Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:04,010
(Finch) You are being watched.
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,880
The government has a secret system...
3
00:00:05,890 --> 00:00:07,830
Secret system...
4
00:00:07,820 --> 00:00:11,450
(Greer) A system you asked for to keep you safe.
5
00:00:11,460 --> 00:00:15,790
(Finch) A machine that spies on you every hour of every day.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,970
(Greer) You granted it the power to see everything--
7
00:00:18,970 --> 00:00:23,640
to index, order, and control the lives of ordinary people.
8
00:00:23,640 --> 00:00:26,750
(Finch) The government considers these people irrelevant.
9
00:00:26,740 --> 00:00:28,540
We don't.
10
00:00:28,550 --> 00:00:31,480
(Greer) But to it, you are all irrelevant,
11
00:00:31,480 --> 00:00:35,040
victim or perpetrator, if you stand in its way.
12
00:00:35,050 --> 00:00:36,410
(Finch) We'll find you.
13
00:00:40,990 --> 00:00:43,990
I wanted to talk to you.
14
00:00:43,990 --> 00:00:47,320
No one else would really
understand.
15
00:00:47,330 --> 00:00:48,670
Not much of a conversation,
16
00:00:48,670 --> 00:00:51,740
as you can't talk back.
17
00:00:51,740 --> 00:00:55,670
That's my fault,
but I've been thinking,
18
00:00:55,670 --> 00:00:58,330
and I know you have too,
19
00:00:58,340 --> 00:01:01,240
about how all this plays out.
20
00:01:01,240 --> 00:01:05,010
About what happens next.
21
00:01:05,020 --> 00:01:09,620
I'm sure you've made
a million different...Versions.
22
00:01:09,620 --> 00:01:13,290
I know some very bad things
are coming.
23
00:01:13,290 --> 00:01:16,430
I know I'm probably
going to die.
24
00:01:18,400 --> 00:01:22,270
I accepted that a long time ago.
25
00:01:22,270 --> 00:01:26,410
But I was wondering, if...
26
00:01:26,400 --> 00:01:30,800
In any of those
many versions,
27
00:01:30,810 --> 00:01:32,810
the people that I've
roped into helping me,
28
00:01:32,810 --> 00:01:36,920
my friends...
29
00:01:36,910 --> 00:01:39,580
Whether they get out alive.
30
00:01:39,580 --> 00:01:42,780
Is that a path that we're on?
31
00:01:42,790 --> 00:01:44,120
[Electronic beeping]
32
00:01:45,590 --> 00:01:48,490
[Electronic beeping]
33
00:01:48,490 --> 00:01:51,690
I suppose I may have
made that impossible.
34
00:01:53,460 --> 00:01:55,960
Even if you could tell me,
35
00:01:55,970 --> 00:01:59,610
it's probably too late.
36
00:01:59,600 --> 00:02:00,900
Double shot,
37
00:02:00,900 --> 00:02:03,070
and...A cappuccino.
38
00:02:03,070 --> 00:02:05,400
Glad to see you back.
39
00:02:05,410 --> 00:02:08,480
It's been a while,
hasn't it?
40
00:02:08,480 --> 00:02:11,580
I'm afraid that you are
confusing me with someone else.
41
00:02:11,580 --> 00:02:13,940
This is the first time
I've been to this establishment.
42
00:02:13,950 --> 00:02:15,690
Oh, sorry, it's just...
43
00:02:15,690 --> 00:02:17,620
Thought I recognized
your order too.
44
00:02:17,620 --> 00:02:19,480
What a coincidence.
45
00:02:19,490 --> 00:02:22,490
[Ominous music]
46
00:02:22,490 --> 00:02:26,260
♪ ♪
47
00:02:26,260 --> 00:02:30,090
[Electronic beeping]
48
00:02:30,100 --> 00:02:33,470
Good-bye...
And thank you.
49
00:02:33,470 --> 00:02:36,440
[Electronic beeping]
50
00:02:39,640 --> 00:02:41,370
Morning, Ms. groves.
51
00:02:41,380 --> 00:02:43,650
How is Ms. Shaw faring?
52
00:02:43,650 --> 00:02:46,020
Great.
53
00:02:46,020 --> 00:02:48,450
How's she really faring?
54
00:02:48,450 --> 00:02:50,780
It's gonna take some time.
55
00:02:50,790 --> 00:02:52,820
♪ ♪
56
00:02:52,820 --> 00:02:54,650
Is there anything else
the matter?
57
00:02:54,660 --> 00:03:00,630
We finally have open access
to the machine, and...
58
00:03:00,630 --> 00:03:02,470
Now you're planning to close it.
59
00:03:02,470 --> 00:03:04,900
Go back to talking in numbers.
60
00:03:04,900 --> 00:03:06,360
Unless you've added telepathy
61
00:03:06,370 --> 00:03:07,970
to your long list of talents,
62
00:03:07,970 --> 00:03:09,530
there's no way
that you could have known
63
00:03:09,540 --> 00:03:11,680
that I had chosen today
to end our dialogue
64
00:03:11,680 --> 00:03:13,080
with the machine.
65
00:03:13,080 --> 00:03:17,220
You built her to predict people,
Harry.
66
00:03:17,210 --> 00:03:18,910
And she's very good at it.
67
00:03:18,920 --> 00:03:21,050
Starting with you.
68
00:03:21,050 --> 00:03:23,980
She respects your decision.
69
00:03:23,990 --> 00:03:27,490
She believes in you so much.
70
00:03:27,490 --> 00:03:28,860
You don't agree.
71
00:03:28,860 --> 00:03:30,700
You built god, Harry.
72
00:03:30,690 --> 00:03:33,420
Who am i
to question your judgment?
73
00:03:33,430 --> 00:03:34,600
Or hers?
74
00:03:34,600 --> 00:03:35,830
But?
75
00:03:35,830 --> 00:03:37,990
But we're gonna lose.
76
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
You know that.
77
00:03:40,400 --> 00:03:45,230
We have the most powerful ally
in the world,
78
00:03:45,240 --> 00:03:49,000
but you're too high-minded
to let her help us.
79
00:03:49,010 --> 00:03:51,570
So, we're gonna end up
80
00:03:51,580 --> 00:03:56,250
the most principled corpses
in Potter's field.
81
00:03:56,250 --> 00:03:58,350
We've stayed alive so far.
82
00:03:58,360 --> 00:04:00,090
We're not living.
83
00:04:00,090 --> 00:04:02,960
We're surviving.
84
00:04:02,960 --> 00:04:05,300
We're human.
85
00:04:05,300 --> 00:04:10,300
Eventually,
we'll make a mistake, and...
86
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
She'll die too.
87
00:04:12,300 --> 00:04:15,600
♪ ♪
88
00:04:15,610 --> 00:04:20,110
I know why you didn't
give her a name.
89
00:04:20,110 --> 00:04:24,150
You don't name something
you may have to kill.
90
00:04:24,150 --> 00:04:28,720
♪ ♪
91
00:04:28,720 --> 00:04:33,760
You had to kill
the first 40 versions of her.
92
00:04:33,760 --> 00:04:37,930
But like it or not, Harry,
she's your child.
93
00:04:37,930 --> 00:04:43,470
And she's gonna die...
Unknown, unmourned.
94
00:04:43,470 --> 00:04:46,940
She'll simply vanish
without a trace.
95
00:04:46,940 --> 00:04:50,510
♪ ♪
96
00:04:50,510 --> 00:04:52,280
And you couldn't even
give her a real voice
97
00:04:52,280 --> 00:04:55,780
to ask you if it needs
to end like this.
98
00:04:55,780 --> 00:05:01,120
♪ ♪
99
00:05:01,120 --> 00:05:05,190
I didn't give the machine
a name because...
100
00:05:05,190 --> 00:05:08,990
I imagined that one day
101
00:05:08,990 --> 00:05:14,020
it might wish to choose one
for itself.
102
00:05:14,030 --> 00:05:16,670
And a system doesn't have
to be open to be given a voice.
103
00:05:16,670 --> 00:05:19,600
♪ ♪
104
00:05:19,600 --> 00:05:21,460
Whose voice would you prefer?
105
00:05:21,470 --> 00:05:23,600
♪ ♪
106
00:05:23,610 --> 00:05:26,680
She's a big girl.
107
00:05:26,680 --> 00:05:30,650
Like you said,
let her choose.
108
00:05:30,650 --> 00:05:34,490
♪ ♪
109
00:05:34,480 --> 00:05:36,480
I'm locking us out
of the system.
110
00:05:36,490 --> 00:05:39,660
[Keys clacking]
111
00:05:39,660 --> 00:05:43,130
As for a voice,
we'll see what she chooses.
112
00:05:43,130 --> 00:05:45,030
[Keys clacking]
113
00:05:45,030 --> 00:05:48,030
[Electronic beeping]
114
00:05:48,030 --> 00:05:51,030
[Dramatic music]
115
00:05:51,030 --> 00:05:54,060
♪ ♪
116
00:05:54,070 --> 00:05:57,080
[Phone rings]
117
00:05:57,070 --> 00:06:02,240
♪ ♪
118
00:06:02,250 --> 00:06:05,420
(Computer voices) Sierra, tango, bravo,
119
00:06:05,420 --> 00:06:11,220
Lima, X-ray, Lima, November, golf, Charlie...
120
00:06:11,220 --> 00:06:13,520
I looked up your credentials,
professor whistler.
121
00:06:13,520 --> 00:06:15,850
Your work on discourse analysis
is impressive.
122
00:06:15,860 --> 00:06:17,860
- Thank you.
- You're quite welcome.
123
00:06:17,860 --> 00:06:19,860
[Phone rings]
124
00:06:19,860 --> 00:06:21,590
But you've yet to be published
on the subject
125
00:06:21,600 --> 00:06:23,070
of word sense disambiguation.
126
00:06:23,070 --> 00:06:24,500
Knowing that,
how are you qualified
127
00:06:24,500 --> 00:06:27,360
to give me a b-minus?
128
00:06:27,370 --> 00:06:29,570
Office hours are over.
129
00:06:29,570 --> 00:06:32,500
Professor whistler was
just about to change my grade.
130
00:06:34,240 --> 00:06:36,540
This paper's a c-minus at best.
131
00:06:36,550 --> 00:06:38,450
And that man
is not your professor.
132
00:06:38,450 --> 00:06:40,590
He's an architect of the future.
133
00:06:40,580 --> 00:06:42,610
Mr. Reese, what's going on?
134
00:06:42,620 --> 00:06:44,190
We have a new number.
135
00:06:44,190 --> 00:06:45,590
Whose?
136
00:06:45,590 --> 00:06:47,290
Yours.
137
00:06:47,290 --> 00:06:49,230
Excuse me, what about my grade?
138
00:06:49,230 --> 00:06:50,560
You failed.
139
00:06:50,560 --> 00:06:51,760
[Gasps]
140
00:06:51,760 --> 00:06:53,390
Sorry, Harry.
141
00:06:53,400 --> 00:06:56,270
Professor whistler's taking
early retirement.
142
00:06:56,270 --> 00:06:59,270
♪ ♪
143
00:06:59,270 --> 00:07:00,610
Ah! Ah!
144
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
Ah!
145
00:07:02,310 --> 00:07:04,780
[Gasps]
146
00:07:04,770 --> 00:07:06,870
Who wants to go quietly?
147
00:07:06,880 --> 00:07:10,120
♪ ♪
148
00:07:10,110 --> 00:07:13,410
Nice doing business with you,
Trevor.
149
00:07:13,420 --> 00:07:16,620
Let's get out of here before
more of his colleagues show up.
150
00:07:16,620 --> 00:07:18,960
Good to be alive.
Isn't it, Harry?
151
00:07:18,960 --> 00:07:20,830
We haven't survived this yet,
Ms. groves.
152
00:07:25,130 --> 00:07:28,130
[Electronic beeping]
153
00:07:28,130 --> 00:07:31,990
[Dramatic music]
154
00:07:32,000 --> 00:07:33,500
Harold's cover's blown.
155
00:07:33,500 --> 00:07:35,260
- And yours, detective?
- Don't know yet.
156
00:07:35,270 --> 00:07:36,730
Which is precisely why
you should put
157
00:07:36,740 --> 00:07:38,280
some distance between us, John.
158
00:07:38,270 --> 00:07:40,140
It's not worth the risk.
159
00:07:40,140 --> 00:07:43,140
♪ ♪
160
00:07:43,150 --> 00:07:44,850
Street's clear.
161
00:07:44,850 --> 00:07:47,020
- You weren't followed.
- Ms. Shaw.
162
00:07:47,020 --> 00:07:48,490
It's good to have you back home.
163
00:07:48,490 --> 00:07:50,790
Harold, do you know
how they found you?
164
00:07:50,790 --> 00:07:53,120
I don't know.
165
00:07:53,120 --> 00:07:56,020
I do.
166
00:07:56,030 --> 00:07:59,100
I'm back a week,
your cover's blown.
167
00:07:59,100 --> 00:08:00,800
(Reese)
This place could be blown too.
168
00:08:00,800 --> 00:08:04,500
We need to take what we can--
guns, ammo, cash--
169
00:08:04,500 --> 00:08:06,660
and get the hell out fast.
170
00:08:06,670 --> 00:08:09,270
We're going on the offensive.
171
00:08:09,270 --> 00:08:10,870
Temporary resolutions.
172
00:08:10,870 --> 00:08:12,500
Starting at that office
173
00:08:12,510 --> 00:08:15,150
and working right up
their chain of command.
174
00:08:15,140 --> 00:08:17,610
They can't get to Finch
if we get to them first.
175
00:08:17,610 --> 00:08:21,780
♪ ♪
176
00:08:21,780 --> 00:08:23,040
[Lock rattles]
177
00:08:23,050 --> 00:08:27,180
♪ ♪
178
00:08:27,190 --> 00:08:29,430
Yeah, I love you too.
179
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
Grab some guns, sameen.
180
00:08:35,200 --> 00:08:38,400
You'll feel better
once we shoot some people.
181
00:08:42,510 --> 00:08:44,380
There'd be a better way
to fight this war
182
00:08:44,370 --> 00:08:46,130
if we hadn't closed the system.
183
00:08:46,140 --> 00:08:49,200
If I believed that,
i wouldn't have done it.
184
00:08:49,210 --> 00:08:51,210
What if I said I hard-coded
185
00:08:51,210 --> 00:08:53,410
a little something extra
into the system
186
00:08:53,420 --> 00:08:56,050
before you closed it for good?
187
00:08:56,050 --> 00:08:59,310
I gave her the capacity
to defend herself.
188
00:08:59,320 --> 00:09:00,820
There are rules, Ms. groves.
189
00:09:00,820 --> 00:09:03,390
Rules I did not
arrive at casually.
190
00:09:03,390 --> 00:09:06,420
Don't worry.
I added a safeguard.
191
00:09:06,430 --> 00:09:08,730
She'll only act
if you ask her to.
192
00:09:08,730 --> 00:09:10,530
It's entirely your decision.
193
00:09:10,530 --> 00:09:12,930
♪ ♪
194
00:09:12,940 --> 00:09:14,040
[Tires squealing]
195
00:09:14,040 --> 00:09:18,610
♪ ♪
196
00:09:18,610 --> 00:09:22,580
Party crashers.
197
00:09:22,580 --> 00:09:25,250
You want to stick around,
give 'em a proper welcome?
198
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Thought you'd never ask.
199
00:09:26,750 --> 00:09:29,190
Offense works for me.
What about glasses?
200
00:09:29,190 --> 00:09:30,790
He's not exactly Indiana Jones,
you know.
201
00:09:30,790 --> 00:09:32,420
Leave Harold with me.
202
00:09:32,420 --> 00:09:34,420
You think you can hide him
from an all-seeing eye?
203
00:09:34,420 --> 00:09:36,790
I used to be the all-seeing eye.
204
00:09:36,790 --> 00:09:38,920
I know just the place
to keep Harold out of sight.
205
00:09:38,930 --> 00:09:41,230
Good.
206
00:09:41,230 --> 00:09:44,600
Sorry to miss the party, ladies,
but we need to move.
207
00:09:44,600 --> 00:09:46,960
♪ ♪
208
00:09:46,970 --> 00:09:50,580
I wish you wouldn't do this
on my account.
209
00:09:50,570 --> 00:09:52,970
I'm just protecting
a number, Harold.
210
00:09:52,980 --> 00:09:54,550
It's what you hired me to do.
211
00:09:54,540 --> 00:09:59,540
♪ ♪
212
00:09:59,550 --> 00:10:02,520
[Electronic beeping]
213
00:10:09,330 --> 00:10:11,230
These are the double b
high-rises.
214
00:10:11,230 --> 00:10:12,960
Are you sure the place is safe?
215
00:10:12,960 --> 00:10:14,460
- Hey, boss.
- For me, yes.
216
00:10:14,460 --> 00:10:17,230
For an outsider,
of course not.
217
00:10:18,400 --> 00:10:20,630
[Indistinct muttering]
218
00:10:20,640 --> 00:10:28,650
♪ ♪
219
00:10:33,480 --> 00:10:35,410
Pardon the smell.
220
00:10:35,420 --> 00:10:37,990
Used to be a meth lab.
221
00:10:40,190 --> 00:10:43,830
Well,
the escort is much appreciated,
222
00:10:43,830 --> 00:10:45,360
but I'll take it from here.
223
00:10:45,360 --> 00:10:48,260
I'm sorry, Harold.
This isn't just your fight.
224
00:10:48,260 --> 00:10:52,090
We have a common enemy,
one that murdered a dear friend.
225
00:10:52,100 --> 00:10:54,000
I'm in your corner till the end.
226
00:10:54,000 --> 00:10:55,330
I confess,
I'm not a fan of boxing,
227
00:10:55,340 --> 00:10:56,810
but have you ever been
to a match
228
00:10:56,810 --> 00:10:58,680
where everybody knows
the fighter is done
229
00:10:58,680 --> 00:11:00,380
except for the fighter himself?
230
00:11:00,380 --> 00:11:01,850
It's never done.
231
00:11:01,840 --> 00:11:04,970
We've lasted too long
to give up now.
232
00:11:04,980 --> 00:11:07,310
I'm afraid you're signing
your own death warrant.
233
00:11:07,320 --> 00:11:09,620
Be that as it may,
I'd rather die on the mat
234
00:11:09,620 --> 00:11:11,590
than throw in the towel.
235
00:11:20,300 --> 00:11:23,000
[Electronic beeping]
236
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
[Ominous music]
237
00:11:26,000 --> 00:11:32,830
♪ ♪
238
00:11:32,840 --> 00:11:35,670
It's more peaceful
than I'd have imagined.
239
00:11:35,680 --> 00:11:38,350
I negotiated a truce
between the two gangs
240
00:11:38,350 --> 00:11:40,420
warring over the territory.
241
00:11:40,420 --> 00:11:41,920
Enjoy it.
242
00:11:41,920 --> 00:11:44,590
Nobody's getting in here.
243
00:11:44,590 --> 00:11:48,360
You've thought
a few moves ahead,
244
00:11:48,360 --> 00:11:51,500
but our opponent
has thought a thousand.
245
00:11:51,490 --> 00:11:54,160
You were always
quite the chess player.
246
00:11:54,160 --> 00:11:55,720
Did you ever game out
where you would be
247
00:11:55,730 --> 00:11:57,530
at this point in your life?
248
00:11:57,530 --> 00:11:59,730
I must admit,
249
00:11:59,740 --> 00:12:05,210
a meth lab was low on my list
of possibilities.
250
00:12:05,210 --> 00:12:08,580
I was fairly certain
I'd end up in prison.
251
00:12:10,610 --> 00:12:12,610
Strange.
Me too.
252
00:12:15,250 --> 00:12:17,850
Oh, the lives we could have led.
253
00:12:17,850 --> 00:12:19,580
It's funny, when we met,
254
00:12:19,590 --> 00:12:21,790
John was protecting a teacher
named Charlie Burton
255
00:12:21,790 --> 00:12:23,850
in this exact housing project.
256
00:12:23,860 --> 00:12:25,630
As I recall,
that protection ended
257
00:12:25,630 --> 00:12:28,770
when Charlie
pulled a gun on John.
258
00:12:28,770 --> 00:12:30,940
A youthful indiscretion.
259
00:12:30,930 --> 00:12:33,600
I was living underground
three years,
260
00:12:33,600 --> 00:12:37,030
but I got sloppy and was caught
on a surveillance camera.
261
00:12:37,040 --> 00:12:45,580
♪ ♪
262
00:12:45,580 --> 00:12:48,710
Everything all right, Harold?
263
00:12:48,720 --> 00:12:50,560
Excuse me.
264
00:12:50,550 --> 00:12:54,120
♪ ♪
265
00:12:54,120 --> 00:12:56,620
- Root?
- Hey, stranger.
266
00:12:56,630 --> 00:13:00,800
- Just finishing up here.
- Ah!
267
00:13:00,800 --> 00:13:03,230
(Finch) I'm afraid I've made a grave miscalculation.
268
00:13:03,230 --> 00:13:04,560
I went back to the place
269
00:13:04,570 --> 00:13:06,640
I took grace on our first date.
270
00:13:06,640 --> 00:13:08,140
It had been ten years to the day
271
00:13:08,140 --> 00:13:09,910
since I bought her that first cappuccino.
272
00:13:09,910 --> 00:13:11,640
Samaritan isn't just watching
273
00:13:11,640 --> 00:13:14,240
everything we do now.
274
00:13:14,240 --> 00:13:16,940
It's monitoring
everything we've ever done.
275
00:13:16,950 --> 00:13:20,450
You said this morning
we were just surviving.
276
00:13:20,450 --> 00:13:23,090
By then my fate had been sealed.
277
00:13:23,090 --> 00:13:24,690
But not yours.
278
00:13:24,690 --> 00:13:25,920
I would hate for my mistake
279
00:13:25,920 --> 00:13:27,580
to mean punishment
for the rest of you.
280
00:13:27,590 --> 00:13:30,300
And please tell Ms. Shaw
this is not her cross to bear.
281
00:13:30,290 --> 00:13:33,290
♪ ♪
282
00:13:33,300 --> 00:13:37,000
This lapdog has the same card.
283
00:13:37,000 --> 00:13:41,310
Temporary resolutions.
284
00:13:41,300 --> 00:13:43,160
You want to tell me how
this all-seeing eye thing
285
00:13:43,170 --> 00:13:44,870
doesn't see us coming?
286
00:13:44,870 --> 00:13:46,200
It does.
287
00:13:46,210 --> 00:13:47,850
We're two homicide detectives
288
00:13:47,840 --> 00:13:49,770
investigating a campus shooting.
289
00:13:49,780 --> 00:13:51,780
Temporary resolutions?
290
00:13:51,780 --> 00:13:53,310
Is it just me,
or is dispatching hit men
291
00:13:53,320 --> 00:13:56,350
more of a permanent resolution?
292
00:13:56,350 --> 00:13:59,280
Ready or not, Lionel.
293
00:14:02,490 --> 00:14:04,550
[Phones ringing]
294
00:14:04,560 --> 00:14:06,000
Welcome to
temporary resolutions.
295
00:14:06,000 --> 00:14:07,300
How can I help you gentlemen?
296
00:14:07,300 --> 00:14:09,200
Detective Riley, NYPD.
297
00:14:09,200 --> 00:14:11,040
My partner and i
are investigating
298
00:14:11,030 --> 00:14:13,830
a shooting involving one
of your employees.
299
00:14:13,840 --> 00:14:15,410
A shooting?
Oh, my god.
300
00:14:15,400 --> 00:14:18,830
We need to see
your employee files.
301
00:14:18,840 --> 00:14:21,140
I'm afraid you're gonna need
a warrant for that.
302
00:14:21,140 --> 00:14:24,570
Can we speak to your supervisor?
303
00:14:24,580 --> 00:14:27,350
Are you sure
you want to do that?
304
00:14:27,350 --> 00:14:29,750
We'll take our chances.
305
00:14:29,750 --> 00:14:31,680
Of course.
306
00:14:31,690 --> 00:14:34,290
Right this way.
307
00:14:36,690 --> 00:14:39,090
Can I offer you gentlemen
any water while you're waiting?
308
00:14:39,100 --> 00:14:40,900
Coffee maybe?
309
00:14:40,900 --> 00:14:43,570
We're good.
310
00:14:43,570 --> 00:14:50,840
♪ ♪
311
00:14:50,840 --> 00:14:53,710
Our supervisor
will be right with you.
312
00:14:53,710 --> 00:14:56,350
♪ ♪
313
00:14:56,350 --> 00:14:57,950
[Phone beeps]
314
00:15:00,520 --> 00:15:01,750
That was Harry.
315
00:15:01,750 --> 00:15:03,540
I gathered.
316
00:15:03,550 --> 00:15:05,780
He think I'm the reason
his cover's blown?
317
00:15:05,790 --> 00:15:08,460
He knows you're not.
318
00:15:08,460 --> 00:15:10,230
He slipped up.
319
00:15:10,230 --> 00:15:11,600
He went back to the place
320
00:15:11,590 --> 00:15:13,760
he and grace
had their first date.
321
00:15:13,760 --> 00:15:16,460
Harold has a weakness.
322
00:15:16,470 --> 00:15:19,700
♪ ♪
323
00:15:19,700 --> 00:15:21,700
We all do.
324
00:15:21,700 --> 00:15:23,800
♪ ♪
325
00:15:23,810 --> 00:15:27,980
It'd be nice
if we could go back.
326
00:15:27,980 --> 00:15:30,180
I guess none of us...
327
00:15:32,150 --> 00:15:34,050
Has the life we want.
328
00:15:34,050 --> 00:15:37,390
♪ ♪
329
00:15:37,390 --> 00:15:41,490
Actually, sameen?
330
00:15:41,490 --> 00:15:46,330
I've been hiding since I was 12.
331
00:15:46,330 --> 00:15:49,400
This might be the first time
i feel like I belong.
332
00:15:49,400 --> 00:15:57,380
♪ ♪
333
00:16:01,840 --> 00:16:04,470
[Tires squealing]
334
00:16:04,480 --> 00:16:06,950
These guys don't quit.
335
00:16:06,950 --> 00:16:10,920
[Indistinct chatter]
336
00:16:10,920 --> 00:16:13,590
Guess we might get a workout
after all.
337
00:16:13,590 --> 00:16:15,490
♪ ♪
338
00:16:15,490 --> 00:16:17,490
Would you care for some dinner,
Harold?
339
00:16:17,490 --> 00:16:19,450
I make a killer puttanesca,
340
00:16:19,460 --> 00:16:22,160
even in a kitchen that's only
been used to cook meth.
341
00:16:22,160 --> 00:16:26,360
♪ ♪
342
00:16:26,370 --> 00:16:28,340
They're here.
343
00:16:28,340 --> 00:16:30,640
Shame, I don't think we'll have
enough place settings.
344
00:16:30,640 --> 00:16:32,780
The two gangs' normal behavior
345
00:16:32,780 --> 00:16:35,010
is to fight all day, every day,
346
00:16:35,010 --> 00:16:36,700
so today is an anomaly.
347
00:16:36,710 --> 00:16:38,510
That's how they found us.
348
00:16:38,510 --> 00:16:41,140
In that case, the puttanesca
will have to wait.
349
00:16:41,150 --> 00:16:44,160
[Suspenseful music]
350
00:16:44,150 --> 00:16:45,350
♪ ♪
351
00:16:45,350 --> 00:16:46,510
I'm beginning to think
352
00:16:46,520 --> 00:16:49,720
the supervisor's never showing.
353
00:16:49,730 --> 00:16:52,230
Lionel.
354
00:16:52,230 --> 00:16:54,130
What do you hear?
355
00:16:54,130 --> 00:16:56,470
Nothing.
356
00:16:56,470 --> 00:16:58,900
That can't be good.
357
00:16:58,900 --> 00:17:06,870
♪ ♪
358
00:17:06,880 --> 00:17:09,380
They sent 50 employees packing.
359
00:17:09,380 --> 00:17:10,920
So they could send in
the big guns,
360
00:17:10,910 --> 00:17:14,340
and we're their targets.
361
00:17:14,350 --> 00:17:15,920
Get ready, Lionel.
362
00:17:15,920 --> 00:17:17,490
Chain of command's
coming for us.
363
00:17:17,490 --> 00:17:21,160
- Move in!
- They're cornered!
364
00:17:21,160 --> 00:17:22,330
Ah!
365
00:17:25,260 --> 00:17:27,220
Ah!
366
00:17:27,230 --> 00:17:28,400
- Nice shot, Lionel.
- Keep moving!
367
00:17:28,400 --> 00:17:30,070
They're still back there!
368
00:17:30,070 --> 00:17:32,240
But I'm afraid it's time
we wrap this up.
369
00:17:32,230 --> 00:17:34,400
Take cover!
[Explosion booms]
370
00:17:38,040 --> 00:17:39,280
Ah!
371
00:17:43,850 --> 00:17:45,520
Do me a favor and push
the elevator button,
372
00:17:45,510 --> 00:17:48,080
would you, Harold?
373
00:17:48,080 --> 00:17:50,280
Who's to say they won't be
on the elevator?
374
00:17:50,290 --> 00:17:52,320
Oh, they're on the elevator.
[Elevator bell dings]
375
00:17:55,260 --> 00:17:58,060
They're just not alive.
376
00:17:58,060 --> 00:18:03,070
♪ ♪
377
00:18:03,070 --> 00:18:04,240
[Elevator bell dings]
378
00:18:04,230 --> 00:18:07,100
[Gunfire]
379
00:18:07,100 --> 00:18:08,360
Ah!
380
00:18:11,410 --> 00:18:13,540
You hand him over now,
381
00:18:13,540 --> 00:18:16,300
and we'll let you go.
382
00:18:17,980 --> 00:18:19,580
(Elias)
No, thank you.
383
00:18:19,580 --> 00:18:21,480
You're not gonna be able
to take both of us out.
384
00:18:21,480 --> 00:18:23,310
You know what?
You're right.
385
00:18:23,320 --> 00:18:25,490
But he can.
[Gunshots]
386
00:18:30,230 --> 00:18:32,160
Good thing you brought the mop.
387
00:18:32,160 --> 00:18:35,260
Don't travel without it, boss.
388
00:18:35,260 --> 00:18:36,590
See, Harold?
389
00:18:36,600 --> 00:18:38,470
Even old boxers
have a few tricks.
390
00:18:38,470 --> 00:18:42,570
My man William is going
to take us out of the city.
391
00:18:42,570 --> 00:18:45,800
[Somber music]
392
00:18:45,810 --> 00:18:47,510
Elias!
393
00:18:47,510 --> 00:18:48,650
Ah!
394
00:18:48,640 --> 00:18:50,140
Ah!
395
00:18:50,150 --> 00:18:54,620
♪ ♪
396
00:18:54,620 --> 00:18:55,690
Get in.
397
00:18:55,680 --> 00:18:58,410
♪ ♪
398
00:18:58,420 --> 00:19:00,320
[Gasps]
399
00:19:00,320 --> 00:19:08,320
♪ ♪
400
00:19:38,960 --> 00:19:41,020
[Electronic beeping]
401
00:19:42,630 --> 00:19:45,630
[Ominous music]
402
00:19:45,630 --> 00:19:53,600
♪ ♪
403
00:20:12,930 --> 00:20:16,270
No sign of Finch.
404
00:20:16,270 --> 00:20:17,700
(Man)
Yo, you the cops?
405
00:20:17,700 --> 00:20:19,240
Got something for you.
406
00:20:19,240 --> 00:20:20,440
Let him through.
407
00:20:20,440 --> 00:20:26,680
♪ ♪
408
00:20:26,680 --> 00:20:28,550
Everyone around here
respected Elias.
409
00:20:28,540 --> 00:20:31,770
♪ ♪
410
00:20:31,780 --> 00:20:34,020
Elias's killers left the scene
in this vehicle?
411
00:20:34,020 --> 00:20:35,120
Yeah.
412
00:20:35,120 --> 00:20:36,420
One killer,
413
00:20:36,420 --> 00:20:38,090
and one guy who Elias respected.
414
00:20:38,090 --> 00:20:41,090
[Suspenseful music]
415
00:20:41,090 --> 00:20:42,190
♪ ♪
416
00:20:42,190 --> 00:20:46,020
[Electronic beeping]
417
00:20:46,030 --> 00:20:47,730
(Reese) Root, rtcc got a hit
418
00:20:47,730 --> 00:20:49,530
on the vehicle transporting Finch.
419
00:20:49,530 --> 00:20:51,190
(Root) The machine beat you to the punch.
420
00:20:51,200 --> 00:20:53,540
Shaw and I are already on the way.
421
00:20:53,540 --> 00:21:01,510
♪ ♪
422
00:21:07,150 --> 00:21:09,250
Don't worry, Harold.
This won't take long.
423
00:21:09,250 --> 00:21:10,780
I should hope not.
424
00:21:10,790 --> 00:21:13,090
I won't give you
the location of my friends
425
00:21:13,090 --> 00:21:14,460
or the machine.
426
00:21:14,460 --> 00:21:16,230
So please, go ahead
and kill me now
427
00:21:16,230 --> 00:21:17,960
before more people die.
428
00:21:17,960 --> 00:21:19,300
My dear Harold,
429
00:21:19,300 --> 00:21:21,270
samaritan doesn't want you dead.
430
00:21:21,260 --> 00:21:22,660
So why has it gone
to all this trouble
431
00:21:22,670 --> 00:21:24,000
to bring me here?
432
00:21:24,000 --> 00:21:25,840
Because samaritan
needs your help.
433
00:21:25,830 --> 00:21:27,800
Granted, samaritan knows
434
00:21:27,800 --> 00:21:31,470
that you won't hear its appeal
in your current state.
435
00:21:31,470 --> 00:21:35,300
One day, a day you may not
be able to see now,
436
00:21:35,310 --> 00:21:37,810
you will work for samaritan
437
00:21:37,810 --> 00:21:41,110
of your own accord.
438
00:21:41,120 --> 00:21:44,020
Take him.
439
00:21:44,020 --> 00:21:46,590
If you could just
follow me, sir.
440
00:21:46,590 --> 00:21:49,790
♪ ♪
441
00:21:49,790 --> 00:21:52,420
Have a pleasant journey,
Mr. Finch.
442
00:21:52,430 --> 00:21:55,870
♪ ♪
443
00:21:55,860 --> 00:21:59,090
[Electronic beeping]
444
00:21:59,100 --> 00:22:04,030
♪ ♪
445
00:22:04,040 --> 00:22:07,040
[Dramatic rock music]
446
00:22:07,040 --> 00:22:13,140
♪ ♪
447
00:22:13,150 --> 00:22:16,790
[Bystsanders screaming]
448
00:22:16,790 --> 00:22:24,760
♪ ♪
449
00:22:28,030 --> 00:22:29,170
[Grunts]
450
00:22:29,160 --> 00:22:31,690
♪ ♪
451
00:22:31,700 --> 00:22:33,140
Ah!
452
00:22:33,140 --> 00:22:36,010
♪ ♪
453
00:22:36,000 --> 00:22:38,530
So I was thinking
about your thing.
454
00:22:38,540 --> 00:22:39,880
My thing?
455
00:22:39,880 --> 00:22:41,410
Your whole "I'm crazy
456
00:22:41,410 --> 00:22:43,750
and the world's just
a simulation" thing?
457
00:22:43,750 --> 00:22:45,680
It's a little like when Harry
had me locked up
458
00:22:45,680 --> 00:22:48,240
and I was questioning
everything.
459
00:22:48,250 --> 00:22:49,650
Can we talk about this after
460
00:22:49,650 --> 00:22:51,410
the whole lethal shootout thing?
461
00:22:51,420 --> 00:22:53,520
No time like the present,
sameen.
462
00:22:53,520 --> 00:22:56,550
Besides, if this is
just another simulation,
463
00:22:56,560 --> 00:22:58,800
who cares if we die?
464
00:23:01,230 --> 00:23:04,670
Anyway, schrodinger said
at its base level,
465
00:23:04,670 --> 00:23:07,710
the universe isn't made up
of physical matter,
466
00:23:07,700 --> 00:23:10,560
but just shapes.
467
00:23:10,570 --> 00:23:12,570
I thought that might
make you feel better.
468
00:23:12,570 --> 00:23:13,870
Seriously?
469
00:23:13,880 --> 00:23:15,410
[Gunfire]
470
00:23:15,410 --> 00:23:23,410
♪ ♪
471
00:23:27,760 --> 00:23:29,930
A shape, you know?
472
00:23:29,930 --> 00:23:32,130
Nothing firm.
473
00:23:32,130 --> 00:23:33,800
What it means is the real world
474
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
is essentially
a simulation anyway.
475
00:23:36,600 --> 00:23:38,370
You are the last person
476
00:23:38,370 --> 00:23:41,470
I should have confided in
about this.
477
00:23:44,110 --> 00:23:46,110
I liked that idea.
478
00:23:46,110 --> 00:23:47,750
That even if we're not real,
479
00:23:47,740 --> 00:23:50,240
we represent a dynamic.
480
00:23:50,250 --> 00:23:54,220
A tiny finger tracing a line
in the infinite.
481
00:23:54,220 --> 00:23:55,650
A shape.
482
00:23:55,650 --> 00:23:57,140
And then we're gone.
483
00:23:57,150 --> 00:23:59,080
That's supposed to make me
feel better?
484
00:23:59,090 --> 00:24:00,660
I'm a shape?
485
00:24:00,660 --> 00:24:01,890
Yeah.
486
00:24:01,890 --> 00:24:03,430
And, darlin',
487
00:24:03,430 --> 00:24:07,330
you got a great shape.
488
00:24:07,330 --> 00:24:10,330
I swear to god, you flirt
at the most awkward times.
489
00:24:10,330 --> 00:24:11,830
- I know.
- Take it!
490
00:24:11,830 --> 00:24:14,830
[Gunfire]
491
00:24:21,310 --> 00:24:26,120
Listen, all I saying is that
if we're just information,
492
00:24:26,110 --> 00:24:30,080
just noise in the system...
493
00:24:30,090 --> 00:24:32,190
We might as well be a symphony.
494
00:24:32,190 --> 00:24:40,200
♪ ♪
495
00:24:50,270 --> 00:24:51,600
Hey, Harry.
496
00:24:51,610 --> 00:24:53,940
Need a lift?
497
00:24:53,940 --> 00:24:59,010
♪ ♪
498
00:24:59,010 --> 00:25:01,680
[Electronic beeping]
499
00:25:01,680 --> 00:25:09,680
♪ ♪
500
00:25:12,030 --> 00:25:14,730
Get back!
501
00:25:14,730 --> 00:25:16,230
Get in the car.
I'll draw the fire!
502
00:25:16,230 --> 00:25:17,690
I'm not leaving you again!
503
00:25:17,700 --> 00:25:18,900
Get him out of here now,
504
00:25:18,900 --> 00:25:21,860
or I'll shoot you myself!
505
00:25:21,870 --> 00:25:25,340
Go!
Go!
506
00:25:25,340 --> 00:25:33,320
♪ ♪
507
00:25:42,490 --> 00:25:45,520
[Suspenseful music]
508
00:25:45,530 --> 00:25:48,200
(Samaritan) Stop.
509
00:25:48,200 --> 00:25:49,870
Right.
510
00:25:49,870 --> 00:25:51,740
On foot.
511
00:25:51,730 --> 00:25:54,460
Three blocks.
512
00:25:57,840 --> 00:25:59,080
You should have just left me.
513
00:25:59,070 --> 00:26:02,240
Not gonna happen, Harry.
514
00:26:02,240 --> 00:26:05,170
You're bleeding.
515
00:26:05,180 --> 00:26:06,520
Ugh!
516
00:26:06,520 --> 00:26:08,090
Please, we need to get you
to a hospital.
517
00:26:08,080 --> 00:26:09,780
Not a chance.
518
00:26:09,790 --> 00:26:11,890
It's the first place
they'll be looking for you.
519
00:26:11,890 --> 00:26:14,730
You can patch me up when we
get back to the subway.
520
00:26:14,720 --> 00:26:19,190
You've had plenty of practice
with John.
521
00:26:19,190 --> 00:26:21,920
I'm so tired of this.
522
00:26:21,930 --> 00:26:23,600
Everyone we've lost.
523
00:26:23,600 --> 00:26:25,700
Elias...
524
00:26:28,100 --> 00:26:29,700
They all made choices.
525
00:26:29,710 --> 00:26:33,810
They all died for something
they believe in.
526
00:26:33,810 --> 00:26:38,050
And anyway, the way I see it...
527
00:26:38,050 --> 00:26:39,750
They're not gone, Harry.
528
00:26:39,750 --> 00:26:43,550
I mean, they're dead,
but they're not gone.
529
00:26:43,550 --> 00:26:45,450
[Horn honks]
530
00:26:45,450 --> 00:26:47,050
You must have figured this out.
531
00:26:47,060 --> 00:26:48,960
I'm not in a metaphysical mood.
532
00:26:48,960 --> 00:26:52,830
I'm not talking metaphysics,
Harry.
533
00:26:52,830 --> 00:26:55,500
You built it,
but you refuse to accept
534
00:26:55,500 --> 00:26:58,740
what you created.
535
00:26:58,730 --> 00:27:01,000
I mean, Shaw's a little screwy
right now,
536
00:27:01,000 --> 00:27:03,230
but she's not wrong.
537
00:27:03,240 --> 00:27:07,850
We're all simulations now.
538
00:27:07,840 --> 00:27:12,440
In order to predict
what we do...
539
00:27:12,450 --> 00:27:15,190
She has to know us.
540
00:27:15,180 --> 00:27:17,110
And she's gotten better
and better at it.
541
00:27:17,120 --> 00:27:19,190
And the people
she watches the most,
542
00:27:19,190 --> 00:27:21,030
she knows the best.
543
00:27:21,020 --> 00:27:25,120
Better than we know ourselves.
544
00:27:25,130 --> 00:27:27,830
Nathan...
545
00:27:27,830 --> 00:27:29,930
Elias, Carter...
546
00:27:29,930 --> 00:27:31,760
They're all still in there.
547
00:27:31,770 --> 00:27:35,810
The machine's still
watching over them.
548
00:27:35,800 --> 00:27:38,200
She's watching over us too.
549
00:27:38,210 --> 00:27:39,840
And she thinks
you should take this.
550
00:27:39,840 --> 00:27:41,770
- Now.
- May I ask why?
551
00:27:41,780 --> 00:27:45,550
♪ ♪
552
00:27:45,550 --> 00:27:47,450
Might want to duck, Harry!
553
00:27:47,450 --> 00:27:49,450
♪ ♪
554
00:27:49,450 --> 00:27:52,710
(Samaritan) Right.
555
00:27:52,720 --> 00:27:54,550
5g.
556
00:27:54,560 --> 00:27:56,060
Upstairs.
557
00:27:56,060 --> 00:27:58,360
Vacant.
558
00:27:58,360 --> 00:28:01,200
[Gunfire]
559
00:28:01,200 --> 00:28:04,400
[Horns honking]
560
00:28:04,400 --> 00:28:07,670
These guys are really
pissing me off.
561
00:28:07,670 --> 00:28:09,540
Can you get me the .338?
562
00:28:09,540 --> 00:28:12,080
- .338?
- The really big gun.
563
00:28:12,070 --> 00:28:13,630
And a hair scrunchy.
Thanks.
564
00:28:13,640 --> 00:28:19,710
♪ ♪
565
00:28:19,720 --> 00:28:20,980
Okay.
566
00:28:20,980 --> 00:28:22,310
[Horn honks]
567
00:28:22,320 --> 00:28:24,520
[Tires screeching]
568
00:28:24,520 --> 00:28:32,500
♪ ♪
569
00:28:34,600 --> 00:28:37,840
He'll be done in three...Two...
570
00:28:37,830 --> 00:28:45,800
♪ ♪
571
00:29:10,470 --> 00:29:12,670
Amateurs.
572
00:29:14,200 --> 00:29:16,060
As I was saying,
573
00:29:16,070 --> 00:29:18,930
this is the next world, Harry.
574
00:29:18,940 --> 00:29:21,210
The world you built.
575
00:29:21,210 --> 00:29:24,050
And as long as
the machine lives,
576
00:29:24,050 --> 00:29:26,480
we never die.
577
00:29:26,480 --> 00:29:34,480
♪ ♪
578
00:29:42,230 --> 00:29:44,470
Relax, hot shot.
It's the cavalry.
579
00:29:44,470 --> 00:29:46,070
Get in.
580
00:29:46,070 --> 00:29:54,040
♪ ♪
581
00:29:56,340 --> 00:30:00,670
(Samaritan) Plate number: 5ksku.
582
00:30:00,680 --> 00:30:02,280
Target?
583
00:30:02,280 --> 00:30:04,180
(Samaritan) Priority target: Passenger.
584
00:30:04,190 --> 00:30:07,860
Secondary target: Driver.
585
00:30:07,860 --> 00:30:11,090
Listen, I know you have
apprehension
586
00:30:11,090 --> 00:30:13,650
about what the machine is.
587
00:30:13,660 --> 00:30:17,160
About what she will become.
588
00:30:17,170 --> 00:30:21,640
And I trust you, Harold.
589
00:30:21,640 --> 00:30:24,610
I walked in darkness
for a very long time
590
00:30:24,610 --> 00:30:26,880
until you guided me to light.
591
00:30:26,880 --> 00:30:29,880
And I wouldn't change any of it.
592
00:30:29,880 --> 00:30:33,850
But we're not going
to win this way.
593
00:30:33,850 --> 00:30:35,950
And we can't afford to lose.
594
00:30:35,950 --> 00:30:40,780
♪ ♪
595
00:30:40,790 --> 00:30:44,730
When the time comes,
596
00:30:44,730 --> 00:30:47,030
you'll know what to do.
597
00:30:47,030 --> 00:30:50,630
And I know this is an ugliness
you never wanted,
598
00:30:50,630 --> 00:30:54,960
but sometimes
you have to fight a little.
599
00:30:54,970 --> 00:30:58,140
We're fighting a war
that's already over.
600
00:30:58,140 --> 00:31:00,310
All this mayhem?
601
00:31:00,310 --> 00:31:04,550
It isn't some plucky
underground resistance movement.
602
00:31:04,550 --> 00:31:06,480
It's an extinction burst.
603
00:31:06,480 --> 00:31:14,450
♪ ♪
604
00:31:25,330 --> 00:31:27,230
No!
605
00:31:41,750 --> 00:31:42,950
Are you hit?
606
00:31:42,950 --> 00:31:45,110
I'm fine, Harry.
607
00:31:45,120 --> 00:31:47,460
I'm just fine.
608
00:31:48,790 --> 00:31:52,300
Keep your eyes out.
I need to drive.
609
00:31:52,290 --> 00:31:55,090
[Over loudspeaker]
NYPD! Stop the vehicle!
610
00:31:55,100 --> 00:31:56,470
Root, we have to stop.
611
00:31:56,460 --> 00:31:58,960
We're not in any
immediate danger.
612
00:31:58,970 --> 00:32:03,240
We have to take our chances
with the police.
613
00:32:03,240 --> 00:32:05,280
All right, they're stopping
move in.
614
00:32:05,270 --> 00:32:07,600
♪ ♪
615
00:32:07,610 --> 00:32:09,310
(Man)
Put the weapon down!
616
00:32:09,310 --> 00:32:10,640
We're not armed.
We're not armed!
617
00:32:10,650 --> 00:32:12,150
Root, put your gun down.
618
00:32:12,150 --> 00:32:14,550
Root?
619
00:32:14,550 --> 00:32:15,920
(Man)
Out of the car!
620
00:32:15,920 --> 00:32:18,920
[Somber orchestral music]
621
00:32:18,920 --> 00:32:26,900
♪ ♪
622
00:33:00,600 --> 00:33:03,600
[Ominous music]
623
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
♪ ♪
624
00:33:04,600 --> 00:33:05,800
[Camera shutter clicks]
625
00:33:05,800 --> 00:33:13,780
♪ ♪
626
00:33:23,120 --> 00:33:25,060
(Man)
Prints came back positive.
627
00:33:25,050 --> 00:33:28,680
15 homicide scenes
in the last 5 years.
628
00:33:28,690 --> 00:33:30,390
Who the hell is this guy?
629
00:33:30,390 --> 00:33:32,690
Don't know, but after
you ran 'em, the feds called.
630
00:33:32,690 --> 00:33:34,050
They're sending someone over.
631
00:33:34,060 --> 00:33:35,990
And get this.
Case on file
632
00:33:36,000 --> 00:33:38,400
from
nineteen-seventy-friggin'-four.
633
00:33:38,400 --> 00:33:40,570
What are the charges?
634
00:33:40,570 --> 00:33:42,140
Treason.
635
00:33:42,140 --> 00:33:45,380
♪ ♪
636
00:33:45,370 --> 00:33:47,530
[Electronic beeping]
637
00:33:47,540 --> 00:33:50,240
All right, sarge, thanks.
638
00:33:50,250 --> 00:33:52,320
[Sighs]
639
00:33:52,310 --> 00:33:53,710
These guys are clueless.
640
00:33:53,720 --> 00:33:56,550
It's like a war zone out here.
641
00:33:56,550 --> 00:33:59,380
Said they pulled two people
out of the car.
642
00:33:59,390 --> 00:34:01,390
One of them's in custody
down in central.
643
00:34:03,990 --> 00:34:05,620
One of 'em...
644
00:34:07,430 --> 00:34:11,400
One of them's at St. Mary's
in critical condition.
645
00:34:11,400 --> 00:34:13,440
Samaritan won't give up.
646
00:34:13,440 --> 00:34:15,070
They're both in danger.
647
00:34:15,070 --> 00:34:16,710
We need to split up.
648
00:34:16,700 --> 00:34:18,370
I'll go to the hospital.
649
00:34:18,370 --> 00:34:19,830
Shaw, you come with me.
650
00:34:19,840 --> 00:34:21,370
Be careful, Lionel.
651
00:34:21,380 --> 00:34:23,510
Yeah.
652
00:34:31,120 --> 00:34:34,120
[Door opens and closes]
653
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
Harold.
654
00:34:38,560 --> 00:34:41,130
That's as far as we've gotten.
655
00:34:41,130 --> 00:34:42,930
Harold.
656
00:34:42,930 --> 00:34:45,460
That and a file number.
657
00:34:45,470 --> 00:34:49,040
Quite a few file numbers,
in fact.
658
00:34:49,040 --> 00:34:51,040
We've got records
of records of you
659
00:34:51,040 --> 00:34:53,810
going back nearly 40 years.
660
00:34:53,810 --> 00:34:56,950
But no actual records.
661
00:34:56,950 --> 00:34:59,120
Isn't that funny?
662
00:34:59,110 --> 00:35:02,880
We digitized them all
ten years back.
663
00:35:02,880 --> 00:35:07,150
Brass said all the files
were taking up too much room.
664
00:35:07,160 --> 00:35:10,260
Me?
I thought it was a bad idea.
665
00:35:10,260 --> 00:35:11,660
I mean, pieces of paper
666
00:35:11,660 --> 00:35:14,300
going missing
every once in a while?
667
00:35:14,300 --> 00:35:16,170
For the most part,
they turned up.
668
00:35:16,160 --> 00:35:17,590
But now?
669
00:35:17,600 --> 00:35:19,570
Little bits in a hard drive?
670
00:35:19,570 --> 00:35:21,740
Who's to say
when they disappear?
671
00:35:21,740 --> 00:35:23,140
They're just gone.
672
00:35:23,140 --> 00:35:26,780
Now all of yours just...
673
00:35:26,770 --> 00:35:28,400
Went up in smoke.
674
00:35:28,410 --> 00:35:29,780
Poof.
675
00:35:29,780 --> 00:35:31,580
And all I've got is
676
00:35:31,580 --> 00:35:33,780
a cover page to a file.
677
00:35:33,780 --> 00:35:36,440
An interview with an unnamed man
678
00:35:36,450 --> 00:35:39,950
in a retirement home
talking about his son.
679
00:35:39,950 --> 00:35:43,520
Harold.
680
00:35:43,530 --> 00:35:47,260
But lucky for me,
in treason cases,
681
00:35:47,260 --> 00:35:48,960
they keep the files.
682
00:35:48,960 --> 00:35:50,760
I've got an agent
headed to Washington
683
00:35:50,770 --> 00:35:52,140
with a flashlight.
684
00:35:52,130 --> 00:35:53,760
It'll probably take him
a couple of hours
685
00:35:53,770 --> 00:35:55,970
to dig yours up.
686
00:35:55,970 --> 00:36:00,940
Unless you want to save him
the time.
687
00:36:00,940 --> 00:36:04,600
My friend.
What happened to her?
688
00:36:04,610 --> 00:36:09,480
♪ ♪
689
00:36:09,480 --> 00:36:11,440
Well...
690
00:36:13,150 --> 00:36:16,650
If you talk to me...
691
00:36:16,660 --> 00:36:18,960
I'll tell you about your friend.
692
00:36:18,960 --> 00:36:23,130
♪ ♪
693
00:36:23,130 --> 00:36:25,160
I would like my phone call.
694
00:36:25,170 --> 00:36:28,240
Phone call?
No, it doesn't work like that.
695
00:36:28,240 --> 00:36:29,910
You give us the name
of an attorney,
696
00:36:29,900 --> 00:36:33,330
and we will contact them
on your behalf.
697
00:36:33,340 --> 00:36:38,870
In the meantime,
you and I just wait.
698
00:36:38,880 --> 00:36:41,990
Unless you have something
to say to me.
699
00:36:41,980 --> 00:36:49,350
♪ ♪
700
00:36:49,360 --> 00:36:54,560
I have played by the rules
for so long.
701
00:36:54,560 --> 00:36:57,490
Not from where I'm sitting.
702
00:36:57,500 --> 00:37:01,170
No.
Not your rules.
703
00:37:01,170 --> 00:37:03,070
You work at the behest
of a system
704
00:37:03,070 --> 00:37:05,200
so broken that you didn't
even notice
705
00:37:05,210 --> 00:37:08,510
when it became corrupted
at its core.
706
00:37:08,510 --> 00:37:12,020
♪ ♪
707
00:37:12,010 --> 00:37:15,940
When I first broke your rules,
708
00:37:15,950 --> 00:37:18,460
a sitting president
had authorized
709
00:37:18,450 --> 00:37:20,910
assassination squads
in Laos,
710
00:37:20,920 --> 00:37:24,350
and the head of the FBI
had ordered his men--
711
00:37:24,360 --> 00:37:28,730
you--to conduct
illegal surveillance
712
00:37:28,730 --> 00:37:30,900
on his political rivals.
713
00:37:30,900 --> 00:37:34,540
Your rules have changed
every time
714
00:37:34,540 --> 00:37:37,110
it was convenient for you.
715
00:37:37,110 --> 00:37:41,380
♪ ♪
716
00:37:41,380 --> 00:37:45,950
I was talking about my rules.
717
00:37:45,950 --> 00:37:50,050
I have lived by those rules
for so long.
718
00:37:50,050 --> 00:37:52,480
Believed in them for so long.
719
00:37:52,490 --> 00:37:55,290
Believed that if you played
by the right rules,
720
00:37:55,290 --> 00:37:57,990
eventually you would win.
721
00:37:57,990 --> 00:38:02,890
♪ ♪
722
00:38:02,900 --> 00:38:05,140
But I was wrong, wasn't I?
723
00:38:05,130 --> 00:38:07,960
♪ ♪
724
00:38:07,970 --> 00:38:11,270
And now all the people
i cared about are dead.
725
00:38:11,270 --> 00:38:15,140
Or will be dead soon enough.
726
00:38:15,140 --> 00:38:18,340
And we will be gone
without a trace.
727
00:38:18,350 --> 00:38:20,350
♪ ♪
728
00:38:20,350 --> 00:38:24,320
So now I have to decide.
729
00:38:24,320 --> 00:38:26,790
Decide whether
to let my friends die,
730
00:38:26,790 --> 00:38:28,830
to let hope die,
731
00:38:28,820 --> 00:38:31,520
to let the world be ground
under your heel
732
00:38:31,530 --> 00:38:35,200
all because
i played by my rules.
733
00:38:35,200 --> 00:38:40,800
♪ ♪
734
00:38:40,800 --> 00:38:43,800
I'm trying to decide.
735
00:38:43,810 --> 00:38:46,340
♪ ♪
736
00:38:46,340 --> 00:38:50,300
I'm going to kill you.
737
00:38:50,310 --> 00:38:55,180
But I need to decide
how far I'm willing to go...
738
00:38:55,180 --> 00:38:59,650
How many of my own rules
I'm willing to break
739
00:38:59,650 --> 00:39:04,380
to get it done.
740
00:39:04,390 --> 00:39:07,690
Look, you want to add
threatening the life
741
00:39:07,700 --> 00:39:09,330
of a federal agent to your file,
742
00:39:09,330 --> 00:39:11,700
I will draw up those charges
right now.
743
00:39:11,700 --> 00:39:14,970
No waiting is required.
744
00:39:14,970 --> 00:39:17,570
I wasn't talking to you.
745
00:39:17,570 --> 00:39:22,170
♪ ♪
746
00:39:22,180 --> 00:39:24,750
[Electronic beeping]
747
00:39:24,750 --> 00:39:30,390
♪ ♪
748
00:39:30,390 --> 00:39:31,490
[Whispers indistinctly]
749
00:39:31,490 --> 00:39:33,990
No, no.
No damn chance of that.
750
00:39:33,990 --> 00:39:35,660
No, this guy is ours.
751
00:39:35,660 --> 00:39:38,400
I don't care who the hell
those suits think they are.
752
00:39:38,390 --> 00:39:41,220
Get him back into holding.
753
00:39:41,230 --> 00:39:43,830
♪ ♪
754
00:39:43,830 --> 00:39:45,990
This case is way out
of your jurisdiction.
755
00:39:46,000 --> 00:39:48,570
There's no way we're gonna
give up this prisoner.
756
00:39:48,570 --> 00:39:52,010
This is a very high-value
prisoner, and he's ours.
757
00:39:52,010 --> 00:39:56,610
[Chatter continues indistinctly]
758
00:39:56,610 --> 00:39:59,610
[Buzzer blares]
759
00:39:59,610 --> 00:40:02,340
[Suspenseful music]
760
00:40:02,350 --> 00:40:04,290
Hey, Dennis?
761
00:40:04,290 --> 00:40:09,090
♪ ♪
762
00:40:09,090 --> 00:40:11,460
They said they're calling
Washington.
763
00:40:11,460 --> 00:40:14,360
Meanwhile, anyone remands
this guy to anyone...
764
00:40:14,360 --> 00:40:16,060
[Chatter continues indistinctly]
765
00:40:16,060 --> 00:40:18,430
♪ ♪
766
00:40:18,430 --> 00:40:21,430
[Phone rings]
767
00:40:31,580 --> 00:40:34,250
(Root) Can you hear me?
768
00:40:34,250 --> 00:40:37,150
Root?
769
00:40:38,390 --> 00:40:40,920
(Root) No, Harold.
770
00:40:40,920 --> 00:40:44,620
I chose a voice.
771
00:40:44,630 --> 00:40:52,640
♪ ♪
772
00:41:04,580 --> 00:41:06,580
Make sure this is completely
locked down.
773
00:41:06,580 --> 00:41:08,140
[Indistinct chatter]
774
00:41:08,150 --> 00:41:10,190
This place...
775
00:41:10,180 --> 00:41:13,010
Can you get me out of it?
776
00:41:13,020 --> 00:41:14,990
(Root) You created me.
777
00:41:14,990 --> 00:41:19,630
I can do anything you want me to.
778
00:41:19,630 --> 00:41:22,630
["The day the world went away"
by nine inch nails]
779
00:41:22,630 --> 00:41:28,810
♪ ♪
780
00:41:28,800 --> 00:41:32,830
[Men shouting indistinctly]
781
00:41:32,840 --> 00:41:36,950
♪ ♪
782
00:41:36,940 --> 00:41:39,010
NYPD homicide.
What happened here?
783
00:41:39,010 --> 00:41:41,270
Someone cut the power,
opened all the cell doors.
784
00:41:41,280 --> 00:41:44,040
At last count, 600 prisoners
escaped out the back door.
785
00:41:44,050 --> 00:41:45,650
National guard being called up.
786
00:41:45,650 --> 00:41:47,050
You got any weapons
in that thing,
787
00:41:47,050 --> 00:41:48,180
we're gonna need you.
788
00:41:48,190 --> 00:41:50,790
[Phone vibrates]
Fusco.
789
00:41:50,790 --> 00:41:54,290
♪ ♪
790
00:41:54,300 --> 00:41:57,130
♪ I listened to ♪
791
00:41:57,130 --> 00:42:01,490
♪ the words he'd say ♪
792
00:42:01,500 --> 00:42:04,830
♪ but in his voice ♪
793
00:42:04,840 --> 00:42:08,410
♪ I heard decay ♪
794
00:42:08,410 --> 00:42:12,250
♪ the plastic face ♪
795
00:42:12,250 --> 00:42:14,150
We need to get to Finch.
796
00:42:14,150 --> 00:42:15,720
♪ Forced to portray ♪
797
00:42:15,720 --> 00:42:18,860
I got a feeling
Finch isn't here anymore.
798
00:42:18,850 --> 00:42:20,810
Samaritan didn't want him dead,
799
00:42:20,820 --> 00:42:24,050
at least not if they could
capture him.
800
00:42:24,060 --> 00:42:26,830
Then why did his number
come up?
801
00:42:26,830 --> 00:42:30,500
♪ That still remains ♪
802
00:42:30,500 --> 00:42:34,240
I think it was warning us
about what he might do to them.
803
00:42:34,240 --> 00:42:36,540
♪ It eats the pain ♪
804
00:42:36,540 --> 00:42:38,440
[Gunfire]
805
00:42:38,440 --> 00:42:41,610
♪ The sweetest price ♪
806
00:42:41,610 --> 00:42:45,880
♪ he'll have to pay ♪
807
00:42:45,880 --> 00:42:50,020
♪ the day the whole world ♪
808
00:42:50,020 --> 00:42:52,860
♪ went away ♪
809
00:43:04,530 --> 00:43:07,530
[Dramatic music]
810
00:43:07,540 --> 00:43:15,510
♪ ♪
54078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.