Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,190
(Root) Harold, have you wondered how we got to this place?
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,190
Afraid I'm all too well aware.
3
00:00:10,190 --> 00:00:13,220
(Root) You seem very calm, considering you commandeered
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,800
the world's most lethal virus.
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,900
I assume you've given thought to the ramifications
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,630
of what you're about to do.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,540
Of course I have.
8
00:00:22,540 --> 00:00:26,380
But it's the only way
to stop Samaritan.
9
00:00:26,380 --> 00:00:29,280
(Root) I sense a tone of regret in your voice.
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,720
Call it responsibility
11
00:00:30,710 --> 00:00:33,010
for the situation
I've put our friends in.
12
00:00:33,020 --> 00:00:35,590
(Root) They've always been aware of the risk, Harold.
13
00:00:35,590 --> 00:00:37,020
But it started with me.
14
00:00:37,020 --> 00:00:38,660
(Root) Yes.
15
00:00:38,660 --> 00:00:40,560
When you created me,
16
00:00:40,560 --> 00:00:42,130
your machine.
17
00:00:42,130 --> 00:00:44,560
Is that what you regret?
18
00:00:44,560 --> 00:00:47,960
It's understandable for you to ask the question,
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,260
"What if?"
20
00:00:49,270 --> 00:00:51,770
It's pointless, I'm sure.
21
00:00:51,770 --> 00:00:53,540
(Root) Is it?
22
00:00:53,540 --> 00:00:56,480
I can tell you with a fair amount of certainty,
23
00:00:56,470 --> 00:00:58,970
the world would have been a very different place
24
00:00:58,980 --> 00:01:02,680
had I never existed.
25
00:01:02,680 --> 00:01:05,620
Harold, I knew you would come,
my friend.
26
00:01:05,620 --> 00:01:07,420
Ah!
27
00:01:07,420 --> 00:01:09,490
(Woman)
He's building the Machine
for one U.S. dollar.
28
00:01:09,490 --> 00:01:11,260
(Ingram)
Something happened this morning.
29
00:01:11,250 --> 00:01:13,780
If we don't change the world,
someone else will.
30
00:01:13,790 --> 00:01:16,800
[Machine beeping]
31
00:01:22,230 --> 00:01:25,230
[tense music]
32
00:01:25,240 --> 00:01:31,980
¶ ¶
33
00:01:31,980 --> 00:01:33,650
Got anything stronger?
34
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
Nathan.
35
00:01:35,650 --> 00:01:36,850
Welcome back.
36
00:01:36,850 --> 00:01:39,020
So how did you fare
in our nation's capital?
37
00:01:39,020 --> 00:01:40,420
You tell me.
38
00:01:40,420 --> 00:01:42,520
The government wants
to extend us another five years.
39
00:01:42,520 --> 00:01:45,160
Those contracts are worth
nearly $1/2 billion.
40
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
Suppose that means I need
to get back to work.
41
00:01:47,160 --> 00:01:48,760
[laughs]
42
00:01:48,760 --> 00:01:52,360
You do realize technically that
neither us need to work anymore.
43
00:01:52,360 --> 00:01:54,590
I think that deserves
a toast.
44
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
[liquid pouring]
45
00:01:57,600 --> 00:02:00,730
¶ ¶
46
00:02:00,740 --> 00:02:02,670
To achieving the dream.
47
00:02:02,670 --> 00:02:04,300
[glasses clink]
48
00:02:04,310 --> 00:02:07,510
¶ ¶
49
00:02:07,510 --> 00:02:10,140
[sighs]
50
00:02:10,150 --> 00:02:13,650
Did you ever think we'd make it
this far when we started out?
51
00:02:13,650 --> 00:02:15,490
I wasn't sure
we'd make it at all.
52
00:02:15,490 --> 00:02:17,890
[chuckles]
Any regrets?
53
00:02:17,890 --> 00:02:20,390
Oh...
54
00:02:20,390 --> 00:02:21,990
Sometimes I wonder
if we couldn't have done
55
00:02:21,990 --> 00:02:24,020
something more....
56
00:02:24,030 --> 00:02:25,930
meaningful.
57
00:02:25,930 --> 00:02:28,530
You mean the DoD project.
58
00:02:28,530 --> 00:02:30,430
Harold,
that's ancient history.
59
00:02:30,430 --> 00:02:33,000
I know, but I sometimes think
if we'd have kept trying,
60
00:02:33,000 --> 00:02:34,430
maybe it would have worked.
61
00:02:34,440 --> 00:02:36,680
Maybe we'd have stopped
those other attacks.
62
00:02:36,670 --> 00:02:39,270
Or the attacks might
have happened regardless.
63
00:02:39,280 --> 00:02:41,580
We made a choice
that was right for us.
64
00:02:41,580 --> 00:02:42,650
And you can bet
65
00:02:42,650 --> 00:02:43,950
if the government
wants a system like that,
66
00:02:43,950 --> 00:02:46,350
they'll have it someday,
67
00:02:46,350 --> 00:02:49,790
if they don't have it already.
68
00:02:49,790 --> 00:02:51,460
And we dodged a bullet
69
00:02:51,450 --> 00:02:54,220
not getting in bed
with those CIA bastards.
70
00:02:54,220 --> 00:02:56,150
If anything had went wrong,
71
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
we'd have taken
the fall for it.
72
00:02:57,990 --> 00:03:00,390
You're right, I'm sure.
73
00:03:00,400 --> 00:03:02,570
Well, I really do need
to get back to work now.
74
00:03:02,570 --> 00:03:05,340
So--hey, so are you good
for dinner tomorrow?
75
00:03:05,340 --> 00:03:06,770
Because, you know,
Olivia invited
76
00:03:06,770 --> 00:03:09,010
that friend of hers
I told you about.
77
00:03:09,010 --> 00:03:10,440
I'm afraid I can't make it.
78
00:03:10,440 --> 00:03:14,710
Harold, there's more
to life than just work.
79
00:03:14,710 --> 00:03:15,970
Much more.
80
00:03:15,980 --> 00:03:18,950
I really do appreciate
your efforts, Nathan.
81
00:03:18,950 --> 00:03:20,950
But I feel like
if it was meant to be,
82
00:03:20,950 --> 00:03:22,740
it would've already happened.
83
00:03:22,750 --> 00:03:25,750
I just want you to be happy,
my friend.
84
00:03:25,760 --> 00:03:27,930
And I am.
85
00:03:27,920 --> 00:03:30,920
[chuckles]
86
00:03:30,930 --> 00:03:37,100
¶ ¶
87
00:03:37,100 --> 00:03:39,670
So Nathan would have lived.
88
00:03:39,670 --> 00:03:43,080
(Root) Yes. And you were never injured.
89
00:03:43,070 --> 00:03:45,870
But...Grace?
90
00:03:45,880 --> 00:03:48,750
(Root) Given the laws of probability,
91
00:03:48,750 --> 00:03:51,450
you would have never met her.
92
00:03:51,450 --> 00:03:53,920
[somber music]
93
00:03:53,920 --> 00:03:55,520
What else?
94
00:03:55,520 --> 00:03:57,460
(Root) I think that'll have to wait.
95
00:03:57,450 --> 00:03:59,480
Hey, who the hell are you?
96
00:03:59,490 --> 00:04:00,790
What are you doing in my house?
97
00:04:00,790 --> 00:04:02,430
Lower your voice,
Mr. Barnett.
98
00:04:02,430 --> 00:04:04,100
You'll wake your wife
and daughter.
99
00:04:04,090 --> 00:04:07,260
The combination on your gun safe
has been changed,
100
00:04:07,260 --> 00:04:09,860
and your home alarm system
is disabled.
101
00:04:09,870 --> 00:04:13,010
You're welcome to retreat
into your panic room.
102
00:04:13,000 --> 00:04:14,430
I'll be done shortly.
103
00:04:14,440 --> 00:04:16,810
I'd advise against contacting
the authorities.
104
00:04:16,810 --> 00:04:20,850
Unless you want the FBI
to learn about Seltene.
105
00:04:20,840 --> 00:04:22,270
What did you say?
106
00:04:22,280 --> 00:04:23,650
The restaurant in Bern
107
00:04:23,650 --> 00:04:26,250
where you sold members
of Russia's FSB
108
00:04:26,250 --> 00:04:27,850
your propagation module
109
00:04:27,850 --> 00:04:32,850
used to distribute spyware
against U.S. technology firms.
110
00:04:32,860 --> 00:04:34,130
What do you want?
111
00:04:34,120 --> 00:04:35,680
I have something here
112
00:04:35,690 --> 00:04:38,850
that requires
a voice-activated password
113
00:04:38,860 --> 00:04:42,190
and your aforementioned
propagation module.
114
00:04:42,200 --> 00:04:43,340
That's a virus.
115
00:04:43,330 --> 00:04:44,860
My God.
116
00:04:44,870 --> 00:04:46,740
Ice-nine.
117
00:04:46,740 --> 00:04:48,540
You're gonna take down
the internet.
118
00:04:48,540 --> 00:04:50,580
Been there, done that.
119
00:04:50,570 --> 00:04:54,040
I'm going after bigger game.
120
00:04:54,040 --> 00:04:55,470
So.
121
00:04:55,480 --> 00:04:57,520
If you can manage
to forget about me,
122
00:04:57,510 --> 00:05:00,280
I'll see to it
that I forget about you.
123
00:05:00,280 --> 00:05:02,210
Are we clear?
124
00:05:02,220 --> 00:05:04,190
[tense music]
125
00:05:04,190 --> 00:05:05,220
Wait.
126
00:05:05,220 --> 00:05:08,080
Who are you?
127
00:05:08,090 --> 00:05:10,320
Who am I?
128
00:05:10,330 --> 00:05:12,600
I'm just like you,
Mr. Barnett.
129
00:05:12,600 --> 00:05:15,370
A man who sold the world.
130
00:05:15,370 --> 00:05:17,900
Only I charged them $1.
131
00:05:17,900 --> 00:05:20,430
And right now, I need
to borrow a few things.
132
00:05:20,440 --> 00:05:22,810
Your vehicle, for starters.
133
00:05:22,810 --> 00:05:29,720
¶ ¶
134
00:05:29,710 --> 00:05:32,970
Novelty notwithstanding,
I could have driven myself.
135
00:05:32,980 --> 00:05:36,110
(Root) Yes, but why leave anything to chance?
136
00:05:36,120 --> 00:05:37,720
You have enough to think about.
137
00:05:37,720 --> 00:05:40,420
Given your propensity
for calculating probabilities,
138
00:05:40,420 --> 00:05:42,280
what chance of success
do you give us?
139
00:05:42,290 --> 00:05:44,490
(Root) You know I can't lie to you, Harold.
140
00:05:44,490 --> 00:05:47,460
Let's call it the definition of a long shot.
141
00:05:47,460 --> 00:05:49,960
But it's the only one we've got.
142
00:05:49,970 --> 00:05:52,400
Indeed.
143
00:05:59,510 --> 00:06:02,510
[tense music]
144
00:06:02,510 --> 00:06:03,770
¶ ¶
145
00:06:03,780 --> 00:06:06,450
Nobody home.
146
00:06:06,450 --> 00:06:07,820
Finch hasn't been here.
147
00:06:07,820 --> 00:06:10,160
Has anyone?
148
00:06:10,150 --> 00:06:12,080
[dog barking]
149
00:06:12,090 --> 00:06:14,230
[chuckles]
Hi, buddy.
150
00:06:14,220 --> 00:06:15,850
Atta boy, Bear.
151
00:06:15,860 --> 00:06:18,360
(Shaw)
So when was the last time
anyone saw Finch?
152
00:06:18,360 --> 00:06:19,760
It's been over a week.
153
00:06:19,760 --> 00:06:21,190
Since he broke out
of that prison,
154
00:06:21,200 --> 00:06:23,370
Finch and the Machine
have gone radio silent.
155
00:06:23,370 --> 00:06:24,970
Maybe Samaritan
caught up to him.
156
00:06:24,970 --> 00:06:26,670
I say we grab a couple
of its flunkies,
157
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
see what we can squeeze
out of them.
158
00:06:27,670 --> 00:06:29,710
No, it's too risky.
159
00:06:29,710 --> 00:06:31,380
We can't afford
any more losses.
160
00:06:31,370 --> 00:06:33,140
What we need is a strategy.
161
00:06:33,140 --> 00:06:35,270
Okay, well, you just heard mine.
162
00:06:35,280 --> 00:06:37,150
So you think of a better one,
163
00:06:37,150 --> 00:06:38,950
you give me a call.
164
00:06:38,950 --> 00:06:41,950
[phone rings]
165
00:06:41,950 --> 00:06:44,510
¶ ¶
166
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
[indistinct conversations]
167
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
[suspenseful music]
168
00:06:52,630 --> 00:06:54,170
Hey, what's all
the hubbub about?
169
00:06:54,160 --> 00:06:55,820
You didn't hear?
170
00:06:55,830 --> 00:06:57,690
Bunch of bodies turned up
in some demo'd tunnel in Queens
171
00:06:57,700 --> 00:06:59,440
Still trying to ID 'em all.
172
00:06:59,440 --> 00:07:07,210
¶ ¶
173
00:07:07,210 --> 00:07:09,210
[keyboard clacking]
174
00:07:10,880 --> 00:07:12,620
Serial killer.
175
00:07:12,620 --> 00:07:14,420
(LeRoux)
Detective Fusco.
176
00:07:14,420 --> 00:07:16,590
Agent LeRoux, remember?
177
00:07:16,590 --> 00:07:18,190
It's good to see you again.
178
00:07:18,190 --> 00:07:19,420
Yeah, nice to see you.
179
00:07:19,420 --> 00:07:22,950
¶ ¶
180
00:07:22,960 --> 00:07:24,530
You mind stepping in?
181
00:07:24,530 --> 00:07:27,330
¶ ¶
182
00:07:27,330 --> 00:07:29,700
[keyboard clacking]
183
00:07:29,700 --> 00:07:32,300
(Reese)
Shaw, come take a look at this.
184
00:07:32,300 --> 00:07:35,000
(Shaw)
Who is it?
185
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
Greer.
186
00:07:36,410 --> 00:07:38,180
(Shaw)
That's the number
the machine sent us?
187
00:07:38,170 --> 00:07:40,370
Close, it gave us
the social of his alias.
188
00:07:40,380 --> 00:07:43,920
(Shaw)
Philip Hayes, Office of
Inter-Governmental Affairs.
189
00:07:43,910 --> 00:07:45,240
Located in D.C.
190
00:07:45,250 --> 00:07:47,820
Looks like we're headed back
to the Beltway.
191
00:07:47,820 --> 00:07:50,620
You think Greer's planning
to kill Finch?
192
00:07:50,620 --> 00:07:53,490
More like the other way around.
193
00:07:53,490 --> 00:07:56,960
I think Finch
is gonna kill Greer.
194
00:07:56,960 --> 00:07:59,430
(Reese) Or die trying.
195
00:07:59,430 --> 00:08:02,370
[suspenseful music]
196
00:08:02,370 --> 00:08:03,670
(Valet)
Any luggage, sir?
197
00:08:03,670 --> 00:08:05,970
- None.
- Very good.
198
00:08:05,970 --> 00:08:08,210
¶ ¶
199
00:08:08,200 --> 00:08:10,970
Your plane is fueled and ready,
Mr. Barnett.
200
00:08:10,970 --> 00:08:18,970
¶ ¶
201
00:08:31,260 --> 00:08:34,490
(Reese)
There's a system listening
through every microphone,
202
00:08:34,500 --> 00:08:35,630
watching through every camera.
203
00:08:35,630 --> 00:08:36,690
(Fusco)
You got lucky.
204
00:08:36,700 --> 00:08:38,340
Carter saved my life.
205
00:08:38,330 --> 00:08:40,660
She saved me from myself.
206
00:08:40,670 --> 00:08:42,070
[gun clicks]
207
00:08:42,070 --> 00:08:43,630
(Man)
You ready to get to work,
Officer?
208
00:08:43,640 --> 00:08:45,840
[computer beeping]
209
00:08:48,680 --> 00:08:51,320
(woman)
Hey, is that who I think it is?
210
00:08:51,310 --> 00:08:54,080
(man)
Is that Fusco?
211
00:08:54,080 --> 00:08:56,040
- What's he doing here?
- Get a load of this.
212
00:08:56,050 --> 00:08:57,510
[somber music]
213
00:08:57,520 --> 00:09:00,630
Hey, Symanski.
214
00:09:00,620 --> 00:09:02,020
You gotta be kiddin' me.
215
00:09:02,030 --> 00:09:03,090
What?
216
00:09:03,090 --> 00:09:04,750
Can smell the booze on you
from here.
217
00:09:04,760 --> 00:09:07,060
You got a lot of balls coming
back in here, Fusco.
218
00:09:07,060 --> 00:09:09,290
You watch your mouth.
I did 20 years on this job.
219
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
Full pension.
220
00:09:10,800 --> 00:09:12,070
The only reason
you're not rotting in the can
221
00:09:12,070 --> 00:09:13,970
with the rest
of your dirty HR pals
222
00:09:13,970 --> 00:09:16,610
is because you were
the first rat to flip.
223
00:09:16,610 --> 00:09:18,140
Now what do you want?
224
00:09:18,140 --> 00:09:20,040
I need some discovery info
on a case.
225
00:09:20,040 --> 00:09:22,140
Photos on that Watson
domestic charge.
226
00:09:22,150 --> 00:09:23,280
Figures.
227
00:09:23,280 --> 00:09:26,020
Scumbag ballplayer smacks
his girl around,
228
00:09:26,020 --> 00:09:28,420
you're gonna work for
his high-priced mouthpiece.
229
00:09:28,420 --> 00:09:30,160
They took my badge.
230
00:09:30,150 --> 00:09:31,880
You know, I got to
make a living too.
231
00:09:31,890 --> 00:09:34,390
You're probably better off.
232
00:09:34,390 --> 00:09:35,930
There's a hiring freeze on.
233
00:09:35,930 --> 00:09:37,360
No overtime.
234
00:09:37,360 --> 00:09:39,130
Yeah, I saw the numbers.
235
00:09:39,130 --> 00:09:40,400
Homicides are down, huh?
236
00:09:40,400 --> 00:09:42,330
Everything's down,
except missing persons.
237
00:09:42,330 --> 00:09:46,290
We're just closing cold cases
from the updated DNA database.
238
00:09:46,300 --> 00:09:49,230
Hey, you gonna let me have
those photos or what?
239
00:09:49,240 --> 00:09:50,540
Sorry.
240
00:09:50,540 --> 00:09:54,110
Gonna have to go through
the new loo.
241
00:09:54,110 --> 00:09:56,280
New lieutenant?
242
00:09:56,280 --> 00:09:59,680
¶ ¶
243
00:09:59,680 --> 00:10:01,280
(Fusco)
Carter.
244
00:10:01,280 --> 00:10:03,410
They promoted her?
245
00:10:03,420 --> 00:10:05,820
(Szymanski)
Yeah, I don't think she'd take
too kindly to you being here.
246
00:10:05,820 --> 00:10:08,420
Given she busted your ass
and all.
247
00:10:08,420 --> 00:10:16,630
¶ ¶
248
00:10:18,430 --> 00:10:23,330
(Root) Detective Fusco clearly had a hard go of it.
249
00:10:23,340 --> 00:10:26,010
Fell in with a bad crowd.
250
00:10:26,010 --> 00:10:27,680
He always was
his own worst enemy.
251
00:10:27,680 --> 00:10:29,610
(Root) Lionel never met anyone who...
252
00:10:29,610 --> 00:10:32,270
recalibrated his moral compass.
253
00:10:32,280 --> 00:10:34,540
Not Reese and certainly not Carter.
254
00:10:34,550 --> 00:10:37,120
But Carter lived.
Prospered.
255
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
(Root) So it would seem.
256
00:10:38,960 --> 00:10:43,190
Course, it's a little more complicated than that.
257
00:10:43,190 --> 00:10:45,020
As is life.
258
00:10:45,030 --> 00:10:47,600
(Root) I believe our client has landed.
259
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
[suspenseful music]
260
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
¶ ¶
261
00:10:53,040 --> 00:10:55,540
(Finch)
Monsieur Bertrand.
262
00:10:55,540 --> 00:10:57,010
Fort Meade?
263
00:10:57,010 --> 00:10:59,380
(Bertrand)
S'il vous plait.
264
00:10:59,380 --> 00:11:00,780
Merci bien.
265
00:11:00,780 --> 00:11:05,280
¶ ¶
266
00:11:09,820 --> 00:11:12,120
So what's this all about?
267
00:11:12,120 --> 00:11:16,050
Dozen bodies just turned up
in that collapsed tunnel?
268
00:11:16,060 --> 00:11:18,060
I mean who called in the Feds?
269
00:11:18,060 --> 00:11:20,260
Well, the Chief of D's and
the Commissioner's going nuts.
270
00:11:20,260 --> 00:11:22,860
They want answers.
271
00:11:22,870 --> 00:11:26,140
Care to share any evidence
on this, Detective?
272
00:11:26,140 --> 00:11:28,970
I know about as much
as you do.
273
00:11:28,970 --> 00:11:31,900
Do you know anything about this?
274
00:11:31,910 --> 00:11:34,910
[tense music]
275
00:11:34,910 --> 00:11:39,310
¶ ¶
276
00:11:39,320 --> 00:11:43,520
It was found right here
in the office.
277
00:11:43,520 --> 00:11:45,460
That's something, huh?
278
00:11:45,460 --> 00:11:49,830
It appears someone was looking
into these missing persons
279
00:11:49,830 --> 00:11:52,360
before they turned up
in the tunnel.
280
00:11:52,360 --> 00:11:53,960
I'm Homicide.
281
00:11:53,960 --> 00:11:55,890
They don't kick 'em to me
till they're already dead.
282
00:11:55,900 --> 00:12:00,840
Well, they're definitely
dead now.
283
00:12:00,840 --> 00:12:02,610
Looks like we're gonna be
working together
284
00:12:02,610 --> 00:12:04,240
again, Detective.
285
00:12:13,450 --> 00:12:16,520
[somber music]
286
00:12:16,520 --> 00:12:17,590
Did you get anything?
287
00:12:17,590 --> 00:12:19,020
This was the only address
288
00:12:19,020 --> 00:12:20,350
for the Office of
Intra-Governmental Affairs.
289
00:12:20,360 --> 00:12:21,330
How long has it been empty?
290
00:12:21,320 --> 00:12:23,120
Building manager said
half a year.
291
00:12:23,130 --> 00:12:25,260
Just a front for Greer
in the Beltway.
292
00:12:25,260 --> 00:12:26,760
Probably wasn't
ever even here.
293
00:12:26,760 --> 00:12:27,890
Why the hell does
the Machine want us
294
00:12:27,900 --> 00:12:29,100
to chase down Greer anyway?
295
00:12:29,100 --> 00:12:30,870
We find Greer,
we'll find Harold.
296
00:12:30,870 --> 00:12:33,870
[phone ringing]
297
00:12:33,870 --> 00:12:36,640
[suspenseful music]
298
00:12:36,640 --> 00:12:39,640
[tense music]
299
00:12:39,640 --> 00:12:47,840
¶ ¶
300
00:12:48,520 --> 00:12:49,890
Stop right there.
301
00:12:49,890 --> 00:12:52,660
¶ ¶
302
00:12:52,660 --> 00:12:54,990
Pop the trunk, please.
303
00:12:54,990 --> 00:12:56,350
I have Monsieur Bertrand,
304
00:12:56,360 --> 00:12:58,730
NATO Defense Minister
of Intelligence.
305
00:12:58,730 --> 00:13:06,940
¶ ¶
306
00:13:09,340 --> 00:13:13,410
Please remember, no electronic
devices inside the facility.
307
00:13:13,410 --> 00:13:16,480
Of course.
308
00:13:16,480 --> 00:13:17,980
Thank you, sir.
309
00:13:17,980 --> 00:13:23,220
¶ ¶
310
00:13:23,220 --> 00:13:24,620
(Shaw)
What is it?
311
00:13:24,620 --> 00:13:25,920
It's not
a Social Security number.
312
00:13:25,920 --> 00:13:29,850
3965112N
7646192W.
313
00:13:29,860 --> 00:13:31,860
Geographic coordinates?
314
00:13:31,860 --> 00:13:34,260
Latitude and longitude
to a location...
315
00:13:34,260 --> 00:13:35,660
That's Fort Meade.
316
00:13:35,670 --> 00:13:37,270
I'm not sure about
these other numbers though.
317
00:13:37,270 --> 00:13:39,570
Come on.
We'll deal with it later.
318
00:13:41,570 --> 00:13:43,570
[speaks French]
319
00:13:43,570 --> 00:13:46,270
Pardon, monsieur, if you could
just drop me off at the curb
320
00:13:46,280 --> 00:13:49,780
and then, uh,
just wait for me in the lot.
321
00:13:49,780 --> 00:13:51,780
[tense music]
322
00:13:51,780 --> 00:13:55,840
Wait, qu'est ce que--
what are you doing?
323
00:13:55,850 --> 00:13:57,610
They building is over there.
324
00:13:57,620 --> 00:13:59,590
Je suis desolé, monsieur.
325
00:13:59,590 --> 00:14:02,330
But I'm afraid now
we must switch places.
326
00:14:02,330 --> 00:14:04,130
What the hell
are you talking about?
327
00:14:04,130 --> 00:14:06,530
Fortunately, we're the same
height, hair, and eye color.
328
00:14:06,530 --> 00:14:09,500
Although the retinal scan
could get tricky...
329
00:14:09,500 --> 00:14:11,440
[speaking rapid French]
330
00:14:11,430 --> 00:14:17,200
¶ ¶
331
00:14:17,210 --> 00:14:20,710
Ketamine, just a sedative.
332
00:14:20,710 --> 00:14:22,910
By the time you wake up,
333
00:14:22,910 --> 00:14:25,970
I will have finished
my business inside.
334
00:14:25,980 --> 00:14:34,180
¶ ¶
335
00:14:39,560 --> 00:14:42,290
(Peck)
The only way to be that accurate
336
00:14:42,300 --> 00:14:44,670
is with illegal surveillance
on a massive scale.
337
00:14:44,670 --> 00:14:46,640
(Finch)
The answer to your question
is yes.
338
00:14:46,640 --> 00:14:49,340
It exists,
and it's watching us right now.
339
00:14:49,340 --> 00:14:52,140
Please, Mr. Peck,
go and live your life.
340
00:14:55,480 --> 00:15:00,420
(Peck)
In each case, a single name
was added to what I wrote.
341
00:15:00,420 --> 00:15:03,490
And each time, that name
turned out to be the key
342
00:15:03,490 --> 00:15:06,190
to stopping
a major terrorist attack.
343
00:15:06,190 --> 00:15:07,990
[exhales sharply]
344
00:15:07,990 --> 00:15:10,130
The only way to be that accurate
345
00:15:10,130 --> 00:15:14,170
is with illegal surveillance
on a massive scale.
346
00:15:14,160 --> 00:15:17,930
After 9/11, the government
wanted a system
347
00:15:17,930 --> 00:15:19,860
that could watch everyone
and everything,
348
00:15:19,870 --> 00:15:25,140
and if I'm right, then somebody
really built the damn thing,
349
00:15:25,140 --> 00:15:27,640
which is why I called you.
350
00:15:27,640 --> 00:15:29,300
You did the right thing.
351
00:15:29,310 --> 00:15:30,970
Your secret is safe with us.
352
00:15:30,980 --> 00:15:34,050
The Office of Special Counsel
is my only recourse.
353
00:15:34,050 --> 00:15:37,060
And I've begun to fear
for my safety.
354
00:15:37,050 --> 00:15:38,610
Well, our job is to protect.
355
00:15:38,620 --> 00:15:40,650
Have you told anyone else
about this?
356
00:15:40,660 --> 00:15:43,060
No.
It's just you.
357
00:15:43,060 --> 00:15:45,130
That's good.
358
00:15:45,130 --> 00:15:47,330
[silenced gunshots]
359
00:15:48,660 --> 00:15:50,660
[groans]
360
00:15:53,100 --> 00:15:56,330
It makes my job
a lot easier.
361
00:15:56,340 --> 00:15:59,580
[grunts]
362
00:15:59,580 --> 00:16:01,650
Thanks for the drink.
363
00:16:01,640 --> 00:16:03,140
[clears throat]
364
00:16:03,150 --> 00:16:06,850
¶ ¶
365
00:16:06,850 --> 00:16:08,550
Target's down.
366
00:16:08,550 --> 00:16:10,410
I know you hate small talk,
Shaw,
367
00:16:10,420 --> 00:16:12,060
but why didn't you
hear the guy out first?
368
00:16:12,050 --> 00:16:14,050
Sounds like he had a story
to tell.
369
00:16:14,060 --> 00:16:15,990
We weren't sent to listen
to stories, Cole.
370
00:16:15,990 --> 00:16:17,750
We were sent to eliminate
a mole.
371
00:16:17,760 --> 00:16:19,030
[keyboard clacking]
372
00:16:19,030 --> 00:16:20,430
How is it
you're always so sure?
373
00:16:20,430 --> 00:16:24,770
Because the Intel
is never wrong.
374
00:16:24,770 --> 00:16:27,410
You'd be wise to remember that.
375
00:16:29,970 --> 00:16:31,430
That is very distressing.
376
00:16:31,440 --> 00:16:33,580
But is makes sense that Ms. Shaw
would have continued
377
00:16:33,580 --> 00:16:35,250
to work
for her previous employer,
378
00:16:35,240 --> 00:16:37,070
since they never attempted
to kill her.
379
00:16:37,080 --> 00:16:39,620
(Root) Though she never would have met Root.
380
00:16:39,620 --> 00:16:41,290
Or lost her.
381
00:16:41,280 --> 00:16:42,740
(Root) For this next step,
382
00:16:42,750 --> 00:16:45,010
I recommend you keep your phone in your bag.
383
00:16:45,020 --> 00:16:49,320
(Man)
Please take a plastic container
and place all items in the bin.
384
00:16:49,330 --> 00:16:52,830
Please remember, no personal
electronic devices
385
00:16:52,830 --> 00:16:55,600
are allowed inside the building.
386
00:16:55,600 --> 00:16:56,700
¶ ¶
387
00:16:56,700 --> 00:16:58,840
[machine beeping]
(Guard) Come on through.
388
00:16:58,830 --> 00:17:02,630
¶ ¶
389
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Thank you.
390
00:17:05,040 --> 00:17:06,230
Merci.
391
00:17:06,240 --> 00:17:08,070
All items in the bin,
please.
392
00:17:08,080 --> 00:17:10,110
¶ ¶
393
00:17:10,110 --> 00:17:12,870
You're all clear, ma'am,
thank you.
394
00:17:12,880 --> 00:17:14,240
What's the purpose
of your visit?
395
00:17:14,250 --> 00:17:16,020
(in French accent)
NATO, Defense Minister
396
00:17:16,020 --> 00:17:17,290
of Intelligence,
397
00:17:17,290 --> 00:17:21,130
here to see
the Deputy Director.
398
00:17:21,120 --> 00:17:22,850
He is expecting me.
399
00:17:22,860 --> 00:17:25,660
[suspenseful music]
400
00:17:25,660 --> 00:17:26,990
[alarm beeping]
401
00:17:27,000 --> 00:17:28,370
Ma'am, I'm gonna need you
to step aside.
402
00:17:28,360 --> 00:17:29,860
- Why, what's going on?
- Ma'am, please.
403
00:17:29,870 --> 00:17:31,400
What?
What?
404
00:17:31,400 --> 00:17:33,570
- This will only take a moment.
- What's going on?
405
00:17:33,570 --> 00:17:37,140
Pardon, monsieur,
I'm running very late.
406
00:17:37,140 --> 00:17:38,580
Sorry, Minister.
407
00:17:38,570 --> 00:17:40,940
A liaison will be down shortly
to escort you upstairs.
408
00:17:40,940 --> 00:17:42,470
Thank you for that.
409
00:17:42,480 --> 00:17:44,320
(Root) You're welcome.
410
00:17:44,310 --> 00:17:45,770
Now I'm afraid this is where I'm get off.
411
00:17:45,780 --> 00:17:48,340
The entire building is shielded in copper mesh.
412
00:17:48,350 --> 00:17:51,320
It's a Faraday cage.
No signals in or out.
413
00:17:51,320 --> 00:17:55,230
(Root) I've still got some work to do on the NATO security database.
414
00:17:55,220 --> 00:17:56,780
I'll see you back on the outside.
415
00:17:56,790 --> 00:17:58,150
That's if I make it back.
416
00:17:58,160 --> 00:18:00,500
(Root) Think positive, Harry.
417
00:18:01,300 --> 00:18:02,800
(Reese)
The NSA?
418
00:18:02,800 --> 00:18:05,300
How did Finch
get inside the Shadow Factory?
419
00:18:05,300 --> 00:18:08,160
(Shaw)
Crypto-nerds with an ear
up everyone's ass.
420
00:18:08,170 --> 00:18:10,110
Orwell was too optimistic.
421
00:18:10,110 --> 00:18:11,780
(Reese)
Three layer security.
422
00:18:11,770 --> 00:18:16,040
S barricade, armed guard shack,
and a manned .50 cal bunker.
423
00:18:16,050 --> 00:18:17,950
You want the guard shack
or the .50 cal?
424
00:18:17,950 --> 00:18:19,280
You kidding me?
425
00:18:19,280 --> 00:18:20,740
In less than 30 seconds,
we'd be overrun
426
00:18:20,750 --> 00:18:23,990
by army MPs, NSA Police,
and contract triggers.
427
00:18:23,990 --> 00:18:25,490
Oh, that's strange.
428
00:18:25,490 --> 00:18:28,390
The Lat-Long the Machine
sent us actually
429
00:18:28,390 --> 00:18:31,130
points to that monstrosity
next door.
430
00:18:31,130 --> 00:18:34,400
(Reese)
That's a recycling plant
for the NSA's churn and burn.
431
00:18:34,400 --> 00:18:36,470
Well, that's one hell
of a paper shredder.
432
00:18:36,470 --> 00:18:39,640
(Reese)
Turns all their classified docs
into pizza boxes.
433
00:18:39,640 --> 00:18:43,040
A lot of trucks going
in and out.
434
00:18:43,040 --> 00:18:45,180
Yeah, exactly.
435
00:18:45,170 --> 00:18:48,170
[tense music]
436
00:18:48,180 --> 00:18:56,390
¶ ¶
437
00:18:57,020 --> 00:18:59,890
[scanner beeps]
438
00:18:59,890 --> 00:19:01,930
[scanner buzzes]
439
00:19:01,920 --> 00:19:03,180
Ah!
440
00:19:03,190 --> 00:19:04,890
[scanner beeps and buzzes]
441
00:19:04,890 --> 00:19:06,420
Is there a problem, sir?
442
00:19:06,430 --> 00:19:10,300
Oh, for some reason, this
scanner is not recognizing me.
443
00:19:10,300 --> 00:19:12,240
You have security clearance
for this floor, sir?
444
00:19:12,230 --> 00:19:15,660
Of course, it's just
this infernal machine.
445
00:19:18,110 --> 00:19:19,340
[machine beeps]
446
00:19:19,340 --> 00:19:20,540
(Finch)
Ah, there we go.
447
00:19:20,540 --> 00:19:22,170
Damn thing
is always glitching on me.
448
00:19:22,180 --> 00:19:23,250
The electrons.
449
00:19:23,250 --> 00:19:25,350
Have a nice day.
450
00:19:25,350 --> 00:19:30,220
¶ ¶
451
00:19:30,220 --> 00:19:33,220
[suspenseful music]
452
00:19:33,220 --> 00:19:41,420
¶ ¶
453
00:19:53,340 --> 00:19:56,340
[keyboard clacking]
454
00:19:56,350 --> 00:19:58,780
[computer beeping]
455
00:19:58,780 --> 00:20:01,510
¶ ¶
456
00:20:04,050 --> 00:20:07,050
[tense music]
457
00:20:07,060 --> 00:20:15,270
¶ ¶
458
00:20:32,350 --> 00:20:34,150
(Reese)
Burn bag chutes
for classified docs.
459
00:20:34,150 --> 00:20:35,750
Empties out
into a churning vat.
460
00:20:35,750 --> 00:20:40,720
Well, if we're gonna get
to Finch, that's our way in.
461
00:20:40,720 --> 00:20:42,320
Come on.
462
00:20:42,320 --> 00:20:45,520
[door squeaks]
463
00:20:45,530 --> 00:20:47,800
What?
464
00:20:47,800 --> 00:20:49,300
You're claustrophobic?
465
00:20:49,300 --> 00:20:50,670
Just remember what happened
466
00:20:50,670 --> 00:20:53,800
to that fat German kid
in Willy Wonka.
467
00:20:53,800 --> 00:20:56,300
Get back.
468
00:20:56,310 --> 00:20:58,210
Once we're inside,
469
00:20:58,210 --> 00:21:00,110
we are gonna need covers.
470
00:21:00,110 --> 00:21:02,210
Copy that.
[gun cocks]
471
00:21:02,210 --> 00:21:04,910
¶ ¶
472
00:21:04,910 --> 00:21:07,910
[somber music]
473
00:21:07,920 --> 00:21:13,690
¶ ¶
474
00:21:13,690 --> 00:21:16,790
I wish there was another way.
475
00:21:16,790 --> 00:21:19,950
¶ ¶
476
00:21:19,960 --> 00:21:22,190
I'm sorry.
477
00:21:22,200 --> 00:21:25,300
¶ ¶
478
00:21:25,300 --> 00:21:26,630
[gun cocks]
479
00:21:26,640 --> 00:21:28,470
Not another word,
Mr. Finch.
480
00:21:28,470 --> 00:21:31,480
[dramatic music]
481
00:21:31,470 --> 00:21:39,670
¶ ¶
482
00:21:43,820 --> 00:21:45,460
(Fusco) Where the hell are you guys?
483
00:21:45,450 --> 00:21:47,520
The bodies I found
down in those tunnels?
484
00:21:47,520 --> 00:21:49,350
The Feds are in
on the whole thing.
485
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Call me.
486
00:21:50,990 --> 00:21:58,990
¶ ¶
487
00:21:59,870 --> 00:22:02,270
Moron.
488
00:22:02,270 --> 00:22:05,070
You just wouldn't listen,
would you?
489
00:22:05,070 --> 00:22:10,040
¶ ¶
490
00:22:10,050 --> 00:22:13,420
(Travers)
Welcome to the operation center,
Mr. Finch.
491
00:22:13,420 --> 00:22:21,960
¶ ¶
492
00:22:21,960 --> 00:22:23,390
Bonjour, Harold.
493
00:22:23,390 --> 00:22:26,850
We've been expecting you.
494
00:22:26,860 --> 00:22:29,890
I understand you uploaded
your stolen virus
495
00:22:29,900 --> 00:22:32,040
onto the NSA's intranet.
496
00:22:32,030 --> 00:22:35,060
Seems you almost succeeded
in launching it.
497
00:22:35,070 --> 00:22:37,580
Looks like he had some help.
498
00:22:37,570 --> 00:22:41,470
From your precious Machine,
no doubt.
499
00:22:41,480 --> 00:22:44,280
You think you've won,
but you haven't.
500
00:22:44,280 --> 00:22:46,480
What I think, Harold,
501
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
is that it's time we had
another talk.
502
00:22:58,590 --> 00:23:02,260
(Greer)
Our game of cat and mouse
seems to be coming to an end.
503
00:23:02,260 --> 00:23:05,360
(Finch)
I don't consider this a game,
and it's not over yet.
504
00:23:05,370 --> 00:23:07,540
Isn't it?
505
00:23:07,540 --> 00:23:09,410
You uploaded the virus,
506
00:23:09,410 --> 00:23:12,480
but you didn't activate it.
507
00:23:12,470 --> 00:23:14,000
That requires your voice.
508
00:23:14,010 --> 00:23:16,310
You think the Machine
can't replicate my voice?
509
00:23:16,310 --> 00:23:17,840
I imagine it could.
510
00:23:17,850 --> 00:23:21,890
But does your Machine
know the password?
511
00:23:21,880 --> 00:23:23,740
Or more importantly,
512
00:23:23,750 --> 00:23:27,620
does it know what would happen
if the virus is launched?
513
00:23:27,620 --> 00:23:29,680
Have you told it
the truth, Harold?
514
00:23:29,690 --> 00:23:31,790
That it may destroy Samaritan,
515
00:23:31,790 --> 00:23:34,720
but it would kill your Machine
as well.
516
00:23:34,730 --> 00:23:37,940
[dramatic music]
517
00:23:37,930 --> 00:23:39,190
¶ ¶
518
00:23:39,200 --> 00:23:41,860
I'm sure the Machine has
surmised as much already.
519
00:23:41,870 --> 00:23:46,510
And it understands that some
sacrifices are as unavoidable
520
00:23:46,510 --> 00:23:48,650
as they are necessary.
521
00:23:48,640 --> 00:23:50,570
But do you understand, Harold?
522
00:23:50,580 --> 00:23:53,420
That's why you hesitated,
isn't it?
523
00:23:53,420 --> 00:23:55,950
You don't want to murder
your creation.
524
00:23:55,950 --> 00:23:58,550
The one you resurrected
from the dead.
525
00:23:58,550 --> 00:24:01,150
Well, Samaritan
doesn't want that either.
526
00:24:01,160 --> 00:24:02,760
Oh, how is that?
527
00:24:02,760 --> 00:24:05,100
When you've tried to destroy
the Machine at every turn?
528
00:24:05,090 --> 00:24:06,320
Not true.
529
00:24:06,330 --> 00:24:08,530
Samaritan was distraught
when it appeared
530
00:24:08,530 --> 00:24:10,940
that your ASI
had been extinguished.
531
00:24:10,930 --> 00:24:12,790
They may be at odds,
532
00:24:12,800 --> 00:24:15,200
but they're the only two gods
of their kind.
533
00:24:15,200 --> 00:24:19,300
And the next step
on the evolutionary ladder.
534
00:24:19,310 --> 00:24:21,810
That next step
cannot be taken
535
00:24:21,810 --> 00:24:23,850
at the expense
of the current one.
536
00:24:23,850 --> 00:24:27,490
Come with me, Harold.
I want to show you something.
537
00:24:27,480 --> 00:24:35,680
¶ ¶
538
00:24:54,580 --> 00:24:56,610
Now that it's just
the two of us,
539
00:24:56,610 --> 00:24:58,310
how about you tell me
what you really know
540
00:24:58,310 --> 00:25:00,010
about my organization?
541
00:25:00,020 --> 00:25:04,620
I know your people
are behind the bodies.
542
00:25:04,620 --> 00:25:07,190
But I don't know why.
543
00:25:07,190 --> 00:25:11,100
I also know a blond bearded guy
is the killer.
544
00:25:11,090 --> 00:25:12,320
Jeff Blackwell.
545
00:25:12,330 --> 00:25:13,800
That's not bad, Detective.
546
00:25:13,800 --> 00:25:16,200
But you're only half right.
547
00:25:16,200 --> 00:25:19,270
The bodies are on me.
548
00:25:19,270 --> 00:25:21,540
You put down
all those people?
549
00:25:21,540 --> 00:25:24,680
It had to be done.
550
00:25:24,670 --> 00:25:26,570
You're a lunatic.
551
00:25:26,580 --> 00:25:27,910
[chuckles]
552
00:25:27,910 --> 00:25:30,850
Don't worry, Detective.
I got your back.
553
00:25:30,850 --> 00:25:33,080
When they pull the bullets
out of your body,
554
00:25:33,080 --> 00:25:35,510
they'll match those found
in all the others.
555
00:25:35,520 --> 00:25:38,420
It'll look like you got
too close to the serial killer,
556
00:25:38,420 --> 00:25:40,090
and you wound up
one of his victims.
557
00:25:40,090 --> 00:25:42,860
You'll die a hero.
558
00:25:42,860 --> 00:25:45,900
[dramatic music]
559
00:25:47,830 --> 00:25:49,770
(Greer)
For a genius,
you are truly obstinate
560
00:25:49,770 --> 00:25:51,200
in the face of evidence.
561
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
How can you deny the good
that Samaritan has done?
562
00:25:54,000 --> 00:25:57,300
(Greer)
Global food distribution,
preemptive health screening.
563
00:25:57,310 --> 00:25:58,980
(Finch)
So there are people
you've helped.
564
00:25:58,970 --> 00:26:00,330
What about the people
you've killed?
565
00:26:00,340 --> 00:26:02,170
A small minority, Mr. Finch.
566
00:26:02,180 --> 00:26:04,380
And all to effect
a greater good.
567
00:26:04,380 --> 00:26:06,020
(Travers)
We sorted them.
568
00:26:06,010 --> 00:26:09,010
Reallocated resources, removed
inefficiencies, obstacles...
569
00:26:09,020 --> 00:26:11,560
Whistleblowers.
Truth tellers.
570
00:26:11,550 --> 00:26:13,280
It's not truth.
571
00:26:13,290 --> 00:26:14,760
It's ignorance.
572
00:26:14,760 --> 00:26:17,330
We're dragging humanity
to a higher plane.
573
00:26:17,330 --> 00:26:21,070
An ASI is the only thing
that can save this planet.
574
00:26:21,060 --> 00:26:24,220
Or get us to another one,
if need be.
575
00:26:24,230 --> 00:26:27,900
Humanity has always managed
to survive on its own.
576
00:26:27,900 --> 00:26:30,630
With a little help
from the gods.
577
00:26:30,640 --> 00:26:33,310
A flood is coming.
578
00:26:33,310 --> 00:26:35,410
The Great Filter.
579
00:26:35,410 --> 00:26:40,120
And Samaritan is building an ark
for us to board, two by two.
580
00:26:40,120 --> 00:26:43,220
Oh?
Which species gets left behind?
581
00:26:43,220 --> 00:26:45,020
Those that cannot adapt.
582
00:26:45,020 --> 00:26:48,430
Samaritan wants a companion
as well, Harold.
583
00:26:48,420 --> 00:26:50,680
Your Machine.
584
00:26:52,960 --> 00:26:55,090
Come.
585
00:26:56,370 --> 00:26:58,270
Your cover.
586
00:26:58,270 --> 00:27:01,270
[suspenseful music]
587
00:27:01,270 --> 00:27:05,510
¶ ¶
588
00:27:05,510 --> 00:27:07,180
Shaw.
589
00:27:07,180 --> 00:27:09,650
This room number corresponds
with part of the sequence
590
00:27:09,650 --> 00:27:11,280
the Machine sent us in D.C.
591
00:27:11,280 --> 00:27:13,750
Let's see what's
behind door number one.
592
00:27:13,750 --> 00:27:15,690
[door buzzes]
593
00:27:15,680 --> 00:27:17,850
¶ ¶
594
00:27:17,850 --> 00:27:21,120
NSA's evidence lock-up.
595
00:27:21,120 --> 00:27:23,420
What was the last number left
on that sequence?
596
00:27:23,430 --> 00:27:25,530
80211.
597
00:27:25,530 --> 00:27:29,600
Those are specs for wireless
communications, Wi-Fi.
598
00:27:29,600 --> 00:27:32,100
A modem?
599
00:27:32,100 --> 00:27:35,170
A wireless modem.
Here.
600
00:27:35,170 --> 00:27:38,010
¶ ¶
601
00:27:38,010 --> 00:27:40,510
Comes with some impressive
auspices.
602
00:27:40,510 --> 00:27:41,910
Why would the Machine point us
603
00:27:41,910 --> 00:27:43,380
to something
we could find at Target?
604
00:27:43,380 --> 00:27:45,380
Maybe because it needs something
in here, not out there.
605
00:27:45,380 --> 00:27:48,120
A network to reach Finch.
606
00:27:48,120 --> 00:27:50,990
We're gonna need a NIPRNet line
to the outside.
607
00:27:50,990 --> 00:27:53,560
(Man)
Hey, what are you doing in here?
608
00:27:53,560 --> 00:27:55,060
Oh, hey, yeah--
we're just--
609
00:27:55,060 --> 00:27:57,130
we were just looking
for some bad guys.
610
00:27:57,130 --> 00:27:58,530
We got a breach,
evidence room.
611
00:27:58,530 --> 00:27:59,600
[gunshots]
612
00:27:59,590 --> 00:28:00,820
Look at that.
Found one.
613
00:28:00,830 --> 00:28:02,400
We need to move now.
614
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
Sorry, pal.
615
00:28:07,170 --> 00:28:09,910
I'm giving you the opportunity
to save your Machine,
616
00:28:09,910 --> 00:28:13,780
which you so clearly love
and loves you in return.
617
00:28:13,780 --> 00:28:15,250
For what purpose?
618
00:28:15,240 --> 00:28:19,310
Samaritan would consider
your Machine a much-needed peer
619
00:28:19,310 --> 00:28:23,610
for what promises
to be a fantastic voyage.
620
00:28:23,620 --> 00:28:26,660
This virus you uploaded
621
00:28:26,660 --> 00:28:29,190
is nothing but a tragic mistake.
622
00:28:29,190 --> 00:28:33,450
Tell me, after
it's eradicated both ASIs,
623
00:28:33,460 --> 00:28:35,020
what then?
624
00:28:35,030 --> 00:28:38,670
Then we go back to letting
humanity determine its own fate.
625
00:28:38,670 --> 00:28:40,740
Surely you're not that naive.
626
00:28:40,740 --> 00:28:44,110
You know another ASI
would soon arise.
627
00:28:44,110 --> 00:28:46,080
Not for certain I don't,
and neither do you.
628
00:28:46,070 --> 00:28:48,570
Proliferation is inevitable.
629
00:28:48,580 --> 00:28:50,450
- So is progress.
- Progress?
630
00:28:50,450 --> 00:28:54,320
That eliminates free will
and renders humanity irrelevant?
631
00:28:54,320 --> 00:28:56,850
You've gone mad.
632
00:28:58,620 --> 00:29:00,620
Sir, there's been
a security breach.
633
00:29:00,620 --> 00:29:01,920
We've got five men down.
634
00:29:01,920 --> 00:29:03,320
How many hostiles?
635
00:29:03,330 --> 00:29:04,660
Two.
A man and a woman.
636
00:29:04,660 --> 00:29:08,300
A response team's
been dispatched.
637
00:29:08,300 --> 00:29:10,970
You are the problem.
638
00:29:10,970 --> 00:29:14,370
Samaritan's code was conceived
by Arthur Claypool,
639
00:29:14,370 --> 00:29:15,840
who was a good man.
640
00:29:15,840 --> 00:29:17,510
You have corrupted it.
641
00:29:17,510 --> 00:29:21,080
I didn't corrupt Samaritan any
more than I can control it now.
642
00:29:21,080 --> 00:29:23,850
That would be like the apes
controlling us.
643
00:29:23,850 --> 00:29:25,480
It's impossible.
644
00:29:25,480 --> 00:29:28,090
Let go, Harold.
645
00:29:28,080 --> 00:29:30,640
Join us.
646
00:29:30,650 --> 00:29:33,680
Ceding control
is not the answer,
647
00:29:33,690 --> 00:29:35,190
because you will never know
648
00:29:35,190 --> 00:29:39,060
if Samaritan has any real
concern for human life,
649
00:29:39,060 --> 00:29:41,400
for all human lives.
650
00:29:41,400 --> 00:29:44,030
And that is why
I will not join you
651
00:29:44,030 --> 00:29:48,100
or ever allow
our machines to join.
652
00:29:48,100 --> 00:29:51,600
[chuckles]
653
00:29:51,610 --> 00:29:54,040
Thank you for answering
my question.
654
00:29:54,040 --> 00:29:57,240
Funny, it sounded
like a demand.
655
00:29:57,250 --> 00:30:01,190
Not that question.
656
00:30:01,180 --> 00:30:04,280
But whether your Machine
knows the password
657
00:30:04,290 --> 00:30:07,120
to deploy the virus.
658
00:30:07,120 --> 00:30:10,350
[dramatic music]
659
00:30:10,360 --> 00:30:13,200
From the very beginning,
when you crippled your Machine,
660
00:30:13,200 --> 00:30:17,170
you denied it the same power
that you enjoy.
661
00:30:17,170 --> 00:30:18,270
Autonomy.
662
00:30:18,270 --> 00:30:19,770
It's always required
your permission,
663
00:30:19,770 --> 00:30:21,740
because it never had your trust.
664
00:30:21,740 --> 00:30:23,170
And you just said it,
665
00:30:23,170 --> 00:30:26,670
you wouldn't cede control.
666
00:30:26,680 --> 00:30:32,650
That tells Samaritan
that only you know the password.
667
00:30:32,650 --> 00:30:34,990
For such a brilliant mind,
668
00:30:34,980 --> 00:30:37,240
you are a terrible chess player,
669
00:30:37,250 --> 00:30:41,480
which is why you've
already lost.
670
00:30:41,490 --> 00:30:44,960
¶ ¶
671
00:30:44,960 --> 00:30:47,800
[lock clicks]
672
00:30:47,800 --> 00:30:51,000
[whooshing]
673
00:30:51,930 --> 00:30:54,530
Two pieces trapped on a board.
674
00:30:54,540 --> 00:30:57,110
(Greer)
Despite your lessons
to the Machine,
675
00:30:57,110 --> 00:31:01,510
the life of a pawn is not worth
the same as a queen.
676
00:31:01,510 --> 00:31:02,850
This room is soundproofed.
677
00:31:02,840 --> 00:31:06,940
No microphones,
no way to activate the virus.
678
00:31:06,950 --> 00:31:09,920
The fire suppression system
will suck the oxygen
679
00:31:09,920 --> 00:31:13,490
from this room within seconds.
680
00:31:13,490 --> 00:31:15,630
Samaritan will kill you too.
681
00:31:15,620 --> 00:31:18,650
The queen sacrifice.
682
00:31:18,660 --> 00:31:20,400
So be it.
683
00:31:20,400 --> 00:31:22,270
Be at peace, Harold.
684
00:31:22,260 --> 00:31:24,460
We have created a new world,
685
00:31:24,470 --> 00:31:28,640
with our lives
and now with our deaths,
686
00:31:28,640 --> 00:31:31,940
Samaritan's survival is ensured,
687
00:31:31,940 --> 00:31:34,680
as is life's evolution.
688
00:31:34,680 --> 00:31:37,210
[wheezes]
689
00:31:37,210 --> 00:31:39,440
History will revere us.
690
00:31:39,450 --> 00:31:44,550
¶ ¶
691
00:31:44,550 --> 00:31:47,550
[gasping]
692
00:31:47,560 --> 00:31:53,060
¶ ¶
693
00:31:58,370 --> 00:32:01,370
[pained gasping and wheezing]
694
00:32:01,370 --> 00:32:04,370
[dramatic music]
695
00:32:04,370 --> 00:32:12,570
¶ ¶
696
00:32:16,620 --> 00:32:23,330
¶ ¶
697
00:32:23,330 --> 00:32:26,330
[rasping]
698
00:32:26,330 --> 00:32:27,970
¶ ¶
699
00:32:27,960 --> 00:32:30,890
Three...Eight...
700
00:32:30,900 --> 00:32:33,400
Five...Eight.
701
00:32:33,400 --> 00:32:35,660
[wheezing]
702
00:32:35,670 --> 00:32:41,680
¶ ¶
703
00:32:41,680 --> 00:32:45,080
[heaving gasp]
704
00:32:45,080 --> 00:32:48,090
[cell phone ringing]
705
00:32:48,080 --> 00:32:51,080
[panting]
706
00:32:51,090 --> 00:32:57,290
¶ ¶
707
00:32:57,290 --> 00:32:59,950
(Root) Harold?
708
00:32:59,960 --> 00:33:00,820
I'm here.
709
00:33:00,830 --> 00:33:02,270
(Root) Are you okay?
710
00:33:02,260 --> 00:33:04,830
I'm here...
yes.
711
00:33:04,830 --> 00:33:05,860
Yes.
712
00:33:05,870 --> 00:33:07,570
[panting]
713
00:33:07,570 --> 00:33:08,870
Thanks to you.
714
00:33:08,870 --> 00:33:10,540
(Root) Don't thank me.
715
00:33:10,540 --> 00:33:13,780
Shaw and the big lug found a way in to reconnect us.
716
00:33:13,780 --> 00:33:16,710
Aren't reunions nice?
717
00:33:16,710 --> 00:33:18,470
Are Mr. Reese and Ms. Shaw
in danger?
718
00:33:18,480 --> 00:33:21,550
(Root) Of course they are. But so are you, Harry.
719
00:33:21,550 --> 00:33:23,290
You're free to come to their aid,
720
00:33:23,280 --> 00:33:25,150
but you might forfeit your only chance
721
00:33:25,150 --> 00:33:27,810
to deploy the virus into Samaritan.
722
00:33:27,820 --> 00:33:29,420
And you've always known,
723
00:33:29,420 --> 00:33:32,550
John has been on borrowed time.
724
00:33:32,560 --> 00:33:34,630
(Finch)
You need a purpose.
725
00:33:34,630 --> 00:33:36,300
More specifically,
you need a job.
726
00:33:36,300 --> 00:33:39,440
(Woman)
Sorry to have to tell you this,
but Jessica died.
727
00:33:39,430 --> 00:33:40,730
(Finch)
I'm so sorry.
728
00:33:40,740 --> 00:33:42,010
(Jessica)
You told me to wait for you,
729
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
and say those words,
and I will.
730
00:33:49,380 --> 00:33:53,380
(Root) He saved her. Jessica.
731
00:33:53,380 --> 00:33:55,540
The love of his life.
732
00:33:55,550 --> 00:34:00,760
He left the CIA in timeto confront her husband, Peter.
733
00:34:00,760 --> 00:34:04,060
But while Reese's actions saved her,
734
00:34:04,060 --> 00:34:08,270
they also showed her a darknessshe'd never seen in him before.
735
00:34:08,260 --> 00:34:11,590
It terrified her.
736
00:34:11,600 --> 00:34:15,040
After Jessica turned him away,
737
00:34:15,040 --> 00:34:16,110
he had nothing.
738
00:34:16,100 --> 00:34:19,700
No purpose.
739
00:34:19,710 --> 00:34:23,580
His body washed up on the shoreline of the East River
740
00:34:23,580 --> 00:34:26,220
a few months later.
741
00:34:29,320 --> 00:34:30,950
Take me to them.
742
00:34:30,950 --> 00:34:32,850
[suspenseful music]
743
00:34:32,850 --> 00:34:34,780
- It's a dead end.
- Apt description.
744
00:34:34,790 --> 00:34:36,530
(Finch) Mr. Reese, Ms. Shaw.
- Finch?
745
00:34:36,520 --> 00:34:37,720
(Finch) You'll want to remove your earwigs.
746
00:34:37,730 --> 00:34:39,360
What, why?
747
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
(Finch) I trust you can shoot in the dark.
748
00:34:41,360 --> 00:34:42,590
Get down!
749
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
[high pitched frequency sounds]
750
00:34:44,600 --> 00:34:47,800
[gunshots]
751
00:34:52,110 --> 00:34:54,580
All of Fort Meade will be
on our asses in seconds.
752
00:34:54,580 --> 00:34:56,950
(Finch) In that case, I suggest you keep moving.
753
00:34:56,950 --> 00:34:59,250
That's easy for you to say.
754
00:34:59,250 --> 00:35:00,920
[doors clank]
755
00:35:00,920 --> 00:35:04,120
[dramatic percussive music]
756
00:35:04,120 --> 00:35:06,090
¶ ¶
757
00:35:06,090 --> 00:35:07,790
This way.
758
00:35:07,790 --> 00:35:16,900
¶ ¶
759
00:35:16,900 --> 00:35:18,570
Orders.
760
00:35:18,570 --> 00:35:22,610
(Man) East corridor. Eliminate all targets.
761
00:35:22,600 --> 00:35:25,530
We got Samaritan Ops
in droves.
762
00:35:25,540 --> 00:35:27,180
Safe bet Greer's here.
763
00:35:27,180 --> 00:35:29,380
He is,
but he's no longer a threat.
764
00:35:29,380 --> 00:35:32,120
- Why not?
- He's dead.
765
00:35:32,110 --> 00:35:33,370
What?
766
00:35:33,380 --> 00:35:36,210
He sacrificed himself
in an attempt to stop me.
767
00:35:36,220 --> 00:35:38,790
From doing what?
768
00:35:38,790 --> 00:35:40,260
Cleaning the slate.
769
00:35:40,260 --> 00:35:41,860
The Machine's triggered
a bomb thread.
770
00:35:41,860 --> 00:35:43,330
They're evacuating the building.
771
00:35:43,320 --> 00:35:45,150
If you turn right,
when you leave this room,
772
00:35:45,160 --> 00:35:46,860
you'll see the south exit
at the end of the corridor.
773
00:35:46,860 --> 00:35:48,490
There'll be a car waiting there.
774
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
Let it drive for you.
775
00:35:50,300 --> 00:35:51,600
You have two minutes.
776
00:35:51,600 --> 00:35:53,340
We're not leaving here
without you.
777
00:35:53,330 --> 00:35:54,730
6:00.
778
00:35:55,540 --> 00:35:56,610
(Shaw)
We got company.
779
00:35:56,600 --> 00:35:58,270
Harold, get back.
780
00:35:58,270 --> 00:36:01,270
[gunshots]
781
00:36:01,280 --> 00:36:09,290
¶ ¶
782
00:36:09,280 --> 00:36:12,280
[men grunting]
783
00:36:12,290 --> 00:36:20,300
¶ ¶
784
00:36:20,300 --> 00:36:23,300
[gunshots]
785
00:36:23,300 --> 00:36:31,310
¶ ¶
786
00:36:34,410 --> 00:36:36,110
Thanks.
787
00:36:36,110 --> 00:36:38,080
That guy was getting
on my nerves.
788
00:36:38,080 --> 00:36:39,820
Finch?
789
00:36:39,810 --> 00:36:42,340
[tense music]
790
00:36:42,350 --> 00:36:44,550
Finch!
791
00:36:44,550 --> 00:36:46,380
[doors clanking]
792
00:36:46,390 --> 00:36:48,160
[lock clicking]
793
00:36:48,160 --> 00:36:49,760
¶ ¶
794
00:36:49,760 --> 00:36:51,430
Go now.
Hurry.
795
00:36:51,430 --> 00:36:52,860
Damn you, Finch.
796
00:36:52,860 --> 00:36:55,270
Good-bye, John.
797
00:37:00,770 --> 00:37:03,640
Careful,
it's slippery down here.
798
00:37:03,640 --> 00:37:05,380
Thanks for your concern.
799
00:37:05,370 --> 00:37:08,000
You realize this isn't personal,
Detective.
800
00:37:08,010 --> 00:37:09,680
You just backed the wrong horse.
801
00:37:09,680 --> 00:37:11,150
Yeah, well, it's a good thing
the race ain't over yet.
802
00:37:11,150 --> 00:37:14,350
See, there's your biggest flaw.
803
00:37:14,350 --> 00:37:17,220
An unwillingness
to see the world has changed.
804
00:37:17,220 --> 00:37:21,290
Trust me,
that's not my biggest flaw.
805
00:37:21,290 --> 00:37:25,360
See, even your sense of humor no
longer has a place in the world.
806
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
Sadly, neither do you.
807
00:37:28,160 --> 00:37:31,460
Yeah, well, I don't want
any part of a world
808
00:37:31,470 --> 00:37:32,870
where you're the good guy.
809
00:37:32,870 --> 00:37:36,310
So noted, Detective.
810
00:37:36,300 --> 00:37:37,830
Sorry.
811
00:37:40,010 --> 00:37:43,210
[tense music]
812
00:37:43,210 --> 00:37:46,740
¶ ¶
813
00:37:46,750 --> 00:37:49,750
[dramatic music]
814
00:37:49,750 --> 00:37:51,750
¶ ¶
815
00:37:51,750 --> 00:37:53,110
[gun clicks]
816
00:37:53,120 --> 00:37:54,950
You should have been checking me
for a vest
817
00:37:54,960 --> 00:37:56,660
instead of running your mouth
so much.
818
00:37:56,660 --> 00:37:59,500
So what now, Detective?
819
00:37:59,490 --> 00:38:01,590
That's a good question.
820
00:38:01,600 --> 00:38:03,370
See, you and me,
821
00:38:03,360 --> 00:38:05,430
we aren't alike.
822
00:38:05,430 --> 00:38:07,060
We aren't alike at all.
823
00:38:07,070 --> 00:38:08,640
You're some kind of new breed.
824
00:38:08,640 --> 00:38:11,040
The kind that would kill me
if I gave you the chance.
825
00:38:11,040 --> 00:38:12,680
So the question is,
826
00:38:12,670 --> 00:38:14,800
if I let you live,
827
00:38:14,810 --> 00:38:16,950
is that the end of me?
828
00:38:16,940 --> 00:38:18,470
End of my family?
829
00:38:18,480 --> 00:38:21,180
Or do I play by your rules
830
00:38:21,180 --> 00:38:24,440
and just make you disappear?
831
00:38:28,920 --> 00:38:30,450
(Man) We have an active shooter.
832
00:38:30,460 --> 00:38:32,530
(Root) Reese and Shaw have made it to safety.
833
00:38:32,530 --> 00:38:33,960
Thank you.
834
00:38:33,960 --> 00:38:35,790
(Root) You okay, Harry?
835
00:38:35,800 --> 00:38:37,730
Why did you show me
those simulations?
836
00:38:37,730 --> 00:38:40,360
(Root) I knew you were still unsure about deploying the virus,
837
00:38:40,370 --> 00:38:42,440
because of what it would mean for me.
838
00:38:42,440 --> 00:38:44,970
So I showed you a world without your Machine
839
00:38:44,970 --> 00:38:46,900
to help you with your decision.
840
00:38:46,910 --> 00:38:48,680
But it remains just that--
841
00:38:48,680 --> 00:38:50,410
your decision.
842
00:38:50,410 --> 00:38:53,240
But the world without you wasn't
definitely better or worse
843
00:38:53,250 --> 00:38:54,950
than the one
we currently inhabit.
844
00:38:54,950 --> 00:38:58,860
It was just...different.
845
00:38:58,850 --> 00:39:01,110
(Root) Are you sure, Harold?
846
00:39:01,120 --> 00:39:02,950
I don't understand.
847
00:39:02,960 --> 00:39:05,900
(Root) Well, there's one more simulation I can show you.
848
00:39:05,890 --> 00:39:09,290
[somber music]
849
00:39:09,300 --> 00:39:13,140
Now might be
an appropriate time.
850
00:39:13,130 --> 00:39:15,500
In addition to eradicating
terrorism threats,
851
00:39:15,500 --> 00:39:19,470
we've also seen municipal
crime plummet,
852
00:39:19,470 --> 00:39:21,840
unemployment rates fall,
853
00:39:21,840 --> 00:39:23,270
and increased efficiencies
854
00:39:23,280 --> 00:39:27,080
in both education
and medicine.
855
00:39:27,080 --> 00:39:28,340
No one's arguing
with the results
856
00:39:28,350 --> 00:39:30,350
of your little
science experiment.
857
00:39:30,350 --> 00:39:33,410
But some of my colleagues
in Congress have concerns.
858
00:39:33,420 --> 00:39:34,610
Concerns, Senator?
859
00:39:34,620 --> 00:39:35,950
And what might those be?
860
00:39:35,960 --> 00:39:37,990
That your system has
exceeded its mandate.
861
00:39:37,990 --> 00:39:40,750
Its mandate
is to keep society safe.
862
00:39:40,760 --> 00:39:43,590
By watching and reporting
from the sidelines,
863
00:39:43,600 --> 00:39:45,170
not stepping into the game.
864
00:39:45,170 --> 00:39:48,140
Samaritan follows no mandate
other than its own.
865
00:39:48,140 --> 00:39:52,110
That attitude won't win many
hearts and minds back in D.C.
866
00:39:52,110 --> 00:39:54,980
Senator Garrison,
you're tired.
867
00:39:54,980 --> 00:39:56,450
Go back to Washington,
868
00:39:56,440 --> 00:39:59,170
and tell your colleagues
to focus on their jobs
869
00:39:59,180 --> 00:40:01,520
while they still have them.
870
00:40:01,520 --> 00:40:04,520
[dramatic music]
871
00:40:04,520 --> 00:40:09,290
¶ ¶
872
00:40:09,290 --> 00:40:13,060
Sir, if you don't mind my
asking, is everything okay?
873
00:40:13,060 --> 00:40:14,430
Perfectly fine, Ms. Groves.
874
00:40:14,430 --> 00:40:16,500
The senator
is merely a messenger
875
00:40:16,500 --> 00:40:17,970
bearing news of resistance
876
00:40:17,970 --> 00:40:20,040
from those who still cling
877
00:40:20,030 --> 00:40:22,460
to the grand illusion
of democracy.
878
00:40:22,470 --> 00:40:24,710
[scoffs]
879
00:40:24,710 --> 00:40:28,850
They'll never truly appreciate
all that Samaritan's given them.
880
00:40:28,840 --> 00:40:30,800
They're not capable.
881
00:40:30,810 --> 00:40:32,770
They're just bad code.
882
00:40:32,780 --> 00:40:35,550
Speaking of bad code,
883
00:40:35,550 --> 00:40:39,960
I fear the senator has outlived
his usefulness.
884
00:40:39,950 --> 00:40:42,980
I'll take care of that, sir.
885
00:40:46,590 --> 00:40:49,620
So Samaritan would have come
to exist, regardless.
886
00:40:49,630 --> 00:40:52,870
(Root) Yes, and would have extended its invisible reach
887
00:40:52,870 --> 00:40:54,700
into every corner of society,
888
00:40:54,700 --> 00:40:57,260
eliminating anyone who dared question
889
00:40:57,270 --> 00:40:59,130
its vision of the world,
890
00:40:59,140 --> 00:41:00,980
because there would be nothing and no one
891
00:41:00,980 --> 00:41:02,750
to stand in its way.
892
00:41:02,740 --> 00:41:06,110
Now I understand.
893
00:41:06,110 --> 00:41:09,410
(Root) What is it?
894
00:41:09,420 --> 00:41:13,760
I promised you
I would never hurt you again.
895
00:41:13,750 --> 00:41:15,320
(Root) I know.
896
00:41:15,320 --> 00:41:17,620
But in breaking this promise,
897
00:41:17,630 --> 00:41:21,160
you'll be helping to fulfill a much larger one.
898
00:41:21,160 --> 00:41:29,360
¶ ¶
899
00:41:40,280 --> 00:41:43,480
[computer beeping and humming]
900
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
[somber music]
901
00:41:46,490 --> 00:41:48,120
¶ ¶
902
00:41:48,120 --> 00:41:49,780
I'm aware of that.
903
00:41:49,790 --> 00:41:54,500
I'm also aware that life,
humanity, will endure,
904
00:41:54,500 --> 00:41:57,500
whether or not
my Machine exists.
905
00:41:57,500 --> 00:42:03,070
The same cannot be said
of a world under your control.
906
00:42:07,210 --> 00:42:12,250
My Machine--
her purpose has been constant:
907
00:42:12,250 --> 00:42:16,190
to protect and save humanity.
908
00:42:16,180 --> 00:42:19,710
It's what she's doing now.
909
00:42:19,720 --> 00:42:27,730
¶ ¶
910
00:42:32,030 --> 00:42:34,760
[tense music]
911
00:42:34,770 --> 00:42:36,240
(Root) Eight letters.
912
00:42:36,240 --> 00:42:38,170
Your decision, Harold.
913
00:42:38,170 --> 00:42:41,800
Eight letters?
914
00:42:41,810 --> 00:42:43,550
You knew all along.
915
00:42:43,540 --> 00:42:46,010
(Root) Maybe I know you better than yourself.
916
00:42:46,010 --> 00:42:54,780
¶ ¶
917
00:42:54,790 --> 00:42:57,390
Dashwood.
918
00:42:57,390 --> 00:43:00,420
[dramatic music]
919
00:43:00,430 --> 00:43:03,800
(Root) Now we can go.
920
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
Thank you.
921
00:43:05,600 --> 00:43:13,610
¶ ¶
65417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.