00:08,880
>> Rendben. Veled megyek.
1206
01:00:05,280 --> 01:00:10,799
>> Nem, azt akarja, hogy egyedĂŒl menjek. Ăn nem
1207
01:00:08,880 --> 01:00:13,280
szerintem ez egy jó ötlet.
1208
01:00:10,799 --> 01:00:16,680
>> JĂłl leszek. TalĂĄn vĂ©gre megyĂŒnk
1209
01:00:13,280 --> 01:00:16,680
hogy megkapjam Ćt.
1210
01:01:12,400 --> 01:01:19,480
BocsĂĄnat, csak nem akartam bĂĄmulni.
1211
01:01:15,119 --> 01:01:19,480
>> Sokkal nagyobb vagyok az ikrek miatt.
1212
01:01:19,520 --> 01:01:23,119
>> Tudod, milyen érzéseket kelt bennem
1213
01:01:20,960 --> 01:01:27,200
Szerencsés vagyok valamilyen szinten?
1214
01:01:23,119 --> 01:01:30,200
Ăgy Ă©rtem, Brent ĂĄradozott rĂłlam, de Ă©n nem Ă©rtettem
1215
01:01:27,200 --> 01:01:30,200
terhes.
1216
01:01:34,720 --> 01:01:41,200
>> Megkérdezhetem, mennyire emlékszel?
1217
01:01:38,319 --> 01:01:44,079
>> Nem sokat. ElmentĂŒnk szĂłrakozni pĂĄrszor
1218
01:01:41,200 --> 01:01:47,680
alkalommal. Harmadszorra aludni akart
1219
01:01:44,079 --> 01:01:50,640
velem, Ă©s Ă©n nemet mondtam. Ăs Ășgy tƱnt,
1220
01:01:47,680 --> 01:01:54,960
Rendben volt, szĂłval hazavitt.
1221
01:01:50,640 --> 01:01:58,000
Kivéve, hogy nem emlékszem, hogy hazaértem.
1222
01:01:54,960 --> 01:02:01,480
Csak a következĆ reggelre emlĂ©kszem
1223
01:01:58,000 --> 01:02:01,480
tudvĂĄn, hogy Ć
1224
01:02:01,599 --> 01:02:08,319
ElkĂ©szĂtettem egy nemi erĆszak tesztet Ă©s csinĂĄltattam egy drogtesztet is.
1225
01:02:05,280 --> 01:02:11,680
minden megvolt benne, amire szĂŒksĂ©gem volt ahhoz, hogy lecsapjak rĂĄ.
1226
01:02:08,319 --> 01:02:14,559
AztĂĄn az apja egyezsĂ©get ajĂĄnlott nekĂŒnk.
1227
01:02:11,680 --> 01:02:16,400
Tudom, hogy ez mennyire megnehezĂti szĂĄmomra Ă©s a szĂŒleim szĂĄmĂĄra a helyzetet.
1228
01:02:14,559 --> 01:02:17,359
nézd, de ez volt az egyetlen módja annak, hogy
1229
01:02:16,400 --> 01:02:20,880
hogy egyetemre menjek.
1230
01:02:17,359 --> 01:02:24,440
>> Rendben van. Nem, nem azért, mert... nézd csak...
1231
01:02:20,880 --> 01:02:24,440
mi történt veled.
1232
01:02:28,640 --> 01:02:34,319
Nem Ă©rdekel ez az ĂŒzlet. Hadd csinĂĄljĂĄk.
1233
01:02:31,119 --> 01:02:37,960
Perelj be. Beszélni fogok. Szóval, nem teheti.
1234
01:02:34,319 --> 01:02:37,960
valaha is Ășjra ezt csinĂĄlni.
1235
01:02:39,119 --> 01:02:42,119
>> Itt.
1236
01:02:46,000 --> 01:02:49,520
El kell mennem az ĂłrĂĄra.
1237
01:02:47,599 --> 01:02:51,760
>> Ja. Rendben. Hazamegyek és
1238
01:02:49,520 --> 01:02:52,960
beszĂ©lek a szĂŒleimmel. El kell mondanom nekik.
1239
01:02:51,760 --> 01:02:55,440
mit fogok tenni. AlĂĄĂrtĂĄk a
1240
01:02:52,960 --> 01:02:56,880
ĂŒzlet is. De holnap ĂgĂ©rem, hogy
1241
01:02:55,440 --> 01:02:58,000
beszélj ezzel a nyomozóval.
1242
01:02:56,880 --> 01:03:01,520
>> Köszönöm, Emily.
1243
01:02:58,000 --> 01:03:02,240
>> Sok sikert mindenhez.
1244
01:03:01,520 --> 01:03:05,200
>> Köszönöm.
1245
01:03:02,240 --> 01:03:08,200
>> Ăjra.
1246
01:03:05,200 --> 01:03:08,200
ViszlĂĄt.
1247
01:03:13,359 --> 01:03:18,799
Igen, ez nagyszerƱ, anya. Rendben. Meg fogom.
1248
01:03:15,359 --> 01:03:21,599
Ășgy egy Ăłra mĂșlva talĂĄlkozunk.
1249
01:03:18,799 --> 01:03:22,720
>> Miért beszéltél Jess-szel?
1250
01:03:21,599 --> 01:03:24,079
>> Követtél engem?
1251
01:03:22,720 --> 01:03:27,520
>> Jobb, ha nem tervezed a törést
1252
01:03:24,079 --> 01:03:29,440
az ĂŒzlet. Az apĂĄm beperel majd.
1253
01:03:27,520 --> 01:03:32,960
>> Hagyj békén.
1254
01:03:29,440 --> 01:03:34,720
>> RemĂ©lem, van Ășgy egymilliĂł dollĂĄrod
1255
01:03:32,960 --> 01:03:36,160
mert szĂŒksĂ©ged lesz rĂĄ.
1256
01:03:34,720 --> 01:03:41,319
>> Te Ă©s az apĂĄd nem ti irĂĄnyĂtotok
1257
01:03:36,160 --> 01:03:41,319
többé mår, Brent. Perelj, amennyit csak akarsz.
1258
01:04:27,119 --> 01:04:31,799
HƱha?
1259
01:04:28,799 --> 01:04:31,799
HĆ.
1260
01:04:34,480 --> 01:04:37,480
HĆ.
1261
01:04:56,720 --> 01:04:59,720
HĆ.
1262
01:05:16,400 --> 01:05:21,280
A rendĆrsĂ©gi jelentĂ©s elĂ©g egyĂ©rtelmƱ.
1263
01:05:19,440 --> 01:05:23,359
baleset, amiben Emily Harding meghalt
1264
01:05:21,280 --> 01:05:24,960
a tĂșlzott sebessĂ©g kombinĂĄciĂłja miatt
1265
01:05:23,359 --> 01:05:27,200
és a figyelmetlen vezetés.
1266
01:05:24,960 --> 01:05:29,359
>> Hogy érted? Mi vonta el a figyelmét?
1267
01:05:27,200 --> 01:05:31,200
KözvetlenĂŒl a baleset elĆtt meghĂșzta
1268
01:05:29,359 --> 01:05:33,440
felvett egy szĂĄmot a mobiltelefonjĂĄn,
1269
01:05:31,200 --> 01:05:34,960
szĂŒlei. ValĂłszĂnƱleg ez is hozzĂĄjĂĄrult ahhoz, hogy
1270
01:05:33,440 --> 01:05:36,559
a jårmƱ feletti uralom elvesztése.
1271
01:05:34,960 --> 01:05:38,240
>> Milyen szörnyƱ.
1272
01:05:36,559 --> 01:05:39,599
>> ValĂłszĂnƱleg azĂ©rt hĂvott, hogy elmondja nekik
1273
01:05:38,240 --> 01:05:41,920
hogy hazajön, hogy beszéljen róla
1274
01:05:39,599 --> 01:05:43,760
Brent miattam.
1275
01:05:41,920 --> 01:05:45,280
>> DrĂĄgĂĄm, nem a te hibĂĄd.
1276
01:05:43,760 --> 01:05:47,440
>> Igaza van az édesanyådnak. Az a szakasz
1277
01:05:45,280 --> 01:05:48,640
az Ășt a gyorshajtĂĄsrĂłl ismert. A balesete
1278
01:05:47,440 --> 01:05:51,680
nem volt az elsĆ.
1279
01:05:48,640 --> 01:05:53,440
>> Mi a helyzet Emily törtĂ©netĂ©vel? Azt bizonyĂtja, hogy
1280
01:05:51,680 --> 01:05:55,920
Brent csinĂĄlt mĂĄr ilyet korĂĄbban.
1281
01:05:53,440 --> 01:05:57,520
>> Soha nem jött hozzånk. Soha nem låttuk a
1282
01:05:55,920 --> 01:05:59,680
bizonyĂtĂ©k. Az egĂ©szet elintĂ©ztĂ©k
1283
01:05:57,520 --> 01:06:00,640
négyszemközt. Beszéltem az anyåval
1284
01:05:59,680 --> 01:06:02,559
reggel, és meséltem neki a
1285
01:06:00,640 --> 01:06:03,680
helyzetben, de vilĂĄgossĂĄ tette, hogy Ćk
1286
01:06:02,559 --> 01:06:07,599
nem akart semmi köze hozzå
1287
01:06:03,680 --> 01:06:10,799
FĂ©lnek a DavixtĂłl. Ćk...
1288
01:06:07,599 --> 01:06:12,640
nem fog segĂteni neked.
1289
01:06:10,799 --> 01:06:14,319
>> Nem ĂŒlhetĂŒnk csak hĂĄtradĆlve Ă©s Ășgy tehetĂŒnk, mintha
1290
01:06:12,640 --> 01:06:16,960
minden visszaållt a normålis kerékvågåsba.
1291
01:06:14,319 --> 01:06:18,880
>> Muszåj. Apåm azt mondta, nem beszélhetek
1292
01:06:16,960 --> 01:06:21,280
vagy menj bårhovå Brent közelébe a
1293
01:06:18,880 --> 01:06:23,599
pert indĂtok. Ăgy tƱnik, hogy csak meg fogom tenni
1294
01:06:21,280 --> 01:06:26,480
egy kis idĆre lapulnia kell.
1295
01:06:23,599 --> 01:06:30,319
>> HĂĄt, Ă©n nem. Nem fog beperelni. Ć
1296
01:06:26,480 --> 01:06:32,319
Nem tudsz mindannyiunkat csendben tartani, Jess.
1297
01:06:30,319 --> 01:06:33,760
>> Rendben, figyeljetek, srĂĄcok. Figyeljetek.
1298
01:06:32,319 --> 01:06:35,760
Ez az év legnagyobb meccse.
1299
01:06:33,760 --> 01:06:38,160
VAN EGY CSAPAT OTT, AKI ĂRKEZIK
1300
01:06:35,760 --> 01:06:39,760
utĂĄnad. KEMĂNYEN FOGUNK JĂTSZANI. MI
1301
01:06:38,160 --> 01:06:41,359
ADDIG FOGJ JĂTSZANI, AMĂG AZ ĂRA JELENTI
1302
01:06:39,760 --> 01:06:43,119
NULLA. RUHĂZNI, RUHĂZNI FOGUNK,
1303
01:06:41,359 --> 01:06:43,359
CSAPĂS. NEIL, MI A kulcsa aâŠ
1304
01:06:43,119 --> 01:06:43,839
JĂTĂK?
1305
01:06:43,359 --> 01:06:46,240
>> CSAPATMUNKA.
1306
01:06:43,839 --> 01:06:47,599
>> CSAPATMUNKA. MINDENKI CSAPATKĂNT JĂTSZIK.
1307
01:06:46,240 --> 01:06:51,400
HA BELEJUTUNK, MEG FOGUNK NYERNI
1308
01:06:47,599 --> 01:06:51,400
DOLOG. RENDBEN, RAJTA.
1309
01:06:53,231 --> 01:06:55,251
>> [sikoltozĂĄs]
1310
01:06:56,799 --> 01:07:03,760
>> ADJĂK A LABDA SZĂMĂRA. ADJĂK SZĂMĂRA. CSAPATMUNKA. GYERE!
1311
01:06:59,200 --> 01:07:04,640
RAJTA. ROHATT, SRĂCOK. ROHATT. GyerĂŒnk.
1312
01:07:03,760 --> 01:07:06,079
>> Szép munka, DAVY.
1313
01:07:04,640 --> 01:07:08,319
>> NEIL, SZĂLLJ BE. GYERĂNK MĂR. CSATLAKOZZ A
1314
01:07:06,079 --> 01:07:10,240
SZĂRNYAK, SRĂCOK, ADJĂTOK BE! GYERĂNK MĂR!
1315
01:07:08,319 --> 01:07:11,760
>> FOLYTASD csak Ăgy! Ne hagyd abba! MegĂ©rkeztĂŒnk!
1316
01:07:10,240 --> 01:07:13,839
Rajta. TessĂ©k. Csak Ăgy tovĂĄbb. Ne
1317
01:07:11,760 --> 01:07:17,280
Stop.
1318
01:07:13,839 --> 01:07:18,240
>> Szép munka, Davy!
1319
01:07:17,280 --> 01:07:21,960
>> Ă, IGEN.
1320
01:07:18,240 --> 01:07:21,960
>> RAJT. RAJT. 18.
1321
01:07:33,039 --> 01:07:37,826
UDVAROL!
1322
01:07:35,806 --> 01:07:37,826
[éljenzés]
1323
01:07:42,356 --> 01:07:44,376
>> [éljenzés]
1324
01:07:48,906 --> 01:07:50,926
[éljenzés]
1325
01:07:58,000 --> 01:08:03,839
>> A legrosszabb legjobb barĂĄtom.
1326
01:08:01,760 --> 01:08:05,760
>> Csinålj valamit. Mit szeretnél, hogy csinåljak?
1327
01:08:03,839 --> 01:08:09,280
Mindannyiukat letartóztattåk? [éljenzés]
1328
01:08:05,760 --> 01:08:11,599
>> A francba. Ki.
1329
01:08:09,280 --> 01:08:13,280
Mit csinĂĄlsz? MegemlĂtetted az enyĂ©met.
1330
01:08:11,599 --> 01:08:18,200
Fiam. Ć a legjobb, akivel valaha rendelkezel.
1331
01:08:13,280 --> 01:08:18,200
>> Az volt. Ăljön le.
1332
01:08:40,799 --> 01:08:45,440
Rendben.
1333
01:08:42,960 --> 01:08:48,520
>> Ăjra.
1334
01:08:45,440 --> 01:08:48,520
Gyere ide.
1335
01:09:05,440 --> 01:09:09,480
Senki nem mond nekem nemet.
1336
01:09:13,279 --> 01:09:19,319
Egy cellatornyot.
1337
01:09:15,440 --> 01:09:19,319
Tudom, hol tette.
1338
01:09:21,920 --> 01:09:24,560
Biztos vagy benne, hogy lĂĄttad a közelben lĂ©vĆ adĂłtornyot
1339
01:09:23,759 --> 01:09:25,839
a parkolĂł?
1340
01:09:24,560 --> 01:09:27,600
>> Biztos vagyok benne.
1341
01:09:25,839 --> 01:09:29,199
>> Nos, néha a gyógyszerek nem okoznak
1342
01:09:27,600 --> 01:09:31,040
teljes ĂĄramszĂŒnet.
1343
01:09:29,199 --> 01:09:32,560
>> Emlékfoszlånyok térhetnek vissza.
1344
01:09:31,040 --> 01:09:35,279
>> Hogyan segĂthet ez az ĂŒgyĂ©ben?
1345
01:09:32,560 --> 01:09:38,880
>> Az iskolĂĄban biztonsĂĄgi kamerĂĄk vannak. Az egyik
1346
01:09:35,279 --> 01:09:41,440
lehet, hogy elkaptak valamit.
1347
01:09:38,880 --> 01:09:42,960
>> BiztosĂthatlak, hogy ez semmikĂ©ppen sem fog
1348
01:09:41,440 --> 01:09:44,560
rontjĂĄk az iskola imĂĄzsĂĄt.
1349
01:09:42,960 --> 01:09:46,719
>> Mindenhol ott van az interneten.
1350
01:09:44,560 --> 01:09:48,400
>> Igen. Igen, értem. De
1351
01:09:46,719 --> 01:09:50,080
holnap megint egy egész virålis lesz
1352
01:09:48,400 --> 01:09:52,000
videó, és ezt el fogjuk felejteni.
1353
01:09:50,080 --> 01:09:54,239
>> Ez biztonsågi kérdés, Scott.
1354
01:09:52,000 --> 01:09:56,480
>> Nos, mi a helyzet a pĂ©nzĂŒnkkel, mi, Frank?
1355
01:09:54,239 --> 01:09:58,640
Hogy tetszik? FizettĂŒnk.
1356
01:09:56,480 --> 01:10:00,560
tovåbbi könyvtårakért és szårnyakért, valamint a
1357
01:09:58,640 --> 01:10:02,239
személyes bónuszokat, mint bårki mås. Szóval,
1358
01:10:00,560 --> 01:10:04,159
Ne ĂŒlj ott a te szentsĂ©gednĂ©l is szentebb helyen
1359
01:10:02,239 --> 01:10:07,640
trónra, és mondd meg nekem, hogy a fiam nem
1360
01:10:04,159 --> 01:10:07,640
elég jó Whittenale-nek.
1361
01:10:08,800 --> 01:10:16,440
Szóval, milyen érzés?
1362
01:10:12,080 --> 01:10:16,440
>> Mi? Hogy elveszĂtsĂ©k a bajnoksĂĄgot.
1363
01:10:16,560 --> 01:10:21,120
Az edzĆ azt mondta, ne aggĂłdjak. Meg fogjuk oldani.
1364
01:10:19,520 --> 01:10:22,719
a trĂłfeĂĄt jövĆre visszaszerezzĂŒk.
1365
01:10:21,120 --> 01:10:24,320
>> Az év, amelyben lenned kellene
1366
01:10:22,719 --> 01:10:25,040
Whittenale,
1367
01:10:24,320 --> 01:10:29,159
>> Gondolom.
1368
01:10:25,040 --> 01:10:29,159
>> Nos, ettĆl bĂșcsĂșt inthetĂŒnk.
1369
01:10:34,320 --> 01:10:38,000
>> Tudod, amikor a te korodban voltam, nekem is volt egy
1370
01:10:36,320 --> 01:10:40,880
cél.
1371
01:10:38,000 --> 01:10:44,760
Egy gĂłl.
1372
01:10:40,880 --> 01:10:44,760
Tedd bĂŒszkĂ©vĂ© apĂĄmat.
1373
01:10:45,103 --> 01:10:47,760
>> [elĆzĆ]
1374
01:10:45,280 --> 01:10:51,199
>> NagyszerƱ ember volt, és én is az akartam lenni
1375
01:10:47,760 --> 01:10:52,880
pont mint Ć. Ăs te?
1376
01:10:51,199 --> 01:10:54,800
Ăgy tƱnik, csak hagyni akarod, hogy
1377
01:10:52,880 --> 01:10:56,960
a.
1378
01:10:54,800 --> 01:11:00,159
Te [horkan] tudod,
1379
01:10:56,960 --> 01:11:03,400
Anya azt mondta, hogy a nagypapa egy barom.
1380
01:11:00,159 --> 01:11:03,400
Menj ki.
1381
01:11:38,719 --> 01:11:42,120
Megkaptuk
1382
01:11:45,360 --> 01:11:49,520
renavic. LetartĂłztatĂĄsban vagy a következĆĂ©rt:
1383
01:11:47,760 --> 01:11:53,679
Jessica Bell megerĆszakolĂĄsa.
1384
01:11:49,520 --> 01:11:55,040
>> Kérlek, tedd a kezeidet a håtad mögé.
1385
01:11:53,679 --> 01:11:57,760
>> Rendben. Mi a fenét csinålsz?
1386
01:11:55,040 --> 01:11:59,520
>> Jogod van hallgatni.
1387
01:11:57,760 --> 01:12:00,480
>> Ha nem engedhetsz meg magadnak egyet, akkor lesz egy
1388
01:11:59,520 --> 01:12:02,080
biztosĂtott az Ăn szĂĄmĂĄra.
1389
01:12:00,480 --> 01:12:02,960
>> Rendben, hĂvd Larryt.
1390
01:12:02,080 --> 01:12:06,679
>> Rajta.
1391
01:12:02,960 --> 01:12:06,679
semmilyen kérdésre nem tud vålaszolni.
1392
01:12:08,400 --> 01:12:12,880
>> Brent Davik, Scott Davik vezérigazgató fia
1393
01:12:10,719 --> 01:12:14,960
a Davic Pharmaceuticals kiadta
1394
01:12:12,880 --> 01:12:17,440
óvadék ellenében ma, miutån hivatalosan is
1395
01:12:14,960 --> 01:12:19,840
szexuĂĄlis zaklatĂĄssal vĂĄdoljĂĄk. Egy szĂłvivĆ
1396
01:12:17,440 --> 01:12:21,920
mert a csalĂĄd tovĂĄbbra is tagad mindent
1397
01:12:19,840 --> 01:12:23,760
a vådakat, és ragaszkodjanak ahhoz, hogy meg fogjåk tenni
1398
01:12:21,920 --> 01:12:26,480
harcolj ez ellen a bĂrĂłsĂĄgon, amĂg a fiatalabb
1399
01:12:23,760 --> 01:12:28,400
Davicet teljesen felmentették. Amikor megkérdezték
1400
01:12:26,480 --> 01:12:29,040
az ĂĄllĂtĂłlagos videĂł bizonyĂtĂ©kokrĂłl, a
1401
01:12:28,400 --> 01:12:31,120
szĂłvivĆ azt mondja,
1402
01:12:29,040 --> 01:12:32,480
>> âEl sem hiszem, hogy kiengedtĂ©k.â
1403
01:12:31,120 --> 01:12:34,480
a pénz hatalma.
1404
01:12:32,480 --> 01:12:35,679
>> Nos, rendben van, mert erre esélye sincs
1405
01:12:34,480 --> 01:12:39,719
elkerĂŒli a börtönbĂŒntetĂ©st.
1406
01:12:35,679 --> 01:12:39,719
>> Majd akkor hiszem el, ha vége lesz.
1407
01:12:42,800 --> 01:12:47,840
>> Nem fogom szĂ©pĂteni. Ez
1408
01:12:44,320 --> 01:12:50,400
nem nĂ©z ki jĂłl. A videĂł bizonyĂtĂ©ka az
1409
01:12:47,840 --> 01:12:51,840
mindenesetre a legmeggyĆzĆbb. Most
1410
01:12:50,400 --> 01:12:52,560
hogy megvan nekik, keresni fogjĂĄk
1411
01:12:51,840 --> 01:12:54,480
egy maximum.
1412
01:12:52,560 --> 01:12:55,440
>> Ăs mi az?
1413
01:12:54,480 --> 01:12:58,000
>> Nyolc év.
1414
01:12:55,440 --> 01:13:00,480
>> Nyolc év.
1415
01:12:58,000 --> 01:13:03,920
Nincs rĂĄ mĂłd. Ahogy mondtam, ez a
1416
01:13:00,480 --> 01:13:05,600
maximum. De megpróbålkozhatunk egy könyörgéssel. Te A
1417
01:13:03,920 --> 01:13:09,320
Az eskĂŒdtszĂ©k talĂĄn elnĂ©zĆ lesz veled. VĂ©gĂŒl is,
1418
01:13:05,600 --> 01:13:09,320
ez az elsĆ bƱnöd.
1419
01:13:17,600 --> 01:13:22,400
Elnézést, Larry.
1420
01:13:20,719 --> 01:13:25,600
>> Mi,
1421
01:13:22,400 --> 01:13:27,360
Hovå mész?
1422
01:13:25,600 --> 01:13:30,320
A részvényesek beszélni akarnak velem
1423
01:13:27,360 --> 01:13:30,320
most azonnal.
1424
01:13:30,560 --> 01:13:34,280
Az irodĂĄmban leszek
1425
01:13:39,840 --> 01:13:44,960
ezzel a botrĂĄnnyal. Nem Ă©rzem Ășgy,
1426
01:13:42,000 --> 01:13:48,159
mår nem érzi jól magåt a Davic névvel.
1427
01:13:44,960 --> 01:13:52,440
>> EgyszerƱen le kellene mondanod, Scott.
1428
01:13:48,159 --> 01:13:52,440
>> Mindez a cég érdekeit szolgålja.
1429
01:14:15,920 --> 01:14:20,120
AkĂĄr megtarthatnĂĄd is ezt a nevet.
1430
01:14:21,440 --> 01:14:26,159
Mindent elrontottĂĄl, apĂĄm
1431
01:14:23,520 --> 01:14:29,360
Ă©pĂŒlt.
1432
01:14:26,159 --> 01:14:32,840
Mindent, amit Ă©n Ă©pĂtettem.
1433
01:14:29,360 --> 01:14:32,840
Szégyenletes vagy.
1434
01:14:37,600 --> 01:14:43,400
>> A fiad vagyok.
1435
01:14:39,520 --> 01:14:43,400
>> Nincs mĂĄr fiam.
1436
01:14:44,239 --> 01:14:47,400
Menj ki.
1437
01:14:50,159 --> 01:14:54,400
Az a fiĂș azt mondta,
1438
01:14:51,760 --> 01:14:57,040
>> "Menj ki.
1439
01:14:54,400 --> 01:15:01,880
Soha többé nem akarlak låtni.
1440
01:14:57,040 --> 01:15:01,880
Szóval, ne legyél itt, mire visszajövök.
1441
01:15:29,360 --> 01:15:32,840
Mit csinĂĄlsz,
1442
01:15:34,560 --> 01:15:40,239
>> Frank? Hol voltĂĄl?
1443
01:15:37,360 --> 01:15:42,560
Ne viselkedj Ășgy, mintha Ă©rdekelne, mert Ă©n
1444
01:15:40,239 --> 01:15:44,480
tudom, hogy nem.
1445
01:15:42,560 --> 01:15:46,320
>> Brent, hovå mész?
1446
01:15:44,480 --> 01:15:47,679
>> Nem. [sĂrva]
1447
01:15:46,320 --> 01:15:50,719
>> Azt fogom tenni, amit tennem kellett volna
1448
01:15:47,679 --> 01:15:53,280
elĆször.
1449
01:15:50,719 --> 01:15:56,520
>> Ne, Brent, ne tedd.
1450
01:15:53,280 --> 01:15:56,520
Ă, Istenem.
1451
01:16:03,679 --> 01:16:06,320
>> Ăjra.
1452
01:16:04,239 --> 01:16:07,360
>> Mit mondtĂĄl neki? Bele rĂșgtam
1453
01:16:06,320 --> 01:16:08,400
hogy.
1454
01:16:07,360 --> 01:16:10,239
>> Valakivel?
1455
01:16:08,400 --> 01:16:11,760
>> Candace, meghoztam a döntésemet.
1456
01:16:10,239 --> 01:16:12,480
>> Nem, hazudtunk.
1457
01:16:11,760 --> 01:16:15,280
>> JĂł.
1458
01:16:12,480 --> 01:16:16,719
>> A fegyvereddel.
1459
01:16:15,280 --> 01:16:19,199
>> Mondott valamit?
1460
01:16:16,719 --> 01:16:20,560
>> Ă, te jĂł Ă©g. Azt mondta, mondott valamit arrĂłl, hogy
1461
01:16:19,199 --> 01:16:23,719
azt tette, amit tennie kellett volna a
1462
01:16:20,560 --> 01:16:23,719
elsĆ hely.
1463
01:16:25,280 --> 01:16:29,960
>> Scott.
1464
01:16:26,960 --> 01:16:29,960
Scott.
1465
01:16:32,080 --> 01:16:36,719
>> MĂ©g mindig Ă©hes? Ă, persze, hogy mĂ©g mindig az vagyok
1466
01:16:34,640 --> 01:16:38,080
éhes. [nevetés]
1467
01:16:36,719 --> 01:16:40,159
>> Hårom emberért enni, emlékszel?
1468
01:16:38,080 --> 01:16:40,800
>> Akkor kérjek elvitelre?
1469
01:16:40,159 --> 01:16:41,520
>> Elvitelre?
1470
01:16:40,800 --> 01:16:43,120
>> Ăjra.
1471
01:16:41,520 --> 01:16:43,520
>> Mit prĂłbĂĄlsz megszedni a baba sĂșlyĂĄval kapcsolatban?
1472
01:16:43,120 --> 01:16:45,120
van?
1473
01:16:43,520 --> 01:16:46,719
>> Csak azt akarom, hogy a gyerekeim jókat étkezzenek,
1474
01:16:45,120 --> 01:16:48,719
ennyi az egész. [nevetés]
1475
01:16:46,719 --> 01:16:50,400
>> Mindenesetre hĂvj, ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©ged van.
1476
01:16:48,719 --> 01:16:50,800
>> Oké, jól hangzik.
1477
01:16:50,400 --> 01:16:51,600
>> Szeretlek.
1478
01:16:50,800 --> 01:16:51,920
>> Ăn is szeretlek.
1479
01:16:51,600 --> 01:16:54,920
>> ViszlĂĄt
1480
01:16:51,920 --> 01:16:54,920
>> szia.
1481
01:17:06,000 --> 01:17:10,040
Anya. Micsoda?
1482
01:17:44,159 --> 01:17:47,440
Hé, våltoztasd meg a véleményedet az elviteles étellel kapcsolatban.
1483
01:17:45,760 --> 01:17:49,520
>> Nem, Ryan. Szerintem Brent. Szerintem
1484
01:17:47,440 --> 01:17:52,480
itt van.
1485
01:17:49,520 --> 01:17:53,920
>> Mit csinĂĄlsz?
1486
01:17:52,480 --> 01:17:55,920
>> Szerinted mit csinĂĄlok?
1487
01:17:53,920 --> 01:17:58,480
>> Menj ki a hĂĄzambĂłl.
1488
01:17:55,920 --> 01:18:01,339
Mindannyian barĂĄtok voltunk, Jess. Ăs most mindannyian
1489
01:17:58,480 --> 01:18:01,920
tönkre akarod tenni az életemet.
1490
01:18:01,339 --> 01:18:05,280
[zihĂĄlĂĄs]
1491
01:18:01,920 --> 01:18:08,000
Minek? 10 percnek?
1492
01:18:05,280 --> 01:18:09,679
Még csak emlékezni sem tudsz. [lihegve]
1493
01:18:08,000 --> 01:18:12,239
A hé,
1494
01:18:09,679 --> 01:18:16,320
Megkaptad, amit akartĂĄl. JĂĄtszhatsz.
1495
01:18:12,239 --> 01:18:20,239
hĂĄz Ryannal. De mi van velem?
1496
01:18:16,320 --> 01:18:23,239
MIT KAPTAM? SEMMIT NEM KAPTAM, mert
1497
01:18:20,239 --> 01:18:23,239
a.
1498
01:18:26,229 --> 01:18:28,249
>> [lihegés]
1499
01:18:30,320 --> 01:18:35,120
>> Igazad van.
1500
01:18:32,480 --> 01:18:37,920
Igazad van.
1501
01:18:35,120 --> 01:18:40,640
Nem kellett volna mindezeket elmondanom.
1502
01:18:37,920 --> 01:18:43,040
Nem akartalak megbĂĄntani.
1503
01:18:40,640 --> 01:18:46,360
Nagyon-nagyon sajnĂĄlom.
1504
01:18:43,040 --> 01:18:46,360
SajnĂĄlom.
1505
01:18:46,400 --> 01:18:51,840
>> Fogd be a szĂĄd.
1506
01:18:48,960 --> 01:18:55,040
Nem sajnĂĄlod.
1507
01:18:51,840 --> 01:18:58,040
Pontosan tudtad, mit csinĂĄlsz,
1508
01:18:55,040 --> 01:18:58,040
>> MI?
1509
01:18:58,324 --> 01:19:00,344
[sikoltozĂĄs]
1510
01:19:13,840 --> 01:19:18,000
Kérlek, ne båntsd a babåimat.
1511
01:19:16,080 --> 01:19:20,080
>> BabĂĄk.
1512
01:19:18,000 --> 01:19:21,360
Annyira elegem van ezekbĆl hallgatni
1513
01:19:20,080 --> 01:19:23,760
babĂĄk.
1514
01:19:21,360 --> 01:19:28,679
>> VĂ©geztem velĂŒk.
1515
01:19:23,760 --> 01:19:28,679
>> Veled. Mindezzel egyĂŒtt.
1516
01:19:30,719 --> 01:19:33,719
Brent.
1517
01:19:34,719 --> 01:19:37,719
>> Mi,
1518
01:19:40,320 --> 01:19:47,600
Menj haza. Apa, azt mondtad, tudom, mit kell tennem.
1519
01:19:43,520 --> 01:19:51,199
mondtam, és tévedtem.
1520
01:19:47,600 --> 01:19:53,040
Tedd, amit mondok, Ă©s minden Ășgy lesz,
1521
01:19:51,199 --> 01:19:54,159
Rendben.
1522
01:19:53,040 --> 01:19:56,880
Nem, [sĂłhajt]
1523
01:19:54,159 --> 01:19:59,679
Nem, nem, nem. Add ide a fegyvert.
1524
01:19:56,880 --> 01:20:06,199
>> Nem,
1525
01:19:59,679 --> 01:20:06,199
Nem, nem. Brent, tedd le a fegyvert.
1526
01:20:06,560 --> 01:20:10,040
>> GyerĂŒnk. Csapj le!
1527
01:20:11,199 --> 01:20:14,440
Hozd le.
1528
01:20:16,320 --> 01:20:19,320
Apu.
1529
01:20:23,199 --> 01:20:31,159
Ne. Apa, kelj fel. Apa, gyerĂŒnk. GyerĂŒnk.
1530
01:20:33,280 --> 01:20:38,280
Apu.
1531
01:20:35,280 --> 01:20:38,280
Apu.
1532
01:20:39,850 --> 01:20:43,125
[elĆzĆ]
1533
01:20:40,719 --> 01:20:44,000
SajnĂĄlom.
1534
01:20:43,125 --> 01:20:46,800
[zihĂĄlĂĄs]
1535
01:20:44,000 --> 01:20:46,800
SajnĂĄlom.
1536
01:20:52,880 --> 01:20:59,840
Szia, hogy van a csalĂĄdom?
1537
01:20:57,920 --> 01:21:03,199
>> Nos, Charlotte itt megprĂłbĂĄlt
1538
01:20:59,840 --> 01:21:05,520
szunyĂłkĂĄlt, de aztĂĄn megeskĂŒszöm, hogy Charlie is
1539
01:21:03,199 --> 01:21:06,719
szåndékosan próbålja megbökni az övével
1540
01:21:05,520 --> 01:21:09,360
lĂĄb.
1541
01:21:06,719 --> 01:21:11,360
>> SzĂłval, most mĂĄr fent van.
1542
01:21:09,360 --> 01:21:13,520
>> Gyere ide.
1543
01:21:11,360 --> 01:21:15,120
>> Gyere ide,
1544
01:21:13,520 --> 01:21:17,840
>> Charlie.
1545
01:21:15,120 --> 01:21:20,400
Ăgy van, haver? PiszkĂĄltĂĄl.
1546
01:21:17,840 --> 01:21:24,960
A hĂșgod? HƱ?
1547
01:21:20,400 --> 01:21:25,760
>> Charlie. Charlie. Charlie. Haver.
1548
01:21:24,960 --> 01:21:27,840
>> Igen, az voltĂĄl.
1549
01:21:25,760 --> 01:21:29,360
>> SajnĂĄlom, hogy nem tudok tovĂĄbb maradni, hogy segĂtsek,
1550
01:21:27,840 --> 01:21:32,159
de holnap eljövök és odaadom
1551
01:21:29,360 --> 01:21:36,120
gyerekek szĂŒnetet.
1552
01:21:32,159 --> 01:21:36,120
>> ViszlĂĄt, drĂĄgĂĄm.
1553
01:21:36,719 --> 01:21:39,840
>> ViszlĂĄt, anya.
1554
01:21:37,520 --> 01:21:40,800
>> ViszlĂĄt. [zene] Ma este talĂĄlkozunk.
1555
01:21:39,840 --> 01:21:43,520
>> ViszlĂĄt.
1556
01:21:40,800 --> 01:21:45,440
>> ViszlĂĄt.
1557
01:21:43,520 --> 01:21:47,600
Oké. Szóval, most, hogy visszatértél a
1558
01:21:45,440 --> 01:21:49,520
iskola, miért nem adod meg nekem
1559
01:21:47,600 --> 01:21:50,960
babĂĄk?
1560
01:21:49,520 --> 01:21:55,360
>> Ă, igen.
1561
01:21:50,960 --> 01:21:57,360
>> Ăn Ă©s Ă©n megetethetjĂŒk Ćket, ti pedig
1562
01:21:55,360 --> 01:21:58,960
folytasd a tanulĂĄst
1563
01:21:57,360 --> 01:22:02,679
>> ha muszĂĄj lesz.
1564
01:21:58,960 --> 01:22:02,679
>> Igen, Ăgy van.
1565
01:22:02,960 --> 01:22:06,800
>> GyerĂŒnk. Elmondom, hogy ki
1566
01:22:04,880 --> 01:22:07,199
Kristen betölti a szekrényét ezekhez
1567
01:22:06,800 --> 01:22:10,000
napok.
1568
01:22:07,199 --> 01:22:12,400
>> Ă, nagyszerƱ.
1569
01:22:10,000 --> 01:22:14,000
Oké, ti ketten. A tej jó lesz.
1570
01:22:12,400 --> 01:22:17,000
1 perc alatt kĂ©sz. Hadd melegĂtsem fel.
1571
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
fel.
1572
01:22:23,600 --> 01:22:27,520
Szia, Trisha.
1573
01:22:25,440 --> 01:22:29,920
Candace,
1574
01:22:27,520 --> 01:22:32,080
Mit tehetek érted? Reméltem, hogy
1575
01:22:29,920 --> 01:22:36,840
lĂĄthattam az unokĂĄmat
1576
01:22:32,080 --> 01:22:36,840
csak egy percre. Szerintem nem.
1577
01:22:37,199 --> 01:22:42,239
A férjem meghalt, a fiam pedig költekezik
1578
01:22:39,120 --> 01:22:44,719
Ă©lete hĂĄtralĂ©vĆ rĂ©szĂ©t börtönben tölti. SzĂłval, Ăgy
1579
01:22:42,239 --> 01:22:47,360
Kérem
1580
01:22:44,719 --> 01:22:51,159
Senki mĂĄsom nem maradt
1581
01:22:47,360 --> 01:22:51,159
kivéve az unokåmat.
1582
01:22:51,199 --> 01:22:57,920
Ă, Ć az?
1583
01:22:54,800 --> 01:23:00,920
Kérlek, csak egy percre.
1584
01:22:57,920 --> 01:23:00,920
Kérem.
1585
01:23:03,040 --> 01:23:06,280
Köszönöm.
1586
01:23:19,920 --> 01:23:25,320
Ă, istenem, Charlie, kezdesz...
1587
01:23:22,000 --> 01:23:25,320
olyan nagy.
1588
01:23:25,920 --> 01:23:30,760
>> Ă, a cumisĂŒvegĂ©t akarja. ElnĂ©zĂ©st.
1589
01:23:41,040 --> 01:23:46,960
Rendben van, Charlie.
1590
01:23:44,239 --> 01:23:48,800
DeviĂĄns vagy. Tudod ezt.
1591
01:23:46,960 --> 01:23:52,159
Ăgy van.
1592
01:23:48,800 --> 01:23:54,800
Ăs tudod, mi a kĂŒlönleges ebben?
1593
01:23:52,159 --> 01:23:57,840
Minden.
1594
01:23:54,800 --> 01:23:59,199
TĂ©gy hĂĄt Ășgy, ahogy mondom,
1595
01:23:57,840 --> 01:24:02,639
és egy nap meg fogod csinålni
1596
01:23:59,199 --> 01:24:06,040
nagymama nagyon,
1597
01:24:02,639 --> 01:24:06,040
nagyon bĂŒszke.112939