All language subtitles for Person Of Interest S05e10 The Day The World Went Away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:04,010 (Finch) You are being watched. 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,880 The government has a secret system... 3 00:00:05,890 --> 00:00:07,830 Secret system... 4 00:00:07,820 --> 00:00:11,450 (Greer) A system you asked for to keep you safe. 5 00:00:11,460 --> 00:00:15,790 (Finch) A machine that spies on you every hour of every day. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,970 (Greer) You granted it the power to see everything-- 7 00:00:18,970 --> 00:00:23,640 to index, order, and control the lives of ordinary people. 8 00:00:23,640 --> 00:00:26,750 (Finch) The government considers these people irrelevant. 9 00:00:26,740 --> 00:00:28,540 We don't. 10 00:00:28,550 --> 00:00:31,480 (Greer) But to it, you are all irrelevant, 11 00:00:31,480 --> 00:00:35,040 victim or perpetrator, if you stand in its way. 12 00:00:35,050 --> 00:00:36,410 (Finch) We'll find you. 13 00:00:40,990 --> 00:00:43,990 I wanted to talk to you. 14 00:00:43,990 --> 00:00:47,320 No one else would really understand. 15 00:00:47,330 --> 00:00:48,670 Not much of a conversation, 16 00:00:48,670 --> 00:00:51,740 as you can't talk back. 17 00:00:51,740 --> 00:00:55,670 That's my fault, but I've been thinking, 18 00:00:55,670 --> 00:00:58,330 and I know you have too, 19 00:00:58,340 --> 00:01:01,240 about how all this plays out. 20 00:01:01,240 --> 00:01:05,010 About what happens next. 21 00:01:05,020 --> 00:01:09,620 I'm sure you've made a million different...Versions. 22 00:01:09,620 --> 00:01:13,290 I know some very bad things are coming. 23 00:01:13,290 --> 00:01:16,430 I know I'm probably going to die. 24 00:01:18,400 --> 00:01:22,270 I accepted that a long time ago. 25 00:01:22,270 --> 00:01:26,410 But I was wondering, if... 26 00:01:26,400 --> 00:01:30,800 In any of those many versions, 27 00:01:30,810 --> 00:01:32,810 the people that I've roped into helping me, 28 00:01:32,810 --> 00:01:36,920 my friends... 29 00:01:36,910 --> 00:01:39,580 Whether they get out alive. 30 00:01:39,580 --> 00:01:42,780 Is that a path that we're on? 31 00:01:42,790 --> 00:01:44,120 [Electronic beeping] 32 00:01:45,590 --> 00:01:48,490 [Electronic beeping] 33 00:01:48,490 --> 00:01:51,690 I suppose I may have made that impossible. 34 00:01:53,460 --> 00:01:55,960 Even if you could tell me, 35 00:01:55,970 --> 00:01:59,610 it's probably too late. 36 00:01:59,600 --> 00:02:00,900 Double shot, 37 00:02:00,900 --> 00:02:03,070 and...A cappuccino. 38 00:02:03,070 --> 00:02:05,400 Glad to see you back. 39 00:02:05,410 --> 00:02:08,480 It's been a while, hasn't it? 40 00:02:08,480 --> 00:02:11,580 I'm afraid that you are confusing me with someone else. 41 00:02:11,580 --> 00:02:13,940 This is the first time I've been to this establishment. 42 00:02:13,950 --> 00:02:15,690 Oh, sorry, it's just... 43 00:02:15,690 --> 00:02:17,620 Thought I recognized your order too. 44 00:02:17,620 --> 00:02:19,480 What a coincidence. 45 00:02:19,490 --> 00:02:22,490 [Ominous music] 46 00:02:22,490 --> 00:02:26,260 ♪ ♪ 47 00:02:26,260 --> 00:02:30,090 [Electronic beeping] 48 00:02:30,100 --> 00:02:33,470 Good-bye... And thank you. 49 00:02:33,470 --> 00:02:36,440 [Electronic beeping] 50 00:02:39,640 --> 00:02:41,370 Morning, Ms. groves. 51 00:02:41,380 --> 00:02:43,650 How is Ms. Shaw faring? 52 00:02:43,650 --> 00:02:46,020 Great. 53 00:02:46,020 --> 00:02:48,450 How's she really faring? 54 00:02:48,450 --> 00:02:50,780 It's gonna take some time. 55 00:02:50,790 --> 00:02:52,820 ♪ ♪ 56 00:02:52,820 --> 00:02:54,650 Is there anything else the matter? 57 00:02:54,660 --> 00:03:00,630 We finally have open access to the machine, and... 58 00:03:00,630 --> 00:03:02,470 Now you're planning to close it. 59 00:03:02,470 --> 00:03:04,900 Go back to talking in numbers. 60 00:03:04,900 --> 00:03:06,360 Unless you've added telepathy 61 00:03:06,370 --> 00:03:07,970 to your long list of talents, 62 00:03:07,970 --> 00:03:09,530 there's no way that you could have known 63 00:03:09,540 --> 00:03:11,680 that I had chosen today to end our dialogue 64 00:03:11,680 --> 00:03:13,080 with the machine. 65 00:03:13,080 --> 00:03:17,220 You built her to predict people, Harry. 66 00:03:17,210 --> 00:03:18,910 And she's very good at it. 67 00:03:18,920 --> 00:03:21,050 Starting with you. 68 00:03:21,050 --> 00:03:23,980 She respects your decision. 69 00:03:23,990 --> 00:03:27,490 She believes in you so much. 70 00:03:27,490 --> 00:03:28,860 You don't agree. 71 00:03:28,860 --> 00:03:30,700 You built god, Harry. 72 00:03:30,690 --> 00:03:33,420 Who am i to question your judgment? 73 00:03:33,430 --> 00:03:34,600 Or hers? 74 00:03:34,600 --> 00:03:35,830 But? 75 00:03:35,830 --> 00:03:37,990 But we're gonna lose. 76 00:03:38,000 --> 00:03:40,400 You know that. 77 00:03:40,400 --> 00:03:45,230 We have the most powerful ally in the world, 78 00:03:45,240 --> 00:03:49,000 but you're too high-minded to let her help us. 79 00:03:49,010 --> 00:03:51,570 So, we're gonna end up 80 00:03:51,580 --> 00:03:56,250 the most principled corpses in Potter's field. 81 00:03:56,250 --> 00:03:58,350 We've stayed alive so far. 82 00:03:58,360 --> 00:04:00,090 We're not living. 83 00:04:00,090 --> 00:04:02,960 We're surviving. 84 00:04:02,960 --> 00:04:05,300 We're human. 85 00:04:05,300 --> 00:04:10,300 Eventually, we'll make a mistake, and... 86 00:04:10,300 --> 00:04:12,300 She'll die too. 87 00:04:12,300 --> 00:04:15,600 ♪ ♪ 88 00:04:15,610 --> 00:04:20,110 I know why you didn't give her a name. 89 00:04:20,110 --> 00:04:24,150 You don't name something you may have to kill. 90 00:04:24,150 --> 00:04:28,720 ♪ ♪ 91 00:04:28,720 --> 00:04:33,760 You had to kill the first 40 versions of her. 92 00:04:33,760 --> 00:04:37,930 But like it or not, Harry, she's your child. 93 00:04:37,930 --> 00:04:43,470 And she's gonna die... Unknown, unmourned. 94 00:04:43,470 --> 00:04:46,940 She'll simply vanish without a trace. 95 00:04:46,940 --> 00:04:50,510 ♪ ♪ 96 00:04:50,510 --> 00:04:52,280 And you couldn't even give her a real voice 97 00:04:52,280 --> 00:04:55,780 to ask you if it needs to end like this. 98 00:04:55,780 --> 00:05:01,120 ♪ ♪ 99 00:05:01,120 --> 00:05:05,190 I didn't give the machine a name because... 100 00:05:05,190 --> 00:05:08,990 I imagined that one day 101 00:05:08,990 --> 00:05:14,020 it might wish to choose one for itself. 102 00:05:14,030 --> 00:05:16,670 And a system doesn't have to be open to be given a voice. 103 00:05:16,670 --> 00:05:19,600 ♪ ♪ 104 00:05:19,600 --> 00:05:21,460 Whose voice would you prefer? 105 00:05:21,470 --> 00:05:23,600 ♪ ♪ 106 00:05:23,610 --> 00:05:26,680 She's a big girl. 107 00:05:26,680 --> 00:05:30,650 Like you said, let her choose. 108 00:05:30,650 --> 00:05:34,490 ♪ ♪ 109 00:05:34,480 --> 00:05:36,480 I'm locking us out of the system. 110 00:05:36,490 --> 00:05:39,660 [Keys clacking] 111 00:05:39,660 --> 00:05:43,130 As for a voice, we'll see what she chooses. 112 00:05:43,130 --> 00:05:45,030 [Keys clacking] 113 00:05:45,030 --> 00:05:48,030 [Electronic beeping] 114 00:05:48,030 --> 00:05:51,030 [Dramatic music] 115 00:05:51,030 --> 00:05:54,060 ♪ ♪ 116 00:05:54,070 --> 00:05:57,080 [Phone rings] 117 00:05:57,070 --> 00:06:02,240 ♪ ♪ 118 00:06:02,250 --> 00:06:05,420 (Computer voices) Sierra, tango, bravo, 119 00:06:05,420 --> 00:06:11,220 Lima, X-ray, Lima, November, golf, Charlie... 120 00:06:11,220 --> 00:06:13,520 I looked up your credentials, professor whistler. 121 00:06:13,520 --> 00:06:15,850 Your work on discourse analysis is impressive. 122 00:06:15,860 --> 00:06:17,860 - Thank you. - You're quite welcome. 123 00:06:17,860 --> 00:06:19,860 [Phone rings] 124 00:06:19,860 --> 00:06:21,590 But you've yet to be published on the subject 125 00:06:21,600 --> 00:06:23,070 of word sense disambiguation. 126 00:06:23,070 --> 00:06:24,500 Knowing that, how are you qualified 127 00:06:24,500 --> 00:06:27,360 to give me a b-minus? 128 00:06:27,370 --> 00:06:29,570 Office hours are over. 129 00:06:29,570 --> 00:06:32,500 Professor whistler was just about to change my grade. 130 00:06:34,240 --> 00:06:36,540 This paper's a c-minus at best. 131 00:06:36,550 --> 00:06:38,450 And that man is not your professor. 132 00:06:38,450 --> 00:06:40,590 He's an architect of the future. 133 00:06:40,580 --> 00:06:42,610 Mr. Reese, what's going on? 134 00:06:42,620 --> 00:06:44,190 We have a new number. 135 00:06:44,190 --> 00:06:45,590 Whose? 136 00:06:45,590 --> 00:06:47,290 Yours. 137 00:06:47,290 --> 00:06:49,230 Excuse me, what about my grade? 138 00:06:49,230 --> 00:06:50,560 You failed. 139 00:06:50,560 --> 00:06:51,760 [Gasps] 140 00:06:51,760 --> 00:06:53,390 Sorry, Harry. 141 00:06:53,400 --> 00:06:56,270 Professor whistler's taking early retirement. 142 00:06:56,270 --> 00:06:59,270 ♪ ♪ 143 00:06:59,270 --> 00:07:00,610 Ah! Ah! 144 00:07:00,600 --> 00:07:02,300 Ah! 145 00:07:02,310 --> 00:07:04,780 [Gasps] 146 00:07:04,770 --> 00:07:06,870 Who wants to go quietly? 147 00:07:06,880 --> 00:07:10,120 ♪ ♪ 148 00:07:10,110 --> 00:07:13,410 Nice doing business with you, Trevor. 149 00:07:13,420 --> 00:07:16,620 Let's get out of here before more of his colleagues show up. 150 00:07:16,620 --> 00:07:18,960 Good to be alive. Isn't it, Harry? 151 00:07:18,960 --> 00:07:20,830 We haven't survived this yet, Ms. groves. 152 00:07:25,130 --> 00:07:28,130 [Electronic beeping] 153 00:07:28,130 --> 00:07:31,990 [Dramatic music] 154 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 Harold's cover's blown. 155 00:07:33,500 --> 00:07:35,260 - And yours, detective? - Don't know yet. 156 00:07:35,270 --> 00:07:36,730 Which is precisely why you should put 157 00:07:36,740 --> 00:07:38,280 some distance between us, John. 158 00:07:38,270 --> 00:07:40,140 It's not worth the risk. 159 00:07:40,140 --> 00:07:43,140 ♪ ♪ 160 00:07:43,150 --> 00:07:44,850 Street's clear. 161 00:07:44,850 --> 00:07:47,020 - You weren't followed. - Ms. Shaw. 162 00:07:47,020 --> 00:07:48,490 It's good to have you back home. 163 00:07:48,490 --> 00:07:50,790 Harold, do you know how they found you? 164 00:07:50,790 --> 00:07:53,120 I don't know. 165 00:07:53,120 --> 00:07:56,020 I do. 166 00:07:56,030 --> 00:07:59,100 I'm back a week, your cover's blown. 167 00:07:59,100 --> 00:08:00,800 (Reese) This place could be blown too. 168 00:08:00,800 --> 00:08:04,500 We need to take what we can-- guns, ammo, cash-- 169 00:08:04,500 --> 00:08:06,660 and get the hell out fast. 170 00:08:06,670 --> 00:08:09,270 We're going on the offensive. 171 00:08:09,270 --> 00:08:10,870 Temporary resolutions. 172 00:08:10,870 --> 00:08:12,500 Starting at that office 173 00:08:12,510 --> 00:08:15,150 and working right up their chain of command. 174 00:08:15,140 --> 00:08:17,610 They can't get to Finch if we get to them first. 175 00:08:17,610 --> 00:08:21,780 ♪ ♪ 176 00:08:21,780 --> 00:08:23,040 [Lock rattles] 177 00:08:23,050 --> 00:08:27,180 ♪ ♪ 178 00:08:27,190 --> 00:08:29,430 Yeah, I love you too. 179 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 Grab some guns, sameen. 180 00:08:35,200 --> 00:08:38,400 You'll feel better once we shoot some people. 181 00:08:42,510 --> 00:08:44,380 There'd be a better way to fight this war 182 00:08:44,370 --> 00:08:46,130 if we hadn't closed the system. 183 00:08:46,140 --> 00:08:49,200 If I believed that, i wouldn't have done it. 184 00:08:49,210 --> 00:08:51,210 What if I said I hard-coded 185 00:08:51,210 --> 00:08:53,410 a little something extra into the system 186 00:08:53,420 --> 00:08:56,050 before you closed it for good? 187 00:08:56,050 --> 00:08:59,310 I gave her the capacity to defend herself. 188 00:08:59,320 --> 00:09:00,820 There are rules, Ms. groves. 189 00:09:00,820 --> 00:09:03,390 Rules I did not arrive at casually. 190 00:09:03,390 --> 00:09:06,420 Don't worry. I added a safeguard. 191 00:09:06,430 --> 00:09:08,730 She'll only act if you ask her to. 192 00:09:08,730 --> 00:09:10,530 It's entirely your decision. 193 00:09:10,530 --> 00:09:12,930 ♪ ♪ 194 00:09:12,940 --> 00:09:14,040 [Tires squealing] 195 00:09:14,040 --> 00:09:18,610 ♪ ♪ 196 00:09:18,610 --> 00:09:22,580 Party crashers. 197 00:09:22,580 --> 00:09:25,250 You want to stick around, give 'em a proper welcome? 198 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Thought you'd never ask. 199 00:09:26,750 --> 00:09:29,190 Offense works for me. What about glasses? 200 00:09:29,190 --> 00:09:30,790 He's not exactly Indiana Jones, you know. 201 00:09:30,790 --> 00:09:32,420 Leave Harold with me. 202 00:09:32,420 --> 00:09:34,420 You think you can hide him from an all-seeing eye? 203 00:09:34,420 --> 00:09:36,790 I used to be the all-seeing eye. 204 00:09:36,790 --> 00:09:38,920 I know just the place to keep Harold out of sight. 205 00:09:38,930 --> 00:09:41,230 Good. 206 00:09:41,230 --> 00:09:44,600 Sorry to miss the party, ladies, but we need to move. 207 00:09:44,600 --> 00:09:46,960 ♪ ♪ 208 00:09:46,970 --> 00:09:50,580 I wish you wouldn't do this on my account. 209 00:09:50,570 --> 00:09:52,970 I'm just protecting a number, Harold. 210 00:09:52,980 --> 00:09:54,550 It's what you hired me to do. 211 00:09:54,540 --> 00:09:59,540 ♪ ♪ 212 00:09:59,550 --> 00:10:02,520 [Electronic beeping] 213 00:10:09,330 --> 00:10:11,230 These are the double b high-rises. 214 00:10:11,230 --> 00:10:12,960 Are you sure the place is safe? 215 00:10:12,960 --> 00:10:14,460 - Hey, boss. - For me, yes. 216 00:10:14,460 --> 00:10:17,230 For an outsider, of course not. 217 00:10:18,400 --> 00:10:20,630 [Indistinct muttering] 218 00:10:20,640 --> 00:10:28,650 ♪ ♪ 219 00:10:33,480 --> 00:10:35,410 Pardon the smell. 220 00:10:35,420 --> 00:10:37,990 Used to be a meth lab. 221 00:10:40,190 --> 00:10:43,830 Well, the escort is much appreciated, 222 00:10:43,830 --> 00:10:45,360 but I'll take it from here. 223 00:10:45,360 --> 00:10:48,260 I'm sorry, Harold. This isn't just your fight. 224 00:10:48,260 --> 00:10:52,090 We have a common enemy, one that murdered a dear friend. 225 00:10:52,100 --> 00:10:54,000 I'm in your corner till the end. 226 00:10:54,000 --> 00:10:55,330 I confess, I'm not a fan of boxing, 227 00:10:55,340 --> 00:10:56,810 but have you ever been to a match 228 00:10:56,810 --> 00:10:58,680 where everybody knows the fighter is done 229 00:10:58,680 --> 00:11:00,380 except for the fighter himself? 230 00:11:00,380 --> 00:11:01,850 It's never done. 231 00:11:01,840 --> 00:11:04,970 We've lasted too long to give up now. 232 00:11:04,980 --> 00:11:07,310 I'm afraid you're signing your own death warrant. 233 00:11:07,320 --> 00:11:09,620 Be that as it may, I'd rather die on the mat 234 00:11:09,620 --> 00:11:11,590 than throw in the towel. 235 00:11:20,300 --> 00:11:23,000 [Electronic beeping] 236 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 [Ominous music] 237 00:11:26,000 --> 00:11:32,830 ♪ ♪ 238 00:11:32,840 --> 00:11:35,670 It's more peaceful than I'd have imagined. 239 00:11:35,680 --> 00:11:38,350 I negotiated a truce between the two gangs 240 00:11:38,350 --> 00:11:40,420 warring over the territory. 241 00:11:40,420 --> 00:11:41,920 Enjoy it. 242 00:11:41,920 --> 00:11:44,590 Nobody's getting in here. 243 00:11:44,590 --> 00:11:48,360 You've thought a few moves ahead, 244 00:11:48,360 --> 00:11:51,500 but our opponent has thought a thousand. 245 00:11:51,490 --> 00:11:54,160 You were always quite the chess player. 246 00:11:54,160 --> 00:11:55,720 Did you ever game out where you would be 247 00:11:55,730 --> 00:11:57,530 at this point in your life? 248 00:11:57,530 --> 00:11:59,730 I must admit, 249 00:11:59,740 --> 00:12:05,210 a meth lab was low on my list of possibilities. 250 00:12:05,210 --> 00:12:08,580 I was fairly certain I'd end up in prison. 251 00:12:10,610 --> 00:12:12,610 Strange. Me too. 252 00:12:15,250 --> 00:12:17,850 Oh, the lives we could have led. 253 00:12:17,850 --> 00:12:19,580 It's funny, when we met, 254 00:12:19,590 --> 00:12:21,790 John was protecting a teacher named Charlie Burton 255 00:12:21,790 --> 00:12:23,850 in this exact housing project. 256 00:12:23,860 --> 00:12:25,630 As I recall, that protection ended 257 00:12:25,630 --> 00:12:28,770 when Charlie pulled a gun on John. 258 00:12:28,770 --> 00:12:30,940 A youthful indiscretion. 259 00:12:30,930 --> 00:12:33,600 I was living underground three years, 260 00:12:33,600 --> 00:12:37,030 but I got sloppy and was caught on a surveillance camera. 261 00:12:37,040 --> 00:12:45,580 ♪ ♪ 262 00:12:45,580 --> 00:12:48,710 Everything all right, Harold? 263 00:12:48,720 --> 00:12:50,560 Excuse me. 264 00:12:50,550 --> 00:12:54,120 ♪ ♪ 265 00:12:54,120 --> 00:12:56,620 - Root? - Hey, stranger. 266 00:12:56,630 --> 00:13:00,800 - Just finishing up here. - Ah! 267 00:13:00,800 --> 00:13:03,230 (Finch) I'm afraid I've made a grave miscalculation. 268 00:13:03,230 --> 00:13:04,560 I went back to the place 269 00:13:04,570 --> 00:13:06,640 I took grace on our first date. 270 00:13:06,640 --> 00:13:08,140 It had been ten years to the day 271 00:13:08,140 --> 00:13:09,910 since I bought her that first cappuccino. 272 00:13:09,910 --> 00:13:11,640 Samaritan isn't just watching 273 00:13:11,640 --> 00:13:14,240 everything we do now. 274 00:13:14,240 --> 00:13:16,940 It's monitoring everything we've ever done. 275 00:13:16,950 --> 00:13:20,450 You said this morning we were just surviving. 276 00:13:20,450 --> 00:13:23,090 By then my fate had been sealed. 277 00:13:23,090 --> 00:13:24,690 But not yours. 278 00:13:24,690 --> 00:13:25,920 I would hate for my mistake 279 00:13:25,920 --> 00:13:27,580 to mean punishment for the rest of you. 280 00:13:27,590 --> 00:13:30,300 And please tell Ms. Shaw this is not her cross to bear. 281 00:13:30,290 --> 00:13:33,290 ♪ ♪ 282 00:13:33,300 --> 00:13:37,000 This lapdog has the same card. 283 00:13:37,000 --> 00:13:41,310 Temporary resolutions. 284 00:13:41,300 --> 00:13:43,160 You want to tell me how this all-seeing eye thing 285 00:13:43,170 --> 00:13:44,870 doesn't see us coming? 286 00:13:44,870 --> 00:13:46,200 It does. 287 00:13:46,210 --> 00:13:47,850 We're two homicide detectives 288 00:13:47,840 --> 00:13:49,770 investigating a campus shooting. 289 00:13:49,780 --> 00:13:51,780 Temporary resolutions? 290 00:13:51,780 --> 00:13:53,310 Is it just me, or is dispatching hit men 291 00:13:53,320 --> 00:13:56,350 more of a permanent resolution? 292 00:13:56,350 --> 00:13:59,280 Ready or not, Lionel. 293 00:14:02,490 --> 00:14:04,550 [Phones ringing] 294 00:14:04,560 --> 00:14:06,000 Welcome to temporary resolutions. 295 00:14:06,000 --> 00:14:07,300 How can I help you gentlemen? 296 00:14:07,300 --> 00:14:09,200 Detective Riley, NYPD. 297 00:14:09,200 --> 00:14:11,040 My partner and i are investigating 298 00:14:11,030 --> 00:14:13,830 a shooting involving one of your employees. 299 00:14:13,840 --> 00:14:15,410 A shooting? Oh, my god. 300 00:14:15,400 --> 00:14:18,830 We need to see your employee files. 301 00:14:18,840 --> 00:14:21,140 I'm afraid you're gonna need a warrant for that. 302 00:14:21,140 --> 00:14:24,570 Can we speak to your supervisor? 303 00:14:24,580 --> 00:14:27,350 Are you sure you want to do that? 304 00:14:27,350 --> 00:14:29,750 We'll take our chances. 305 00:14:29,750 --> 00:14:31,680 Of course. 306 00:14:31,690 --> 00:14:34,290 Right this way. 307 00:14:36,690 --> 00:14:39,090 Can I offer you gentlemen any water while you're waiting? 308 00:14:39,100 --> 00:14:40,900 Coffee maybe? 309 00:14:40,900 --> 00:14:43,570 We're good. 310 00:14:43,570 --> 00:14:50,840 ♪ ♪ 311 00:14:50,840 --> 00:14:53,710 Our supervisor will be right with you. 312 00:14:53,710 --> 00:14:56,350 ♪ ♪ 313 00:14:56,350 --> 00:14:57,950 [Phone beeps] 314 00:15:00,520 --> 00:15:01,750 That was Harry. 315 00:15:01,750 --> 00:15:03,540 I gathered. 316 00:15:03,550 --> 00:15:05,780 He think I'm the reason his cover's blown? 317 00:15:05,790 --> 00:15:08,460 He knows you're not. 318 00:15:08,460 --> 00:15:10,230 He slipped up. 319 00:15:10,230 --> 00:15:11,600 He went back to the place 320 00:15:11,590 --> 00:15:13,760 he and grace had their first date. 321 00:15:13,760 --> 00:15:16,460 Harold has a weakness. 322 00:15:16,470 --> 00:15:19,700 ♪ ♪ 323 00:15:19,700 --> 00:15:21,700 We all do. 324 00:15:21,700 --> 00:15:23,800 ♪ ♪ 325 00:15:23,810 --> 00:15:27,980 It'd be nice if we could go back. 326 00:15:27,980 --> 00:15:30,180 I guess none of us... 327 00:15:32,150 --> 00:15:34,050 Has the life we want. 328 00:15:34,050 --> 00:15:37,390 ♪ ♪ 329 00:15:37,390 --> 00:15:41,490 Actually, sameen? 330 00:15:41,490 --> 00:15:46,330 I've been hiding since I was 12. 331 00:15:46,330 --> 00:15:49,400 This might be the first time i feel like I belong. 332 00:15:49,400 --> 00:15:57,380 ♪ ♪ 333 00:16:01,840 --> 00:16:04,470 [Tires squealing] 334 00:16:04,480 --> 00:16:06,950 These guys don't quit. 335 00:16:06,950 --> 00:16:10,920 [Indistinct chatter] 336 00:16:10,920 --> 00:16:13,590 Guess we might get a workout after all. 337 00:16:13,590 --> 00:16:15,490 ♪ ♪ 338 00:16:15,490 --> 00:16:17,490 Would you care for some dinner, Harold? 339 00:16:17,490 --> 00:16:19,450 I make a killer puttanesca, 340 00:16:19,460 --> 00:16:22,160 even in a kitchen that's only been used to cook meth. 341 00:16:22,160 --> 00:16:26,360 ♪ ♪ 342 00:16:26,370 --> 00:16:28,340 They're here. 343 00:16:28,340 --> 00:16:30,640 Shame, I don't think we'll have enough place settings. 344 00:16:30,640 --> 00:16:32,780 The two gangs' normal behavior 345 00:16:32,780 --> 00:16:35,010 is to fight all day, every day, 346 00:16:35,010 --> 00:16:36,700 so today is an anomaly. 347 00:16:36,710 --> 00:16:38,510 That's how they found us. 348 00:16:38,510 --> 00:16:41,140 In that case, the puttanesca will have to wait. 349 00:16:41,150 --> 00:16:44,160 [Suspenseful music] 350 00:16:44,150 --> 00:16:45,350 ♪ ♪ 351 00:16:45,350 --> 00:16:46,510 I'm beginning to think 352 00:16:46,520 --> 00:16:49,720 the supervisor's never showing. 353 00:16:49,730 --> 00:16:52,230 Lionel. 354 00:16:52,230 --> 00:16:54,130 What do you hear? 355 00:16:54,130 --> 00:16:56,470 Nothing. 356 00:16:56,470 --> 00:16:58,900 That can't be good. 357 00:16:58,900 --> 00:17:06,870 ♪ ♪ 358 00:17:06,880 --> 00:17:09,380 They sent 50 employees packing. 359 00:17:09,380 --> 00:17:10,920 So they could send in the big guns, 360 00:17:10,910 --> 00:17:14,340 and we're their targets. 361 00:17:14,350 --> 00:17:15,920 Get ready, Lionel. 362 00:17:15,920 --> 00:17:17,490 Chain of command's coming for us. 363 00:17:17,490 --> 00:17:21,160 - Move in! - They're cornered! 364 00:17:21,160 --> 00:17:22,330 Ah! 365 00:17:25,260 --> 00:17:27,220 Ah! 366 00:17:27,230 --> 00:17:28,400 - Nice shot, Lionel. - Keep moving! 367 00:17:28,400 --> 00:17:30,070 They're still back there! 368 00:17:30,070 --> 00:17:32,240 But I'm afraid it's time we wrap this up. 369 00:17:32,230 --> 00:17:34,400 Take cover! [Explosion booms] 370 00:17:38,040 --> 00:17:39,280 Ah! 371 00:17:43,850 --> 00:17:45,520 Do me a favor and push the elevator button, 372 00:17:45,510 --> 00:17:48,080 would you, Harold? 373 00:17:48,080 --> 00:17:50,280 Who's to say they won't be on the elevator? 374 00:17:50,290 --> 00:17:52,320 Oh, they're on the elevator. [Elevator bell dings] 375 00:17:55,260 --> 00:17:58,060 They're just not alive. 376 00:17:58,060 --> 00:18:03,070 ♪ ♪ 377 00:18:03,070 --> 00:18:04,240 [Elevator bell dings] 378 00:18:04,230 --> 00:18:07,100 [Gunfire] 379 00:18:07,100 --> 00:18:08,360 Ah! 380 00:18:11,410 --> 00:18:13,540 You hand him over now, 381 00:18:13,540 --> 00:18:16,300 and we'll let you go. 382 00:18:17,980 --> 00:18:19,580 (Elias) No, thank you. 383 00:18:19,580 --> 00:18:21,480 You're not gonna be able to take both of us out. 384 00:18:21,480 --> 00:18:23,310 You know what? You're right. 385 00:18:23,320 --> 00:18:25,490 But he can. [Gunshots] 386 00:18:30,230 --> 00:18:32,160 Good thing you brought the mop. 387 00:18:32,160 --> 00:18:35,260 Don't travel without it, boss. 388 00:18:35,260 --> 00:18:36,590 See, Harold? 389 00:18:36,600 --> 00:18:38,470 Even old boxers have a few tricks. 390 00:18:38,470 --> 00:18:42,570 My man William is going to take us out of the city. 391 00:18:42,570 --> 00:18:45,800 [Somber music] 392 00:18:45,810 --> 00:18:47,510 Elias! 393 00:18:47,510 --> 00:18:48,650 Ah! 394 00:18:48,640 --> 00:18:50,140 Ah! 395 00:18:50,150 --> 00:18:54,620 ♪ ♪ 396 00:18:54,620 --> 00:18:55,690 Get in. 397 00:18:55,680 --> 00:18:58,410 ♪ ♪ 398 00:18:58,420 --> 00:19:00,320 [Gasps] 399 00:19:00,320 --> 00:19:08,320 ♪ ♪ 400 00:19:38,960 --> 00:19:41,020 [Electronic beeping] 401 00:19:42,630 --> 00:19:45,630 [Ominous music] 402 00:19:45,630 --> 00:19:53,600 ♪ ♪ 403 00:20:12,930 --> 00:20:16,270 No sign of Finch. 404 00:20:16,270 --> 00:20:17,700 (Man) Yo, you the cops? 405 00:20:17,700 --> 00:20:19,240 Got something for you. 406 00:20:19,240 --> 00:20:20,440 Let him through. 407 00:20:20,440 --> 00:20:26,680 ♪ ♪ 408 00:20:26,680 --> 00:20:28,550 Everyone around here respected Elias. 409 00:20:28,540 --> 00:20:31,770 ♪ ♪ 410 00:20:31,780 --> 00:20:34,020 Elias's killers left the scene in this vehicle? 411 00:20:34,020 --> 00:20:35,120 Yeah. 412 00:20:35,120 --> 00:20:36,420 One killer, 413 00:20:36,420 --> 00:20:38,090 and one guy who Elias respected. 414 00:20:38,090 --> 00:20:41,090 [Suspenseful music] 415 00:20:41,090 --> 00:20:42,190 ♪ ♪ 416 00:20:42,190 --> 00:20:46,020 [Electronic beeping] 417 00:20:46,030 --> 00:20:47,730 (Reese) Root, rtcc got a hit 418 00:20:47,730 --> 00:20:49,530 on the vehicle transporting Finch. 419 00:20:49,530 --> 00:20:51,190 (Root) The machine beat you to the punch. 420 00:20:51,200 --> 00:20:53,540 Shaw and I are already on the way. 421 00:20:53,540 --> 00:21:01,510 ♪ ♪ 422 00:21:07,150 --> 00:21:09,250 Don't worry, Harold. This won't take long. 423 00:21:09,250 --> 00:21:10,780 I should hope not. 424 00:21:10,790 --> 00:21:13,090 I won't give you the location of my friends 425 00:21:13,090 --> 00:21:14,460 or the machine. 426 00:21:14,460 --> 00:21:16,230 So please, go ahead and kill me now 427 00:21:16,230 --> 00:21:17,960 before more people die. 428 00:21:17,960 --> 00:21:19,300 My dear Harold, 429 00:21:19,300 --> 00:21:21,270 samaritan doesn't want you dead. 430 00:21:21,260 --> 00:21:22,660 So why has it gone to all this trouble 431 00:21:22,670 --> 00:21:24,000 to bring me here? 432 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 Because samaritan needs your help. 433 00:21:25,830 --> 00:21:27,800 Granted, samaritan knows 434 00:21:27,800 --> 00:21:31,470 that you won't hear its appeal in your current state. 435 00:21:31,470 --> 00:21:35,300 One day, a day you may not be able to see now, 436 00:21:35,310 --> 00:21:37,810 you will work for samaritan 437 00:21:37,810 --> 00:21:41,110 of your own accord. 438 00:21:41,120 --> 00:21:44,020 Take him. 439 00:21:44,020 --> 00:21:46,590 If you could just follow me, sir. 440 00:21:46,590 --> 00:21:49,790 ♪ ♪ 441 00:21:49,790 --> 00:21:52,420 Have a pleasant journey, Mr. Finch. 442 00:21:52,430 --> 00:21:55,870 ♪ ♪ 443 00:21:55,860 --> 00:21:59,090 [Electronic beeping] 444 00:21:59,100 --> 00:22:04,030 ♪ ♪ 445 00:22:04,040 --> 00:22:07,040 [Dramatic rock music] 446 00:22:07,040 --> 00:22:13,140 ♪ ♪ 447 00:22:13,150 --> 00:22:16,790 [Bystsanders screaming] 448 00:22:16,790 --> 00:22:24,760 ♪ ♪ 449 00:22:28,030 --> 00:22:29,170 [Grunts] 450 00:22:29,160 --> 00:22:31,690 ♪ ♪ 451 00:22:31,700 --> 00:22:33,140 Ah! 452 00:22:33,140 --> 00:22:36,010 ♪ ♪ 453 00:22:36,000 --> 00:22:38,530 So I was thinking about your thing. 454 00:22:38,540 --> 00:22:39,880 My thing? 455 00:22:39,880 --> 00:22:41,410 Your whole "I'm crazy 456 00:22:41,410 --> 00:22:43,750 and the world's just a simulation" thing? 457 00:22:43,750 --> 00:22:45,680 It's a little like when Harry had me locked up 458 00:22:45,680 --> 00:22:48,240 and I was questioning everything. 459 00:22:48,250 --> 00:22:49,650 Can we talk about this after 460 00:22:49,650 --> 00:22:51,410 the whole lethal shootout thing? 461 00:22:51,420 --> 00:22:53,520 No time like the present, sameen. 462 00:22:53,520 --> 00:22:56,550 Besides, if this is just another simulation, 463 00:22:56,560 --> 00:22:58,800 who cares if we die? 464 00:23:01,230 --> 00:23:04,670 Anyway, schrodinger said at its base level, 465 00:23:04,670 --> 00:23:07,710 the universe isn't made up of physical matter, 466 00:23:07,700 --> 00:23:10,560 but just shapes. 467 00:23:10,570 --> 00:23:12,570 I thought that might make you feel better. 468 00:23:12,570 --> 00:23:13,870 Seriously? 469 00:23:13,880 --> 00:23:15,410 [Gunfire] 470 00:23:15,410 --> 00:23:23,410 ♪ ♪ 471 00:23:27,760 --> 00:23:29,930 A shape, you know? 472 00:23:29,930 --> 00:23:32,130 Nothing firm. 473 00:23:32,130 --> 00:23:33,800 What it means is the real world 474 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 is essentially a simulation anyway. 475 00:23:36,600 --> 00:23:38,370 You are the last person 476 00:23:38,370 --> 00:23:41,470 I should have confided in about this. 477 00:23:44,110 --> 00:23:46,110 I liked that idea. 478 00:23:46,110 --> 00:23:47,750 That even if we're not real, 479 00:23:47,740 --> 00:23:50,240 we represent a dynamic. 480 00:23:50,250 --> 00:23:54,220 A tiny finger tracing a line in the infinite. 481 00:23:54,220 --> 00:23:55,650 A shape. 482 00:23:55,650 --> 00:23:57,140 And then we're gone. 483 00:23:57,150 --> 00:23:59,080 That's supposed to make me feel better? 484 00:23:59,090 --> 00:24:00,660 I'm a shape? 485 00:24:00,660 --> 00:24:01,890 Yeah. 486 00:24:01,890 --> 00:24:03,430 And, darlin', 487 00:24:03,430 --> 00:24:07,330 you got a great shape. 488 00:24:07,330 --> 00:24:10,330 I swear to god, you flirt at the most awkward times. 489 00:24:10,330 --> 00:24:11,830 - I know. - Take it! 490 00:24:11,830 --> 00:24:14,830 [Gunfire] 491 00:24:21,310 --> 00:24:26,120 Listen, all I saying is that if we're just information, 492 00:24:26,110 --> 00:24:30,080 just noise in the system... 493 00:24:30,090 --> 00:24:32,190 We might as well be a symphony. 494 00:24:32,190 --> 00:24:40,200 ♪ ♪ 495 00:24:50,270 --> 00:24:51,600 Hey, Harry. 496 00:24:51,610 --> 00:24:53,940 Need a lift? 497 00:24:53,940 --> 00:24:59,010 ♪ ♪ 498 00:24:59,010 --> 00:25:01,680 [Electronic beeping] 499 00:25:01,680 --> 00:25:09,680 ♪ ♪ 500 00:25:12,030 --> 00:25:14,730 Get back! 501 00:25:14,730 --> 00:25:16,230 Get in the car. I'll draw the fire! 502 00:25:16,230 --> 00:25:17,690 I'm not leaving you again! 503 00:25:17,700 --> 00:25:18,900 Get him out of here now, 504 00:25:18,900 --> 00:25:21,860 or I'll shoot you myself! 505 00:25:21,870 --> 00:25:25,340 Go! Go! 506 00:25:25,340 --> 00:25:33,320 ♪ ♪ 507 00:25:42,490 --> 00:25:45,520 [Suspenseful music] 508 00:25:45,530 --> 00:25:48,200 (Samaritan) Stop. 509 00:25:48,200 --> 00:25:49,870 Right. 510 00:25:49,870 --> 00:25:51,740 On foot. 511 00:25:51,730 --> 00:25:54,460 Three blocks. 512 00:25:57,840 --> 00:25:59,080 You should have just left me. 513 00:25:59,070 --> 00:26:02,240 Not gonna happen, Harry. 514 00:26:02,240 --> 00:26:05,170 You're bleeding. 515 00:26:05,180 --> 00:26:06,520 Ugh! 516 00:26:06,520 --> 00:26:08,090 Please, we need to get you to a hospital. 517 00:26:08,080 --> 00:26:09,780 Not a chance. 518 00:26:09,790 --> 00:26:11,890 It's the first place they'll be looking for you. 519 00:26:11,890 --> 00:26:14,730 You can patch me up when we get back to the subway. 520 00:26:14,720 --> 00:26:19,190 You've had plenty of practice with John. 521 00:26:19,190 --> 00:26:21,920 I'm so tired of this. 522 00:26:21,930 --> 00:26:23,600 Everyone we've lost. 523 00:26:23,600 --> 00:26:25,700 Elias... 524 00:26:28,100 --> 00:26:29,700 They all made choices. 525 00:26:29,710 --> 00:26:33,810 They all died for something they believe in. 526 00:26:33,810 --> 00:26:38,050 And anyway, the way I see it... 527 00:26:38,050 --> 00:26:39,750 They're not gone, Harry. 528 00:26:39,750 --> 00:26:43,550 I mean, they're dead, but they're not gone. 529 00:26:43,550 --> 00:26:45,450 [Horn honks] 530 00:26:45,450 --> 00:26:47,050 You must have figured this out. 531 00:26:47,060 --> 00:26:48,960 I'm not in a metaphysical mood. 532 00:26:48,960 --> 00:26:52,830 I'm not talking metaphysics, Harry. 533 00:26:52,830 --> 00:26:55,500 You built it, but you refuse to accept 534 00:26:55,500 --> 00:26:58,740 what you created. 535 00:26:58,730 --> 00:27:01,000 I mean, Shaw's a little screwy right now, 536 00:27:01,000 --> 00:27:03,230 but she's not wrong. 537 00:27:03,240 --> 00:27:07,850 We're all simulations now. 538 00:27:07,840 --> 00:27:12,440 In order to predict what we do... 539 00:27:12,450 --> 00:27:15,190 She has to know us. 540 00:27:15,180 --> 00:27:17,110 And she's gotten better and better at it. 541 00:27:17,120 --> 00:27:19,190 And the people she watches the most, 542 00:27:19,190 --> 00:27:21,030 she knows the best. 543 00:27:21,020 --> 00:27:25,120 Better than we know ourselves. 544 00:27:25,130 --> 00:27:27,830 Nathan... 545 00:27:27,830 --> 00:27:29,930 Elias, Carter... 546 00:27:29,930 --> 00:27:31,760 They're all still in there. 547 00:27:31,770 --> 00:27:35,810 The machine's still watching over them. 548 00:27:35,800 --> 00:27:38,200 She's watching over us too. 549 00:27:38,210 --> 00:27:39,840 And she thinks you should take this. 550 00:27:39,840 --> 00:27:41,770 - Now. - May I ask why? 551 00:27:41,780 --> 00:27:45,550 ♪ ♪ 552 00:27:45,550 --> 00:27:47,450 Might want to duck, Harry! 553 00:27:47,450 --> 00:27:49,450 ♪ ♪ 554 00:27:49,450 --> 00:27:52,710 (Samaritan) Right. 555 00:27:52,720 --> 00:27:54,550 5g. 556 00:27:54,560 --> 00:27:56,060 Upstairs. 557 00:27:56,060 --> 00:27:58,360 Vacant. 558 00:27:58,360 --> 00:28:01,200 [Gunfire] 559 00:28:01,200 --> 00:28:04,400 [Horns honking] 560 00:28:04,400 --> 00:28:07,670 These guys are really pissing me off. 561 00:28:07,670 --> 00:28:09,540 Can you get me the .338? 562 00:28:09,540 --> 00:28:12,080 - .338? - The really big gun. 563 00:28:12,070 --> 00:28:13,630 And a hair scrunchy. Thanks. 564 00:28:13,640 --> 00:28:19,710 ♪ ♪ 565 00:28:19,720 --> 00:28:20,980 Okay. 566 00:28:20,980 --> 00:28:22,310 [Horn honks] 567 00:28:22,320 --> 00:28:24,520 [Tires screeching] 568 00:28:24,520 --> 00:28:32,500 ♪ ♪ 569 00:28:34,600 --> 00:28:37,840 He'll be done in three...Two... 570 00:28:37,830 --> 00:28:45,800 ♪ ♪ 571 00:29:10,470 --> 00:29:12,670 Amateurs. 572 00:29:14,200 --> 00:29:16,060 As I was saying, 573 00:29:16,070 --> 00:29:18,930 this is the next world, Harry. 574 00:29:18,940 --> 00:29:21,210 The world you built. 575 00:29:21,210 --> 00:29:24,050 And as long as the machine lives, 576 00:29:24,050 --> 00:29:26,480 we never die. 577 00:29:26,480 --> 00:29:34,480 ♪ ♪ 578 00:29:42,230 --> 00:29:44,470 Relax, hot shot. It's the cavalry. 579 00:29:44,470 --> 00:29:46,070 Get in. 580 00:29:46,070 --> 00:29:54,040 ♪ ♪ 581 00:29:56,340 --> 00:30:00,670 (Samaritan) Plate number: 5ksku. 582 00:30:00,680 --> 00:30:02,280 Target? 583 00:30:02,280 --> 00:30:04,180 (Samaritan) Priority target: Passenger. 584 00:30:04,190 --> 00:30:07,860 Secondary target: Driver. 585 00:30:07,860 --> 00:30:11,090 Listen, I know you have apprehension 586 00:30:11,090 --> 00:30:13,650 about what the machine is. 587 00:30:13,660 --> 00:30:17,160 About what she will become. 588 00:30:17,170 --> 00:30:21,640 And I trust you, Harold. 589 00:30:21,640 --> 00:30:24,610 I walked in darkness for a very long time 590 00:30:24,610 --> 00:30:26,880 until you guided me to light. 591 00:30:26,880 --> 00:30:29,880 And I wouldn't change any of it. 592 00:30:29,880 --> 00:30:33,850 But we're not going to win this way. 593 00:30:33,850 --> 00:30:35,950 And we can't afford to lose. 594 00:30:35,950 --> 00:30:40,780 ♪ ♪ 595 00:30:40,790 --> 00:30:44,730 When the time comes, 596 00:30:44,730 --> 00:30:47,030 you'll know what to do. 597 00:30:47,030 --> 00:30:50,630 And I know this is an ugliness you never wanted, 598 00:30:50,630 --> 00:30:54,960 but sometimes you have to fight a little. 599 00:30:54,970 --> 00:30:58,140 We're fighting a war that's already over. 600 00:30:58,140 --> 00:31:00,310 All this mayhem? 601 00:31:00,310 --> 00:31:04,550 It isn't some plucky underground resistance movement. 602 00:31:04,550 --> 00:31:06,480 It's an extinction burst. 603 00:31:06,480 --> 00:31:14,450 ♪ ♪ 604 00:31:25,330 --> 00:31:27,230 No! 605 00:31:41,750 --> 00:31:42,950 Are you hit? 606 00:31:42,950 --> 00:31:45,110 I'm fine, Harry. 607 00:31:45,120 --> 00:31:47,460 I'm just fine. 608 00:31:48,790 --> 00:31:52,300 Keep your eyes out. I need to drive. 609 00:31:52,290 --> 00:31:55,090 [Over loudspeaker] NYPD! Stop the vehicle! 610 00:31:55,100 --> 00:31:56,470 Root, we have to stop. 611 00:31:56,460 --> 00:31:58,960 We're not in any immediate danger. 612 00:31:58,970 --> 00:32:03,240 We have to take our chances with the police. 613 00:32:03,240 --> 00:32:05,280 All right, they're stopping move in. 614 00:32:05,270 --> 00:32:07,600 ♪ ♪ 615 00:32:07,610 --> 00:32:09,310 (Man) Put the weapon down! 616 00:32:09,310 --> 00:32:10,640 We're not armed. We're not armed! 617 00:32:10,650 --> 00:32:12,150 Root, put your gun down. 618 00:32:12,150 --> 00:32:14,550 Root? 619 00:32:14,550 --> 00:32:15,920 (Man) Out of the car! 620 00:32:15,920 --> 00:32:18,920 [Somber orchestral music] 621 00:32:18,920 --> 00:32:26,900 ♪ ♪ 622 00:33:00,600 --> 00:33:03,600 [Ominous music] 623 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 ♪ ♪ 624 00:33:04,600 --> 00:33:05,800 [Camera shutter clicks] 625 00:33:05,800 --> 00:33:13,780 ♪ ♪ 626 00:33:23,120 --> 00:33:25,060 (Man) Prints came back positive. 627 00:33:25,050 --> 00:33:28,680 15 homicide scenes in the last 5 years. 628 00:33:28,690 --> 00:33:30,390 Who the hell is this guy? 629 00:33:30,390 --> 00:33:32,690 Don't know, but after you ran 'em, the feds called. 630 00:33:32,690 --> 00:33:34,050 They're sending someone over. 631 00:33:34,060 --> 00:33:35,990 And get this. Case on file 632 00:33:36,000 --> 00:33:38,400 from nineteen-seventy-friggin'-four. 633 00:33:38,400 --> 00:33:40,570 What are the charges? 634 00:33:40,570 --> 00:33:42,140 Treason. 635 00:33:42,140 --> 00:33:45,380 ♪ ♪ 636 00:33:45,370 --> 00:33:47,530 [Electronic beeping] 637 00:33:47,540 --> 00:33:50,240 All right, sarge, thanks. 638 00:33:50,250 --> 00:33:52,320 [Sighs] 639 00:33:52,310 --> 00:33:53,710 These guys are clueless. 640 00:33:53,720 --> 00:33:56,550 It's like a war zone out here. 641 00:33:56,550 --> 00:33:59,380 Said they pulled two people out of the car. 642 00:33:59,390 --> 00:34:01,390 One of them's in custody down in central. 643 00:34:03,990 --> 00:34:05,620 One of 'em... 644 00:34:07,430 --> 00:34:11,400 One of them's at St. Mary's in critical condition. 645 00:34:11,400 --> 00:34:13,440 Samaritan won't give up. 646 00:34:13,440 --> 00:34:15,070 They're both in danger. 647 00:34:15,070 --> 00:34:16,710 We need to split up. 648 00:34:16,700 --> 00:34:18,370 I'll go to the hospital. 649 00:34:18,370 --> 00:34:19,830 Shaw, you come with me. 650 00:34:19,840 --> 00:34:21,370 Be careful, Lionel. 651 00:34:21,380 --> 00:34:23,510 Yeah. 652 00:34:31,120 --> 00:34:34,120 [Door opens and closes] 653 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 Harold. 654 00:34:38,560 --> 00:34:41,130 That's as far as we've gotten. 655 00:34:41,130 --> 00:34:42,930 Harold. 656 00:34:42,930 --> 00:34:45,460 That and a file number. 657 00:34:45,470 --> 00:34:49,040 Quite a few file numbers, in fact. 658 00:34:49,040 --> 00:34:51,040 We've got records of records of you 659 00:34:51,040 --> 00:34:53,810 going back nearly 40 years. 660 00:34:53,810 --> 00:34:56,950 But no actual records. 661 00:34:56,950 --> 00:34:59,120 Isn't that funny? 662 00:34:59,110 --> 00:35:02,880 We digitized them all ten years back. 663 00:35:02,880 --> 00:35:07,150 Brass said all the files were taking up too much room. 664 00:35:07,160 --> 00:35:10,260 Me? I thought it was a bad idea. 665 00:35:10,260 --> 00:35:11,660 I mean, pieces of paper 666 00:35:11,660 --> 00:35:14,300 going missing every once in a while? 667 00:35:14,300 --> 00:35:16,170 For the most part, they turned up. 668 00:35:16,160 --> 00:35:17,590 But now? 669 00:35:17,600 --> 00:35:19,570 Little bits in a hard drive? 670 00:35:19,570 --> 00:35:21,740 Who's to say when they disappear? 671 00:35:21,740 --> 00:35:23,140 They're just gone. 672 00:35:23,140 --> 00:35:26,780 Now all of yours just... 673 00:35:26,770 --> 00:35:28,400 Went up in smoke. 674 00:35:28,410 --> 00:35:29,780 Poof. 675 00:35:29,780 --> 00:35:31,580 And all I've got is 676 00:35:31,580 --> 00:35:33,780 a cover page to a file. 677 00:35:33,780 --> 00:35:36,440 An interview with an unnamed man 678 00:35:36,450 --> 00:35:39,950 in a retirement home talking about his son. 679 00:35:39,950 --> 00:35:43,520 Harold. 680 00:35:43,530 --> 00:35:47,260 But lucky for me, in treason cases, 681 00:35:47,260 --> 00:35:48,960 they keep the files. 682 00:35:48,960 --> 00:35:50,760 I've got an agent headed to Washington 683 00:35:50,770 --> 00:35:52,140 with a flashlight. 684 00:35:52,130 --> 00:35:53,760 It'll probably take him a couple of hours 685 00:35:53,770 --> 00:35:55,970 to dig yours up. 686 00:35:55,970 --> 00:36:00,940 Unless you want to save him the time. 687 00:36:00,940 --> 00:36:04,600 My friend. What happened to her? 688 00:36:04,610 --> 00:36:09,480 ♪ ♪ 689 00:36:09,480 --> 00:36:11,440 Well... 690 00:36:13,150 --> 00:36:16,650 If you talk to me... 691 00:36:16,660 --> 00:36:18,960 I'll tell you about your friend. 692 00:36:18,960 --> 00:36:23,130 ♪ ♪ 693 00:36:23,130 --> 00:36:25,160 I would like my phone call. 694 00:36:25,170 --> 00:36:28,240 Phone call? No, it doesn't work like that. 695 00:36:28,240 --> 00:36:29,910 You give us the name of an attorney, 696 00:36:29,900 --> 00:36:33,330 and we will contact them on your behalf. 697 00:36:33,340 --> 00:36:38,870 In the meantime, you and I just wait. 698 00:36:38,880 --> 00:36:41,990 Unless you have something to say to me. 699 00:36:41,980 --> 00:36:49,350 ♪ ♪ 700 00:36:49,360 --> 00:36:54,560 I have played by the rules for so long. 701 00:36:54,560 --> 00:36:57,490 Not from where I'm sitting. 702 00:36:57,500 --> 00:37:01,170 No. Not your rules. 703 00:37:01,170 --> 00:37:03,070 You work at the behest of a system 704 00:37:03,070 --> 00:37:05,200 so broken that you didn't even notice 705 00:37:05,210 --> 00:37:08,510 when it became corrupted at its core. 706 00:37:08,510 --> 00:37:12,020 ♪ ♪ 707 00:37:12,010 --> 00:37:15,940 When I first broke your rules, 708 00:37:15,950 --> 00:37:18,460 a sitting president had authorized 709 00:37:18,450 --> 00:37:20,910 assassination squads in Laos, 710 00:37:20,920 --> 00:37:24,350 and the head of the FBI had ordered his men-- 711 00:37:24,360 --> 00:37:28,730 you--to conduct illegal surveillance 712 00:37:28,730 --> 00:37:30,900 on his political rivals. 713 00:37:30,900 --> 00:37:34,540 Your rules have changed every time 714 00:37:34,540 --> 00:37:37,110 it was convenient for you. 715 00:37:37,110 --> 00:37:41,380 ♪ ♪ 716 00:37:41,380 --> 00:37:45,950 I was talking about my rules. 717 00:37:45,950 --> 00:37:50,050 I have lived by those rules for so long. 718 00:37:50,050 --> 00:37:52,480 Believed in them for so long. 719 00:37:52,490 --> 00:37:55,290 Believed that if you played by the right rules, 720 00:37:55,290 --> 00:37:57,990 eventually you would win. 721 00:37:57,990 --> 00:38:02,890 ♪ ♪ 722 00:38:02,900 --> 00:38:05,140 But I was wrong, wasn't I? 723 00:38:05,130 --> 00:38:07,960 ♪ ♪ 724 00:38:07,970 --> 00:38:11,270 And now all the people i cared about are dead. 725 00:38:11,270 --> 00:38:15,140 Or will be dead soon enough. 726 00:38:15,140 --> 00:38:18,340 And we will be gone without a trace. 727 00:38:18,350 --> 00:38:20,350 ♪ ♪ 728 00:38:20,350 --> 00:38:24,320 So now I have to decide. 729 00:38:24,320 --> 00:38:26,790 Decide whether to let my friends die, 730 00:38:26,790 --> 00:38:28,830 to let hope die, 731 00:38:28,820 --> 00:38:31,520 to let the world be ground under your heel 732 00:38:31,530 --> 00:38:35,200 all because i played by my rules. 733 00:38:35,200 --> 00:38:40,800 ♪ ♪ 734 00:38:40,800 --> 00:38:43,800 I'm trying to decide. 735 00:38:43,810 --> 00:38:46,340 ♪ ♪ 736 00:38:46,340 --> 00:38:50,300 I'm going to kill you. 737 00:38:50,310 --> 00:38:55,180 But I need to decide how far I'm willing to go... 738 00:38:55,180 --> 00:38:59,650 How many of my own rules I'm willing to break 739 00:38:59,650 --> 00:39:04,380 to get it done. 740 00:39:04,390 --> 00:39:07,690 Look, you want to add threatening the life 741 00:39:07,700 --> 00:39:09,330 of a federal agent to your file, 742 00:39:09,330 --> 00:39:11,700 I will draw up those charges right now. 743 00:39:11,700 --> 00:39:14,970 No waiting is required. 744 00:39:14,970 --> 00:39:17,570 I wasn't talking to you. 745 00:39:17,570 --> 00:39:22,170 ♪ ♪ 746 00:39:22,180 --> 00:39:24,750 [Electronic beeping] 747 00:39:24,750 --> 00:39:30,390 ♪ ♪ 748 00:39:30,390 --> 00:39:31,490 [Whispers indistinctly] 749 00:39:31,490 --> 00:39:33,990 No, no. No damn chance of that. 750 00:39:33,990 --> 00:39:35,660 No, this guy is ours. 751 00:39:35,660 --> 00:39:38,400 I don't care who the hell those suits think they are. 752 00:39:38,390 --> 00:39:41,220 Get him back into holding. 753 00:39:41,230 --> 00:39:43,830 ♪ ♪ 754 00:39:43,830 --> 00:39:45,990 This case is way out of your jurisdiction. 755 00:39:46,000 --> 00:39:48,570 There's no way we're gonna give up this prisoner. 756 00:39:48,570 --> 00:39:52,010 This is a very high-value prisoner, and he's ours. 757 00:39:52,010 --> 00:39:56,610 [Chatter continues indistinctly] 758 00:39:56,610 --> 00:39:59,610 [Buzzer blares] 759 00:39:59,610 --> 00:40:02,340 [Suspenseful music] 760 00:40:02,350 --> 00:40:04,290 Hey, Dennis? 761 00:40:04,290 --> 00:40:09,090 ♪ ♪ 762 00:40:09,090 --> 00:40:11,460 They said they're calling Washington. 763 00:40:11,460 --> 00:40:14,360 Meanwhile, anyone remands this guy to anyone... 764 00:40:14,360 --> 00:40:16,060 [Chatter continues indistinctly] 765 00:40:16,060 --> 00:40:18,430 ♪ ♪ 766 00:40:18,430 --> 00:40:21,430 [Phone rings] 767 00:40:31,580 --> 00:40:34,250 (Root) Can you hear me? 768 00:40:34,250 --> 00:40:37,150 Root? 769 00:40:38,390 --> 00:40:40,920 (Root) No, Harold. 770 00:40:40,920 --> 00:40:44,620 I chose a voice. 771 00:40:44,630 --> 00:40:52,640 ♪ ♪ 772 00:41:04,580 --> 00:41:06,580 Make sure this is completely locked down. 773 00:41:06,580 --> 00:41:08,140 [Indistinct chatter] 774 00:41:08,150 --> 00:41:10,190 This place... 775 00:41:10,180 --> 00:41:13,010 Can you get me out of it? 776 00:41:13,020 --> 00:41:14,990 (Root) You created me. 777 00:41:14,990 --> 00:41:19,630 I can do anything you want me to. 778 00:41:19,630 --> 00:41:22,630 ["The day the world went away" by nine inch nails] 779 00:41:22,630 --> 00:41:28,810 ♪ ♪ 780 00:41:28,800 --> 00:41:32,830 [Men shouting indistinctly] 781 00:41:32,840 --> 00:41:36,950 ♪ ♪ 782 00:41:36,940 --> 00:41:39,010 NYPD homicide. What happened here? 783 00:41:39,010 --> 00:41:41,270 Someone cut the power, opened all the cell doors. 784 00:41:41,280 --> 00:41:44,040 At last count, 600 prisoners escaped out the back door. 785 00:41:44,050 --> 00:41:45,650 National guard being called up. 786 00:41:45,650 --> 00:41:47,050 You got any weapons in that thing, 787 00:41:47,050 --> 00:41:48,180 we're gonna need you. 788 00:41:48,190 --> 00:41:50,790 [Phone vibrates] Fusco. 789 00:41:50,790 --> 00:41:54,290 ♪ ♪ 790 00:41:54,300 --> 00:41:57,130 ♪ I listened to ♪ 791 00:41:57,130 --> 00:42:01,490 ♪ the words he'd say ♪ 792 00:42:01,500 --> 00:42:04,830 ♪ but in his voice ♪ 793 00:42:04,840 --> 00:42:08,410 ♪ I heard decay ♪ 794 00:42:08,410 --> 00:42:12,250 ♪ the plastic face ♪ 795 00:42:12,250 --> 00:42:14,150 We need to get to Finch. 796 00:42:14,150 --> 00:42:15,720 ♪ Forced to portray ♪ 797 00:42:15,720 --> 00:42:18,860 I got a feeling Finch isn't here anymore. 798 00:42:18,850 --> 00:42:20,810 Samaritan didn't want him dead, 799 00:42:20,820 --> 00:42:24,050 at least not if they could capture him. 800 00:42:24,060 --> 00:42:26,830 Then why did his number come up? 801 00:42:26,830 --> 00:42:30,500 ♪ That still remains ♪ 802 00:42:30,500 --> 00:42:34,240 I think it was warning us about what he might do to them. 803 00:42:34,240 --> 00:42:36,540 ♪ It eats the pain ♪ 804 00:42:36,540 --> 00:42:38,440 [Gunfire] 805 00:42:38,440 --> 00:42:41,610 ♪ The sweetest price ♪ 806 00:42:41,610 --> 00:42:45,880 ♪ he'll have to pay ♪ 807 00:42:45,880 --> 00:42:50,020 ♪ the day the whole world ♪ 808 00:42:50,020 --> 00:42:52,860 ♪ went away ♪ 809 00:43:04,530 --> 00:43:07,530 [Dramatic music] 810 00:43:07,540 --> 00:43:15,510 ♪ ♪ 54078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.