All language subtitles for Person Of Interest S05e12 .Exe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:06,190 (Root) Harold, have you wondered how we got to this place? 2 00:00:07,990 --> 00:00:10,190 Afraid I'm all too well aware. 3 00:00:10,190 --> 00:00:13,220 (Root) You seem very calm, considering you commandeered 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,800 the world's most lethal virus. 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,900 I assume you've given thought to the ramifications 6 00:00:18,900 --> 00:00:20,630 of what you're about to do. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,540 Of course I have. 8 00:00:22,540 --> 00:00:26,380 But it's the only way to stop Samaritan. 9 00:00:26,380 --> 00:00:29,280 (Root) I sense a tone of regret in your voice. 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,720 Call it responsibility 11 00:00:30,710 --> 00:00:33,010 for the situation I've put our friends in. 12 00:00:33,020 --> 00:00:35,590 (Root) They've always been aware of the risk, Harold. 13 00:00:35,590 --> 00:00:37,020 But it started with me. 14 00:00:37,020 --> 00:00:38,660 (Root) Yes. 15 00:00:38,660 --> 00:00:40,560 When you created me, 16 00:00:40,560 --> 00:00:42,130 your machine. 17 00:00:42,130 --> 00:00:44,560 Is that what you regret? 18 00:00:44,560 --> 00:00:47,960 It's understandable for you to ask the question, 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,260 "What if?" 20 00:00:49,270 --> 00:00:51,770 It's pointless, I'm sure. 21 00:00:51,770 --> 00:00:53,540 (Root) Is it? 22 00:00:53,540 --> 00:00:56,480 I can tell you with a fair amount of certainty, 23 00:00:56,470 --> 00:00:58,970 the world would have been a very different place 24 00:00:58,980 --> 00:01:02,680 had I never existed. 25 00:01:02,680 --> 00:01:05,620 Harold, I knew you would come, my friend. 26 00:01:05,620 --> 00:01:07,420 Ah! 27 00:01:07,420 --> 00:01:09,490 (Woman) He's building the Machine for one U.S. dollar. 28 00:01:09,490 --> 00:01:11,260 (Ingram) Something happened this morning. 29 00:01:11,250 --> 00:01:13,780 If we don't change the world, someone else will. 30 00:01:13,790 --> 00:01:16,800 [Machine beeping] 31 00:01:22,230 --> 00:01:25,230 [tense music] 32 00:01:25,240 --> 00:01:31,980 ¶ ¶ 33 00:01:31,980 --> 00:01:33,650 Got anything stronger? 34 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 Nathan. 35 00:01:35,650 --> 00:01:36,850 Welcome back. 36 00:01:36,850 --> 00:01:39,020 So how did you fare in our nation's capital? 37 00:01:39,020 --> 00:01:40,420 You tell me. 38 00:01:40,420 --> 00:01:42,520 The government wants to extend us another five years. 39 00:01:42,520 --> 00:01:45,160 Those contracts are worth nearly $1/2 billion. 40 00:01:45,160 --> 00:01:47,160 Suppose that means I need to get back to work. 41 00:01:47,160 --> 00:01:48,760 [laughs] 42 00:01:48,760 --> 00:01:52,360 You do realize technically that neither us need to work anymore. 43 00:01:52,360 --> 00:01:54,590 I think that deserves a toast. 44 00:01:54,600 --> 00:01:57,600 [liquid pouring] 45 00:01:57,600 --> 00:02:00,730 ¶ ¶ 46 00:02:00,740 --> 00:02:02,670 To achieving the dream. 47 00:02:02,670 --> 00:02:04,300 [glasses clink] 48 00:02:04,310 --> 00:02:07,510 ¶ ¶ 49 00:02:07,510 --> 00:02:10,140 [sighs] 50 00:02:10,150 --> 00:02:13,650 Did you ever think we'd make it this far when we started out? 51 00:02:13,650 --> 00:02:15,490 I wasn't sure we'd make it at all. 52 00:02:15,490 --> 00:02:17,890 [chuckles] Any regrets? 53 00:02:17,890 --> 00:02:20,390 Oh... 54 00:02:20,390 --> 00:02:21,990 Sometimes I wonder if we couldn't have done 55 00:02:21,990 --> 00:02:24,020 something more.... 56 00:02:24,030 --> 00:02:25,930 meaningful. 57 00:02:25,930 --> 00:02:28,530 You mean the DoD project. 58 00:02:28,530 --> 00:02:30,430 Harold, that's ancient history. 59 00:02:30,430 --> 00:02:33,000 I know, but I sometimes think if we'd have kept trying, 60 00:02:33,000 --> 00:02:34,430 maybe it would have worked. 61 00:02:34,440 --> 00:02:36,680 Maybe we'd have stopped those other attacks. 62 00:02:36,670 --> 00:02:39,270 Or the attacks might have happened regardless. 63 00:02:39,280 --> 00:02:41,580 We made a choice that was right for us. 64 00:02:41,580 --> 00:02:42,650 And you can bet 65 00:02:42,650 --> 00:02:43,950 if the government wants a system like that, 66 00:02:43,950 --> 00:02:46,350 they'll have it someday, 67 00:02:46,350 --> 00:02:49,790 if they don't have it already. 68 00:02:49,790 --> 00:02:51,460 And we dodged a bullet 69 00:02:51,450 --> 00:02:54,220 not getting in bed with those CIA bastards. 70 00:02:54,220 --> 00:02:56,150 If anything had went wrong, 71 00:02:56,160 --> 00:02:58,000 we'd have taken the fall for it. 72 00:02:57,990 --> 00:03:00,390 You're right, I'm sure. 73 00:03:00,400 --> 00:03:02,570 Well, I really do need to get back to work now. 74 00:03:02,570 --> 00:03:05,340 So--hey, so are you good for dinner tomorrow? 75 00:03:05,340 --> 00:03:06,770 Because, you know, Olivia invited 76 00:03:06,770 --> 00:03:09,010 that friend of hers I told you about. 77 00:03:09,010 --> 00:03:10,440 I'm afraid I can't make it. 78 00:03:10,440 --> 00:03:14,710 Harold, there's more to life than just work. 79 00:03:14,710 --> 00:03:15,970 Much more. 80 00:03:15,980 --> 00:03:18,950 I really do appreciate your efforts, Nathan. 81 00:03:18,950 --> 00:03:20,950 But I feel like if it was meant to be, 82 00:03:20,950 --> 00:03:22,740 it would've already happened. 83 00:03:22,750 --> 00:03:25,750 I just want you to be happy, my friend. 84 00:03:25,760 --> 00:03:27,930 And I am. 85 00:03:27,920 --> 00:03:30,920 [chuckles] 86 00:03:30,930 --> 00:03:37,100 ¶ ¶ 87 00:03:37,100 --> 00:03:39,670 So Nathan would have lived. 88 00:03:39,670 --> 00:03:43,080 (Root) Yes. And you were never injured. 89 00:03:43,070 --> 00:03:45,870 But...Grace? 90 00:03:45,880 --> 00:03:48,750 (Root) Given the laws of probability, 91 00:03:48,750 --> 00:03:51,450 you would have never met her. 92 00:03:51,450 --> 00:03:53,920 [somber music] 93 00:03:53,920 --> 00:03:55,520 What else? 94 00:03:55,520 --> 00:03:57,460 (Root) I think that'll have to wait. 95 00:03:57,450 --> 00:03:59,480 Hey, who the hell are you? 96 00:03:59,490 --> 00:04:00,790 What are you doing in my house? 97 00:04:00,790 --> 00:04:02,430 Lower your voice, Mr. Barnett. 98 00:04:02,430 --> 00:04:04,100 You'll wake your wife and daughter. 99 00:04:04,090 --> 00:04:07,260 The combination on your gun safe has been changed, 100 00:04:07,260 --> 00:04:09,860 and your home alarm system is disabled. 101 00:04:09,870 --> 00:04:13,010 You're welcome to retreat into your panic room. 102 00:04:13,000 --> 00:04:14,430 I'll be done shortly. 103 00:04:14,440 --> 00:04:16,810 I'd advise against contacting the authorities. 104 00:04:16,810 --> 00:04:20,850 Unless you want the FBI to learn about Seltene. 105 00:04:20,840 --> 00:04:22,270 What did you say? 106 00:04:22,280 --> 00:04:23,650 The restaurant in Bern 107 00:04:23,650 --> 00:04:26,250 where you sold members of Russia's FSB 108 00:04:26,250 --> 00:04:27,850 your propagation module 109 00:04:27,850 --> 00:04:32,850 used to distribute spyware against U.S. technology firms. 110 00:04:32,860 --> 00:04:34,130 What do you want? 111 00:04:34,120 --> 00:04:35,680 I have something here 112 00:04:35,690 --> 00:04:38,850 that requires a voice-activated password 113 00:04:38,860 --> 00:04:42,190 and your aforementioned propagation module. 114 00:04:42,200 --> 00:04:43,340 That's a virus. 115 00:04:43,330 --> 00:04:44,860 My God. 116 00:04:44,870 --> 00:04:46,740 Ice-nine. 117 00:04:46,740 --> 00:04:48,540 You're gonna take down the internet. 118 00:04:48,540 --> 00:04:50,580 Been there, done that. 119 00:04:50,570 --> 00:04:54,040 I'm going after bigger game. 120 00:04:54,040 --> 00:04:55,470 So. 121 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 If you can manage to forget about me, 122 00:04:57,510 --> 00:05:00,280 I'll see to it that I forget about you. 123 00:05:00,280 --> 00:05:02,210 Are we clear? 124 00:05:02,220 --> 00:05:04,190 [tense music] 125 00:05:04,190 --> 00:05:05,220 Wait. 126 00:05:05,220 --> 00:05:08,080 Who are you? 127 00:05:08,090 --> 00:05:10,320 Who am I? 128 00:05:10,330 --> 00:05:12,600 I'm just like you, Mr. Barnett. 129 00:05:12,600 --> 00:05:15,370 A man who sold the world. 130 00:05:15,370 --> 00:05:17,900 Only I charged them $1. 131 00:05:17,900 --> 00:05:20,430 And right now, I need to borrow a few things. 132 00:05:20,440 --> 00:05:22,810 Your vehicle, for starters. 133 00:05:22,810 --> 00:05:29,720 ¶ ¶ 134 00:05:29,710 --> 00:05:32,970 Novelty notwithstanding, I could have driven myself. 135 00:05:32,980 --> 00:05:36,110 (Root) Yes, but why leave anything to chance? 136 00:05:36,120 --> 00:05:37,720 You have enough to think about. 137 00:05:37,720 --> 00:05:40,420 Given your propensity for calculating probabilities, 138 00:05:40,420 --> 00:05:42,280 what chance of success do you give us? 139 00:05:42,290 --> 00:05:44,490 (Root) You know I can't lie to you, Harold. 140 00:05:44,490 --> 00:05:47,460 Let's call it the definition of a long shot. 141 00:05:47,460 --> 00:05:49,960 But it's the only one we've got. 142 00:05:49,970 --> 00:05:52,400 Indeed. 143 00:05:59,510 --> 00:06:02,510 [tense music] 144 00:06:02,510 --> 00:06:03,770 ¶ ¶ 145 00:06:03,780 --> 00:06:06,450 Nobody home. 146 00:06:06,450 --> 00:06:07,820 Finch hasn't been here. 147 00:06:07,820 --> 00:06:10,160 Has anyone? 148 00:06:10,150 --> 00:06:12,080 [dog barking] 149 00:06:12,090 --> 00:06:14,230 [chuckles] Hi, buddy. 150 00:06:14,220 --> 00:06:15,850 Atta boy, Bear. 151 00:06:15,860 --> 00:06:18,360 (Shaw) So when was the last time anyone saw Finch? 152 00:06:18,360 --> 00:06:19,760 It's been over a week. 153 00:06:19,760 --> 00:06:21,190 Since he broke out of that prison, 154 00:06:21,200 --> 00:06:23,370 Finch and the Machine have gone radio silent. 155 00:06:23,370 --> 00:06:24,970 Maybe Samaritan caught up to him. 156 00:06:24,970 --> 00:06:26,670 I say we grab a couple of its flunkies, 157 00:06:26,670 --> 00:06:27,670 see what we can squeeze out of them. 158 00:06:27,670 --> 00:06:29,710 No, it's too risky. 159 00:06:29,710 --> 00:06:31,380 We can't afford any more losses. 160 00:06:31,370 --> 00:06:33,140 What we need is a strategy. 161 00:06:33,140 --> 00:06:35,270 Okay, well, you just heard mine. 162 00:06:35,280 --> 00:06:37,150 So you think of a better one, 163 00:06:37,150 --> 00:06:38,950 you give me a call. 164 00:06:38,950 --> 00:06:41,950 [phone rings] 165 00:06:41,950 --> 00:06:44,510 ¶ ¶ 166 00:06:48,160 --> 00:06:51,160 [indistinct conversations] 167 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 [suspenseful music] 168 00:06:52,630 --> 00:06:54,170 Hey, what's all the hubbub about? 169 00:06:54,160 --> 00:06:55,820 You didn't hear? 170 00:06:55,830 --> 00:06:57,690 Bunch of bodies turned up in some demo'd tunnel in Queens 171 00:06:57,700 --> 00:06:59,440 Still trying to ID 'em all. 172 00:06:59,440 --> 00:07:07,210 ¶ ¶ 173 00:07:07,210 --> 00:07:09,210 [keyboard clacking] 174 00:07:10,880 --> 00:07:12,620 Serial killer. 175 00:07:12,620 --> 00:07:14,420 (LeRoux) Detective Fusco. 176 00:07:14,420 --> 00:07:16,590 Agent LeRoux, remember? 177 00:07:16,590 --> 00:07:18,190 It's good to see you again. 178 00:07:18,190 --> 00:07:19,420 Yeah, nice to see you. 179 00:07:19,420 --> 00:07:22,950 ¶ ¶ 180 00:07:22,960 --> 00:07:24,530 You mind stepping in? 181 00:07:24,530 --> 00:07:27,330 ¶ ¶ 182 00:07:27,330 --> 00:07:29,700 [keyboard clacking] 183 00:07:29,700 --> 00:07:32,300 (Reese) Shaw, come take a look at this. 184 00:07:32,300 --> 00:07:35,000 (Shaw) Who is it? 185 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 Greer. 186 00:07:36,410 --> 00:07:38,180 (Shaw) That's the number the machine sent us? 187 00:07:38,170 --> 00:07:40,370 Close, it gave us the social of his alias. 188 00:07:40,380 --> 00:07:43,920 (Shaw) Philip Hayes, Office of Inter-Governmental Affairs. 189 00:07:43,910 --> 00:07:45,240 Located in D.C. 190 00:07:45,250 --> 00:07:47,820 Looks like we're headed back to the Beltway. 191 00:07:47,820 --> 00:07:50,620 You think Greer's planning to kill Finch? 192 00:07:50,620 --> 00:07:53,490 More like the other way around. 193 00:07:53,490 --> 00:07:56,960 I think Finch is gonna kill Greer. 194 00:07:56,960 --> 00:07:59,430 (Reese) Or die trying. 195 00:07:59,430 --> 00:08:02,370 [suspenseful music] 196 00:08:02,370 --> 00:08:03,670 (Valet) Any luggage, sir? 197 00:08:03,670 --> 00:08:05,970 - None. - Very good. 198 00:08:05,970 --> 00:08:08,210 ¶ ¶ 199 00:08:08,200 --> 00:08:10,970 Your plane is fueled and ready, Mr. Barnett. 200 00:08:10,970 --> 00:08:18,970 ¶ ¶ 201 00:08:31,260 --> 00:08:34,490 (Reese) There's a system listening through every microphone, 202 00:08:34,500 --> 00:08:35,630 watching through every camera. 203 00:08:35,630 --> 00:08:36,690 (Fusco) You got lucky. 204 00:08:36,700 --> 00:08:38,340 Carter saved my life. 205 00:08:38,330 --> 00:08:40,660 She saved me from myself. 206 00:08:40,670 --> 00:08:42,070 [gun clicks] 207 00:08:42,070 --> 00:08:43,630 (Man) You ready to get to work, Officer? 208 00:08:43,640 --> 00:08:45,840 [computer beeping] 209 00:08:48,680 --> 00:08:51,320 (woman) Hey, is that who I think it is? 210 00:08:51,310 --> 00:08:54,080 (man) Is that Fusco? 211 00:08:54,080 --> 00:08:56,040 - What's he doing here? - Get a load of this. 212 00:08:56,050 --> 00:08:57,510 [somber music] 213 00:08:57,520 --> 00:09:00,630 Hey, Symanski. 214 00:09:00,620 --> 00:09:02,020 You gotta be kiddin' me. 215 00:09:02,030 --> 00:09:03,090 What? 216 00:09:03,090 --> 00:09:04,750 Can smell the booze on you from here. 217 00:09:04,760 --> 00:09:07,060 You got a lot of balls coming back in here, Fusco. 218 00:09:07,060 --> 00:09:09,290 You watch your mouth. I did 20 years on this job. 219 00:09:09,300 --> 00:09:10,800 Full pension. 220 00:09:10,800 --> 00:09:12,070 The only reason you're not rotting in the can 221 00:09:12,070 --> 00:09:13,970 with the rest of your dirty HR pals 222 00:09:13,970 --> 00:09:16,610 is because you were the first rat to flip. 223 00:09:16,610 --> 00:09:18,140 Now what do you want? 224 00:09:18,140 --> 00:09:20,040 I need some discovery info on a case. 225 00:09:20,040 --> 00:09:22,140 Photos on that Watson domestic charge. 226 00:09:22,150 --> 00:09:23,280 Figures. 227 00:09:23,280 --> 00:09:26,020 Scumbag ballplayer smacks his girl around, 228 00:09:26,020 --> 00:09:28,420 you're gonna work for his high-priced mouthpiece. 229 00:09:28,420 --> 00:09:30,160 They took my badge. 230 00:09:30,150 --> 00:09:31,880 You know, I got to make a living too. 231 00:09:31,890 --> 00:09:34,390 You're probably better off. 232 00:09:34,390 --> 00:09:35,930 There's a hiring freeze on. 233 00:09:35,930 --> 00:09:37,360 No overtime. 234 00:09:37,360 --> 00:09:39,130 Yeah, I saw the numbers. 235 00:09:39,130 --> 00:09:40,400 Homicides are down, huh? 236 00:09:40,400 --> 00:09:42,330 Everything's down, except missing persons. 237 00:09:42,330 --> 00:09:46,290 We're just closing cold cases from the updated DNA database. 238 00:09:46,300 --> 00:09:49,230 Hey, you gonna let me have those photos or what? 239 00:09:49,240 --> 00:09:50,540 Sorry. 240 00:09:50,540 --> 00:09:54,110 Gonna have to go through the new loo. 241 00:09:54,110 --> 00:09:56,280 New lieutenant? 242 00:09:56,280 --> 00:09:59,680 ¶ ¶ 243 00:09:59,680 --> 00:10:01,280 (Fusco) Carter. 244 00:10:01,280 --> 00:10:03,410 They promoted her? 245 00:10:03,420 --> 00:10:05,820 (Szymanski) Yeah, I don't think she'd take too kindly to you being here. 246 00:10:05,820 --> 00:10:08,420 Given she busted your ass and all. 247 00:10:08,420 --> 00:10:16,630 ¶ ¶ 248 00:10:18,430 --> 00:10:23,330 (Root) Detective Fusco clearly had a hard go of it. 249 00:10:23,340 --> 00:10:26,010 Fell in with a bad crowd. 250 00:10:26,010 --> 00:10:27,680 He always was his own worst enemy. 251 00:10:27,680 --> 00:10:29,610 (Root) Lionel never met anyone who... 252 00:10:29,610 --> 00:10:32,270 recalibrated his moral compass. 253 00:10:32,280 --> 00:10:34,540 Not Reese and certainly not Carter. 254 00:10:34,550 --> 00:10:37,120 But Carter lived. Prospered. 255 00:10:37,120 --> 00:10:38,960 (Root) So it would seem. 256 00:10:38,960 --> 00:10:43,190 Course, it's a little more complicated than that. 257 00:10:43,190 --> 00:10:45,020 As is life. 258 00:10:45,030 --> 00:10:47,600 (Root) I believe our client has landed. 259 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 [suspenseful music] 260 00:10:50,600 --> 00:10:53,040 ¶ ¶ 261 00:10:53,040 --> 00:10:55,540 (Finch) Monsieur Bertrand. 262 00:10:55,540 --> 00:10:57,010 Fort Meade? 263 00:10:57,010 --> 00:10:59,380 (Bertrand) S'il vous plait. 264 00:10:59,380 --> 00:11:00,780 Merci bien. 265 00:11:00,780 --> 00:11:05,280 ¶ ¶ 266 00:11:09,820 --> 00:11:12,120 So what's this all about? 267 00:11:12,120 --> 00:11:16,050 Dozen bodies just turned up in that collapsed tunnel? 268 00:11:16,060 --> 00:11:18,060 I mean who called in the Feds? 269 00:11:18,060 --> 00:11:20,260 Well, the Chief of D's and the Commissioner's going nuts. 270 00:11:20,260 --> 00:11:22,860 They want answers. 271 00:11:22,870 --> 00:11:26,140 Care to share any evidence on this, Detective? 272 00:11:26,140 --> 00:11:28,970 I know about as much as you do. 273 00:11:28,970 --> 00:11:31,900 Do you know anything about this? 274 00:11:31,910 --> 00:11:34,910 [tense music] 275 00:11:34,910 --> 00:11:39,310 ¶ ¶ 276 00:11:39,320 --> 00:11:43,520 It was found right here in the office. 277 00:11:43,520 --> 00:11:45,460 That's something, huh? 278 00:11:45,460 --> 00:11:49,830 It appears someone was looking into these missing persons 279 00:11:49,830 --> 00:11:52,360 before they turned up in the tunnel. 280 00:11:52,360 --> 00:11:53,960 I'm Homicide. 281 00:11:53,960 --> 00:11:55,890 They don't kick 'em to me till they're already dead. 282 00:11:55,900 --> 00:12:00,840 Well, they're definitely dead now. 283 00:12:00,840 --> 00:12:02,610 Looks like we're gonna be working together 284 00:12:02,610 --> 00:12:04,240 again, Detective. 285 00:12:13,450 --> 00:12:16,520 [somber music] 286 00:12:16,520 --> 00:12:17,590 Did you get anything? 287 00:12:17,590 --> 00:12:19,020 This was the only address 288 00:12:19,020 --> 00:12:20,350 for the Office of Intra-Governmental Affairs. 289 00:12:20,360 --> 00:12:21,330 How long has it been empty? 290 00:12:21,320 --> 00:12:23,120 Building manager said half a year. 291 00:12:23,130 --> 00:12:25,260 Just a front for Greer in the Beltway. 292 00:12:25,260 --> 00:12:26,760 Probably wasn't ever even here. 293 00:12:26,760 --> 00:12:27,890 Why the hell does the Machine want us 294 00:12:27,900 --> 00:12:29,100 to chase down Greer anyway? 295 00:12:29,100 --> 00:12:30,870 We find Greer, we'll find Harold. 296 00:12:30,870 --> 00:12:33,870 [phone ringing] 297 00:12:33,870 --> 00:12:36,640 [suspenseful music] 298 00:12:36,640 --> 00:12:39,640 [tense music] 299 00:12:39,640 --> 00:12:47,840 ¶ ¶ 300 00:12:48,520 --> 00:12:49,890 Stop right there. 301 00:12:49,890 --> 00:12:52,660 ¶ ¶ 302 00:12:52,660 --> 00:12:54,990 Pop the trunk, please. 303 00:12:54,990 --> 00:12:56,350 I have Monsieur Bertrand, 304 00:12:56,360 --> 00:12:58,730 NATO Defense Minister of Intelligence. 305 00:12:58,730 --> 00:13:06,940 ¶ 306 00:13:09,340 --> 00:13:13,410 Please remember, no electronic devices inside the facility. 307 00:13:13,410 --> 00:13:16,480 Of course. 308 00:13:16,480 --> 00:13:17,980 Thank you, sir. 309 00:13:17,980 --> 00:13:23,220 ¶ 310 00:13:23,220 --> 00:13:24,620 (Shaw) What is it? 311 00:13:24,620 --> 00:13:25,920 It's not a Social Security number. 312 00:13:25,920 --> 00:13:29,850 3965112N 7646192W. 313 00:13:29,860 --> 00:13:31,860 Geographic coordinates? 314 00:13:31,860 --> 00:13:34,260 Latitude and longitude to a location... 315 00:13:34,260 --> 00:13:35,660 That's Fort Meade. 316 00:13:35,670 --> 00:13:37,270 I'm not sure about these other numbers though. 317 00:13:37,270 --> 00:13:39,570 Come on. We'll deal with it later. 318 00:13:41,570 --> 00:13:43,570 [speaks French] 319 00:13:43,570 --> 00:13:46,270 Pardon, monsieur, if you could just drop me off at the curb 320 00:13:46,280 --> 00:13:49,780 and then, uh, just wait for me in the lot. 321 00:13:49,780 --> 00:13:51,780 [tense music] 322 00:13:51,780 --> 00:13:55,840 Wait, qu'est ce que-- what are you doing? 323 00:13:55,850 --> 00:13:57,610 They building is over there. 324 00:13:57,620 --> 00:13:59,590 Je suis desolé, monsieur. 325 00:13:59,590 --> 00:14:02,330 But I'm afraid now we must switch places. 326 00:14:02,330 --> 00:14:04,130 What the hell are you talking about? 327 00:14:04,130 --> 00:14:06,530 Fortunately, we're the same height, hair, and eye color. 328 00:14:06,530 --> 00:14:09,500 Although the retinal scan could get tricky... 329 00:14:09,500 --> 00:14:11,440 [speaking rapid French] 330 00:14:11,430 --> 00:14:17,200 ¶ ¶ 331 00:14:17,210 --> 00:14:20,710 Ketamine, just a sedative. 332 00:14:20,710 --> 00:14:22,910 By the time you wake up, 333 00:14:22,910 --> 00:14:25,970 I will have finished my business inside. 334 00:14:25,980 --> 00:14:34,180 ¶ 335 00:14:39,560 --> 00:14:42,290 (Peck) The only way to be that accurate 336 00:14:42,300 --> 00:14:44,670 is with illegal surveillance on a massive scale. 337 00:14:44,670 --> 00:14:46,640 (Finch) The answer to your question is yes. 338 00:14:46,640 --> 00:14:49,340 It exists, and it's watching us right now. 339 00:14:49,340 --> 00:14:52,140 Please, Mr. Peck, go and live your life. 340 00:14:55,480 --> 00:15:00,420 (Peck) In each case, a single name was added to what I wrote. 341 00:15:00,420 --> 00:15:03,490 And each time, that name turned out to be the key 342 00:15:03,490 --> 00:15:06,190 to stopping a major terrorist attack. 343 00:15:06,190 --> 00:15:07,990 [exhales sharply] 344 00:15:07,990 --> 00:15:10,130 The only way to be that accurate 345 00:15:10,130 --> 00:15:14,170 is with illegal surveillance on a massive scale. 346 00:15:14,160 --> 00:15:17,930 After 9/11, the government wanted a system 347 00:15:17,930 --> 00:15:19,860 that could watch everyone and everything, 348 00:15:19,870 --> 00:15:25,140 and if I'm right, then somebody really built the damn thing, 349 00:15:25,140 --> 00:15:27,640 which is why I called you. 350 00:15:27,640 --> 00:15:29,300 You did the right thing. 351 00:15:29,310 --> 00:15:30,970 Your secret is safe with us. 352 00:15:30,980 --> 00:15:34,050 The Office of Special Counsel is my only recourse. 353 00:15:34,050 --> 00:15:37,060 And I've begun to fear for my safety. 354 00:15:37,050 --> 00:15:38,610 Well, our job is to protect. 355 00:15:38,620 --> 00:15:40,650 Have you told anyone else about this? 356 00:15:40,660 --> 00:15:43,060 No. It's just you. 357 00:15:43,060 --> 00:15:45,130 That's good. 358 00:15:45,130 --> 00:15:47,330 [silenced gunshots] 359 00:15:48,660 --> 00:15:50,660 [groans] 360 00:15:53,100 --> 00:15:56,330 It makes my job a lot easier. 361 00:15:56,340 --> 00:15:59,580 [grunts] 362 00:15:59,580 --> 00:16:01,650 Thanks for the drink. 363 00:16:01,640 --> 00:16:03,140 [clears throat] 364 00:16:03,150 --> 00:16:06,850 ¶ ¶ 365 00:16:06,850 --> 00:16:08,550 Target's down. 366 00:16:08,550 --> 00:16:10,410 I know you hate small talk, Shaw, 367 00:16:10,420 --> 00:16:12,060 but why didn't you hear the guy out first? 368 00:16:12,050 --> 00:16:14,050 Sounds like he had a story to tell. 369 00:16:14,060 --> 00:16:15,990 We weren't sent to listen to stories, Cole. 370 00:16:15,990 --> 00:16:17,750 We were sent to eliminate a mole. 371 00:16:17,760 --> 00:16:19,030 [keyboard clacking] 372 00:16:19,030 --> 00:16:20,430 How is it you're always so sure? 373 00:16:20,430 --> 00:16:24,770 Because the Intel is never wrong. 374 00:16:24,770 --> 00:16:27,410 You'd be wise to remember that. 375 00:16:29,970 --> 00:16:31,430 That is very distressing. 376 00:16:31,440 --> 00:16:33,580 But is makes sense that Ms. Shaw would have continued 377 00:16:33,580 --> 00:16:35,250 to work for her previous employer, 378 00:16:35,240 --> 00:16:37,070 since they never attempted to kill her. 379 00:16:37,080 --> 00:16:39,620 (Root) Though she never would have met Root. 380 00:16:39,620 --> 00:16:41,290 Or lost her. 381 00:16:41,280 --> 00:16:42,740 (Root) For this next step, 382 00:16:42,750 --> 00:16:45,010 I recommend you keep your phone in your bag. 383 00:16:45,020 --> 00:16:49,320 (Man) Please take a plastic container and place all items in the bin. 384 00:16:49,330 --> 00:16:52,830 Please remember, no personal electronic devices 385 00:16:52,830 --> 00:16:55,600 are allowed inside the building. 386 00:16:55,600 --> 00:16:56,700 ¶ ¶ 387 00:16:56,700 --> 00:16:58,840 [machine beeping] (Guard) Come on through. 388 00:16:58,830 --> 00:17:02,630 ¶ ¶ 389 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 Thank you. 390 00:17:05,040 --> 00:17:06,230 Merci. 391 00:17:06,240 --> 00:17:08,070 All items in the bin, please. 392 00:17:08,080 --> 00:17:10,110 ¶ ¶ 393 00:17:10,110 --> 00:17:12,870 You're all clear, ma'am, thank you. 394 00:17:12,880 --> 00:17:14,240 What's the purpose of your visit? 395 00:17:14,250 --> 00:17:16,020 (in French accent) NATO, Defense Minister 396 00:17:16,020 --> 00:17:17,290 of Intelligence, 397 00:17:17,290 --> 00:17:21,130 here to see the Deputy Director. 398 00:17:21,120 --> 00:17:22,850 He is expecting me. 399 00:17:22,860 --> 00:17:25,660 [suspenseful music] 400 00:17:25,660 --> 00:17:26,990 [alarm beeping] 401 00:17:27,000 --> 00:17:28,370 Ma'am, I'm gonna need you to step aside. 402 00:17:28,360 --> 00:17:29,860 - Why, what's going on? - Ma'am, please. 403 00:17:29,870 --> 00:17:31,400 What? What? 404 00:17:31,400 --> 00:17:33,570 - This will only take a moment. - What's going on? 405 00:17:33,570 --> 00:17:37,140 Pardon, monsieur, I'm running very late. 406 00:17:37,140 --> 00:17:38,580 Sorry, Minister. 407 00:17:38,570 --> 00:17:40,940 A liaison will be down shortly to escort you upstairs. 408 00:17:40,940 --> 00:17:42,470 Thank you for that. 409 00:17:42,480 --> 00:17:44,320 (Root) You're welcome. 410 00:17:44,310 --> 00:17:45,770 Now I'm afraid this is where I'm get off. 411 00:17:45,780 --> 00:17:48,340 The entire building is shielded in copper mesh. 412 00:17:48,350 --> 00:17:51,320 It's a Faraday cage. No signals in or out. 413 00:17:51,320 --> 00:17:55,230 (Root) I've still got some work to do on the NATO security database. 414 00:17:55,220 --> 00:17:56,780 I'll see you back on the outside. 415 00:17:56,790 --> 00:17:58,150 That's if I make it back. 416 00:17:58,160 --> 00:18:00,500 (Root) Think positive, Harry. 417 00:18:01,300 --> 00:18:02,800 (Reese) The NSA? 418 00:18:02,800 --> 00:18:05,300 How did Finch get inside the Shadow Factory? 419 00:18:05,300 --> 00:18:08,160 (Shaw) Crypto-nerds with an ear up everyone's ass. 420 00:18:08,170 --> 00:18:10,110 Orwell was too optimistic. 421 00:18:10,110 --> 00:18:11,780 (Reese) Three layer security. 422 00:18:11,770 --> 00:18:16,040 S barricade, armed guard shack, and a manned .50 cal bunker. 423 00:18:16,050 --> 00:18:17,950 You want the guard shack or the .50 cal? 424 00:18:17,950 --> 00:18:19,280 You kidding me? 425 00:18:19,280 --> 00:18:20,740 In less than 30 seconds, we'd be overrun 426 00:18:20,750 --> 00:18:23,990 by army MPs, NSA Police, and contract triggers. 427 00:18:23,990 --> 00:18:25,490 Oh, that's strange. 428 00:18:25,490 --> 00:18:28,390 The Lat-Long the Machine sent us actually 429 00:18:28,390 --> 00:18:31,130 points to that monstrosity next door. 430 00:18:31,130 --> 00:18:34,400 (Reese) That's a recycling plant for the NSA's churn and burn. 431 00:18:34,400 --> 00:18:36,470 Well, that's one hell of a paper shredder. 432 00:18:36,470 --> 00:18:39,640 (Reese) Turns all their classified docs into pizza boxes. 433 00:18:39,640 --> 00:18:43,040 A lot of trucks going in and out. 434 00:18:43,040 --> 00:18:45,180 Yeah, exactly. 435 00:18:45,170 --> 00:18:48,170 [tense music] 436 00:18:48,180 --> 00:18:56,390 ¶ ¶ 437 00:18:57,020 --> 00:18:59,890 [scanner beeps] 438 00:18:59,890 --> 00:19:01,930 [scanner buzzes] 439 00:19:01,920 --> 00:19:03,180 Ah! 440 00:19:03,190 --> 00:19:04,890 [scanner beeps and buzzes] 441 00:19:04,890 --> 00:19:06,420 Is there a problem, sir? 442 00:19:06,430 --> 00:19:10,300 Oh, for some reason, this scanner is not recognizing me. 443 00:19:10,300 --> 00:19:12,240 You have security clearance for this floor, sir? 444 00:19:12,230 --> 00:19:15,660 Of course, it's just this infernal machine. 445 00:19:18,110 --> 00:19:19,340 [machine beeps] 446 00:19:19,340 --> 00:19:20,540 (Finch) Ah, there we go. 447 00:19:20,540 --> 00:19:22,170 Damn thing is always glitching on me. 448 00:19:22,180 --> 00:19:23,250 The electrons. 449 00:19:23,250 --> 00:19:25,350 Have a nice day. 450 00:19:25,350 --> 00:19:30,220 ¶ ¶ 451 00:19:30,220 --> 00:19:33,220 [suspenseful music] 452 00:19:33,220 --> 00:19:41,420 ¶ ¶ 453 00:19:53,340 --> 00:19:56,340 [keyboard clacking] 454 00:19:56,350 --> 00:19:58,780 [computer beeping] 455 00:19:58,780 --> 00:20:01,510 ¶ ¶ 456 00:20:04,050 --> 00:20:07,050 [tense music] 457 00:20:07,060 --> 00:20:15,270 ¶ ¶ 458 00:20:32,350 --> 00:20:34,150 (Reese) Burn bag chutes for classified docs. 459 00:20:34,150 --> 00:20:35,750 Empties out into a churning vat. 460 00:20:35,750 --> 00:20:40,720 Well, if we're gonna get to Finch, that's our way in. 461 00:20:40,720 --> 00:20:42,320 Come on. 462 00:20:42,320 --> 00:20:45,520 [door squeaks] 463 00:20:45,530 --> 00:20:47,800 What? 464 00:20:47,800 --> 00:20:49,300 You're claustrophobic? 465 00:20:49,300 --> 00:20:50,670 Just remember what happened 466 00:20:50,670 --> 00:20:53,800 to that fat German kid in Willy Wonka. 467 00:20:53,800 --> 00:20:56,300 Get back. 468 00:20:56,310 --> 00:20:58,210 Once we're inside, 469 00:20:58,210 --> 00:21:00,110 we are gonna need covers. 470 00:21:00,110 --> 00:21:02,210 Copy that. [gun cocks] 471 00:21:02,210 --> 00:21:04,910 ¶ ¶ 472 00:21:04,910 --> 00:21:07,910 [somber music] 473 00:21:07,920 --> 00:21:13,690 ¶ ¶ 474 00:21:13,690 --> 00:21:16,790 I wish there was another way. 475 00:21:16,790 --> 00:21:19,950 ¶ ¶ 476 00:21:19,960 --> 00:21:22,190 I'm sorry. 477 00:21:22,200 --> 00:21:25,300 ¶ ¶ 478 00:21:25,300 --> 00:21:26,630 [gun cocks] 479 00:21:26,640 --> 00:21:28,470 Not another word, Mr. Finch. 480 00:21:28,470 --> 00:21:31,480 [dramatic music] 481 00:21:31,470 --> 00:21:39,670 ¶ ¶ 482 00:21:43,820 --> 00:21:45,460 (Fusco) Where the hell are you guys? 483 00:21:45,450 --> 00:21:47,520 The bodies I found down in those tunnels? 484 00:21:47,520 --> 00:21:49,350 The Feds are in on the whole thing. 485 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 Call me. 486 00:21:50,990 --> 00:21:58,990 ¶ ¶ 487 00:21:59,870 --> 00:22:02,270 Moron. 488 00:22:02,270 --> 00:22:05,070 You just wouldn't listen, would you? 489 00:22:05,070 --> 00:22:10,040 ¶ ¶ 490 00:22:10,050 --> 00:22:13,420 (Travers) Welcome to the operation center, Mr. Finch. 491 00:22:13,420 --> 00:22:21,960 ¶ ¶ 492 00:22:21,960 --> 00:22:23,390 Bonjour, Harold. 493 00:22:23,390 --> 00:22:26,850 We've been expecting you. 494 00:22:26,860 --> 00:22:29,890 I understand you uploaded your stolen virus 495 00:22:29,900 --> 00:22:32,040 onto the NSA's intranet. 496 00:22:32,030 --> 00:22:35,060 Seems you almost succeeded in launching it. 497 00:22:35,070 --> 00:22:37,580 Looks like he had some help. 498 00:22:37,570 --> 00:22:41,470 From your precious Machine, no doubt. 499 00:22:41,480 --> 00:22:44,280 You think you've won, but you haven't. 500 00:22:44,280 --> 00:22:46,480 What I think, Harold, 501 00:22:46,480 --> 00:22:49,040 is that it's time we had another talk. 502 00:22:58,590 --> 00:23:02,260 (Greer) Our game of cat and mouse seems to be coming to an end. 503 00:23:02,260 --> 00:23:05,360 (Finch) I don't consider this a game, and it's not over yet. 504 00:23:05,370 --> 00:23:07,540 Isn't it? 505 00:23:07,540 --> 00:23:09,410 You uploaded the virus, 506 00:23:09,410 --> 00:23:12,480 but you didn't activate it. 507 00:23:12,470 --> 00:23:14,000 That requires your voice. 508 00:23:14,010 --> 00:23:16,310 You think the Machine can't replicate my voice? 509 00:23:16,310 --> 00:23:17,840 I imagine it could. 510 00:23:17,850 --> 00:23:21,890 But does your Machine know the password? 511 00:23:21,880 --> 00:23:23,740 Or more importantly, 512 00:23:23,750 --> 00:23:27,620 does it know what would happen if the virus is launched? 513 00:23:27,620 --> 00:23:29,680 Have you told it the truth, Harold? 514 00:23:29,690 --> 00:23:31,790 That it may destroy Samaritan, 515 00:23:31,790 --> 00:23:34,720 but it would kill your Machine as well. 516 00:23:34,730 --> 00:23:37,940 [dramatic music] 517 00:23:37,930 --> 00:23:39,190 ¶ ¶ 518 00:23:39,200 --> 00:23:41,860 I'm sure the Machine has surmised as much already. 519 00:23:41,870 --> 00:23:46,510 And it understands that some sacrifices are as unavoidable 520 00:23:46,510 --> 00:23:48,650 as they are necessary. 521 00:23:48,640 --> 00:23:50,570 But do you understand, Harold? 522 00:23:50,580 --> 00:23:53,420 That's why you hesitated, isn't it? 523 00:23:53,420 --> 00:23:55,950 You don't want to murder your creation. 524 00:23:55,950 --> 00:23:58,550 The one you resurrected from the dead. 525 00:23:58,550 --> 00:24:01,150 Well, Samaritan doesn't want that either. 526 00:24:01,160 --> 00:24:02,760 Oh, how is that? 527 00:24:02,760 --> 00:24:05,100 When you've tried to destroy the Machine at every turn? 528 00:24:05,090 --> 00:24:06,320 Not true. 529 00:24:06,330 --> 00:24:08,530 Samaritan was distraught when it appeared 530 00:24:08,530 --> 00:24:10,940 that your ASI had been extinguished. 531 00:24:10,930 --> 00:24:12,790 They may be at odds, 532 00:24:12,800 --> 00:24:15,200 but they're the only two gods of their kind. 533 00:24:15,200 --> 00:24:19,300 And the next step on the evolutionary ladder. 534 00:24:19,310 --> 00:24:21,810 That next step cannot be taken 535 00:24:21,810 --> 00:24:23,850 at the expense of the current one. 536 00:24:23,850 --> 00:24:27,490 Come with me, Harold. I want to show you something. 537 00:24:27,480 --> 00:24:35,680 ¶ ¶ 538 00:24:54,580 --> 00:24:56,610 Now that it's just the two of us, 539 00:24:56,610 --> 00:24:58,310 how about you tell me what you really know 540 00:24:58,310 --> 00:25:00,010 about my organization? 541 00:25:00,020 --> 00:25:04,620 I know your people are behind the bodies. 542 00:25:04,620 --> 00:25:07,190 But I don't know why. 543 00:25:07,190 --> 00:25:11,100 I also know a blond bearded guy is the killer. 544 00:25:11,090 --> 00:25:12,320 Jeff Blackwell. 545 00:25:12,330 --> 00:25:13,800 That's not bad, Detective. 546 00:25:13,800 --> 00:25:16,200 But you're only half right. 547 00:25:16,200 --> 00:25:19,270 The bodies are on me. 548 00:25:19,270 --> 00:25:21,540 You put down all those people? 549 00:25:21,540 --> 00:25:24,680 It had to be done. 550 00:25:24,670 --> 00:25:26,570 You're a lunatic. 551 00:25:26,580 --> 00:25:27,910 [chuckles] 552 00:25:27,910 --> 00:25:30,850 Don't worry, Detective. I got your back. 553 00:25:30,850 --> 00:25:33,080 When they pull the bullets out of your body, 554 00:25:33,080 --> 00:25:35,510 they'll match those found in all the others. 555 00:25:35,520 --> 00:25:38,420 It'll look like you got too close to the serial killer, 556 00:25:38,420 --> 00:25:40,090 and you wound up one of his victims. 557 00:25:40,090 --> 00:25:42,860 You'll die a hero. 558 00:25:42,860 --> 00:25:45,900 [dramatic music] 559 00:25:47,830 --> 00:25:49,770 (Greer) For a genius, you are truly obstinate 560 00:25:49,770 --> 00:25:51,200 in the face of evidence. 561 00:25:51,200 --> 00:25:54,000 How can you deny the good that Samaritan has done? 562 00:25:54,000 --> 00:25:57,300 (Greer) Global food distribution, preemptive health screening. 563 00:25:57,310 --> 00:25:58,980 (Finch) So there are people you've helped. 564 00:25:58,970 --> 00:26:00,330 What about the people you've killed? 565 00:26:00,340 --> 00:26:02,170 A small minority, Mr. Finch. 566 00:26:02,180 --> 00:26:04,380 And all to effect a greater good. 567 00:26:04,380 --> 00:26:06,020 (Travers) We sorted them. 568 00:26:06,010 --> 00:26:09,010 Reallocated resources, removed inefficiencies, obstacles... 569 00:26:09,020 --> 00:26:11,560 Whistleblowers. Truth tellers. 570 00:26:11,550 --> 00:26:13,280 It's not truth. 571 00:26:13,290 --> 00:26:14,760 It's ignorance. 572 00:26:14,760 --> 00:26:17,330 We're dragging humanity to a higher plane. 573 00:26:17,330 --> 00:26:21,070 An ASI is the only thing that can save this planet. 574 00:26:21,060 --> 00:26:24,220 Or get us to another one, if need be. 575 00:26:24,230 --> 00:26:27,900 Humanity has always managed to survive on its own. 576 00:26:27,900 --> 00:26:30,630 With a little help from the gods. 577 00:26:30,640 --> 00:26:33,310 A flood is coming. 578 00:26:33,310 --> 00:26:35,410 The Great Filter. 579 00:26:35,410 --> 00:26:40,120 And Samaritan is building an ark for us to board, two by two. 580 00:26:40,120 --> 00:26:43,220 Oh? Which species gets left behind? 581 00:26:43,220 --> 00:26:45,020 Those that cannot adapt. 582 00:26:45,020 --> 00:26:48,430 Samaritan wants a companion as well, Harold. 583 00:26:48,420 --> 00:26:50,680 Your Machine. 584 00:26:52,960 --> 00:26:55,090 Come. 585 00:26:56,370 --> 00:26:58,270 Your cover. 586 00:26:58,270 --> 00:27:01,270 [suspenseful music] 587 00:27:01,270 --> 00:27:05,510 ¶ ¶ 588 00:27:05,510 --> 00:27:07,180 Shaw. 589 00:27:07,180 --> 00:27:09,650 This room number corresponds with part of the sequence 590 00:27:09,650 --> 00:27:11,280 the Machine sent us in D.C. 591 00:27:11,280 --> 00:27:13,750 Let's see what's behind door number one. 592 00:27:13,750 --> 00:27:15,690 [door buzzes] 593 00:27:15,680 --> 00:27:17,850 ¶ ¶ 594 00:27:17,850 --> 00:27:21,120 NSA's evidence lock-up. 595 00:27:21,120 --> 00:27:23,420 What was the last number left on that sequence? 596 00:27:23,430 --> 00:27:25,530 80211. 597 00:27:25,530 --> 00:27:29,600 Those are specs for wireless communications, Wi-Fi. 598 00:27:29,600 --> 00:27:32,100 A modem? 599 00:27:32,100 --> 00:27:35,170 A wireless modem. Here. 600 00:27:35,170 --> 00:27:38,010 ¶ ¶ 601 00:27:38,010 --> 00:27:40,510 Comes with some impressive auspices. 602 00:27:40,510 --> 00:27:41,910 Why would the Machine point us 603 00:27:41,910 --> 00:27:43,380 to something we could find at Target? 604 00:27:43,380 --> 00:27:45,380 Maybe because it needs something in here, not out there. 605 00:27:45,380 --> 00:27:48,120 A network to reach Finch. 606 00:27:48,120 --> 00:27:50,990 We're gonna need a NIPRNet line to the outside. 607 00:27:50,990 --> 00:27:53,560 (Man) Hey, what are you doing in here? 608 00:27:53,560 --> 00:27:55,060 Oh, hey, yeah-- we're just-- 609 00:27:55,060 --> 00:27:57,130 we were just looking for some bad guys. 610 00:27:57,130 --> 00:27:58,530 We got a breach, evidence room. 611 00:27:58,530 --> 00:27:59,600 [gunshots] 612 00:27:59,590 --> 00:28:00,820 Look at that. Found one. 613 00:28:00,830 --> 00:28:02,400 We need to move now. 614 00:28:02,400 --> 00:28:04,440 Sorry, pal. 615 00:28:07,170 --> 00:28:09,910 I'm giving you the opportunity to save your Machine, 616 00:28:09,910 --> 00:28:13,780 which you so clearly love and loves you in return. 617 00:28:13,780 --> 00:28:15,250 For what purpose? 618 00:28:15,240 --> 00:28:19,310 Samaritan would consider your Machine a much-needed peer 619 00:28:19,310 --> 00:28:23,610 for what promises to be a fantastic voyage. 620 00:28:23,620 --> 00:28:26,660 This virus you uploaded 621 00:28:26,660 --> 00:28:29,190 is nothing but a tragic mistake. 622 00:28:29,190 --> 00:28:33,450 Tell me, after it's eradicated both ASIs, 623 00:28:33,460 --> 00:28:35,020 what then? 624 00:28:35,030 --> 00:28:38,670 Then we go back to letting humanity determine its own fate. 625 00:28:38,670 --> 00:28:40,740 Surely you're not that naive. 626 00:28:40,740 --> 00:28:44,110 You know another ASI would soon arise. 627 00:28:44,110 --> 00:28:46,080 Not for certain I don't, and neither do you. 628 00:28:46,070 --> 00:28:48,570 Proliferation is inevitable. 629 00:28:48,580 --> 00:28:50,450 - So is progress. - Progress? 630 00:28:50,450 --> 00:28:54,320 That eliminates free will and renders humanity irrelevant? 631 00:28:54,320 --> 00:28:56,850 You've gone mad. 632 00:28:58,620 --> 00:29:00,620 Sir, there's been a security breach. 633 00:29:00,620 --> 00:29:01,920 We've got five men down. 634 00:29:01,920 --> 00:29:03,320 How many hostiles? 635 00:29:03,330 --> 00:29:04,660 Two. A man and a woman. 636 00:29:04,660 --> 00:29:08,300 A response team's been dispatched. 637 00:29:08,300 --> 00:29:10,970 You are the problem. 638 00:29:10,970 --> 00:29:14,370 Samaritan's code was conceived by Arthur Claypool, 639 00:29:14,370 --> 00:29:15,840 who was a good man. 640 00:29:15,840 --> 00:29:17,510 You have corrupted it. 641 00:29:17,510 --> 00:29:21,080 I didn't corrupt Samaritan any more than I can control it now. 642 00:29:21,080 --> 00:29:23,850 That would be like the apes controlling us. 643 00:29:23,850 --> 00:29:25,480 It's impossible. 644 00:29:25,480 --> 00:29:28,090 Let go, Harold. 645 00:29:28,080 --> 00:29:30,640 Join us. 646 00:29:30,650 --> 00:29:33,680 Ceding control is not the answer, 647 00:29:33,690 --> 00:29:35,190 because you will never know 648 00:29:35,190 --> 00:29:39,060 if Samaritan has any real concern for human life, 649 00:29:39,060 --> 00:29:41,400 for all human lives. 650 00:29:41,400 --> 00:29:44,030 And that is why I will not join you 651 00:29:44,030 --> 00:29:48,100 or ever allow our machines to join. 652 00:29:48,100 --> 00:29:51,600 [chuckles] 653 00:29:51,610 --> 00:29:54,040 Thank you for answering my question. 654 00:29:54,040 --> 00:29:57,240 Funny, it sounded like a demand. 655 00:29:57,250 --> 00:30:01,190 Not that question. 656 00:30:01,180 --> 00:30:04,280 But whether your Machine knows the password 657 00:30:04,290 --> 00:30:07,120 to deploy the virus. 658 00:30:07,120 --> 00:30:10,350 [dramatic music] 659 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 From the very beginning, when you crippled your Machine, 660 00:30:13,200 --> 00:30:17,170 you denied it the same power that you enjoy. 661 00:30:17,170 --> 00:30:18,270 Autonomy. 662 00:30:18,270 --> 00:30:19,770 It's always required your permission, 663 00:30:19,770 --> 00:30:21,740 because it never had your trust. 664 00:30:21,740 --> 00:30:23,170 And you just said it, 665 00:30:23,170 --> 00:30:26,670 you wouldn't cede control. 666 00:30:26,680 --> 00:30:32,650 That tells Samaritan that only you know the password. 667 00:30:32,650 --> 00:30:34,990 For such a brilliant mind, 668 00:30:34,980 --> 00:30:37,240 you are a terrible chess player, 669 00:30:37,250 --> 00:30:41,480 which is why you've already lost. 670 00:30:41,490 --> 00:30:44,960 ¶ ¶ 671 00:30:44,960 --> 00:30:47,800 [lock clicks] 672 00:30:47,800 --> 00:30:51,000 [whooshing] 673 00:30:51,930 --> 00:30:54,530 Two pieces trapped on a board. 674 00:30:54,540 --> 00:30:57,110 (Greer) Despite your lessons to the Machine, 675 00:30:57,110 --> 00:31:01,510 the life of a pawn is not worth the same as a queen. 676 00:31:01,510 --> 00:31:02,850 This room is soundproofed. 677 00:31:02,840 --> 00:31:06,940 No microphones, no way to activate the virus. 678 00:31:06,950 --> 00:31:09,920 The fire suppression system will suck the oxygen 679 00:31:09,920 --> 00:31:13,490 from this room within seconds. 680 00:31:13,490 --> 00:31:15,630 Samaritan will kill you too. 681 00:31:15,620 --> 00:31:18,650 The queen sacrifice. 682 00:31:18,660 --> 00:31:20,400 So be it. 683 00:31:20,400 --> 00:31:22,270 Be at peace, Harold. 684 00:31:22,260 --> 00:31:24,460 We have created a new world, 685 00:31:24,470 --> 00:31:28,640 with our lives and now with our deaths, 686 00:31:28,640 --> 00:31:31,940 Samaritan's survival is ensured, 687 00:31:31,940 --> 00:31:34,680 as is life's evolution. 688 00:31:34,680 --> 00:31:37,210 [wheezes] 689 00:31:37,210 --> 00:31:39,440 History will revere us. 690 00:31:39,450 --> 00:31:44,550 ¶ ¶ 691 00:31:44,550 --> 00:31:47,550 [gasping] 692 00:31:47,560 --> 00:31:53,060 ¶ ¶ 693 00:31:58,370 --> 00:32:01,370 [pained gasping and wheezing] 694 00:32:01,370 --> 00:32:04,370 [dramatic music] 695 00:32:04,370 --> 00:32:12,570 ¶ ¶ 696 00:32:16,620 --> 00:32:23,330 ¶ ¶ 697 00:32:23,330 --> 00:32:26,330 [rasping] 698 00:32:26,330 --> 00:32:27,970 ¶ ¶ 699 00:32:27,960 --> 00:32:30,890 Three...Eight... 700 00:32:30,900 --> 00:32:33,400 Five...Eight. 701 00:32:33,400 --> 00:32:35,660 [wheezing] 702 00:32:35,670 --> 00:32:41,680 ¶ ¶ 703 00:32:41,680 --> 00:32:45,080 [heaving gasp] 704 00:32:45,080 --> 00:32:48,090 [cell phone ringing] 705 00:32:48,080 --> 00:32:51,080 [panting] 706 00:32:51,090 --> 00:32:57,290 ¶ ¶ 707 00:32:57,290 --> 00:32:59,950 (Root) Harold? 708 00:32:59,960 --> 00:33:00,820 I'm here. 709 00:33:00,830 --> 00:33:02,270 (Root) Are you okay? 710 00:33:02,260 --> 00:33:04,830 I'm here... yes. 711 00:33:04,830 --> 00:33:05,860 Yes. 712 00:33:05,870 --> 00:33:07,570 [panting] 713 00:33:07,570 --> 00:33:08,870 Thanks to you. 714 00:33:08,870 --> 00:33:10,540 (Root) Don't thank me. 715 00:33:10,540 --> 00:33:13,780 Shaw and the big lug found a way in to reconnect us. 716 00:33:13,780 --> 00:33:16,710 Aren't reunions nice? 717 00:33:16,710 --> 00:33:18,470 Are Mr. Reese and Ms. Shaw in danger? 718 00:33:18,480 --> 00:33:21,550 (Root) Of course they are. But so are you, Harry. 719 00:33:21,550 --> 00:33:23,290 You're free to come to their aid, 720 00:33:23,280 --> 00:33:25,150 but you might forfeit your only chance 721 00:33:25,150 --> 00:33:27,810 to deploy the virus into Samaritan. 722 00:33:27,820 --> 00:33:29,420 And you've always known, 723 00:33:29,420 --> 00:33:32,550 John has been on borrowed time. 724 00:33:32,560 --> 00:33:34,630 (Finch) You need a purpose. 725 00:33:34,630 --> 00:33:36,300 More specifically, you need a job. 726 00:33:36,300 --> 00:33:39,440 (Woman) Sorry to have to tell you this, but Jessica died. 727 00:33:39,430 --> 00:33:40,730 (Finch) I'm so sorry. 728 00:33:40,740 --> 00:33:42,010 (Jessica) You told me to wait for you, 729 00:33:42,000 --> 00:33:44,560 and say those words, and I will. 730 00:33:49,380 --> 00:33:53,380 (Root) He saved her. Jessica. 731 00:33:53,380 --> 00:33:55,540 The love of his life. 732 00:33:55,550 --> 00:34:00,760 He left the CIA in time to confront her husband, Peter. 733 00:34:00,760 --> 00:34:04,060 But while Reese's actions saved her, 734 00:34:04,060 --> 00:34:08,270 they also showed her a darkness she'd never seen in him before. 735 00:34:08,260 --> 00:34:11,590 It terrified her. 736 00:34:11,600 --> 00:34:15,040 After Jessica turned him away, 737 00:34:15,040 --> 00:34:16,110 he had nothing. 738 00:34:16,100 --> 00:34:19,700 No purpose. 739 00:34:19,710 --> 00:34:23,580 His body washed up on the shoreline of the East River 740 00:34:23,580 --> 00:34:26,220 a few months later. 741 00:34:29,320 --> 00:34:30,950 Take me to them. 742 00:34:30,950 --> 00:34:32,850 [suspenseful music] 743 00:34:32,850 --> 00:34:34,780 - It's a dead end. - Apt description. 744 00:34:34,790 --> 00:34:36,530 (Finch) Mr. Reese, Ms. Shaw. - Finch? 745 00:34:36,520 --> 00:34:37,720 (Finch) You'll want to remove your earwigs. 746 00:34:37,730 --> 00:34:39,360 What, why? 747 00:34:39,360 --> 00:34:41,360 (Finch) I trust you can shoot in the dark. 748 00:34:41,360 --> 00:34:42,590 Get down! 749 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 [high pitched frequency sounds] 750 00:34:44,600 --> 00:34:47,800 [gunshots] 751 00:34:52,110 --> 00:34:54,580 All of Fort Meade will be on our asses in seconds. 752 00:34:54,580 --> 00:34:56,950 (Finch) In that case, I suggest you keep moving. 753 00:34:56,950 --> 00:34:59,250 That's easy for you to say. 754 00:34:59,250 --> 00:35:00,920 [doors clank] 755 00:35:00,920 --> 00:35:04,120 [dramatic percussive music] 756 00:35:04,120 --> 00:35:06,090 ¶ ¶ 757 00:35:06,090 --> 00:35:07,790 This way. 758 00:35:07,790 --> 00:35:16,900 ¶ ¶ 759 00:35:16,900 --> 00:35:18,570 Orders. 760 00:35:18,570 --> 00:35:22,610 (Man) East corridor. Eliminate all targets. 761 00:35:22,600 --> 00:35:25,530 We got Samaritan Ops in droves. 762 00:35:25,540 --> 00:35:27,180 Safe bet Greer's here. 763 00:35:27,180 --> 00:35:29,380 He is, but he's no longer a threat. 764 00:35:29,380 --> 00:35:32,120 - Why not? - He's dead. 765 00:35:32,110 --> 00:35:33,370 What? 766 00:35:33,380 --> 00:35:36,210 He sacrificed himself in an attempt to stop me. 767 00:35:36,220 --> 00:35:38,790 From doing what? 768 00:35:38,790 --> 00:35:40,260 Cleaning the slate. 769 00:35:40,260 --> 00:35:41,860 The Machine's triggered a bomb thread. 770 00:35:41,860 --> 00:35:43,330 They're evacuating the building. 771 00:35:43,320 --> 00:35:45,150 If you turn right, when you leave this room, 772 00:35:45,160 --> 00:35:46,860 you'll see the south exit at the end of the corridor. 773 00:35:46,860 --> 00:35:48,490 There'll be a car waiting there. 774 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 Let it drive for you. 775 00:35:50,300 --> 00:35:51,600 You have two minutes. 776 00:35:51,600 --> 00:35:53,340 We're not leaving here without you. 777 00:35:53,330 --> 00:35:54,730 6:00. 778 00:35:55,540 --> 00:35:56,610 (Shaw) We got company. 779 00:35:56,600 --> 00:35:58,270 Harold, get back. 780 00:35:58,270 --> 00:36:01,270 [gunshots] 781 00:36:01,280 --> 00:36:09,290 ¶ ¶ 782 00:36:09,280 --> 00:36:12,280 [men grunting] 783 00:36:12,290 --> 00:36:20,300 ¶ ¶ 784 00:36:20,300 --> 00:36:23,300 [gunshots] 785 00:36:23,300 --> 00:36:31,310 ¶ ¶ 786 00:36:34,410 --> 00:36:36,110 Thanks. 787 00:36:36,110 --> 00:36:38,080 That guy was getting on my nerves. 788 00:36:38,080 --> 00:36:39,820 Finch? 789 00:36:39,810 --> 00:36:42,340 [tense music] 790 00:36:42,350 --> 00:36:44,550 Finch! 791 00:36:44,550 --> 00:36:46,380 [doors clanking] 792 00:36:46,390 --> 00:36:48,160 [lock clicking] 793 00:36:48,160 --> 00:36:49,760 ¶ ¶ 794 00:36:49,760 --> 00:36:51,430 Go now. Hurry. 795 00:36:51,430 --> 00:36:52,860 Damn you, Finch. 796 00:36:52,860 --> 00:36:55,270 Good-bye, John. 797 00:37:00,770 --> 00:37:03,640 Careful, it's slippery down here. 798 00:37:03,640 --> 00:37:05,380 Thanks for your concern. 799 00:37:05,370 --> 00:37:08,000 You realize this isn't personal, Detective. 800 00:37:08,010 --> 00:37:09,680 You just backed the wrong horse. 801 00:37:09,680 --> 00:37:11,150 Yeah, well, it's a good thing the race ain't over yet. 802 00:37:11,150 --> 00:37:14,350 See, there's your biggest flaw. 803 00:37:14,350 --> 00:37:17,220 An unwillingness to see the world has changed. 804 00:37:17,220 --> 00:37:21,290 Trust me, that's not my biggest flaw. 805 00:37:21,290 --> 00:37:25,360 See, even your sense of humor no longer has a place in the world. 806 00:37:25,360 --> 00:37:28,160 Sadly, neither do you. 807 00:37:28,160 --> 00:37:31,460 Yeah, well, I don't want any part of a world 808 00:37:31,470 --> 00:37:32,870 where you're the good guy. 809 00:37:32,870 --> 00:37:36,310 So noted, Detective. 810 00:37:36,300 --> 00:37:37,830 Sorry. 811 00:37:40,010 --> 00:37:43,210 [tense music] 812 00:37:43,210 --> 00:37:46,740 ¶ ¶ 813 00:37:46,750 --> 00:37:49,750 [dramatic music] 814 00:37:49,750 --> 00:37:51,750 ¶ ¶ 815 00:37:51,750 --> 00:37:53,110 [gun clicks] 816 00:37:53,120 --> 00:37:54,950 You should have been checking me for a vest 817 00:37:54,960 --> 00:37:56,660 instead of running your mouth so much. 818 00:37:56,660 --> 00:37:59,500 So what now, Detective? 819 00:37:59,490 --> 00:38:01,590 That's a good question. 820 00:38:01,600 --> 00:38:03,370 See, you and me, 821 00:38:03,360 --> 00:38:05,430 we aren't alike. 822 00:38:05,430 --> 00:38:07,060 We aren't alike at all. 823 00:38:07,070 --> 00:38:08,640 You're some kind of new breed. 824 00:38:08,640 --> 00:38:11,040 The kind that would kill me if I gave you the chance. 825 00:38:11,040 --> 00:38:12,680 So the question is, 826 00:38:12,670 --> 00:38:14,800 if I let you live, 827 00:38:14,810 --> 00:38:16,950 is that the end of me? 828 00:38:16,940 --> 00:38:18,470 End of my family? 829 00:38:18,480 --> 00:38:21,180 Or do I play by your rules 830 00:38:21,180 --> 00:38:24,440 and just make you disappear? 831 00:38:28,920 --> 00:38:30,450 (Man) We have an active shooter. 832 00:38:30,460 --> 00:38:32,530 (Root) Reese and Shaw have made it to safety. 833 00:38:32,530 --> 00:38:33,960 Thank you. 834 00:38:33,960 --> 00:38:35,790 (Root) You okay, Harry? 835 00:38:35,800 --> 00:38:37,730 Why did you show me those simulations? 836 00:38:37,730 --> 00:38:40,360 (Root) I knew you were still unsure about deploying the virus, 837 00:38:40,370 --> 00:38:42,440 because of what it would mean for me. 838 00:38:42,440 --> 00:38:44,970 So I showed you a world without your Machine 839 00:38:44,970 --> 00:38:46,900 to help you with your decision. 840 00:38:46,910 --> 00:38:48,680 But it remains just that-- 841 00:38:48,680 --> 00:38:50,410 your decision. 842 00:38:50,410 --> 00:38:53,240 But the world without you wasn't definitely better or worse 843 00:38:53,250 --> 00:38:54,950 than the one we currently inhabit. 844 00:38:54,950 --> 00:38:58,860 It was just...different. 845 00:38:58,850 --> 00:39:01,110 (Root) Are you sure, Harold? 846 00:39:01,120 --> 00:39:02,950 I don't understand. 847 00:39:02,960 --> 00:39:05,900 (Root) Well, there's one more simulation I can show you. 848 00:39:05,890 --> 00:39:09,290 [somber music] 849 00:39:09,300 --> 00:39:13,140 Now might be an appropriate time. 850 00:39:13,130 --> 00:39:15,500 In addition to eradicating terrorism threats, 851 00:39:15,500 --> 00:39:19,470 we've also seen municipal crime plummet, 852 00:39:19,470 --> 00:39:21,840 unemployment rates fall, 853 00:39:21,840 --> 00:39:23,270 and increased efficiencies 854 00:39:23,280 --> 00:39:27,080 in both education and medicine. 855 00:39:27,080 --> 00:39:28,340 No one's arguing with the results 856 00:39:28,350 --> 00:39:30,350 of your little science experiment. 857 00:39:30,350 --> 00:39:33,410 But some of my colleagues in Congress have concerns. 858 00:39:33,420 --> 00:39:34,610 Concerns, Senator? 859 00:39:34,620 --> 00:39:35,950 And what might those be? 860 00:39:35,960 --> 00:39:37,990 That your system has exceeded its mandate. 861 00:39:37,990 --> 00:39:40,750 Its mandate is to keep society safe. 862 00:39:40,760 --> 00:39:43,590 By watching and reporting from the sidelines, 863 00:39:43,600 --> 00:39:45,170 not stepping into the game. 864 00:39:45,170 --> 00:39:48,140 Samaritan follows no mandate other than its own. 865 00:39:48,140 --> 00:39:52,110 That attitude won't win many hearts and minds back in D.C. 866 00:39:52,110 --> 00:39:54,980 Senator Garrison, you're tired. 867 00:39:54,980 --> 00:39:56,450 Go back to Washington, 868 00:39:56,440 --> 00:39:59,170 and tell your colleagues to focus on their jobs 869 00:39:59,180 --> 00:40:01,520 while they still have them. 870 00:40:01,520 --> 00:40:04,520 [dramatic music] 871 00:40:04,520 --> 00:40:09,290 ¶ ¶ 872 00:40:09,290 --> 00:40:13,060 Sir, if you don't mind my asking, is everything okay? 873 00:40:13,060 --> 00:40:14,430 Perfectly fine, Ms. Groves. 874 00:40:14,430 --> 00:40:16,500 The senator is merely a messenger 875 00:40:16,500 --> 00:40:17,970 bearing news of resistance 876 00:40:17,970 --> 00:40:20,040 from those who still cling 877 00:40:20,030 --> 00:40:22,460 to the grand illusion of democracy. 878 00:40:22,470 --> 00:40:24,710 [scoffs] 879 00:40:24,710 --> 00:40:28,850 They'll never truly appreciate all that Samaritan's given them. 880 00:40:28,840 --> 00:40:30,800 They're not capable. 881 00:40:30,810 --> 00:40:32,770 They're just bad code. 882 00:40:32,780 --> 00:40:35,550 Speaking of bad code, 883 00:40:35,550 --> 00:40:39,960 I fear the senator has outlived his usefulness. 884 00:40:39,950 --> 00:40:42,980 I'll take care of that, sir. 885 00:40:46,590 --> 00:40:49,620 So Samaritan would have come to exist, regardless. 886 00:40:49,630 --> 00:40:52,870 (Root) Yes, and would have extended its invisible reach 887 00:40:52,870 --> 00:40:54,700 into every corner of society, 888 00:40:54,700 --> 00:40:57,260 eliminating anyone who dared question 889 00:40:57,270 --> 00:40:59,130 its vision of the world, 890 00:40:59,140 --> 00:41:00,980 because there would be nothing and no one 891 00:41:00,980 --> 00:41:02,750 to stand in its way. 892 00:41:02,740 --> 00:41:06,110 Now I understand. 893 00:41:06,110 --> 00:41:09,410 (Root) What is it? 894 00:41:09,420 --> 00:41:13,760 I promised you I would never hurt you again. 895 00:41:13,750 --> 00:41:15,320 (Root) I know. 896 00:41:15,320 --> 00:41:17,620 But in breaking this promise, 897 00:41:17,630 --> 00:41:21,160 you'll be helping to fulfill a much larger one. 898 00:41:21,160 --> 00:41:29,360 ¶ ¶ 899 00:41:40,280 --> 00:41:43,480 [computer beeping and humming] 900 00:41:43,480 --> 00:41:46,480 [somber music] 901 00:41:46,490 --> 00:41:48,120 ¶ ¶ 902 00:41:48,120 --> 00:41:49,780 I'm aware of that. 903 00:41:49,790 --> 00:41:54,500 I'm also aware that life, humanity, will endure, 904 00:41:54,500 --> 00:41:57,500 whether or not my Machine exists. 905 00:41:57,500 --> 00:42:03,070 The same cannot be said of a world under your control. 906 00:42:07,210 --> 00:42:12,250 My Machine-- her purpose has been constant: 907 00:42:12,250 --> 00:42:16,190 to protect and save humanity. 908 00:42:16,180 --> 00:42:19,710 It's what she's doing now. 909 00:42:19,720 --> 00:42:27,730 ¶ ¶ 910 00:42:32,030 --> 00:42:34,760 [tense music] 911 00:42:34,770 --> 00:42:36,240 (Root) Eight letters. 912 00:42:36,240 --> 00:42:38,170 Your decision, Harold. 913 00:42:38,170 --> 00:42:41,800 Eight letters? 914 00:42:41,810 --> 00:42:43,550 You knew all along. 915 00:42:43,540 --> 00:42:46,010 (Root) Maybe I know you better than yourself. 916 00:42:46,010 --> 00:42:54,780 ¶ 917 00:42:54,790 --> 00:42:57,390 Dashwood. 918 00:42:57,390 --> 00:43:00,420 [dramatic music] 919 00:43:00,430 --> 00:43:03,800 (Root) Now we can go. 920 00:43:03,800 --> 00:43:05,600 Thank you. 921 00:43:05,600 --> 00:43:13,610 ¶ ¶ 65417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.